]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
7ef13c7ab330df784fd4be7029d018439c9afcb6
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "Eroare de construire"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
56 msgid "&Close"
57 msgstr "În&chide"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Cheia bibliografică"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etichetă"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Cheie"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Stil de citare:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "Implicit (numeric)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "Utilizează &NatBib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Stil Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "Utilizează &Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Bibliografie"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 #, fuzzy
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "Imprimantă implicită:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 #, fuzzy
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Comută stilul TeX"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 msgid "Bibliography generation"
141 msgstr "Generare bibliografie"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
145 msgid "&Processor:"
146 msgstr "&Procesor:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
149 msgid "Select a processor"
150 msgstr "Selectați un procesor"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
155 msgid "&Options:"
156 msgstr "&Opțiuni:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
159 msgid ""
160 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
161 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
173 msgid "&Rescan"
174 msgstr "&Rescanează"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Răsfoiește..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:367
192 msgid "&Add"
193 msgstr "&Adaugă"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
201 msgid "Cancel"
202 msgstr "Renunță"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
206 msgstr "Stil BibTeX"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
209 msgid "St&yle"
210 msgstr "&Stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 msgid "&Content:"
222 msgstr "Conținut"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
226 msgstr "Toate referințele citate"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "Toate referințele necitate"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
235 msgstr "Toate referințele disponibile"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
264 msgid "&OK"
265 msgstr "&OK"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
272 msgid "Do&wn"
273 msgstr "Mai jos"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
276 msgid "Move the selected database upwards in the list"
277 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
281 msgid "&Up"
282 msgstr "Mai &Sus"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
285 msgid "BibTeX database to use"
286 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
289 msgid "Databa&ses"
290 msgstr "&Baze de date"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
293 msgid "Add a BibTeX database file"
294 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
297 msgid "&Add..."
298 msgstr "&Adaugă"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
301 msgid "Remove the selected database"
302 msgstr "Șterge baza de date selectată"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
305 msgid "&Delete"
306 msgstr "Ș&terge"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
309 msgid "Check this if the box should break across pages"
310 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
313 msgid "Allow &page breaks"
314 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
318 msgid "Alignment"
319 msgstr "Aliniere"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
322 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
329 msgid "Left"
330 msgstr "Stînga"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
336 msgid "Center"
337 msgstr "Centrat"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
343 msgid "Right"
344 msgstr "Dreapta"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
347 msgid "Stretch"
348 msgstr "Stretch"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
351 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
352 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
357 msgid "Top"
358 msgstr "Sus"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
363 msgid "Middle"
364 msgstr "Mijloc"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
384 msgid "Bottom"
385 msgstr "Jos"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
388 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
389 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
392 msgid "&Box:"
393 msgstr "&Contur:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
396 msgid "Co&ntent:"
397 msgstr "Conținut"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
400 msgid "Vertical"
401 msgstr "&Vertical:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
404 msgid "Horizontal"
405 msgstr "&Orizontal:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
409 msgid "&Height:"
410 msgstr "Î&nălțime:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
413 msgid "Inner Bo&x:"
414 msgstr "Contur &Interior:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
417 msgid "&Decoration:"
418 msgstr "Decorație:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
423 msgid "&Width:"
424 msgstr "&Lățime:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
427 msgid "Height value"
428 msgstr "Valoare inălțime"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
431 msgid "Width value"
432 msgstr "Valoare lățime"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
435 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
436 msgstr ""
437 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
448 msgid "None"
449 msgstr "Nimic"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
453 msgid "Parbox"
454 msgstr "Parbox"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
458 msgid "Minipage"
459 msgstr "Minipagină|p"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
470 msgid ""
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
472 "active."
473 msgstr ""
474 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
475 "versiune este activă"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 msgid "Filename &Suffix"
479 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
482 msgid "Show undefined branches used in this document."
483 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
486 msgid "&Undefined Branches"
487 msgstr "Variante nedefinite"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
494 msgid "Toggle the selected branch"
495 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
498 msgid "(&De)activate"
499 msgstr "(&De)activează"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
502 msgid "Add a new branch to the list"
503 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Modifică culoarea"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
515 msgid "Remove the selected branch"
516 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
520 #: src/Buffer.cpp:4167
521 msgid "&Remove"
522 msgstr "&Elimină"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
525 #, fuzzy
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
530 #, fuzzy
531 msgid "Re&name..."
532 msgstr "&Elimină"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
535 msgid "Add the selected branches to the list."
536 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
539 msgid "&Add Selected"
540 msgstr "&Adaugă selecția:"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
543 #, fuzzy
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
548 msgid "Add A&ll"
549 msgstr "Adaugă &toate"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
557 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
558 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
569 msgid "&Cancel"
570 msgstr "&Renunță"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
574 msgid "Undefined branches used in this document."
575 msgstr ""
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 msgid "&Undefined Branches:"
579 msgstr "Vesriune nedefinită"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 msgid "&Available branches:"
583 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "Selectează versiunea documentului"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
590 msgid "&Font:"
591 msgstr "Fonturi:|#F"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
595 msgid "Si&ze:"
596 msgstr "&Mărime:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
624 msgid "Default"
625 msgstr "Implicit"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Tiny"
630 msgstr "Foarte mic"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Smallest"
635 msgstr "Cel mai mic"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smaller"
640 msgstr "Mai mic"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Small"
645 msgstr "Mic"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Normal"
650 msgstr "Normal"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
654 msgid "Large"
655 msgstr "Larg"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Larger"
660 msgstr "Mai larg"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
664 msgid "Largest"
665 msgstr "Cel mai larg"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
669 msgid "Huge"
670 msgstr "Imens"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
674 msgid "Huger"
675 msgstr "Chiar mai imens"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "Bulini personalizate:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
683 msgid "&Level:"
684 msgstr "Nivel"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
687 msgid "Change:"
688 msgstr "Modifică:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 #, fuzzy
692 msgid "Go to previous change"
693 msgstr "Salt la modificarea următoare"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
696 #, fuzzy
697 msgid "&Previous change"
698 msgstr "Următoarea modificare"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
701 msgid "Go to next change"
702 msgstr "Salt la modificarea următoare"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
705 msgid "&Next change"
706 msgstr "Următoarea modificare"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
709 msgid "Accept this change"
710 msgstr "Acceptă această modificare"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
713 msgid "&Accept"
714 msgstr "Acceptă"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
717 msgid "Reject this change"
718 msgstr "Respinge această modificare"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
721 msgid "&Reject"
722 msgstr "Respinge"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
726 msgid "Font family"
727 msgstr "Familie font"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
730 msgid "&Family:"
731 msgstr "&Familia:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
735 msgid "Font shape"
736 msgstr "Formă font"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
739 msgid "S&hape:"
740 msgstr "F&ormă:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
744 msgid "Font series"
745 msgstr "Serii font"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
750 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
751 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
753 msgid "Language"
754 msgstr "Limbaj"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
758 msgid "Font color"
759 msgstr "Culoare font"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
765 msgid "&Language:"
766 msgstr "&Limbaj:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
769 msgid "&Series:"
770 msgstr "&Serii:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
773 msgid "&Color:"
774 msgstr "&Culoare:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
777 msgid "Never Toggled"
778 msgstr "Niciodată comutate"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
782 msgid "Font size"
783 msgstr "Mărime font"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
787 msgid "Other font settings"
788 msgstr "Alte setări de font"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
791 msgid "Always Toggled"
792 msgstr "Întotdeauna selectat"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
795 msgid "&Misc:"
796 msgstr "&Diverse:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
799 msgid "toggle font on all of the above"
800 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
803 msgid "&Toggle all"
804 msgstr "&Comută tot"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
807 msgid "Apply each change automatically"
808 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
811 #, fuzzy
812 msgid "Apply changes &immediately"
813 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
819 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
823 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
826 msgid "&Apply"
827 msgstr "&Aplică"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
832 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
834 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
835 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
836 msgid "Close"
837 msgstr "Închide"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
840 msgid "A&vailable Citations:"
841 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
844 msgid "S&elected Citations:"
845 msgstr "Citări &selectate:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
848 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
849 msgstr ""
850 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
851 "la listă"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
854 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
855 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
858 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
859 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
862 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
863 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
866 msgid "&Down"
867 msgstr "Mai jos"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
872 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
875 msgid "&Restore"
876 msgstr "&Reface"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
879 msgid "App&ly"
880 msgstr "&Aplică"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
883 msgid "Formatting"
884 msgstr "Formatatare"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
887 msgid "Citation st&yle:"
888 msgstr "Stil de citare:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
891 msgid "Natbib citation style to use"
892 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
895 msgid "Text &before:"
896 msgstr "Text înainte:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
899 msgid "Text to place before citation"
900 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
903 msgid "Text a&fter:"
904 msgstr "Text d&upă:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
907 msgid "Text to place after citation"
908 msgstr "Text de plasat după citare"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
911 msgid "List all authors"
912 msgstr "Listează toți autorii"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
915 msgid "Full aut&hor list"
916 msgstr "&Listă completă de autori"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
919 msgid "Force upper case in citation"
920 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
923 msgid "Force u&pper case"
924 msgstr "Forțează  &majuscule"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
927 msgid "Search Citation"
928 msgstr "Căutare Citare"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
931 msgid "Searc&h:"
932 msgstr "Caută:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
935 msgid ""
936 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
937 msgstr ""
938 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
939 "pentru căutare"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
942 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
943 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
946 msgid "&Search"
947 msgstr "Caută"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
950 msgid "Search field:"
951 msgstr "Cîmp de căutare:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
954 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
955 msgid "All fields"
956 msgstr "Toate cîmpurile"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
959 msgid "Regular e&xpression"
960 msgstr "Expresie regulară"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
963 msgid "Case se&nsitive"
964 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
967 msgid "Entry types:"
968 msgstr "Feluri de introducere:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
972 msgid "All entry types"
973 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
976 msgid "Search as you &type"
977 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
980 msgid "Font colors"
981 msgstr "Culoare font"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
984 msgid "Main text:"
985 msgstr "Text principal"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
989 msgid "Click to change the color"
990 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
993 msgid "Default..."
994 msgstr "Implicit"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
998 msgid "Revert the color to the default"
999 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1003 msgid "R&eset"
1004 msgstr "Resetează"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Greyed-out notes:"
1009 msgstr "Deschidere"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1014 msgid "&Change..."
1015 msgstr "Modifică:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1018 msgid "Background colors"
1019 msgstr "Culoare fundal"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1022 msgid "Page:"
1023 msgstr "Pagină:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Shaded boxes:"
1028 msgstr "F&ormă:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1031 msgid "Compare Revisions"
1032 msgstr "Compară reviziile"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1035 #, fuzzy
1036 msgid "&Revisions back"
1037 msgstr "Revizia"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1040 msgid "&Between revisions"
1041 msgstr "Între revizii"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1044 msgid "Old:"
1045 msgstr "Vechi:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1048 msgid "New:"
1049 msgstr "Nou:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1052 msgid "&New Document:"
1053 msgstr "Document &Nou"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1056 msgid "&Old Document:"
1057 msgstr "Document &Vechi"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1060 msgid "Bro&wse..."
1061 msgstr "Răsf&oiește..."
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1068 msgid "N&ew Document"
1069 msgstr "Document N&ou"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1072 msgid "Ol&d Document"
1073 msgstr "Document Ve&chi"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1076 msgid ""
1077 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1078 "resulting document"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1082 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1087 msgid "TeX Code: "
1088 msgstr "Cod TeX:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1091 msgid "Match delimiter types"
1092 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1095 msgid "&Keep matched"
1096 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1099 msgid "&Size:"
1100 msgstr "&Mărime:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1103 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1104 msgid "Insert the delimiters"
1105 msgstr "Inserează delimitatori"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1108 msgid "&Insert"
1109 msgstr "&Inserează"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1112 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1113 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1116 msgid "Use Class Defaults"
1117 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1120 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1121 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1124 msgid "Save as Document Defaults"
1125 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1128 msgid "For more information, refer to the complete log."
1129 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1132 msgid "&Errors:"
1133 msgstr "&Erori:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1136 msgid "Description:"
1137 msgstr "Descriere:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1140 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1141 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1144 msgid "View Complete &Log..."
1145 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1148 msgid "Display"
1149 msgstr "Afișare"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1152 msgid "Show ERT button only"
1153 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1156 msgid "&Collapsed"
1157 msgstr "&Contras"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1160 msgid "Show ERT contents"
1161 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1164 msgid "O&pen"
1165 msgstr "&Deschide"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1168 msgid "F&ile"
1169 msgstr "Fișier"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1174 msgid "Filename"
1175 msgstr "Nume de fișier"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1180 msgid "&File:"
1181 msgstr "&Fișier:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1184 msgid "Select a file"
1185 msgstr "Selectați un fișier"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1188 msgid "&Draft"
1189 msgstr "Mod &ciornă"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1192 msgid "&Template"
1193 msgstr "&Model"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1196 msgid "Available templates"
1197 msgstr "Modele disponibile"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "O&pțiune:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "F&ormat:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1217 msgid ""
1218 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1219 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1220 msgstr ""
1221 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1222 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1223 "Preferințe)"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1226 msgid "&Show in LyX"
1227 msgstr "&Afișează în LyX"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1233 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1234 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1242 msgid "Si&ze and Rotation"
1243 msgstr "Mărime și rotație"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1247 msgid "Rotate"
1248 msgstr "Rotește"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1254 msgid "Angle to rotate image by"
1255 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1261 msgid "The origin of the rotation"
1262 msgstr "Originea punctului de rotație"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1265 msgid "Ori&gin:"
1266 msgstr "&Origine:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1269 msgid "A&ngle:"
1270 msgstr "&Unghi:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1273 msgid "Scale"
1274 msgstr "Scalare"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1278 msgid "Height of image in output"
1279 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1283 msgid "Width of image in output"
1284 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1287 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1288 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1292 msgid "&Maintain aspect ratio"
1293 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1296 msgid "Crop"
1297 msgstr "Decupează"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1301 msgid "Clip to bounding box values"
1302 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1306 msgid "Clip to &bounding box"
1307 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1311 msgid "&Left bottom:"
1312 msgstr "&Stînga jos:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1315 msgid "x"
1316 msgstr "x"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1320 msgid "Right &top:"
1321 msgstr "Dreapta &sus:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1325 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1326 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1330 msgid "&Get from File"
1331 msgstr "&Inserează din fișier"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1334 msgid "y"
1335 msgstr "y"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1338 #, fuzzy
1339 msgid "TabWidget"
1340 msgstr "Lățime"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1343 msgid "Sear&ch"
1344 msgstr "&Caută"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1348 msgid "&Find:"
1349 msgstr "C&aută:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1353 msgid "Replace &with:"
1354 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1357 msgid "Perform a case-sensitive search"
1358 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1361 msgid "Case &sensitive"
1362 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1370 msgid "Find &Next"
1371 msgstr "Caută în &continuare"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1374 msgid "Restrict search to whole words only"
1375 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1378 msgid "W&hole words"
1379 msgstr "Cu&vinte întregi"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1382 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1383 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1389 msgid "&Replace"
1390 msgstr "În&locuiește"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1393 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1398 msgid "Search &backwards"
1399 msgstr "Caută în&apoi"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1402 msgid "Replace all occurences at once"
1403 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1408 msgid "Replace &All"
1409 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1412 msgid "S&ettings"
1413 msgstr "S&etări"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1416 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1417 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1420 msgid "Sco&pe"
1421 msgstr "Rază de acțiune"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1424 msgid "Current &document"
1425 msgstr "&Documentul curent"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1428 msgid ""
1429 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1430 "document"
1431 msgstr ""
1432 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1433 "principal"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1436 msgid "&Master document"
1437 msgstr "Document &principal"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1440 msgid "All open documents"
1441 msgstr "Toate documentele deschise"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1444 msgid "&Open documents"
1445 msgstr "Documente &Deschise"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1448 msgid "All ma&nuals"
1449 msgstr "Toate &manualele"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1452 msgid ""
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1455 msgstr ""
1456 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1457 "textul selectat si stilul paragrafului"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1460 msgid "Ignore &format"
1461 msgstr "Ignoră &formatul"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1464 msgid ""
1465 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1466 "first letter"
1467 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1470 msgid "&Preserve first case on replace"
1471 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1474 msgid "&Expand macros"
1475 msgstr "&Extinde macro"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Search only in mat&hs"
1480 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Restrict search to math environments only"
1485 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1488 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1489 msgid "Form"
1490 msgstr "&Formular:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1493 msgid "Float Type:"
1494 msgstr "Tip flotant:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1497 msgid "Use &default placement"
1498 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1501 msgid "Advanced Placement Options"
1502 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1503
1504 # format
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1506 msgid "&Top of page"
1507 msgstr "&Susul paginii"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1510 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1511 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1514 msgid "Here de&finitely"
1515 msgstr "Obligatoriu aici"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1518 msgid "&Here if possible"
1519 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1522 msgid "&Page of floats"
1523 msgstr "Pagină de &flotante"
1524
1525 # format
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1527 msgid "&Bottom of page"
1528 msgstr "&Josul paginii"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1531 msgid "&Span columns"
1532 msgstr "Extinde coloanele"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1535 msgid "&Rotate sideways"
1536 msgstr "Rotește lateral"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1539 msgid "FontUi"
1540 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1543 #, fuzzy
1544 msgid ""
1545 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1546 "LuaTeX)"
1547 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1550 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1551 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1554 msgid "&Default family:"
1555 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1558 msgid "Select the default family for the document"
1559 msgstr ""
1560 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1563 msgid "&Base Size:"
1564 msgstr "&Mărime implicită:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1567 msgid "LaTe&X font encoding:"
1568 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1571 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1575 msgid "&Roman:"
1576 msgstr "&Roman:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1579 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1580 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1583 msgid "&Sans Serif:"
1584 msgstr "Sa&ns Serif:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1587 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1588 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1591 msgid "S&cale (%):"
1592 msgstr "P&rocent (%):"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1595 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1596 msgstr ""
1597 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1600 msgid "&Typewriter:"
1601 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1604 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1605 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1608 msgid "Sc&ale (%):"
1609 msgstr "P&rocent (%):"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1612 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1613 msgstr ""
1614 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1615 "dimensiunea fontului de bază"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Math:"
1620 msgstr "Matematică"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Select the math typeface"
1625 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1628 msgid "C&JK:"
1629 msgstr "C&JK:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1632 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1633 msgstr ""
1634 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1635 "(CJK)"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1638 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1639 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1642 msgid "Use true S&mall Caps"
1643 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1646 msgid "Use old style instead of lining figures"
1647 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1650 msgid "Use &Old Style Figures"
1651 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1654 msgid "&Graphics"
1655 msgstr "&Grafică"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1658 msgid "Select an image file"
1659 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1662 msgid "Output Size"
1663 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1666 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1667 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1670 msgid "Set &height:"
1671 msgstr "Setează înălțimeat:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1674 msgid "&Scale Graphics (%):"
1675 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1678 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1679 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1682 msgid "Set &width:"
1683 msgstr "&Lățime:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1686 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1687 msgstr ""
1688 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1689 "lățimii."
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1692 msgid "Rotate Graphics"
1693 msgstr "&Rotește Graficul"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1696 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1697 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1700 msgid "Ro&tate after scaling"
1701 msgstr "&Rotește după scalare"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1704 msgid "Or&igin:"
1705 msgstr "&Origine:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1708 msgid "A&ngle (Degrees):"
1709 msgstr "U&nghi (în grade)"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1713 msgid "File name of image"
1714 msgstr "Numele fișierului imagine"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1717 msgid "&Clipping"
1718 msgstr "&Tăiere"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1722 msgid "y:"
1723 msgstr "y:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1727 msgid "x:"
1728 msgstr "x:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1731 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1732 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1735 msgid "Don't un&zip on export"
1736 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1740 msgid "Additional LaTeX options"
1741 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1744 msgid "LaTeX &options:"
1745 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1748 msgid ""
1749 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1750 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1751 msgstr ""
1752 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1753 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1754 "Preferințe)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1757 msgid "Sho&w in LyX"
1758 msgstr "&Afișează în LyX"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1761 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1762 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1765 msgid "Graphics Group"
1766 msgstr "Grup de grafice"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1769 msgid "A&ssigned to group:"
1770 msgstr "A&locă la grup:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1773 msgid "Click to define a new graphics group."
1774 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1777 msgid "O&pen new group..."
1778 msgstr "&Deschide un grup nou"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1781 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1782 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1785 msgid "Draft mode"
1786 msgstr "Mod ciornă"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1789 msgid "&Draft mode"
1790 msgstr "Mod &ciornă"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1793 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1794 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1797 msgid "..............."
1798 msgstr "..............."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1801 msgid "________"
1802 msgstr "________"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1805 msgid "<-----------"
1806 msgstr "<-----------"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1809 msgid "----------->"
1810 msgstr "----------->"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1813 msgid "\\-----v-----/"
1814 msgstr "\\-----v-----/"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1817 msgid "/-----^-----\\"
1818 msgstr "/-----^-----\\"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1821 msgid "&Spacing:"
1822 msgstr "&Spațiere:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1825 msgid "Supported spacing types"
1826 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1829 msgid "&Value:"
1830 msgstr "&Valoare:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1835 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1838 msgid "&Fill Pattern:"
1839 msgstr "Model de umplere:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1842 msgid "&Protect:"
1843 msgstr "&Păstrează:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1846 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1847 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1853 msgid "URL"
1854 msgstr "URL"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1857 msgid "&Target:"
1858 msgstr "Destinație:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1862 msgid "Name associated with the URL"
1863 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1867 msgid "&Name:"
1868 msgstr "&Nume:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1871 msgid "Specify the link target"
1872 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1875 msgid "Link type"
1876 msgstr "Tipul legăturii"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1879 msgid "Link to the web or to every other target"
1880 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1883 msgid "&Web"
1884 msgstr "Web"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1887 msgid "Link to an email address"
1888 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1891 msgid "&Email"
1892 msgstr "&Email"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1895 msgid "Link to a file"
1896 msgstr "Legătură spre fișier"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1899 msgid "&File"
1900 msgstr "&Fișier:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1903 msgid "Listing Parameters"
1904 msgstr "Parametrii listă"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1909 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1910 msgstr ""
1911 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1916 msgid "&Bypass validation"
1917 msgstr "Ignoră validarea"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1920 msgid "C&aption:"
1921 msgstr "&Titlu:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1924 msgid "La&bel:"
1925 msgstr "&Etichetă"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1928 msgid "Mo&re parameters"
1929 msgstr "Mai mulți parametri"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1932 msgid "Underline spaces in generated output"
1933 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1936 msgid "&Mark spaces in output"
1937 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1940 msgid "Show LaTeX preview"
1941 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1944 msgid "&Show preview"
1945 msgstr "&Afișează previzualizare"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1948 msgid "File name to include"
1949 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1952 msgid "&Include Type:"
1953 msgstr "Tip de &includere:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1956 msgid "Include"
1957 msgstr "Includere"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1960 msgid "Input"
1961 msgstr "Intrare"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1964 msgid "Verbatim"
1965 msgstr "Verbatim"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1969 msgid "Program Listing"
1970 msgstr "Listare program"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1973 msgid "Edit the file"
1974 msgstr "Modifică fișierul"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1977 msgid "&Edit"
1978 msgstr "&Editează"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1981 #, fuzzy
1982 msgid "A&vailable Indexes:"
1983 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1986 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1990 msgid ""
1991 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Index generation"
1998 msgstr "&Indentare"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2001 msgid "Define program options of the selected processor."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2005 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Use multiple indexes"
2011 msgstr "Resetează toate marginile"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2014 msgid "&New:[[index]]"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2018 msgid ""
2019 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Add a new index to the list"
2025 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2029 msgid "1"
2030 msgstr "1"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Remove the selected index"
2035 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Rename the selected index"
2040 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2043 #, fuzzy
2044 msgid "R&ename..."
2045 msgstr "&Elimină"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Define or change button color"
2050 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2053 msgid "Information Type:"
2054 msgstr "Tipul de informație:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2057 msgid "Information Name:"
2058 msgstr "Numele informației:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Inset Parameter Configuration"
2063 msgstr "Inserează fracție"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2066 msgid "Update dialog when moving context"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2070 #, fuzzy
2071 msgid "S&ynchronize Dialog"
2072 msgstr "A&daptează rezultatul"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Apply settings immediately"
2077 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2081 msgid "I&mmediate Apply"
2082 msgstr "Applică imediat"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2085 msgid "Restore initial values in dialog"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Push new inset into the document"
2091 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2094 #, fuzzy
2095 msgid "New Inset"
2096 msgstr "Deschidere"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2099 msgid "&Quote Style:"
2100 msgstr "Stil de citare   "
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2103 msgid "Encoding"
2104 msgstr "&Codare:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2107 msgid "Language &Default"
2108 msgstr "Limbaj implicit"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2111 msgid "&Other:"
2112 msgstr "Alte:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2115 msgid "Language pac&kage:"
2116 msgstr "&Pachet limbaj:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2120 msgid "Select which language package LyX should use"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2125 #, fuzzy
2126 msgid ""
2127 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2128 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Document &class"
2133 msgstr "&Clasă document:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2136 msgid "Click to select a local document class definition file"
2137 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2140 msgid "&Local Layout..."
2141 msgstr "Layout local..."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2144 msgid "Class options"
2145 msgstr "Opțiunile clasei"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2148 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2149 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Predefined:"
2154 msgstr "P&redefinit"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2157 msgid ""
2158 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2159 "select/deselect."
2160 msgstr ""
2161 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2162 "a selecta/deselecta"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Cus&tom:"
2167 msgstr "Client"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Graphics driver:"
2172 msgstr "&Grafică"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2175 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2176 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2179 msgid "Select de&fault master document"
2180 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2183 msgid "&Master:"
2184 msgstr "&Principal:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2187 msgid "Enter the name of the default master document"
2188 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2191 msgid "&Suppress default date on front page"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2195 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Of&fset:"
2201 msgstr "Offsets"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Value of the vertical line offset."
2206 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Value of the line width."
2211 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Thickness:"
2216 msgstr "LinieGroasă"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Value of the line thickness."
2221 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Input here the listings parameters"
2226 msgstr "necunoscut"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2230 msgid "Feedback window"
2231 msgstr "Fereastra de comentarii"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2235 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2236 msgid "Listing"
2237 msgstr "Listare"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2240 msgid "&Main Settings"
2241 msgstr "&Setări principale"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2244 msgid "Placement"
2245 msgstr "&Poziționare:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2248 msgid "Check for inline listings"
2249 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2252 msgid "&Inline listing"
2253 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2256 msgid "Check for floating listings"
2257 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2260 msgid "&Float"
2261 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2264 msgid "&Placement:"
2265 msgstr "&Poziționare:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2268 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2269 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2272 msgid "Line numbering"
2273 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2276 msgid "&Side:"
2277 msgstr "Lateral"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2280 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2281 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2284 msgid "S&tep:"
2285 msgstr "Etapă"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2288 msgid "Difference between two numbered lines"
2289 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2292 msgid "Font si&ze:"
2293 msgstr "Mărime font"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2296 msgid "Choose the font size for line numbers"
2297 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2301 msgid "Style"
2302 msgstr "Stil"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2305 msgid "F&ont size:"
2306 msgstr "Mărime font"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2309 msgid "The content's base font size"
2310 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2313 msgid "Font Famil&y:"
2314 msgstr "Familie font"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2317 msgid "The content's base font style"
2318 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2321 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2322 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2325 msgid "&Break long lines"
2326 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2329 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2330 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2333 msgid "S&pace as symbol"
2334 msgstr "Spațiu ca simbol"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2337 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2338 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2341 msgid "Space i&n string as symbol"
2342 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Tab&ulator size:"
2347 msgstr "Tabular|T"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2350 msgid "Use extended character table"
2351 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2354 msgid "&Extended character table"
2355 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2358 msgid "Lan&guage:"
2359 msgstr "&Limbaj:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2362 msgid "Select the programming language"
2363 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2366 msgid "&Dialect:"
2367 msgstr "&Dialect:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2370 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2371 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2374 msgid "Range"
2375 msgstr "Plajă de valori"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2378 msgid "Fi&rst line:"
2379 msgstr "Prima linie"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2382 msgid "The first line to be printed"
2383 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2386 msgid "&Last line:"
2387 msgstr "Ultima linie"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2390 msgid "The last line to be printed"
2391 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2394 msgid "Ad&vanced"
2395 msgstr "Avansat"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2398 msgid "More Parameters"
2399 msgstr "Mai mulți parametri"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2402 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2403 msgstr ""
2404 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2405 "posibili"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Document-specific layout information"
2410 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Validate"
2415 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Errors reported in terminal."
2421 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Convert"
2426 msgstr "&Convertoare"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2429 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2430 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Log &Type:"
2435 msgstr "&Tip:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2438 msgid "Update the display"
2439 msgstr "Actualizează ecranul"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2443 msgid "&Update"
2444 msgstr "&Actualizează"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2447 msgid "Copy to Clip&board"
2448 msgstr "Copiază în Clipboard"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2451 msgid "&Go!"
2452 msgstr "&Lansează!"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2455 msgid "Jump to the next warning message."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Next &Warning"
2461 msgstr "Atenție!"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2464 msgid "Jump to the next error message."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Next &Error"
2470 msgstr "Caută"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2473 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2474 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2477 msgid "&Default Margins"
2478 msgstr "Margini &Implicite"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2481 msgid "&Top:"
2482 msgstr "&Sus:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2485 msgid "&Bottom:"
2486 msgstr "&Jos:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2489 msgid "&Inner:"
2490 msgstr "&Interior:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2493 msgid "O&uter:"
2494 msgstr "E&xterior:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2497 msgid "Head &sep:"
2498 msgstr "Separație a&ntet:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2501 msgid "Head &height:"
2502 msgstr "Înălțime &antet:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2505 msgid "&Foot skip:"
2506 msgstr "Separație &subsol:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2509 msgid "&Column Sep:"
2510 msgstr "Separator &Coloane:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Master Document Output"
2515 msgstr "Salvare &documente"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2518 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2522 msgid "Include only &selected children"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2526 msgid ""
2527 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2528 "compilation)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2532 #, fuzzy
2533 msgid "&Maintain counters and references"
2534 msgstr "Toate referințele necitate"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2537 msgid "Include all subdocuments in the output"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2541 #, fuzzy
2542 msgid "&Include all children"
2543 msgstr "Include document"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2549 msgid "Number of rows"
2550 msgstr "Numărul de linii"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2554 msgid "&Rows:"
2555 msgstr "&Linii:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2561 msgid "Number of columns"
2562 msgstr "Numărul de coloane"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2566 msgid "&Columns:"
2567 msgstr "&Coloane:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2570 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2571 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2574 msgid "Vertical alignment"
2575 msgstr "Aliniere verticală"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2578 msgid "&Vertical:"
2579 msgstr "&Vertical:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2582 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2583 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2586 msgid "&Horizontal:"
2587 msgstr "&Orizontal:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Decoration"
2592 msgstr "Decorație:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2595 msgid "&Type:"
2596 msgstr "&Tip:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2599 msgid "decoration type / matrix border"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2603 #, fuzzy
2604 msgid "All packages:"
2605 msgstr "Spațiu"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Load a&utomatically"
2610 msgstr "Ajutor automat"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2613 msgid "Load alwa&ys"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Do &not load"
2619 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2622 msgid "A&vailable:"
2623 msgstr "Disponibile:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2628 msgid "A&dd"
2629 msgstr "&Adaugă"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2632 msgid "De&lete"
2633 msgstr "Ș&terge"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2636 msgid "S&elected:"
2637 msgstr "S&electat:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Nomenclature"
2642 msgstr "Conjectură"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2645 msgid "Sort &as:"
2646 msgstr "S&ortează ca:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2649 msgid "&Description:"
2650 msgstr "Descriere"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2653 msgid "&Symbol:"
2654 msgstr "Simbol:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2657 msgid "Type"
2658 msgstr "Tip"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2661 msgid "LyX internal only"
2662 msgstr "Format intern LyX"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2665 msgid "LyX &Note"
2666 msgstr "Notă LyX"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2669 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2670 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2673 msgid "&Comment"
2674 msgstr "Comentariu"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2677 msgid "Print as grey text"
2678 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2681 msgid "&Greyed out"
2682 msgstr "Estompat"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2685 msgid "&List in Table of Contents"
2686 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2689 msgid "&Numbering"
2690 msgstr "&Numerotare"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Output Format"
2695 msgstr "Fișierul generat este vid"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2700 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2703 #, fuzzy
2704 msgid "De&fault Output Format:"
2705 msgstr "Imprimantă implicită:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2708 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2712 #, fuzzy
2713 msgid "S&ynchronize with Output"
2714 msgstr "A&daptează rezultatul"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2717 #, fuzzy
2718 msgid "C&ustom Macro:"
2719 msgstr "Client cu nr.:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2724 msgstr "Preambul LaTeX"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2727 #, fuzzy
2728 msgid "XHTML Output Options"
2729 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2732 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2736 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2740 #, fuzzy
2741 msgid "&Math output:"
2742 msgstr "Ieșire"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2745 msgid "Format to use for math output."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2749 #, fuzzy
2750 msgid "MathML"
2751 msgstr "Matematic|M"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2754 msgid "HTML"
2755 msgstr "HTML"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Images"
2760 msgstr "Pagini"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2763 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2767 msgid "LaTeX"
2768 msgstr "LaTeX"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Math &image scaling:"
2773 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2776 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Write CSS to File"
2782 msgstr "Verteiler"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2785 msgid "Paper Format"
2786 msgstr "Formatul hîrtiei"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2791 msgid "&Format:"
2792 msgstr "&Format:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2797 msgstr ""
2798 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2799 "\"Personalizează\""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2802 msgid "&Orientation:"
2803 msgstr "Orientare:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2806 msgid "&Portrait"
2807 msgstr "&Portret"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2810 msgid "&Landscape"
2811 msgstr "&Peisaj"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2815 msgid "Page Layout"
2816 msgstr "Aranjarea paginii"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Page &style:"
2821 msgstr "&Stil antet:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2824 msgid "Style used for the page header and footer"
2825 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2828 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2829 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2832 msgid "&Two-sided document"
2833 msgstr "Document &dublă-față"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2836 msgid "Label Width"
2837 msgstr "Etichetează cu"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2841 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2842 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2845 msgid "Lo&ngest label"
2846 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2849 msgid "Line &spacing"
2850 msgstr "Spațiere &linie"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2854 msgid "Single"
2855 msgstr "Simplu"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2858 msgid "1.5"
2859 msgstr "1.5"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2863 msgid "Double"
2864 msgstr "Dublu"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2871 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2878 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2879 msgid "Custom"
2880 msgstr "Personalizat"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2883 msgid "&Indent Paragraph"
2884 msgstr "&Indentare paragraf"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2887 msgid "&Justified"
2888 msgstr "Aliniat"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2891 msgid "&Left"
2892 msgstr "Stînga"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2895 msgid "C&enter"
2896 msgstr "Centrat"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2899 msgid "Ri&ght"
2900 msgstr "Dreapta"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2903 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2904 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2907 msgid "Paragraph's &Default"
2908 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2911 msgid "&Use hyperref support"
2912 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2915 msgid "&General"
2916 msgstr "General"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2919 msgid "Header Information"
2920 msgstr "Informații antet"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2923 msgid "&Title:"
2924 msgstr "Titlu:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2927 msgid "&Author:"
2928 msgstr "Autor:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2931 msgid "&Subject:"
2932 msgstr "Subiect:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2935 msgid "&Keywords:"
2936 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2939 msgid ""
2940 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2941 msgstr ""
2942 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2943 "variabilele corespunzătoare"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2946 msgid "Automatically fi&ll header"
2947 msgstr "Actualizează automat antetul"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2950 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2951 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2954 msgid "Load in &fullscreen mode"
2955 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2958 msgid "H&yperlinks"
2959 msgstr "Hiperlegături"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2962 msgid "Allows link text to break across lines."
2963 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2966 msgid "B&reak links over lines"
2967 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2970 msgid "No &frames around links"
2971 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2974 msgid "C&olor links"
2975 msgstr "Culori legături"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2978 msgid "Bibliographical backreferences"
2979 msgstr "Referințe bibliografice"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2982 msgid "B&ackreferences:"
2983 msgstr "Referințe"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2986 msgid "&Bookmarks"
2987 msgstr "Favoriți"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2990 #, fuzzy
2991 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2992 msgstr "Generează favoriți"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2995 msgid "&Numbered bookmarks"
2996 msgstr "Favoriți numerotați"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Open bookmark tree"
3001 msgstr "Deschide favoriți"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3004 msgid "Number of levels"
3005 msgstr "Număr de nivele"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3008 msgid "Additional o&ptions"
3009 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3012 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3013 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3016 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3020 #, fuzzy
3021 msgid "&Phantom"
3022 msgstr "Esperanto"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3027 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&Horizontal Phantom"
3032 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Vertical space of the phantom content"
3037 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&Vertical Phantom"
3042 msgstr "Aliniere verticală"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3045 #, fuzzy
3046 msgid "A&lter..."
3047 msgstr "&Modifică..."
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3050 #, fuzzy
3051 msgid "&Use system colors"
3052 msgstr "&Utilizează director temporar"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3055 msgid "In Math"
3056 msgstr "În modul matematic"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3059 #, fuzzy
3060 msgid ""
3061 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3062 "delay."
3063 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3066 msgid "Automatic in&line completion"
3067 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3070 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3071 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3074 msgid "Automatic p&opup"
3075 msgstr "Meniu contextual automat"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Autoco&rrection"
3080 msgstr "Î&ncepere automată"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3083 msgid "In Text"
3084 msgstr "În Text"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3087 msgid ""
3088 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3089 "delay."
3090 msgstr ""
3091 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3092 "pauză"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3095 msgid "Automatic &inline completion"
3096 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3099 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3100 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3103 msgid "Automatic &popup"
3104 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3107 msgid ""
3108 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3109 "mode."
3110 msgstr ""
3111 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3112 "modul text"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3115 msgid "Cursor i&ndicator"
3116 msgstr "Cursor i&ndicator"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3119 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3120 msgid "General"
3121 msgstr "General"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3124 msgid ""
3125 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3126 "if it is available."
3127 msgstr ""
3128 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3129 "dacă este disponibilă "
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3132 msgid "s inline completion dela&y"
3133 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3136 msgid ""
3137 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3138 "if it is available."
3139 msgstr ""
3140 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3141 "completare este arătat \n"
3142 "dacă este disponibil"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3145 msgid "s popup d&elay"
3146 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3149 msgid "."
3150 msgstr "."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3153 msgid "Minimum word length for completion"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3157 msgid ""
3158 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3159 "It will be shown right away."
3160 msgstr ""
3161 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3162 "meniului contextual. \n"
3163 "Va fi arătat imediat."
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3166 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3167 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3170 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3171 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3174 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3175 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3178 msgid "C&onverter:"
3179 msgstr "&Convertor:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3182 msgid "E&xtra flag:"
3183 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3186 msgid "&From format:"
3187 msgstr "&Formatul de la:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3190 msgid "&To format:"
3191 msgstr "&Formatul către:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3195 msgid "&Modify"
3196 msgstr "&Modifică"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3201 msgid "Remo&ve"
3202 msgstr "&Elimină"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3205 msgid "Converter Defi&nitions"
3206 msgstr "Convertește definițiile"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3209 msgid "Converter File Cache"
3210 msgstr "Converteste cache fișier"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3213 msgid "&Enabled"
3214 msgstr "Activat"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3219 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3222 msgid "Display &Graphics"
3223 msgstr "Afișează &imaginile:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3226 msgid "Instant &Preview:"
3227 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3231 msgid "Off"
3232 msgstr "Dezactivat"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3235 msgid "No math"
3236 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3239 msgid "On"
3240 msgstr "La"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Preview Si&ze:"
3245 msgstr "Interval de salvare automată:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3248 msgid "Factor for the preview size"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3252 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3256 #, fuzzy
3257 msgid "&Mark end of paragraphs"
3258 msgstr "&Indentare paragraf"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Session handling"
3263 msgstr "Modificare font|f"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3268 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3273 msgstr ""
3274 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Restore cursor &positions"
3279 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3282 #, fuzzy
3283 msgid "&Load opened files from last session"
3284 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3287 #, fuzzy
3288 msgid "&Clear all session information"
3289 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Backup && saving"
3294 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Backup &original documents when saving"
3299 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&Backup documents, every"
3304 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3307 #, fuzzy
3308 msgid "&minutes"
3309 msgstr "minute"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3312 #, fuzzy
3313 msgid "&Save documents compressed by default"
3314 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3317 msgid "Windows && work area"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Open documents in &tabs"
3323 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3326 msgid ""
3327 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3328 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Use s&ingle instance"
3334 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3337 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3341 msgid "Displa&y single close-tab button"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3345 msgid "Closing last &view:"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Closes document"
3351 msgstr "Document nou"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Hides document"
3356 msgstr "Document nou"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3359 msgid "Ask the user"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3363 msgid "Editing"
3364 msgstr "Editare"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3369 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3372 msgid ""
3373 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3374 "width used when set to 0."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Cursor width (&pixels):"
3380 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Scroll &below end of document"
3385 msgstr "Nu pot insera documentul"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3388 msgid "Skip trailing non-word characters"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3394 msgstr "Mișcarea cursorului"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3397 msgid "Sort &environments alphabetically"
3398 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3401 msgid "&Group environments by their category"
3402 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3405 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3406 msgstr ""
3407 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3408 "o ramă împrejur "
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3411 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3412 msgstr ""
3413 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3414 "bara de stare"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3417 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3418 msgstr ""
3419 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3422 msgid "Fullscreen"
3423 msgstr "Pe tot ecranul"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3426 msgid "&Hide toolbars"
3427 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3430 msgid "Hide scr&ollbar"
3431 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Hide &tabbar"
3436 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Hide &menubar"
3441 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3444 msgid "&Limit text width"
3445 msgstr "Limitează lățimea textului"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Screen used (&pixels):"
3450 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3453 msgid "&New..."
3454 msgstr "&Nou..."
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Re&move"
3459 msgstr "&Elimină"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3462 msgid "&Document format"
3463 msgstr "Formatul &documentului "
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3466 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3470 msgid "Sho&w in export menu"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Vector &graphics format"
3476 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3479 msgid "S&hort Name:"
3480 msgstr "Nume scurt:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3483 #, fuzzy
3484 msgid "E&xtensions:"
3485 msgstr "E&xtensie:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3488 msgid "&MIME:"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Shortc&ut:"
3494 msgstr "&Accelerator:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3497 msgid "Ed&itor:"
3498 msgstr "Editor:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3501 msgid "&Viewer:"
3502 msgstr "&Vizualizor:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Co&pier:"
3507 msgstr "Copiator:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3512 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Default Output Formats"
3517 msgstr "Imprimantă implicită:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3520 msgid "With &TeX fonts:"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3524 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3528 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3532 #, fuzzy
3533 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3534 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3537 msgid "&E-mail:"
3538 msgstr "Email"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3541 msgid "Your name"
3542 msgstr "Numele dumneavoastră"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3545 msgid "Your E-mail address"
3546 msgstr "Adresa de email"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3549 msgid "Keyboard"
3550 msgstr "Tastatură"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3553 msgid "Use &keyboard map"
3554 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3557 msgid "&Primary:"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3562 msgid "Br&owse..."
3563 msgstr "Ră&sfoiește..."
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3566 #, fuzzy
3567 msgid "S&econdary:"
3568 msgstr "A &doua:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3571 msgid ""
3572 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3573 "time LyX is launched."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3577 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3581 msgid "Mouse"
3582 msgstr "Mouse"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3585 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3586 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3589 msgid ""
3590 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3591 "speed it up, low values slow it down."
3592 msgstr ""
3593 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3594 "mari măresc viteza,\n"
3595 "valori mai mici micșorează viteza"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3598 msgid "Scroll wheel zoom"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Enable"
3604 msgstr "Activat"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Ctrl"
3609 msgstr "Înregistrare"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Shift"
3614 msgstr "infty"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Alt"
3619 msgstr "Alertă"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3622 #, fuzzy
3623 msgid "User &interface language:"
3624 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3627 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Language &package:"
3633 msgstr "&Pachet limbaj:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Automatic"
3640 msgstr "Ajutor automat"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Always Babel"
3646 msgstr "Întotdeauna selectat"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3650 #, fuzzy
3651 msgid "None[[language package]]"
3652 msgstr "&Pachet limbaj:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3655 msgid "Command s&tart:"
3656 msgstr "Î&nceput comandă:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3659 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3660 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3663 msgid "Command e&nd:"
3664 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3667 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3668 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Default Decimal &Separator:"
3673 msgstr "Separația"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Default length &unit:"
3678 msgstr "&Limbaj implicit:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3681 msgid ""
3682 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3683 "the language package)"
3684 msgstr ""
3685 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3686 "(la \n"
3687 "pachetul limbii)"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3690 msgid "Set languages &globally"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3694 #, fuzzy
3695 msgid ""
3696 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3697 "command"
3698 msgstr ""
3699 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3700 "de limbă"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3703 msgid "Auto &begin"
3704 msgstr "Î&ncepere automată"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3707 #, fuzzy
3708 msgid ""
3709 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3710 "switch command"
3711 msgstr ""
3712 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3713 "de limbă"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3716 msgid "Auto &end"
3717 msgstr "&Sfîrșit automat"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3720 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3721 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3724 msgid "Mark &foreign languages"
3725 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3728 msgid "Right-to-left language support"
3729 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3732 msgid ""
3733 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3734 msgstr ""
3735 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3736 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Enable &RTL support"
3741 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3744 msgid "Cursor movement:"
3745 msgstr "Mișcarea cursorului"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3748 msgid "&Logical"
3749 msgstr "Logic"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3752 msgid "&Visual"
3753 msgstr "Vizual"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3756 msgid ""
3757 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3763 msgstr "Codare Te&X:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3768 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3771 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3772 msgstr ""
3773 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3774 "vizualizatoare DVI"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3777 msgid "BibTeX command and options"
3778 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3782 msgid "Processor for &Japanese:"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3788 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3791 msgid "Pr&ocessor:"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Op&tions:"
3798 msgstr "&Opțiuni:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3801 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3802 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3807 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Nomenclature command:"
3812 msgstr "Conjectură"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3817 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3820 msgid "Chec&kTeX command:"
3821 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3824 msgid "CheckTeX start options and flags"
3825 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3828 msgid ""
3829 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3830 "files.\n"
3831 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3832 "configure time.\n"
3833 "Warning: Your changes here will not be saved."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3837 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3838 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3841 msgid "Set class options to default on class change"
3842 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3845 #, fuzzy
3846 msgid "R&eset class options when document class changes"
3847 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3850 msgid "Output &line length:"
3851 msgstr "Lungimea &liniei:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3854 msgid ""
3855 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3856 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3857 "paragraphs are separated by a blank line."
3858 msgstr ""
3859 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3860 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3861 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3864 msgid "&Date format:"
3865 msgstr "&Formatul datei:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3868 msgid "Date format for strftime output"
3869 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Overwrite on export:"
3874 msgstr "Salvare &documente"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3877 msgid "Ask permission"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3881 msgid "Main file only"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3885 #, fuzzy
3886 msgid "All files"
3887 msgstr "Toate cîmpurile"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3890 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3894 msgid "Forward search"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3898 #, fuzzy
3899 msgid "DV&I command:"
3900 msgstr "Comandă de indexare:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&PDF command:"
3905 msgstr "Comandă &roff:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3908 msgid "&PATH prefix:"
3909 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3912 msgid ""
3913 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3914 "variable.\n"
3915 "Use the OS native format."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3919 #, fuzzy
3920 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3921 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3924 msgid ""
3925 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3926 "environment variable.\n"
3927 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3938 msgid "Browse..."
3939 msgstr "Răsfoiește..."
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3942 #, fuzzy
3943 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3944 msgstr "Dicționar"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3947 msgid "&Temporary directory:"
3948 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3951 msgid "Ly&XServer pipe:"
3952 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3955 msgid "&Backup directory:"
3956 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3959 msgid "&Example files:"
3960 msgstr "Exemple fișiere:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3963 msgid "&Document templates:"
3964 msgstr "&Modele de documente:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3967 msgid "&Working directory:"
3968 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3971 #, fuzzy
3972 msgid "H&unspell dictionaries:"
3973 msgstr "&Dicționar personal:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3976 msgid "Printer Command Options"
3977 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3980 msgid "Extension to be used when printing to file."
3981 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3984 msgid "File ex&tension:"
3985 msgstr "E&xtensie de fișier:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3988 msgid "Option used to print to a file."
3989 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3992 msgid "Print to &file:"
3993 msgstr "Tipărește în fișier"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3996 msgid "Option used to print to non-default printer."
3997 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Set &printer:"
4002 msgstr "Setează im&primanta:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4005 msgid "Option used with spool command to set printer."
4006 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Spool &printer:"
4011 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4014 msgid ""
4015 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Spool co&mmand:"
4021 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4024 msgid "Option used to reverse page order."
4025 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4028 msgid "Re&verse pages:"
4029 msgstr "Ordine &Inversă:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4032 msgid "Lan&dscape:"
4033 msgstr "&Peisaj:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&Number of copies:"
4038 msgstr "Numărul de copii"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4041 msgid "Option used to set number of copies."
4042 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4045 msgid "Option used to print a range of pages."
4046 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4049 msgid "Co&llated:"
4050 msgstr "Co&laționat:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4053 msgid "Pa&ge range:"
4054 msgstr "&Domeniu de pagini:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4057 msgid "Option used to collate multiple copies."
4058 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4061 msgid "&Odd pages:"
4062 msgstr "Pagini &impare:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4065 msgid "&Even pages:"
4066 msgstr "Pagini p&are:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4069 msgid "Paper t&ype:"
4070 msgstr "&Tip de foaie:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4073 msgid "Paper si&ze:"
4074 msgstr "&Mărime foaie:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4077 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4078 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4081 msgid "E&xtra options:"
4082 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4085 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4086 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4089 msgid ""
4090 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4091 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4092 "printers."
4093 msgstr ""
4094 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
4095 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
4096 "toate imprimantele"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Adapt &output to printer"
4101 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4104 msgid "Name of the default printer"
4105 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4108 msgid "Default &printer:"
4109 msgstr "Imprimantă implicită:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4112 msgid "Printer co&mmand:"
4113 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Sans Seri&f:"
4118 msgstr "Sa&ns Serif:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4121 msgid "T&ypewriter:"
4122 msgstr "&Mașină de scris:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4125 #, fuzzy
4126 msgid "R&oman:"
4127 msgstr "&Roman:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4130 msgid "&Zoom %:"
4131 msgstr "&Scalare %:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4134 msgid "Font Sizes"
4135 msgstr "Mărimi font"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Large:"
4140 msgstr "Large:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Larger:"
4145 msgstr "Larger:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Largest:"
4150 msgstr "Largest:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Huge:"
4155 msgstr "Huge:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Hugest:"
4160 msgstr "Hugest:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4163 #, fuzzy
4164 msgid "S&mallest:"
4165 msgstr "Smallest:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4168 #, fuzzy
4169 msgid "S&maller:"
4170 msgstr "Smaller:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4173 #, fuzzy
4174 msgid "S&mall:"
4175 msgstr "Small:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4178 #, fuzzy
4179 msgid "&Normal:"
4180 msgstr "Normal:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&Tiny:"
4185 msgstr "Tiny:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4188 msgid ""
4189 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4190 "of fonts"
4191 msgstr ""
4192 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4193 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4196 #, fuzzy
4197 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4198 msgstr ""
4199 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4200 "fontului"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4203 msgid "&New"
4204 msgstr "&Nou"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4207 msgid "&Bind file:"
4208 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4211 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4212 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4215 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4219 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&Spellchecker engine:"
4225 msgstr "Verificator ortografic"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4228 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4229 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4232 msgid "Accept compound &words"
4233 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4236 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4240 msgid "S&pellcheck continuously"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4244 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&Escape characters:"
4250 msgstr "Caractere de &evitare:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4253 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4254 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4257 msgid "Al&ternative language:"
4258 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
4261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
4262 msgid "&Save"
4263 msgstr "&Salvează"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4266 msgid "General Look && Feel"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4270 msgid "&User interface file:"
4271 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&Icon set:"
4276 msgstr "Separator &Coloane:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4279 msgid ""
4280 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4281 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4285 msgid "Use icons from system's &theme"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Context help"
4291 msgstr "Conținut"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4294 msgid ""
4295 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4296 "the main work area of an edited document"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4300 #, fuzzy
4301 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4302 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Menus"
4307 msgstr "MeniuGrafic"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4310 msgid "&Maximum last files:"
4311 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4314 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4318 #, fuzzy
4319 msgid "&Subindex"
4320 msgstr "Lateral"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4323 #, fuzzy
4324 msgid "A&vailable indexes:"
4325 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4330 msgstr ""
4331 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Nomenclature settings"
4336 msgstr "Conjectură"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4340 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4344 #, fuzzy
4345 msgid "&List Indentation:"
4346 msgstr "&Indentare"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Custom &Width:"
4351 msgstr "Lățime coloană"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4356 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4359 msgid "Pages"
4360 msgstr "Pagini"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4363 msgid "Page number to print from"
4364 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4367 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4368 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4371 msgid "Page number to print to"
4372 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4375 msgid "Print all pages"
4376 msgstr "Tipărește toate paginiile"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4379 msgid "Fro&m"
4380 msgstr "&De la"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4384 msgid "&All"
4385 msgstr "&Tot"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4388 msgid "Print &odd-numbered pages"
4389 msgstr "Tipărește paginile &impare"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4392 msgid "Print &even-numbered pages"
4393 msgstr "Tipărește paginile &pare"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4396 msgid "Print in reverse order"
4397 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4400 msgid "Re&verse order"
4401 msgstr "&Ordine inversă"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4404 msgid "Copie&s"
4405 msgstr "Copii"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4408 msgid "Number of copies"
4409 msgstr "Numărul de copii"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4412 msgid "Collate copies"
4413 msgstr "Colaționează copiile"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4416 msgid "&Collate"
4417 msgstr "&Colaționează"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4420 msgid "&Print"
4421 msgstr "&Tipărește"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4424 msgid "Print Destination"
4425 msgstr "Destinația tipăririi"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4428 msgid "Send output to the printer"
4429 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4432 msgid "P&rinter:"
4433 msgstr "I&mprimantă"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4436 msgid "Send output to the given printer"
4437 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4440 msgid "Send output to a file"
4441 msgstr "Trimite documentul în fișier"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Output"
4447 msgstr "Ieșire"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4450 msgid "Settings"
4451 msgstr "Setări"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4454 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4458 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4462 #, fuzzy
4463 msgid "&Clear automatically"
4464 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Debug messages"
4469 msgstr "(nu există mesaje)"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Display no debug messages"
4474 msgstr "(nu există mesaje)"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4477 #, fuzzy
4478 msgid "&None"
4479 msgstr "Nimic"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4482 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4486 #, fuzzy
4487 msgid "S&elected"
4488 msgstr "S&electat:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Display all debug messages"
4493 msgstr "(nu există mesaje)"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4496 msgid "Display statusbar messages?"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4500 msgid "&Statusbar messages"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4504 msgid "La&bels in:"
4505 msgstr "Etichetare"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4508 #, fuzzy
4509 msgid "&References"
4510 msgstr "Referințe"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Fil&ter:"
4515 msgstr "&Fișier:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4518 msgid "Enter string to filter the label list"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Filter case-sensitively"
4524 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Case-sensiti&ve"
4529 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4532 msgid ""
4533 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4534 "sensitive option is checked)"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4538 msgid "&Sort"
4539 msgstr "Sortează"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4544 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Cas&e-sensitive"
4549 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4552 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Grou&p"
4558 msgstr "&Nume:"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4561 msgid "&Go to Label"
4562 msgstr "&Mergi la etichetă"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4565 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4566 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4569 msgid "<reference>"
4570 msgstr "<referință>"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4573 msgid "(<reference>)"
4574 msgstr "(<referință>)"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4577 msgid "<page>"
4578 msgstr "<pagină>"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4581 msgid "on page <page>"
4582 msgstr "la pagina <pagină>"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4585 msgid "<reference> on page <page>"
4586 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4589 msgid "Formatted reference"
4590 msgstr "Referință formatată"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Textual reference"
4595 msgstr "Toate referințele disponibile"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4598 msgid "Update the label list"
4599 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4604 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Match w&hole words only"
4609 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4612 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4613 msgstr ""
4614 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4617 msgid "&Export formats:"
4618 msgstr "Formate de e&xport:"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4621 #, fuzzy
4622 msgid "&Send exported file to command:"
4623 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4626 msgid "Edit shortcut"
4627 msgstr "Editează acceleratorul"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4630 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4631 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4634 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4635 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4638 msgid "&Delete Key"
4639 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4642 msgid "Clear current shortcut"
4643 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4647 msgid "C&lear"
4648 msgstr "Ș&terge"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4651 msgid "&Shortcut:"
4652 msgstr "&Accelerator:"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4655 msgid "&Function:"
4656 msgstr "&Funcție:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4659 msgid ""
4660 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4661 "the 'Clear' button"
4662 msgstr ""
4663 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4664 "conținutul folosind\n"
4665 "butonul 'Șterge'"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4668 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Spell Checker"
4673 msgstr "Verificator ortografic"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4676 msgid ""
4677 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4681 msgid "Unknown word:"
4682 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4685 msgid "Current word"
4686 msgstr "Cuvîntul curent"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4689 #, fuzzy
4690 msgid "&Find Next"
4691 msgstr "Caută în &continuare"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Re&placement:"
4696 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4699 msgid "Replace with selected word"
4700 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4703 msgid "Replace word with current choice"
4704 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4707 #, fuzzy
4708 msgid "S&uggestions:"
4709 msgstr "Sugestii:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4712 msgid "Ignore this word"
4713 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4716 msgid "&Ignore"
4717 msgstr "&Ignoră"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4720 msgid "Ignore this word throughout this session"
4721 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4724 msgid "I&gnore All"
4725 msgstr "Ignoră t&ot"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4728 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4729 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4732 msgid ""
4733 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4734 "full range."
4735 msgstr ""
4736 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4737 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4740 msgid "Ca&tegory:"
4741 msgstr "Categorie:"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4744 msgid "Select this to display all available characters at once"
4745 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4748 msgid "&Display all"
4749 msgstr "Afișează toate:"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4752 msgid "Current cell:"
4753 msgstr "Celula curentă:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4756 msgid "Current row position"
4757 msgstr "Poziția liniei curente"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4760 msgid "Current column position"
4761 msgstr "Poziția coloanei curente"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4764 msgid "&Table Settings"
4765 msgstr "Setări &tabel"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Row setting"
4770 msgstr "Setări"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4773 msgid "Merge cells of different rows"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4777 msgid "M&ultirow"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4781 #, fuzzy
4782 msgid "&Vertical Offset:"
4783 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Optional vertical offset"
4788 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Cell setting"
4793 msgstr "opțiuni suplimentare"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4796 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4797 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4800 #, fuzzy
4801 msgid "rotation angle"
4802 msgstr "Stil de citare:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4805 #, fuzzy
4806 msgid "degrees"
4807 msgstr "verde"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Table-wide settings"
4812 msgstr "Setări tabel"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4815 #, fuzzy
4816 msgid "W&idth:"
4817 msgstr "&Lățime:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Verti&cal alignment:"
4822 msgstr "Aliniere verticală"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Vertical alignment of the table"
4827 msgstr "Aliniere verticală"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4830 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4831 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4834 #, fuzzy
4835 msgid "&Rotate"
4836 msgstr "Rotește"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Column settings"
4841 msgstr "Document LyX...|X"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4844 msgid "&Horizontal alignment:"
4845 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4848 msgid "Horizontal alignment in column"
4849 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4852 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4853 msgid "Justified"
4854 msgstr "Bloc"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4857 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4858 #, fuzzy
4859 msgid "At Decimal Separator"
4860 msgstr "Separația"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4863 #, fuzzy
4864 msgid "&Decimal separator:"
4865 msgstr "Separația"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4868 msgid "Fixed width of the column"
4869 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4872 #, fuzzy
4873 msgid "&Vertical alignment in row:"
4874 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4877 #, fuzzy
4878 msgid ""
4879 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4880 "the row."
4881 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4884 msgid "Merge cells of different columns"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4888 msgid "&Multicolumn"
4889 msgstr "&Multicoloană"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4892 msgid "LaTe&X argument:"
4893 msgstr "Argument LaTe&X:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4896 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4897 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4900 msgid "&Borders"
4901 msgstr "&Margini"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4904 msgid "Set Borders"
4905 msgstr "Setează marginile"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4908 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4909 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4912 msgid "All Borders"
4913 msgstr "Toate marginile"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4916 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4917 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4920 msgid "&Set"
4921 msgstr "&Modifică"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4924 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4925 msgstr ""
4926 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4927 "valorile implicite"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4930 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4931 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4934 msgid "Fo&rmal"
4935 msgstr "Formal"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4938 msgid "Use default (grid-like) border style"
4939 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4942 msgid "De&fault"
4943 msgstr "Implicit"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4946 msgid "Additional Space"
4947 msgstr "Spațiu adițional"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4950 msgid "T&op of row:"
4951 msgstr "Începutul de &rînd"
4952
4953 # format
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4955 msgid "Botto&m of row:"
4956 msgstr "&Josul rîndului"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4959 msgid "Bet&ween rows:"
4960 msgstr "Între rînduri"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4963 msgid "&Longtable"
4964 msgstr "&Tabel lung"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4967 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4968 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4971 msgid "&Use long table"
4972 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Row settings"
4977 msgstr "Setări"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4980 msgid "Status"
4981 msgstr "Stare"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4984 msgid "Border above"
4985 msgstr "Margine deasupra"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4988 msgid "Border below"
4989 msgstr "Margine de desubt"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4992 msgid "Contents"
4993 msgstr "Conținut"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4996 msgid "Header:"
4997 msgstr "Antet:"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5000 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5001 msgstr ""
5002 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
5009 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5010 msgid "on"
5011 msgstr "pe"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5021 msgid "double"
5022 msgstr "dublu"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5025 msgid "First header:"
5026 msgstr "Primul antet:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5029 msgid "This row is the header of the first page"
5030 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5033 msgid "Don't output the first header"
5034 msgstr "Nu tipări primul antet"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5038 msgid "is empty"
5039 msgstr "este gol"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5042 msgid "Footer:"
5043 msgstr "Subsol:"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5046 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5047 msgstr ""
5048 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5049 "pagini)"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5052 msgid "Last footer:"
5053 msgstr "Ultimul subsol:"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5056 msgid "This row is the footer of the last page"
5057 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5060 msgid "Don't output the last footer"
5061 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5064 msgid "Caption:"
5065 msgstr "&Legendă:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5068 msgid "Set a page break on the current row"
5069 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5072 msgid "Page &break on current row"
5073 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5078 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Longtable alignment"
5083 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5086 msgid "Close this dialog"
5087 msgstr "Închide acest dialog"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5090 msgid "Rebuild the file lists"
5091 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5094 msgid ""
5095 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5096 msgstr ""
5097 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5098 "sînt afișate cu cale"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5101 msgid "&View"
5102 msgstr "&Vizualizare"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5105 msgid "Selected classes or styles"
5106 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5109 msgid "LaTeX classes"
5110 msgstr "Clase LaTeX"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5113 msgid "LaTeX styles"
5114 msgstr "Stiluri LaTeX"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5117 msgid "BibTeX styles"
5118 msgstr "Stiluri BibTeX"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5121 #, fuzzy
5122 msgid "BibTeX databases"
5123 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5126 msgid "Toggles view of the file list"
5127 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5130 msgid "Show &path"
5131 msgstr "Afișează &calea"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5134 msgid "Separate paragraphs with"
5135 msgstr "Separă paragrafele cu"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5138 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5139 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5142 #, fuzzy
5143 msgid "&Indentation:"
5144 msgstr "&Indentare"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Size of the indentation"
5149 msgstr "Mărime și rotație"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5152 #, fuzzy
5153 msgid "&Vertical space:"
5154 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Size of the vertical space"
5159 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5162 msgid "Spacing"
5163 msgstr "&Spațiere"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5166 msgid "&Line spacing:"
5167 msgstr "&Spațiere linie:"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Spacing type"
5172 msgstr "&Spațiere"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Number of lines"
5177 msgstr "Număr de nivele"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5180 msgid "Format text into two columns"
5181 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5184 msgid "Two-&column document"
5185 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5188 msgid ""
5189 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5190 "justified in the output)"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5194 msgid "Use &justification in LyX work area"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Language of the thesaurus"
5200 msgstr "SubsolLimbaj:"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5203 msgid "Index entry"
5204 msgstr "Înregistrare index"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5207 msgid "&Keyword:"
5208 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5211 msgid "Word to look up"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5215 msgid "L&ookup"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5220 msgid "The selected entry"
5221 msgstr "Înregistrarea selectată"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5224 msgid "&Selection:"
5225 msgstr "&Selecție:"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5228 msgid "Replace the entry with the selection"
5229 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5234 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Filter:"
5239 msgstr "&Fișier:"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5242 msgid "Enter string to filter contents"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5246 msgid ""
5247 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5248 "tables, and others)"
5249 msgstr ""
5250 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5251 "tabele, sau altele"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5254 msgid "Update navigation tree"
5255 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5260 msgid "..."
5261 msgstr "..."
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5264 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5265 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5268 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5269 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5272 msgid "Move selected item down by one"
5273 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5276 msgid "Move selected item up by one"
5277 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5280 msgid "Sort"
5281 msgstr "Sortează"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5284 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5285 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5288 msgid "Keep"
5289 msgstr "Menține"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5292 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5293 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5296 msgid "LyX: Enter text"
5297 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5300 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5304 msgid "&Do not show this warning again!"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5308 msgid "F&ormat:"
5309 msgstr "F&ormat:"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Select the output format"
5314 msgstr "Imprimantă implicită:"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5317 msgid "Show the source as the master document gets it"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5321 msgid "&Master's perspective"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5325 msgid "Automatic update"
5326 msgstr "Actualizează automat"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Current Paragraph"
5331 msgstr "&Indentare paragraf"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Complete Source"
5336 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5339 msgid "Preamble Only"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Body Only"
5345 msgstr "Doar"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5348 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5349 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5352 msgid "DefSkip"
5353 msgstr "DefSkip"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5356 msgid "SmallSkip"
5357 msgstr "SmallSkip"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5360 msgid "MedSkip"
5361 msgstr "MedSkip"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5364 msgid "BigSkip"
5365 msgstr "BigSkip"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5368 msgid "VFill"
5369 msgstr "VFill"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5372 msgid "Unit of width value"
5373 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5376 msgid "number of needed lines"
5377 msgstr "numărul necesar de linii"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5380 msgid "use number of lines"
5381 msgstr "folosește numărul de linii"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5384 msgid "&Line span:"
5385 msgstr "întinderea liniei:"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5388 msgid "Outer (default)"
5389 msgstr "Exterior (implicit)"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5392 msgid "Inner"
5393 msgstr "Interior"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5396 msgid "use overhang"
5397 msgstr "Folosește extindere"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5400 msgid "Over&hang:"
5401 msgstr "E&xtindere"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5404 msgid "Overhang value"
5405 msgstr "Valoare extindere"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5408 msgid "Unit of overhang value"
5409 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5412 msgid "Check this to allow flexible placement"
5413 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5416 msgid "Allow &floating"
5417 msgstr "Permite modul plutitor"
5418
5419 #: lib/layouts/aa.layout:3
5420 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5426 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5427 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5428 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5429 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5430 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5431 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5432 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5433 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5434 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5436 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5437 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5438 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5440 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5441 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5442 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5443 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5445 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5447 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5448 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5450 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5451 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5452 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5453 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Articles"
5456 msgstr "Articol"
5457
5458 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5461 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5462 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5464 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5465 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5471 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5472 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5474 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5475 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5476 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5479 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5481 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5483 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5484 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5485 msgid "Standard"
5486 msgstr "Standard"
5487
5488 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5492 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5493 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5495 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5497 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5498 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5499 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5502 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5505 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5508 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5509 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5510 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5511 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5512 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5513 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5516 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5518 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5522 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5523 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5524 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5525 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5526 msgid "MainText"
5527 msgstr "TextPrincipal"
5528
5529 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5532 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5533 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5534 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5535 msgid "Subtitle"
5536 msgstr "Subtitlu"
5537
5538 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5539 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5540 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5543 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5545 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5547 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5548 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5549 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5550 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5551 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5552 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5553 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5554 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5555 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5556 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5557 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5558 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5559 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5560 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5561 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5562 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5563 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5564 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5566 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5567 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5568 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5575 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5576 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5579 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5580 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5587 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5588 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5589 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5590 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5591 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5592 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5593 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5597 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5598 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5602 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5603 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5605 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5606 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5607 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5611 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5612 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5613 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5614 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5615 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5616 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5617 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5618 msgid "FrontMatter"
5619 msgstr "FrontMatter"
5620
5621 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5623 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5624 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5626 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5627 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5628 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5630 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5632 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5634 msgid "Address"
5635 msgstr "Adresă"
5636
5637 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5638 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5639 msgid "Offprint"
5640 msgstr "Offprint"
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5643 msgid "Offprint Requests to:"
5644 msgstr "Rebulicații pentru:"
5645
5646 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5647 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5648 msgid "Mail"
5649 msgstr "Mail"
5650
5651 #: lib/layouts/aa.layout:140
5652 msgid "Correspondence to:"
5653 msgstr "Corespondență către:"
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5656 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5659 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5670 msgid "Acknowledgement"
5671 msgstr "Mulțumiri"
5672
5673 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5675 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5676 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5677 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5678 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5679 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5685 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5686 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5687 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5689 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5690 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5693 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5694 msgid "BackMatter"
5695 msgstr "Complementare"
5696
5697 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5698 msgid "Acknowledgements."
5699 msgstr "Acknowledgements"
5700
5701 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5702 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5703 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5704 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5709 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5710 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5712 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5713 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5717 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5719 msgid "Section"
5720 msgstr "Secțiune"
5721
5722 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5724 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5725 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5728 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5729 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5730 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5731 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5732 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5733 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5734 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5735 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5736 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5737 msgid "Subsection"
5738 msgstr "Subsecțiune"
5739
5740 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5742 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5743 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5747 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5749 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5750 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5752 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5753 msgid "Subsubsection"
5754 msgstr "Subsubsecțiune"
5755
5756 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5757 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5759 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5760 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5761 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5762 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5763 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5764 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5766 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5769 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5772 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5773 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5774 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5776 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5777 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5780 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5781 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5782 msgid "Title"
5783 msgstr "Titlu"
5784
5785 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5786 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5787 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5788 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5791 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5792 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5794 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5797 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5798 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5799 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5800 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5802 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5805 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5807 msgid "Author"
5808 msgstr "Autor"
5809
5810 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5813 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5814 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5816 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5817 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5818 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5819 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5820 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5824 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5825 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5826 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5827 #: lib/external_templates:348
5828 msgid "Date"
5829 msgstr "Dată"
5830
5831 #: lib/layouts/aa.layout:239
5832 msgid "institutemark"
5833 msgstr "MarcaInstituției"
5834
5835 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Institute Mark"
5838 msgstr "MarcăInstitut"
5839
5840 #: lib/layouts/aa.layout:262
5841 msgid "Abstract (unstructured)"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5845 msgid "ABSTRACT"
5846 msgstr "ABSTRACT"
5847
5848 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5849 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5852 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5853 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5854 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5855 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5858 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5861 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5862 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5863 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5864 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5865 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5866 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5867 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5868 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5870 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5871 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5872 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5873 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5874 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5876 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5877 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5879 msgid "Abstract"
5880 msgstr "Abstract"
5881
5882 #: lib/layouts/aa.layout:296
5883 msgid "Abstract (structured)"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/aa.layout:300
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Context"
5889 msgstr "Conținut"
5890
5891 #: lib/layouts/aa.layout:301
5892 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/aa.layout:305
5896 msgid "Aims"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/aa.layout:306
5900 msgid "Aims of your work"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/aa.layout:310
5904 msgid "Methods"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/aa.layout:311
5908 msgid "Methods used in your work"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/aa.layout:315
5912 msgid "Results"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/aa.layout:316
5916 msgid "Results of your work"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5920 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5923 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5924 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5927 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5928 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5931 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5932 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5933 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5934 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5935 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5937 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5938 msgid "Keywords"
5939 msgstr "Cuvinte cheie"
5940
5941 #: lib/layouts/aa.layout:337
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Key words."
5944 msgstr "Cuvinte cheie"
5945
5946 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5948 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5949 msgid "Institute"
5950 msgstr "Institut"
5951
5952 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5953 msgid "E-Mail"
5954 msgstr "E-Mail"
5955
5956 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5957 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5960 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5961 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5962 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5963 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5964 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5967 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5968 msgid "Email"
5969 msgstr "Email"
5970
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5972 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5976 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5977 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5978 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5979 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5980 msgid "Itemize"
5981 msgstr "Itemize"
5982
5983 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5984 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5985 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5986 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5987 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5988 msgid "Enumerate"
5989 msgstr "Enumerație"
5990
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5992 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5993 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5995 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5996 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5998 msgid "Description"
5999 msgstr "Descriere"
6000
6001 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
6002 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6003 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6004 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6006 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6007 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6011 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6012 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6013 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6014 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6015 msgid "List"
6016 msgstr "Listă"
6017
6018 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6020 msgid "Thesaurus"
6021 msgstr "Dicționar"
6022
6023 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6024 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6025 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6026 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
6030 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6031 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
6033 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6034 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
6035 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6036 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6037 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6038 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6039 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6041 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6043 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6045 msgid "Bibliography"
6046 msgstr "Bibliografie"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6049 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6053 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6054 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6059 msgid "Affiliation"
6060 msgstr "Afiliere"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6063 msgid "Altaffilation"
6064 msgstr "Afilierealternativă"
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6067 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Number"
6070 msgstr "&Numerotare"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6073 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6077 msgid "Alternative affiliation:"
6078 msgstr "Afiliere alternativă:"
6079
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6081 msgid "And"
6082 msgstr "Și"
6083
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6088 msgid "and"
6089 msgstr "și"
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6092 msgid "altaffilmark"
6093 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6094
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6096 msgid "altaffiliation mark"
6097 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6098
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6100 msgid "Subject headings:"
6101 msgstr "Antetul Subiectului:"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6104 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6105 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6107 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6108 msgid "Acknowledgements"
6109 msgstr "Acknowledgements"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6112 msgid "[Acknowledgements]"
6113 msgstr "Acknowledgements"
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6116 msgid "PlaceFigure"
6117 msgstr "PlaceFigure"
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6120 msgid "Place Figure here:"
6121 msgstr "Inserează figura aici"
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6124 msgid "PlaceTable"
6125 msgstr "PlaceTable"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6128 msgid "Place Table here:"
6129 msgstr "Inserează tabelul aici"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6134 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6135 msgid "Appendix"
6136 msgstr "Apendix"
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6139 msgid "[Appendix]"
6140 msgstr "Apendix"
6141
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6143 msgid "MathLetters"
6144 msgstr "MathLetters"
6145
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6147 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6148 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6151 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6152 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6153 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6156 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6158 msgid "References"
6159 msgstr "Referințe"
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6162 msgid "NoteToEditor"
6163 msgstr "NotăCătreEditor"
6164
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6166 msgid "Note to Editor:"
6167 msgstr "Notă către editor"
6168
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6170 msgid "TableRefs"
6171 msgstr "ReferințeTabel"
6172
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6174 msgid "References. ---"
6175 msgstr "Bibliografie. ---"
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6178 msgid "TableComments"
6179 msgstr "ComentariiTabel"
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6182 msgid "Note. ---"
6183 msgstr "Notă. ---"
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6186 msgid "Table note"
6187 msgstr "Notă tabel"
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6190 msgid "Table note:"
6191 msgstr "Notă de tabel:"
6192
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6194 msgid "tablenotemark"
6195 msgstr "marcănotătabel"
6196
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6198 msgid "tablenote mark"
6199 msgstr "Marcă notă tabel"
6200
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6202 msgid "FigCaption"
6203 msgstr "FigCaption"
6204
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6206 msgid "fig."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6210 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6214 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6215 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6218 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6219 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6220 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6221 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6222 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6223 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6224 msgid "Short Title|S"
6225 msgstr "Titlu scurt|S"
6226
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6228 #, fuzzy
6229 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6230 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6233 msgid "Facility"
6234 msgstr "Facilitate"
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6237 msgid "Facility:"
6238 msgstr "Facilitate"
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6241 msgid "Objectname"
6242 msgstr "Numele obiectului"
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6245 msgid "Obj:"
6246 msgstr "Obiect:"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6249 msgid "Recognized Name"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6253 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6257 msgid "Dataset"
6258 msgstr "Seturi de date"
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6261 msgid "Dataset:"
6262 msgstr "Set de date:"
6263
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6265 msgid "Separate the dataset ID from text"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6269 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6273 msgid "Short title which will appear in the running header"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Short name"
6279 msgstr "Nume scurt:"
6280
6281 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6284 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
6285
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Alt Affiliation"
6289 msgstr "Afiliere"
6290
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Also Affiliation"
6294 msgstr "Afiliere"
6295
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6297 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6299 #: lib/configure.py:622
6300 msgid "Fax"
6301 msgstr "Fax"
6302
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6304 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Fax:"
6307 msgstr "Fax"
6308
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6310 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6311 msgid "Phone"
6312 msgstr "Telefon"
6313
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6316 msgid "Phone:"
6317 msgstr "Telefon"
6318
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Abbreviations"
6322 msgstr "Relații AMS"
6323
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Abbreviations:"
6327 msgstr "Variație"
6328
6329 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6330 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6331 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6333 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6334 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6336 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6338 msgid "Keywords:"
6339 msgstr "Cuvinte cheie"
6340
6341 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6342 msgid "Scheme"
6343 msgstr "Schemă"
6344
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6346 msgid "List of Schemes"
6347 msgstr "Listă de Scheme"
6348
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6350 msgid "Chart"
6351 msgstr "Diagramă"
6352
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6354 msgid "List of Charts"
6355 msgstr "Listă de Diagrame"
6356
6357 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6358 msgid "Graph"
6359 msgstr "Grafic"
6360
6361 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6362 msgid "List of Graphs"
6363 msgstr "Listă de Grafice"
6364
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6366 #, fuzzy
6367 msgid "SupplementalInfo"
6368 msgstr "Suplimentar"
6369
6370 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6371 msgid "Supporting Information Available"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6375 #, fuzzy
6376 msgid "TOC entry"
6377 msgstr "AutorCuprins"
6378
6379 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6380 msgid "Graphical TOC Entry"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6384 msgid "Bibnote"
6385 msgstr "Notăbibliografică"
6386
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6388 msgid "bibnote"
6389 msgstr "notăbibliografică"
6390
6391 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6392 msgid "Chemistry"
6393 msgstr "Chimie"
6394
6395 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6396 msgid "chemistry"
6397 msgstr "chimie"
6398
6399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6400 msgid "ACM SIGGRAPH"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6404 msgid "TOG online ID"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Online ID:"
6410 msgstr "În-linie|i"
6411
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6413 #, fuzzy
6414 msgid "TOG volume"
6415 msgstr "Volum-AGU"
6416
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Volume number:"
6420 msgstr "msnumber"
6421
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6423 #, fuzzy
6424 msgid "TOG number"
6425 msgstr "msnumber"
6426
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Article number:"
6430 msgstr "Număr PACS:"
6431
6432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6433 msgid "TOG article DOI"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Article DOI:"
6439 msgstr "Articol"
6440
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6442 msgid "TOG project URL"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6446 msgid "Project URL:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6450 msgid "TOG video URL"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Video URL:"
6456 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6457
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6459 msgid "TOG data URL"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Data URL:"
6465 msgstr "URL:"
6466
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6468 msgid "TOG code URL"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Code URL:"
6474 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6475
6476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6477 #, fuzzy
6478 msgid "PDF author"
6479 msgstr "AutorCuprins"
6480
6481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6482 #, fuzzy
6483 msgid "PDF author:"
6484 msgstr "AutorCuprins"
6485
6486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6487 msgid "Teaser"
6488 msgstr "Puzzle"
6489
6490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6491 msgid "Teaser image:"
6492 msgstr "Imagine puzzle"
6493
6494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6495 #, fuzzy
6496 msgid "CR categories"
6497 msgstr "Categorie:"
6498
6499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6500 #, fuzzy
6501 msgid "CR Categories:"
6502 msgstr "Categorie:"
6503
6504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6505 #, fuzzy
6506 msgid "CRcat"
6507 msgstr "hat"
6508
6509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6510 #, fuzzy
6511 msgid "CR category"
6512 msgstr "Categorie:"
6513
6514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6515 #, fuzzy
6516 msgid "CR-number"
6517 msgstr "numărms"
6518
6519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Number of the category"
6522 msgstr "Număr de nivele"
6523
6524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Subcategory"
6527 msgstr "Categorie:"
6528
6529 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6530 msgid "Third-level"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6534 msgid "Third-level of the category"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6538 #, fuzzy
6539 msgid "ShortCite"
6540 msgstr "TitluScurt"
6541
6542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Short cite"
6545 msgstr "Titlu scurt"
6546
6547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6550 msgid "Thanks"
6551 msgstr "Mulțumiri"
6552
6553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6554 #, fuzzy
6555 msgid "E-mail"
6556 msgstr "Email"
6557
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6559 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6560 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6562 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6563 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6565 #: lib/layouts/spie.layout:91
6566 msgid "Acknowledgments"
6567 msgstr "Acknowledgments"
6568
6569 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6570 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6574 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6578 msgid "American Economic Association (AEA)"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6582 #: lib/layouts/apa.layout:96
6583 msgid "ShortTitle"
6584 msgstr "TitluScurt"
6585
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Publication Month"
6589 msgstr "SubVariație"
6590
6591 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Publication Month:"
6594 msgstr "SubVariație"
6595
6596 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Publication Year"
6599 msgstr "SubVariație"
6600
6601 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Publication Year:"
6604 msgstr "SubVariație"
6605
6606 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Publication Volume"
6609 msgstr "SubVariație"
6610
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Publication Volume:"
6614 msgstr "SubVariație"
6615
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Publication Issue"
6619 msgstr "SubVariație"
6620
6621 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Publication Issue:"
6624 msgstr "SubVariație"
6625
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6627 msgid "JEL"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6631 msgid "JEL:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6637 msgid "Acknowledgement."
6638 msgstr "Acknowledgement"
6639
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Figure Notes"
6643 msgstr "Figuri"
6644
6645 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Figure Note"
6648 msgstr "Figură"
6649
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6651 msgid "Text of a note in a figure"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6656 msgid "Note:"
6657 msgstr "Notă"
6658
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Table Notes"
6662 msgstr "Notă tabel"
6663
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Table Note"
6667 msgstr "Notă tabel"
6668
6669 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Text of a note in a table"
6672 msgstr "Listă de slide-uri"
6673
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6676 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6683 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6684 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6691 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6692 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6693 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6694 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6695 msgid "Theorem"
6696 msgstr "Teoremă"
6697
6698 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6699 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6711 msgid "Algorithm"
6712 msgstr "Algoritm"
6713
6714 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6725 msgid "Axiom"
6726 msgstr "Axiomă"
6727
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6730 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6735 msgid "Case"
6736 msgstr "Caz"
6737
6738 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Case \\thecase."
6741 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6742
6743 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6744 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6746 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6752 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6760 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6761 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6762 msgid "Claim"
6763 msgstr "Afirmație"
6764
6765 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6776 msgid "Conclusion"
6777 msgstr "Concluzie"
6778
6779 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6790 msgid "Condition"
6791 msgstr "Condiție"
6792
6793 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6802 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6809 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6811 msgid "Conjecture"
6812 msgstr "Presupunere"
6813
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6815 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6816 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6818 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6824 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6831 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6832 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6833 msgid "Corollary"
6834 msgstr "Corolar"
6835
6836 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6847 msgid "Criterion"
6848 msgstr "Criteriu"
6849
6850 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6851 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6852 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6853 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6858 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6859 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6866 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6867 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6868 msgid "Definition"
6869 msgstr "Definiție"
6870
6871 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6879 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6886 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6889 msgid "Example"
6890 msgstr "Exemplu"
6891
6892 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6899 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6908 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6909 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6910 msgid "Exercise"
6911 msgstr "Exercițiu"
6912
6913 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6914 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6922 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6923 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6930 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6931 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6932 msgid "Lemma"
6933 msgstr "Lemă"
6934
6935 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6936 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6947 msgid "Notation"
6948 msgstr "Notație"
6949
6950 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6951 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6956 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6957 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6964 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6965 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6966 msgid "Problem"
6967 msgstr "Problemă"
6968
6969 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6970 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6972 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6978 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6985 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6987 msgid "Proposition"
6988 msgstr "Propoziție"
6989
6990 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6998 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7007 msgid "Remark"
7008 msgstr "Remarcă"
7009
7010 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
7011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7014 msgid "Remark \\theremark."
7015 msgstr "Remarcă \\theremark"
7016
7017 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7018 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7022 msgid "Solution"
7023 msgstr "Soluție"
7024
7025 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Solution \\thesolution."
7028 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
7029
7030 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7031 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7044 msgid "Summary"
7045 msgstr "Rezumat"
7046
7047 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7049 msgid "Caption"
7050 msgstr "Etichetă"
7051
7052 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Caption: "
7055 msgstr "&Legendă:"
7056
7057 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7059 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7062 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7063 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7065 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7066 msgid "Proof"
7067 msgstr "Demonstrație"
7068
7069 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7070 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7074 msgid "Articles (DocBook)"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/agums.layout:3
7078 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7082 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Authors"
7088 msgstr "Autor"
7089
7090 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Affiliation Mark"
7093 msgstr "Afiliere"
7094
7095 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Author affiliation"
7098 msgstr "Afilierealternativă"
7099
7100 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7101 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Author affiliation:"
7107 msgstr "Afiliere"
7108
7109 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7110 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7111 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7112 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7113 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7114 msgid "Abstract."
7115 msgstr "Abstract."
7116
7117 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7118 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7119 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7121 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7123 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7124 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7126 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7127 msgid "Paragraph"
7128 msgstr "Paragraf"
7129
7130 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Acknowledgments."
7133 msgstr "Acknowledgements"
7134
7135 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7136 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7140 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7141 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7142 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7144 msgid "Section*"
7145 msgstr "Secțiune*"
7146
7147 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7148 #, fuzzy
7149 msgid "SpecialSection"
7150 msgstr "Secțiune-specială"
7151
7152 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7153 #, fuzzy
7154 msgid "SpecialSection*"
7155 msgstr "Secțiune-specială"
7156
7157 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7159 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7163 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7164 msgid "Unnumbered"
7165 msgstr "Nenumerotat"
7166
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7169 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7170 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7171 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7172 msgid "Subsection*"
7173 msgstr "Subsecțiune*"
7174
7175 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7176 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7177 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7178 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7179 msgid "Subsubsection*"
7180 msgstr "Subsubsecțiune*"
7181
7182 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7183 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7187 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7188 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7189 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7190 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7191 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7192 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Books"
7195 msgstr "Favoriți"
7196
7197 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7198 msgid "Chapter Exercises"
7199 msgstr "Chapter_Exercises"
7200
7201 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7202 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7206 msgid "Short title:"
7207 msgstr "Titlu scurt"
7208
7209 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7210 msgid "TwoAuthors"
7211 msgstr "DoiAutori"
7212
7213 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7214 msgid "ThreeAuthors"
7215 msgstr "TreiAutori"
7216
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7218 msgid "FourAuthors"
7219 msgstr "PatruAutori"
7220
7221 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7222 #, fuzzy
7223 msgid "FiveAuthors"
7224 msgstr "Autor"
7225
7226 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7227 #, fuzzy
7228 msgid "SixAuthors"
7229 msgstr "Autor"
7230
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7232 #, fuzzy
7233 msgid "LeftHeader"
7234 msgstr "Antet_Stînga"
7235
7236 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Left header:"
7239 msgstr "Antet Stînga"
7240
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7242 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7243 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7244 msgid "Affiliation:"
7245 msgstr "Afiliere"
7246
7247 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7248 msgid "TwoAffiliations"
7249 msgstr "TwoAffiliations"
7250
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7252 msgid "ThreeAffiliations"
7253 msgstr "ThreeAffiliations"
7254
7255 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7256 msgid "FourAffiliations"
7257 msgstr "FourAffiliations"
7258
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7260 #, fuzzy
7261 msgid "FiveAffiliations"
7262 msgstr "Afiliere"
7263
7264 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7265 #, fuzzy
7266 msgid "SixAffiliations"
7267 msgstr "Afiliere"
7268
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7271 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7272 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7286 msgid "Note"
7287 msgstr "Notă"
7288
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7290 msgid "Abstract:"
7291 msgstr "Abstract "
7292
7293 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7294 #, fuzzy
7295 msgid "AuthorNote"
7296 msgstr "Autor"
7297
7298 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Author Note:"
7301 msgstr "Autor notă de subsol:"
7302
7303 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7304 msgid "Journal"
7305 msgstr "Jurnal"
7306
7307 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7308 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Preamble"
7311 msgstr "Preambul LaTeX"
7312
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7314 msgid "CopNum"
7315 msgstr "CopNum"
7316
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7319 msgid "Volume"
7320 msgstr "Volum"
7321
7322 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7323 msgid "ThickLine"
7324 msgstr "LinieGroasă"
7325
7326 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Centered"
7329 msgstr "Centrat"
7330
7331 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7333 #, fuzzy
7334 msgid "standard"
7335 msgstr "Standard"
7336
7337 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7338 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7340 #, fuzzy
7341 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7342 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7343
7344 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7345 msgid "FitFigure"
7346 msgstr "FitFigure"
7347
7348 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7349 msgid "FitBitmap"
7350 msgstr "FitBitmap"
7351
7352 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7353 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7355 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7356 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7357 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7358 msgid "Subparagraph"
7359 msgstr "Subparagraf"
7360
7361 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7362 msgid "*"
7363 msgstr "*"
7364
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7366 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7368 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7369 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7370 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7371 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Custom Item|s"
7374 msgstr "Client"
7375
7376 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7377 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7379 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7380 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7381 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7382 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7383 msgid "A customized item string"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7387 msgid "Seriate"
7388 msgstr "Seriate"
7389
7390 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7391 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7392 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7393 msgid "(\\alph{enumii})"
7394 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7395
7396 #: lib/layouts/apa.layout:3
7397 msgid "American Psychological Association (APA)"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/apa.layout:54
7401 msgid "RightHeader"
7402 msgstr "AntetDreapta"
7403
7404 #: lib/layouts/apa.layout:63
7405 msgid "Right header:"
7406 msgstr "Antet Dreapta"
7407
7408 #: lib/layouts/apa.layout:225
7409 msgid "Acknowledgements:"
7410 msgstr "Acknowledgements"
7411
7412 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Arabic Article"
7415 msgstr "Arabic (Arabi)"
7416
7417 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7418 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/article.layout:3
7422 msgid "Article (Standard Class)"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7427 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7428 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7429 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7431 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7432 msgid "Part"
7433 msgstr "Part"
7434
7435 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7436 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7437 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7438 msgid "Part*"
7439 msgstr "Parte*"
7440
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7442 msgid "Beamer"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7446 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7447 #: lib/layouts/slides.layout:4
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Presentations"
7450 msgstr "Prezentare"
7451
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Overlay Specifications|v"
7461 msgstr "Selecție|S"
7462
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7465 msgid "Overlay specifications for this list"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7470 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7471 msgid "Item Overlay Specifications"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7480 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7481 #, fuzzy
7482 msgid "On Slide"
7483 msgstr "Slide"
7484
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7487 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7488 msgid "Overlay specifications for this item"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Mini Template"
7494 msgstr "&Model"
7495
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7497 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Longest label|s"
7503 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
7504
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7506 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7511 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7512 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7514 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7515 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7517 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7518 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7519 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7520 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7521 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Sectioning"
7524 msgstr "Secțiune"
7525
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7530 msgid "Mode"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Mode Specification|S"
7539 msgstr "Închide Secțiunea"
7540
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7545 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7549 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7550 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7551 #, fuzzy
7552 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7553 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7554
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7556 msgid "Section \\arabic{section}"
7557 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
7558
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7561 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7562 #, fuzzy
7563 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7564 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7565
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7567 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7568 msgid "\\Alph{section}"
7569 msgstr "\\Alph{section}"
7570
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7572 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7573 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7574
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7576 #, fuzzy
7577 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7578 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7579
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7581 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7582 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7583
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7585 #, fuzzy
7586 msgid ""
7587 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7588 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7591 msgid ""
7592 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7596 #, fuzzy
7597 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7598 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7599
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7601 msgid "Frame"
7602 msgstr "Cadru"
7603
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7606 msgid "Frames"
7607 msgstr "Cadre"
7608
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Action"
7618 msgstr "Secțiune"
7619
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7621 msgid "Overlay specifications for this frame"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7625 msgid "Default Overlay Specifications"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7629 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Frame Options"
7636 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
7637
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7641 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7642 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Options"
7645 msgstr "&Opțiuni:"
7646
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7649 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Frame Title"
7655 msgstr "Subtitlu cadru"
7656
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7658 msgid "Enter the frame title here"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7662 #, fuzzy
7663 msgid "PlainFrame"
7664 msgstr "Început de cadru simplu"
7665
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Frame (plain)"
7669 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
7670
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7672 #, fuzzy
7673 msgid "FragileFrame"
7674 msgstr "ÎnceputCadru"
7675
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Frame (fragile)"
7679 msgstr "Nume"
7680
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7682 msgid "AgainFrame"
7683 msgstr "Cadru de legendă "
7684
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7686 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7688 msgid "Slide"
7689 msgstr "Slide"
7690
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Repeat frame with label"
7694 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
7695
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7697 #, fuzzy
7698 msgid "FrameTitle"
7699 msgstr "Subtitlu cadru"
7700
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7711 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Short Frame Title|S"
7717 msgstr "Titlu scurt|S"
7718
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7720 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7724 msgid "FrameSubtitle"
7725 msgstr "Subtitlu cadru"
7726
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7728 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7729 msgid "Column"
7730 msgstr "Coloane"
7731
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7734 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7735 msgid "Columns"
7736 msgstr "Coloane"
7737
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7739 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7740 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
7741
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Column Options"
7745 msgstr "Document LyX...|X"
7746
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7748 msgid "Column options (see beamer manual)"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Column Placement Options"
7754 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
7755
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7757 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7761 msgid "ColumnsCenterAligned"
7762 msgstr "Coloane centrate"
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7765 msgid "Columns (center aligned)"
7766 msgstr "Coloane (centrate)"
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7769 msgid "ColumnsTopAligned"
7770 msgstr "Coloane aliniate sus"
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7773 msgid "Columns (top aligned)"
7774 msgstr "coloane (aliniate sus)"
7775
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7777 msgid "Pause"
7778 msgstr "Pauză"
7779
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7783 msgid "Overlays"
7784 msgstr "Afișare pe ecran"
7785
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Pause number"
7789 msgstr "Comută sublinierea fontului"
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7792 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7796 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7797 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7798
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7800 msgid "Overprint"
7801 msgstr "Overprint"
7802
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Overprint Area Width"
7806 msgstr "Overprint"
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7810 msgid "Width"
7811 msgstr "Lățime"
7812
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7814 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7818 msgid "OverlayArea"
7819 msgstr "Suprafața de afișare"
7820
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7822 msgid "Overlayarea"
7823 msgstr "Suprafața de afișare"
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Overlay Area Width"
7828 msgstr "Suprafața de afișare"
7829
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7831 #, fuzzy
7832 msgid "The width of the overlay area"
7833 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
7834
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Overlay Area Height"
7838 msgstr "Suprafața de afișare"
7839
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7842 msgid "Height"
7843 msgstr "Î&nălțime"
7844
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7846 msgid "The height of the overlay area"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7851 msgid "Uncover"
7852 msgstr "Arată"
7853
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7855 msgid "Uncovered on slides"
7856 msgstr "Arată pe slideuri"
7857
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7860 msgid "Only"
7861 msgstr "Doar"
7862
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7864 msgid "Only on slides"
7865 msgstr "Doar pe slideuri"
7866
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7868 msgid "Block"
7869 msgstr "Bloc"
7870
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7872 msgid "Blocks"
7873 msgstr "Blocuri"
7874
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Block:"
7878 msgstr "Bloc"
7879
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Action Specification|S"
7883 msgstr "Selecție|S"
7884
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Block Title"
7888 msgstr "Acknowledgments"
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7891 msgid "Enter the block title here"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7895 msgid "ExampleBlock"
7896 msgstr "BlocExemplu"
7897
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Example Block:"
7901 msgstr "BlocExemplu"
7902
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7904 msgid "AlertBlock"
7905 msgstr "BlocEvidențiat"
7906
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Alert Block:"
7910 msgstr "BlocEvidențiat"
7911
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Titling"
7917 msgstr "Listare"
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7920 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7924 msgid "Title (Plain Frame)"
7925 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
7926
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Short Subtitle|S"
7930 msgstr "Titlu scurt|S"
7931
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7933 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Short Author|S"
7939 msgstr "Accelerator|A"
7940
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7942 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Short Institute|S"
7948 msgstr "Titlu scurt|S"
7949
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7951 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7955 msgid "InstituteMark"
7956 msgstr "MarcăInstitut"
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Short Date|S"
7961 msgstr "Titlu scurt|S"
7962
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7964 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7968 msgid "TitleGraphic"
7969 msgstr "TitluGrafică"
7970
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7972 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7974 msgid "Quotation"
7975 msgstr "Citat"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7978 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7979 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7980 msgid "Quote"
7981 msgstr "Citare"
7982
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7984 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7985 msgid "Verse"
7986 msgstr "Vers"
7987
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7989 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7990 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7993 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7996 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7999 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Reasoning"
8002 msgstr "Deschidere"
8003
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8006 msgid "Corollary."
8007 msgstr "Corolar"
8008
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Action Specifications|S"
8017 msgstr "Selecție|S"
8018
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8021 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Additional Theorem Text"
8024 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8028 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8029 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8034 msgid "Definition."
8035 msgstr "Definiție"
8036
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8038 msgid "Definitions"
8039 msgstr "Definiție"
8040
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8042 msgid "Definitions."
8043 msgstr "Definiții"
8044
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8046 msgid "Example."
8047 msgstr "Exemplu"
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8050 msgid "Examples"
8051 msgstr "Exemple"
8052
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8054 msgid "Examples."
8055 msgstr "Exemple."
8056
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8063 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8069 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8070 msgid "Fact"
8071 msgstr "Fapt"
8072
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8074 msgid "Fact."
8075 msgstr "Fapt."
8076
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8079 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8080 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8081 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8082 msgid "Proof."
8083 msgstr "Demonstrație."
8084
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8087 msgid "Theorem."
8088 msgstr "Teoremă"
8089
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8091 msgid "Separator"
8092 msgstr "Separația"
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8095 msgid "___"
8096 msgstr "___"
8097
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8099 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8100 msgid "LyX-Code"
8101 msgstr "Cod-LyX"
8102
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8104 msgid "NoteItem"
8105 msgstr "ItemNotă"
8106
8107 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8108 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Bold"
8111 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Emphasize"
8116 msgstr "Stil evidențiat|e"
8117
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Emph."
8121 msgstr "Evidențiat"
8122
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8124 msgid "Alert"
8125 msgstr "Alertă"
8126
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8128 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8129 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8130 msgid "Structure"
8131 msgstr "Structură"
8132
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8134 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Visible"
8137 msgstr "Text Vizibil"
8138
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Invisible"
8142 msgstr "TextInvizibil"
8143
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Alternative"
8147 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8148
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Default Text"
8152 msgstr "Implicit|I"
8153
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Enter the default text here"
8157 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8158
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Beamer Note"
8162 msgstr "Notă nouă"
8163
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Note Options"
8167 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8168
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8170 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8174 #, fuzzy
8175 msgid "ArticleMode"
8176 msgstr "Articol"
8177
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8179 msgid "Article"
8180 msgstr "Articol"
8181
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8183 #, fuzzy
8184 msgid "PresentationMode"
8185 msgstr "Prezentare"
8186
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8188 msgid "Presentation"
8189 msgstr "Prezentare"
8190
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8192 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8194 msgid "Table"
8195 msgstr "Tabel"
8196
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8199 msgid "List of Tables"
8200 msgstr "Listă de tabele"
8201
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8203 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8204 msgid "Figure"
8205 msgstr "Figură"
8206
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8209 msgid "List of Figures"
8210 msgstr "Listă de figuri"
8211
8212 #: lib/layouts/book.layout:3
8213 msgid "Book (Standard Class)"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8217 msgid "Broadway"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Scripts"
8223 msgstr "Indice"
8224
8225 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8226 msgid "Dialogue"
8227 msgstr "Dialog"
8228
8229 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8230 msgid "Narrative"
8231 msgstr "Narativ"
8232
8233 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8234 msgid "ACT"
8235 msgstr "ACT"
8236
8237 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8238 msgid "ACT \\arabic{act}"
8239 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8240
8241 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8242 msgid "SCENE"
8243 msgstr "SCENĂ"
8244
8245 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8246 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8247 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
8248
8249 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8250 msgid "SCENE*"
8251 msgstr "SCENĂ*"
8252
8253 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8254 msgid "AT RISE:"
8255 msgstr "AT RISE:"
8256
8257 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8258 msgid "Speaker"
8259 msgstr "Vorbitor"
8260
8261 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8262 msgid "Parenthetical"
8263 msgstr "Între paranteze"
8264
8265 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8266 msgid "("
8267 msgstr "("
8268
8269 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8270 msgid ")"
8271 msgstr ")"
8272
8273 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8274 msgid "CURTAIN"
8275 msgstr "CURTAIN"
8276
8277 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8278 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8279 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8280 msgid "Right Address"
8281 msgstr "Adresă dreapta"
8282
8283 #: lib/layouts/chess.layout:3
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Chess"
8286 msgstr "TablăDeȘah"
8287
8288 #: lib/layouts/chess.layout:36
8289 msgid "Mainline"
8290 msgstr "LiniaPrincipală"
8291
8292 #: lib/layouts/chess.layout:43
8293 msgid "Mainline:"
8294 msgstr "LiniaPrincipală:"
8295
8296 #: lib/layouts/chess.layout:62
8297 msgid "Variation"
8298 msgstr "Variație"
8299
8300 #: lib/layouts/chess.layout:66
8301 msgid "Variation:"
8302 msgstr "Variație"
8303
8304 #: lib/layouts/chess.layout:72
8305 msgid "SubVariation"
8306 msgstr "SubVariație"
8307
8308 #: lib/layouts/chess.layout:75
8309 msgid "Subvariation:"
8310 msgstr "Subvariație"
8311
8312 #: lib/layouts/chess.layout:81
8313 msgid "SubVariation2"
8314 msgstr "SubVariație2"
8315
8316 #: lib/layouts/chess.layout:84
8317 msgid "Subvariation(2):"
8318 msgstr "SubVariație(2):"
8319
8320 #: lib/layouts/chess.layout:90
8321 msgid "SubVariation3"
8322 msgstr "SubVariație3"
8323
8324 #: lib/layouts/chess.layout:93
8325 msgid "Subvariation(3):"
8326 msgstr "SubVariație(3):"
8327
8328 #: lib/layouts/chess.layout:99
8329 msgid "SubVariation4"
8330 msgstr "SubVariație4"
8331
8332 #: lib/layouts/chess.layout:102
8333 msgid "Subvariation(4):"
8334 msgstr "SubVariație4"
8335
8336 #: lib/layouts/chess.layout:108
8337 msgid "SubVariation5"
8338 msgstr "SubVariație5"
8339
8340 #: lib/layouts/chess.layout:111
8341 msgid "Subvariation(5):"
8342 msgstr "SubVariație(5):"
8343
8344 #: lib/layouts/chess.layout:118
8345 msgid "HideMoves"
8346 msgstr "MutăriAscunse"
8347
8348 #: lib/layouts/chess.layout:123
8349 msgid "HideMoves:"
8350 msgstr "MutăriAscunse:"
8351
8352 #: lib/layouts/chess.layout:128
8353 msgid "ChessBoard"
8354 msgstr "TablăDeȘah"
8355
8356 #: lib/layouts/chess.layout:132
8357 msgid "[chessboard]"
8358 msgstr "[TablăDeȘah]"
8359
8360 #: lib/layouts/chess.layout:141
8361 msgid "BoardCentered"
8362 msgstr "TablăCentrată"
8363
8364 #: lib/layouts/chess.layout:146
8365 msgid "[centered board]"
8366 msgstr "[tablă centrată]"
8367
8368 #: lib/layouts/chess.layout:156
8369 msgid "HighLight"
8370 msgstr "Evidențiere"
8371
8372 #: lib/layouts/chess.layout:161
8373 msgid "Highlights:"
8374 msgstr "Evidențieri:"
8375
8376 #: lib/layouts/chess.layout:176
8377 msgid "Arrow"
8378 msgstr "Săgeată"
8379
8380 #: lib/layouts/chess.layout:181
8381 msgid "Arrow:"
8382 msgstr "Săgeată:"
8383
8384 #: lib/layouts/chess.layout:187
8385 msgid "KnightMove"
8386 msgstr "MutareCal"
8387
8388 #: lib/layouts/chess.layout:192
8389 msgid "KnightMove:"
8390 msgstr "MutareCal:"
8391
8392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8393 msgid "Springer cl2emult"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8399 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
8400
8401 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8402 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8406 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8410 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8411 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8412 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8413 msgid "Reports"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8417 msgid "DIN-Brief"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8421 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8422 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8423 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Letters"
8427 msgstr "Scrisoare"
8428
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8430 msgid "DinBrief"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8435 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8437 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8438 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8442 msgid "Letter"
8443 msgstr "Scrisoare"
8444
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Addresses"
8448 msgstr "Adresă"
8449
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8452 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8453 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Postal Data"
8456 msgstr "ComentariuPostal"
8457
8458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8459 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8460 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8461 msgid "Send To Address"
8462 msgstr "Adresă Destinație"
8463
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8465 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8467 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8468 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8470 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8471 msgid "Address:"
8472 msgstr "Adresă:"
8473
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8475 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8477 msgid "My Address"
8478 msgstr "Adresa mea"
8479
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8481 msgid "Sender Address:"
8482 msgstr "Adresă Expeditor"
8483
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8485 msgid "Return address"
8486 msgstr "Adresa de întoarcere"
8487
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8490 msgid "Backaddress:"
8491 msgstr "Adresă returnare"
8492
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8494 msgid "Postal comment"
8495 msgstr "ComentariuPostal"
8496
8497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Postal Remark:"
8500 msgstr "Postvermerk"
8501
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Handling"
8505 msgstr "Margini"
8506
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Handling:"
8510 msgstr "Margini"
8511
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8514 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8515 msgid "YourRef"
8516 msgstr "YourRef"
8517
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8520 msgid "Your ref.:"
8521 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8522
8523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8525 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8526 msgid "MyRef"
8527 msgstr "Referința mea"
8528
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8531 msgid "Our ref.:"
8532 msgstr "Referința noastră"
8533
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Writer"
8537 msgstr "Imprimantă"
8538
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Writer:"
8542 msgstr "Imprimantă"
8543
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8548 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8549 msgid "Signature"
8550 msgstr "Semnătură"
8551
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8557 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Closings"
8560 msgstr "Închidere"
8561
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8563 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8565 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8566 msgid "Signature:"
8567 msgstr "Semnătură"
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8570 msgid "Bottomtext"
8571 msgstr "TextuldeJos"
8572
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Bottom text:"
8576 msgstr "TextuldeJos"
8577
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8579 msgid "Area code"
8580 msgstr "Cod poștal"
8581
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Area Code:"
8585 msgstr "Cod poștal"
8586
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8588 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8590 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8591 msgid "Telephone"
8592 msgstr "Telefon"
8593
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8596 msgid "Telephone:"
8597 msgstr "Telefon"
8598
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8602 msgid "Location"
8603 msgstr "Locație"
8604
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8607 msgid "Location:"
8608 msgstr "Locație"
8609
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8611 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8613 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8616 msgid "Date:"
8617 msgstr "Dată"
8618
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8622 msgid "Subject"
8623 msgstr "Subiect"
8624
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8627 msgid "Subject:"
8628 msgstr "Subiect"
8629
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8632 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8635 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8636 msgid "Opening"
8637 msgstr "Deschidere"
8638
8639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8640 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8642 msgid "Opening:"
8643 msgstr "Deschidere"
8644
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8647 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8650 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8651 msgid "Closing"
8652 msgstr "Închidere"
8653
8654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8655 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8657 msgid "Closing:"
8658 msgstr "Închidere"
8659
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Signature|S"
8663 msgstr "Semnătură"
8664
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8666 msgid "Here you can insert a signature scan"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8671 msgid "encl"
8672 msgstr "atașat"
8673
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8676 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8677 msgid "encl:"
8678 msgstr "Inclus"
8679
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8681 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8683 msgid "cc"
8684 msgstr "cc"
8685
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8687 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8689 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8690 msgid "cc:"
8691 msgstr "cc"
8692
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8695 msgid "PS"
8696 msgstr "PS"
8697
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8699 msgid "Post Scriptum:"
8700 msgstr "&Driver PostScript:"
8701
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8703 msgid "SenderAddress"
8704 msgstr "AdresăExpeditor"
8705
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8708 msgid "Backaddress"
8709 msgstr "Adresă returnare"
8710
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8712 msgid "RetourAdresse"
8713 msgstr "RetourAdresse"
8714
8715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8716 msgid "Adresse"
8717 msgstr "Adresse"
8718
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8720 msgid "Postvermerk"
8721 msgstr "Postvermerk"
8722
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8724 msgid "Zusatz"
8725 msgstr "Zusatz"
8726
8727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8728 msgid "IhrZeichen"
8729 msgstr "IhrZeichen"
8730
8731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8733 msgid "YourMail"
8734 msgstr "Adresa ta poștală"
8735
8736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8737 msgid "IhrSchreiben"
8738 msgstr "IhrSchreiben"
8739
8740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8741 msgid "MeinZeichen"
8742 msgstr "MeinZeichen"
8743
8744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8745 msgid "Unterschrift"
8746 msgstr "Unterschrift"
8747
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8749 msgid "Telefon"
8750 msgstr "Telefon"
8751
8752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8753 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8755 msgid "Place"
8756 msgstr "Loc"
8757
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8759 msgid "Stadt"
8760 msgstr "Stadt"
8761
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8763 msgid "Town"
8764 msgstr "Oraș"
8765
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8767 msgid "Ort"
8768 msgstr "Ort"
8769
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8771 msgid "Datum"
8772 msgstr "Data"
8773
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8776 msgid "Reference"
8777 msgstr "Referință"
8778
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8780 msgid "Betreff"
8781 msgstr "Betreff"
8782
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8784 msgid "Anrede"
8785 msgstr "Anrede"
8786
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8788 msgid "Brieftext"
8789 msgstr "Brieftext"
8790
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8792 msgid "Gruss"
8793 msgstr "Gruss"
8794
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8796 msgid "ps"
8797 msgstr "ps"
8798
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8800 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8801 msgid "Encl."
8802 msgstr "Atașat"
8803
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8805 msgid "Anlagen"
8806 msgstr "Anlagen"
8807
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8810 msgid "CC"
8811 msgstr "CC"
8812
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8814 msgid "Verteiler"
8815 msgstr "Verteiler"
8816
8817 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8818 #, fuzzy
8819 msgid "DocBook Book (SGML)"
8820 msgstr "Docbook (XML)"
8821
8822 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8823 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Books (DocBook)"
8826 msgstr "DocBook"
8827
8828 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8829 #, fuzzy
8830 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8831 msgstr "Docbook (XML)"
8832
8833 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8834 #, fuzzy
8835 msgid "DocBook Article (SGML)"
8836 msgstr "Docbook (XML)"
8837
8838 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8839 #, fuzzy
8840 msgid "DocBook Section (SGML)"
8841 msgstr "Docbook (XML)"
8842
8843 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8844 msgid "Inderscience A4 Journals"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8848 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Econometrica"
8854 msgstr "American"
8855
8856 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8857 #, fuzzy
8858 msgid "RunTitle"
8859 msgstr "Titlul curent"
8860
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Running Title:"
8864 msgstr "Titlul curent"
8865
8866 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8867 #, fuzzy
8868 msgid "RunAuthor"
8869 msgstr "Autorul curent"
8870
8871 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Running Author:"
8874 msgstr "Autorul curent"
8875
8876 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Address Option"
8879 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8880
8881 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Optional argument for the address"
8884 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
8885
8886 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8887 #, fuzzy
8888 msgid "E-Mail Option"
8889 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8890
8891 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Optional argument for the e-mail"
8894 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
8895
8896 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8897 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8898 msgid "E-mail:"
8899 msgstr "Email"
8900
8901 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Web Address"
8904 msgstr "Adresă"
8905
8906 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Web address:"
8909 msgstr "AdresaUrmătoare"
8910
8911 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Authors Block"
8914 msgstr "Autor"
8915
8916 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Authors Block:"
8919 msgstr "BlocEvidențiat"
8920
8921 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8924 msgid "Keyword"
8925 msgstr "CuvîntCheie"
8926
8927 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Thanks Text"
8930 msgstr "Mulțumiri"
8931
8932 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8933 msgid "Thanks \\theThanks:"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Thanks Reference"
8939 msgstr "Referință"
8940
8941 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Thanks Ref"
8944 msgstr "Mulțumiri"
8945
8946 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Internet Address Reference"
8949 msgstr "Inserează referință încrucișată"
8950
8951 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8952 msgid "Internet Addess Ref"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Corresponding Author"
8958 msgstr "Autorul corespondent"
8959
8960 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Name (First Name)"
8963 msgstr "Prenume"
8964
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8966 #, fuzzy
8967 msgid "First Name"
8968 msgstr "Prenume"
8969
8970 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Name (Surname)"
8973 msgstr "Nume"
8974
8975 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8979 msgid "Surname"
8980 msgstr "Nume"
8981
8982 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8983 msgid "By Same Author (bib)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8987 #, fuzzy
8988 msgid "bysame"
8989 msgstr "Nume"
8990
8991 #: lib/layouts/egs.layout:3
8992 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8996 msgid "00.00.0000"
8997 msgstr "00.00.0000"
8998
8999 #: lib/layouts/egs.layout:285
9000 msgid "LaTeX Title"
9001 msgstr "Titlu LaTeX"
9002
9003 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9004 msgid "Author:"
9005 msgstr "Autor:"
9006
9007 #: lib/layouts/egs.layout:329
9008 msgid "Affil"
9009 msgstr "Afiliere"
9010
9011 #: lib/layouts/egs.layout:364
9012 msgid "Journal:"
9013 msgstr "Jurnal:"
9014
9015 #: lib/layouts/egs.layout:373
9016 msgid "msnumber"
9017 msgstr "numărms"
9018
9019 #: lib/layouts/egs.layout:387
9020 msgid "MS_number:"
9021 msgstr "Număr_MS:"
9022
9023 #: lib/layouts/egs.layout:397
9024 msgid "FirstAuthor"
9025 msgstr "PrimulAutor"
9026
9027 #: lib/layouts/egs.layout:410
9028 msgid "1st_author_surname:"
9029 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
9030
9031 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9035 msgid "Received"
9036 msgstr "Primit"
9037
9038 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9040 msgid "Received:"
9041 msgstr "Primit:"
9042
9043 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9045 msgid "Accepted"
9046 msgstr "Acceptat"
9047
9048 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9050 msgid "Accepted:"
9051 msgstr "Acceptat:"
9052
9053 #: lib/layouts/egs.layout:463
9054 msgid "Offsets"
9055 msgstr "Offsets"
9056
9057 #: lib/layouts/egs.layout:476
9058 msgid "reprint_reqs_to:"
9059 msgstr "copii_cerute_pentru:"
9060
9061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9062 msgid "Elsevier"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9066 #, fuzzy
9067 msgid "BeginFrontmatter"
9068 msgstr "FrontMatter"
9069
9070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Begin frontmatter"
9073 msgstr "FrontMatter"
9074
9075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9076 #, fuzzy
9077 msgid "EndFrontmatter"
9078 msgstr "FrontMatter"
9079
9080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9081 #, fuzzy
9082 msgid "End frontmatter"
9083 msgstr "FrontMatter"
9084
9085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9086 msgid "Titlenotemark"
9087 msgstr "Marcănotătitlu"
9088
9089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9090 msgid "Titlenote mark"
9091 msgstr "Marcă notă de titlu"
9092
9093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9094 msgid "Title footnote"
9095 msgstr "Titlul notei de subsol"
9096
9097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Footnote Label"
9100 msgstr "notă de subsol"
9101
9102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9103 msgid "Label you refer to in the title"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9107 msgid "Title footnote:"
9108 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9109
9110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Author Label"
9113 msgstr "Email Autor"
9114
9115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9116 msgid "Label you will reference in the address"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9120 msgid "Authormark"
9121 msgstr "MarcăAutor"
9122
9123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9124 msgid "Author mark"
9125 msgstr "Marcă Autor"
9126
9127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9128 msgid "Author footnote"
9129 msgstr "Autor notă de subsol"
9130
9131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9132 msgid "Author footnote:"
9133 msgstr "Autor notă de subsol:"
9134
9135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Author Footnote Label"
9138 msgstr "Autor notă de subsol"
9139
9140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9141 msgid "Label you refer to for an author"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9145 #, fuzzy
9146 msgid "CorAuthormark"
9147 msgstr "AutorCuprins"
9148
9149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9150 #, fuzzy
9151 msgid "CorAuthor mark"
9152 msgstr "Email Autor"
9153
9154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9155 msgid "Corresponding author"
9156 msgstr "Autorul corespondent"
9157
9158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9159 msgid "Corresponding author text:"
9160 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9161
9162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Address Label"
9165 msgstr "Adresă"
9166
9167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9168 msgid "Label of the author you refer to"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Internet"
9174 msgstr "InternetLiniaA"
9175
9176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9177 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9181 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Author Option"
9187 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9188
9189 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Optional argument for the author"
9192 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9193
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9195 msgid "Author Address"
9196 msgstr "Adresă Autor"
9197
9198 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9199 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9200 msgid "Author Email"
9201 msgstr "Email Autor"
9202
9203 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9204 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9205 msgid "Email:"
9206 msgstr "Email:"
9207
9208 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9209 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9210 msgid "Author URL"
9211 msgstr "URL Autor"
9212
9213 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9214 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9215 msgid "URL:"
9216 msgstr "URL:"
9217
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Thanks Option"
9221 msgstr "Tranziție"
9222
9223 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9224 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9228 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9229 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
9230
9231 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9232 msgid "PROOF."
9233 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
9234
9235 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9236 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9237 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9238
9239 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9240 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9241 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9242
9243 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9244 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9245 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
9246
9247 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9248 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9249 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9250
9251 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9252 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9253 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9254
9255 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9256 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9257 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
9258
9259 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9260 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9261 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9262
9263 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9264 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9265 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9266
9267 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9268 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9269 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9270
9271 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9272 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9273 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9274
9275 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9276 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9277 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9278
9279 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9280 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9281 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
9282
9283 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9284 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9285 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
9286
9287 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9288 msgid "Case \\arabic{case}"
9289 msgstr "Caz \\arabic{case}"
9290
9291 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9292 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9296 msgid "Key words:"
9297 msgstr "Cuvinte cheie"
9298
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9300 msgid "Europe CV"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9304 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9305 msgid "Curricula Vitae"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9311 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9314 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9315 msgid "Name"
9316 msgstr "Nume"
9317
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9319 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9321 msgid "Name:"
9322 msgstr "Nume:"
9323
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9325 #, fuzzy
9326 msgid "FooterName"
9327 msgstr "Subsol:"
9328
9329 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Footer name:"
9332 msgstr "Subsol:"
9333
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Nationality"
9337 msgstr "&Orizontal:"
9338
9339 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Nationality:"
9342 msgstr "Facilitate"
9343
9344 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9345 msgid "Birthday"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Date of birth:"
9351 msgstr "&Formatul datei:"
9352
9353 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Mobile"
9356 msgstr "&Fișier:"
9357
9358 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Mobile phone number"
9361 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9362
9363 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Gender"
9366 msgstr "Antet:"
9367
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Gender:"
9371 msgstr "Antet:"
9372
9373 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9374 #, fuzzy
9375 msgid "BeforePicture"
9376 msgstr "Conjectură"
9377
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9379 msgid "Space before picture:"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Picture"
9385 msgstr "Structură"
9386
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Picture:"
9390 msgstr "Semnătură"
9391
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Size"
9395 msgstr "&Mărime:"
9396
9397 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9398 msgid "Size the photo is resized to"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9402 #, fuzzy
9403 msgid "AfterPicture"
9404 msgstr "Structură"
9405
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9407 msgid "Space after picture:"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Page"
9413 msgstr "Pagini"
9414
9415 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9416 #, fuzzy
9417 msgid "The title as it appears in the header"
9418 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9419
9420 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9421 msgid "Item"
9422 msgstr "Element"
9423
9424 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9425 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Vertical Space"
9428 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9429
9430 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Additional vertical space"
9433 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9434
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9436 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9440 msgid "Item:"
9441 msgstr "Element"
9442
9443 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9444 msgid "BulletedItem"
9445 msgstr "Element cu bulină"
9446
9447 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9448 msgid "Bulleted Item:"
9449 msgstr "Element cu bulină"
9450
9451 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9452 msgid "Begin"
9453 msgstr "Început"
9454
9455 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9456 msgid "Begin of CV"
9457 msgstr "Început de CV"
9458
9459 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9460 msgid "PersonalInfo"
9461 msgstr "InformațtiiPersonale"
9462
9463 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9464 msgid "Personal Info"
9465 msgstr "Informațtii Personale"
9466
9467 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9468 msgid "MotherTongue"
9469 msgstr "Limba maternă"
9470
9471 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9472 msgid "Mother Tongue:"
9473 msgstr "Limba maternă"
9474
9475 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9476 msgid "LangHeader"
9477 msgstr "Antet"
9478
9479 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9480 msgid "Language Header:"
9481 msgstr "Antet limbaj"
9482
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9484 msgid "Language:"
9485 msgstr "&Limbaj:"
9486
9487 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Name of the language"
9490 msgstr "limbaj"
9491
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Listening"
9495 msgstr "Listare"
9496
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9498 msgid "Level how good you think you can listen"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Reading"
9504 msgstr "Secțiune"
9505
9506 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9507 msgid "Level how good you think you can read"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Interaction"
9513 msgstr "Introducere|I"
9514
9515 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9516 msgid "Level how good you think you can conversate"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Production"
9522 msgstr "Introducere|I"
9523
9524 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9525 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9529 msgid "LastLanguage"
9530 msgstr "UltimulLimbaj"
9531
9532 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9533 msgid "Last Language:"
9534 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9535
9536 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9537 msgid "LangFooter"
9538 msgstr "Subsol:"
9539
9540 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Language Footer:"
9543 msgstr "Subsol:"
9544
9545 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9546 msgid "End"
9547 msgstr "Sfîrșit"
9548
9549 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9550 msgid "End of CV"
9551 msgstr "Sfîrșit de CV"
9552
9553 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9554 #, fuzzy
9555 msgid "VerticalSpace"
9556 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9557
9558 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Vertical space"
9561 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9562
9563 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9564 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9568 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9572 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9576 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/foils.layout:3
9580 #, fuzzy
9581 msgid "FoilTeX"
9582 msgstr "Foilhead"
9583
9584 #: lib/layouts/foils.layout:44
9585 msgid "Foilhead"
9586 msgstr "Foilhead"
9587
9588 #: lib/layouts/foils.layout:63
9589 msgid "ShortFoilhead"
9590 msgstr "ShortFoilhead"
9591
9592 #: lib/layouts/foils.layout:69
9593 msgid "Rotatefoilhead"
9594 msgstr "Rotatefoilhead"
9595
9596 #: lib/layouts/foils.layout:75
9597 msgid "ShortRotatefoilhead"
9598 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9599
9600 #: lib/layouts/foils.layout:84
9601 msgid "TickList"
9602 msgstr "TickList"
9603
9604 #: lib/layouts/foils.layout:99
9605 msgid "_/"
9606 msgstr "_/"
9607
9608 #: lib/layouts/foils.layout:103
9609 msgid "CrossList"
9610 msgstr "CrossList"
9611
9612 #: lib/layouts/foils.layout:118
9613 msgid "><"
9614 msgstr "><"
9615
9616 #: lib/layouts/foils.layout:162
9617 msgid "My Logo"
9618 msgstr "My_Logo"
9619
9620 #: lib/layouts/foils.layout:170
9621 msgid "My Logo:"
9622 msgstr "My_Logo"
9623
9624 #: lib/layouts/foils.layout:179
9625 msgid "Restriction"
9626 msgstr "Restricție"
9627
9628 #: lib/layouts/foils.layout:183
9629 msgid "Restriction:"
9630 msgstr "Restricție"
9631
9632 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9633 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9634 msgid "Left Header"
9635 msgstr "Antet_Stînga"
9636
9637 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9638 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9639 msgid "Left Header:"
9640 msgstr "Antet Stînga"
9641
9642 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9643 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9644 msgid "Right Header"
9645 msgstr "Antet_Dreapta"
9646
9647 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9648 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9649 msgid "Right Header:"
9650 msgstr "Antet Dreapta"
9651
9652 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9653 msgid "Right Footer"
9654 msgstr "Subsol Dreapta"
9655
9656 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9657 msgid "Right Footer:"
9658 msgstr "Subsol Dreapta"
9659
9660 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9661 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9662 msgid "Theorem #."
9663 msgstr "Teoremă #."
9664
9665 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9666 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9667 msgid "Lemma #."
9668 msgstr "Lemă #."
9669
9670 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9671 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9672 msgid "Corollary #."
9673 msgstr "Corolar #."
9674
9675 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9676 msgid "Proposition #."
9677 msgstr "Propoziție #."
9678
9679 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9680 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9681 msgid "Definition #."
9682 msgstr "Definiție #."
9683
9684 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9686 msgid "Theorem*"
9687 msgstr "Teoremă*"
9688
9689 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9691 msgid "Lemma*"
9692 msgstr "Lemă*"
9693
9694 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9695 msgid "Lemma."
9696 msgstr "Lemă"
9697
9698 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9700 msgid "Corollary*"
9701 msgstr "Corolar*"
9702
9703 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9705 msgid "Proposition*"
9706 msgstr "Propunere*"
9707
9708 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9709 msgid "Proposition."
9710 msgstr "Propoziție"
9711
9712 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9714 msgid "Definition*"
9715 msgstr "Definiție*"
9716
9717 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9718 msgid "French Letter (frletter)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9722 msgid "G-Brief (V. 2)"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9726 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9727 msgid "PostalComment"
9728 msgstr "ComentariuPostal"
9729
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9731 msgid "Letter:"
9732 msgstr "Scrisoare"
9733
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9735 msgid "NameRowA"
9736 msgstr "NumeLiniaA"
9737
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9739 msgid "NameRowA:"
9740 msgstr "NumeLiniaA"
9741
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9743 msgid "NameRowB"
9744 msgstr "NumeLiniaB"
9745
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9747 msgid "NameRowB:"
9748 msgstr "NumeLiniaB"
9749
9750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9751 msgid "NameRowC"
9752 msgstr "NumeLiniaC"
9753
9754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9755 msgid "NameRowC:"
9756 msgstr "NumeLiniaC"
9757
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9759 msgid "NameRowD"
9760 msgstr "NumeLiniaD"
9761
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9763 msgid "NameRowD:"
9764 msgstr "NumeLiniaD"
9765
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9767 msgid "NameRowE"
9768 msgstr "NumeLiniaE"
9769
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9771 msgid "NameRowE:"
9772 msgstr "NumeLiniaE"
9773
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9775 msgid "NameRowF"
9776 msgstr "NumeLiniaF"
9777
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9779 msgid "NameRowF:"
9780 msgstr "NumeLiniaF"
9781
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9783 msgid "NameRowG"
9784 msgstr "NumeLiniaG"
9785
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9787 msgid "NameRowG:"
9788 msgstr "NumeLiniaG"
9789
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9791 msgid "AddressRowA"
9792 msgstr "AdresăLiniaA"
9793
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9795 msgid "AddressRowA:"
9796 msgstr "AdresăLiniaA"
9797
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9799 msgid "AddressRowB"
9800 msgstr "AdresăLiniaB"
9801
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9803 msgid "AddressRowB:"
9804 msgstr "AdresăLiniaB"
9805
9806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9807 msgid "AddressRowC"
9808 msgstr "AdresăLiniaC"
9809
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9811 msgid "AddressRowC:"
9812 msgstr "AdresăLiniaC"
9813
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9815 msgid "AddressRowD"
9816 msgstr "AdresăLiniaD"
9817
9818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9819 msgid "AddressRowD:"
9820 msgstr "AdresăLiniaD"
9821
9822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9823 msgid "AddressRowE"
9824 msgstr "AdresăLiniaE"
9825
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9827 msgid "AddressRowE:"
9828 msgstr "AdresăLiniaE"
9829
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9831 msgid "AddressRowF"
9832 msgstr "AdresăLiniaF"
9833
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9835 msgid "AddressRowF:"
9836 msgstr "AdresăLiniaF"
9837
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9839 msgid "TelephoneRowA"
9840 msgstr "TelefonLiniaA"
9841
9842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9843 msgid "TelephoneRowA:"
9844 msgstr "TelefonLiniaA"
9845
9846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9847 msgid "TelephoneRowB"
9848 msgstr "TelefonLiniaB"
9849
9850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9851 msgid "TelephoneRowB:"
9852 msgstr "TelefonLiniaB"
9853
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9855 msgid "TelephoneRowC"
9856 msgstr "TelefonLiniaC"
9857
9858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9859 msgid "TelephoneRowC:"
9860 msgstr "TelefonLiniaC"
9861
9862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9863 msgid "TelephoneRowD"
9864 msgstr "TelefonLiniaD"
9865
9866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9867 msgid "TelephoneRowD:"
9868 msgstr "TelefonLiniaD"
9869
9870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9871 msgid "TelephoneRowE"
9872 msgstr "TelefonLiniaE"
9873
9874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9875 msgid "TelephoneRowE:"
9876 msgstr "TelefonLiniaE"
9877
9878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9879 msgid "TelephoneRowF"
9880 msgstr "TelefonLiniaF"
9881
9882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9883 msgid "TelephoneRowF:"
9884 msgstr "TelefonLiniaF"
9885
9886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9887 msgid "InternetRowA"
9888 msgstr "InternetLiniaA"
9889
9890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9891 msgid "InternetRowA:"
9892 msgstr "InternetLiniaA"
9893
9894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9895 msgid "InternetRowB"
9896 msgstr "InternetLiniaB"
9897
9898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9899 msgid "InternetRowB:"
9900 msgstr "InternetLiniaB"
9901
9902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9903 msgid "InternetRowC"
9904 msgstr "InternetLiniaC"
9905
9906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9907 msgid "InternetRowC:"
9908 msgstr "InternetLiniaC"
9909
9910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9911 msgid "InternetRowD"
9912 msgstr "InternetLiniaD"
9913
9914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9915 msgid "InternetRowD:"
9916 msgstr "InternetLiniaD"
9917
9918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9919 msgid "InternetRowE"
9920 msgstr "InternetLiniaE"
9921
9922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9923 msgid "InternetRowE:"
9924 msgstr "InternetLiniaE"
9925
9926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9927 msgid "InternetRowF"
9928 msgstr "InternetLiniaF"
9929
9930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9931 msgid "InternetRowF:"
9932 msgstr "InternetLiniaF"
9933
9934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9935 msgid "BankRowA"
9936 msgstr "BancăLiniaA"
9937
9938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9939 msgid "BankRowA:"
9940 msgstr "BancăLiniaA"
9941
9942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9943 msgid "BankRowB"
9944 msgstr "BancăLiniaB"
9945
9946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9947 msgid "BankRowB:"
9948 msgstr "BancăLiniaB"
9949
9950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9951 msgid "BankRowC"
9952 msgstr "BancăLiniaC"
9953
9954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9955 msgid "BankRowC:"
9956 msgstr "BancăLiniaC"
9957
9958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9959 msgid "BankRowD"
9960 msgstr "BancăLiniaD"
9961
9962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9963 msgid "BankRowD:"
9964 msgstr "BancăLiniaD"
9965
9966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9967 msgid "BankRowE"
9968 msgstr "BancăLiniaE"
9969
9970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9971 msgid "BankRowE:"
9972 msgstr "BancăLiniaE"
9973
9974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9975 msgid "BankRowF"
9976 msgstr "BancăLiniaF"
9977
9978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9979 msgid "BankRowF:"
9980 msgstr "BancăLiniaF"
9981
9982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9983 msgid "ReturnAddress"
9984 msgstr "Adresa de întoarcere"
9985
9986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9987 msgid "ReturnAddress:"
9988 msgstr "Adresa de întoarcere"
9989
9990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9991 msgid "PostalComment:"
9992 msgstr "ComentariuPostal"
9993
9994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9995 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9996 msgid "MyRef:"
9997 msgstr "Referința mea"
9998
9999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10000 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10001 msgid "YourRef:"
10002 msgstr "YourRef"
10003
10004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10005 msgid "YourMail:"
10006 msgstr "Adresa ta poștală"
10007
10008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10009 msgid "Reference:"
10010 msgstr "&Referință:"
10011
10012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10013 msgid "Encl.:"
10014 msgstr "Inclus"
10015
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10017 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10022 msgid "Street"
10023 msgstr "Stradă"
10024
10025 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10026 msgid "Street:"
10027 msgstr "Stradă"
10028
10029 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10030 msgid "Addition"
10031 msgstr "Adăugare"
10032
10033 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10034 msgid "Addition:"
10035 msgstr "Adăugare"
10036
10037 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10038 msgid "Town:"
10039 msgstr "Oraș"
10040
10041 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10043 msgid "State"
10044 msgstr "Stat"
10045
10046 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10047 msgid "State:"
10048 msgstr "Stat"
10049
10050 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10051 msgid "Telefax"
10052 msgstr "Telefax"
10053
10054 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10055 msgid "Telefax:"
10056 msgstr "Telefax"
10057
10058 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10059 msgid "Telex"
10060 msgstr "Telex"
10061
10062 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10063 msgid "Telex:"
10064 msgstr "Telex"
10065
10066 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10067 msgid "EMail"
10068 msgstr "EMail"
10069
10070 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10071 msgid "EMail:"
10072 msgstr "EMail"
10073
10074 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10075 msgid "HTTP"
10076 msgstr "HTTP"
10077
10078 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10079 msgid "HTTP:"
10080 msgstr "HTTP"
10081
10082 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10083 msgid "Bank"
10084 msgstr "Bancă"
10085
10086 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10087 msgid "Bank:"
10088 msgstr "Bancă"
10089
10090 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10091 msgid "BankCode"
10092 msgstr "CodBancar"
10093
10094 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10095 msgid "BankCode:"
10096 msgstr "CodBancar"
10097
10098 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10099 msgid "BankAccount"
10100 msgstr "ContBancar"
10101
10102 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10103 msgid "BankAccount:"
10104 msgstr "ContBancar"
10105
10106 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Hebrew Article"
10109 msgstr "Articol"
10110
10111 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10112 msgid "Claim #."
10113 msgstr "Declarație #."
10114
10115 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10116 msgid "Remarks"
10117 msgstr "Remarci"
10118
10119 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10120 msgid "Remarks #."
10121 msgstr "Remarci #."
10122
10123 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10125 msgid "Proof:"
10126 msgstr "Demonstrație"
10127
10128 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Hebrew Letter"
10131 msgstr "Scrisoare"
10132
10133 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10134 msgid "Hollywood"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10138 msgid "More"
10139 msgstr "Mai mult"
10140
10141 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10142 msgid "(MORE)"
10143 msgstr "(Mai mult)"
10144
10145 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10146 msgid "FADE IN:"
10147 msgstr "FADE_IN:"
10148
10149 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10150 msgid "INT."
10151 msgstr "INT."
10152
10153 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10154 msgid "EXT."
10155 msgstr "EXT."
10156
10157 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10158 msgid "Continuing"
10159 msgstr "Continuare"
10160
10161 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10162 msgid "(continuing)"
10163 msgstr "(continuare)"
10164
10165 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10166 msgid "Transition"
10167 msgstr "Tranziție"
10168
10169 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10170 msgid "TITLE OVER:"
10171 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10172
10173 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10174 msgid "INTERCUT"
10175 msgstr "INTERCUT"
10176
10177 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10178 #, fuzzy
10179 msgid "INTERCUT WITH:"
10180 msgstr "INTERCUT"
10181
10182 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10183 msgid "FADE OUT"
10184 msgstr "FADE_OUT"
10185
10186 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10187 msgid "Scene"
10188 msgstr "Scenă"
10189
10190 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10191 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10195 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Standard in Title"
10198 msgstr "Standard"
10199
10200 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Author Footnote"
10203 msgstr "Autor notă de subsol"
10204
10205 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Author foot"
10208 msgstr "Autor notă de subsol"
10209
10210 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10211 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10212 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10216 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10217 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10221 #, fuzzy
10222 msgid "IEEE Transactions"
10223 msgstr "Tranziție"
10224
10225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10226 msgid "IEEE membership"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Lowercase"
10233 msgstr "Minuscule|s"
10234
10235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10236 #, fuzzy
10237 msgid "lowercase"
10238 msgstr "Minuscule|s"
10239
10240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10241 msgid "A short version of the author name"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Author Name"
10247 msgstr "Autor notă de subsol:"
10248
10249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Author name"
10252 msgstr "Marcă Autor"
10253
10254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Author Affiliation"
10257 msgstr "Afilierealternativă"
10258
10259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Author Mark"
10262 msgstr "Marcă Autor"
10263
10264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Special Paper Notice"
10267 msgstr "Caractere speciale|C"
10268
10269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10270 msgid "After Title Text"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Page headings"
10276 msgstr "Secțiune"
10277
10278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Left Side"
10281 msgstr "Antet_Stînga"
10282
10283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10284 msgid "Left side of the header line"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10289 msgid "MarkBoth"
10290 msgstr "MarkBoth"
10291
10292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Publication ID"
10295 msgstr "SubVariație"
10296
10297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10298 msgid "Abstract---"
10299 msgstr "Abstract---"
10300
10301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10302 msgid "Index Terms---"
10303 msgstr "Înregistrare index"
10304
10305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Paragraph Start"
10308 msgstr "Cheie bibliografică"
10309
10310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10311 #, fuzzy
10312 msgid "First Char"
10313 msgstr "Primul antet:"
10314
10315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10316 msgid "First character of first word"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10320 msgid "Appendices"
10321 msgstr "Appendices"
10322
10323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Peer Review Title"
10326 msgstr "Interval de salvare automată:"
10327
10328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10329 #, fuzzy
10330 msgid "PeerReviewTitle"
10331 msgstr "Interval de salvare automată:"
10332
10333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10334 msgid "Short Title"
10335 msgstr "Titlu scurt"
10336
10337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10338 msgid "Short title for the appendix"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10342 msgid "Biography"
10343 msgstr "Biografie"
10344
10345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10346 msgid "Photo"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10350 msgid "Optional photo for biography"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Name of the author"
10357 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10358
10359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Biography without photo"
10362 msgstr "Biografiefărăfotografie"
10363
10364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10365 #, fuzzy
10366 msgid "BiographyNoPhoto"
10367 msgstr "Biografie"
10368
10369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10370 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Alternative Proof String"
10373 msgstr "Afiliere alternativă:"
10374
10375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10376 #, fuzzy
10377 msgid "An alternative proof string"
10378 msgstr "Afiliere alternativă:"
10379
10380 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10381 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10385 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Author Names"
10391 msgstr "Autor notă de subsol:"
10392
10393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10394 msgid "Author names that will appear in the header line"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Catchline"
10402 msgstr "linie mod matematic"
10403
10404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10405 #, fuzzy
10406 msgid "History"
10407 msgstr "IstoriaReviziilor"
10408
10409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10411 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10412 msgid "Revised"
10413 msgstr "Revizuit"
10414
10415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10416 msgid "Classification Codes"
10417 msgstr "Coduri de clasificare"
10418
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10420 msgid "TableCaption"
10421 msgstr "TitluTabel"
10422
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Table caption"
10426 msgstr "Titlu Tabel"
10427
10428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10429 msgid "Refcite"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Cite reference"
10435 msgstr "Toate referințele citate"
10436
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10438 #, fuzzy
10439 msgid "ItemList"
10440 msgstr "Itemize"
10441
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10443 #, fuzzy
10444 msgid "RomanList"
10445 msgstr "Roman"
10446
10447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Numbering Scheme"
10450 msgstr "&Numerotare"
10451
10452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10453 msgid ""
10454 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10455 "items"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10460 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10462 msgid "Theorem \\thetheorem."
10463 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
10464
10465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10468 msgid "Corollary \\thecorollary."
10469 msgstr "Corolar \\thecorollary"
10470
10471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10474 msgid "Lemma \\thelemma."
10475 msgstr "Lemă \\thelemma"
10476
10477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Proposition \\theproposition."
10482 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
10483
10484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10485 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10493 msgid "Question"
10494 msgstr "Întrebare"
10495
10496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Question \\thequestion."
10500 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10501
10502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Claim \\theclaim."
10506 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10507
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10513 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
10514
10515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10516 msgid "Prop"
10517 msgstr "Prop"
10518
10519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10520 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10521 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
10522
10523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10524 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Comby"
10530 msgstr "Combinație-de-taste"
10531
10532 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10533 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10537 msgid "Short title that will appear in header line"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10541 msgid "Review"
10542 msgstr "Revizuiește"
10543
10544 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10545 msgid "Topical"
10546 msgstr "Topică"
10547
10548 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10549 msgid "Comment"
10550 msgstr "Comentariu"
10551
10552 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10553 msgid "Paper"
10554 msgstr "Publicație"
10555
10556 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10557 msgid "Prelim"
10558 msgstr "Preliminar"
10559
10560 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10561 msgid "Rapid"
10562 msgstr "Rapid"
10563
10564 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10566 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10567 msgid "PACS"
10568 msgstr "PACS"
10569
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10571 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10572 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
10573
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10575 msgid "MSC"
10576 msgstr "MSC"
10577
10578 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10579 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10580 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
10581
10582 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10583 msgid "submitto"
10584 msgstr "trimitela"
10585
10586 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10587 msgid "submit to paper:"
10588 msgstr "trimite la articol"
10589
10590 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10591 msgid "Bibliography (plain)"
10592 msgstr "Bibliografie (simplă)"
10593
10594 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10595 msgid "Bibliography heading"
10596 msgstr "Antet bibliografie"
10597
10598 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10599 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10603 msgid "ABSTRACT:"
10604 msgstr "ABSTRACT"
10605
10606 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10607 msgid "KEY WORDS:"
10608 msgstr "CUVINTE CHEIE"
10609
10610 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Commission"
10613 msgstr "Condiție"
10614
10615 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10616 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10617 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10618
10619 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10620 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10624 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Alternative Affiliation"
10630 msgstr "Afiliere alternativă:"
10631
10632 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Affiliation Prefix"
10635 msgstr "Afiliere"
10636
10637 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10638 msgid "A prefix like 'Also at '"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Homepage"
10644 msgstr "pagină nouă"
10645
10646 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10647 #, fuzzy
10648 msgid "PACS numbers:"
10649 msgstr "Număr PACS:"
10650
10651 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Preprint number"
10654 msgstr "Pretipărire"
10655
10656 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Preprint number:"
10659 msgstr "Pretipărire"
10660
10661 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Online citation"
10664 msgstr "Inserează citare"
10665
10666 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Japanese Book (jbook)"
10669 msgstr "Japoneză (CJK)"
10670
10671 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10672 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10676 msgid "Japanese Report (jreport)"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10680 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10686 msgstr "Japoneză (CJK)"
10687
10688 #: lib/layouts/jss.layout:3
10689 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10693 msgid "Kluwer"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10697 msgid "AddressForOffprints"
10698 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10699
10700 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10701 msgid "Address for Offprints:"
10702 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10703
10704 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10705 msgid "RunningTitle"
10706 msgstr "Titlul curent"
10707
10708 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10709 msgid "Running title:"
10710 msgstr "Titlul curent"
10711
10712 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10713 msgid "RunningAuthor"
10714 msgstr "Autorul curent"
10715
10716 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10717 msgid "Running author:"
10718 msgstr "Autorul curent"
10719
10720 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10721 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/letter.layout:3
10725 msgid "Letter (Standard Class)"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10729 msgid "French Letter (lettre)"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10733 #, fuzzy
10734 msgid "NoTelephone"
10735 msgstr "Telefon"
10736
10737 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10739 #, fuzzy
10740 msgid "NoFax"
10741 msgstr "Fax"
10742
10743 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10744 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10745 #, fuzzy
10746 msgid "NoPlace"
10747 msgstr "Loc"
10748
10749 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10750 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10751 #, fuzzy
10752 msgid "NoDate"
10753 msgstr "Dată"
10754
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Post Scriptum"
10758 msgstr "&Driver PostScript:"
10759
10760 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10761 msgid "EndOfMessage"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10765 #, fuzzy
10766 msgid "EndOfFile"
10767 msgstr "Sfărștdeslide"
10768
10769 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10770 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10772 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10773 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Headings"
10776 msgstr "Secțiune"
10777
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10779 #, fuzzy
10780 msgid "City:"
10781 msgstr "Oraș"
10782
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Office:"
10786 msgstr "Offsets"
10787
10788 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Tel:"
10791 msgstr "Telex"
10792
10793 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10794 #, fuzzy
10795 msgid "NoTel"
10796 msgstr "Nimic"
10797
10798 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10799 msgid "EndOfMessage."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10803 #, fuzzy
10804 msgid "EndOfFile."
10805 msgstr "Sfărștdeslide"
10806
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10808 #, fuzzy
10809 msgid "P.S.:"
10810 msgstr "PS:"
10811
10812 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10813 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10817 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10818 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10820 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10821 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10822 msgid "Chapter"
10823 msgstr "Capitol"
10824
10825 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10826 msgid "Running LaTeX Title"
10827 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
10828
10829 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10830 msgid "TOC Title"
10831 msgstr "Titlu Cuprins"
10832
10833 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10834 #, fuzzy
10835 msgid "TOC Title:"
10836 msgstr "Titlu Cuprins"
10837
10838 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10839 msgid "Author Running"
10840 msgstr "Author_Running"
10841
10842 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10843 msgid "Author Running:"
10844 msgstr "Autor Curent:"
10845
10846 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10847 msgid "TOC Author"
10848 msgstr "AutorCuprins"
10849
10850 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10851 msgid "TOC Author:"
10852 msgstr "AutorCuprins"
10853
10854 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10855 msgid "Case #."
10856 msgstr "Caz #."
10857
10858 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10860 msgid "Claim."
10861 msgstr "Declarație"
10862
10863 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10864 msgid "Conjecture #."
10865 msgstr "Conjectură #."
10866
10867 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10868 msgid "Example #."
10869 msgstr "Exemplu #."
10870
10871 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10872 msgid "Exercise #."
10873 msgstr "Exercițiu #."
10874
10875 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10876 msgid "Note #."
10877 msgstr "Notă #."
10878
10879 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10880 msgid "Problem #."
10881 msgstr "Problemă #."
10882
10883 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10886 msgid "Property"
10887 msgstr "Proprietate"
10888
10889 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10890 msgid "Property #."
10891 msgstr "Proprietate #."
10892
10893 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10894 msgid "Question #."
10895 msgstr "Întrebare"
10896
10897 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10898 msgid "Remark #."
10899 msgstr "Remarcă #."
10900
10901 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10902 msgid "Solution #."
10903 msgstr "Soluție #."
10904
10905 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10906 msgid "TUGboat"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10910 msgid "Memoir"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10914 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10916 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10917 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Short Title (TOC)|S"
10920 msgstr "Titlu scurt|S"
10921
10922 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10923 #, fuzzy
10924 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10925 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10926
10927 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10928 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10930 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Short Title (Header)"
10933 msgstr "Titlu scurt"
10934
10935 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10936 #, fuzzy
10937 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10938 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10939
10940 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10942 msgid "Chapter*"
10943 msgstr "Capitol*"
10944
10945 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10946 #, fuzzy
10947 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10948 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10949
10950 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10951 #, fuzzy
10952 msgid "The section as it appears in the running headers"
10953 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10954
10955 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10956 #, fuzzy
10957 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10958 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10959
10960 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10961 #, fuzzy
10962 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10963 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10964
10965 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10966 #, fuzzy
10967 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10968 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10969
10970 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10971 #, fuzzy
10972 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10973 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10974
10975 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10976 #, fuzzy
10977 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10978 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10979
10980 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10981 #, fuzzy
10982 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10983 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10984
10985 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10986 #, fuzzy
10987 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10988 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10989
10990 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10991 #, fuzzy
10992 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10993 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10994
10995 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10996 msgid "Chapterprecis"
10997 msgstr "Sumar al Capitolului"
10998
10999 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11000 msgid "Epigraph"
11001 msgstr "Epigraf"
11002
11003 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Epigraph Source|S"
11006 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11007
11008 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Source"
11011 msgstr "Spații vizibile|#v"
11012
11013 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11014 msgid "The source/author of this epigraph"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11018 msgid "Poemtitle"
11019 msgstr "Titlupoem"
11020
11021 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11022 #, fuzzy
11023 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11024 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11025
11026 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11027 #, fuzzy
11028 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11029 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11030
11031 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11032 msgid "Poemtitle*"
11033 msgstr "Titlupoem*"
11034
11035 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11036 msgid "Legend"
11037 msgstr "Legendă"
11038
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11040 msgid "Modern CV"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11044 #, fuzzy
11045 msgid "CVStyle"
11046 msgstr "Stil"
11047
11048 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11049 #, fuzzy
11050 msgid "CV Style:"
11051 msgstr "Mărime font"
11052
11053 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11054 #, fuzzy
11055 msgid "CVColor"
11056 msgstr "Culoare"
11057
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11059 #, fuzzy
11060 msgid "CV Color Scheme:"
11061 msgstr "Culoare"
11062
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11064 #, fuzzy
11065 msgid "PDF Page Mode"
11066 msgstr "PDFPages"
11067
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11069 #, fuzzy
11070 msgid "PDF Page Mode:"
11071 msgstr "PDFPages"
11072
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11074 msgid "FirstName"
11075 msgstr "Prenume"
11076
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11078 #, fuzzy
11079 msgid "FamilyName"
11080 msgstr "&Familia:"
11081
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Family Name:"
11085 msgstr "&Familia:"
11086
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Line 1"
11090 msgstr "Linie sus|u"
11091
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11093 msgid "Optional address line"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Line 2"
11099 msgstr "Linie sus|u"
11100
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Mobile:"
11104 msgstr "&Fișier:"
11105
11106 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Homepage:"
11109 msgstr "pagină nouă"
11110
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Social"
11114 msgstr "EmailSpecial"
11115
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Social:"
11119 msgstr "EmailSpecial"
11120
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Name of the social network"
11124 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11125
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11127 #, fuzzy
11128 msgid "ExtraInfo"
11129 msgstr "Extra"
11130
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Extra Info:"
11134 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11135
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11137 msgid "Photo:"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11141 msgid "Height the photo is resized to"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Thickness"
11147 msgstr "LinieGroasă"
11148
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11150 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11154 msgid "EmptySection"
11155 msgstr "Secțiune goală"
11156
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11158 msgid "Empty Section"
11159 msgstr "Secțiune goală"
11160
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11162 msgid "CloseSection"
11163 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11164
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Columns:"
11168 msgstr "&Coloane:"
11169
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Optional width"
11173 msgstr "&Orizontal:"
11174
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11176 msgid "Header"
11177 msgstr "Antet"
11178
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Header content"
11182 msgstr "Cuprins Slide"
11183
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11185 msgid "Entry"
11186 msgstr "Înregistrare"
11187
11188 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11189 msgid "Time"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11193 msgid "What?"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11198 msgid "City"
11199 msgstr "Oraș"
11200
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11203 msgid "Country"
11204 msgstr "Țară"
11205
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11207 msgid "Entry:"
11208 msgstr "Înregistrare"
11209
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11211 #, fuzzy
11212 msgid "ItemWithComment"
11213 msgstr "Notă:Comentariu"
11214
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Item with Comment:"
11218 msgstr "Notă:Comentariu"
11219
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Text"
11223 msgstr "Text"
11224
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11226 msgid "ListItem"
11227 msgstr "ElementListă"
11228
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11230 msgid "List Item:"
11231 msgstr "Element Listă:"
11232
11233 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11234 msgid "DoubleItem"
11235 msgstr "ElementDublu"
11236
11237 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11238 msgid "Double Item:"
11239 msgstr "Element Dublu:"
11240
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Left Summary"
11244 msgstr "Rezumat"
11245
11246 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Left summary"
11249 msgstr "Rezumat"
11250
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Left Text"
11254 msgstr "Text"
11255
11256 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Left text"
11259 msgstr "text LaTeX"
11260
11261 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Right Summary"
11264 msgstr "Rezumat"
11265
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Right summary"
11269 msgstr "Antet_Dreapta"
11270
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11272 #, fuzzy
11273 msgid "DoubleListItem"
11274 msgstr "ElementDublu"
11275
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Double List Item:"
11279 msgstr "Element Dublu:"
11280
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11282 #, fuzzy
11283 msgid "First Item"
11284 msgstr "Element Listă:"
11285
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11287 #, fuzzy
11288 msgid "First item"
11289 msgstr "Prima linie"
11290
11291 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11292 msgid "Computer"
11293 msgstr "Calculator"
11294
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11296 #, fuzzy
11297 msgid "MakeCVtitle"
11298 msgstr "Titlupoem"
11299
11300 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Make CV Title"
11303 msgstr "Titlu Cuprins"
11304
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11306 #, fuzzy
11307 msgid "MakeLetterTitle"
11308 msgstr "MathLetters"
11309
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Make Letter Title"
11313 msgstr "MathLetters"
11314
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11316 #, fuzzy
11317 msgid "MakeLetterClosing"
11318 msgstr "MathLetters"
11319
11320 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Close Letter"
11323 msgstr "Scrisoare"
11324
11325 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11326 msgid "--Separator--"
11327 msgstr "--Separator--"
11328
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11330 msgid "--- Separate Environment ---"
11331 msgstr "--- Mediu Separat ---"
11332
11333 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Recipient"
11336 msgstr "Rețetă"
11337
11338 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Company Name"
11341 msgstr "Numele informației:"
11342
11343 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Company name"
11346 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
11347
11348 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Enclosing"
11351 msgstr "Închidere"
11352
11353 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Alternative Name"
11356 msgstr "&Limbaj alternativ:"
11357
11358 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11359 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Enclosing:"
11365 msgstr "Închidere"
11366
11367 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11368 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11372 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11376 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/layouts/paper.layout:3
11380 msgid "Paper (Standard Class)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/layouts/paper.layout:149
11384 msgid "SubTitle"
11385 msgstr "SubTitlu"
11386
11387 #: lib/layouts/paper.layout:161
11388 msgid "Institution"
11389 msgstr "Instituție"
11390
11391 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11392 msgid "Powerdot"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11396 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11397 #, fuzzy
11398 msgid "TitleSlide"
11399 msgstr "Slide lat"
11400
11401 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Slides"
11405 msgstr "Slide"
11406
11407 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11408 msgid "    "
11409 msgstr "    "
11410
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Slide Option"
11414 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11415
11416 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11417 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11421 msgid "EndSlide"
11422 msgstr "Sfărșt de slide"
11423
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11425 msgid "~=~"
11426 msgstr "~=~"
11427
11428 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11429 msgid "WideSlide"
11430 msgstr "Slide lat"
11431
11432 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11433 msgid "EmptySlide"
11434 msgstr "Slidegol"
11435
11436 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11437 msgid "Empty slide:"
11438 msgstr "Slide gol"
11439
11440 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11441 msgid "\\arabic{section}"
11442 msgstr "\\arabic{section}"
11443
11444 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Section Option"
11447 msgstr "Secțiune"
11448
11449 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11450 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Lists"
11456 msgstr "Listă"
11457
11458 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Itemize Type"
11461 msgstr "ItemizeTip1"
11462
11463 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11464 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Itemize Options"
11470 msgstr "Listă nenumerotată"
11471
11472 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11473 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11474 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11475 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11479 msgid "ItemizeType1"
11480 msgstr "ItemizeTip1"
11481
11482 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Enumerate Type"
11485 msgstr "EnumerațieTip1"
11486
11487 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11488 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Enumerate Options"
11494 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11495
11496 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11497 msgid "EnumerateType1"
11498 msgstr "EnumerațieTip1"
11499
11500 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Twocolumn"
11503 msgstr "Coloane"
11504
11505 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11506 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Left Column"
11512 msgstr "Coloane"
11513
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11515 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11519 msgid "List of Algorithms"
11520 msgstr "Listă de Algoritmi"
11521
11522 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Onslide"
11525 msgstr "Doar pe slideuri"
11526
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11528 #, fuzzy
11529 msgid "On Slides"
11530 msgstr "Slide"
11531
11532 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Overlay Specification|S"
11535 msgstr "Selecție|S"
11536
11537 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11538 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Onslide+"
11544 msgstr "Doar pe slideuri"
11545
11546 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Onslide*"
11549 msgstr "Folie*"
11550
11551 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Recipe Book"
11554 msgstr "Rețetă"
11555
11556 # \Alph{chapter}
11557 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11558 msgid "\\thechapter"
11559 msgstr "\\thechapter"
11560
11561 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11562 msgid "Recipe"
11563 msgstr "Rețetă"
11564
11565 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11566 msgid "Recipe:"
11567 msgstr "Rețetă:"
11568
11569 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11570 msgid "Ingredients"
11571 msgstr "Ingrediente"
11572
11573 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Ingredients Header"
11576 msgstr "Ingrediente"
11577
11578 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11579 msgid "Specify an optional ingredients header"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11583 msgid "Ingredients:"
11584 msgstr "Ingrediente:"
11585
11586 #: lib/layouts/report.layout:3
11587 msgid "Report (Standard Class)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11591 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Affiliation (alternate)"
11597 msgstr "Afiliere"
11598
11599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Affiliation (alternate):"
11602 msgstr "Afiliere"
11603
11604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Alternate Affiliation Option"
11607 msgstr "Afiliere alternativă:"
11608
11609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11610 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Affiliation (none)"
11616 msgstr "Afiliere"
11617
11618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11619 #, fuzzy
11620 msgid "No affiliation"
11621 msgstr "Afilierealternativă"
11622
11623 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11624 msgid "Electronic Address:"
11625 msgstr "Adresă electronică"
11626
11627 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Electronic Address Option|s"
11630 msgstr "Adresă electronică"
11631
11632 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11633 msgid "Optional argument to the email command"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Author URL Option"
11639 msgstr "URL Autor"
11640
11641 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11642 msgid "Optional argument to the homepage command"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Collaboration"
11648 msgstr "Variație"
11649
11650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Collaboration:"
11653 msgstr "Variație"
11654
11655 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11656 msgid "Preprint"
11657 msgstr "Pretipărire"
11658
11659 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11661 msgid "Thanks:"
11662 msgstr "Mulțumiri"
11663
11664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11667 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11668
11669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11670 msgid "acknowledgments"
11671 msgstr "Acknowledgments"
11672
11673 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Ruled Table"
11676 msgstr "PlaceTable"
11677
11678 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Specials"
11682 msgstr "EmailSpecial"
11683
11684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Turn Page"
11687 msgstr "Ș&terge"
11688
11689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Wide Text"
11692 msgstr "Caută în &continuare"
11693
11694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11695 msgid "Video"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11699 #, fuzzy
11700 msgid "List of Videos"
11701 msgstr "[Listă de sliduri]"
11702
11703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Float Link"
11706 msgstr "opțiuni suplimentare"
11707
11708 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11709 msgid "REVTeX (V. 4)"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11713 msgid "AltAffiliation"
11714 msgstr "Afiliere"
11715
11716 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11717 msgid "PACS number:"
11718 msgstr "Număr PACS:"
11719
11720 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11721 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11725 #, fuzzy
11726 msgid "R Journal"
11727 msgstr "Jurnal"
11728
11729 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11730 msgid "KOMA-Script Article"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11734 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11738 msgid "KOMA-Script Book"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11742 #, fuzzy
11743 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11744 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11745
11746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11747 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11751 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11752 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11753 msgid "Labeling"
11754 msgstr "Etichetare"
11755
11756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11757 msgid "L"
11758 msgstr "L"
11759
11760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11761 msgid "O"
11762 msgstr "O"
11763
11764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11765 msgid "Encl"
11766 msgstr "Inclus"
11767
11768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11769 msgid "Place:"
11770 msgstr "Loc"
11771
11772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11773 msgid "Specialmail"
11774 msgstr "EmailSpecial"
11775
11776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11777 msgid "Specialmail:"
11778 msgstr "EmailSpecial"
11779
11780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11781 msgid "Title:"
11782 msgstr "Titlu"
11783
11784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11785 msgid "Yourref"
11786 msgstr "Ref_dumneavoastră"
11787
11788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11789 msgid "Yourmail"
11790 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
11791
11792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11793 msgid "Your letter of:"
11794 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
11795
11796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11797 msgid "Myref"
11798 msgstr "Myref"
11799
11800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11801 msgid "Customer"
11802 msgstr "Client"
11803
11804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11805 msgid "Customer no.:"
11806 msgstr "Client cu nr.:"
11807
11808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11809 msgid "Invoice"
11810 msgstr "Factură"
11811
11812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11813 msgid "Invoice no.:"
11814 msgstr "Factură cu nr."
11815
11816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11817 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11821 msgid "NextAddress"
11822 msgstr "AdresaUrmătoare"
11823
11824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11825 msgid "Next Address:"
11826 msgstr "AdresaUrmătoare"
11827
11828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11829 msgid "Sender Name:"
11830 msgstr "&Nume expeditorului:"
11831
11832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11833 msgid "Sender Phone:"
11834 msgstr "Telefon Expeditor"
11835
11836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11837 msgid "Sender Fax:"
11838 msgstr "Fax expeditor"
11839
11840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11841 msgid "Sender E-Mail:"
11842 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
11843
11844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11845 msgid "Sender URL:"
11846 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
11847
11848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11849 msgid "Logo"
11850 msgstr "Logo"
11851
11852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11853 msgid "Logo:"
11854 msgstr "Logo"
11855
11856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11857 msgid "EndLetter"
11858 msgstr "SfîrșitScrisoare"
11859
11860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11861 msgid "End of letter"
11862 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
11863
11864 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11865 msgid "KOMA-Script Report"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11869 msgid "Seminar"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11873 msgid "LandscapeSlide"
11874 msgstr "LandscapeSlide"
11875
11876 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Landscape Slide"
11879 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11880
11881 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11882 msgid "PortraitSlide"
11883 msgstr "Slide Mărime Portret"
11884
11885 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Portrait Slide"
11888 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11889
11890 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11891 msgid "SlideHeading"
11892 msgstr "Antet Slide"
11893
11894 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11895 msgid "SlideSubHeading"
11896 msgstr "Subantet slide"
11897
11898 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11899 msgid "ListOfSlides"
11900 msgstr "Listă de Sliduri"
11901
11902 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11903 #, fuzzy
11904 msgid "List of Slides"
11905 msgstr "[Listă de sliduri]"
11906
11907 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11908 msgid "SlideContents"
11909 msgstr "Cuprins Slide"
11910
11911 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Slide Contents"
11914 msgstr "Cuprins Slide"
11915
11916 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11917 msgid "ProgressContents"
11918 msgstr "ProgressContents"
11919
11920 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Progress Contents"
11923 msgstr "ProgressContents"
11924
11925 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11926 msgid "Landscape Slide:"
11927 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11928
11929 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11930 msgid "Portrait Slide:"
11931 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11932
11933 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11934 msgid "Slide*"
11935 msgstr "Folie*"
11936
11937 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11938 msgid "EndOfSlide"
11939 msgstr "Sfărștdeslide"
11940
11941 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11942 msgid "[List Of Slides]"
11943 msgstr "[Listă de sliduri]"
11944
11945 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11946 msgid "[Slide Contents]"
11947 msgstr "[Cuprins Slide]"
11948
11949 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11950 msgid "[Progress Contents]"
11951 msgstr "[Progresul Sumarului]"
11952
11953 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11954 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11959 msgid "Conjecture*"
11960 msgstr "Conjectură*"
11961
11962 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11965 msgid "Algorithm*"
11966 msgstr "Algoritm*"
11967
11968 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11969 msgid "AMS"
11970 msgstr "AMS"
11971
11972 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11973 #, fuzzy
11974 msgid "The title as it appears in the running headers"
11975 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11976
11977 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11978 msgid "Subjectclass"
11979 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
11980
11981 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11982 msgid "AMS subject classifications:"
11983 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
11984
11985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11986 msgid "ACM SIGPLAN"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11990 msgid "Conference"
11991 msgstr "Conferință"
11992
11993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Name of the conference"
11996 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11997
11998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11999 msgid "Conference:"
12000 msgstr "Conferință:"
12001
12002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12003 msgid "CopyrightYear"
12004 msgstr "AnulDrepturideautor"
12005
12006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12007 msgid "Copyright year:"
12008 msgstr "Anul drepturi de autor:"
12009
12010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12011 msgid "Copyrightdata"
12012 msgstr "Informațiidrepturideautor"
12013
12014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12015 msgid "Copyright data:"
12016 msgstr "Informații drepturi de autor:"
12017
12018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12019 #, fuzzy
12020 msgid "TitleBanner"
12021 msgstr "Marcănotătitlu"
12022
12023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Title banner:"
12026 msgstr "Titlul notei de subsol:"
12027
12028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12029 #, fuzzy
12030 msgid "PreprintFooter"
12031 msgstr "Pretipărire"
12032
12033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Preprint footer:"
12036 msgstr "Pretipărire"
12037
12038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12039 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12043 msgid "Terms"
12044 msgstr "Semestre"
12045
12046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12047 msgid "Terms:"
12048 msgstr "Semestre:"
12049
12050 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Simple CV"
12053 msgstr "cadru \"inset\""
12054
12055 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12056 msgid "Topic"
12057 msgstr "Topică"
12058
12059 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12060 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12064 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/layouts/slides.layout:107
12068 msgid "New Slide:"
12069 msgstr "Slide nou"
12070
12071 #: lib/layouts/slides.layout:129
12072 msgid "Overlay"
12073 msgstr "Afișare ecran"
12074
12075 #: lib/layouts/slides.layout:144
12076 msgid "New Overlay:"
12077 msgstr "Afișare ecran nouă"
12078
12079 #: lib/layouts/slides.layout:184
12080 msgid "New Note:"
12081 msgstr "Notă nouă"
12082
12083 #: lib/layouts/slides.layout:209
12084 msgid "InvisibleText"
12085 msgstr "TextInvizibil"
12086
12087 #: lib/layouts/slides.layout:216
12088 msgid "<Invisible Text Follows>"
12089 msgstr "Urmează Text Invizibil"
12090
12091 #: lib/layouts/slides.layout:233
12092 msgid "VisibleText"
12093 msgstr "Text Vizibil"
12094
12095 #: lib/layouts/slides.layout:240
12096 msgid "<Visible Text Follows>"
12097 msgstr "Urmează Text Vizibil "
12098
12099 #: lib/layouts/spie.layout:3
12100 msgid "SPIE Proceedings"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/spie.layout:56
12104 msgid "Authorinfo"
12105 msgstr "Informația despre autor"
12106
12107 #: lib/layouts/spie.layout:68
12108 msgid "Authorinfo:"
12109 msgstr "Informația despre Autor"
12110
12111 #: lib/layouts/spie.layout:96
12112 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12113 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12114
12115 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12116 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Subclass"
12122 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12123
12124 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Mathematics Subject Classification"
12127 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12128
12129 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12130 msgid "CRSC"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12134 #, fuzzy
12135 msgid "CR Subject Classification"
12136 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12137
12138 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Solution \\thesolution"
12141 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
12142
12143 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12144 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12148 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12149 msgid "Headnote"
12150 msgstr "Headnote"
12151
12152 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12153 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12154 msgid "Headnote (optional):"
12155 msgstr "Headnote (opțional)"
12156
12157 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12158 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12159 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12160 #, fuzzy
12161 msgid "thanks"
12162 msgstr "Mulțumiri"
12163
12164 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12165 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Inst"
12168 msgstr "&Inserează"
12169
12170 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12171 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Institute #"
12174 msgstr "Institut"
12175
12176 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12177 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12178 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12179 msgid "Dedication"
12180 msgstr "Dedicație"
12181
12182 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12183 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12184 msgid "Dedication:"
12185 msgstr "Dedicație:"
12186
12187 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12188 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Corr Author:"
12191 msgstr "AutorCuprins"
12192
12193 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12194 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12195 msgid "Offprints"
12196 msgstr "Republicații"
12197
12198 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12199 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12200 msgid "Offprints:"
12201 msgstr "Republicații"
12202
12203 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12204 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12208 msgid "Springer SV Mono"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Proof(QED)"
12214 msgstr "Demonstrație"
12215
12216 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12217 msgid "Proof(smartQED)"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12221 msgid "Springer SV Mult"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Title*"
12227 msgstr "Titlu"
12228
12229 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Title*: "
12232 msgstr "Titlu"
12233
12234 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Contributors"
12237 msgstr "Listă de Tabele"
12238
12239 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12240 #, fuzzy
12241 msgid "List of Contributors"
12242 msgstr "Listă de Tabele"
12243
12244 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Contributor List"
12247 msgstr "Listă de Tabele"
12248
12249 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12250 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12251 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12252 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12253 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12254 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12255 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12256 #, fuzzy
12257 msgid "For editors"
12258 msgstr "Mulțumiri"
12259
12260 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12261 msgid "PartBacktext"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Running Chapter"
12267 msgstr "Autorul curent"
12268
12269 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12270 #, fuzzy
12271 msgid "ChapAuthor"
12272 msgstr "Autor"
12273
12274 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12275 #, fuzzy
12276 msgid "ChapSubtitle"
12277 msgstr "Subtitlu"
12278
12279 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12280 msgid "extrachap"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Extrachap"
12286 msgstr "Extra"
12287
12288 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12289 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Foreword"
12292 msgstr "CuvîntCheie"
12293
12294 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12295 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Preface"
12298 msgstr "Loc"
12299
12300 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12301 #, fuzzy
12302 msgid "ChapMotto"
12303 msgstr "Capitol"
12304
12305 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12306 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12310 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12314 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/treport.layout:3
12318 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12322 msgid "Tufte Book"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12326 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12327 #, fuzzy
12328 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12329 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12330
12331 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Sidenote"
12334 msgstr "Notăbibliografică"
12335
12336 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12337 #, fuzzy
12338 msgid "sidenote"
12339 msgstr "Notăbibliografică"
12340
12341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Marginnote"
12344 msgstr "Notă marginală|m"
12345
12346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12347 #, fuzzy
12348 msgid "marginnote"
12349 msgstr "margine"
12350
12351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12352 msgid "NewThought"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12356 msgid "new thought"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12360 #, fuzzy
12361 msgid "AllCaps"
12362 msgstr "Smallest"
12363
12364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12365 #, fuzzy
12366 msgid "allcaps"
12367 msgstr "Smallest"
12368
12369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12370 #, fuzzy
12371 msgid "SmallCaps"
12372 msgstr "Smallest"
12373
12374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12375 #, fuzzy
12376 msgid "smallcaps"
12377 msgstr "Smallest"
12378
12379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Full Width"
12382 msgstr "Etichetează cu"
12383
12384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12385 #, fuzzy
12386 msgid "MarginTable"
12387 msgstr "Lateral"
12388
12389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12390 #, fuzzy
12391 msgid "MarginFigure"
12392 msgstr "FitFigure"
12393
12394 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12395 msgid "Tufte Handout"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12399 msgid "Handouts"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12403 msgid "email:"
12404 msgstr "Email"
12405
12406 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12407 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12408 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12409
12410 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12411 #, fuzzy
12412 msgid "General terms:"
12413 msgstr "General"
12414
12415 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12416 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12417 msgid "Paragraph*"
12418 msgstr "Paragraf*"
12419
12420 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12421 msgid "Revised:"
12422 msgstr "Revizuit"
12423
12424 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12425 msgid "CCC"
12426 msgstr "CCC"
12427
12428 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12429 msgid "CCC code:"
12430 msgstr "Cod CCC:"
12431
12432 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12433 msgid "PaperId"
12434 msgstr "Id Publicație"
12435
12436 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12437 msgid "Paper Id:"
12438 msgstr "Id Publicație"
12439
12440 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12441 msgid "AuthorAddr"
12442 msgstr "AdresăAutor"
12443
12444 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12445 msgid "Author Address:"
12446 msgstr "Adresă Autor:"
12447
12448 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12449 msgid "SlugComment"
12450 msgstr "ComentariuSlug"
12451
12452 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12453 msgid "Slug Comment:"
12454 msgstr "Comentariu Slug:"
12455
12456 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12457 msgid "Plate"
12458 msgstr "Tăbliță"
12459
12460 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Planotable"
12463 msgstr "PlaceTable"
12464
12465 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12466 #, fuzzy
12467 msgid "table"
12468 msgstr "Tabel"
12469
12470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12472 msgid "Firstname"
12473 msgstr "Prenume"
12474
12475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12476 msgid "Fname"
12477 msgstr "Prenume"
12478
12479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12481 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12482 msgid "Literal"
12483 msgstr "Literal"
12484
12485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12487 msgid "Emph"
12488 msgstr "Evidențiat"
12489
12490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12491 msgid "Abbrev"
12492 msgstr "Prescurtat"
12493
12494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12496 msgid "Citation-number"
12497 msgstr "Număr-Citare"
12498
12499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12500 msgid "Day"
12501 msgstr "Zi"
12502
12503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12504 msgid "Month"
12505 msgstr "Lună"
12506
12507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12508 msgid "Year"
12509 msgstr "An"
12510
12511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12512 msgid "Issue-number"
12513 msgstr "Număr-volum"
12514
12515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12516 msgid "Issue-day"
12517 msgstr "Ziua-publicației"
12518
12519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12520 msgid "Issue-months"
12521 msgstr "Luna-publicației"
12522
12523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12524 msgid "Subsubparagraph"
12525 msgstr "Subparagraf"
12526
12527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12528 msgid "-- Header --"
12529 msgstr "--Antet--"
12530
12531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12532 msgid "Special-section"
12533 msgstr "Secțiune-specială"
12534
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12536 msgid "Special-section:"
12537 msgstr "Secțiune-specială:"
12538
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12540 msgid "AGU-journal"
12541 msgstr "Jurnal-AGU"
12542
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12544 msgid "AGU-journal:"
12545 msgstr "Jurnal-AGU:"
12546
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12548 msgid "Citation-number:"
12549 msgstr "Număr-citare:"
12550
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12552 msgid "AGU-volume"
12553 msgstr "Volum-AGU"
12554
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12556 msgid "AGU-volume:"
12557 msgstr "Volum-AGU:"
12558
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12560 msgid "AGU-issue"
12561 msgstr "Număr-AGU"
12562
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12564 msgid "AGU-issue:"
12565 msgstr "Număr-AGU:"
12566
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12568 msgid "Copyright:"
12569 msgstr "Drepturi de autor"
12570
12571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12572 msgid "Index-terms"
12573 msgstr "Intrări-index"
12574
12575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12576 msgid "Index-terms..."
12577 msgstr "Intrări index"
12578
12579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12580 msgid "Index-term"
12581 msgstr "Intrare index:"
12582
12583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12584 msgid "Index-term:"
12585 msgstr "Intrare index:"
12586
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Cross-term"
12590 msgstr "CrossList"
12591
12592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Cross-term:"
12595 msgstr "CrossList"
12596
12597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12598 msgid "Supplementary"
12599 msgstr "Suplimentar"
12600
12601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12602 msgid "Supplementary..."
12603 msgstr "Suplimentar..."
12604
12605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12606 msgid "Supp-note"
12607 msgstr "Notă-sup"
12608
12609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12610 msgid "Sup-mat-note:"
12611 msgstr "Notă-matematică-sup:"
12612
12613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12614 msgid "Cite-other"
12615 msgstr "Citează-pe-alții"
12616
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12618 msgid "Cite-other:"
12619 msgstr "Citează-pe-alții:"
12620
12621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12622 msgid "Ident-line"
12623 msgstr "Aliniat"
12624
12625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12626 msgid "Ident-line:"
12627 msgstr "Aliniat"
12628
12629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Runhead"
12632 msgstr "Re-face|R"
12633
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12635 msgid "Runhead:"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12639 msgid "Published-online:"
12640 msgstr "Publicat pe internet:"
12641
12642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12643 msgid "Citation"
12644 msgstr "Citare"
12645
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12647 msgid "Citation:"
12648 msgstr "Citare"
12649
12650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12651 msgid "Posting-order"
12652 msgstr "Ordinea-postării"
12653
12654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12655 msgid "Posting-order:"
12656 msgstr "Ordinea-postării:"
12657
12658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12659 msgid "AGU-pages"
12660 msgstr "Pagini-AGU"
12661
12662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12663 msgid "AGU-pages:"
12664 msgstr "Pagini-AGU:"
12665
12666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12667 msgid "Words"
12668 msgstr "Cuvinte"
12669
12670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12671 msgid "Words:"
12672 msgstr "Cuvinte"
12673
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12675 msgid "Figures"
12676 msgstr "Figuri"
12677
12678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12679 msgid "Figures:"
12680 msgstr "Figuri:"
12681
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12683 msgid "Tables"
12684 msgstr "Tabele"
12685
12686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12687 msgid "Tables:"
12688 msgstr "Tabele"
12689
12690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12691 msgid "Datasets"
12692 msgstr "Seturi de date"
12693
12694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12695 msgid "Datasets:"
12696 msgstr "Seturi de date:"
12697
12698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12699 msgid "ISSN"
12700 msgstr "ISSN"
12701
12702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12703 msgid "CODEN"
12704 msgstr "CODEN"
12705
12706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12707 msgid "SS-Code"
12708 msgstr "Cod-SS"
12709
12710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12711 msgid "SS-Title"
12712 msgstr "Titlu-SS"
12713
12714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12715 msgid "CCC-Code"
12716 msgstr "Cod-CCC"
12717
12718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12719 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12720 msgid "Code"
12721 msgstr "Cod"
12722
12723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12724 msgid "Dscr"
12725 msgstr "Descriere"
12726
12727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12728 msgid "Orgdiv"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12732 msgid "Orgname"
12733 msgstr "Nume-organizație"
12734
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12736 msgid "Postcode"
12737 msgstr "CodPoștal"
12738
12739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12740 msgid "Short title which appears in the running headers"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12744 msgid "Current Address"
12745 msgstr "Adresă Curentă"
12746
12747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12748 msgid "Current address:"
12749 msgstr "Adresa curentă:"
12750
12751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12752 msgid "E-mail address:"
12753 msgstr "Adresă e-mail:"
12754
12755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12756 msgid "Key words and phrases:"
12757 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
12758
12759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12760 msgid "Dedicatory"
12761 msgstr "Dedicat"
12762
12763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12764 msgid "Translator"
12765 msgstr "Traducător"
12766
12767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12768 msgid "Translator:"
12769 msgstr "Traducător:"
12770
12771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12772 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12773 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12774
12775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12776 msgid "Directory"
12777 msgstr "Dosar"
12778
12779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12780 msgid "KeyCombo"
12781 msgstr "Combinație-de-taste"
12782
12783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12784 msgid "KeyCap"
12785 msgstr "CaractereMajuscule"
12786
12787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12788 msgid "GuiMenu"
12789 msgstr "MeniuGrafic"
12790
12791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12792 msgid "GuiMenuItem"
12793 msgstr "ElementMeniuGrafic"
12794
12795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12796 msgid "GuiButton"
12797 msgstr "ButonGrafic"
12798
12799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12800 msgid "MenuChoice"
12801 msgstr "AlegereMeniu"
12802
12803 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12804 msgid "SGML"
12805 msgstr "SGML"
12806
12807 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12808 msgid "Subparagraph*"
12809 msgstr "Subparagraf*"
12810
12811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12812 msgid "Authorgroup"
12813 msgstr "GrupAutori"
12814
12815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12816 msgid "RevisionHistory"
12817 msgstr "IstoriaReviziilor"
12818
12819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12820 msgid "Revision History"
12821 msgstr "Istoria Reviziilor"
12822
12823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12824 msgid "Revision"
12825 msgstr "Revizia"
12826
12827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12828 msgid "RevisionRemark"
12829 msgstr "RemarcăRevizie"
12830
12831 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12832 msgid "Chunk ##"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12836 msgid "Chunk"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12840 msgid "\\arabic{chapter}"
12841 msgstr "\\arabic{chapter}"
12842
12843 # \Alph{chapter}
12844 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12845 msgid "\\Alph{chapter}"
12846 msgstr "\\Alph{chapter}"
12847
12848 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12849 msgid "\\arabic{footnote}"
12850 msgstr "\\arabic{footnote}"
12851
12852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12853 msgid "\\Roman{section}."
12854 msgstr "\\Roman{section}."
12855
12856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12857 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12858 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
12859
12860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12861 msgid "\\Alph{subsection}."
12862 msgstr "\\Alph{subsection}."
12863
12864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12865 msgid "\\arabic{subsection}."
12866 msgstr "\\arabic{subsection}."
12867
12868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12869 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12870 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12871
12872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12873 msgid "\\alph{subsubsection}."
12874 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12875
12876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12877 msgid "\\alph{paragraph}."
12878 msgstr "\\alph{paragraph}."
12879
12880 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12881 msgid "Addpart"
12882 msgstr "AdaugăParte"
12883
12884 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12885 msgid "Addchap"
12886 msgstr "AdaugăCapitol"
12887
12888 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12889 msgid "Addsec"
12890 msgstr "AdaugăSecțiune"
12891
12892 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12893 msgid "Addchap*"
12894 msgstr "AdaugăCapitol*"
12895
12896 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12897 msgid "Addsec*"
12898 msgstr "AdaugăSecțiune*"
12899
12900 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12901 msgid "Minisec"
12902 msgstr "MiniSecțiune"
12903
12904 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12905 msgid "Publishers"
12906 msgstr "Editori"
12907
12908 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12909 msgid "Titlehead"
12910 msgstr "Titlehead"
12911
12912 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12913 msgid "Uppertitleback"
12914 msgstr "Uppertitleback"
12915
12916 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12917 msgid "Lowertitleback"
12918 msgstr "Lowertitleback"
12919
12920 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12921 msgid "Extratitle"
12922 msgstr "Extratitle"
12923
12924 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12925 msgid "Above"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12929 msgid "above"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12933 msgid "Below"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12937 msgid "below"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12941 msgid "Dictum"
12942 msgstr "Dictum"
12943
12944 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Dictum Author"
12947 msgstr "PrimulAutor"
12948
12949 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12950 msgid "The author of this dictum"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12954 msgid "UNDEFINED"
12955 msgstr "NEDEFINIT"
12956
12957 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12958 msgid "pp."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12962 #, fuzzy
12963 msgid "ed."
12964 msgstr "roșu"
12965
12966 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12967 msgid "vol."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12971 #, fuzzy
12972 msgid "no."
12973 msgstr "Des-face"
12974
12975 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12976 msgid "in"
12977 msgstr "in"
12978
12979 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12980 msgid "\\Roman{part}"
12981 msgstr "\\Roman{part}"
12982
12983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Part \\Roman{part}"
12986 msgstr "\\Roman{part}"
12987
12988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Chapter ##"
12991 msgstr "Capitol"
12992
12993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12994 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Section ##"
12997 msgstr "Secțiune"
12998
12999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Paragraph ##"
13002 msgstr "Paragraf"
13003
13004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13005 msgid "\\arabic{enumi}."
13006 msgstr "\\arabic{enumi}."
13007
13008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13009 msgid "\\roman{enumiii}."
13010 msgstr "\\roman{enumiii}."
13011
13012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13013 msgid "\\Alph{enumiv}."
13014 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13015
13016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Equation ##"
13019 msgstr "Citat"
13020
13021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Footnote ##"
13024 msgstr "Notă de subsol"
13025
13026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13027 msgid "margin"
13028 msgstr "margine"
13029
13030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13031 msgid "foot"
13032 msgstr "subsol"
13033
13034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Greyedout"
13037 msgstr "Deschidere"
13038
13039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13040 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13041 msgid "ERT"
13042 msgstr "ERT"
13043
13044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13047 msgstr "Listă de figuri"
13048
13049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Listings[[inset]]"
13052 msgstr "Setări pentru modul listing"
13053
13054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13055 msgid "Idx"
13056 msgstr "Index"
13057
13058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Argument"
13061 msgstr "Aliniere"
13062
13063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13064 msgid "LongTableNoNumber"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13068 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13072 #, fuzzy
13073 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13074 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13075
13076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13077 msgid "Preview"
13078 msgstr "Previzualizează|#P"
13079
13080 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13081 msgid "Part \\thepart"
13082 msgstr "Parte \\thepart"
13083
13084 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13085 msgid "Chapter \\thechapter"
13086 msgstr "Capitol \\thechapter"
13087
13088 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13089 msgid "Appendix \\thechapter"
13090 msgstr "Apendix \\thechapter"
13091
13092 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Front Matter"
13095 msgstr "FrontMatter"
13096
13097 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13098 #, fuzzy
13099 msgid "--- Front Matter ---"
13100 msgstr "FrontMatter"
13101
13102 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Main Matter"
13105 msgstr "Complementare"
13106
13107 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13108 msgid "--- Main Matter ---"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Back Matter"
13114 msgstr "Complementare"
13115
13116 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13117 #, fuzzy
13118 msgid "--- Back Matter ---"
13119 msgstr "Complementare"
13120
13121 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Part Title"
13124 msgstr "Titlu scurt"
13125
13126 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Title of this part"
13129 msgstr "Marcă notă de titlu"
13130
13131 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Run-in headings"
13134 msgstr "Secțiune"
13135
13136 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Sub-run-in headings"
13139 msgstr "Antetul Subiectului:"
13140
13141 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Author data:"
13144 msgstr "Autor:"
13145
13146 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13147 msgid "TOC title:"
13148 msgstr "Titlu Cuprins"
13149
13150 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13151 #, fuzzy
13152 msgid "TOC author:"
13153 msgstr "AutorCuprins"
13154
13155 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Running Title"
13158 msgstr "Titlul curent"
13159
13160 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Running Author"
13163 msgstr "Autorul curent"
13164
13165 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Running chapter:"
13168 msgstr "Autorul curent"
13169
13170 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Running Section"
13173 msgstr "Titlul curent"
13174
13175 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Running section:"
13178 msgstr "Titlul curent"
13179
13180 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Abstract*"
13183 msgstr "Abstract"
13184
13185 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13186 msgid "Abstract* (not printed)"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Alternative name"
13192 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13193
13194 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Longest Description Label"
13197 msgstr "Descriere"
13198
13199 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Longest description label"
13202 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13203
13204 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Petit"
13207 msgstr "Titlupoem"
13208
13209 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13210 msgid "Svgraybox"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Fact \\thefact."
13217 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13218
13219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13221 msgid "Definition \\thedefinition."
13222 msgstr "Definiție \\thedefinition"
13223
13224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13226 msgid "Example \\theexample."
13227 msgstr "Exemplu \\theexample"
13228
13229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Problem \\theproblem."
13233 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13234
13235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Exercise \\theexercise."
13239 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13240
13241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13242 msgid "Corollary \\thetheorem."
13243 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13244
13245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13246 msgid "Lemma \\thetheorem."
13247 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13248
13249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13250 msgid "Proposition \\thetheorem."
13251 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13252
13253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13254 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13255 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13256
13257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13258 msgid "Fact \\thetheorem."
13259 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13260
13261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13262 msgid "Definition \\thetheorem."
13263 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13264
13265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13266 msgid "Example \\thetheorem."
13267 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13268
13269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13270 msgid "Problem \\thetheorem."
13271 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13272
13273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13274 msgid "Exercise \\thetheorem."
13275 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13276
13277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13278 msgid "Remark \\thetheorem."
13279 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13280
13281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13282 msgid "Claim \\thetheorem."
13283 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13284
13285 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Case \\arabic{casei}."
13288 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13289
13290 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Case \\roman{caseii}."
13293 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13294
13295 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13298 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13299
13300 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13303 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13304
13305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13306 msgid "Example*"
13307 msgstr "Exemplu*"
13308
13309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13310 msgid "Problem*"
13311 msgstr "Problemă*"
13312
13313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13314 msgid "Exercise*"
13315 msgstr "Exercițiu*"
13316
13317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13318 msgid "Remark*"
13319 msgstr "Remarcă*"
13320
13321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13322 msgid "Claim*"
13323 msgstr "Declarație*"
13324
13325 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Alternative proof string"
13328 msgstr "Afiliere alternativă:"
13329
13330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13331 msgid "Conjecture."
13332 msgstr "Conjectură"
13333
13334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13335 msgid "Fact*"
13336 msgstr "Fapt*"
13337
13338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13339 msgid "Problem."
13340 msgstr "Problemă."
13341
13342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13343 msgid "Exercise."
13344 msgstr "Exercițiu."
13345
13346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13347 msgid "Remark."
13348 msgstr "Remarcă."
13349
13350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Name/Title"
13353 msgstr "Titlu"
13354
13355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13356 msgid "Alternative optional name or title"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Prop \\theprop."
13362 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13363
13364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Prob"
13367 msgstr "Problemă"
13368
13369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13370 msgid "\\theprob."
13371 msgstr "\\theprob."
13372
13373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Sol"
13376 msgstr "Simbol"
13377
13378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13379 #, fuzzy
13380 msgid "# [number of Prob]"
13381 msgstr "Numărul de linii"
13382
13383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Label of Problem"
13386 msgstr "Problemă"
13387
13388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13389 msgid "Label of the corresponding problem"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Property \\theproperty."
13395 msgstr "Prop \\theproperty"
13396
13397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Note \\thenote."
13401 msgstr "Notă \\thetheorem"
13402
13403 #: lib/layouts/basic.module:2
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Default (basic)"
13406 msgstr "Salt implicit:|#i"
13407
13408 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13409 #: lib/layouts/natbib.module:9
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Citation engine"
13412 msgstr "Citare"
13413
13414 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13415 #: lib/layouts/natbib.module:44
13416 #, fuzzy
13417 msgid "not cited"
13418 msgstr "Spațiu protejat|S"
13419
13420 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13421 #: lib/layouts/natbib.module:45
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Add to bibliography only."
13424 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13425
13426 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Multilingual Captions"
13429 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13430
13431 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13432 msgid ""
13433 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13434 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Caption setup"
13440 msgstr "Etichetă"
13441
13442 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13443 msgid ""
13444 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Caption setup:"
13450 msgstr "&Legendă:"
13451
13452 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Bicaption"
13455 msgstr "Etichetă"
13456
13457 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13458 #, fuzzy
13459 msgid "bilingual"
13460 msgstr "Listare"
13461
13462 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Main Language Short Title"
13465 msgstr "Titlu scurt"
13466
13467 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Short title for the main(document) language"
13470 msgstr "Trece la alt document deschis"
13471
13472 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Main Language Text"
13475 msgstr "Limbaj implicit"
13476
13477 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Text in the main(document) language"
13480 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
13481
13482 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13483 msgid "Second Language Short Title"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13487 msgid "Short title for the second language"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/layouts/braille.module:2
13491 msgid "Braille"
13492 msgstr "Braille"
13493
13494 #: lib/layouts/braille.module:6
13495 msgid ""
13496 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13497 "in examples."
13498 msgstr ""
13499 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
13500 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
13501
13502 #: lib/layouts/braille.module:22
13503 msgid "Braille (default)"
13504 msgstr "Braille (implicit)"
13505
13506 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13507 msgid "Braille:"
13508 msgstr "Braille:"
13509
13510 #: lib/layouts/braille.module:45
13511 msgid "Braille (textsize)"
13512 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
13513
13514 #: lib/layouts/braille.module:68
13515 msgid "Braille (dots on)"
13516 msgstr "Braille (punctat)"
13517
13518 #: lib/layouts/braille.module:83
13519 msgid "Braille_dots_on"
13520 msgstr "Braille_punctat"
13521
13522 #: lib/layouts/braille.module:92
13523 msgid "Braille (dots off)"
13524 msgstr "Braille (nepunctat)"
13525
13526 #: lib/layouts/braille.module:107
13527 msgid "Braille_dots_off"
13528 msgstr "Braille_nepunctat"
13529
13530 #: lib/layouts/braille.module:116
13531 msgid "Braille (mirror on)"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/layouts/braille.module:131
13535 msgid "Braille_mirror_on"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/braille.module:140
13539 msgid "Braille (mirror off)"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/layouts/braille.module:155
13543 msgid "Braille_mirror_off"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/layouts/braille.module:163
13547 msgid "Braillebox"
13548 msgstr "RamăBraille"
13549
13550 #: lib/layouts/braille.module:167
13551 msgid "Braille box"
13552 msgstr "Ramă Braille"
13553
13554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13555 msgid "Custom Header/Footerlines"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13559 msgid ""
13560 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13561 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13562 "Page Layout to 'fancy'!"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Header/Footer"
13568 msgstr "Subsol Dreapta"
13569
13570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Even Header"
13573 msgstr "Antet_Stînga"
13574
13575 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13576 msgid "Alternative text for the even header"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Center Header"
13582 msgstr "Antet_Stînga"
13583
13584 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Center Header:"
13587 msgstr "Antet Stînga"
13588
13589 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Left Footer"
13592 msgstr "Scrisoare"
13593
13594 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Left Footer:"
13597 msgstr "Ultimul subsol:"
13598
13599 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Center Footer"
13602 msgstr "Subsol Dreapta"
13603
13604 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Center Footer:"
13607 msgstr "Subsol:"
13608
13609 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Endnote"
13612 msgstr "notă"
13613
13614 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13615 msgid ""
13616 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13617 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Endnote ##"
13623 msgstr "notă"
13624
13625 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13626 #, fuzzy
13627 msgid "endnote"
13628 msgstr "Headnote"
13629
13630 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13631 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13635 msgid ""
13636 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13637 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Description Options"
13643 msgstr "Descriere"
13644
13645 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Enumerate-Resume"
13648 msgstr "Enumerație"
13649
13650 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13651 msgid "Number Equations by Section"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13655 msgid ""
13656 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13657 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13661 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13662 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13663
13664 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Number Figures by Section"
13667 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13668
13669 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13670 msgid ""
13671 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13672 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13676 msgid "Fix cm"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13680 msgid ""
13681 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13682 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13683 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Fix LaTeX"
13689 msgstr "LaTeX"
13690
13691 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13692 msgid ""
13693 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13694 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13695 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13696 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13697 "may provide more bugfixes in future versions."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Foot to End"
13703 msgstr "Notă către editor"
13704
13705 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13706 msgid ""
13707 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13708 "code where you want the endnotes to appear."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13712 msgid "Hanging"
13713 msgstr "Atîrnat"
13714
13715 #: lib/layouts/hanging.module:6
13716 msgid ""
13717 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13718 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13719 "are indented."
13720 msgstr ""
13721 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
13722 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
13723
13724 #: lib/layouts/initials.module:2
13725 msgid "Initials"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/layouts/initials.module:6
13729 msgid ""
13730 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13731 "manual for a detailed description."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13735 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13736 #: lib/layouts/initials.module:38
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Initial"
13739 msgstr "Înclinat"
13740
13741 #: lib/layouts/initials.module:34
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Option(s) for the initial"
13744 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13745
13746 #: lib/layouts/initials.module:39
13747 msgid "Initial letter(s)"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/layouts/initials.module:43
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Rest of Initial"
13753 msgstr "Înclinat"
13754
13755 #: lib/layouts/initials.module:44
13756 msgid "Rest of initial word or text"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Jurabib"
13762 msgstr "Utilizează &Jurabib"
13763
13764 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13765 #, fuzzy
13766 msgid "bibliography entry"
13767 msgstr "Bibliografie"
13768
13769 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Bibliography entry."
13772 msgstr "Bibliografie"
13773
13774 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13775 #, fuzzy
13776 msgid "before"
13777 msgstr "Text înainte:"
13778
13779 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13780 #, fuzzy
13781 msgid "short title"
13782 msgstr "Titlu scurt"
13783
13784 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13785 msgid "Rnw (knitr)"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/layouts/knitr.module:6
13789 msgid ""
13790 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13791 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13792 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13796 #: lib/layouts/sweave.module:6
13797 #, fuzzy
13798 msgid "literate"
13799 msgstr "Literal"
13800
13801 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Sweave Options"
13804 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13805
13806 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Sweave opts"
13809 msgstr "Fonturi ecran"
13810
13811 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13812 #, fuzzy
13813 msgid "S/R expression"
13814 msgstr "Expresie regulară"
13815
13816 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13817 #, fuzzy
13818 msgid "S/R expr"
13819 msgstr "expresie"
13820
13821 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13822 #, fuzzy
13823 msgid "LilyPond Book"
13824 msgstr "LilyPond"
13825
13826 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13827 msgid ""
13828 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13829 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13833 #: lib/external_templates:251
13834 msgid "LilyPond"
13835 msgstr "LilyPond"
13836
13837 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13838 #, fuzzy
13839 msgid "LilyPond Options"
13840 msgstr "LilyPond"
13841
13842 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13843 msgid ""
13844 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13845 "options)."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13849 msgid "Linguistics"
13850 msgstr "Lingvistic"
13851
13852 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13853 msgid ""
13854 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13855 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13856 "examples."
13857 msgstr ""
13858 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13859 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13860 "din dosarul cu exemple."
13861
13862 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13863 msgid "Numbered Example (multiline)"
13864 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13865
13866 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13867 msgid "Example:"
13868 msgstr "Exemplu:"
13869
13870 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13871 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13872 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13873
13874 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13875 msgid "Examples:"
13876 msgstr "Exemple:"
13877
13878 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13879 msgid "Subexample"
13880 msgstr "Subexemplu"
13881
13882 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13883 msgid "Subexample:"
13884 msgstr "Subxxemplu:"
13885
13886 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13887 msgid "Glosse"
13888 msgstr "Glosar"
13889
13890 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13891 msgid "Tri-Glosse"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Expression"
13897 msgstr "Expresie regulară"
13898
13899 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13900 msgid "expr."
13901 msgstr "expresie"
13902
13903 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Concepts"
13906 msgstr "concept"
13907
13908 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13909 msgid "concept"
13910 msgstr "concept"
13911
13912 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Meaning"
13915 msgstr "Deschidere"
13916
13917 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13918 #, fuzzy
13919 msgid "meaning"
13920 msgstr "Deschidere"
13921
13922 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13923 msgid "Tableau"
13924 msgstr "Tabel"
13925
13926 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13927 msgid "List of Tableaux"
13928 msgstr "Listă de Tabele"
13929
13930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13931 msgid "Logical Markup"
13932 msgstr "Marcaj Logic"
13933
13934 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13935 msgid ""
13936 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13937 "code."
13938 msgstr ""
13939 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13940 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13941
13942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13943 #, fuzzy
13944 msgid "charstyles"
13945 msgstr "StilText"
13946
13947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Noun"
13950 msgstr "Nimic"
13951
13952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13953 msgid "noun"
13954 msgstr "substantiv"
13955
13956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13957 msgid "emph"
13958 msgstr "apăsat"
13959
13960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Strong"
13963 msgstr "puternic"
13964
13965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13966 msgid "strong"
13967 msgstr "puternic"
13968
13969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13970 msgid "code"
13971 msgstr "programe de calculator"
13972
13973 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13974 msgid "Minimalistic"
13975 msgstr "Minimalistic"
13976
13977 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13978 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Multiple Columns"
13984 msgstr "&Multicoloană"
13985
13986 #: lib/layouts/multicol.module:7
13987 msgid ""
13988 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13989 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13990 "detailed description of multiple columns."
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/layouts/multicol.module:19
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Number of Columns"
13996 msgstr "Numărul de coloane"
13997
13998 #: lib/layouts/multicol.module:20
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Insert the number of columns here"
14001 msgstr "Numărul de coloane"
14002
14003 #: lib/layouts/multicol.module:26
14004 #, fuzzy
14005 msgid "An optional preface"
14006 msgstr "Spațiu adițional"
14007
14008 #: lib/layouts/multicol.module:29
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Space Before Page Break"
14011 msgstr "&Rupere de pagină"
14012
14013 #: lib/layouts/multicol.module:30
14014 msgid ""
14015 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14016 "this page"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Natbibapa"
14022 msgstr "Utilizează &NatBib"
14023
14024 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14025 msgid ""
14026 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14027 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14028 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/layouts/natbib.module:2
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Natbib"
14034 msgstr "Utilizează &NatBib"
14035
14036 #: lib/layouts/noweb.module:2
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Noweb"
14039 msgstr "NoWeb"
14040
14041 #: lib/layouts/noweb.module:5
14042 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14046 msgid "Risk and Safety Statements"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14050 msgid ""
14051 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14052 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14053 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14057 #, fuzzy
14058 msgid "R-S number"
14059 msgstr "msnumber"
14060
14061 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14062 msgid "R-S phrase"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14066 msgid "Safety phrase"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Phrase Text"
14072 msgstr "Mulțumiri"
14073
14074 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14075 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14079 msgid "S phrase:"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14085 msgstr "&Indentare paragraf"
14086
14087 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14088 msgid ""
14089 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14090 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14091 "standard Paragraph Shapes'."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14095 #, fuzzy
14096 msgid "CD label"
14097 msgstr "&Etichetă"
14098
14099 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14100 #, fuzzy
14101 msgid "ShapedParagraphs"
14102 msgstr "Paragraf"
14103
14104 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Circle"
14107 msgstr "circledS"
14108
14109 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14110 msgid "Diamond"
14111 msgstr "Diamond"
14112
14113 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14114 msgid "Heart"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14118 msgid "Hexagon"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Nut"
14124 msgstr "Taie"
14125
14126 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Square"
14129 msgstr "square"
14130
14131 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14132 msgid "Star"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14136 msgid "Candle"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14140 msgid "Drop down"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14144 msgid "Drop up"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14148 msgid "TeX"
14149 msgstr "TeX"
14150
14151 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Triangle up"
14154 msgstr "bigtriangleup"
14155
14156 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Triangle down"
14159 msgstr "triangledown"
14160
14161 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Triangle left"
14164 msgstr "triangleleft"
14165
14166 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Triangle right"
14169 msgstr "triangleright"
14170
14171 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14172 msgid "shapepar"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14176 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Shape specification"
14182 msgstr "Secțiune-specială"
14183
14184 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14185 msgid "Specification of the shape"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Shapepar"
14191 msgstr "F&ormă:"
14192
14193 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Sweave"
14196 msgstr "&Salvează"
14197
14198 #: lib/layouts/sweave.module:6
14199 msgid ""
14200 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14201 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14205 msgid "Sweave Input File"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Number Tables by Section"
14211 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14212
14213 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14214 msgid ""
14215 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14216 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14222 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14223
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14225 msgid ""
14226 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14227 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14228 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14229 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14230 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14231 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14232 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14233 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14239 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14240
14241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14242 #, fuzzy
14243 msgid ""
14244 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14245 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14246 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14247 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14248 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14249 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14250 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14251 msgstr ""
14252 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14253 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14254 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14255 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14256
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Criterion \\thecriterion."
14260 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
14261
14262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14264 msgid "Criterion*"
14265 msgstr "Criteriu*"
14266
14267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14269 msgid "Criterion."
14270 msgstr "Criteriu"
14271
14272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14275 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
14276
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14279 msgid "Algorithm."
14280 msgstr "Algoritm."
14281
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Axiom \\theaxiom."
14285 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14286
14287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14289 msgid "Axiom*"
14290 msgstr "Axiomă*"
14291
14292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14294 msgid "Axiom."
14295 msgstr "Axiomă."
14296
14297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Condition \\thecondition."
14300 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
14301
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14304 msgid "Condition*"
14305 msgstr "Condiție*"
14306
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14309 msgid "Condition."
14310 msgstr "Condiție"
14311
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14314 msgid "Note*"
14315 msgstr "Notă*"
14316
14317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14319 msgid "Note."
14320 msgstr "Notă."
14321
14322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14323 msgid "Notation \\thenotation."
14324 msgstr "Notație \\thenotation"
14325
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14328 msgid "Notation*"
14329 msgstr "Notație*"
14330
14331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14333 msgid "Notation."
14334 msgstr "Notație."
14335
14336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Summary \\thesummary."
14339 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
14340
14341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14343 msgid "Summary*"
14344 msgstr "Sumar*"
14345
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14348 msgid "Summary."
14349 msgstr "Sumar."
14350
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14354 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
14355
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14358 msgid "Acknowledgement*"
14359 msgstr "Acknowledgement*"
14360
14361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14364 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
14365
14366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14368 msgid "Conclusion*"
14369 msgstr "Concluzie*"
14370
14371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14373 msgid "Conclusion."
14374 msgstr "Concluzie"
14375
14376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14386 msgid "Assumption"
14387 msgstr "Ipoteză"
14388
14389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Assumption \\theassumption."
14392 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
14393
14394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14396 msgid "Assumption*"
14397 msgstr "Supoziție"
14398
14399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14401 msgid "Assumption."
14402 msgstr "Supoziție"
14403
14404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14405 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14406 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14407
14408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14409 #, fuzzy
14410 msgid ""
14411 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14412 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14413 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14414 "in both numbered and non-numbered forms."
14415 msgstr ""
14416 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14417 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14418 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14419 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14420
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14422 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14423 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14424 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14425 #, fuzzy
14426 msgid "theorems"
14427 msgstr "Teoremă"
14428
14429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14430 msgid "Criterion \\thetheorem."
14431 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
14432
14433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14434 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14435 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
14436
14437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14438 msgid "Axiom \\thetheorem."
14439 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14440
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14442 msgid "Condition \\thetheorem."
14443 msgstr "Condiție \\thetheorem."
14444
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14446 msgid "Note \\thetheorem."
14447 msgstr "Notă \\thetheorem"
14448
14449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14450 msgid "Notation \\thetheorem."
14451 msgstr "Notație \\thetheorem."
14452
14453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14454 msgid "Summary \\thetheorem."
14455 msgstr "Sumar \\thetheorem."
14456
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14458 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14459 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
14460
14461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14462 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14463 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
14464
14465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14466 msgid "Assumption \\thetheorem."
14467 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
14468
14469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Question \\thetheorem."
14472 msgstr "Definiție \\thetheorem"
14473
14474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Question*"
14477 msgstr "Întrebare"
14478
14479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Question."
14482 msgstr "Întrebare"
14483
14484 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14485 msgid "Theorems (AMS)"
14486 msgstr "Teoreme (AMS)"
14487
14488 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14489 #, fuzzy
14490 msgid ""
14491 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14492 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14493 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14494 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14495 msgstr ""
14496 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
14497 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
14498 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
14499 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
14500
14501 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14504 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14505
14506 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14507 msgid ""
14508 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14509 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14510 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14511 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14512 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14513 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14514 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14520 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14521
14522 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14523 msgid ""
14524 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14525 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14526 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14527 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14528 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14534 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14535
14536 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14537 #, fuzzy
14538 msgid ""
14539 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14540 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14541 "chapter environment."
14542 msgstr ""
14543 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14544 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14545
14546 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Named Theorems"
14549 msgstr "Teoreme"
14550
14551 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14552 msgid ""
14553 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14554 "'Short Title' inset."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Named Theorem"
14560 msgstr "Teoremă"
14561
14562 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Named Theorem."
14565 msgstr "Teoremă"
14566
14567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14570 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14571
14572 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14573 msgid ""
14574 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14575 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14576 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14577 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14578 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14584 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14585
14586 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14587 #, fuzzy
14588 msgid ""
14589 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14590 "section start)."
14591 msgstr ""
14592 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14593 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14594
14595 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14598 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
14599
14600 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14601 msgid ""
14602 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14603 "using the extended AMS machinery."
14604 msgstr ""
14605 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
14606 "mașinăria extinsă a AMS."
14607
14608 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14609 msgid "Theorems"
14610 msgstr "Teoreme"
14611
14612 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14613 #, fuzzy
14614 msgid ""
14615 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14616 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14617 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14618 msgstr ""
14619 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
14620 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
14621 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
14622 "(Ordonate Pe ...)."
14623
14624 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14625 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14626 msgid "Ignore"
14627 msgstr "&Ignoră"
14628
14629 #: lib/languages:92
14630 msgid "Afrikaans"
14631 msgstr "African"
14632
14633 #: lib/languages:100
14634 msgid "Albanian"
14635 msgstr "Albaneză"
14636
14637 #: lib/languages:109
14638 msgid "English (USA)"
14639 msgstr "Engleză (SUA)"
14640
14641 #: lib/languages:120
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Greek (ancient)"
14644 msgstr "Greacă (polytonic)"
14645
14646 #: lib/languages:131
14647 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14648 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
14649
14650 #: lib/languages:141
14651 msgid "Arabic (Arabi)"
14652 msgstr "Arabic (Arabi)"
14653
14654 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14655 msgid "Armenian"
14656 msgstr "Armenian"
14657
14658 #: lib/languages:161
14659 #, fuzzy
14660 msgid "English (Australia)"
14661 msgstr "Engleză (SUA)"
14662
14663 #: lib/languages:172
14664 msgid "German (Austria, old spelling)"
14665 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
14666
14667 #: lib/languages:181
14668 msgid "German (Austria)"
14669 msgstr "Germană (Austriacă)"
14670
14671 #: lib/languages:189
14672 msgid "Indonesian"
14673 msgstr "Indoneziană"
14674
14675 #: lib/languages:198
14676 msgid "Malay"
14677 msgstr "Mali"
14678
14679 #: lib/languages:207
14680 msgid "Basque"
14681 msgstr "Basc"
14682
14683 #: lib/languages:220
14684 msgid "Belarusian"
14685 msgstr "Belarusă"
14686
14687 #: lib/languages:229
14688 msgid "Portuguese (Brazil)"
14689 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
14690
14691 #: lib/languages:238
14692 msgid "Breton"
14693 msgstr "Breton"
14694
14695 #: lib/languages:247
14696 msgid "English (UK)"
14697 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
14698
14699 #: lib/languages:257
14700 msgid "Bulgarian"
14701 msgstr "Bulgară"
14702
14703 #: lib/languages:267
14704 msgid "English (Canada)"
14705 msgstr "Engleză (Canada)"
14706
14707 #: lib/languages:278
14708 msgid "French (Canada)"
14709 msgstr "Franceză (Canada)"
14710
14711 #: lib/languages:288
14712 msgid "Catalan"
14713 msgstr "Catalan"
14714
14715 #: lib/languages:299
14716 msgid "Chinese (simplified)"
14717 msgstr "Chineză (simplificat)"
14718
14719 #: lib/languages:308
14720 msgid "Chinese (traditional)"
14721 msgstr "Chineză (tradițional)"
14722
14723 #: lib/languages:317
14724 msgid "Coptic"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/languages:324
14728 msgid "Croatian"
14729 msgstr "Croată"
14730
14731 #: lib/languages:333
14732 msgid "Czech"
14733 msgstr "Cehă"
14734
14735 #: lib/languages:342
14736 msgid "Danish"
14737 msgstr "Daneză"
14738
14739 #: lib/languages:352
14740 msgid "Divehi (Maldivian)"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/languages:359
14744 msgid "Dutch"
14745 msgstr "Olandeză"
14746
14747 #: lib/languages:369
14748 msgid "English"
14749 msgstr "Engleză"
14750
14751 #: lib/languages:380
14752 msgid "Esperanto"
14753 msgstr "Esperanto"
14754
14755 #: lib/languages:389
14756 msgid "Estonian"
14757 msgstr "Estoniană"
14758
14759 #: lib/languages:403
14760 msgid "Farsi"
14761 msgstr "Farsi"
14762
14763 #: lib/languages:416
14764 msgid "Finnish"
14765 msgstr "Finlandeză"
14766
14767 #: lib/languages:426
14768 msgid "French"
14769 msgstr "Franceză"
14770
14771 #: lib/languages:441
14772 msgid "Galician"
14773 msgstr "Galică"
14774
14775 #: lib/languages:454
14776 msgid "German (old spelling)"
14777 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
14778
14779 #: lib/languages:465
14780 msgid "German"
14781 msgstr "Germană"
14782
14783 #: lib/languages:477
14784 #, fuzzy
14785 msgid "German (Switzerland)"
14786 msgstr "Germană (Austriacă)"
14787
14788 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14790 msgid "Greek"
14791 msgstr "Greacă"
14792
14793 #: lib/languages:497
14794 msgid "Greek (polytonic)"
14795 msgstr "Greacă (polytonic)"
14796
14797 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14798 msgid "Hebrew"
14799 msgstr "Evreică"
14800
14801 #: lib/languages:520
14802 msgid "Hindi"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/languages:538
14806 msgid "Icelandic"
14807 msgstr "Islandeză"
14808
14809 #: lib/languages:549
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Interlingua"
14812 msgstr "Inserează tabel"
14813
14814 #: lib/languages:557
14815 msgid "Irish"
14816 msgstr "Irlandeză"
14817
14818 #: lib/languages:566
14819 msgid "Italian"
14820 msgstr "Italiană"
14821
14822 #: lib/languages:580
14823 msgid "Japanese"
14824 msgstr "Japoneză"
14825
14826 #: lib/languages:591
14827 msgid "Japanese (CJK)"
14828 msgstr "Japoneză (CJK)"
14829
14830 #: lib/languages:600
14831 msgid "Kazakh"
14832 msgstr "Cazacă"
14833
14834 #: lib/languages:610
14835 msgid "Korean"
14836 msgstr "Coreană"
14837
14838 #: lib/languages:619
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Kurmanji"
14841 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14842
14843 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Lao"
14846 msgstr "Format|F"
14847
14848 #: lib/languages:637
14849 msgid "Latin"
14850 msgstr "Latină"
14851
14852 #: lib/languages:647
14853 msgid "Latvian"
14854 msgstr "Lituanian"
14855
14856 #: lib/languages:659
14857 msgid "Lithuanian"
14858 msgstr "Lituanian"
14859
14860 #: lib/languages:669
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Lower Sorbian"
14863 msgstr "Sîrba superioara"
14864
14865 #: lib/languages:678
14866 msgid "Hungarian"
14867 msgstr "Maghiară"
14868
14869 #: lib/languages:688
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Marathi"
14872 msgstr "SubVariație"
14873
14874 #: lib/languages:698
14875 msgid "Mongolian"
14876 msgstr "Mongoleză"
14877
14878 #: lib/languages:706
14879 #, fuzzy
14880 msgid "English (New Zealand)"
14881 msgstr "Engleză (Canada)"
14882
14883 #: lib/languages:716
14884 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/languages:725
14888 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/languages:735
14892 msgid "Occitan"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/languages:753
14896 msgid "Polish"
14897 msgstr "Polonez"
14898
14899 #: lib/languages:762
14900 msgid "Portuguese"
14901 msgstr "Portughez"
14902
14903 #: lib/languages:771
14904 msgid "Romanian"
14905 msgstr "Românesc"
14906
14907 #: lib/languages:780
14908 msgid "Russian"
14909 msgstr "Rus"
14910
14911 #: lib/languages:789
14912 msgid "North Sami"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/languages:798
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Sanskrit"
14918 msgstr "?Sans Serif"
14919
14920 #: lib/languages:805
14921 msgid "Scottish"
14922 msgstr "Scoțian"
14923
14924 #: lib/languages:814
14925 msgid "Serbian"
14926 msgstr "Sîrb"
14927
14928 #: lib/languages:824
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Serbian (Latin)"
14931 msgstr "Sîrb"
14932
14933 #: lib/languages:834
14934 msgid "Slovak"
14935 msgstr "Slovac"
14936
14937 #: lib/languages:843
14938 msgid "Slovene"
14939 msgstr "Sloven"
14940
14941 #: lib/languages:852
14942 msgid "Spanish"
14943 msgstr "Spaniol"
14944
14945 #: lib/languages:865
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Spanish (Mexico)"
14948 msgstr "Spaniol"
14949
14950 #: lib/languages:877
14951 msgid "Swedish"
14952 msgstr "Suedez"
14953
14954 #: lib/languages:887
14955 msgid "Syriac"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Tamil"
14961 msgstr "Mail"
14962
14963 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14964 msgid "Telugu"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14968 msgid "Thai"
14969 msgstr "Tailandez"
14970
14971 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Tibetan"
14974 msgstr "Tailandez"
14975
14976 #: lib/languages:930
14977 msgid "Turkish"
14978 msgstr "Turc"
14979
14980 #: lib/languages:944
14981 msgid "Turkmen"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: lib/languages:954
14985 msgid "Ukrainian"
14986 msgstr "Ucrainian"
14987
14988 #: lib/languages:963
14989 msgid "Upper Sorbian"
14990 msgstr "Sîrba superioara"
14991
14992 #: lib/languages:973
14993 msgid "Urdu"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/languages:983
14997 msgid "Vietnamese"
14998 msgstr "Vietnameză"
14999
15000 #: lib/languages:994
15001 msgid "Welsh"
15002 msgstr "Welsh"
15003
15004 #: lib/latexfonts:82
15005 msgid "AE (Almost European)"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15009 msgid "Bera Serif"
15010 msgstr "Bera Serif"
15011
15012 #: lib/latexfonts:104
15013 msgid "Bookman"
15014 msgstr "Bookman"
15015
15016 #: lib/latexfonts:110
15017 msgid "Concrete Roman"
15018 msgstr "Concrete Roman"
15019
15020 #: lib/latexfonts:116
15021 msgid "Zapf Chancery"
15022 msgstr "Zapf Chancery"
15023
15024 #: lib/latexfonts:122
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15027 msgstr "Bitstream Charter"
15028
15029 #: lib/latexfonts:128
15030 msgid "Computer Modern Roman"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15034 msgid "URW Garamond"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15038 msgid "Libertine"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15042 msgid "Latin Modern Roman"
15043 msgstr "Latin Modern Roman"
15044
15045 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15048 msgstr "Bitstream Charter"
15049
15050 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15051 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15055 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15059 msgid "Minion Pro"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: lib/latexfonts:272
15063 msgid "New Century Schoolbook"
15064 msgstr "New Century Schoolbook"
15065
15066 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15067 #: lib/latexfonts:310
15068 msgid "Palatino"
15069 msgstr "Palatino"
15070
15071 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15072 msgid "Times Roman"
15073 msgstr "Times Roman"
15074
15075 #: lib/latexfonts:344
15076 msgid "TeX Gyre Bonum"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/latexfonts:350
15080 msgid "TeX Gyre Chorus"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: lib/latexfonts:356
15084 msgid "TeX Gyre Pagella"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/latexfonts:362
15088 msgid "TeX Gyre Schola"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: lib/latexfonts:368
15092 msgid "TeX Gyre Termes"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15096 msgid "Utopia (Fourier)"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: lib/latexfonts:411
15100 msgid "Avant Garde"
15101 msgstr "Avant Garde"
15102
15103 #: lib/latexfonts:417
15104 msgid "Bera Sans"
15105 msgstr "Bera Sans"
15106
15107 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15108 msgid "Biolinum"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/latexfonts:443
15112 msgid "CM Bright"
15113 msgstr "CM Bright"
15114
15115 #: lib/latexfonts:450
15116 msgid "Computer Modern Sans"
15117 msgstr "Computer Modern Sans"
15118
15119 #: lib/latexfonts:456
15120 msgid "Helvetica"
15121 msgstr "Helvetica"
15122
15123 #: lib/latexfonts:464
15124 msgid "Iwona"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: lib/latexfonts:471
15128 msgid "Iwona (Light)"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: lib/latexfonts:478
15132 msgid "Iwona (Condensed)"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: lib/latexfonts:485
15136 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: lib/latexfonts:492
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Kurier"
15142 msgstr "Courier"
15143
15144 #: lib/latexfonts:499
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Kurier (Light)"
15147 msgstr "CM Typewriter Light"
15148
15149 #: lib/latexfonts:506
15150 msgid "Kurier (Condensed)"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/latexfonts:513
15154 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: lib/latexfonts:520
15158 msgid "Latin Modern Sans"
15159 msgstr "Latin Modern Sans"
15160
15161 #: lib/latexfonts:527
15162 msgid "TeX Gyre Adventor"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/latexfonts:533
15166 msgid "TeX Gyre Heros"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/latexfonts:539
15170 msgid "URW Classico (Optima)"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: lib/latexfonts:551
15174 msgid "Bera Mono"
15175 msgstr "Bera Mono"
15176
15177 #: lib/latexfonts:559
15178 msgid "CM Typewriter Light"
15179 msgstr "CM Typewriter Light"
15180
15181 #: lib/latexfonts:566
15182 msgid "Computer Modern Typewriter"
15183 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15184
15185 #: lib/latexfonts:572
15186 msgid "Courier"
15187 msgstr "Courier"
15188
15189 #: lib/latexfonts:579
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Libertine Mono"
15192 msgstr "Bera Mono"
15193
15194 #: lib/latexfonts:586
15195 msgid "Latin Modern Typewriter"
15196 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15197
15198 #: lib/latexfonts:593
15199 msgid "LuxiMono"
15200 msgstr "LuxiMono"
15201
15202 #: lib/latexfonts:600
15203 #, fuzzy
15204 msgid "TeX Gyre Cursor"
15205 msgstr "eroare LaTeX"
15206
15207 #: lib/latexfonts:606
15208 #, fuzzy
15209 msgid "TX Typewriter"
15210 msgstr "?Typewriter"
15211
15212 #: lib/latexfonts:618
15213 msgid "Euler VM"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/latexfonts:624
15217 msgid "URW Garamond (New TX)"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/latexfonts:632
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Iwona (Math)"
15223 msgstr "În modul matematic"
15224
15225 #: lib/latexfonts:645
15226 msgid "Kurier (Math)"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/latexfonts:658
15230 msgid "Libertine (New TX)"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/latexfonts:666
15234 msgid "Minion Pro (New TX)"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: lib/latexfonts:675
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Times Roman (New TX)"
15240 msgstr "Times Roman"
15241
15242 #: lib/encodings:31
15243 msgid "Unicode (utf8)"
15244 msgstr "Unicode (utf8)"
15245
15246 #: lib/encodings:36
15247 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15248 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
15249
15250 #: lib/encodings:40
15251 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: lib/encodings:43
15255 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: lib/encodings:46
15259 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/encodings:49
15263 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: lib/encodings:52
15267 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: lib/encodings:55
15271 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/encodings:59
15275 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: lib/encodings:62
15279 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: lib/encodings:65
15283 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: lib/encodings:68
15287 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: lib/encodings:72
15291 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: lib/encodings:75
15295 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: lib/encodings:78
15299 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/encodings:81
15303 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: lib/encodings:84
15307 msgid "DOS (CP 437)"
15308 msgstr "DOS (CP 437)"
15309
15310 #: lib/encodings:88
15311 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15312 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15313
15314 #: lib/encodings:91
15315 msgid "Western European (CP 850)"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: lib/encodings:94
15319 msgid "Central European (CP 852)"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: lib/encodings:97
15323 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: lib/encodings:100
15327 msgid "Western European (CP 858)"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: lib/encodings:103
15331 msgid "Hebrew (CP 862)"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/encodings:106
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15337 msgstr "limbaj"
15338
15339 #: lib/encodings:109
15340 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/encodings:112
15344 msgid "Central European (CP 1250)"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/encodings:115
15348 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/encodings:119
15352 msgid "Western European (CP 1252)"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/encodings:122
15356 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: lib/encodings:126
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Arabic (CP 1256)"
15362 msgstr "Arabic (Arabi)"
15363
15364 #: lib/encodings:129
15365 msgid "Baltic (CP 1257)"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/encodings:132
15369 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: lib/encodings:135
15373 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: lib/encodings:138
15377 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: lib/encodings:141
15381 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: lib/encodings:152
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15387 msgstr "Chineză (tradițional)"
15388
15389 #: lib/encodings:162
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15392 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15393
15394 #: lib/encodings:169
15395 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15396 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
15397
15398 #: lib/encodings:173
15399 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15400 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
15401
15402 #: lib/encodings:177
15403 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15404 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15405
15406 #: lib/encodings:181
15407 msgid "Korean (EUC-KR)"
15408 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
15409
15410 #: lib/encodings:185
15411 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15412 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15413
15414 #: lib/encodings:189
15415 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15416 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
15417
15418 #: lib/encodings:193
15419 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15420 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15421
15422 #: lib/encodings:200
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15425 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15426
15427 #: lib/encodings:202
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15430 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15431
15432 #: lib/encodings:204
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15435 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15436
15437 #: lib/encodings:206
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15440 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15441
15442 #: lib/encodings:213
15443 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: lib/encodings:218
15447 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15448 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15449
15450 #: lib/encodings:222
15451 msgid "ASCII"
15452 msgstr "ASCII"
15453
15454 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15455 msgid "Array Environment|y"
15456 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
15457
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15459 msgid "Cases Environment|C"
15460 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
15461
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Aligned Environment|l"
15465 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15466
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15468 #, fuzzy
15469 msgid "AlignedAt Environment|v"
15470 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
15471
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Gathered Environment|h"
15475 msgstr "Mediu \"Gather\""
15476
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Split Environment|S"
15480 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15481
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Delimiters...|r"
15485 msgstr "Delimitator"
15486
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Matrix...|x"
15490 msgstr "Matrice"
15491
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15493 msgid "Macro|o"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15497 msgid "AMS align Environment|a"
15498 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
15499
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15501 msgid "AMS alignat Environment|t"
15502 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
15503
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15505 msgid "AMS flalign Environment|f"
15506 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
15507
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15509 msgid "AMS gather Environment|g"
15510 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
15511
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15513 msgid "AMS multline Environment|m"
15514 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
15515
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15517 msgid "Inline Formula|I"
15518 msgstr "Formulă în-linie|i"
15519
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15521 msgid "Displayed Formula|D"
15522 msgstr "Formulă afișată|F"
15523
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15525 msgid "Eqnarray Environment|E"
15526 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
15527
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15529 #, fuzzy
15530 msgid "AMS Environment|A"
15531 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15532
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Number Whole Formula|N"
15536 msgstr "Număr"
15537
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Number This Line|u"
15541 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
15542
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Equation Label|L"
15546 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15547
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Copy as Reference|R"
15551 msgstr "Referință încrucișată...|R"
15552
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Split Cell|C"
15556 msgstr "Celulă specială"
15557
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Insert|s"
15561 msgstr "Inserare|I"
15562
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Add Line Above|o"
15566 msgstr "Margine deasupra"
15567
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Add Line Below|B"
15571 msgstr "Margine de desubt"
15572
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Delete Line Above|v"
15576 msgstr "Șterge această linie"
15577
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Delete Line Below|w"
15581 msgstr "Șterge această linie"
15582
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Add Line to Left"
15586 msgstr "Linie stînga|s"
15587
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Add Line to Right"
15591 msgstr "Linie dreapta|d"
15592
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Delete Line to Left"
15596 msgstr "Selectează document fiu"
15597
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Delete Line to Right"
15601 msgstr "Selectează document fiu"
15602
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Show Math Toolbar"
15606 msgstr "&Comută tot"
15607
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15611 msgstr "&Comută tot"
15612
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Show Table Toolbar"
15616 msgstr "&Comută tot"
15617
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15621 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
15622
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Next Cross-Reference|N"
15626 msgstr "Referință"
15627
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Go to Label|G"
15631 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15632
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15634 #, fuzzy
15635 msgid "<Reference>|R"
15636 msgstr "<referință>"
15637
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15639 #, fuzzy
15640 msgid "(<Reference>)|e"
15641 msgstr "(<referință>)"
15642
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15644 #, fuzzy
15645 msgid "<Page>|P"
15646 msgstr "<pagină>"
15647
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15649 #, fuzzy
15650 msgid "On Page <Page>|O"
15651 msgstr "la pagina <pagină>"
15652
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15654 #, fuzzy
15655 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15656 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
15657
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Formatted Reference|t"
15661 msgstr "Referință formatată"
15662
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Textual Reference|x"
15666 msgstr "Referință"
15667
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Settings...|S"
15683 msgstr "Setări"
15684
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Go Back|G"
15688 msgstr "&Global"
15689
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Copy as Reference|C"
15693 msgstr "Referință încrucișată...|R"
15694
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15698 msgstr "Editează extern fișierul"
15699
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Open Inset|O"
15703 msgstr "Deschidere"
15704
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Close Inset|C"
15708 msgstr "Închide|C"
15709
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15712 msgid "Dissolve Inset|D"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Show Label|L"
15718 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15719
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Frameless|l"
15723 msgstr "Parametrii"
15724
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Simple Frame|F"
15728 msgstr "cadru \"inset\""
15729
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15731 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15735 msgid "Oval, Thin|a"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15739 msgid "Oval, Thick|v"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15743 msgid "Drop Shadow|w"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Shaded Background|B"
15749 msgstr "fundal notă"
15750
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Double Frame|u"
15754 msgstr "dublu"
15755
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15757 #, fuzzy
15758 msgid "LyX Note|N"
15759 msgstr "Notă|N"
15760
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Comment|m"
15764 msgstr "Comentariu"
15765
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15767 msgid "Greyed Out|G"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Open All Notes|A"
15773 msgstr "Deschidere"
15774
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15776 msgid "Close All Notes|l"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Phantom|P"
15782 msgstr "Esperanto"
15783
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Horizontal Phantom|H"
15787 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
15788
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Vertical Phantom|V"
15792 msgstr "Aliniere verticală"
15793
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Interword Space|w"
15797 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
15798
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Protected Space|o"
15802 msgstr "Spațiu protejat|S"
15803
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Visible Space|a"
15807 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
15808
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15810 msgid "Thin Space|T"
15811 msgstr "Spațiu subțire|S"
15812
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Negative Thin Space|N"
15816 msgstr "Mediu"
15817
15818 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15819 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15825 msgstr "Spațiu protejat|S"
15826
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Quad Space|Q"
15830 msgstr "Spațiu"
15831
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Double Quad Space|u"
15835 msgstr "Spațiu"
15836
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Horizontal Fill|F"
15840 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15841
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15845 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15846
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15850 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15851
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15855 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15856
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15860 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15861
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15865 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15866
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15870 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15871
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15875 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15876
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Custom Length|C"
15880 msgstr "Comentariu"
15881
15882 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Medium Space|M"
15885 msgstr "Mediu"
15886
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Thick Space|h"
15890 msgstr "Spațiu subțire|S"
15891
15892 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Negative Medium Space|u"
15895 msgstr "Mediu"
15896
15897 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Negative Thick Space|i"
15900 msgstr "Mediu"
15901
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15903 msgid "DefSkip|D"
15904 msgstr "DefSkip|D"
15905
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15907 msgid "SmallSkip|S"
15908 msgstr "SmallSkip|S"
15909
15910 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15911 msgid "MedSkip|M"
15912 msgstr "MedSkip|M"
15913
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15915 msgid "BigSkip|B"
15916 msgstr "BigSkip|B"
15917
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15919 msgid "VFill|F"
15920 msgstr "VFill|F"
15921
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Custom|C"
15925 msgstr "Personalizat"
15926
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Settings...|e"
15930 msgstr "Setări"
15931
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Include|c"
15935 msgstr "Includere"
15936
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Input|p"
15940 msgstr "Intrare"
15941
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Verbatim|V"
15945 msgstr "Verbatim"
15946
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15948 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Listing|L"
15954 msgstr "Listare"
15955
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Edit Included File...|E"
15959 msgstr "Include fișier...|d"
15960
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15962 #, fuzzy
15963 msgid "New Page|N"
15964 msgstr "Nou|N"
15965
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Page Break|a"
15969 msgstr "&Rupere de pagină"
15970
15971 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Clear Page|C"
15974 msgstr "Semne de carte|S"
15975
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15977 msgid "Clear Double Page|D"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Ragged Line Break|R"
15983 msgstr "Rupere de linie|R"
15984
15985 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Justified Line Break|J"
15988 msgstr "Rupere de linie|R"
15989
15990 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15991 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15992 msgid "Cut"
15993 msgstr "Taie"
15994
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15996 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15997 msgid "Copy"
15998 msgstr "Copiază"
15999
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16001 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16003 msgid "Paste"
16004 msgstr "Lipește"
16005
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Paste Recent|e"
16009 msgstr "Aliniază centrat|c"
16010
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16014 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
16015
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16017 msgid "Forward Search|F"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Move Paragraph Up|o"
16023 msgstr "Paragraf"
16024
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Move Paragraph Down|v"
16028 msgstr "Paragraf"
16029
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Promote Section|r"
16033 msgstr "Secțiune goalăe"
16034
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Demote Section|m"
16038 msgstr "Secțiune goalăe"
16039
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Move Section Down|D"
16043 msgstr "Închide Secțiunea"
16044
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Move Section Up|U"
16048 msgstr "Închide Secțiunea"
16049
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Insert Regular Expression"
16053 msgstr "Expresie regulară"
16054
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Accept Change|c"
16058 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
16059
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Reject Change|j"
16063 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16064
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Apply Last Text Style|A"
16068 msgstr "Documentul "
16069
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Text Style|x"
16073 msgstr "Documentul "
16074
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Paragraph Settings...|P"
16078 msgstr "Paragraf...|P"
16079
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16081 msgid "Fullscreen Mode"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Close Current View"
16087 msgstr "Document nou"
16088
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Anything|A"
16092 msgstr "varnothing"
16093
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16095 msgid "Anything Non-Empty|o"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Any Word|W"
16101 msgstr "MS Word|W"
16102
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Any Number|N"
16106 msgstr "msnumber"
16107
16108 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16109 #, fuzzy
16110 msgid "User Defined|U"
16111 msgstr "P&redefinit"
16112
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Append Argument"
16116 msgstr "Mai mulți parametri"
16117
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Remove Last Argument"
16121 msgstr "Parametrii listă"
16122
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16126 msgstr "Parametrii listă"
16127
16128 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16131 msgstr "Parametrii listă"
16132
16133 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Insert Optional Argument"
16136 msgstr "Parametrii listă"
16137
16138 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Remove Optional Argument"
16141 msgstr "CenteredCaption"
16142
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16146 msgstr "CenteredCaption"
16147
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16151 msgstr "CenteredCaption"
16152
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16156 msgstr "CenteredCaption"
16157
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Reload|R"
16161 msgstr "În&locuiește"
16162
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Edit Externally...|x"
16167 msgstr "Editează extern fișierul"
16168
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Multicolumn|u"
16172 msgstr "Multicoloană|M"
16173
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Multirow|w"
16177 msgstr "Multicoloană|M"
16178
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Top Line|n"
16182 msgstr "Sus|#S"
16183
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Bottom Line|i"
16187 msgstr "Jos|#J"
16188
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Left Line|L"
16192 msgstr "Delimitator"
16193
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Right Line|R"
16197 msgstr "Dreapta|#D"
16198
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Left|f"
16202 msgstr "Stînga|#t"
16203
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16205 msgid "Center|C"
16206 msgstr "Centrat"
16207
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Right|h"
16211 msgstr "Dreapta|#D"
16212
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Decimal"
16216 msgstr "email"
16217
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16219 msgid "Top|T"
16220 msgstr "Sus|#S"
16221
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16223 msgid "Middle|M"
16224 msgstr "Mijloc"
16225
16226 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16227 msgid "Bottom|B"
16228 msgstr "Jos|#J"
16229
16230 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Append Row|A"
16233 msgstr "Adaugă o linie|A"
16234
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16236 msgid "Delete Row|D"
16237 msgstr "Șterge linia|i"
16238
16239 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Copy Row|o"
16242 msgstr "Copiază linia"
16243
16244 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Move Row Up"
16247 msgstr "Închide Secțiunea"
16248
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Move Row Down"
16252 msgstr "Închide Secțiunea"
16253
16254 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Append Column|p"
16257 msgstr "Adaugă o coloană|o"
16258
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16260 msgid "Delete Column|e"
16261 msgstr "Șterge coloana|o"
16262
16263 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Copy Column|y"
16266 msgstr "Copiază coloana"
16267
16268 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16269 msgid "Move Column Right|v"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16273 msgid "Move Column Left"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16277 msgid "File|F"
16278 msgstr "Fișier|F"
16279
16280 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Path|P"
16283 msgstr "Part"
16284
16285 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Class|C"
16288 msgstr "Închide|C"
16289
16290 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16291 #, fuzzy
16292 msgid "File Revision|R"
16293 msgstr "Revizia"
16294
16295 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Tree Revision|T"
16298 msgstr "Revizia"
16299
16300 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Revision Author|A"
16303 msgstr "Istoria Reviziilor"
16304
16305 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Revision Date|D"
16308 msgstr "Revizia"
16309
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Revision Time|i"
16313 msgstr "Revizia"
16314
16315 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16316 #, fuzzy
16317 msgid "LyX Version|X"
16318 msgstr "Versiune"
16319
16320 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Document Info|D"
16323 msgstr "Documente|D"
16324
16325 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Copy Text|o"
16328 msgstr "Copiază|o"
16329
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Activate Branch|A"
16333 msgstr "Activat"
16334
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Deactivate Branch|e"
16338 msgstr "(&De)activează"
16339
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Activate Branch in Master|M"
16343 msgstr "Activat"
16344
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16348 msgstr "(&De)activează"
16349
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Add Unknown Branch|w"
16353 msgstr "necunoscut"
16354
16355 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16356 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16360 #, fuzzy
16361 msgid "All Indexes|A"
16362 msgstr "Deschidere"
16363
16364 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16365 msgid "Subindex|b"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16369 msgid "Reject Change|R"
16370 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16371
16372 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Promote Section|P"
16375 msgstr "Secțiune goalăe"
16376
16377 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Demote Section|D"
16380 msgstr "Secțiune goalăe"
16381
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Move Section Down|w"
16385 msgstr "Închide Secțiunea"
16386
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Select Section|S"
16390 msgstr "Selecție|S"
16391
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Wrap by Preview|y"
16395 msgstr "Previzualizare LyX"
16396
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16398 msgid "Edit|E"
16399 msgstr "Editare|E"
16400
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16402 msgid "View|V"
16403 msgstr "Vizualizare|V"
16404
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16406 msgid "Insert|I"
16407 msgstr "Inserare|I"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16410 msgid "Navigate|N"
16411 msgstr "Navigare|N"
16412
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Document|D"
16416 msgstr "Documente|D"
16417
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Tools|T"
16421 msgstr "Baloane de ajutor|B"
16422
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16424 msgid "Help|H"
16425 msgstr "Ajutor|A"
16426
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16428 msgid "New|N"
16429 msgstr "Nou|N"
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16432 #, fuzzy
16433 msgid "New from Template...|m"
16434 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
16435
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16437 msgid "Open...|O"
16438 msgstr "Deschide...|D"
16439
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16441 msgid "Open Recent|t"
16442 msgstr "Deschide recente|t"
16443
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16445 msgid "Close|C"
16446 msgstr "Închide|C"
16447
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Close All"
16451 msgstr "Închide"
16452
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16454 msgid "Save|S"
16455 msgstr "Salvează|S"
16456
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16458 msgid "Save As...|A"
16459 msgstr "Salvează ca...|a"
16460
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16462 msgid "Save All|l"
16463 msgstr "Salvează toate"
16464
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16466 msgid "Revert to Saved|R"
16467 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
16468
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16470 msgid "Version Control|V"
16471 msgstr "Controlul versiunii|v"
16472
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16474 msgid "Import|I"
16475 msgstr "Importă|I"
16476
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16478 msgid "Export|E"
16479 msgstr "Exportă|E"
16480
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16482 msgid "Print...|P"
16483 msgstr "Tipărește...|T"
16484
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16486 msgid "Fax...|F"
16487 msgstr "Fax...|F"
16488
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16490 msgid "New Window|W"
16491 msgstr "Ferastră nouă|F"
16492
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16494 msgid "Close Window|d"
16495 msgstr "Închide fereastra"
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16498 msgid "Exit|x"
16499 msgstr "Ieșire|I"
16500
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16502 msgid "Register...|R"
16503 msgstr "Înregistrează...|r"
16504
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16506 msgid "Check In Changes...|I"
16507 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
16508
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16510 msgid "Check Out for Edit|O"
16511 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
16512
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Copy|p"
16516 msgstr "Copiază|o"
16517
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Rename|R"
16521 msgstr "&Elimină"
16522
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16524 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Revert to Repository Version|v"
16530 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
16531
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16533 msgid "Undo Last Check In|U"
16534 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
16535
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16537 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Show History...|H"
16543 msgstr "Afișează istoricul|i"
16544
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16546 msgid "Use Locking Property|L"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Export As...|s"
16552 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16553
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16555 msgid "More Formats & Options...|O"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16559 msgid "Undo|U"
16560 msgstr "Des-face|D"
16561
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16563 msgid "Redo|R"
16564 msgstr "Re-face|R"
16565
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Paste Special"
16569 msgstr "Lipește|L"
16570
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Select Whole Inset"
16574 msgstr "Selectează document fiu"
16575
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16577 msgid "Select All"
16578 msgstr "Selectați tot"
16579
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16583 msgstr "Înlocuiește...|n"
16584
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16588 msgstr "Înlocuiește...|n"
16589
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Text Style|S"
16593 msgstr "Documentul "
16594
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16596 msgid "Table|T"
16597 msgstr "Tabel|T"
16598
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16600 msgid "Math|M"
16601 msgstr "Matematic|M"
16602
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16604 msgid "Rows & Columns|C"
16605 msgstr "Rânduri & coloane|C"
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16608 msgid "Increase List Depth|I"
16609 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
16610
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16612 msgid "Decrease List Depth|D"
16613 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Dissolve Inset"
16618 msgstr "Elimină stilul textului"
16619
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16621 msgid "TeX Code Settings...|C"
16622 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
16623
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Float Settings...|a"
16627 msgstr "opțiuni suplimentare"
16628
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16630 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16634 msgid "Note Settings...|N"
16635 msgstr "Opțiuni note"
16636
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Phantom Settings...|h"
16640 msgstr "opțiuni suplimentare"
16641
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Branch Settings...|B"
16645 msgstr "Cheie bibliografică"
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Box Settings...|x"
16650 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16651
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Index Entry Settings...|y"
16655 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16656
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Index Settings...|x"
16660 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16661
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Info Settings...|n"
16665 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16668 msgid "Listings Settings...|g"
16669 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
16670
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16672 msgid "Table Settings...|a"
16673 msgstr "Setări tabel...|a"
16674
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Split Environment|l"
16678 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16679
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16681 msgid "Paste from HTML|H"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16685 msgid "Paste from LaTeX|L"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16689 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16693 msgid "Paste as PDF"
16694 msgstr "Lipește ca PDF"
16695
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16697 msgid "Paste as PNG"
16698 msgstr "Lipește ca PNG"
16699
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16701 msgid "Paste as JPEG"
16702 msgstr "Lipește ca JPEG"
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Paste as EMF"
16707 msgstr "Lipește ca PDF"
16708
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16710 msgid "Plain Text|T"
16711 msgstr "Text Simplu|T"
16712
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16714 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16715 msgstr "Text Simplu ca linii"
16716
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16718 msgid "Selection|S"
16719 msgstr "Selecție|S"
16720
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16722 msgid "Selection, Join Lines|i"
16723 msgstr "Selecție ca linii|l"
16724
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16726 msgid "Unformatted Text|U"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16732 msgstr "Text Simplu ca linii"
16733
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16735 msgid "Dissolve Text Style"
16736 msgstr "Elimină stilul textului"
16737
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16739 msgid "Customized...|C"
16740 msgstr "Personalizat...|P"
16741
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16743 msgid "Capitalize|a"
16744 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
16745
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16747 msgid "Uppercase|U"
16748 msgstr "Majuscule|j"
16749
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16751 msgid "Lowercase|L"
16752 msgstr "Minuscule|s"
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16755 msgid "Multicolumn|M"
16756 msgstr "Multicoloană|M"
16757
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Multirow|u"
16761 msgstr "Multicoloană|M"
16762
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Top Line|T"
16766 msgstr "Sus|#S"
16767
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Bottom Line|B"
16771 msgstr "Jos|#J"
16772
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Top|p"
16776 msgstr "Sus|#S"
16777
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Middle|i"
16781 msgstr "Mijloc"
16782
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Bottom|o"
16786 msgstr "Jos|#J"
16787
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16789 msgid "Left|L"
16790 msgstr "Stînga|#t"
16791
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16793 msgid "Right|R"
16794 msgstr "Dreapta|#D"
16795
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16797 msgid "Add Row|A"
16798 msgstr "Adaugă o linie|A"
16799
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16801 msgid "Add Column|u"
16802 msgstr "Adaugă o coloană|o"
16803
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Copy Column|p"
16807 msgstr "Copiază coloana"
16808
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16810 msgid "Change Limits Type|L"
16811 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
16812
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16814 msgid "Macro Definition"
16815 msgstr "Definiție Macro"
16816
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16818 msgid "Change Formula Type|F"
16819 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
16820
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16822 msgid "Text Style|T"
16823 msgstr "Stil Text|T "
16824
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16826 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16827 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16828
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16830 msgid "Add Line Above|A"
16831 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
16832
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Delete Line Above|D"
16836 msgstr "Șterge această linie"
16837
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Delete Line Below|e"
16841 msgstr "Șterge această linie"
16842
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16844 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16845 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
16846
16847 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16849 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16850 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
16851
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16853 msgid "Default|t"
16854 msgstr "Implicit|I"
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16857 msgid "Display|D"
16858 msgstr "Afișează|A"
16859
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16861 msgid "Inline|I"
16862 msgstr "În-linie|i"
16863
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16865 msgid "Math Normal Font|N"
16866 msgstr "Font matematic normal|N"
16867
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16869 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16870 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
16871
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Math Formal Script Family|o"
16875 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16876
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16878 msgid "Math Fraktur Family|F"
16879 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16882 msgid "Math Roman Family|R"
16883 msgstr "Familie roman matematic|R"
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16886 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16887 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16890 msgid "Math Bold Series|B"
16891 msgstr "Serii bold matematic|B"
16892
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16894 msgid "Text Normal Font|T"
16895 msgstr "Font normal text|T"
16896
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16898 msgid "Text Roman Family"
16899 msgstr "Familie roman text"
16900
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16902 msgid "Text Sans Serif Family"
16903 msgstr "Familie sans serif text"
16904
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16906 msgid "Text Typewriter Family"
16907 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
16908
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16910 msgid "Text Bold Series"
16911 msgstr "Serii bold text"
16912
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16914 msgid "Text Medium Series"
16915 msgstr "Serii mediu text"
16916
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16918 msgid "Text Italic Shape"
16919 msgstr "Format italic text"
16920
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16922 msgid "Text Small Caps Shape"
16923 msgstr "Format majuscule mici text"
16924
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16926 msgid "Text Slanted Shape"
16927 msgstr "Format înclinat text"
16928
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16930 msgid "Text Upright Shape"
16931 msgstr "Format drept text"
16932
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16934 msgid "Octave|O"
16935 msgstr "Octave|O"
16936
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16938 msgid "Maxima|M"
16939 msgstr "Maxima|M"
16940
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16942 msgid "Mathematica|a"
16943 msgstr "Mathematica|a"
16944
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16946 msgid "Maple, Simplify|S"
16947 msgstr "Maple, simplifică|S"
16948
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16950 msgid "Maple, Factor|F"
16951 msgstr "Maple, factorizează|F"
16952
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16954 msgid "Maple, Evalm|E"
16955 msgstr "Maple, evalm|E"
16956
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16958 msgid "Maple, Evalf|v"
16959 msgstr "Maple, evalf|v"
16960
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Open All Insets|O"
16964 msgstr "Deschidere"
16965
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16967 msgid "Close All Insets|C"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Unfold Math Macro|n"
16973 msgstr "fundal mod matematic"
16974
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Fold Math Macro|d"
16978 msgstr "fundal mod matematic"
16979
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Outline Pane|u"
16983 msgstr "Exterior ("
16984
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Source Pane|S"
16988 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
16989
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16991 msgid "Messages Pane|g"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16995 msgid "Toolbars|b"
16996 msgstr "Bara de unelte|B"
16997
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16999 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17000 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
17001
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17005 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
17006
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17008 msgid "Close Current View|w"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17012 msgid "Fullscreen|l"
17013 msgstr "Pe tot ecranul|e"
17014
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17016 msgid "Math|h"
17017 msgstr "Matematic|M"
17018
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17020 msgid "Special Character|p"
17021 msgstr "Caracter special|p"
17022
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17024 msgid "Formatting|o"
17025 msgstr "Formatare|o"
17026
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17028 msgid "List / TOC|i"
17029 msgstr "Liste / cuprins|i"
17030
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Float|a"
17034 msgstr "Flotante|F"
17035
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17037 msgid "Note|N"
17038 msgstr "Notă|N"
17039
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17041 msgid "Branch|B"
17042 msgstr "Ramură|R"
17043
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Custom Insets"
17047 msgstr "Client"
17048
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17050 msgid "File|e"
17051 msgstr "Fișier|e"
17052
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17054 msgid "Box[[Menu]]"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17058 msgid "Citation...|C"
17059 msgstr "Citare...|C"
17060
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17062 msgid "Cross-Reference...|R"
17063 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17064
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17066 msgid "Label...|L"
17067 msgstr "Etichetă...|E"
17068
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17072 msgstr "Inserează item de index"
17073
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17075 msgid "Table...|T"
17076 msgstr "Tabular...|T"
17077
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17079 msgid "Graphics...|G"
17080 msgstr "Grafică...|G"
17081
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17083 msgid "URL|U"
17084 msgstr "URL|U"
17085
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Hyperlink...|k"
17089 msgstr "Hiperlegătură|g"
17090
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17092 msgid "Footnote|F"
17093 msgstr "Notă de subsol|s"
17094
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17096 msgid "Marginal Note|M"
17097 msgstr "Notă marginală|m"
17098
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17100 msgid "TeX Code|X"
17101 msgstr "Cod TeX|X"
17102
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17106 msgstr "Setări imprimantă"
17107
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Preview|w"
17111 msgstr "Previzualizează|#P"
17112
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Symbols...|b"
17116 msgstr "Simbol:"
17117
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17119 msgid "Ellipsis|i"
17120 msgstr "Elipsă|E"
17121
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17123 msgid "End of Sentence|E"
17124 msgstr "Punct de propoziție|P"
17125
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17127 msgid "Ordinary Quote|Q"
17128 msgstr "Ghilimea simplă|G"
17129
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Single Quote|S"
17133 msgstr "Simplu|#S"
17134
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Protected Hyphen|y"
17138 msgstr "Spațiu protejat|S"
17139
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17141 msgid "Breakable Slash|a"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17145 msgid "Menu Separator|M"
17146 msgstr "Separator de meniu|m"
17147
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17149 msgid "Phonetic Symbols|P"
17150 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17151
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17153 msgid "Superscript|S"
17154 msgstr "Exponent|E"
17155
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17157 msgid "Subscript|u"
17158 msgstr "Indice|I"
17159
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17161 msgid "Protected Space|P"
17162 msgstr "Spațiu protejat|S"
17163
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Visible Space|i"
17167 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17168
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Horizontal Space...|o"
17172 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17173
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Horizontal Line...|L"
17177 msgstr "Linie orizontală|L"
17178
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17180 msgid "Vertical Space...|V"
17181 msgstr "Spațiere verticală...|v"
17182
17183 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Phantom|m"
17186 msgstr "Esperanto"
17187
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17189 msgid "Hyphenation Point|H"
17190 msgstr "Punct de despărțire|P"
17191
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17193 msgid "Ligature Break|k"
17194 msgstr "Rupere ligatură|R"
17195
17196 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17197 msgid "Display Formula|D"
17198 msgstr "Afișează formula|f"
17199
17200 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17201 msgid "Numbered Formula|N"
17202 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
17203
17204 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Figure Wrap Float|F"
17207 msgstr "Inserează un flotant"
17208
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Table Wrap Float|T"
17212 msgstr "Inserează un flotant"
17213
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17215 msgid "Table of Contents|C"
17216 msgstr "Cuprins|C"
17217
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17219 #, fuzzy
17220 msgid "List of Listings|L"
17221 msgstr "Listă de figuri"
17222
17223 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Nomenclature|N"
17226 msgstr "Notă|N"
17227
17228 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17229 #, fuzzy
17230 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17231 msgstr "Bibliografie"
17232
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17234 msgid "LyX Document...|X"
17235 msgstr "Document LyX...|X"
17236
17237 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Plain Text...|T"
17240 msgstr "Place"
17241
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17245 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
17246
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17248 msgid "External Material...|M"
17249 msgstr "Material extern...|M"
17250
17251 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Child Document...|d"
17254 msgstr "Document Copile...|D"
17255
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17257 msgid "Comment|C"
17258 msgstr "Comentariu|C"
17259
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17261 msgid "Insert New Branch...|I"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17265 msgid "Change Tracking|C"
17266 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
17267
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17269 msgid "Build Program|B"
17270 msgstr "Construiește programul|C"
17271
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17273 msgid "LaTeX Log|L"
17274 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17275
17276 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17277 msgid "Start Appendix Here|A"
17278 msgstr "Începe apendixul aici|A"
17279
17280 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17281 #, fuzzy
17282 msgid "View Master Document|M"
17283 msgstr "Salvare &documente"
17284
17285 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Update Master Document|a"
17288 msgstr "Salvare &documente"
17289
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17291 msgid "Compressed|m"
17292 msgstr "Comprimat|m"
17293
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Track Changes|T"
17297 msgstr "Pachete"
17298
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17300 msgid "Merge Changes...|M"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17304 msgid "Accept Change|A"
17305 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17306
17307 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17308 msgid "Accept All Changes|c"
17309 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
17310
17311 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17312 msgid "Reject All Changes|e"
17313 msgstr "Respinge toate modificările|e"
17314
17315 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Show Changes in Output|S"
17318 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
17319
17320 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17321 msgid "Bookmarks|B"
17322 msgstr "Semne de carte|S"
17323
17324 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Next Note|N"
17327 msgstr "Notă|N"
17328
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17330 msgid "Next Change|C"
17331 msgstr "Următoarea Modificare|U"
17332
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17334 msgid "Next Cross-Reference|R"
17335 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
17336
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Go to Label|L"
17340 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17341
17342 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17343 msgid "Save Bookmark 1|S"
17344 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17345
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17347 msgid "Save Bookmark 2"
17348 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17349
17350 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17351 msgid "Save Bookmark 3"
17352 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
17353
17354 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Save Bookmark 4"
17357 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17358
17359 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Save Bookmark 5"
17362 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17363
17364 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17365 msgid "Clear Bookmarks|C"
17366 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
17367
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17369 msgid "Navigate Back|B"
17370 msgstr "Navigare Înapoi|N"
17371
17372 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17373 msgid "Spellchecker...|S"
17374 msgstr "Verificator ortografic...|V"
17375
17376 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17377 msgid "Thesaurus...|T"
17378 msgstr "Lexicon...|L"
17379
17380 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17381 msgid "Statistics...|a"
17382 msgstr "Statistici..|a"
17383
17384 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17385 msgid "Check TeX|h"
17386 msgstr "Verifică TeX|V"
17387
17388 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17389 msgid "TeX Information|I"
17390 msgstr "Informații TeX|I"
17391
17392 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Compare...|C"
17395 msgstr "Personalizat...|C"
17396
17397 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17398 msgid "Reconfigure|R"
17399 msgstr "Reconfigurează|R"
17400
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17402 msgid "Preferences...|P"
17403 msgstr "Preferințe....|P"
17404
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17406 msgid "Introduction|I"
17407 msgstr "Introducere|I"
17408
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17410 msgid "Tutorial|T"
17411 msgstr "Tutorial|T"
17412
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17414 msgid "User's Guide|U"
17415 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17416
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17418 msgid "Additional Features|F"
17419 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
17420
17421 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17422 msgid "Embedded Objects|O"
17423 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
17424
17425 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17426 msgid "Customization|C"
17427 msgstr "Personalizare|P"
17428
17429 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17430 msgid "Shortcuts|S"
17431 msgstr "Accelerator|A"
17432
17433 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17434 msgid "LyX Functions|y"
17435 msgstr "Funcții LyX|y"
17436
17437 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17438 msgid "LaTeX Configuration|L"
17439 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17440
17441 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17442 msgid "Specific Manuals|p"
17443 msgstr "Manuale specializate|p"
17444
17445 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17446 msgid "About LyX|X"
17447 msgstr "Despre LyX|X"
17448
17449 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Beamer Presentations|B"
17452 msgstr "Prezentare"
17453
17454 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Braille|a"
17457 msgstr "Braille"
17458
17459 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17460 msgid "Feynman-diagram|F"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Knitr|K"
17466 msgstr "Manual Lingvistic|L"
17467
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17469 #, fuzzy
17470 msgid "LilyPond|P"
17471 msgstr "LilyPond"
17472
17473 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Linguistics|L"
17476 msgstr "Lingvistic"
17477
17478 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17479 msgid "Multilingual Captions|C"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17483 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17487 msgid "Sweave|S"
17488 msgstr "Sweave|S"
17489
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17491 #, fuzzy
17492 msgid "XY-pic|X"
17493 msgstr "Manual XY-pic|X"
17494
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17496 msgid "New document"
17497 msgstr "Document nou"
17498
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17500 msgid "Open document"
17501 msgstr "Deschide documente"
17502
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17504 msgid "Save document"
17505 msgstr "Salvare document"
17506
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17508 msgid "Print document"
17509 msgstr "Tipărire document"
17510
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17512 msgid "Check spelling"
17513 msgstr "Verificare ortografică"
17514
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Spellcheck continuously"
17518 msgstr "Verificator ortografic"
17519
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17521 msgid "Undo"
17522 msgstr "Des-face"
17523
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17525 msgid "Redo"
17526 msgstr "Re-face"
17527
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17529 msgid "Find and replace"
17530 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17531
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Find and replace (advanced)"
17535 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17536
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17538 msgid "Navigate back"
17539 msgstr "Navigare Înapoi"
17540
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17542 msgid "Toggle emphasis"
17543 msgstr "Comută modul evidențiat"
17544
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17546 msgid "Toggle noun"
17547 msgstr "Comută stilul substantiv"
17548
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17550 msgid "Apply last"
17551 msgstr "Aplică ultimul"
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17554 msgid "Insert math"
17555 msgstr "Inserează formulă matematică"
17556
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17558 msgid "Insert graphics"
17559 msgstr "Inserează grafică"
17560
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17562 msgid "Insert table"
17563 msgstr "Inserează tabel"
17564
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17566 msgid "Toggle outline"
17567 msgstr "Comută vizualizare structură"
17568
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17570 msgid "Toggle math toolbar"
17571 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
17572
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17574 msgid "Toggle table toolbar"
17575 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
17576
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17578 msgid "View/Update"
17579 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
17580
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17582 #, fuzzy
17583 msgid "View"
17584 msgstr "&Vizualizare"
17585
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Update"
17589 msgstr "&Actualizează"
17590
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17592 #, fuzzy
17593 msgid "View master document"
17594 msgstr "Salvare &documente"
17595
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Update master document"
17599 msgstr "Salvare &documente"
17600
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17602 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17606 #, fuzzy
17607 msgid "View other formats"
17608 msgstr "Formate de &fișier"
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Update other formats"
17613 msgstr "&Formatul datei:"
17614
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17616 msgid "Extra"
17617 msgstr "Extra"
17618
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17620 msgid "Numbered list"
17621 msgstr "Listă Numerotată"
17622
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17624 msgid "Itemized list"
17625 msgstr "Listă nenumerotată"
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17628 msgid "Increase depth"
17629 msgstr "Crește adîncimea"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17632 msgid "Decrease depth"
17633 msgstr "Descrește adîncimea"
17634
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17636 msgid "Insert figure float"
17637 msgstr "Inserează un flotant figură"
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17640 msgid "Insert table float"
17641 msgstr "Inserează un flotant tabel"
17642
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17644 msgid "Insert label"
17645 msgstr "Inserează etichetă"
17646
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17648 msgid "Insert cross-reference"
17649 msgstr "Inserează referință încrucișată"
17650
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17652 msgid "Insert citation"
17653 msgstr "Inserează citare"
17654
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17656 msgid "Insert index entry"
17657 msgstr "Inserează intrare de index"
17658
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17660 msgid "Insert nomenclature entry"
17661 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
17662
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17664 msgid "Insert footnote"
17665 msgstr "Inserează notă de subsol"
17666
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17668 msgid "Insert margin note"
17669 msgstr "Inserează notă marginală"
17670
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Insert LyX note"
17674 msgstr "Inserează notă"
17675
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17677 msgid "Insert box"
17678 msgstr "Inserează cutie"
17679
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17681 msgid "Insert hyperlink"
17682 msgstr "Inserează hiperlegătură"
17683
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17685 msgid "Insert TeX code"
17686 msgstr "Inserează cod TeX"
17687
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17689 msgid "Insert math macro"
17690 msgstr "Inserează macro matematic"
17691
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17693 msgid "Include file"
17694 msgstr "Include document"
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17697 msgid "Text style"
17698 msgstr "Stil text"
17699
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17701 msgid "Paragraph settings"
17702 msgstr "Setări paragraf"
17703
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17705 msgid "Add row"
17706 msgstr "Adaugă o linie"
17707
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17709 msgid "Add column"
17710 msgstr "Adaugă o coloană"
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17713 msgid "Delete row"
17714 msgstr "Șterge linia"
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17717 msgid "Delete column"
17718 msgstr "Șterge coloana"
17719
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17721 msgid "Move row up"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17725 msgid "Move column left"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Move row down"
17731 msgstr "Închide Secțiunea"
17732
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Move column right"
17736 msgstr "Jos"
17737
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17739 msgid "Set top line"
17740 msgstr "Definește marginea de sus"
17741
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17743 msgid "Set bottom line"
17744 msgstr "Definește marginea de jos"
17745
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17747 msgid "Set left line"
17748 msgstr "Definește marginea din stînga"
17749
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17751 msgid "Set right line"
17752 msgstr "Definește marginea din dreapta"
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17755 msgid "Set border lines"
17756 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17759 msgid "Set all lines"
17760 msgstr "Definește toate marginile"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17763 msgid "Unset all lines"
17764 msgstr "Resetează toate marginile"
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17767 msgid "Align left"
17768 msgstr "Aliniază stînga"
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17771 msgid "Align center"
17772 msgstr "Aliniază centrat"
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17775 msgid "Align right"
17776 msgstr "Aliniază dreapta"
17777
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17779 msgid "Align on decimal"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17783 msgid "Align top"
17784 msgstr "Aliniază vertical sus"
17785
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17787 msgid "Align middle"
17788 msgstr "Aliniere la mijloc"
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17791 msgid "Align bottom"
17792 msgstr "Aliniere verticală jos"
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17797 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
17798
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17802 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17805 msgid "Set multi-column"
17806 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Set multi-row"
17811 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17812
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17814 msgid "Math"
17815 msgstr "Matematică"
17816
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17818 msgid "Set display mode"
17819 msgstr "Comută între modurile afișare"
17820
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17822 msgid "Subscript"
17823 msgstr "Indice"
17824
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17826 msgid "Superscript"
17827 msgstr "Exponent"
17828
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17830 msgid "Insert square root"
17831 msgstr "Inserează radical"
17832
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17834 msgid "Insert root"
17835 msgstr "Inserează radical"
17836
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17838 msgid "Insert standard fraction"
17839 msgstr "Inserează fracție"
17840
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17842 msgid "Insert sum"
17843 msgstr "Inserează sumă"
17844
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17846 msgid "Insert integral"
17847 msgstr "Inserează integrală"
17848
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17850 msgid "Insert product"
17851 msgstr "Inserează produs"
17852
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17854 msgid "Insert left/right side scripts"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Insert right side scripts"
17860 msgstr "Inserează delimitatori"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Insert left side scripts"
17865 msgstr "Inserează delimitatori"
17866
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Insert side scripts"
17870 msgstr "Inserează delimitatorii"
17871
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17873 msgid "Insert ( )"
17874 msgstr "Inserează ( )"
17875
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17877 msgid "Insert [ ]"
17878 msgstr "&Inserează [ ]"
17879
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17881 msgid "Insert { }"
17882 msgstr "&Inserează { }"
17883
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17885 msgid "Insert delimiters"
17886 msgstr "Inserează delimitatorii"
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17889 msgid "Insert matrix"
17890 msgstr "Inserează matrice"
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17893 msgid "Insert cases environment"
17894 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
17895
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17897 msgid "Toggle math panels"
17898 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
17899
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17901 msgid "Math Macros"
17902 msgstr "Macrouri matematice"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17905 msgid "Remove last argument"
17906 msgstr "Elimină ultimul argument"
17907
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17909 msgid "Append argument"
17910 msgstr "Adaugă argument"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17913 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17914 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17917 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17918 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17921 msgid "Remove optional argument"
17922 msgstr "Elimină argumentul opțional"
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17925 msgid "Insert optional argument"
17926 msgstr "Inserează un argument opțional"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17929 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17930 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17933 msgid "Append argument eating from the right"
17934 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17937 msgid "Append optional argument eating from the right"
17938 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Phonetic Symbols"
17943 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17946 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17950 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17954 msgid "IPA Vowels"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17958 #, fuzzy
17959 msgid "IPA Other Symbols"
17960 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17963 msgid "IPA Suprasegmentals"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17967 msgid "IPA Diacritics"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17971 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17975 msgid "Command Buffer"
17976 msgstr "Linie de comandă"
17977
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17979 msgid "Review[[Toolbar]]"
17980 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
17981
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17983 msgid "Track changes"
17984 msgstr "Monitorizează schimbările"
17985
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17987 msgid "Show changes in output"
17988 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
17989
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17991 msgid "Next change"
17992 msgstr "Urmatoarea modificare"
17993
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17995 msgid "Accept change inside selection"
17996 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
17997
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17999 msgid "Reject change inside selection"
18000 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
18001
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18003 msgid "Merge changes"
18004 msgstr "Combină modificările"
18005
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18007 msgid "Accept all changes"
18008 msgstr "Acceptă toate modificarile"
18009
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18011 msgid "Reject all changes"
18012 msgstr "Respinge toate modificările"
18013
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18015 msgid "Insert note"
18016 msgstr "Inserează notă"
18017
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18019 msgid "Next note"
18020 msgstr "Următoarea Notă"
18021
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18023 #, fuzzy
18024 msgid "View Other Formats"
18025 msgstr "Alte setări de font"
18026
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Update Other Formats"
18030 msgstr "Actualizează lista de etichete"
18031
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18033 msgid "Version Control"
18034 msgstr "Controlul versiunii"
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18037 msgid "Register"
18038 msgstr "Înregistrează"
18039
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Check-out for edit"
18043 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Check-in changes"
18048 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18051 msgid "View revision log"
18052 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
18053
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18055 msgid "Revert changes"
18056 msgstr "Anulează modificările"
18057
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18059 msgid "Compare with older revision"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18063 msgid "Compare with last revision"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Insert Version Info"
18069 msgstr "Inserează notă marginală"
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18072 msgid "Use SVN file locking property"
18073 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18076 msgid "Update local directory from repository"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18080 msgid "Math Panels"
18081 msgstr "Panouri matematice"
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18084 msgid "Math spacings"
18085 msgstr "Spațiere în mod matematic"
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18088 msgid "Styles"
18089 msgstr "Stiluri"
18090
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18092 msgid "Fractions"
18093 msgstr "Fracții"
18094
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18097 msgid "Fonts"
18098 msgstr "Fonturi"
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18101 msgid "Functions"
18102 msgstr "Funcții"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Frame decorations"
18107 msgstr "Decorații cadru"
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Big operators"
18112 msgstr "Operatori mari"
18113
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18115 msgid "Miscellaneous"
18116 msgstr "Diverse"
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18120 msgid "Arrows"
18121 msgstr "Săgeți"
18122
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Arrows (extended)"
18126 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18129 msgid "Operators"
18130 msgstr "Operatori"
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Operators (extended)"
18135 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18136
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18138 msgid "Relations"
18139 msgstr "Relații"
18140
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Relations (extended)"
18144 msgstr "Relații"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Negative relations (extended)"
18149 msgstr "Relații negate AMS"
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18152 msgid "Dots"
18153 msgstr "Puncte"
18154
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18156 msgid "Delimiters (fixed size)"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Miscellaneous (extended)"
18162 msgstr "Diverse"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18165 msgid "arccos"
18166 msgstr "arccos"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18169 msgid "arcsin"
18170 msgstr "arcsin"
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18173 msgid "arctan"
18174 msgstr "arctan"
18175
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18177 msgid "arg"
18178 msgstr "arg"
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18181 msgid "bmod"
18182 msgstr "bmod"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18185 msgid "cos"
18186 msgstr "cos"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18189 msgid "cosh"
18190 msgstr "cosh"
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18193 msgid "cot"
18194 msgstr "cot"
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18197 msgid "coth"
18198 msgstr "coth"
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18201 msgid "csc"
18202 msgstr "csc"
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18205 msgid "deg"
18206 msgstr "deg"
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18209 msgid "det"
18210 msgstr "det"
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18213 msgid "dim"
18214 msgstr "dim"
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18217 msgid "exp"
18218 msgstr "exp"
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18221 msgid "gcd"
18222 msgstr "gcd"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18225 msgid "hom"
18226 msgstr "hom"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18229 msgid "inf"
18230 msgstr "inf"
18231
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18233 msgid "ker"
18234 msgstr "ker"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18237 msgid "lg"
18238 msgstr "lg"
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18241 msgid "lim"
18242 msgstr "lim"
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18245 msgid "liminf"
18246 msgstr "liminf"
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18249 msgid "limsup"
18250 msgstr "limsup"
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18253 msgid "ln"
18254 msgstr "ln"
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18257 msgid "log"
18258 msgstr "log"
18259
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18261 msgid "max"
18262 msgstr "max"
18263
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18265 msgid "min"
18266 msgstr "min"
18267
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18269 msgid "sec"
18270 msgstr "sec"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18273 msgid "sin"
18274 msgstr "sin"
18275
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18277 msgid "sinh"
18278 msgstr "sinh"
18279
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18281 msgid "sup"
18282 msgstr "sup"
18283
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18285 msgid "tan"
18286 msgstr "tan"
18287
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18289 msgid "tanh"
18290 msgstr "tanh"
18291
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18293 msgid "Pr"
18294 msgstr "Pr"
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18297 msgid "Spacings"
18298 msgstr "Spațiere"
18299
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18301 msgid "Thin space\t\\,"
18302 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
18303
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18305 msgid "Medium space\t\\:"
18306 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
18307
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18309 msgid "Thick space\t\\;"
18310 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
18311
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18313 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18314 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
18315
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18317 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18318 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
18319
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18321 msgid "Negative space\t\\!"
18322 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
18323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Phantom\t\\phantom"
18327 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18332 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18337 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18340 msgid "Smash \\smash"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18344 msgid "Left overlap \\mathllap"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18348 msgid "Center overlap \\mathclap"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18352 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18356 msgid "Roots"
18357 msgstr "Radicali"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18360 msgid "Square root\t\\sqrt"
18361 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18364 msgid "Other root\t\\root"
18365 msgstr "Alți radicali \t\\root"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18368 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18369 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18372 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18373 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18376 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18377 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18380 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18381 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18384 msgid "Standard\t\\frac"
18385 msgstr "Standard\t\\frac"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18388 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18389 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18394 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18399 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18402 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18403 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18408 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18411 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18412 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18415 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18416 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18419 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18420 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18425 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18430 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
18431
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18433 msgid "Binomial\t\\binom"
18434 msgstr "Binomial\t\\binom"
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18437 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18438 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18441 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18442 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18445 msgid "Roman\t\\mathrm"
18446 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18449 msgid "Bold\t\\mathbf"
18450 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18453 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18454 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18457 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18458 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18461 msgid "Italic\t\\mathit"
18462 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18465 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18466 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18469 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18470 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18473 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18474 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18477 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18478 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18481 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18485 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18486 msgstr "Text normal\t\\textrm"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18489 msgid "ldots"
18490 msgstr "ldots"
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18493 msgid "cdots"
18494 msgstr "cdots"
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18497 msgid "vdots"
18498 msgstr "vdots"
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18501 msgid "ddots"
18502 msgstr "ddots"
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18505 msgid "iddots"
18506 msgstr "iddots"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18509 msgid "Frame Decorations"
18510 msgstr "Decorații cadru"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18513 msgid "hat"
18514 msgstr "hat"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18517 msgid "tilde"
18518 msgstr "tilde"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18521 msgid "bar"
18522 msgstr "bar"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18525 msgid "grave"
18526 msgstr "grave"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18529 msgid "dot"
18530 msgstr "dot"
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18533 msgid "check"
18534 msgstr "check"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18537 msgid "widehat"
18538 msgstr "widehat"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18541 msgid "widetilde"
18542 msgstr "widetilde"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18545 #, fuzzy
18546 msgid "utilde"
18547 msgstr "tilde"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18550 msgid "vec"
18551 msgstr "vec"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18554 msgid "acute"
18555 msgstr "acute"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18558 msgid "ddot"
18559 msgstr "ddot"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18562 msgid "dddot"
18563 msgstr "dddot"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18566 msgid "ddddot"
18567 msgstr "ddddot"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18570 msgid "breve"
18571 msgstr "breve"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18574 #, fuzzy
18575 msgid "mathring"
18576 msgstr "linie mod matematic"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18579 msgid "overline"
18580 msgstr "overline"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18583 msgid "overbrace"
18584 msgstr "overbrace"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18587 msgid "overleftarrow"
18588 msgstr "overleftarrow"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18591 msgid "overrightarrow"
18592 msgstr "overrightarrow"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18595 msgid "overleftrightarrow"
18596 msgstr "overleftrightarrow"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18599 msgid "overset"
18600 msgstr "overset"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18603 msgid "underline"
18604 msgstr "underline"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18607 msgid "underbrace"
18608 msgstr "underbrace"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18611 msgid "underleftarrow"
18612 msgstr "underleftarrow"
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18615 msgid "underrightarrow"
18616 msgstr "underrightarrow"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18619 msgid "underleftrightarrow"
18620 msgstr "underleftrightarrow"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18623 msgid "underset"
18624 msgstr "underset"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18627 #, fuzzy
18628 msgid "cancel"
18629 msgstr "Renunță"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18632 #, fuzzy
18633 msgid "bcancel"
18634 msgstr "Renunță"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18637 #, fuzzy
18638 msgid "xcancel"
18639 msgstr "Renunță"
18640
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18642 #, fuzzy
18643 msgid "cancelto"
18644 msgstr "Renunță"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18647 msgid "stackrel"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18651 msgid "stackrelthree"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18655 msgid "leftarrow"
18656 msgstr "leftarrow"
18657
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18659 msgid "rightarrow"
18660 msgstr "rightarrow"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18663 msgid "downarrow"
18664 msgstr "downarrow"
18665
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18667 msgid "uparrow"
18668 msgstr "uparrow"
18669
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18671 msgid "updownarrow"
18672 msgstr "updownarrow"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18675 msgid "leftrightarrow"
18676 msgstr "leftrightarrow"
18677
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18679 msgid "Leftarrow"
18680 msgstr "Leftarrow"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18683 msgid "Rightarrow"
18684 msgstr "Rightarrow"
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18687 msgid "Downarrow"
18688 msgstr "Downarrow"
18689
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18691 msgid "Uparrow"
18692 msgstr "Uparrow"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18695 msgid "Updownarrow"
18696 msgstr "Updownarrow"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18699 msgid "Leftrightarrow"
18700 msgstr "Leftrightarrow"
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18703 msgid "Longleftrightarrow"
18704 msgstr "Longleftrightarrow"
18705
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18707 msgid "Longleftarrow"
18708 msgstr "Longleftarrow"
18709
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18711 msgid "Longrightarrow"
18712 msgstr "Longrightarrow"
18713
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18715 msgid "longleftrightarrow"
18716 msgstr "longleftrightarrow"
18717
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18719 msgid "longleftarrow"
18720 msgstr "longleftarrow"
18721
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18723 msgid "longrightarrow"
18724 msgstr "longrightarrow"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18727 msgid "leftharpoondown"
18728 msgstr "leftharpoondown"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18731 msgid "rightharpoondown"
18732 msgstr "rightharpoondown"
18733
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18735 msgid "mapsto"
18736 msgstr "mapsto"
18737
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18739 msgid "longmapsto"
18740 msgstr "longmapsto"
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18743 msgid "nwarrow"
18744 msgstr "nwarrow"
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18747 msgid "nearrow"
18748 msgstr "nearrow"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18751 msgid "leftharpoonup"
18752 msgstr "leftharpoonup"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18755 msgid "rightharpoonup"
18756 msgstr "rightharpoonup"
18757
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18759 msgid "hookleftarrow"
18760 msgstr "hookleftarrow"
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18763 msgid "hookrightarrow"
18764 msgstr "hookrightarrow"
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18767 msgid "swarrow"
18768 msgstr "swarrow"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18771 msgid "searrow"
18772 msgstr "searrow"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18775 msgid "rightleftharpoons"
18776 msgstr "rightleftharpoons"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18779 msgid "pm"
18780 msgstr "pm"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18783 msgid "cap"
18784 msgstr "cap"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18787 msgid "diamond"
18788 msgstr "diamond"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18791 msgid "oplus"
18792 msgstr "oplus"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18795 msgid "mp"
18796 msgstr "mp"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18799 msgid "cup"
18800 msgstr "cup"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18803 msgid "bigtriangleup"
18804 msgstr "bigtriangleup"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18807 msgid "ominus"
18808 msgstr "ominus"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18811 msgid "times"
18812 msgstr "times"
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18815 msgid "uplus"
18816 msgstr "uplus"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18819 msgid "bigtriangledown"
18820 msgstr "bigtriangledown"
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18823 msgid "otimes"
18824 msgstr "otimes"
18825
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18827 msgid "div"
18828 msgstr "div"
18829
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18831 msgid "sqcap"
18832 msgstr "sqcap"
18833
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18835 msgid "triangleright"
18836 msgstr "triangleright"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18839 msgid "oslash"
18840 msgstr "oslash"
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18843 msgid "cdot"
18844 msgstr "cdot"
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18847 msgid "sqcup"
18848 msgstr "sqcup"
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18851 msgid "triangleleft"
18852 msgstr "triangleleft"
18853
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18855 msgid "odot"
18856 msgstr "odot"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18859 msgid "star"
18860 msgstr "star"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18863 #, fuzzy
18864 msgid "ast"
18865 msgstr "Lipește"
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18868 msgid "vee"
18869 msgstr "vee"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18872 msgid "amalg"
18873 msgstr "amalg"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18876 msgid "bigcirc"
18877 msgstr "bigcirc"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18880 msgid "setminus"
18881 msgstr "setminus"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18884 msgid "wedge"
18885 msgstr "wedge"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18888 msgid "dagger"
18889 msgstr "dagger"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18892 msgid "circ"
18893 msgstr "circ"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18896 msgid "bullet"
18897 msgstr "bullet"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18900 msgid "wr"
18901 msgstr "wr"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18904 msgid "ddagger"
18905 msgstr "ddagger"
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18908 #, fuzzy
18909 msgid "smallint"
18910 msgstr "smallsmile"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18913 msgid "leq"
18914 msgstr "leq"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18917 msgid "geq"
18918 msgstr "geq"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18921 msgid "equiv"
18922 msgstr "equiv"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18925 msgid "models"
18926 msgstr "models"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18929 msgid "prec"
18930 msgstr "prec"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18933 msgid "succ"
18934 msgstr "succ"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18937 msgid "sim"
18938 msgstr "sim"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18941 msgid "perp"
18942 msgstr "perp"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18945 msgid "preceq"
18946 msgstr "preceq"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18949 msgid "succeq"
18950 msgstr "succeq"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18953 msgid "simeq"
18954 msgstr "simeq"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18957 msgid "mid"
18958 msgstr "mid"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18961 msgid "ll"
18962 msgstr "ll"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18965 msgid "gg"
18966 msgstr "gg"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18969 msgid "asymp"
18970 msgstr "asymp"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18973 msgid "parallel"
18974 msgstr "parallel"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18977 msgid "subset"
18978 msgstr "subset"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18981 msgid "supset"
18982 msgstr "supset"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18985 msgid "approx"
18986 msgstr "approx"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18989 msgid "smile"
18990 msgstr "smile"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18993 msgid "subseteq"
18994 msgstr "subseteq"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18997 msgid "supseteq"
18998 msgstr "supseteq"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19001 msgid "cong"
19002 msgstr "cong"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19005 msgid "frown"
19006 msgstr "frown"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19009 msgid "sqsubseteq"
19010 msgstr "sqsubseteq"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19013 msgid "sqsupseteq"
19014 msgstr "sqsupseteq"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19017 msgid "doteq"
19018 msgstr "doteq"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19021 msgid "neq"
19022 msgstr "neq"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19025 msgid "in[[math relation]]"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19029 msgid "ni"
19030 msgstr "ni"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19033 msgid "propto"
19034 msgstr "propto"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19037 msgid "notin"
19038 msgstr "notin"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19041 msgid "vdash"
19042 msgstr "vdash"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19045 msgid "dashv"
19046 msgstr "dashv"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19049 msgid "bowtie"
19050 msgstr "bowtie"
19051
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19053 #, fuzzy
19054 msgid "iff"
19055 msgstr "Dezactivat"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19058 #, fuzzy
19059 msgid "not"
19060 msgstr "notă"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19063 #, fuzzy
19064 msgid "land"
19065 msgstr "Islandeză"
19066
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19068 #, fuzzy
19069 msgid "lor"
19070 msgstr "&Formular:"
19071
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19073 msgid "lnot"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19077 msgid "alpha"
19078 msgstr "alpha"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19081 msgid "beta"
19082 msgstr "beta"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19085 msgid "gamma"
19086 msgstr "gamma"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19089 msgid "delta"
19090 msgstr "delta"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19093 msgid "epsilon"
19094 msgstr "epsilon"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19097 msgid "varepsilon"
19098 msgstr "varepsilon"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19101 msgid "zeta"
19102 msgstr "zeta"
19103
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19105 msgid "eta"
19106 msgstr "eta"
19107
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19109 msgid "theta"
19110 msgstr "theta"
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19113 msgid "vartheta"
19114 msgstr "vartheta"
19115
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19117 msgid "iota"
19118 msgstr "iota"
19119
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19121 msgid "kappa"
19122 msgstr "kappa"
19123
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19125 msgid "lambda"
19126 msgstr "lambda"
19127
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19129 msgid "mu"
19130 msgstr "mu"
19131
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19133 msgid "nu"
19134 msgstr "nu"
19135
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19137 msgid "xi"
19138 msgstr "xi"
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19141 msgid "pi"
19142 msgstr "pi"
19143
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19145 msgid "varpi"
19146 msgstr "varpi"
19147
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19149 msgid "rho"
19150 msgstr "rho"
19151
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19153 msgid "varrho"
19154 msgstr "varrho"
19155
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19157 msgid "sigma"
19158 msgstr "sigma"
19159
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19161 msgid "varsigma"
19162 msgstr "varsigma"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19165 msgid "tau"
19166 msgstr "tau"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19169 msgid "upsilon"
19170 msgstr "upsilon"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19173 msgid "phi"
19174 msgstr "phi"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19177 msgid "varphi"
19178 msgstr "varphi"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19181 msgid "chi"
19182 msgstr "chi"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19185 msgid "psi"
19186 msgstr "psi"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19189 msgid "omega"
19190 msgstr "omega"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19193 msgid "Gamma"
19194 msgstr "Gamma"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19197 msgid "Delta"
19198 msgstr "Delta"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19201 msgid "Theta"
19202 msgstr "Theta"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19205 msgid "Lambda"
19206 msgstr "Lambda"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19209 msgid "Xi"
19210 msgstr "Xi"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19213 msgid "Pi"
19214 msgstr "Pi"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19217 msgid "Sigma"
19218 msgstr "Sigma"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19221 msgid "Upsilon"
19222 msgstr "Upsilon"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19225 msgid "Phi"
19226 msgstr "Phi"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19229 msgid "Psi"
19230 msgstr "Psi"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19233 msgid "Omega"
19234 msgstr "Omega"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19237 #, fuzzy
19238 msgid "varGamma"
19239 msgstr "Gamma"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19242 #, fuzzy
19243 msgid "varDelta"
19244 msgstr "Delta"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19247 #, fuzzy
19248 msgid "varTheta"
19249 msgstr "vartheta"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19252 #, fuzzy
19253 msgid "varLambda"
19254 msgstr "Lambda"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19257 #, fuzzy
19258 msgid "varXi"
19259 msgstr "varpi"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19262 #, fuzzy
19263 msgid "varPi"
19264 msgstr "varpi"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19267 #, fuzzy
19268 msgid "varSigma"
19269 msgstr "varsigma"
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19272 #, fuzzy
19273 msgid "varUpsilon"
19274 msgstr "varepsilon"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19277 #, fuzzy
19278 msgid "varPhi"
19279 msgstr "varphi"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19282 #, fuzzy
19283 msgid "varPsi"
19284 msgstr "Farsi"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19287 #, fuzzy
19288 msgid "varOmega"
19289 msgstr "Omega"
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19292 msgid "nabla"
19293 msgstr "nabla"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19296 msgid "partial"
19297 msgstr "partial"
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19300 msgid "infty"
19301 msgstr "infty"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19304 msgid "prime"
19305 msgstr "prime"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19308 msgid "ell"
19309 msgstr "ell"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19312 msgid "emptyset"
19313 msgstr "emptyset"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19316 msgid "exists"
19317 msgstr "exists"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19320 msgid "forall"
19321 msgstr "forall"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19324 msgid "imath"
19325 msgstr "imath"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19328 msgid "jmath"
19329 msgstr "jmath"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19332 msgid "Re"
19333 msgstr "Re"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19336 msgid "Im"
19337 msgstr "Im"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19340 msgid "aleph"
19341 msgstr "aleph"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19344 msgid "wp"
19345 msgstr "wp"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19348 msgid "hbar"
19349 msgstr "hbar"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19352 msgid "angle"
19353 msgstr "angle"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19356 msgid "top"
19357 msgstr "top"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19360 msgid "bot"
19361 msgstr "bot"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19364 msgid "Vert"
19365 msgstr "Vert"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19368 msgid "neg"
19369 msgstr "neg"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19372 msgid "flat"
19373 msgstr "flat"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19376 msgid "natural"
19377 msgstr "natural"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19380 msgid "sharp"
19381 msgstr "sharp"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19384 msgid "surd"
19385 msgstr "surd"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19388 msgid "lhook"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19392 msgid "rhook"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19396 msgid "triangle"
19397 msgstr "triangle"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19400 msgid "diamondsuit"
19401 msgstr "diamondsuit"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19404 msgid "heartsuit"
19405 msgstr "heartsuit"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19408 msgid "clubsuit"
19409 msgstr "clubsuit"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19412 msgid "spadesuit"
19413 msgstr "spadesuit"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19416 msgid "textrm \\AA"
19417 msgstr "textrm \\AA"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19420 msgid "textrm \\O"
19421 msgstr "textrm \\O"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19424 msgid "mathcircumflex"
19425 msgstr "mathcircumflex"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19428 msgid "_"
19429 msgstr "_"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19432 msgid "textdegree"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19436 #, fuzzy
19437 msgid "mathdollar"
19438 msgstr "fundal mod matematic"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19441 #, fuzzy
19442 msgid "mathparagraph"
19443 msgstr "\\alph{paragraph}."
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19446 #, fuzzy
19447 msgid "mathsection"
19448 msgstr "selecție"
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19451 msgid "mathrm T"
19452 msgstr "mathrm T"
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19455 msgid "mathbb N"
19456 msgstr "mathbb N"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19459 msgid "mathbb Z"
19460 msgstr "mathbb Z"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19463 msgid "mathbb Q"
19464 msgstr "mathbb Q"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19467 msgid "mathbb R"
19468 msgstr "mathbb R"
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19471 msgid "mathbb C"
19472 msgstr "mathbb C"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19475 msgid "mathbb H"
19476 msgstr "mathbb H"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19479 msgid "mathcal F"
19480 msgstr "mathcal F"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19483 msgid "mathcal L"
19484 msgstr "mathcal L"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19487 msgid "mathcal H"
19488 msgstr "mathcal H"
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19491 msgid "mathcal O"
19492 msgstr "mathcal O"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19495 msgid "Big Operators"
19496 msgstr "Operatori mari"
19497
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19499 msgid "intop"
19500 msgstr "intop"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19503 msgid "int"
19504 msgstr "int"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19507 msgid "iint"
19508 msgstr "iint"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19511 msgid "iintop"
19512 msgstr "iintop"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19515 msgid "iiint"
19516 msgstr "iiint"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19519 msgid "iiintop"
19520 msgstr "iiintop"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19523 msgid "iiiint"
19524 msgstr "iiiint"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19527 msgid "iiiintop"
19528 msgstr "iiiintop"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19531 msgid "dotsint"
19532 msgstr "dotsint"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19535 msgid "dotsintop"
19536 msgstr "dotsintop"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19539 #, fuzzy
19540 msgid "idotsint"
19541 msgstr "dotsint"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19544 msgid "oint"
19545 msgstr "oint"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19548 msgid "ointop"
19549 msgstr "ointop"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19552 msgid "oiint"
19553 msgstr "oiint"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19556 msgid "oiintop"
19557 msgstr "oiintop"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19560 msgid "ointctrclockwiseop"
19561 msgstr "ointctrclockwiseop"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19564 msgid "ointctrclockwise"
19565 msgstr "ointctrclockwise"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19568 msgid "ointclockwiseop"
19569 msgstr "ointclockwiseop"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19572 msgid "ointclockwise"
19573 msgstr "ointclockwise"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19576 msgid "sqint"
19577 msgstr "sqint"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19580 msgid "sqintop"
19581 msgstr "sqintop"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19584 msgid "sqiint"
19585 msgstr "sqiint"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19588 msgid "sqiintop"
19589 msgstr "sqiintop"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19592 msgid "fint"
19593 msgstr "fint"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19596 msgid "fintop"
19597 msgstr "fintop"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19600 msgid "landupint"
19601 msgstr "landupint"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19604 msgid "landupintop"
19605 msgstr "landupintop"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19608 msgid "landdownint"
19609 msgstr "landdownint"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19612 msgid "landdownintop"
19613 msgstr "landdownintop"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19616 #, fuzzy
19617 msgid "varint"
19618 msgstr "&Tipărește"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19621 #, fuzzy
19622 msgid "varoint"
19623 msgstr "oint"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19626 #, fuzzy
19627 msgid "varoiint"
19628 msgstr "oiint"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19631 #, fuzzy
19632 msgid "varoiintop"
19633 msgstr "oiintop"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19636 #, fuzzy
19637 msgid "varointclockwise"
19638 msgstr "ointclockwise"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19641 #, fuzzy
19642 msgid "varointclockwiseop"
19643 msgstr "ointclockwiseop"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19646 #, fuzzy
19647 msgid "varointctrclockwise"
19648 msgstr "ointctrclockwise"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19651 #, fuzzy
19652 msgid "varointctrclockwiseop"
19653 msgstr "ointctrclockwiseop"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19656 msgid "sum"
19657 msgstr "sum"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19660 msgid "prod"
19661 msgstr "prod"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19664 msgid "coprod"
19665 msgstr "coprod"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19668 msgid "bigsqcup"
19669 msgstr "bigsqcup"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19672 msgid "bigotimes"
19673 msgstr "bigotimes"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19676 msgid "bigodot"
19677 msgstr "bigodot"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19680 msgid "bigoplus"
19681 msgstr "bigoplus"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19684 msgid "bigcap"
19685 msgstr "bigcap"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19688 msgid "bigcup"
19689 msgstr "bigcup"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19692 msgid "biguplus"
19693 msgstr "biguplus"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19696 msgid "bigvee"
19697 msgstr "bigvee"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19700 msgid "bigwedge"
19701 msgstr "bigwedge"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19704 msgid "digamma"
19705 msgstr "digamma"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19708 msgid "varkappa"
19709 msgstr "varkappa"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19712 msgid "beth"
19713 msgstr "beth"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19716 msgid "daleth"
19717 msgstr "daleth"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19720 msgid "gimel"
19721 msgstr "gimel"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19724 msgid "ulcorner"
19725 msgstr "ulcorner"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19728 msgid "urcorner"
19729 msgstr "urcorner"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19732 msgid "llcorner"
19733 msgstr "llcorner"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19736 msgid "lrcorner"
19737 msgstr "lrcorner"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19740 msgid "hslash"
19741 msgstr "hslash"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19744 msgid "vartriangle"
19745 msgstr "vartriangle"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19748 msgid "triangledown"
19749 msgstr "triangledown"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19752 msgid "square"
19753 msgstr "square"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19756 msgid "CheckedBox"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19760 msgid "XBox"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19764 msgid "lozenge"
19765 msgstr "lozenge"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19768 #, fuzzy
19769 msgid "wasylozenge"
19770 msgstr "lozenge"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19773 #, fuzzy
19774 msgid "circledR"
19775 msgstr "circledS"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19778 msgid "circledS"
19779 msgstr "circledS"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19782 msgid "measuredangle"
19783 msgstr "measuredangle"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19786 #, fuzzy
19787 msgid "varangle"
19788 msgstr "vartriangle"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19791 msgid "nexists"
19792 msgstr "nexists"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19795 msgid "mho"
19796 msgstr "mho"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19799 msgid "Finv"
19800 msgstr "Finv"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19803 msgid "Game"
19804 msgstr "Game"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19807 msgid "Bbbk"
19808 msgstr "Bbbk"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19811 msgid "backprime"
19812 msgstr "backprime"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19815 msgid "varnothing"
19816 msgstr "varnothing"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19819 msgid "blacktriangle"
19820 msgstr "blacktriangle"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19823 msgid "blacktriangledown"
19824 msgstr "blacktriangledown"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19827 msgid "blacksquare"
19828 msgstr "blacksquare"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19831 msgid "blacklozenge"
19832 msgstr "blacklozenge"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19835 msgid "bigstar"
19836 msgstr "bigstar"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19839 msgid "sphericalangle"
19840 msgstr "sphericalangle"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19843 msgid "complement"
19844 msgstr "complement"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19847 msgid "eth"
19848 msgstr "eth"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19851 msgid "diagup"
19852 msgstr "diagup"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19855 msgid "diagdown"
19856 msgstr "diagdown"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19859 #, fuzzy
19860 msgid "lightning"
19861 msgstr "Aliniază dreapta"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19864 #, fuzzy
19865 msgid "varcopyright"
19866 msgstr "Drepturi de autor"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Bowtie"
19871 msgstr "bowtie"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19874 msgid "diameter"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19878 msgid "invdiameter"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19882 msgid "bell"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19886 msgid "hexagon"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19890 msgid "varhexagon"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19894 #, fuzzy
19895 msgid "pentagon"
19896 msgstr "Prezentare"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19899 msgid "octagon"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19903 #, fuzzy
19904 msgid "smiley"
19905 msgstr "smile"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19908 #, fuzzy
19909 msgid "blacksmiley"
19910 msgstr "backsimeq"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19913 #, fuzzy
19914 msgid "frownie"
19915 msgstr "frown"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19918 #, fuzzy
19919 msgid "sun"
19920 msgstr "sin"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19923 msgid "leadsto"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Leftcircle"
19929 msgstr "circledS"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Rightcircle"
19934 msgstr "bigcirc"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19937 msgid "CIRCLE"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19941 msgid "LEFTCIRCLE"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19945 msgid "RIGHTCIRCLE"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19949 #, fuzzy
19950 msgid "LEFTcircle"
19951 msgstr "circledS"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19954 #, fuzzy
19955 msgid "RIGHTcircle"
19956 msgstr "circledS"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19959 msgid "leftturn"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19963 #, fuzzy
19964 msgid "rightturn"
19965 msgstr "rightarrow"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19968 #, fuzzy
19969 msgid "AC"
19970 msgstr "ACT"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19973 msgid "HF"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19977 msgid "VHF"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19981 msgid "photon"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19985 msgid "gluon"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19989 msgid "permil"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19993 #, fuzzy
19994 msgid "cent"
19995 msgstr "centerdot"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19998 #, fuzzy
19999 msgid "yen"
20000 msgstr "Stil"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20003 #, fuzzy
20004 msgid "hexstar"
20005 msgstr "star"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20008 msgid "varhexstar"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20012 msgid "davidsstar"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20016 msgid "maltese"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20020 msgid "kreuz"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20024 msgid "ataribox"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20028 #, fuzzy
20029 msgid "checked"
20030 msgstr "check"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20033 #, fuzzy
20034 msgid "checkmark"
20035 msgstr "check"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20038 #, fuzzy
20039 msgid "eighthnote"
20040 msgstr "Subsol Dreapta"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20043 #, fuzzy
20044 msgid "quarternote"
20045 msgstr "Notă de subsol"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20048 #, fuzzy
20049 msgid "halfnote"
20050 msgstr "Notă tabel"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20053 #, fuzzy
20054 msgid "fullnote"
20055 msgstr "notă"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20058 #, fuzzy
20059 msgid "twonotes"
20060 msgstr "notă"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20063 msgid "female"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20067 msgid "male"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20071 #, fuzzy
20072 msgid "vernal"
20073 msgstr "Jurnal"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20076 msgid "ascnode"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20080 msgid "descnode"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20084 msgid "fullmoon"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20088 msgid "newmoon"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20092 #, fuzzy
20093 msgid "leftmoon"
20094 msgstr "leftharpoonup"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20097 #, fuzzy
20098 msgid "rightmoon"
20099 msgstr "rightharpoonup"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20102 #, fuzzy
20103 msgid "astrosun"
20104 msgstr "puternic"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20107 msgid "mercury"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20111 #, fuzzy
20112 msgid "venus"
20113 msgstr "MeniuGrafic"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20116 #, fuzzy
20117 msgid "earth"
20118 msgstr "vartheta"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20121 msgid "mars"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20125 #, fuzzy
20126 msgid "jupiter"
20127 msgstr "Imprimantă"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20130 #, fuzzy
20131 msgid "saturn"
20132 msgstr "natural"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20135 msgid "uranus"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20139 msgid "neptune"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20143 msgid "pluto"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20147 #, fuzzy
20148 msgid "aries"
20149 msgstr "&Serii:"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20152 #, fuzzy
20153 msgid "taurus"
20154 msgstr "Dicționar"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20157 msgid "gemini"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20161 #, fuzzy
20162 msgid "cancer"
20163 msgstr "Renunță"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20166 #, fuzzy
20167 msgid "leo"
20168 msgstr "log"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20171 msgid "virgo"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20175 msgid "libra"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20179 msgid "scorpio"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20183 msgid "sagittarius"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20187 msgid "capricornus"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20191 msgid "aquarius"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20195 msgid "pisces"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20199 msgid "APLbox"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20203 #, fuzzy
20204 msgid "APLcomment"
20205 msgstr "comentariu"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20208 msgid "APLdown"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20212 #, fuzzy
20213 msgid "APLdownarrowbox"
20214 msgstr "downarrow"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20217 #, fuzzy
20218 msgid "APLinput"
20219 msgstr "Intrare"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20222 msgid "APLinv"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20226 #, fuzzy
20227 msgid "APLleftarrowbox"
20228 msgstr "Lleftarrow"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20231 msgid "APLlog"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20235 #, fuzzy
20236 msgid "APLrightarrowbox"
20237 msgstr "rightarrow"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20240 #, fuzzy
20241 msgid "APLstar"
20242 msgstr "star"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20245 msgid "APLup"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20249 #, fuzzy
20250 msgid "APLuparrowbox"
20251 msgstr "uparrow"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20254 msgid "dashleftarrow"
20255 msgstr "dashleftarrow"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20258 msgid "dashrightarrow"
20259 msgstr "dashrightarrow"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20262 msgid "leftleftarrows"
20263 msgstr "leftleftarrows"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20266 msgid "leftrightarrows"
20267 msgstr "leftrightarrows"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20270 msgid "rightrightarrows"
20271 msgstr "rightrightarrows"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20274 msgid "rightleftarrows"
20275 msgstr "rightleftarrows"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20278 msgid "Lleftarrow"
20279 msgstr "Lleftarrow"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20282 msgid "Rrightarrow"
20283 msgstr "Rrightarrow"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20286 msgid "twoheadleftarrow"
20287 msgstr "twoheadleftarrow"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20290 msgid "twoheadrightarrow"
20291 msgstr "twoheadrightarrow"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20294 msgid "leftarrowtail"
20295 msgstr "leftarrowtail"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20298 msgid "rightarrowtail"
20299 msgstr "rightarrowtail"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20302 msgid "looparrowleft"
20303 msgstr "looparrowleft"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20306 msgid "looparrowright"
20307 msgstr "looparrowright"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20310 msgid "curvearrowleft"
20311 msgstr "curvearrowleft"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20314 msgid "curvearrowright"
20315 msgstr "curvearrowright"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20318 msgid "circlearrowleft"
20319 msgstr "circlearrowleft"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20322 msgid "circlearrowright"
20323 msgstr "circlearrowright"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20326 msgid "Lsh"
20327 msgstr "Lsh"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20330 msgid "Rsh"
20331 msgstr "Rsh"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20334 msgid "upuparrows"
20335 msgstr "upuparrows"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20338 msgid "downdownarrows"
20339 msgstr "downdownarrows"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20342 msgid "upharpoonleft"
20343 msgstr "upharpoonleft"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20346 msgid "upharpoonright"
20347 msgstr "upharpoonright"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20350 msgid "downharpoonleft"
20351 msgstr "downharpoonleft"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20354 msgid "downharpoonright"
20355 msgstr "downharpoonright"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20358 msgid "leftrightharpoons"
20359 msgstr "leftrightharpoons"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20362 msgid "rightsquigarrow"
20363 msgstr "rightsquigarrow"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20366 msgid "leftrightsquigarrow"
20367 msgstr "leftrightsquigarrow"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20370 msgid "nleftarrow"
20371 msgstr "nleftarrow"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20374 msgid "nrightarrow"
20375 msgstr "nrightarrow"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20378 msgid "nleftrightarrow"
20379 msgstr "nleftrightarrow"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20382 msgid "nLeftarrow"
20383 msgstr "nLeftarrow"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20386 msgid "nRightarrow"
20387 msgstr "nRightarrow"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20390 msgid "nLeftrightarrow"
20391 msgstr "nLeftrightarrow"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20394 msgid "multimap"
20395 msgstr "multimap"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20398 #, fuzzy
20399 msgid "shortleftarrow"
20400 msgstr "overleftarrow"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20403 #, fuzzy
20404 msgid "shortrightarrow"
20405 msgstr "overrightarrow"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20408 #, fuzzy
20409 msgid "shortuparrow"
20410 msgstr "uparrow"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20413 #, fuzzy
20414 msgid "shortdownarrow"
20415 msgstr "downarrow"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20418 #, fuzzy
20419 msgid "leftrightarroweq"
20420 msgstr "leftrightarrow"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20423 #, fuzzy
20424 msgid "curlyveedownarrow"
20425 msgstr "updownarrow"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20428 #, fuzzy
20429 msgid "curlyveeuparrow"
20430 msgstr "curlyvee"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20433 #, fuzzy
20434 msgid "nnwarrow"
20435 msgstr "nwarrow"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20438 #, fuzzy
20439 msgid "nnearrow"
20440 msgstr "nearrow"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20443 #, fuzzy
20444 msgid "sswarrow"
20445 msgstr "swarrow"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20448 #, fuzzy
20449 msgid "ssearrow"
20450 msgstr "searrow"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20453 #, fuzzy
20454 msgid "curlywedgeuparrow"
20455 msgstr "curlywedge"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20458 #, fuzzy
20459 msgid "curlywedgedownarrow"
20460 msgstr "curlywedge"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20463 #, fuzzy
20464 msgid "leftrightarrowtriangle"
20465 msgstr "leftrightarrow"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20468 #, fuzzy
20469 msgid "leftarrowtriangle"
20470 msgstr "leftarrowtail"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20473 #, fuzzy
20474 msgid "rightarrowtriangle"
20475 msgstr "rightarrowtail"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Mapsto"
20480 msgstr "mapsto"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20483 #, fuzzy
20484 msgid "mapsfrom"
20485 msgstr "mapsto"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20488 msgid "Mapsfrom"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Longmapsto"
20494 msgstr "longmapsto"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20497 #, fuzzy
20498 msgid "longmapsfrom"
20499 msgstr "longmapsto"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Longmapsfrom"
20504 msgstr "longmapsto"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20507 msgid "leqq"
20508 msgstr "leqq"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20511 msgid "geqq"
20512 msgstr "geqq"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20515 msgid "leqslant"
20516 msgstr "leqslant"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20519 msgid "geqslant"
20520 msgstr "geqslant"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20523 msgid "eqslantless"
20524 msgstr "eqslantless"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20527 msgid "eqslantgtr"
20528 msgstr "eqslantgtr"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20531 msgid "eqsim"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20535 msgid "lesssim"
20536 msgstr "lesssim"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20539 msgid "gtrsim"
20540 msgstr "gtrsim"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20543 #, fuzzy
20544 msgid "apprge"
20545 msgstr "approxeq"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20548 #, fuzzy
20549 msgid "apprle"
20550 msgstr "approxeq"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20553 msgid "lessapprox"
20554 msgstr "lessapprox"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20557 msgid "gtrapprox"
20558 msgstr "gtrapprox"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20561 msgid "approxeq"
20562 msgstr "approxeq"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20565 msgid "triangleq"
20566 msgstr "triangleq"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20569 msgid "lessdot"
20570 msgstr "lessdot"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20573 msgid "gtrdot"
20574 msgstr "gtrdot"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20577 msgid "lll"
20578 msgstr "lll"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20581 msgid "ggg"
20582 msgstr "ggg"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20585 msgid "lessgtr"
20586 msgstr "lessgtr"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20589 msgid "gtrless"
20590 msgstr "gtrless"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20593 msgid "lesseqgtr"
20594 msgstr "lesseqgtr"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20597 msgid "gtreqless"
20598 msgstr "gtreqless"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20601 msgid "lesseqqgtr"
20602 msgstr "lesseqqgtr"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20605 msgid "gtreqqless"
20606 msgstr "gtreqqless"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20609 msgid "eqcirc"
20610 msgstr "eqcirc"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20613 msgid "circeq"
20614 msgstr "circeq"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20617 msgid "thicksim"
20618 msgstr "thicksim"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20621 msgid "thickapprox"
20622 msgstr "thickapprox"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20625 msgid "backsim"
20626 msgstr "backsim"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20629 msgid "backsimeq"
20630 msgstr "backsimeq"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20633 msgid "subseteqq"
20634 msgstr "subseteqq"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20637 msgid "supseteqq"
20638 msgstr "supseteqq"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20641 msgid "Subset"
20642 msgstr "Subset"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20645 msgid "Supset"
20646 msgstr "Supset"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20649 msgid "sqsubset"
20650 msgstr "sqsubset"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20653 msgid "sqsupset"
20654 msgstr "sqsupset"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20657 msgid "preccurlyeq"
20658 msgstr "preccurlyeq"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20661 msgid "succcurlyeq"
20662 msgstr "succcurlyeq"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20665 msgid "curlyeqprec"
20666 msgstr "curlyeqprec"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20669 msgid "curlyeqsucc"
20670 msgstr "curlyeqsucc"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20673 msgid "precsim"
20674 msgstr "precsim"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20677 msgid "succsim"
20678 msgstr "succsim"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20681 msgid "precapprox"
20682 msgstr "precapprox"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20685 msgid "succapprox"
20686 msgstr "succapprox"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20689 msgid "vartriangleleft"
20690 msgstr "vartriangleleft"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20693 msgid "vartriangleright"
20694 msgstr "vartriangleright"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20697 msgid "trianglelefteq"
20698 msgstr "trianglelefteq"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20701 msgid "trianglerighteq"
20702 msgstr "trianglerighteq"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20705 msgid "bumpeq"
20706 msgstr "bumpeq"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20709 msgid "Bumpeq"
20710 msgstr "Bumpeq"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20713 msgid "doteqdot"
20714 msgstr "doteqdot"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20717 msgid "risingdotseq"
20718 msgstr "risingdotseq"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20721 msgid "fallingdotseq"
20722 msgstr "fallingdotseq"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20725 msgid "vDash"
20726 msgstr "vDash"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20729 msgid "Vvdash"
20730 msgstr "Vvdash"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20733 msgid "Vdash"
20734 msgstr "Vdash"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20737 msgid "shortmid"
20738 msgstr "shortmid"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20741 msgid "shortparallel"
20742 msgstr "shortparallel"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20745 msgid "smallsmile"
20746 msgstr "smallsmile"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20749 msgid "smallfrown"
20750 msgstr "smallfrown"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20753 msgid "blacktriangleleft"
20754 msgstr "blacktriangleleft"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20757 msgid "blacktriangleright"
20758 msgstr "blacktriangleright"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20761 msgid "because"
20762 msgstr "because"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20765 msgid "therefore"
20766 msgstr "therefore"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20769 #, fuzzy
20770 msgid "wasytherefore"
20771 msgstr "therefore"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20774 msgid "backepsilon"
20775 msgstr "backepsilon"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20778 msgid "varpropto"
20779 msgstr "varpropto"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20782 msgid "between"
20783 msgstr "between"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20786 msgid "pitchfork"
20787 msgstr "pitchfork"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20790 #, fuzzy
20791 msgid "trianglelefteqslant"
20792 msgstr "trianglelefteq"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20795 #, fuzzy
20796 msgid "trianglerighteqslant"
20797 msgstr "trianglerighteq"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20800 #, fuzzy
20801 msgid "inplus"
20802 msgstr "oplus"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20805 #, fuzzy
20806 msgid "niplus"
20807 msgstr "oplus"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20810 #, fuzzy
20811 msgid "subsetplus"
20812 msgstr "subset"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20815 #, fuzzy
20816 msgid "supsetplus"
20817 msgstr "supset"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20820 #, fuzzy
20821 msgid "subsetpluseq"
20822 msgstr "subseteq"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20825 #, fuzzy
20826 msgid "supsetpluseq"
20827 msgstr "supseteq"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20830 #, fuzzy
20831 msgid "minuso"
20832 msgstr "ominus"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20835 msgid "baro"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20839 #, fuzzy
20840 msgid "sslash"
20841 msgstr "oslash"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20844 #, fuzzy
20845 msgid "bbslash"
20846 msgstr "oslash"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20849 #, fuzzy
20850 msgid "moo"
20851 msgstr "mho"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20854 #, fuzzy
20855 msgid "merge"
20856 msgstr "Large:"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20859 msgid "invneg"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20863 msgid "lbag"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20867 msgid "rbag"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20871 #, fuzzy
20872 msgid "interleave"
20873 msgstr "intercal"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20876 #, fuzzy
20877 msgid "leftslice"
20878 msgstr "Definește marginea din stînga"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20881 #, fuzzy
20882 msgid "rightslice"
20883 msgstr "Definește marginea din dreapta"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20886 msgid "oblong"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20890 msgid "talloblong"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20894 msgid "fatsemi"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20898 #, fuzzy
20899 msgid "fatslash"
20900 msgstr "oslash"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20903 #, fuzzy
20904 msgid "fatbslash"
20905 msgstr "oslash"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20908 #, fuzzy
20909 msgid "ldotp"
20910 msgstr "ldots"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20913 #, fuzzy
20914 msgid "cdotp"
20915 msgstr "cdot"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20918 #, fuzzy
20919 msgid "colon"
20920 msgstr "Culoare font"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20923 msgid "dblcolon"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20927 #, fuzzy
20928 msgid "vcentcolon"
20929 msgstr "Culoare font"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20932 #, fuzzy
20933 msgid "colonapprox"
20934 msgstr "lnapprox"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Colonapprox"
20939 msgstr "lnapprox"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20942 msgid "coloneq"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Coloneq"
20948 msgstr "Culoare"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20951 #, fuzzy
20952 msgid "coloneqq"
20953 msgstr "lneqq"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Coloneqq"
20958 msgstr "lneqq"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20961 #, fuzzy
20962 msgid "colonsim"
20963 msgstr "lnsim"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Colonsim"
20968 msgstr "lnsim"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20971 msgid "eqcolon"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20975 msgid "Eqcolon"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20979 msgid "eqqcolon"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20983 msgid "Eqqcolon"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20987 #, fuzzy
20988 msgid "wasypropto"
20989 msgstr "propto"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20992 msgid "logof"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20996 msgid "Join"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Negative Relations (extended)"
21002 msgstr "Relații negate AMS"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21005 msgid "nless"
21006 msgstr "nless"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21009 msgid "ngtr"
21010 msgstr "ngtr"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21013 msgid "nleq"
21014 msgstr "nleq"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21017 msgid "ngeq"
21018 msgstr "ngeq"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21021 msgid "nleqslant"
21022 msgstr "nleqslant"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21025 msgid "ngeqslant"
21026 msgstr "ngeqslant"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21029 msgid "nleqq"
21030 msgstr "nleqq"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21033 msgid "ngeqq"
21034 msgstr "ngeqq"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21037 msgid "lneq"
21038 msgstr "lneq"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21041 msgid "gneq"
21042 msgstr "gneq"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21045 msgid "lneqq"
21046 msgstr "lneqq"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21049 msgid "gneqq"
21050 msgstr "gneqq"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21053 msgid "lvertneqq"
21054 msgstr "lvertneqq"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21057 msgid "gvertneqq"
21058 msgstr "gvertneqq"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21061 msgid "lnsim"
21062 msgstr "lnsim"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21065 msgid "gnsim"
21066 msgstr "gnsim"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21069 msgid "lnapprox"
21070 msgstr "lnapprox"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21073 msgid "gnapprox"
21074 msgstr "gnapprox"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21077 msgid "nprec"
21078 msgstr "nprec"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21081 msgid "nsucc"
21082 msgstr "nsucc"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21085 msgid "npreceq"
21086 msgstr "npreceq"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21089 msgid "nsucceq"
21090 msgstr "nsucceq"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21093 #, fuzzy
21094 msgid "precneqq"
21095 msgstr "preceq"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21098 #, fuzzy
21099 msgid "succneqq"
21100 msgstr "succeq"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21103 msgid "precnsim"
21104 msgstr "precnsim"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21107 msgid "succnsim"
21108 msgstr "succnsim"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21111 msgid "precnapprox"
21112 msgstr "precnapprox"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21115 msgid "succnapprox"
21116 msgstr "succnapprox"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21119 msgid "subsetneq"
21120 msgstr "subsetneq"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21123 msgid "supsetneq"
21124 msgstr "supsetneq"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21127 msgid "subsetneqq"
21128 msgstr "subsetneqq"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21131 msgid "supsetneqq"
21132 msgstr "supsetneqq"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21135 msgid "nsubseteq"
21136 msgstr "nsubseteq"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21139 #, fuzzy
21140 msgid "nsubseteqq"
21141 msgstr "subseteqq"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21144 msgid "nsupseteq"
21145 msgstr "nsupseteq"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21148 msgid "nsupseteqq"
21149 msgstr "nsupseteqq"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21152 msgid "nvdash"
21153 msgstr "nvdash"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21156 msgid "nvDash"
21157 msgstr "nvDash"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21160 msgid "nVDash"
21161 msgstr "nVDash"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21164 #, fuzzy
21165 msgid "nVdash"
21166 msgstr "Vdash"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21169 msgid "varsubsetneq"
21170 msgstr "varsubsetneq"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21173 msgid "varsupsetneq"
21174 msgstr "varsupsetneq"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21177 msgid "varsubsetneqq"
21178 msgstr "varsubsetneqq"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21181 msgid "varsupsetneqq"
21182 msgstr "varsupsetneqq"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21185 msgid "ntriangleleft"
21186 msgstr "ntriangleleft"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21189 msgid "ntriangleright"
21190 msgstr "ntriangleright"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21193 msgid "ntrianglelefteq"
21194 msgstr "ntrianglelefteq"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21197 msgid "ntrianglerighteq"
21198 msgstr "ntrianglerighteq"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21201 msgid "ncong"
21202 msgstr "ncong"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21205 msgid "nsim"
21206 msgstr "nsim"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21209 msgid "nmid"
21210 msgstr "nmid"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21213 msgid "nshortmid"
21214 msgstr "nshortmid"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21217 msgid "nparallel"
21218 msgstr "nparallel"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21221 msgid "nshortparallel"
21222 msgstr "nshortparallel"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21225 #, fuzzy
21226 msgid "ntrianglelefteqslant"
21227 msgstr "ntrianglelefteq"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21230 #, fuzzy
21231 msgid "ntrianglerighteqslant"
21232 msgstr "ntrianglerighteq"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21235 msgid "dotplus"
21236 msgstr "dotplus"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21239 msgid "smallsetminus"
21240 msgstr "smallsetminus"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21243 msgid "Cap"
21244 msgstr "Cap"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21247 msgid "Cup"
21248 msgstr "Cup"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21251 msgid "barwedge"
21252 msgstr "barwedge"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21255 msgid "veebar"
21256 msgstr "veebar"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21259 msgid "doublebarwedge"
21260 msgstr "doublebarwedge"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21263 msgid "boxminus"
21264 msgstr "boxminus"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21267 msgid "boxtimes"
21268 msgstr "boxtimes"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21271 msgid "boxdot"
21272 msgstr "boxdot"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21275 msgid "boxplus"
21276 msgstr "boxplus"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21279 msgid "boxast"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21283 msgid "boxbar"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21287 #, fuzzy
21288 msgid "boxslash"
21289 msgstr "oslash"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21292 #, fuzzy
21293 msgid "boxbslash"
21294 msgstr "oslash"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21297 #, fuzzy
21298 msgid "boxcircle"
21299 msgstr "circledS"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21302 msgid "boxbox"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21306 #, fuzzy
21307 msgid "boxempty"
21308 msgstr "Adîncime"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21311 msgid "divideontimes"
21312 msgstr "divideontimes"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21315 msgid "ltimes"
21316 msgstr "ltimes"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21319 msgid "rtimes"
21320 msgstr "rtimes"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21323 msgid "leftthreetimes"
21324 msgstr "leftthreetimes"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21327 msgid "rightthreetimes"
21328 msgstr "rightthreetimes"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21331 msgid "curlywedge"
21332 msgstr "curlywedge"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21335 msgid "curlyvee"
21336 msgstr "curlyvee"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21339 msgid "circleddash"
21340 msgstr "circleddash"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21343 msgid "circledast"
21344 msgstr "circledast"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21347 msgid "circledcirc"
21348 msgstr "circledcirc"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21351 msgid "centerdot"
21352 msgstr "centerdot"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21355 msgid "intercal"
21356 msgstr "intercal"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21359 msgid "implies"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21363 msgid "impliedby"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21367 #, fuzzy
21368 msgid "bigcurlyvee"
21369 msgstr "curlyvee"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21372 #, fuzzy
21373 msgid "bigcurlywedge"
21374 msgstr "curlywedge"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21377 #, fuzzy
21378 msgid "bigsqcap"
21379 msgstr "bigsqcup"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21382 msgid "bigbox"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21386 #, fuzzy
21387 msgid "bigparallel"
21388 msgstr "parallel"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21391 msgid "biginterleave"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21395 #, fuzzy
21396 msgid "bignplus"
21397 msgstr "bigoplus"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21400 #, fuzzy
21401 msgid "nplus"
21402 msgstr "oplus"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Yup"
21407 msgstr "sup"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Ydown"
21412 msgstr "diagdown"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Yleft"
21417 msgstr "către fișier"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Yright"
21422 msgstr "Copyright"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21425 msgid "obar"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21429 #, fuzzy
21430 msgid "obslash"
21431 msgstr "oslash"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21434 #, fuzzy
21435 msgid "ocircle"
21436 msgstr "circledS"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21439 #, fuzzy
21440 msgid "olessthan"
21441 msgstr "lessdot"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21444 msgid "ogreaterthan"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21448 msgid "ovee"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21452 #, fuzzy
21453 msgid "owedge"
21454 msgstr "wedge"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21457 #, fuzzy
21458 msgid "varcurlyvee"
21459 msgstr "curlyvee"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21462 #, fuzzy
21463 msgid "varcurlywedge"
21464 msgstr "curlywedge"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21467 #, fuzzy
21468 msgid "vartimes"
21469 msgstr "rtimes"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21472 #, fuzzy
21473 msgid "varotimes"
21474 msgstr "otimes"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21477 msgid "varoast"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21481 msgid "varobar"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21485 #, fuzzy
21486 msgid "varodot"
21487 msgstr "odot"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21490 #, fuzzy
21491 msgid "varoslash"
21492 msgstr "oslash"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21495 #, fuzzy
21496 msgid "varobslash"
21497 msgstr "oslash"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21500 #, fuzzy
21501 msgid "varocircle"
21502 msgstr "circledS"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21505 #, fuzzy
21506 msgid "varoplus"
21507 msgstr "oplus"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21510 #, fuzzy
21511 msgid "varominus"
21512 msgstr "ominus"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21515 msgid "varovee"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21519 #, fuzzy
21520 msgid "varowedge"
21521 msgstr "barwedge"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21524 msgid "varolessthan"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21528 msgid "varogreaterthan"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21532 #, fuzzy
21533 msgid "varbigcirc"
21534 msgstr "bigcirc"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21537 #, fuzzy
21538 msgid "brokenvert"
21539 msgstr "&Convertoare"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21542 msgid "lfloor"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21546 msgid "rfloor"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21550 msgid "lceil"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21554 msgid "rceil"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21558 msgid "llbracket"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21562 #, fuzzy
21563 msgid "rrbracket"
21564 msgstr "overbrace"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21567 msgid "llfloor"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21571 msgid "rrfloor"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21575 msgid "llceil"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21579 msgid "rrceil"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21583 msgid "Lbag"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21587 msgid "Rbag"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21591 #, fuzzy
21592 msgid "llparenthesis"
21593 msgstr "Între paranteze"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21596 #, fuzzy
21597 msgid "rrparenthesis"
21598 msgstr "Între paranteze"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21601 msgid "binampersand"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21605 msgid "bindnasrepma"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21609 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21613 msgid "Voiced bilabial plosive"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21617 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21621 msgid "Voiced alveolar plosive"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21625 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21629 msgid "Voiced retroflex plosive"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21633 msgid "Voiceless palatal plosive"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21637 msgid "Voiced palatal plosive"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21641 msgid "Voiceless velar plosive"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21645 msgid "Voiced velar plosive"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21649 msgid "Voiceless uvular plosive"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21653 msgid "Voiced uvular plosive"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21657 msgid "Glottal plosive"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21661 msgid "Voiced bilabial nasal"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21665 msgid "Voiced labiodental nasal"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21669 msgid "Voiced alveolar nasal"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21673 msgid "Voiced retroflex nasal"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21677 msgid "Voiced palatal nasal"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21681 msgid "Voiced velar nasal"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21685 msgid "Voiced uvular nasal"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21689 msgid "Voiced bilabial trill"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21693 msgid "Voiced alveolar trill"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21697 msgid "Voiced uvular trill"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21701 msgid "Voiced alveolar tap"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21705 msgid "Voiced retroflex flap"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21709 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21713 msgid "Voiced bilabial fricative"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21717 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21721 msgid "Voiced labiodental fricative"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21725 msgid "Voiceless dental fricative"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21729 msgid "Voiced dental fricative"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21733 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21737 msgid "Voiced alveolar fricative"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21741 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21745 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21749 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21753 msgid "Voiced retroflex fricative"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21757 msgid "Voiceless palatal fricative"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21761 msgid "Voiced palatal fricative"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21765 msgid "Voiceless velar fricative"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21769 msgid "Voiced velar fricative"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21773 msgid "Voiceless uvular fricative"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21777 msgid "Voiced uvular fricative"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21781 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21785 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21789 msgid "Voiceless glottal fricative"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21793 msgid "Voiced glottal fricative"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21797 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21801 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21805 msgid "Voiced labiodental approximant"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21809 msgid "Voiced alveolar approximant"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21813 msgid "Voiced retroflex approximant"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21817 msgid "Voiced palatal approximant"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21821 msgid "Voiced velar approximant"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21825 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21829 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21833 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21837 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21841 msgid "Bilabial click"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21845 msgid "Dental click"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21849 msgid "(Post)alveolar click"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21853 msgid "Palatoalveolar click"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21857 msgid "Alveolar lateral click"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21861 msgid "Voiced bilabial implosive"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21865 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21869 msgid "Voiced palatal implosive"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21873 msgid "Voiced velar implosive"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21877 msgid "Voiced uvular implosive"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21881 msgid "Ejective mark"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21885 msgid "Close front unrounded vowel"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21889 msgid "Close front rounded vowel"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21893 msgid "Close central unrounded vowel"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21897 msgid "Close central rounded vowel"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21901 msgid "Close back unrounded vowel"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Close back rounded vowel"
21907 msgstr "fundal notă"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21910 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21914 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21918 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21922 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21926 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21930 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21934 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21938 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21942 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21946 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21950 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21954 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21958 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21962 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21966 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21970 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21974 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21978 msgid "Near-open vowel"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21982 msgid "Open front unrounded vowel"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21986 msgid "Open front rounded vowel"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21990 msgid "Open back unrounded vowel"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21994 msgid "Open back rounded vowel"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21998 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22002 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22006 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22010 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22014 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22018 msgid "Epiglottal plosive"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22022 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22026 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22030 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22034 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Top tie bar"
22040 msgstr "la imprimantă"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Bottom tie bar"
22045 msgstr "Jos"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22048 msgid "Long"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22052 msgid "Half-long"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Extra short"
22058 msgstr "Editează acceleratorul"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22061 msgid "Primary stress"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Secondary stress"
22067 msgstr "Adresă Expeditor"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22070 msgid "Minor (foot) group"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22074 msgid "Major (intonation) group"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Syllable break"
22080 msgstr "Rupere de linie|R"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22083 msgid "Linking (absence of a break)"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22087 msgid "Voiceless"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22091 msgid "Voiceless (above)"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Voiced"
22097 msgstr "Factură"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22100 msgid "Breathy voiced"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22104 msgid "Creaky voiced"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22108 msgid "Linguolabial"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Dental"
22114 msgstr "violet"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Apical"
22119 msgstr "Topică"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22122 msgid "Laminal"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Aspirated"
22128 msgstr "Activat"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22131 msgid "More rounded"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22135 msgid "Less rounded"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Advanced"
22141 msgstr "Avansat"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22144 msgid "Retracted"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Centralized"
22150 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22153 msgid "Mid-centralized"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22157 msgid "Syllabic"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22161 msgid "Non-syllabic"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22165 msgid "Rhoticity"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Labialized"
22171 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Palatized"
22176 msgstr "Palatino"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22179 msgid "Velarized"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22183 msgid "Pharyngialized"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22187 msgid "Velarized or pharyngialized"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Raised"
22193 msgstr "Revizuit"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Lowered"
22198 msgstr "Minuscule|s"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22201 msgid "Advanced tongue root"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22205 msgid "Retracted tongue root"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22209 msgid "Nasalized"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22213 msgid "Nasal release"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22217 msgid "Lateral release"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22221 #, fuzzy
22222 msgid "No audible release"
22223 msgstr "dublu"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22226 msgid "Extra high (accent)"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22230 msgid "Extra high (tone letter)"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22234 msgid "High (accent)"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22238 msgid "High (tone letter)"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22242 msgid "Mid (accent)"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Mid (tone letter)"
22248 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22251 msgid "Low (accent)"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Low (tone letter)"
22257 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22260 msgid "Extra low (accent)"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22264 msgid "Extra low (tone letter)"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Downstep"
22270 msgstr "Mai jos"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22273 msgid "Upstep"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Rising (accent)"
22279 msgstr "Parametrii listă"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Rising (tone letter)"
22284 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22287 msgid "Falling (accent)"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22291 msgid "Falling (tone letter)"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22295 msgid "High rising (accent)"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22299 msgid "High rising (tone letter)"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22303 msgid "Low rising (accent)"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22307 msgid "Low rising (tone letter)"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22311 msgid "Rising-falling (accent)"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22315 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Global rise"
22321 msgstr "&Global"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Global fall"
22326 msgstr "&Global"
22327
22328 #: lib/external_templates:36
22329 msgid "GnumericSpreadsheet"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22333 msgid "Spreadsheet"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: lib/external_templates:39
22337 msgid ""
22338 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22339 "It imports as a long table, so any length\n"
22340 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22341 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22342 "both for gnumeric and excel files.\n"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: lib/external_templates:76
22346 msgid "RasterImage"
22347 msgstr "RasterImage"
22348
22349 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Raster image"
22352 msgstr "RasterImage"
22353
22354 #: lib/external_templates:84
22355 msgid "A bitmap file.\n"
22356 msgstr "Un document imagine.\n"
22357
22358 #: lib/external_templates:148
22359 msgid "XFig"
22360 msgstr "XFig"
22361
22362 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Xfig figure"
22365 msgstr "Figură Xfig.\n"
22366
22367 #: lib/external_templates:151
22368 msgid "An Xfig figure.\n"
22369 msgstr "Figură Xfig.\n"
22370
22371 #: lib/external_templates:201
22372 msgid "ChessDiagram"
22373 msgstr "TablăDeȘah"
22374
22375 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Chess diagram"
22378 msgstr "TablăDeȘah"
22379
22380 #: lib/external_templates:204
22381 msgid ""
22382 "A chess position diagram.\n"
22383 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22384 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22385 "the position that you want to display.\n"
22386 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22387 "and remember to type in a relative path\n"
22388 "to the LyX document location.\n"
22389 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22390 "to enable general editing of the board.\n"
22391 "You might also check out the\n"
22392 "'Options->Test legality' option, and\n"
22393 "remember to middle and right click to\n"
22394 "insert new material in the board.\n"
22395 "In order for this to work, you have to\n"
22396 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22397 "that TeX will find it, and you will need\n"
22398 "to install the skak package from CTAN.\n"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22402 msgid "Lilypond typeset music"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: lib/external_templates:254
22406 msgid ""
22407 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22408 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22409 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22410 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: lib/external_templates:300
22414 msgid "PDFPages"
22415 msgstr "PDFPages"
22416
22417 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22418 #, fuzzy
22419 msgid "PDF pages"
22420 msgstr "PDFPages"
22421
22422 #: lib/external_templates:303
22423 msgid ""
22424 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22425 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22426 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22427 "Examples:\n"
22428 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22429 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22430 "* pages=- (to include all pages)\n"
22431 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22432 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22433 "inserted in their original size.\n"
22434 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22435 "for further options and details.\n"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: lib/external_templates:346
22439 msgid ""
22440 "Today's date.\n"
22441 "Read 'info date' for more information.\n"
22442 msgstr ""
22443 "Data de azi\n"
22444 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
22445
22446 #: lib/external_templates:375
22447 msgid "Dia"
22448 msgstr "Dia"
22449
22450 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Dia diagram"
22453 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22454
22455 #: lib/external_templates:378
22456 msgid "Dia diagram.\n"
22457 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22458
22459 #: lib/configure.py:500
22460 #, fuzzy
22461 msgid "tgo"
22462 msgstr "top"
22463
22464 #: lib/configure.py:500
22465 #, fuzzy
22466 msgid "tgo|Tgif"
22467 msgstr "Tgif"
22468
22469 #: lib/configure.py:503
22470 msgid "FIG"
22471 msgstr "FIG"
22472
22473 #: lib/configure.py:506
22474 msgid "DIA"
22475 msgstr "DIA"
22476
22477 #: lib/configure.py:509
22478 msgid "sxd"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: lib/configure.py:509
22482 msgid "sxd|OpenOffice"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: lib/configure.py:512
22486 msgid "Grace"
22487 msgstr "Grace"
22488
22489 #: lib/configure.py:515
22490 msgid "FEN"
22491 msgstr "FEN"
22492
22493 #: lib/configure.py:518
22494 msgid "SVG"
22495 msgstr "SVG"
22496
22497 #: lib/configure.py:520
22498 msgid "BMP"
22499 msgstr "BMP"
22500
22501 #: lib/configure.py:521
22502 msgid "GIF"
22503 msgstr "GIF"
22504
22505 #: lib/configure.py:522
22506 msgid "jpeg"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: lib/configure.py:522
22510 #, fuzzy
22511 msgid "jpeg|JPEG"
22512 msgstr "JPEG"
22513
22514 #: lib/configure.py:523
22515 msgid "PBM"
22516 msgstr "PBM"
22517
22518 #: lib/configure.py:524
22519 msgid "PGM"
22520 msgstr "PGM"
22521
22522 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22523 msgid "PNG"
22524 msgstr "PNG"
22525
22526 #: lib/configure.py:526
22527 msgid "PPM"
22528 msgstr "PPM"
22529
22530 #: lib/configure.py:527
22531 msgid "TIFF"
22532 msgstr "TIFF"
22533
22534 #: lib/configure.py:528
22535 msgid "XBM"
22536 msgstr "XBM"
22537
22538 #: lib/configure.py:529
22539 msgid "XPM"
22540 msgstr "XPM"
22541
22542 #: lib/configure.py:537
22543 msgid "Plain text (chess output)"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: lib/configure.py:538
22547 msgid "Plain text (image)"
22548 msgstr "Text simplu (imagine)"
22549
22550 #: lib/configure.py:539
22551 msgid "Plain text (Xfig output)"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: lib/configure.py:540
22555 #, fuzzy
22556 msgid "date (output)"
22557 msgstr "A&daptează rezultatul"
22558
22559 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22560 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22561 msgid "DocBook"
22562 msgstr "DocBook"
22563
22564 #: lib/configure.py:541
22565 msgid "DocBook|B"
22566 msgstr "DocBook|B"
22567
22568 #: lib/configure.py:542
22569 #, fuzzy
22570 msgid "DocBook (XML)"
22571 msgstr "Docbook (XML)"
22572
22573 #: lib/configure.py:543
22574 msgid "Graphviz Dot"
22575 msgstr "Graphviz Dot"
22576
22577 #: lib/configure.py:544
22578 #, fuzzy
22579 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22580 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22581
22582 #: lib/configure.py:545
22583 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22584 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22585
22586 #: lib/configure.py:546
22587 msgid "NoWeb"
22588 msgstr "NoWeb"
22589
22590 #: lib/configure.py:546
22591 msgid "NoWeb|N"
22592 msgstr "NoWeb|N"
22593
22594 #: lib/configure.py:548
22595 #, fuzzy
22596 msgid "R/S code"
22597 msgstr "programe de calculator"
22598
22599 #: lib/configure.py:550
22600 msgid "LilyPond music"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: lib/configure.py:551
22604 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: lib/configure.py:552
22608 #, fuzzy
22609 msgid "LaTeX (plain)"
22610 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22611
22612 #: lib/configure.py:552
22613 #, fuzzy
22614 msgid "LaTeX (plain)|L"
22615 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22616
22617 #: lib/configure.py:553
22618 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22619 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22620
22621 #: lib/configure.py:554
22622 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22623 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22624
22625 #: lib/configure.py:555
22626 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22627 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22628
22629 #: lib/configure.py:556
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Plain text"
22632 msgstr "Place"
22633
22634 #: lib/configure.py:556
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Plain text|a"
22637 msgstr "Place"
22638
22639 #: lib/configure.py:557
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Plain text (pstotext)"
22642 msgstr "Place"
22643
22644 #: lib/configure.py:558
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22647 msgstr "Place"
22648
22649 #: lib/configure.py:559
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Plain text (catdvi)"
22652 msgstr "Place"
22653
22654 #: lib/configure.py:560
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Plain Text, Join Lines"
22657 msgstr "Text ASCII ca linii"
22658
22659 #: lib/configure.py:561
22660 msgid "Info (Beamer)"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: lib/configure.py:564
22664 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: lib/configure.py:565
22668 msgid "Excel spreadsheet"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: lib/configure.py:566
22672 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: lib/configure.py:569
22676 msgid "LyXHTML"
22677 msgstr "LyXHTML"
22678
22679 #: lib/configure.py:569
22680 msgid "LyXHTML|y"
22681 msgstr "LyXHTML|y"
22682
22683 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22684 msgid "BibTeX"
22685 msgstr "BibTeX"
22686
22687 #: lib/configure.py:582
22688 msgid "EPS"
22689 msgstr "EPS"
22690
22691 #: lib/configure.py:583
22692 msgid "EPS (uncropped)"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: lib/configure.py:584
22696 msgid "EPS (cropped)"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: lib/configure.py:585
22700 msgid "Postscript"
22701 msgstr "Postscript"
22702
22703 #: lib/configure.py:585
22704 msgid "Postscript|t"
22705 msgstr "Postscript|t"
22706
22707 #: lib/configure.py:590
22708 msgid "PDF (ps2pdf)"
22709 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22710
22711 #: lib/configure.py:590
22712 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22713 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22714
22715 #: lib/configure.py:591
22716 msgid "PDF (pdflatex)"
22717 msgstr "PDF (pdflatex)"
22718
22719 #: lib/configure.py:591
22720 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22721 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22722
22723 #: lib/configure.py:592
22724 msgid "PDF (dvipdfm)"
22725 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22726
22727 #: lib/configure.py:592
22728 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22729 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22730
22731 #: lib/configure.py:593
22732 msgid "PDF (XeTeX)"
22733 msgstr "PDF (XeTeX)"
22734
22735 #: lib/configure.py:593
22736 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22737 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22738
22739 #: lib/configure.py:594
22740 msgid "PDF (LuaTeX)"
22741 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22742
22743 #: lib/configure.py:594
22744 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22745 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22746
22747 #: lib/configure.py:595
22748 #, fuzzy
22749 msgid "PDF (graphics)"
22750 msgstr "&Grafică"
22751
22752 #: lib/configure.py:596
22753 #, fuzzy
22754 msgid "PDF (cropped)"
22755 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22756
22757 #: lib/configure.py:599
22758 msgid "DVI"
22759 msgstr "DVI"
22760
22761 #: lib/configure.py:599
22762 msgid "DVI|D"
22763 msgstr "DVI|D"
22764
22765 #: lib/configure.py:600
22766 msgid "DVI (LuaTeX)"
22767 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22768
22769 #: lib/configure.py:600
22770 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22771 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22772
22773 #: lib/configure.py:603
22774 msgid "DraftDVI"
22775 msgstr "DraftDVI"
22776
22777 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22778 #, fuzzy
22779 msgid "htm"
22780 msgstr "hom"
22781
22782 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22783 #, fuzzy
22784 msgid "htm|HTML"
22785 msgstr "HTML"
22786
22787 #: lib/configure.py:609
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Noteedit"
22790 msgstr "NotăCătreEditor"
22791
22792 #: lib/configure.py:612
22793 msgid "OpenDocument"
22794 msgstr "OpenDocument"
22795
22796 #: lib/configure.py:613
22797 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22798 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22799
22800 #: lib/configure.py:616
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Rich Text Format"
22803 msgstr "Rich Text Format"
22804
22805 #: lib/configure.py:617
22806 msgid "MS Word"
22807 msgstr "MS Word"
22808
22809 #: lib/configure.py:617
22810 msgid "MS Word|W"
22811 msgstr "MS Word|W"
22812
22813 #: lib/configure.py:620
22814 #, fuzzy
22815 msgid "date command"
22816 msgstr "commandă dată"
22817
22818 #: lib/configure.py:621
22819 msgid "Table (CSV)"
22820 msgstr "Tabel (CSV)"
22821
22822 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22824 msgid "LyX"
22825 msgstr "LyX"
22826
22827 #: lib/configure.py:624
22828 msgid "LyX 1.3.x"
22829 msgstr "LyX 1.3.x"
22830
22831 #: lib/configure.py:625
22832 msgid "LyX 1.4.x"
22833 msgstr "LyX 1.4.x"
22834
22835 #: lib/configure.py:626
22836 msgid "LyX 1.5.x"
22837 msgstr "LyX 1.5.x"
22838
22839 #: lib/configure.py:627
22840 msgid "LyX 1.6.x"
22841 msgstr "LyX 1.6.x"
22842
22843 #: lib/configure.py:628
22844 #, fuzzy
22845 msgid "LyX 2.0.x"
22846 msgstr "LyX 1.3.x"
22847
22848 #: lib/configure.py:629
22849 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22850 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22851
22852 #: lib/configure.py:630
22853 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22854 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22855
22856 #: lib/configure.py:631
22857 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22858 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22859
22860 #: lib/configure.py:632
22861 msgid "LyX Preview"
22862 msgstr "Previzualizare LyX"
22863
22864 #: lib/configure.py:633
22865 msgid "PDFTEX"
22866 msgstr "PDFTEX"
22867
22868 #: lib/configure.py:634
22869 msgid "Program"
22870 msgstr "Program"
22871
22872 #: lib/configure.py:635
22873 msgid "PSTEX"
22874 msgstr "PSTEX"
22875
22876 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Windows Metafile"
22879 msgstr "Metafișier Windows"
22880
22881 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22882 msgid "Enhanced Metafile"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: lib/configure.py:740
22886 msgid "LyXBlogger"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: lib/configure.py:944
22890 msgid "LyX Archive (zip)"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: lib/configure.py:947
22894 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22898 #, c-format
22899 msgid "%1$s and %2$s"
22900 msgstr "%1$s și %2$s"
22901
22902 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22903 #, c-format
22904 msgid "%1$s et al."
22905 msgstr ""
22906
22907 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22908 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22909 msgid "ERROR!"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22913 #, fuzzy
22914 msgid "No year"
22915 msgstr "msnumber"
22916
22917 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Bibliography entry not found!"
22920 msgstr "Generare bibliografie"
22921
22922 #: src/Buffer.cpp:138
22923 #, c-format
22924 msgid ""
22925 "Could not print the document %1$s.\n"
22926 "Check that your printer is set up correctly."
22927 msgstr ""
22928
22929 #: src/Buffer.cpp:141
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Print document failed"
22932 msgstr "Verteiler"
22933
22934 #: src/Buffer.cpp:365
22935 msgid "Disk Error: "
22936 msgstr ""
22937
22938 #: src/Buffer.cpp:366
22939 #, fuzzy, c-format
22940 msgid ""
22941 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22942 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22943
22944 #: src/Buffer.cpp:483
22945 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: src/Buffer.cpp:485
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Attempting to close changed document!"
22951 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22952
22953 #: src/Buffer.cpp:494
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Could not remove temporary directory"
22956 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22957
22958 #: src/Buffer.cpp:495
22959 #, fuzzy, c-format
22960 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22961 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22962
22963 #: src/Buffer.cpp:871
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Unknown document class"
22966 msgstr "Clasă document necunoscută"
22967
22968 #: src/Buffer.cpp:872
22969 #, c-format
22970 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22974 #, fuzzy, c-format
22975 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22976 msgstr "necunoscut"
22977
22978 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Document header error"
22981 msgstr "Document nesalvat"
22982
22983 #: src/Buffer.cpp:886
22984 msgid "\\begin_header is missing"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: src/Buffer.cpp:909
22988 msgid "\\begin_document is missing"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22992 #: src/BufferView.cpp:1441
22993 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22997 msgid ""
22998 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22999 "xcolor/ulem are installed.\n"
23000 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23001 "LaTeX preamble."
23002 msgstr ""
23003
23004 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23005 msgid ""
23006 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23007 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23008 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23009 "LaTeX preamble."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23014 msgid "Index"
23015 msgstr "Index"
23016
23017 #: src/Buffer.cpp:1065
23018 #, fuzzy
23019 msgid "File Not Found"
23020 msgstr "Reconfigurează|R"
23021
23022 #: src/Buffer.cpp:1066
23023 #, fuzzy, c-format
23024 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23025 msgstr "Listă de slide-uri"
23026
23027 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Document format failure"
23030 msgstr "Documentul "
23031
23032 #: src/Buffer.cpp:1090
23033 #, c-format
23034 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23035 msgstr ""
23036
23037 #: src/Buffer.cpp:1153
23038 #, fuzzy, c-format
23039 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23040 msgstr "Formatez documentul..."
23041
23042 #: src/Buffer.cpp:1178
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Conversion failed"
23045 msgstr "Conversie fișier"
23046
23047 #: src/Buffer.cpp:1179
23048 #, c-format
23049 msgid ""
23050 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23051 "it could not be created."
23052 msgstr ""
23053
23054 #: src/Buffer.cpp:1189
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Conversion script not found"
23057 msgstr "Controlul versiunii|v"
23058
23059 #: src/Buffer.cpp:1190
23060 #, c-format
23061 msgid ""
23062 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23063 "could not be found."
23064 msgstr ""
23065
23066 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Conversion script failed"
23069 msgstr "Conversie fișier"
23070
23071 #: src/Buffer.cpp:1214
23072 #, c-format
23073 msgid ""
23074 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23075 "convert it."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: src/Buffer.cpp:1221
23079 #, c-format
23080 msgid ""
23081 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23082 "it."
23083 msgstr ""
23084
23085 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
23086 #, fuzzy
23087 msgid "File is read-only"
23088 msgstr "Documente"
23089
23090 #: src/Buffer.cpp:1243
23091 #, c-format
23092 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23093 msgstr ""
23094
23095 #: src/Buffer.cpp:1252
23096 #, c-format
23097 msgid ""
23098 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23099 "overwrite this file?"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: src/Buffer.cpp:1254
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Overwrite modified file?"
23105 msgstr "Vizualizează fișierul"
23106
23107 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
23108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
23110 #, fuzzy
23111 msgid "&Overwrite"
23112 msgstr "&Mașină de scris:"
23113
23114 #: src/Buffer.cpp:1284
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Backup failure"
23117 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23118
23119 #: src/Buffer.cpp:1285
23120 #, c-format
23121 msgid ""
23122 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23123 "Please check whether the directory exists and is writable."
23124 msgstr ""
23125
23126 #: src/Buffer.cpp:1311
23127 #, fuzzy, c-format
23128 msgid "Saving document %1$s..."
23129 msgstr "Formatez documentul..."
23130
23131 #: src/Buffer.cpp:1326
23132 #, fuzzy
23133 msgid " could not write file!"
23134 msgstr "Listă de slide-uri"
23135
23136 #: src/Buffer.cpp:1334
23137 #, fuzzy
23138 msgid " done."
23139 msgstr "Nimic"
23140
23141 #: src/Buffer.cpp:1349
23142 #, fuzzy, c-format
23143 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23144 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23145
23146 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23147 #, c-format
23148 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: src/Buffer.cpp:1362
23152 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: src/Buffer.cpp:1376
23156 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: src/Buffer.cpp:1390
23160 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23161 msgstr ""
23162
23163 #: src/Buffer.cpp:1479
23164 msgid "Iconv software exception Detected"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: src/Buffer.cpp:1479
23168 #, c-format
23169 msgid ""
23170 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23171 "installed"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: src/Buffer.cpp:1509
23175 #, c-format
23176 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: src/Buffer.cpp:1512
23180 msgid ""
23181 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23182 "chosen encoding.\n"
23183 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23184 msgstr ""
23185
23186 #: src/Buffer.cpp:1519
23187 #, fuzzy
23188 msgid "iconv conversion failed"
23189 msgstr "Conversie fișier"
23190
23191 #: src/Buffer.cpp:1524
23192 #, fuzzy
23193 msgid "conversion failed"
23194 msgstr "Conversie fișier"
23195
23196 #: src/Buffer.cpp:1624
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Uncodable character in file path"
23199 msgstr "caracter special"
23200
23201 #: src/Buffer.cpp:1626
23202 #, c-format
23203 msgid ""
23204 "The path of your document\n"
23205 "(%1$s)\n"
23206 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23207 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23208 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23209 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23210 "\n"
23211 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23212 "(such as utf8) or change the file path name."
23213 msgstr ""
23214
23215 #: src/Buffer.cpp:1979
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Running chktex..."
23218 msgstr "Running_LaTeX_Title"
23219
23220 #: src/Buffer.cpp:1993
23221 #, fuzzy
23222 msgid "chktex failure"
23223 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23224
23225 #: src/Buffer.cpp:1994
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Could not run chktex successfully."
23228 msgstr "Listă de slide-uri"
23229
23230 #: src/Buffer.cpp:2283
23231 #, fuzzy, c-format
23232 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23233 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23234
23235 #: src/Buffer.cpp:2363
23236 #, fuzzy, c-format
23237 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23238 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23239
23240 #: src/Buffer.cpp:2447
23241 #, c-format
23242 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/Buffer.cpp:2482
23246 #, c-format
23247 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23248 msgstr ""
23249
23250 #: src/Buffer.cpp:2547
23251 #, fuzzy, c-format
23252 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23253 msgstr "Caracteristici tabular"
23254
23255 #: src/Buffer.cpp:2554
23256 #, fuzzy, c-format
23257 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23258 msgstr "Caracteristici tabular"
23259
23260 #: src/Buffer.cpp:2561
23261 msgid "Error exporting to DVI."
23262 msgstr ""
23263
23264 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23265 #, c-format
23266 msgid ""
23267 "The file %1$s already exists.\n"
23268 "\n"
23269 "Do you want to overwrite that file?"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Overwrite file?"
23275 msgstr ""
23276 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
23277 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
23278
23279 #: src/Buffer.cpp:2646
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Error running external commands."
23282 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23283
23284 #: src/Buffer.cpp:3468
23285 #, fuzzy, c-format
23286 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23287 msgstr "Previzualizează|#P"
23288
23289 #: src/Buffer.cpp:3472
23290 #, fuzzy, c-format
23291 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23292 msgstr "Previzualizează|#P"
23293
23294 #: src/Buffer.cpp:3526
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Preview source code"
23297 msgstr "Previzualizează|#P"
23298
23299 #: src/Buffer.cpp:3528
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Preview preamble"
23302 msgstr "Previzualizează|#P"
23303
23304 #: src/Buffer.cpp:3530
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Preview body"
23307 msgstr "Previzualizează|#P"
23308
23309 #: src/Buffer.cpp:3545
23310 msgid "Plain text does not have a preamble."
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/Buffer.cpp:3648
23314 #, c-format
23315 msgid "Auto-saving %1$s"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: src/Buffer.cpp:3702
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Autosave failed!"
23321 msgstr "Interval de salvare automată:"
23322
23323 #: src/Buffer.cpp:3763
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Autosaving current document..."
23326 msgstr "Formatez documentul..."
23327
23328 #: src/Buffer.cpp:3884
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Couldn't export file"
23331 msgstr "Înlocuiește"
23332
23333 #: src/Buffer.cpp:3885
23334 #, fuzzy, c-format
23335 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23336 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23337
23338 #: src/Buffer.cpp:3946
23339 #, fuzzy
23340 msgid "File name error"
23341 msgstr "Nume de fișier"
23342
23343 #: src/Buffer.cpp:3947
23344 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23345 msgstr ""
23346
23347 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Document export cancelled."
23350 msgstr "&Modele de documente:"
23351
23352 #: src/Buffer.cpp:4062
23353 #, fuzzy, c-format
23354 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23355 msgstr "&Modele de documente:"
23356
23357 #: src/Buffer.cpp:4069
23358 #, fuzzy, c-format
23359 msgid "Document exported as %1$s"
23360 msgstr "&Modele de documente:"
23361
23362 #: src/Buffer.cpp:4124
23363 #, c-format
23364 msgid ""
23365 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23366 "\n"
23367 "Recover emergency save?"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: src/Buffer.cpp:4127
23371 msgid "Load emergency save?"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: src/Buffer.cpp:4128
23375 #, fuzzy
23376 msgid "&Recover"
23377 msgstr "&Elimină"
23378
23379 #: src/Buffer.cpp:4128
23380 #, fuzzy
23381 msgid "&Load Original"
23382 msgstr "&Origine:"
23383
23384 #: src/Buffer.cpp:4139
23385 #, c-format
23386 msgid ""
23387 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23388 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23389 msgstr ""
23390
23391 #: src/Buffer.cpp:4146
23392 msgid "Document was successfully recovered."
23393 msgstr ""
23394
23395 #: src/Buffer.cpp:4148
23396 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23397 msgstr ""
23398
23399 #: src/Buffer.cpp:4149
23400 #, fuzzy, c-format
23401 msgid ""
23402 "Remove emergency file now?\n"
23403 "(%1$s)"
23404 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23405
23406 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Delete emergency file?"
23409 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23410
23411 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23412 #, fuzzy
23413 msgid "&Keep"
23414 msgstr "Menține"
23415
23416 #: src/Buffer.cpp:4158
23417 msgid "Emergency file deleted"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: src/Buffer.cpp:4159
23421 msgid "Do not forget to save your file now!"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: src/Buffer.cpp:4166
23425 msgid "Remove emergency file now?"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: src/Buffer.cpp:4189
23429 #, c-format
23430 msgid ""
23431 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23432 "\n"
23433 "Load the backup instead?"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: src/Buffer.cpp:4191
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Load backup?"
23439 msgstr "&Global"
23440
23441 #: src/Buffer.cpp:4192
23442 #, fuzzy
23443 msgid "&Load backup"
23444 msgstr "&Global"
23445
23446 #: src/Buffer.cpp:4192
23447 msgid "Load &original"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: src/Buffer.cpp:4202
23451 #, c-format
23452 msgid ""
23453 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23454 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23455 msgstr ""
23456
23457 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Senseless!!! "
23460 msgstr "Fără sens: "
23461
23462 #: src/Buffer.cpp:4756
23463 #, fuzzy, c-format
23464 msgid "Document %1$s reloaded."
23465 msgstr "Documente"
23466
23467 #: src/Buffer.cpp:4759
23468 #, fuzzy, c-format
23469 msgid "Could not reload document %1$s."
23470 msgstr "Nu pot insera documentul"
23471
23472 #: src/Buffer.cpp:4826
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Included File Invalid"
23475 msgstr "Include fișier...|d"
23476
23477 #: src/Buffer.cpp:4827
23478 #, c-format
23479 msgid ""
23480 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23481 "  %1$s\n"
23482 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23483 msgstr ""
23484
23485 #: src/BufferParams.cpp:452
23486 msgid ""
23487 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23488 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: src/BufferParams.cpp:454
23492 msgid ""
23493 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23494 "are inserted into formulas"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: src/BufferParams.cpp:456
23498 msgid ""
23499 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23500 "formulas"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/BufferParams.cpp:458
23504 msgid ""
23505 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23506 "inserted into formulas"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: src/BufferParams.cpp:460
23510 msgid ""
23511 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23512 "into formulas"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/BufferParams.cpp:462
23516 msgid ""
23517 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23518 "inserted into formulas"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: src/BufferParams.cpp:464
23522 msgid ""
23523 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23524 "inserted into formulas"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: src/BufferParams.cpp:466
23528 msgid ""
23529 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23530 "subscript is inserted into formulas"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/BufferParams.cpp:468
23534 msgid ""
23535 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23536 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: src/BufferParams.cpp:470
23540 msgid ""
23541 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23542 "decoration 'utilde'"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: src/BufferParams.cpp:616
23546 #, c-format
23547 msgid ""
23548 "The selected document class\n"
23549 "\t%1$s\n"
23550 "requires external files that are not available.\n"
23551 "The document class can still be used, but the\n"
23552 "document cannot be compiled until the following\n"
23553 "prerequisites are installed:\n"
23554 "\t%2$s\n"
23555 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23556 "User's Guide for more information."
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/BufferParams.cpp:625
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Document class not available"
23562 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23563
23564 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23565 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Uncodable characters"
23568 msgstr "caracter special"
23569
23570 #: src/BufferParams.cpp:1812
23571 #, c-format
23572 msgid ""
23573 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23574 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23575 "%1$s."
23576 msgstr ""
23577
23578 #: src/BufferParams.cpp:2059
23579 #, c-format
23580 msgid ""
23581 "The layout file:\n"
23582 "%1$s\n"
23583 "could not be found. A default textclass with default\n"
23584 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23585 "correct output."
23586 msgstr ""
23587
23588 #: src/BufferParams.cpp:2065
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Document class not found"
23591 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23592
23593 #: src/BufferParams.cpp:2072
23594 #, c-format
23595 msgid ""
23596 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23597 "%1$s\n"
23598 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23599 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23600 "correct output."
23601 msgstr ""
23602
23603 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Could not load class"
23606 msgstr "Listă de slide-uri"
23607
23608 #: src/BufferParams.cpp:2128
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Error reading internal layout information"
23611 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23612
23613 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23614 #, fuzzy
23615 msgid "Read Error"
23616 msgstr "Caută"
23617
23618 #: src/BufferView.cpp:188
23619 msgid "No more insets"
23620 msgstr "Nu mai există inset-uri"
23621
23622 #: src/BufferView.cpp:731
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Save bookmark"
23625 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
23626
23627 #: src/BufferView.cpp:956
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Converting document to new document class..."
23630 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23631
23632 #: src/BufferView.cpp:1000
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Document is read-only"
23635 msgstr "Documente"
23636
23637 #: src/BufferView.cpp:1009
23638 msgid "This portion of the document is deleted."
23639 msgstr ""
23640
23641 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
23643 msgid "Absolute filename expected."
23644 msgstr ""
23645
23646 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23647 #, fuzzy, c-format
23648 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23649 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23650
23651 #: src/BufferView.cpp:1333
23652 msgid "No further undo information"
23653 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
23654
23655 #: src/BufferView.cpp:1343
23656 msgid "No further redo information"
23657 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
23658
23659 #: src/BufferView.cpp:1590
23660 msgid "Mark off"
23661 msgstr "Marcaj inactiv"
23662
23663 #: src/BufferView.cpp:1596
23664 msgid "Mark on"
23665 msgstr "Marcaj activ"
23666
23667 #: src/BufferView.cpp:1603
23668 msgid "Mark removed"
23669 msgstr "Marcaj eliminat"
23670
23671 #: src/BufferView.cpp:1606
23672 msgid "Mark set"
23673 msgstr "Marcaj setat"
23674
23675 #: src/BufferView.cpp:1662
23676 msgid "Statistics for the selection:"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: src/BufferView.cpp:1664
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Statistics for the document:"
23682 msgstr "Trece la alt document deschis"
23683
23684 #: src/BufferView.cpp:1667
23685 #, fuzzy, c-format
23686 msgid "%1$d words"
23687 msgstr "Formatez documentul..."
23688
23689 #: src/BufferView.cpp:1669
23690 #, fuzzy
23691 msgid "One word"
23692 msgstr "CuvîntCheie"
23693
23694 #: src/BufferView.cpp:1672
23695 #, c-format
23696 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: src/BufferView.cpp:1675
23700 msgid "One character (including blanks)"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: src/BufferView.cpp:1678
23704 #, c-format
23705 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: src/BufferView.cpp:1681
23709 msgid "One character (excluding blanks)"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: src/BufferView.cpp:1683
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Statistics"
23715 msgstr "Stare"
23716
23717 #: src/BufferView.cpp:1839
23718 #, c-format
23719 msgid ""
23720 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: src/BufferView.cpp:1841
23724 #, c-format
23725 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: src/BufferView.cpp:1849
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Branch name"
23731 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23732
23733 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23734 msgid "Branch already exists"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: src/BufferView.cpp:2299
23738 msgid "Inverse Search Failed"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: src/BufferView.cpp:2300
23742 msgid ""
23743 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23744 "You need to update the viewed document."
23745 msgstr ""
23746
23747 #: src/BufferView.cpp:2679
23748 #, c-format
23749 msgid "Inserting document %1$s..."
23750 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23751
23752 #: src/BufferView.cpp:2690
23753 #, c-format
23754 msgid "Document %1$s inserted."
23755 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
23756
23757 #: src/BufferView.cpp:2692
23758 #, c-format
23759 msgid "Could not insert document %1$s"
23760 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23761
23762 #: src/BufferView.cpp:2958
23763 #, fuzzy, c-format
23764 msgid ""
23765 "Could not read the specified document\n"
23766 "%1$s\n"
23767 "due to the error: %2$s"
23768 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23769
23770 #: src/BufferView.cpp:2960
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Could not read file"
23773 msgstr "Listă de slide-uri"
23774
23775 #: src/BufferView.cpp:2967
23776 #, fuzzy, c-format
23777 msgid ""
23778 "%1$s\n"
23779 " is not readable."
23780 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23781
23782 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Could not open file"
23785 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
23786
23787 #: src/BufferView.cpp:2975
23788 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: src/BufferView.cpp:2976
23792 msgid ""
23793 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23794 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23795 "If this does not give the correct result\n"
23796 "then please change the encoding of the file\n"
23797 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: src/Changes.cpp:370
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Uncodable character in author name"
23803 msgstr "caracter special"
23804
23805 #: src/Changes.cpp:371
23806 #, c-format
23807 msgid ""
23808 "The author name '%1$s',\n"
23809 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23810 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23811 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23812 "\n"
23813 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23814 "or change the spelling of the author name."
23815 msgstr ""
23816
23817 #: src/Chktex.cpp:62
23818 #, c-format
23819 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23820 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
23821
23822 #: src/Chktex.cpp:64
23823 msgid "ChkTeX warning id # "
23824 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
23825
23826 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23828 msgid "none"
23829 msgstr "nimic"
23830
23831 #: src/Color.cpp:204
23832 msgid "black"
23833 msgstr "negru"
23834
23835 #: src/Color.cpp:205
23836 msgid "white"
23837 msgstr "alb"
23838
23839 #: src/Color.cpp:206
23840 msgid "red"
23841 msgstr "roșu"
23842
23843 #: src/Color.cpp:207
23844 msgid "green"
23845 msgstr "verde"
23846
23847 #: src/Color.cpp:208
23848 msgid "blue"
23849 msgstr "albastru"
23850
23851 #: src/Color.cpp:209
23852 msgid "cyan"
23853 msgstr "cian"
23854
23855 #: src/Color.cpp:210
23856 msgid "magenta"
23857 msgstr "violet"
23858
23859 #: src/Color.cpp:211
23860 msgid "yellow"
23861 msgstr "galben"
23862
23863 #: src/Color.cpp:212
23864 msgid "cursor"
23865 msgstr "cursor"
23866
23867 #: src/Color.cpp:213
23868 msgid "background"
23869 msgstr "fundal"
23870
23871 #: src/Color.cpp:214
23872 msgid "text"
23873 msgstr "text"
23874
23875 #: src/Color.cpp:215
23876 msgid "selection"
23877 msgstr "selecție"
23878
23879 #: src/Color.cpp:216
23880 #, fuzzy
23881 msgid "selected text"
23882 msgstr "Ște&rge"
23883
23884 #: src/Color.cpp:218
23885 msgid "LaTeX text"
23886 msgstr "text LaTeX"
23887
23888 #: src/Color.cpp:219
23889 #, fuzzy
23890 msgid "inline completion"
23891 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
23892
23893 #: src/Color.cpp:221
23894 msgid "non-unique inline completion"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: src/Color.cpp:223
23898 msgid "previewed snippet"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: src/Color.cpp:224
23902 #, fuzzy
23903 msgid "note label"
23904 msgstr "Notă de subsol"
23905
23906 #: src/Color.cpp:225
23907 msgid "note background"
23908 msgstr "fundal notă"
23909
23910 #: src/Color.cpp:226
23911 #, fuzzy
23912 msgid "comment label"
23913 msgstr "Comentariu"
23914
23915 #: src/Color.cpp:227
23916 #, fuzzy
23917 msgid "comment background"
23918 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23919
23920 #: src/Color.cpp:228
23921 #, fuzzy
23922 msgid "greyedout inset label"
23923 msgstr "Deschidere"
23924
23925 #: src/Color.cpp:229
23926 #, fuzzy
23927 msgid "greyedout inset text"
23928 msgstr "Deschidere"
23929
23930 #: src/Color.cpp:230
23931 #, fuzzy
23932 msgid "greyedout inset background"
23933 msgstr "fundal \"inset\""
23934
23935 #: src/Color.cpp:231
23936 msgid "phantom inset text"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: src/Color.cpp:232
23940 #, fuzzy
23941 msgid "shaded box"
23942 msgstr "F&ormă:"
23943
23944 #: src/Color.cpp:233
23945 #, fuzzy
23946 msgid "listings background"
23947 msgstr "fundal \"inset\""
23948
23949 #: src/Color.cpp:234
23950 #, fuzzy
23951 msgid "branch label"
23952 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23953
23954 #: src/Color.cpp:235
23955 #, fuzzy
23956 msgid "footnote label"
23957 msgstr "notă de subsol"
23958
23959 #: src/Color.cpp:236
23960 #, fuzzy
23961 msgid "index label"
23962 msgstr "Inserează etichetă"
23963
23964 #: src/Color.cpp:237
23965 #, fuzzy
23966 msgid "margin note label"
23967 msgstr "Sari la etichetă"
23968
23969 #: src/Color.cpp:238
23970 #, fuzzy
23971 msgid "URL label"
23972 msgstr "&Etichetă"
23973
23974 #: src/Color.cpp:239
23975 msgid "URL text"
23976 msgstr "Text URL"
23977
23978 #: src/Color.cpp:240
23979 msgid "depth bar"
23980 msgstr "bară de adîncime"
23981
23982 #: src/Color.cpp:241
23983 msgid "language"
23984 msgstr "limbaj"
23985
23986 #: src/Color.cpp:242
23987 msgid "command inset"
23988 msgstr "comandă \"inset\""
23989
23990 #: src/Color.cpp:243
23991 msgid "command inset background"
23992 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23993
23994 #: src/Color.cpp:244
23995 msgid "command inset frame"
23996 msgstr "cadru comandă \"inset\""
23997
23998 #: src/Color.cpp:245
23999 msgid "special character"
24000 msgstr "caracter special"
24001
24002 #: src/Color.cpp:246
24003 msgid "math"
24004 msgstr "mod matematic"
24005
24006 #: src/Color.cpp:247
24007 msgid "math background"
24008 msgstr "fundal mod matematic"
24009
24010 #: src/Color.cpp:248
24011 msgid "graphics background"
24012 msgstr "fundal grafică"
24013
24014 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24015 #, fuzzy
24016 msgid "math macro background"
24017 msgstr "fundal macrou matematic"
24018
24019 #: src/Color.cpp:250
24020 msgid "math frame"
24021 msgstr "cadru mod matematic"
24022
24023 #: src/Color.cpp:251
24024 msgid "math corners"
24025 msgstr "colțuri mod matematic"
24026
24027 #: src/Color.cpp:252
24028 msgid "math line"
24029 msgstr "linie mod matematic"
24030
24031 #: src/Color.cpp:254
24032 #, fuzzy
24033 msgid "math macro hovered background"
24034 msgstr "fundal macrou matematic"
24035
24036 #: src/Color.cpp:255
24037 #, fuzzy
24038 msgid "math macro label"
24039 msgstr "fundal mod matematic"
24040
24041 #: src/Color.cpp:256
24042 #, fuzzy
24043 msgid "math macro frame"
24044 msgstr "cadru mod matematic"
24045
24046 #: src/Color.cpp:257
24047 #, fuzzy
24048 msgid "math macro blended out"
24049 msgstr "fundal macrou matematic"
24050
24051 #: src/Color.cpp:258
24052 #, fuzzy
24053 msgid "math macro old parameter"
24054 msgstr "cadru mod matematic"
24055
24056 #: src/Color.cpp:259
24057 #, fuzzy
24058 msgid "math macro new parameter"
24059 msgstr "cadru mod matematic"
24060
24061 #: src/Color.cpp:260
24062 msgid "collapsable inset text"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: src/Color.cpp:261
24066 #, fuzzy
24067 msgid "collapsable inset frame"
24068 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24069
24070 #: src/Color.cpp:262
24071 msgid "inset background"
24072 msgstr "fundal \"inset\""
24073
24074 #: src/Color.cpp:263
24075 msgid "inset frame"
24076 msgstr "cadru \"inset\""
24077
24078 #: src/Color.cpp:264
24079 msgid "LaTeX error"
24080 msgstr "eroare LaTeX"
24081
24082 #: src/Color.cpp:265
24083 msgid "end-of-line marker"
24084 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
24085
24086 #: src/Color.cpp:266
24087 #, fuzzy
24088 msgid "appendix marker"
24089 msgstr "marcaj apendix"
24090
24091 #: src/Color.cpp:267
24092 #, fuzzy
24093 msgid "change bar"
24094 msgstr "Modificare font|f"
24095
24096 #: src/Color.cpp:268
24097 #, fuzzy
24098 msgid "deleted text"
24099 msgstr "Text șters"
24100
24101 #: src/Color.cpp:269
24102 #, fuzzy
24103 msgid "added text"
24104 msgstr "Text adăugat"
24105
24106 #: src/Color.cpp:270
24107 msgid "changed text 1st author"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: src/Color.cpp:271
24111 msgid "changed text 2nd author"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: src/Color.cpp:272
24115 msgid "changed text 3rd author"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: src/Color.cpp:273
24119 msgid "changed text 4th author"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: src/Color.cpp:274
24123 msgid "changed text 5th author"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: src/Color.cpp:275
24127 #, fuzzy
24128 msgid "deleted text modifier"
24129 msgstr "Text șters"
24130
24131 #: src/Color.cpp:276
24132 msgid "added space markers"
24133 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
24134
24135 #: src/Color.cpp:277
24136 msgid "table line"
24137 msgstr "linie de tabel"
24138
24139 #: src/Color.cpp:278
24140 msgid "table on/off line"
24141 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
24142
24143 # format
24144 #: src/Color.cpp:280
24145 msgid "bottom area"
24146 msgstr "zona de jos"
24147
24148 #: src/Color.cpp:281
24149 msgid "new page"
24150 msgstr "pagină nouă"
24151
24152 #: src/Color.cpp:282
24153 msgid "page break / line break"
24154 msgstr "rupere de pagină / linie"
24155
24156 #: src/Color.cpp:283
24157 msgid "frame of button"
24158 msgstr "cadrul butonului"
24159
24160 #: src/Color.cpp:284
24161 msgid "button background"
24162 msgstr "fundalul butonului"
24163
24164 #: src/Color.cpp:285
24165 #, fuzzy
24166 msgid "button background under focus"
24167 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
24168
24169 #: src/Color.cpp:286
24170 #, fuzzy
24171 msgid "paragraph marker"
24172 msgstr "Subparagraf"
24173
24174 #: src/Color.cpp:287
24175 #, fuzzy
24176 msgid "preview frame"
24177 msgstr "Interval de salvare automată:"
24178
24179 #: src/Color.cpp:288
24180 msgid "inherit"
24181 msgstr "moștenire"
24182
24183 #: src/Color.cpp:289
24184 #, fuzzy
24185 msgid "regexp frame"
24186 msgstr "cadru \"inset\""
24187
24188 #: src/Color.cpp:290
24189 msgid "ignore"
24190 msgstr "ignorare"
24191
24192 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24193 #: src/Converter.cpp:582
24194 msgid "Cannot convert file"
24195 msgstr "Nu pot converti fișierul"
24196
24197 #: src/Converter.cpp:327
24198 #, c-format
24199 msgid ""
24200 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24201 "Define a converter in the preferences."
24202 msgstr ""
24203
24204 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24205 msgid "Executing command: "
24206 msgstr "Execut comanda: "
24207
24208 #: src/Converter.cpp:511
24209 msgid "Build errors"
24210 msgstr "Eroare de construire"
24211
24212 #: src/Converter.cpp:512
24213 msgid "There were errors during the build process."
24214 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
24215
24216 #: src/Converter.cpp:517
24217 #, c-format
24218 msgid ""
24219 "An error occurred while running:\n"
24220 "%1$s"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: src/Converter.cpp:540
24224 #, fuzzy, c-format
24225 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24226 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24227
24228 #: src/Converter.cpp:584
24229 #, fuzzy, c-format
24230 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24231 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24232
24233 #: src/Converter.cpp:585
24234 #, fuzzy, c-format
24235 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24236 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24237
24238 #: src/Converter.cpp:641
24239 msgid "Running LaTeX..."
24240 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
24241
24242 #: src/Converter.cpp:660
24243 #, c-format
24244 msgid ""
24245 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24246 "log %1$s."
24247 msgstr ""
24248
24249 #: src/Converter.cpp:663
24250 msgid "LaTeX failed"
24251 msgstr "LaTeX a eșuat"
24252
24253 #: src/Converter.cpp:665
24254 msgid "Output is empty"
24255 msgstr "Fișierul generat este vid"
24256
24257 #: src/Converter.cpp:666
24258 msgid "An empty output file was generated."
24259 msgstr "Fișierul generat este vid."
24260
24261 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24262 #, fuzzy, c-format
24263 msgid ""
24264 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24265 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24266 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24267
24268 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Unknown branch"
24271 msgstr "necunoscut"
24272
24273 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24274 msgid "&Don't Add"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24278 #, fuzzy, c-format
24279 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24280 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24281
24282 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Layout Not Found"
24285 msgstr "Notație"
24286
24287 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24288 #, fuzzy, c-format
24289 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24290 msgstr ""
24291 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24292 "%1$s la %2$s\n"
24293 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24294 "%3$s la %4$s"
24295
24296 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24297 #, fuzzy, c-format
24298 msgid ""
24299 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24300 "%3$s'."
24301 msgstr ""
24302 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24303 "%1$s la %2$s\n"
24304 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24305 "%3$s la %4$s"
24306
24307 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Undefined flex inset"
24310 msgstr "Deschidere"
24311
24312 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24313 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24314 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24315 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24316 #, fuzzy
24317 msgid "LyX Warning: "
24318 msgstr "Versiune...|V"
24319
24320 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24321 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24322 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24323 #, fuzzy
24324 msgid "uncodable character"
24325 msgstr "caracter special"
24326
24327 #: src/Exporter.cpp:50
24328 #, fuzzy
24329 msgid "&Keep file"
24330 msgstr "&Păstrează potrivirile"
24331
24332 #: src/Exporter.cpp:51
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Overwrite &all"
24335 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
24336
24337 #: src/Exporter.cpp:51
24338 msgid "&Cancel export"
24339 msgstr "&Renunță exportarea"
24340
24341 #: src/Exporter.cpp:97
24342 msgid "Couldn't copy file"
24343 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
24344
24345 #: src/Exporter.cpp:98
24346 #, c-format
24347 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24348 msgstr ""
24349
24350 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24353 msgid "Roman"
24354 msgstr "Roman"
24355
24356 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Sans Serif"
24361 msgstr "?Sans Serif"
24362
24363 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24365 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24366 #, fuzzy
24367 msgid "Typewriter"
24368 msgstr "?Typewriter"
24369
24370 #: src/Font.cpp:59
24371 msgid "Symbol"
24372 msgstr "Simbol"
24373
24374 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24375 #: src/Font.cpp:76
24376 msgid "Inherit"
24377 msgstr "Moștenește"
24378
24379 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24380 msgid "Medium"
24381 msgstr "Mediu"
24382
24383 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Upright"
24386 msgstr "Copyright"
24387
24388 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Italic"
24391 msgstr "Înclinat"
24392
24393 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Slanted"
24396 msgstr "Stat"
24397
24398 #: src/Font.cpp:67
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Smallcaps"
24401 msgstr "Smallest"
24402
24403 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24404 msgid "Increase"
24405 msgstr "Mărește"
24406
24407 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24408 msgid "Decrease"
24409 msgstr "Micșorează"
24410
24411 #: src/Font.cpp:76
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Toggle"
24414 msgstr "Comută"
24415
24416 #: src/Font.cpp:162
24417 #, c-format
24418 msgid "Emphasis %1$s, "
24419 msgstr ""
24420
24421 #: src/Font.cpp:165
24422 #, fuzzy, c-format
24423 msgid "Underline %1$s, "
24424 msgstr "Aliniat"
24425
24426 #: src/Font.cpp:168
24427 #, fuzzy, c-format
24428 msgid "Strikeout %1$s, "
24429 msgstr "Mărime font"
24430
24431 #: src/Font.cpp:171
24432 #, fuzzy, c-format
24433 msgid "Double underline %1$s, "
24434 msgstr "Aliniat"
24435
24436 #: src/Font.cpp:174
24437 #, fuzzy, c-format
24438 msgid "Wavy underline %1$s, "
24439 msgstr "Aliniat"
24440
24441 #: src/Font.cpp:177
24442 #, fuzzy, c-format
24443 msgid "Noun %1$s, "
24444 msgstr "Mărime font"
24445
24446 #: src/Font.cpp:191
24447 #, fuzzy, c-format
24448 msgid "Language: %1$s, "
24449 msgstr "Limbaj"
24450
24451 #: src/Font.cpp:194
24452 #, fuzzy, c-format
24453 msgid "Number %1$s"
24454 msgstr "  Număr %1$s"
24455
24456 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24457 msgid "Cannot view file"
24458 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
24459
24460 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
24461 #, fuzzy, c-format
24462 msgid "File does not exist: %1$s"
24463 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
24464
24465 #: src/Format.cpp:624
24466 #, fuzzy, c-format
24467 msgid "No information for viewing %1$s"
24468 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
24469
24470 #: src/Format.cpp:634
24471 #, fuzzy, c-format
24472 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24473 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24474
24475 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24476 msgid "Cannot edit file"
24477 msgstr "Nu pot edita fișierul"
24478
24479 #: src/Format.cpp:690
24480 #, fuzzy
24481 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24482 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
24483
24484 #: src/Format.cpp:703
24485 #, fuzzy, c-format
24486 msgid "No information for editing %1$s"
24487 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
24488
24489 #: src/Format.cpp:714
24490 #, fuzzy, c-format
24491 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24492 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24493
24494 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Could not find bind file"
24497 msgstr "Listă de slide-uri"
24498
24499 #: src/KeyMap.cpp:227
24500 #, fuzzy, c-format
24501 msgid ""
24502 "Unable to find the bind file\n"
24503 "%1$s.\n"
24504 "Please check your installation."
24505 msgstr ""
24506 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24507 "%1$s.\n"
24508 "Te rog verifică instalarea."
24509
24510 #: src/KeyMap.cpp:234
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24513 msgstr "Listă de slide-uri"
24514
24515 #: src/KeyMap.cpp:235
24516 #, fuzzy
24517 msgid ""
24518 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24519 "Please check your installation."
24520 msgstr ""
24521 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24522 "%1$s.\n"
24523 "Te rog verifică instalarea."
24524
24525 #: src/KeyMap.cpp:242
24526 #, c-format
24527 msgid ""
24528 "Unable to find the bind file\n"
24529 "%1$s.\n"
24530 "Falling back to default."
24531 msgstr ""
24532
24533 #: src/KeySequence.cpp:181
24534 msgid "   options: "
24535 msgstr "   opțiuni: "
24536
24537 #: src/LaTeX.cpp:57
24538 #, fuzzy, c-format
24539 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24540 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
24541
24542 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24543 #, fuzzy
24544 msgid "Running Index Processor."
24545 msgstr "Execut MakeIndex."
24546
24547 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24548 msgid "Running BibTeX."
24549 msgstr "Execut BibTeX."
24550
24551 #: src/LaTeX.cpp:467
24552 #, fuzzy
24553 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24554 msgstr "Execut MakeIndex."
24555
24556 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24557 #, fuzzy
24558 msgid "BibTeX error: "
24559 msgstr "eroare LaTeX"
24560
24561 #: src/LaTeX.cpp:1301
24562 #, fuzzy
24563 msgid "Biber error: "
24564 msgstr "Eroare de construire"
24565
24566 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24567 #, fuzzy
24568 msgid "Font not available"
24569 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24570
24571 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24572 #, c-format
24573 msgid ""
24574 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24575 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24576 msgstr ""
24577
24578 #: src/LyX.cpp:120
24579 msgid "Could not read configuration file"
24580 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
24581
24582 #: src/LyX.cpp:121
24583 #, fuzzy, c-format
24584 msgid ""
24585 "Error while reading the configuration file\n"
24586 "%1$s.\n"
24587 "Please check your installation."
24588 msgstr ""
24589 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24590 "%1$s.\n"
24591 "Te rog verifică instalarea."
24592
24593 #: src/LyX.cpp:130
24594 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24595 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
24596
24597 #: src/LyX.cpp:134
24598 msgid "Done!"
24599 msgstr "Gata!"
24600
24601 #: src/LyX.cpp:378
24602 #, fuzzy
24603 msgid "The following files could not be loaded:"
24604 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24605
24606 #: src/LyX.cpp:415
24607 #, fuzzy, c-format
24608 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24609 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
24610
24611 #: src/LyX.cpp:417
24612 msgid "Cannot remove temporary directory"
24613 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
24614
24615 #: src/LyX.cpp:423
24616 #, fuzzy, c-format
24617 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24618 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
24619
24620 #: src/LyX.cpp:425
24621 msgid "Unable to remove temporary directory"
24622 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
24623
24624 #: src/LyX.cpp:453
24625 #, c-format
24626 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24627 msgstr ""
24628
24629 #: src/LyX.cpp:471
24630 msgid "Missing filename for this operation."
24631 msgstr ""
24632
24633 #: src/LyX.cpp:510
24634 #, c-format
24635 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: src/LyX.cpp:536
24639 msgid "No textclass is found"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: src/LyX.cpp:537
24643 msgid ""
24644 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24645 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24646 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24647 msgstr ""
24648
24649 #: src/LyX.cpp:541
24650 msgid "&Reconfigure"
24651 msgstr "Reconfigurează"
24652
24653 #: src/LyX.cpp:542
24654 #, fuzzy
24655 msgid "&Without LaTeX"
24656 msgstr "LaTeX"
24657
24658 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24659 #, fuzzy
24660 msgid "&Continue"
24661 msgstr "Continuare"
24662
24663 #: src/LyX.cpp:646
24664 msgid ""
24665 "SIGHUP signal caught!\n"
24666 "Bye."
24667 msgstr ""
24668
24669 #: src/LyX.cpp:650
24670 msgid ""
24671 "SIGFPE signal caught!\n"
24672 "Bye."
24673 msgstr ""
24674
24675 #: src/LyX.cpp:653
24676 msgid ""
24677 "SIGSEGV signal caught!\n"
24678 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24679 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24680 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24681 "Bye."
24682 msgstr ""
24683
24684 #: src/LyX.cpp:669
24685 msgid "LyX crashed!"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24689 msgid "LyX: "
24690 msgstr "LyX: "
24691
24692 #: src/LyX.cpp:837
24693 msgid "Could not create temporary directory"
24694 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
24695
24696 #: src/LyX.cpp:838
24697 #, c-format
24698 msgid ""
24699 "Could not create a temporary directory in\n"
24700 "\"%1$s\"\n"
24701 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24702 msgstr ""
24703
24704 #: src/LyX.cpp:921
24705 #, fuzzy
24706 msgid "Missing user LyX directory"
24707 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
24708
24709 #: src/LyX.cpp:922
24710 #, fuzzy, c-format
24711 msgid ""
24712 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24713 "It is needed to keep your own configuration."
24714 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
24715
24716 #: src/LyX.cpp:927
24717 #, fuzzy
24718 msgid "&Create directory"
24719 msgstr "&Director de lucru:"
24720
24721 #: src/LyX.cpp:928
24722 #, fuzzy
24723 msgid "&Exit LyX"
24724 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
24725
24726 #: src/LyX.cpp:929
24727 #, fuzzy
24728 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24729 msgstr "&Utilizează director temporar"
24730
24731 #: src/LyX.cpp:933
24732 #, fuzzy, c-format
24733 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24734 msgstr "&Director de lucru:"
24735
24736 #: src/LyX.cpp:938
24737 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24738 msgstr ""
24739
24740 #: src/LyX.cpp:1011
24741 msgid "List of supported debug flags:"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: src/LyX.cpp:1015
24745 #, c-format
24746 msgid "Setting debug level to %1$s"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: src/LyX.cpp:1026
24750 msgid ""
24751 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24752 "Command line switches (case sensitive):\n"
24753 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24754 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24755 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24756 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24757 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24758 "                  select the features to debug.\n"
24759 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24760 "\t-x [--execute] command\n"
24761 "                  where command is a lyx command.\n"
24762 "\t-e [--export] fmt\n"
24763 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24764 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24765 "Name\n"
24766 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24767 "name\n"
24768 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24769 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24770 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24771 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24772 "                  and filename is the destination filename.\n"
24773 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24774 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24775 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24776 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24777 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24778 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24779 "files,\n"
24780 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24781 "export.\n"
24782 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24783 "consumed.\n"
24784 "\t-n [--no-remote]\n"
24785 "                  open documents in a new instance\n"
24786 "\t-r [--remote]\n"
24787 "                  open documents in an already running instance\n"
24788 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24789 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24790 "\t-version  summarize version and build info\n"
24791 "Check the LyX man page for more details."
24792 msgstr ""
24793
24794 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24795 #, c-format
24796 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24800 #, fuzzy
24801 msgid "No system directory"
24802 msgstr "&Utilizează director temporar"
24803
24804 #: src/LyX.cpp:1084
24805 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: src/LyX.cpp:1095
24809 #, fuzzy
24810 msgid "No user directory"
24811 msgstr "&Utilizează director temporar"
24812
24813 #: src/LyX.cpp:1096
24814 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: src/LyX.cpp:1107
24818 #, fuzzy
24819 msgid "Incomplete command"
24820 msgstr "Comenda de indexare"
24821
24822 #: src/LyX.cpp:1108
24823 msgid "Missing command string after --execute switch"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: src/LyX.cpp:1119
24827 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: src/LyX.cpp:1124
24831 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: src/LyX.cpp:1137
24835 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: src/LyX.cpp:1150
24839 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: src/LyX.cpp:1155
24843 msgid "Missing filename for --import"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: src/LyXRC.cpp:3090
24847 msgid ""
24848 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24849 "legal words?"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: src/LyXRC.cpp:3094
24853 msgid ""
24854 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24855 "document."
24856 msgstr ""
24857
24858 #: src/LyXRC.cpp:3102
24859 msgid ""
24860 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24861 "automatically by what you type."
24862 msgstr ""
24863
24864 #: src/LyXRC.cpp:3106
24865 #, fuzzy
24866 msgid ""
24867 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24868 "class change."
24869 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
24870
24871 #: src/LyXRC.cpp:3110
24872 msgid ""
24873 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24874 msgstr ""
24875
24876 #: src/LyXRC.cpp:3117
24877 msgid ""
24878 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24879 "the backup file in the same directory as the original file."
24880 msgstr ""
24881
24882 #: src/LyXRC.cpp:3121
24883 msgid ""
24884 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24885 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24886 msgstr ""
24887
24888 #: src/LyXRC.cpp:3125
24889 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24890 msgstr ""
24891
24892 #: src/LyXRC.cpp:3129
24893 msgid ""
24894 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24895 "its global and local bind/ directories."
24896 msgstr ""
24897
24898 #: src/LyXRC.cpp:3133
24899 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24900 msgstr ""
24901
24902 #: src/LyXRC.cpp:3137
24903 msgid ""
24904 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24905 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24906 msgstr ""
24907
24908 #: src/LyXRC.cpp:3147
24909 msgid ""
24910 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24911 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24912 msgstr ""
24913
24914 #: src/LyXRC.cpp:3155
24915 msgid ""
24916 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24917 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24918 "the top of the screen"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: src/LyXRC.cpp:3159
24922 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24923 msgstr ""
24924
24925 #: src/LyXRC.cpp:3163
24926 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: src/LyXRC.cpp:3167
24930 msgid ""
24931 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24932 "inside."
24933 msgstr ""
24934
24935 #: src/LyXRC.cpp:3172
24936 #, no-c-format
24937 msgid ""
24938 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24939 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24940 msgstr ""
24941
24942 #: src/LyXRC.cpp:3176
24943 msgid ""
24944 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24945 "look in its global and local commands/ directories."
24946 msgstr ""
24947
24948 #: src/LyXRC.cpp:3180
24949 msgid ""
24950 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24951 msgstr ""
24952
24953 #: src/LyXRC.cpp:3184
24954 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24955 msgstr ""
24956
24957 #: src/LyXRC.cpp:3188
24958 msgid ""
24959 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24960 "shown after the change has been made.)"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: src/LyXRC.cpp:3192
24964 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24965 msgstr ""
24966
24967 #: src/LyXRC.cpp:3196
24968 msgid ""
24969 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24970 "LyX was started from."
24971 msgstr ""
24972
24973 #: src/LyXRC.cpp:3200
24974 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24975 msgstr ""
24976
24977 #: src/LyXRC.cpp:3204
24978 msgid ""
24979 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24980 "value selects the directory LyX was started from."
24981 msgstr ""
24982
24983 #: src/LyXRC.cpp:3208
24984 msgid ""
24985 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24986 "recommended for non-English languages."
24987 msgstr ""
24988
24989 #: src/LyXRC.cpp:3212
24990 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24991 msgstr ""
24992
24993 #: src/LyXRC.cpp:3219
24994 msgid ""
24995 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24996 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24997 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24998 msgstr ""
24999
25000 #: src/LyXRC.cpp:3223
25001 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25002 msgstr ""
25003
25004 #: src/LyXRC.cpp:3227
25005 msgid ""
25006 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25007 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25008 msgstr ""
25009
25010 #: src/LyXRC.cpp:3236
25011 msgid ""
25012 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25013 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25014 msgstr ""
25015
25016 #: src/LyXRC.cpp:3240
25017 msgid ""
25018 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25019 "document."
25020 msgstr ""
25021
25022 #: src/LyXRC.cpp:3244
25023 msgid ""
25024 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25025 msgstr ""
25026
25027 #: src/LyXRC.cpp:3248
25028 msgid ""
25029 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25030 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25031 "name of the second language."
25032 msgstr ""
25033
25034 #: src/LyXRC.cpp:3252
25035 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25036 msgstr ""
25037
25038 #: src/LyXRC.cpp:3256
25039 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25040 msgstr ""
25041
25042 #: src/LyXRC.cpp:3260
25043 msgid ""
25044 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25045 "\\documentclass."
25046 msgstr ""
25047
25048 #: src/LyXRC.cpp:3264
25049 msgid ""
25050 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25051 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25052 msgstr ""
25053
25054 #: src/LyXRC.cpp:3268
25055 msgid ""
25056 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25057 "document is the default language."
25058 msgstr ""
25059
25060 #: src/LyXRC.cpp:3272
25061 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25062 msgstr ""
25063
25064 #: src/LyXRC.cpp:3276
25065 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25066 msgstr ""
25067
25068 #: src/LyXRC.cpp:3280
25069 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25070 msgstr ""
25071
25072 #: src/LyXRC.cpp:3284
25073 msgid ""
25074 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25075 "of the document."
25076 msgstr ""
25077
25078 #: src/LyXRC.cpp:3288
25079 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25080 msgstr ""
25081
25082 #: src/LyXRC.cpp:3293
25083 msgid "The completion popup delay."
25084 msgstr ""
25085
25086 #: src/LyXRC.cpp:3297
25087 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25088 msgstr ""
25089
25090 #: src/LyXRC.cpp:3301
25091 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25092 msgstr ""
25093
25094 #: src/LyXRC.cpp:3305
25095 msgid ""
25096 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25097 msgstr ""
25098
25099 #: src/LyXRC.cpp:3309
25100 msgid ""
25101 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25102 "available."
25103 msgstr ""
25104
25105 #: src/LyXRC.cpp:3313
25106 msgid "The inline completion delay."
25107 msgstr ""
25108
25109 #: src/LyXRC.cpp:3317
25110 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25111 msgstr ""
25112
25113 #: src/LyXRC.cpp:3321
25114 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25115 msgstr ""
25116
25117 #: src/LyXRC.cpp:3325
25118 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25119 msgstr ""
25120
25121 #: src/LyXRC.cpp:3329
25122 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25123 msgstr ""
25124
25125 #: src/LyXRC.cpp:3333
25126 #, c-format
25127 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25128 msgstr ""
25129
25130 #: src/LyXRC.cpp:3344
25131 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: src/LyXRC.cpp:3348
25135 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: src/LyXRC.cpp:3352
25139 msgid "Scale the preview size to suit."
25140 msgstr ""
25141
25142 #: src/LyXRC.cpp:3356
25143 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25144 msgstr ""
25145
25146 #: src/LyXRC.cpp:3360
25147 #, fuzzy
25148 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25149 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
25150
25151 #: src/LyXRC.cpp:3364
25152 msgid ""
25153 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25154 "environment variable PRINTER."
25155 msgstr ""
25156
25157 #: src/LyXRC.cpp:3368
25158 msgid "The option to print only even pages."
25159 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
25160
25161 #: src/LyXRC.cpp:3372
25162 msgid ""
25163 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25164 "the filename of the DVI file to be printed."
25165 msgstr ""
25166
25167 #: src/LyXRC.cpp:3376
25168 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25169 msgstr ""
25170
25171 #: src/LyXRC.cpp:3380
25172 #, fuzzy
25173 msgid "The option to print out in landscape."
25174 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
25175
25176 #: src/LyXRC.cpp:3384
25177 msgid "The option to print only odd pages."
25178 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
25179
25180 #: src/LyXRC.cpp:3388
25181 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25182 msgstr ""
25183 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
25184
25185 #: src/LyXRC.cpp:3392
25186 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25187 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
25188
25189 #: src/LyXRC.cpp:3396
25190 msgid "The option to specify paper type."
25191 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
25192
25193 #: src/LyXRC.cpp:3400
25194 #, fuzzy
25195 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25196 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
25197
25198 #: src/LyXRC.cpp:3404
25199 msgid ""
25200 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25201 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25202 "arguments."
25203 msgstr ""
25204
25205 #: src/LyXRC.cpp:3408
25206 msgid ""
25207 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25208 "prepended along with the printer name after the spool command."
25209 msgstr ""
25210
25211 #: src/LyXRC.cpp:3412
25212 #, fuzzy
25213 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25214 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
25215
25216 #: src/LyXRC.cpp:3416
25217 #, fuzzy
25218 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25219 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
25220
25221 #: src/LyXRC.cpp:3420
25222 msgid ""
25223 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25224 "command."
25225 msgstr ""
25226
25227 #: src/LyXRC.cpp:3424
25228 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25229 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25230
25231 #: src/LyXRC.cpp:3432
25232 msgid ""
25233 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25234 msgstr ""
25235
25236 #: src/LyXRC.cpp:3436
25237 msgid ""
25238 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25239 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25240 msgstr ""
25241
25242 #: src/LyXRC.cpp:3440
25243 msgid ""
25244 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25245 "wrong, override the setting here."
25246 msgstr ""
25247
25248 #: src/LyXRC.cpp:3446
25249 #, fuzzy
25250 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25251 msgstr ""
25252 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
25253 "editării."
25254
25255 #: src/LyXRC.cpp:3455
25256 msgid ""
25257 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25258 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25259 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25260 msgstr ""
25261
25262 #: src/LyXRC.cpp:3459
25263 #, fuzzy
25264 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25265 msgstr ""
25266 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
25267
25268 #: src/LyXRC.cpp:3464
25269 #, no-c-format
25270 msgid ""
25271 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25272 "roughly the same size as on paper."
25273 msgstr ""
25274
25275 #: src/LyXRC.cpp:3468
25276 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25277 msgstr ""
25278
25279 #: src/LyXRC.cpp:3472
25280 msgid ""
25281 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25282 "\".out\". Only for advanced users."
25283 msgstr ""
25284
25285 #: src/LyXRC.cpp:3479
25286 #, fuzzy
25287 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25288 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
25289
25290 #: src/LyXRC.cpp:3483
25291 msgid ""
25292 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25293 "when you quit LyX."
25294 msgstr ""
25295
25296 #: src/LyXRC.cpp:3487
25297 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25298 msgstr ""
25299
25300 #: src/LyXRC.cpp:3491
25301 msgid ""
25302 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25303 "value selects the directory LyX was started from."
25304 msgstr ""
25305
25306 #: src/LyXRC.cpp:3508
25307 msgid ""
25308 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25309 "will look in its global and local ui/ directories."
25310 msgstr ""
25311
25312 #: src/LyXRC.cpp:3518
25313 msgid ""
25314 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25315 "selection."
25316 msgstr ""
25317
25318 #: src/LyXRC.cpp:3522
25319 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25320 msgstr ""
25321
25322 #: src/LyXRC.cpp:3526
25323 msgid ""
25324 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25325 msgstr ""
25326
25327 #: src/LyXRC.cpp:3530
25328 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: src/LyXVC.cpp:104
25332 #, fuzzy, c-format
25333 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25334 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25335
25336 #: src/LyXVC.cpp:106
25337 #, fuzzy
25338 msgid "Retrieve from version control?"
25339 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25340
25341 #: src/LyXVC.cpp:107
25342 #, fuzzy
25343 msgid "&Retrieve"
25344 msgstr "&Reface"
25345
25346 #: src/LyXVC.cpp:141
25347 #, fuzzy
25348 msgid "Document not saved"
25349 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25350
25351 #: src/LyXVC.cpp:142
25352 #, fuzzy
25353 msgid "You must save the document before it can be registered."
25354 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
25355
25356 #: src/LyXVC.cpp:178
25357 msgid "LyX VC: Initial description"
25358 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
25359
25360 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25361 msgid "(no initial description)"
25362 msgstr "(nici o descriere inițială)"
25363
25364 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25365 #, fuzzy
25366 msgid "LyX VC: Log message"
25367 msgstr "(nu există mesaje)"
25368
25369 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25370 #: src/LyXVC.cpp:235
25371 msgid "(no log message)"
25372 msgstr "(nu există mesaje)"
25373
25374 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
25375 msgid "LyX VC: Log Message"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: src/LyXVC.cpp:291
25379 #, c-format
25380 msgid ""
25381 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25382 "changes.\n"
25383 "\n"
25384 "Do you want to revert to the older version?"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: src/LyXVC.cpp:296
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Revert to stored version of document?"
25390 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
25391
25392 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
25393 #, fuzzy
25394 msgid "&Revert"
25395 msgstr "Reface documentul original|r"
25396
25397 #: src/Paragraph.cpp:2048
25398 msgid "Senseless with this layout!"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: src/Paragraph.cpp:2109
25402 msgid "Alignment not permitted"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: src/Paragraph.cpp:2110
25406 msgid ""
25407 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25408 "Setting to default."
25409 msgstr ""
25410
25411 #: src/Text.cpp:429
25412 #, fuzzy
25413 msgid "Unknown Inset"
25414 msgstr "necunoscut"
25415
25416 #: src/Text.cpp:516
25417 #, fuzzy
25418 msgid "Change tracking error"
25419 msgstr "Modifică limbajul"
25420
25421 #: src/Text.cpp:517
25422 #, c-format
25423 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: src/Text.cpp:528
25427 #, fuzzy
25428 msgid "Unknown token"
25429 msgstr "necunoscut"
25430
25431 #: src/Text.cpp:989
25432 msgid ""
25433 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25434 "Tutorial."
25435 msgstr ""
25436 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
25437
25438 #: src/Text.cpp:998
25439 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25440 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
25441
25442 #: src/Text.cpp:1836
25443 #, fuzzy
25444 msgid "[Change Tracking] "
25445 msgstr "Modifică limbajul"
25446
25447 #: src/Text.cpp:1842
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Change: "
25450 msgstr "Pagini"
25451
25452 #: src/Text.cpp:1846
25453 #, fuzzy
25454 msgid " at "
25455 msgstr " la "
25456
25457 #: src/Text.cpp:1856
25458 #, fuzzy, c-format
25459 msgid "Font: %1$s"
25460 msgstr "Mărime font"
25461
25462 #: src/Text.cpp:1861
25463 #, c-format
25464 msgid ", Depth: %1$d"
25465 msgstr ""
25466
25467 #: src/Text.cpp:1867
25468 #, fuzzy
25469 msgid ", Spacing: "
25470 msgstr ", Spațiere: "
25471
25472 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25473 msgid "OneHalf"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: src/Text.cpp:1879
25477 #, fuzzy
25478 msgid "Other ("
25479 msgstr "Altul ("
25480
25481 #: src/Text.cpp:1888
25482 #, fuzzy
25483 msgid ", Inset: "
25484 msgstr "Inserează URL"
25485
25486 #: src/Text.cpp:1889
25487 #, fuzzy
25488 msgid ", Paragraph: "
25489 msgstr "Paragraf"
25490
25491 #: src/Text.cpp:1890
25492 #, fuzzy
25493 msgid ", Id: "
25494 msgstr "Index"
25495
25496 #: src/Text.cpp:1891
25497 #, fuzzy
25498 msgid ", Position: "
25499 msgstr "Afirmație"
25500
25501 #: src/Text.cpp:1897
25502 msgid ", Char: 0x"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: src/Text.cpp:1899
25506 msgid ", Boundary: "
25507 msgstr ""
25508
25509 #: src/Text2.cpp:404
25510 #, fuzzy
25511 msgid "No font change defined."
25512 msgstr "Salt la modificarea următoare"
25513
25514 #: src/Text2.cpp:444
25515 msgid "Nothing to index!"
25516 msgstr "Nimic de indexat"
25517
25518 #: src/Text2.cpp:446
25519 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25520 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25521
25522 #: src/Text3.cpp:196
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Math editor mode"
25525 msgstr "MathLetters"
25526
25527 #: src/Text3.cpp:198
25528 msgid "No valid math formula"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25532 #, fuzzy
25533 msgid "Already in regular expression mode"
25534 msgstr "Expresie regulară"
25535
25536 #: src/Text3.cpp:219
25537 #, fuzzy
25538 msgid "Regexp editor mode"
25539 msgstr "MathLetters"
25540
25541 #: src/Text3.cpp:1342
25542 #, fuzzy
25543 msgid "Layout "
25544 msgstr "Format|F"
25545
25546 #: src/Text3.cpp:1343
25547 #, fuzzy
25548 msgid " not known"
25549 msgstr "necunoscut"
25550
25551 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25552 #, fuzzy
25553 msgid "Missing argument"
25554 msgstr "Parametrii listă"
25555
25556 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25557 #, fuzzy
25558 msgid "Character set"
25559 msgstr "Caracter"
25560
25561 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25562 #, fuzzy
25563 msgid "Paragraph layout set"
25564 msgstr "Paragraf"
25565
25566 #: src/TextClass.cpp:158
25567 #, fuzzy
25568 msgid "Plain Layout"
25569 msgstr "Paragraf"
25570
25571 #: src/TextClass.cpp:828
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Missing File"
25574 msgstr "Parametrii listă"
25575
25576 #: src/TextClass.cpp:829
25577 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: src/TextClass.cpp:832
25581 #, fuzzy
25582 msgid "Corrupt File"
25583 msgstr "Titlu scurt"
25584
25585 #: src/TextClass.cpp:833
25586 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: src/TextClass.cpp:1503
25590 #, c-format
25591 msgid ""
25592 "The module %1$s has been requested by\n"
25593 "this document but has not been found in the list of\n"
25594 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25595 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25596 msgstr ""
25597
25598 #: src/TextClass.cpp:1507
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Module not available"
25601 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25602
25603 #: src/TextClass.cpp:1513
25604 #, c-format
25605 msgid ""
25606 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25607 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25608 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25609 "Missing prerequisites:\n"
25610 "\t%2$s\n"
25611 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25612 msgstr ""
25613
25614 #: src/TextClass.cpp:1520
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Package not available"
25617 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25618
25619 #: src/TextClass.cpp:1525
25620 #, c-format
25621 msgid "Error reading module %1$s\n"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25625 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25626 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25627 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
25629 #, fuzzy
25630 msgid "Revision control error."
25631 msgstr "Controlul versiunii|v"
25632
25633 #: src/VCBackend.cpp:60
25634 #, c-format
25635 msgid ""
25636 "Some problem occured while running the command:\n"
25637 "'%1$s'."
25638 msgstr ""
25639
25640 #: src/VCBackend.cpp:623
25641 #, fuzzy
25642 msgid "Up-to-date"
25643 msgstr "&Actualizează"
25644
25645 #: src/VCBackend.cpp:625
25646 msgid "Locally Modified"
25647 msgstr ""
25648
25649 #: src/VCBackend.cpp:627
25650 msgid "Locally Added"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: src/VCBackend.cpp:629
25654 msgid "Needs Merge"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: src/VCBackend.cpp:631
25658 msgid "Needs Checkout"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: src/VCBackend.cpp:633
25662 #, fuzzy
25663 msgid "No CVS file"
25664 msgstr "&Către fișierul:"
25665
25666 #: src/VCBackend.cpp:635
25667 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25668 msgstr ""
25669
25670 #: src/VCBackend.cpp:863
25671 msgid ""
25672 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25673 "You have to update from repository first or revert your changes."
25674 msgstr ""
25675
25676 #: src/VCBackend.cpp:868
25677 #, c-format
25678 msgid ""
25679 "Bad status when checking in changes.\n"
25680 "\n"
25681 "'%1$s'\n"
25682 "\n"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25686 #, c-format
25687 msgid ""
25688 "Error when updating from repository.\n"
25689 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25690 "'%1$s'.\n"
25691 "\n"
25692 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25693 msgstr ""
25694
25695 #: src/VCBackend.cpp:950
25696 #, c-format
25697 msgid ""
25698 "There were detected changes in the working directory:\n"
25699 "%1$s\n"
25700 "\n"
25701 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25702 "revert back to the repository version."
25703 msgstr ""
25704
25705 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25706 #: src/VCBackend.cpp:1517
25707 msgid "Changes detected"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25711 #, fuzzy
25712 msgid "&Abort"
25713 msgstr "Anrede"
25714
25715 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25716 msgid "View &Log ..."
25717 msgstr ""
25718
25719 #: src/VCBackend.cpp:977
25720 #, c-format
25721 msgid ""
25722 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25723 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25724 "'%2$s'.\n"
25725 "\n"
25726 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25727 msgstr ""
25728
25729 #: src/VCBackend.cpp:1038
25730 #, c-format
25731 msgid ""
25732 "The document %1$s is not in repository.\n"
25733 "You have to check in the first revision before you can revert."
25734 msgstr ""
25735
25736 #: src/VCBackend.cpp:1046
25737 #, c-format
25738 msgid ""
25739 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25740 "The status '%2$s' is unexpected."
25741 msgstr ""
25742
25743 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25744 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Error: Could not generate logfile."
25747 msgstr "Listă de slide-uri"
25748
25749 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25750 msgid ""
25751 "Error when committing to repository.\n"
25752 "You have to manually resolve the problem.\n"
25753 "LyX will reopen the document after you press OK."
25754 msgstr ""
25755
25756 #: src/VCBackend.cpp:1444
25757 msgid ""
25758 "Error while acquiring write lock.\n"
25759 "Another user is most probably editing\n"
25760 "the current document now!\n"
25761 "Also check the access to the repository."
25762 msgstr ""
25763
25764 #: src/VCBackend.cpp:1450
25765 msgid ""
25766 "Error while releasing write lock.\n"
25767 "Check the access to the repository."
25768 msgstr ""
25769
25770 #: src/VCBackend.cpp:1508
25771 #, c-format
25772 msgid ""
25773 "There were detected changes in the working directory:\n"
25774 "%1$s\n"
25775 "\n"
25776 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25777 "preferred.\n"
25778 "\n"
25779 "Continue?"
25780 msgstr ""
25781
25782 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25783 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25784 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25785 #, fuzzy
25786 msgid "&Yes"
25787 msgstr "L&inii"
25788
25789 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25790 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25791 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25792 #, fuzzy
25793 msgid "&No"
25794 msgstr "Notă"
25795
25796 #: src/VCBackend.cpp:1580
25797 #, fuzzy
25798 msgid "SVN File Locking"
25799 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
25800
25801 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25802 msgid "Locking property unset."
25803 msgstr ""
25804
25805 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25806 msgid "Locking property set."
25807 msgstr ""
25808
25809 #: src/VCBackend.cpp:1582
25810 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25811 msgstr ""
25812
25813 #: src/VSpace.cpp:162
25814 #, fuzzy
25815 msgid "Default skip"
25816 msgstr "Salt implicit:|#i"
25817
25818 #: src/VSpace.cpp:165
25819 #, fuzzy
25820 msgid "Small skip"
25821 msgstr "SmallSkip"
25822
25823 #: src/VSpace.cpp:168
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Medium skip"
25826 msgstr "Mediu"
25827
25828 #: src/VSpace.cpp:171
25829 #, fuzzy
25830 msgid "Big skip"
25831 msgstr "BigSkip"
25832
25833 #: src/VSpace.cpp:174
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Vertical fill"
25836 msgstr "&Vertical:"
25837
25838 #: src/VSpace.cpp:181
25839 #, fuzzy
25840 msgid "protected"
25841 msgstr "Spațiu protejat|S"
25842
25843 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25844 #, c-format
25845 msgid ""
25846 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25847 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25848 msgstr ""
25849
25850 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25851 #, fuzzy
25852 msgid "Reload saved document?"
25853 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25854
25855 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864
25856 #, fuzzy
25857 msgid "&Reload"
25858 msgstr "În&locuiește"
25859
25860 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25861 #, fuzzy
25862 msgid "&Keep Changes"
25863 msgstr "Combină celulele"
25864
25865 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25866 #, c-format
25867 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25868 msgstr ""
25869
25870 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25871 #, fuzzy
25872 msgid "File not readable!"
25873 msgstr "Listă de slide-uri"
25874
25875 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25876 #, c-format
25877 msgid ""
25878 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25879 "\n"
25880 "Do you want to create a new document?"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25884 #, fuzzy
25885 msgid "Create new document?"
25886 msgstr "Salvare &documente"
25887
25888 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25889 #, fuzzy
25890 msgid "&Create"
25891 msgstr "&Colaționează"
25892
25893 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25894 #, fuzzy, c-format
25895 msgid ""
25896 "The specified document template\n"
25897 "%1$s\n"
25898 "could not be read."
25899 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25900
25901 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25902 #, fuzzy
25903 msgid "Could not read template"
25904 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25905
25906 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25907 msgid "Standard[[Bullets]]"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Maths"
25913 msgstr "Part"
25914
25915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25916 msgid "Dings 1"
25917 msgstr "Dings 1"
25918
25919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25920 msgid "Dings 2"
25921 msgstr "Dings 2"
25922
25923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25924 msgid "Dings 3"
25925 msgstr "Dings 3"
25926
25927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25928 msgid "Dings 4"
25929 msgstr "Dings 4"
25930
25931 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25932 #, fuzzy
25933 msgid "Unavailable:"
25934 msgstr "Disponibil"
25935
25936 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25937 #, fuzzy, c-format
25938 msgid "Unavailable: %1$s"
25939 msgstr "Disponibil"
25940
25941 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25942 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25943 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25944 #, fuzzy
25945 msgid "Uncategorized"
25946 msgstr "Categorie:"
25947
25948 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25949 #, fuzzy
25950 msgid "Directories"
25951 msgstr "Director:|#D"
25952
25953 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25954 #, fuzzy
25955 msgid "File"
25956 msgstr "Fișier"
25957
25958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25959 #, fuzzy
25960 msgid "Master document"
25961 msgstr "Salvare &documente"
25962
25963 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25964 #, fuzzy
25965 msgid "Open files"
25966 msgstr "Exemple fișiere:"
25967
25968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25969 #, fuzzy
25970 msgid "Manuals"
25971 msgstr "Lateral"
25972
25973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25974 #, c-format
25975 msgid ""
25976 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25977 "Continue searching from the beginning?"
25978 msgstr ""
25979
25980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25981 #, c-format
25982 msgid ""
25983 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25984 "Continue searching from the end?"
25985 msgstr ""
25986
25987 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25988 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25989 msgstr ""
25990
25991 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25992 msgid "Advanced search cancelled by user"
25993 msgstr ""
25994
25995 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25996 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25997 msgid "Wrap search?"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26001 #, fuzzy
26002 msgid "Nothing to search"
26003 msgstr "Nimic de indexat"
26004
26005 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26006 #, fuzzy
26007 msgid "No open document(s) in which to search"
26008 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
26009
26010 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26011 #, fuzzy
26012 msgid "Advanced Find and Replace"
26013 msgstr "Înlocuiește...|n"
26014
26015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26016 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26017 msgstr ""
26018
26019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26020 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26021 msgstr ""
26022
26023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26024 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26025 msgstr ""
26026
26027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26028 #, c-format
26029 msgid ""
26030 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26031 "1995--%1$s LyX Team"
26032 msgstr ""
26033
26034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26035 msgid ""
26036 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26037 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26038 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26039 "any later version."
26040 msgstr ""
26041
26042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26043 msgid ""
26044 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26045 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26046 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26047 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26048 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26049 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26050 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26051 msgstr ""
26052
26053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26054 #, fuzzy
26055 msgid "not released yet"
26056 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
26057
26058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26059 #, fuzzy, c-format
26060 msgid ""
26061 "LyX Version %1$s\n"
26062 "(%2$s)"
26063 msgstr "Versiune...|V"
26064
26065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26066 #, fuzzy
26067 msgid "Library directory: "
26068 msgstr "&Utilizează director temporar"
26069
26070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26071 #, fuzzy
26072 msgid "User directory: "
26073 msgstr "&Utilizează director temporar"
26074
26075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26076 #, c-format
26077 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26078 msgstr ""
26079
26080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26081 #, c-format
26082 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26083 msgstr ""
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26086 msgid "About LyX"
26087 msgstr "Despre LyX"
26088
26089 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26090 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26091 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26092 #, fuzzy, c-format
26093 msgid "LyX: %1$s"
26094 msgstr "Vizualizează DVI"
26095
26096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26097 #, fuzzy
26098 msgid "About %1"
26099 msgstr "Despre LyX"
26100
26101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26103 msgid "Preferences"
26104 msgstr "Preferințe"
26105
26106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26107 #, fuzzy
26108 msgid "Reconfigure"
26109 msgstr "Reconfigurează|R"
26110
26111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26112 #, fuzzy
26113 msgid "Quit %1"
26114 msgstr "Despre LyX"
26115
26116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26117 #, fuzzy
26118 msgid "Nothing to do"
26119 msgstr "Nimic de indexat"
26120
26121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26122 #, fuzzy
26123 msgid "Unknown action"
26124 msgstr "necunoscut"
26125
26126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26127 #, fuzzy
26128 msgid "Command not handled"
26129 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26130
26131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26132 #, fuzzy
26133 msgid "Command disabled"
26134 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26135
26136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26137 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26138 msgstr ""
26139
26140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26141 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26145 #, fuzzy
26146 msgid "Running configure..."
26147 msgstr "Reconfigurează|R"
26148
26149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26150 #, fuzzy
26151 msgid "Reloading configuration..."
26152 msgstr "Reconfigurează|R"
26153
26154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26155 #, fuzzy
26156 msgid "System reconfiguration failed"
26157 msgstr "Reconfigurează|R"
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26160 msgid ""
26161 "The system reconfiguration has failed.\n"
26162 "Default textclass is used but LyX may\n"
26163 "not be able to work properly.\n"
26164 "Please reconfigure again if needed."
26165 msgstr ""
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26168 #, fuzzy
26169 msgid "System reconfigured"
26170 msgstr "Reconfigurează|R"
26171
26172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26173 msgid ""
26174 "The system has been reconfigured.\n"
26175 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26176 "updated document class specifications."
26177 msgstr ""
26178
26179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26180 #, fuzzy
26181 msgid "Exiting."
26182 msgstr "Ieșire|I"
26183
26184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26185 #, fuzzy, c-format
26186 msgid "Opening help file %1$s..."
26187 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26188
26189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26190 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26194 #, c-format
26195 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26196 msgstr ""
26197
26198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26199 #, c-format
26200 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26201 msgstr ""
26202
26203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26204 #, fuzzy, c-format
26205 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26206 msgstr "Document implicit|#D"
26207
26208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26209 #, fuzzy
26210 msgid "Unable to save document defaults"
26211 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26212
26213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26214 #, fuzzy
26215 msgid "Unknown function."
26216 msgstr "necunoscut"
26217
26218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26219 #, fuzzy
26220 msgid "The current document was closed."
26221 msgstr "Verteiler"
26222
26223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26224 msgid ""
26225 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26226 "documents and exit.\n"
26227 "\n"
26228 "Exception: "
26229 msgstr ""
26230
26231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26233 msgid "Software exception Detected"
26234 msgstr ""
26235
26236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26237 msgid ""
26238 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26239 "unsaved documents and exit."
26240 msgstr ""
26241
26242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26244 #, fuzzy
26245 msgid "Could not find UI definition file"
26246 msgstr "Listă de slide-uri"
26247
26248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26249 #, fuzzy, c-format
26250 msgid ""
26251 "Error while reading the included file\n"
26252 "%1$s\n"
26253 "Please check your installation."
26254 msgstr ""
26255 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26256 "%1$s.\n"
26257 "Te rog verifică instalarea."
26258
26259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26260 #, fuzzy
26261 msgid "Could not find default UI file"
26262 msgstr "Listă de slide-uri"
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26265 #, fuzzy
26266 msgid ""
26267 "LyX could not find the default UI file!\n"
26268 "Please check your installation."
26269 msgstr ""
26270 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26271 "%1$s.\n"
26272 "Te rog verifică instalarea."
26273
26274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26275 #, c-format
26276 msgid ""
26277 "Error while reading the configuration file\n"
26278 "%1$s\n"
26279 "Falling back to default.\n"
26280 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26281 "check which User Interface file you are using."
26282 msgstr ""
26283
26284 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26285 #, fuzzy
26286 msgid "BibTeX Bibliography"
26287 msgstr "Bibliografie"
26288
26289 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26290 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26293 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26297 msgid "Documents|#o#O"
26298 msgstr "Documente|#o#O"
26299
26300 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26301 #, fuzzy
26302 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26303 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26306 #, fuzzy
26307 msgid "Select a BibTeX database to add"
26308 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
26309
26310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26311 #, fuzzy
26312 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26313 msgstr "Stiluri BibTeX"
26314
26315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26316 #, fuzzy
26317 msgid "Select a BibTeX style"
26318 msgstr "Comută stilul TeX"
26319
26320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26321 #, fuzzy
26322 msgid "No frame"
26323 msgstr "Nume"
26324
26325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26326 msgid "Simple rectangular frame"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26330 msgid "Oval frame, thin"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26334 msgid "Oval frame, thick"
26335 msgstr ""
26336
26337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26338 msgid "Drop shadow"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26342 #, fuzzy
26343 msgid "Shaded background"
26344 msgstr "fundal notă"
26345
26346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26347 msgid "Double rectangular frame"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26351 #, fuzzy
26352 msgid "Depth"
26353 msgstr "Adîncime"
26354
26355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26356 #, fuzzy
26357 msgid "Total Height"
26358 msgstr "Copyright"
26359
26360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26361 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26362 #, fuzzy
26363 msgid "Makebox"
26364 msgstr "Parbox"
26365
26366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26367 #, fuzzy
26368 msgid "Branch"
26369 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26370
26371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26372 msgid "Activated"
26373 msgstr "Activat"
26374
26375 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26376 msgid "Color"
26377 msgstr "Culoare"
26378
26379 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Filename Suffix"
26382 msgstr "Nume de fișier"
26383
26384 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26387 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26388 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26389 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26390 #, fuzzy
26391 msgid "Yes"
26392 msgstr "L&inii"
26393
26394 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26397 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26398 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26399 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26400 #, fuzzy
26401 msgid "No"
26402 msgstr "Notă"
26403
26404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26405 #, fuzzy
26406 msgid "Enter new branch name"
26407 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
26408
26409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26410 #, c-format
26411 msgid ""
26412 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26413 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26417 #, fuzzy
26418 msgid "&Merge"
26419 msgstr "Large:"
26420
26421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26422 #, fuzzy
26423 msgid "Renaming failed"
26424 msgstr "Conversie fișier"
26425
26426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26427 #, fuzzy
26428 msgid "The branch could not be renamed."
26429 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26430
26431 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26432 #, fuzzy
26433 msgid "Merge Changes"
26434 msgstr "Combină celulele"
26435
26436 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26437 #, c-format
26438 msgid ""
26439 "Change by %1$s\n"
26440 "\n"
26441 msgstr ""
26442
26443 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26444 #, c-format
26445 msgid "Change made at %1$s\n"
26446 msgstr ""
26447
26448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26453 #, fuzzy
26454 msgid "No change"
26455 msgstr "Modificare font|f"
26456
26457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Small Caps"
26460 msgstr "Smallest"
26461
26462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26468 msgid "Reset"
26469 msgstr "Resetează"
26470
26471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26472 msgid "Underbar"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26476 #, fuzzy
26477 msgid "Double underbar"
26478 msgstr "Dublu"
26479
26480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26481 #, fuzzy
26482 msgid "Wavy underbar"
26483 msgstr "underbrace"
26484
26485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Strikeout"
26488 msgstr "Stradă"
26489
26490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26491 #, fuzzy
26492 msgid "No color"
26493 msgstr "Culoare font"
26494
26495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Black"
26498 msgstr "Bloc"
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26501 #, fuzzy
26502 msgid "White"
26503 msgstr "Lățime"
26504
26505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26506 #, fuzzy
26507 msgid "Red"
26508 msgstr "Re-face|R"
26509
26510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26511 #, fuzzy
26512 msgid "Green"
26513 msgstr "Greacă"
26514
26515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26516 #, fuzzy
26517 msgid "Blue"
26518 msgstr "Bască"
26519
26520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26521 #, fuzzy
26522 msgid "Cyan"
26523 msgstr "Renunță"
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26526 #, fuzzy
26527 msgid "Magenta"
26528 msgstr "Maghiar"
26529
26530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26531 #, fuzzy
26532 msgid "Yellow"
26533 msgstr "De desubt"
26534
26535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26536 #, fuzzy
26537 msgid "Text Style"
26538 msgstr "Documentul "
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26541 msgid "Keys"
26542 msgstr "Chei"
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26545 msgid "LinkBack PDF"
26546 msgstr ""
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26549 msgid "PDF"
26550 msgstr "PDF"
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26553 msgid "JPEG"
26554 msgstr "JPEG"
26555
26556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26557 #, fuzzy
26558 msgid "pasted"
26559 msgstr "Lipește"
26560
26561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26562 #, c-format
26563 msgid "%1$s Files"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26567 #, fuzzy
26568 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26569 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26570
26571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
26575 msgid "Canceled."
26576 msgstr "Anulat."
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26579 #, fuzzy
26580 msgid "Overwrite external file?"
26581 msgstr "Vizualizează fișierul"
26582
26583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26584 #, c-format
26585 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26586 msgstr ""
26587
26588 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26589 #, fuzzy
26590 msgid "List of previous commands"
26591 msgstr "Comenzi utilizator"
26592
26593 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26594 #, fuzzy
26595 msgid "Next command"
26596 msgstr "Comenzi utilizator"
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26599 msgid "Compare LyX files"
26600 msgstr ""
26601
26602 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26603 #, fuzzy
26604 msgid "Select document"
26605 msgstr "Salvare &documente"
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26610 #, fuzzy
26611 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26612 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
26613
26614 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26617 #, fuzzy
26618 msgid "Error"
26619 msgstr "Săgeată"
26620
26621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26622 #, fuzzy
26623 msgid "Error while comparing documents."
26624 msgstr "Formatez documentul..."
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26627 #, fuzzy
26628 msgid "Aborted"
26629 msgstr "Anrede"
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26632 #, fuzzy
26633 msgid "Finished"
26634 msgstr "Finlandeză"
26635
26636 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26637 #, fuzzy
26638 msgid "Aborting process..."
26639 msgstr "Formatez documentul..."
26640
26641 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26642 #, fuzzy
26643 msgid "differences"
26644 msgstr "Referințe"
26645
26646 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26647 msgid "Compare different revisions"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26651 msgid "big[[delimiter size]]"
26652 msgstr ""
26653
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26655 msgid "Big[[delimiter size]]"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26659 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26663 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26667 #, fuzzy
26668 msgid "Math Delimiter"
26669 msgstr "Delimitator"
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26673 #, fuzzy
26674 msgid "(None)"
26675 msgstr "Nimic"
26676
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26678 #, fuzzy
26679 msgid "Variable"
26680 msgstr "linie tabulară"
26681
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26683 #, fuzzy
26684 msgid "Module not found!"
26685 msgstr "Reconfigurează|R"
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26688 msgid "Press button to check validity..."
26689 msgstr ""
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26692 #, fuzzy
26693 msgid "Conversion Failed!"
26694 msgstr "Conversie fișier"
26695
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26697 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26698 msgstr ""
26699
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26701 #, fuzzy
26702 msgid "Layout is valid!"
26703 msgstr "Format|F"
26704
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26706 msgid "Layout is invalid!"
26707 msgstr ""
26708
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26710 #, fuzzy
26711 msgid "Convert to current format"
26712 msgstr "Inserează un flotant"
26713
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Document Settings"
26717 msgstr "Document LyX...|X"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26721 #, fuzzy
26722 msgid "Child Document"
26723 msgstr "Documente"
26724
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26726 #, fuzzy
26727 msgid "Include to Output"
26728 msgstr "A&daptează rezultatul"
26729
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26731 msgid "10"
26732 msgstr "10"
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26735 msgid "11"
26736 msgstr "11"
26737
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26739 msgid "12"
26740 msgstr "12"
26741
26742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26743 msgid "None (no fontenc)"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26747 msgid ""
26748 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26749 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26750 msgstr ""
26751
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26753 #, fuzzy
26754 msgid "empty"
26755 msgstr "Adîncime"
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26758 #, fuzzy
26759 msgid "plain"
26760 msgstr "&Spațiere"
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26763 #, fuzzy
26764 msgid "headings"
26765 msgstr "Secțiune"
26766
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26768 msgid "fancy"
26769 msgstr ""
26770
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26772 msgid "US letter"
26773 msgstr "Format scrisoare SUA"
26774
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26776 msgid "US legal"
26777 msgstr "Format legal SUA"
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26780 msgid "US executive"
26781 msgstr "Format executiv SUA"
26782
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26784 msgid "A0"
26785 msgstr "A0"
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26788 msgid "A1"
26789 msgstr "A1"
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26792 msgid "A2"
26793 msgstr "A2"
26794
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26796 msgid "A3"
26797 msgstr "A3"
26798
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26800 msgid "A4"
26801 msgstr "A4"
26802
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26804 msgid "A5"
26805 msgstr "A5"
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26808 msgid "A6"
26809 msgstr "A6"
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26812 msgid "B0"
26813 msgstr "B0"
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26816 msgid "B1"
26817 msgstr "B1"
26818
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26820 msgid "B2"
26821 msgstr "B2"
26822
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26824 msgid "B3"
26825 msgstr "B3"
26826
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26828 msgid "B4"
26829 msgstr "B4"
26830
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26832 msgid "B5"
26833 msgstr "B5"
26834
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26836 msgid "B6"
26837 msgstr "B6"
26838
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26840 msgid "C0"
26841 msgstr "C0"
26842
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26844 msgid "C1"
26845 msgstr "C1"
26846
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26848 msgid "C2"
26849 msgstr "C2"
26850
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26852 msgid "C3"
26853 msgstr "C3"
26854
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26856 msgid "C4"
26857 msgstr "C4"
26858
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26860 msgid "C5"
26861 msgstr "C5"
26862
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26864 msgid "C6"
26865 msgstr "C6"
26866
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26868 msgid "JIS B0"
26869 msgstr "JIS B0"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26872 msgid "JIS B1"
26873 msgstr "JIS B1"
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26876 msgid "JIS B2"
26877 msgstr "JIS B2"
26878
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26880 msgid "JIS B3"
26881 msgstr "JIS B3"
26882
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26884 msgid "JIS B4"
26885 msgstr "JIS B4"
26886
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26888 msgid "JIS B5"
26889 msgstr "JIS B5"
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26892 msgid "JIS B6"
26893 msgstr "JIS B6"
26894
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26896 #, fuzzy
26897 msgid "Language Default (no inputenc)"
26898 msgstr "Limbaj implicit"
26899
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26901 msgid "``text''"
26902 msgstr "“text”"
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26905 msgid "''text''"
26906 msgstr "”text”"
26907
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26909 msgid ",,text``"
26910 msgstr "„text“"
26911
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26913 msgid ",,text''"
26914 msgstr "„text”"
26915
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26917 msgid "<<text>>"
26918 msgstr "«text»"
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26921 msgid ">>text<<"
26922 msgstr "»text«"
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26925 msgid "Numbered"
26926 msgstr "&Numerotat"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26929 msgid "Appears in TOC"
26930 msgstr "Apare in Cuprins"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26933 #, fuzzy
26934 msgid "Author-year"
26935 msgstr "Author"
26936
26937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Numerical"
26940 msgstr "American"
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26943 #, fuzzy
26944 msgid "Package"
26945 msgstr "Spațiu"
26946
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Load automatically"
26950 msgstr "Ajutor automat"
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26953 msgid "Load always"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26957 #, fuzzy
26958 msgid "Do not load"
26959 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26962 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26966 #, c-format
26967 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26968 msgstr ""
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26971 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26972 msgstr ""
26973
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26975 #, c-format
26976 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26977 msgstr ""
26978
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26981 #, fuzzy, c-format
26982 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26983 msgstr "%1$s și %2$s"
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26986 #, c-format
26987 msgid ""
26988 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26989 "all required packages (%2$s) installed."
26990 msgstr ""
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26994 #, fuzzy
26995 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26996 msgstr ""
26997 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
26998 "posibili"
26999
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27001 #, fuzzy
27002 msgid "Document Class"
27003 msgstr "&Clasă document:"
27004
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27006 #, fuzzy
27007 msgid "Child Documents"
27008 msgstr "Documente"
27009
27010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27011 msgid "Modules"
27012 msgstr "Module"
27013
27014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27015 #, fuzzy
27016 msgid "Local Layout"
27017 msgstr "Layout local..."
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27020 #, fuzzy
27021 msgid "Text Layout"
27022 msgstr "Format|F"
27023
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27025 #, fuzzy
27026 msgid "Page Margins"
27027 msgstr "Margini"
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27030 msgid "Colors"
27031 msgstr "Culori"
27032
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27034 #, fuzzy
27035 msgid "Numbering & TOC"
27036 msgstr "&Numerotare"
27037
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27039 #, fuzzy
27040 msgid "Indexes"
27041 msgstr "Index"
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27044 #, fuzzy
27045 msgid "PDF Properties"
27046 msgstr "Proprietate"
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27049 #, fuzzy
27050 msgid "Math Options"
27051 msgstr "Opțiuni suplimentare"
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27054 #, fuzzy
27055 msgid "Float Placement"
27056 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
27057
27058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27059 msgid "Bullets"
27060 msgstr "Marcheri"
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27063 #, fuzzy
27064 msgid "Branches"
27065 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27068 #, fuzzy
27069 msgid "LaTeX Preamble"
27070 msgstr "Preambul LaTeX"
27071
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27074 #, fuzzy
27075 msgid "&Default..."
27076 msgstr "Implicit"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27083 msgid " (not installed)"
27084 msgstr ""
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27087 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27088 msgstr ""
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27091 #, fuzzy
27092 msgid " (not available)"
27093 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27096 #, fuzzy
27097 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27098 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27102 #, fuzzy
27103 msgid "Class Default"
27104 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27107 #, fuzzy
27108 msgid "Layouts|#o#O"
27109 msgstr "Format|F"
27110
27111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27112 #, fuzzy
27113 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27114 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27118 msgid "Local layout file"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27122 msgid ""
27123 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27124 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27125 "document may not work with this layout if you do not\n"
27126 "keep the layout file in the document directory."
27127 msgstr ""
27128
27129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27130 #, fuzzy
27131 msgid "&Set Layout"
27132 msgstr "Format|F"
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27135 #, fuzzy
27136 msgid "Unable to read local layout file."
27137 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27138
27139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27140 #, fuzzy
27141 msgid "This is a local layout file."
27142 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Select master document"
27147 msgstr "Salvare &documente"
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27150 #, fuzzy
27151 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27152 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27156 #, fuzzy
27157 msgid "Unapplied changes"
27158 msgstr "Pachete"
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27162 msgid ""
27163 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27164 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27165 msgstr ""
27166
27167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27169 msgid "&Dismiss"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27174 #, fuzzy
27175 msgid "Unable to set document class."
27176 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27179 #, c-format
27180 msgid "%1$s, %2$s"
27181 msgstr "%1$s, %2$s"
27182
27183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27184 #, c-format
27185 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27189 #, c-format
27190 msgid "%1$s (unavailable)"
27191 msgstr ""
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27194 #, fuzzy
27195 msgid "Module provided by document class."
27196 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27199 #, fuzzy, c-format
27200 msgid "Category: %1$s."
27201 msgstr "Categorie:"
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27204 #, c-format
27205 msgid "Package(s) required: %1$s."
27206 msgstr ""
27207
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27209 #, fuzzy
27210 msgid "or"
27211 msgstr "&Formular:"
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27214 #, c-format
27215 msgid "Modules required: %1$s."
27216 msgstr ""
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27219 #, c-format
27220 msgid "Modules excluded: %1$s."
27221 msgstr ""
27222
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27224 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27225 msgstr ""
27226
27227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27228 #, fuzzy
27229 msgid "[No options predefined]"
27230 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27231
27232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27233 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27237 #, fuzzy
27238 msgid "&Use Hyperref Support"
27239 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
27240
27241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27242 #, fuzzy
27243 msgid "Can't set layout!"
27244 msgstr "Caracter"
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27247 #, fuzzy, c-format
27248 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27249 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27252 #, fuzzy
27253 msgid "Not Found"
27254 msgstr "Notație"
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27257 msgid "Assigned master does not include this file"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27261 #, c-format
27262 msgid ""
27263 "You must include this file in the document\n"
27264 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27265 "feature."
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27269 #, fuzzy
27270 msgid "Could not load master"
27271 msgstr "Listă de slide-uri"
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27274 #, fuzzy, c-format
27275 msgid ""
27276 "The master document '%1$s'\n"
27277 "could not be loaded."
27278 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27281 #, fuzzy
27282 msgid "Literate"
27283 msgstr "Literal"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27286 #, fuzzy
27287 msgid "pLaTeX"
27288 msgstr "LaTeX"
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27291 #, fuzzy
27292 msgid "Error List"
27293 msgstr "Listare program"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27296 #, c-format
27297 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27298 msgstr ""
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27301 #, fuzzy
27302 msgid "Top left"
27303 msgstr "către fișier"
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27306 #, fuzzy
27307 msgid "Bottom left"
27308 msgstr "Jos"
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27311 #, fuzzy
27312 msgid "Baseline left"
27313 msgstr "Aliniază centrat|c"
27314
27315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27316 #, fuzzy
27317 msgid "Top center"
27318 msgstr "la imprimantă"
27319
27320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27321 #, fuzzy
27322 msgid "Bottom center"
27323 msgstr "Jos"
27324
27325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27326 #, fuzzy
27327 msgid "Baseline center"
27328 msgstr "Aliniază centrat|c"
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27331 #, fuzzy
27332 msgid "Top right"
27333 msgstr "Copyright"
27334
27335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27336 #, fuzzy
27337 msgid "Bottom right"
27338 msgstr "Jos"
27339
27340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27341 #, fuzzy
27342 msgid "Baseline right"
27343 msgstr "Linie dreapta|d"
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27346 msgid "External Material"
27347 msgstr "Material extern"
27348
27349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Scale%"
27352 msgstr "Smaller"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Select external file"
27357 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27360 #, fuzzy
27361 msgid "automatically"
27362 msgstr "Ajutor automat"
27363
27364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27365 #, fuzzy
27366 msgid "Graphics"
27367 msgstr "&Grafică"
27368
27369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27370 msgid "Dissolve previous group?"
27371 msgstr ""
27372
27373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27374 #, c-format
27375 msgid ""
27376 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27377 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27378 "because this graphic was its only member.\n"
27379 "How do you want to proceed?"
27380 msgstr ""
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27383 #, c-format
27384 msgid "Stick with group '%1$s'"
27385 msgstr ""
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27388 #, c-format
27389 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27390 msgstr ""
27391
27392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27393 #, c-format
27394 msgid ""
27395 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27396 "the group will be dissolved,\n"
27397 "because this graphic was its only member.\n"
27398 "How do you want to proceed?"
27399 msgstr ""
27400
27401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27402 #, c-format
27403 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27407 msgid "Enter unique group name:"
27408 msgstr ""
27409
27410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27411 #, fuzzy
27412 msgid "Group already defined!"
27413 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27414
27415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27416 #, c-format
27417 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27418 msgstr ""
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27421 msgid "bp"
27422 msgstr "bp"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27425 msgid "cm"
27426 msgstr "cm"
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27429 msgid "mm"
27430 msgstr "mm"
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27433 msgid "in[[unit of measure]]"
27434 msgstr ""
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27437 #, fuzzy
27438 msgid "Select graphics file"
27439 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27440
27441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27442 msgid "Clipart|#C#c"
27443 msgstr ""
27444
27445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27447 #, fuzzy
27448 msgid "Interword Space"
27449 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27453 #, fuzzy
27454 msgid "Thin Space"
27455 msgstr "Spațiu subțire|S"
27456
27457 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27458 #, fuzzy
27459 msgid "Medium Space"
27460 msgstr "Mediu"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27463 #, fuzzy
27464 msgid "Thick Space"
27465 msgstr "Spațiu subțire|S"
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27469 #, fuzzy
27470 msgid "Negative Thin Space"
27471 msgstr "Mediu"
27472
27473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27475 #, fuzzy
27476 msgid "Negative Medium Space"
27477 msgstr "Mediu"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27481 #, fuzzy
27482 msgid "Negative Thick Space"
27483 msgstr "Mediu"
27484
27485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27486 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27487 msgstr ""
27488
27489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27490 msgid "Quad (1 em)"
27491 msgstr ""
27492
27493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27494 #, fuzzy
27495 msgid "Double Quad (2 em)"
27496 msgstr "Element Dublu:"
27497
27498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27500 msgid "Horizontal Fill"
27501 msgstr "Umplere orizontală"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27504 #, fuzzy
27505 msgid "Visible Space"
27506 msgstr "Text Vizibil"
27507
27508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27509 msgid ""
27510 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27511 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27512 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27513 msgstr ""
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27518 #, fuzzy
27519 msgid ""
27520 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27521 msgstr ""
27522 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
27523 "parametri"
27524
27525 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Select document to include"
27528 msgstr "Numele de fișier de inclus"
27529
27530 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27531 #, fuzzy
27532 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27533 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27536 #, fuzzy
27537 msgid "Index Entry Settings"
27538 msgstr "Înregistrare index"
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27541 #, fuzzy
27542 msgid "Label Color"
27543 msgstr "Culoare"
27544
27545 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27546 #, fuzzy
27547 msgid "Cannot remove standard index"
27548 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27551 #, fuzzy
27552 msgid "The default index cannot be removed."
27553 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27556 #, fuzzy
27557 msgid "Enter new index name"
27558 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27561 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27562 msgstr ""
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27565 #, fuzzy
27566 msgid "unknown"
27567 msgstr "necunoscut"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27570 #, fuzzy
27571 msgid "shortcut"
27572 msgstr "&Accelerator:"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27575 #, fuzzy
27576 msgid "shortcuts"
27577 msgstr "&Accelerator:"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27580 msgid "lyxrc"
27581 msgstr "lyxrc"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27584 #, fuzzy
27585 msgid "package"
27586 msgstr "Spațiu"
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27589 #, fuzzy
27590 msgid "textclass"
27591 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27594 #, fuzzy
27595 msgid "menu"
27596 msgstr "minute"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27599 #, fuzzy
27600 msgid "icon"
27601 msgstr "pe"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27604 #, fuzzy
27605 msgid "buffer"
27606 msgstr "albastru"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27609 #, fuzzy
27610 msgid "lyxinfo"
27611 msgstr "liminf"
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27614 msgid "Shift-"
27615 msgstr ""
27616
27617 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27618 #, fuzzy
27619 msgid "Control-"
27620 msgstr "Înregistrare"
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27623 #, fuzzy
27624 msgid "Option-"
27625 msgstr "Opțiuni"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27628 #, fuzzy
27629 msgid "Command-"
27630 msgstr "&Comandă:"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27633 #, fuzzy
27634 msgid "No language"
27635 msgstr "limbaj"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27638 #, fuzzy
27639 msgid "Program Listing Settings"
27640 msgstr "Setări imprimantă"
27641
27642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27643 #, fuzzy
27644 msgid "No dialect"
27645 msgstr "implicit"
27646
27647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27648 #, fuzzy
27649 msgid "LaTeX Log"
27650 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27651
27652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27653 #, fuzzy
27654 msgid "LyX2LyX"
27655 msgstr "LyX"
27656
27657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27658 #, fuzzy
27659 msgid "Literate Programming Build Log"
27660 msgstr "Controlul versiunii|v"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27663 #, fuzzy
27664 msgid "lyx2lyx Error Log"
27665 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27666
27667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27668 #, fuzzy
27669 msgid "Version Control Log"
27670 msgstr "Controlul versiunii|v"
27671
27672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27673 #, fuzzy
27674 msgid "Log file not found."
27675 msgstr "Reconfigurează|R"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27678 #, fuzzy
27679 msgid "No literate programming build log file found."
27680 msgstr "Controlul versiunii|v"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27683 #, fuzzy
27684 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27685 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27688 #, fuzzy
27689 msgid "No version control log file found."
27690 msgstr "Controlul versiunii|v"
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27693 msgid "[x]"
27694 msgstr "[x]"
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27697 msgid "(x)"
27698 msgstr "(x)"
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27701 msgid "{x}"
27702 msgstr "{x}"
27703
27704 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27705 msgid "|x|"
27706 msgstr "|x|"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27709 msgid "||x||"
27710 msgstr "||x||"
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27713 #, fuzzy
27714 msgid "bmatrix"
27715 msgstr "Inserează matrice"
27716
27717 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27718 #, fuzzy
27719 msgid "pmatrix"
27720 msgstr "Inserează matrice"
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27723 #, fuzzy
27724 msgid "Bmatrix"
27725 msgstr "Inserează matrice"
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27728 #, fuzzy
27729 msgid "vmatrix"
27730 msgstr "Inserează matrice"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27733 #, fuzzy
27734 msgid "Vmatrix"
27735 msgstr "Inserează matrice"
27736
27737 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27738 #, fuzzy
27739 msgid "Math Matrix"
27740 msgstr "Matrice"
27741
27742 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27743 #, fuzzy
27744 msgid "Note Settings"
27745 msgstr "opțiuni suplimentare"
27746
27747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27748 #, fuzzy
27749 msgid "Paragraph Settings"
27750 msgstr "Cheie bibliografică"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27753 msgid ""
27754 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27755 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27756 "\n"
27757 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27758 "the items is used."
27759 msgstr ""
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27762 #, fuzzy
27763 msgid "Phantom Settings"
27764 msgstr "&Setări principale"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27767 #, fuzzy
27768 msgid "System files|#S#s"
27769 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27770
27771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27772 #, fuzzy
27773 msgid "User files|#U#u"
27774 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27777 msgid "Look & Feel"
27778 msgstr ""
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27781 #, fuzzy
27782 msgid "Language Settings"
27783 msgstr "Setări imprimantă"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27786 #, fuzzy
27787 msgid "File Handling"
27788 msgstr "Modificare font|f"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27791 #, fuzzy
27792 msgid "Keyboard/Mouse"
27793 msgstr "Tastatură"
27794
27795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27796 #, fuzzy
27797 msgid "Input Completion"
27798 msgstr "Caption"
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27802 #, fuzzy
27803 msgid "Co&mmand:"
27804 msgstr "&Comandă:"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27807 #, fuzzy
27808 msgid "Screen Fonts"
27809 msgstr "Fonturi ecran"
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27812 #, fuzzy
27813 msgid "Paths"
27814 msgstr "Part"
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27817 #, fuzzy
27818 msgid "Select directory for example files"
27819 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27822 #, fuzzy
27823 msgid "Select a document templates directory"
27824 msgstr "&Utilizează director temporar"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27827 #, fuzzy
27828 msgid "Select a temporary directory"
27829 msgstr "&Utilizează director temporar"
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27832 #, fuzzy
27833 msgid "Select a backups directory"
27834 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27837 #, fuzzy
27838 msgid "Select a document directory"
27839 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27842 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27843 msgstr ""
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27846 #, fuzzy
27847 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27848 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27851 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27856 msgid "Spellchecker"
27857 msgstr "Verificator ortografic"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27860 #, fuzzy
27861 msgid "Native"
27862 msgstr "acute"
27863
27864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27865 #, fuzzy
27866 msgid "Aspell"
27867 msgstr "aspell"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27870 #, fuzzy
27871 msgid "Enchant"
27872 msgstr "tabel"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27875 #, fuzzy
27876 msgid "Hunspell"
27877 msgstr "hspell"
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27880 #, fuzzy
27881 msgid "Converters"
27882 msgstr "&Convertoare"
27883
27884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27885 #, fuzzy
27886 msgid "File Formats"
27887 msgstr "Formate de &fișier"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27890 #, fuzzy
27891 msgid "Format in use"
27892 msgstr "&Format:"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27895 msgid ""
27896 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27897 "converter. Please remove the converter first."
27898 msgstr ""
27899
27900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27901 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27902 msgstr ""
27903
27904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27905 msgid "LyX needs to be restarted!"
27906 msgstr ""
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27909 msgid ""
27910 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27911 "restart."
27912 msgstr ""
27913
27914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27915 #, fuzzy
27916 msgid "Printer"
27917 msgstr "Imprimantă"
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27920 #, fuzzy
27921 msgid "User Interface"
27922 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
27923
27924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27925 #, fuzzy
27926 msgid "Classic"
27927 msgstr "Închide|C"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27930 msgid "Oxygen"
27931 msgstr ""
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27934 #, fuzzy
27935 msgid "Document Handling"
27936 msgstr "Document nesalvat"
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27939 #, fuzzy
27940 msgid "Control"
27941 msgstr "Înregistrare"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27944 #, fuzzy
27945 msgid "Shortcuts"
27946 msgstr "&Accelerator:"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Function"
27951 msgstr "&Funcții"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27954 #, fuzzy
27955 msgid "Shortcut"
27956 msgstr "&Accelerator:"
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27959 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27963 #, fuzzy
27964 msgid "Mathematical Symbols"
27965 msgstr "Mathematica"
27966
27967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27968 #, fuzzy
27969 msgid "Document and Window"
27970 msgstr "Document nesalvat"
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27973 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27974 msgstr ""
27975
27976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27977 #, fuzzy
27978 msgid "System and Miscellaneous"
27979 msgstr "Diverse AMS"
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27982 #, fuzzy
27983 msgid "Res&tore"
27984 msgstr "&Reface"
27985
27986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27988 msgid "Failed to create shortcut"
27989 msgstr ""
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27992 #, fuzzy
27993 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27994 msgstr "necunoscut"
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27997 msgid "Invalid or empty key sequence"
27998 msgstr ""
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28001 #, c-format
28002 msgid ""
28003 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
28004 "%2$s\n"
28005 "You need to remove that binding before creating a new one."
28006 msgstr ""
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
28009 #, fuzzy
28010 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28011 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
28014 #, fuzzy
28015 msgid "Identity"
28016 msgstr "&Indentare"
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
28019 #, fuzzy
28020 msgid "Choose bind file"
28021 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28024 #, fuzzy
28025 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28026 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Choose UI file"
28031 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28034 #, fuzzy
28035 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28036 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
28039 #, fuzzy
28040 msgid "Choose keyboard map"
28041 msgstr "Cuvînt cheie"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
28044 #, fuzzy
28045 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28046 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28049 #, fuzzy
28050 msgid "Print Document"
28051 msgstr "Documente"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28054 #, fuzzy
28055 msgid "Print to file"
28056 msgstr "Verteiler"
28057
28058 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28059 msgid "PostScript files (*.ps)"
28060 msgstr ""
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28063 #, fuzzy
28064 msgid "Longest label width"
28065 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28068 #, fuzzy
28069 msgid "Index Settings"
28070 msgstr "Setări"
28071
28072 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28073 #, fuzzy
28074 msgid "<All indexes>"
28075 msgstr "Toate cîmpurile"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28078 msgid "Progress/Debug Messages"
28079 msgstr ""
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28082 msgid "Debug Level"
28083 msgstr ""
28084
28085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28086 #, fuzzy
28087 msgid "Set"
28088 msgstr "&Modifică"
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28091 #, fuzzy
28092 msgid "Cross-reference"
28093 msgstr "Referință încrucișată...|R"
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28096 #, fuzzy
28097 msgid "&Go Back"
28098 msgstr "&Global"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28101 msgid "Jump back"
28102 msgstr ""
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28105 #, fuzzy
28106 msgid "Jump to label"
28107 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28110 msgid "<No prefix>"
28111 msgstr ""
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28114 #, fuzzy
28115 msgid "Find and Replace"
28116 msgstr "Înlocuiește...|n"
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28119 msgid ""
28120 "End of file reached while searching forward.\n"
28121 "Continue searching from the beginning?"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28125 msgid ""
28126 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28127 "Continue searching from the end?"
28128 msgstr ""
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28131 #, fuzzy
28132 msgid "String not found."
28133 msgstr "Reconfigurează|R"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28136 #, fuzzy
28137 msgid "Export or Send Document"
28138 msgstr "OpenDocument"
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28141 #, fuzzy
28142 msgid "Show File"
28143 msgstr "TitluScurt"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28146 #, fuzzy
28147 msgid "Error -> Cannot load file!"
28148 msgstr "Înlocuiește"
28149
28150 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28151 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28152 msgstr ""
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28155 msgid ""
28156 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28157 "beginning?"
28158 msgstr ""
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28161 #, fuzzy
28162 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28163 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28166 #, fuzzy
28167 msgid "Basic Latin"
28168 msgstr "Stiluri BibTeX"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28171 #, fuzzy
28172 msgid "Latin-1 Supplement"
28173 msgstr "Suplimentar"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28176 msgid "Latin Extended-A"
28177 msgstr ""
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28180 msgid "Latin Extended-B"
28181 msgstr ""
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28184 #, fuzzy
28185 msgid "IPA Extensions"
28186 msgstr "E&xtensie:"
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28189 msgid "Spacing Modifier Letters"
28190 msgstr ""
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28193 msgid "Combining Diacritical Marks"
28194 msgstr ""
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28197 msgid "Cyrillic"
28198 msgstr ""
28199
28200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28201 #, fuzzy
28202 msgid "Arabic"
28203 msgstr "Arabic (Arabi)"
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28206 msgid "Devanagari"
28207 msgstr ""
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28210 #, fuzzy
28211 msgid "Bengali"
28212 msgstr "Început"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28215 msgid "Gurmukhi"
28216 msgstr ""
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28219 #, fuzzy
28220 msgid "Gujarati"
28221 msgstr "SubVariație"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28224 msgid "Oriya"
28225 msgstr ""
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28228 #, fuzzy
28229 msgid "Kannada"
28230 msgstr "Canadian"
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28233 msgid "Malayalam"
28234 msgstr ""
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28237 #, fuzzy
28238 msgid "Georgian"
28239 msgstr "German"
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28242 msgid "Hangul Jamo"
28243 msgstr ""
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28246 #, fuzzy
28247 msgid "Phonetic Extensions"
28248 msgstr "E&xtensie:"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28251 msgid "Latin Extended Additional"
28252 msgstr ""
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28255 msgid "Greek Extended"
28256 msgstr ""
28257
28258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28259 #, fuzzy
28260 msgid "General Punctuation"
28261 msgstr "Configurare LaTeX|L"
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28264 #, fuzzy
28265 msgid "Superscripts and Subscripts"
28266 msgstr "Exponent|E"
28267
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28269 msgid "Currency Symbols"
28270 msgstr ""
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28273 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28274 msgstr ""
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28277 msgid "Letterlike Symbols"
28278 msgstr ""
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28281 #, fuzzy
28282 msgid "Number Forms"
28283 msgstr "Numărul de linii"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28286 #, fuzzy
28287 msgid "Mathematical Operators"
28288 msgstr "Mathematica"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28291 #, fuzzy
28292 msgid "Miscellaneous Technical"
28293 msgstr "Diverse"
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28296 #, fuzzy
28297 msgid "Control Pictures"
28298 msgstr "Conjectură"
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28301 msgid "Optical Character Recognition"
28302 msgstr ""
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28305 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28309 #, fuzzy
28310 msgid "Box Drawing"
28311 msgstr "Setări"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28314 #, fuzzy
28315 msgid "Block Elements"
28316 msgstr "Acknowledgments"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28319 #, fuzzy
28320 msgid "Geometric Shapes"
28321 msgstr "Format italic text"
28322
28323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28324 #, fuzzy
28325 msgid "Miscellaneous Symbols"
28326 msgstr "Diverse"
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28329 #, fuzzy
28330 msgid "Dingbats"
28331 msgstr "Ding 1|#D"
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28334 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28335 msgstr ""
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28338 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28339 msgstr ""
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28342 msgid "Hiragana"
28343 msgstr ""
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28346 #, fuzzy
28347 msgid "Katakana"
28348 msgstr "Catalan"
28349
28350 # format
28351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28352 #, fuzzy
28353 msgid "Bopomofo"
28354 msgstr "&Josul rîndului"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28357 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28358 msgstr ""
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28361 msgid "Kanbun"
28362 msgstr ""
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28365 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28366 msgstr ""
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28369 msgid "CJK Compatibility"
28370 msgstr ""
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28373 msgid "CJK Unified Ideographs"
28374 msgstr ""
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28377 msgid "Hangul Syllables"
28378 msgstr ""
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28381 msgid "High Surrogates"
28382 msgstr ""
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28385 msgid "Private Use High Surrogates"
28386 msgstr ""
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28389 msgid "Low Surrogates"
28390 msgstr ""
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28393 msgid "Private Use Area"
28394 msgstr ""
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28397 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28398 msgstr ""
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28401 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28405 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28406 msgstr ""
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28409 msgid "Combining Half Marks"
28410 msgstr ""
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28413 msgid "CJK Compatibility Forms"
28414 msgstr ""
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28417 msgid "Small Form Variants"
28418 msgstr ""
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28421 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28422 msgstr ""
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28425 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28426 msgstr ""
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28429 msgid "Linear B Syllabary"
28430 msgstr ""
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28433 msgid "Linear B Ideograms"
28434 msgstr ""
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28437 #, fuzzy
28438 msgid "Aegean Numbers"
28439 msgstr "Comută sublinierea fontului"
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28442 msgid "Ancient Greek Numbers"
28443 msgstr ""
28444
28445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28446 #, fuzzy
28447 msgid "Old Italic"
28448 msgstr "Italian"
28449
28450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28451 #, fuzzy
28452 msgid "Gothic"
28453 msgstr "Scoțian"
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28456 msgid "Ugaritic"
28457 msgstr ""
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28460 msgid "Old Persian"
28461 msgstr ""
28462
28463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28464 #, fuzzy
28465 msgid "Deseret"
28466 msgstr "Resetează"
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28469 #, fuzzy
28470 msgid "Shavian"
28471 msgstr "Lituanian"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28474 msgid "Osmanya"
28475 msgstr ""
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28478 #, fuzzy
28479 msgid "Cypriot Syllabary"
28480 msgstr "Corolar"
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28483 msgid "Kharoshthi"
28484 msgstr ""
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28487 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28488 msgstr ""
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28491 msgid "Musical Symbols"
28492 msgstr ""
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28495 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28496 msgstr ""
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28499 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28500 msgstr ""
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28503 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28504 msgstr ""
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28507 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28508 msgstr ""
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28511 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28512 msgstr ""
28513
28514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28515 #, fuzzy
28516 msgid "Tags"
28517 msgstr "Pagini"
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28520 msgid "Variation Selectors Supplement"
28521 msgstr ""
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28524 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28525 msgstr ""
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28528 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28529 msgstr ""
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28532 #, fuzzy
28533 msgid "Character: "
28534 msgstr "Caracter"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28537 msgid "Code Point: "
28538 msgstr ""
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28541 #, fuzzy
28542 msgid "Symbols"
28543 msgstr "Simbol:"
28544
28545 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28546 msgid "Insert Table"
28547 msgstr "Inserează tabel"
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28550 #, fuzzy
28551 msgid "TeX Information"
28552 msgstr "Informații TeX|X"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28555 msgid "No thesaurus available for this language!"
28556 msgstr ""
28557
28558 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28559 #, fuzzy
28560 msgid "Outline"
28561 msgstr "Exterior ("
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28564 #, fuzzy
28565 msgid "auto"
28566 msgstr "Dată"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28569 #, fuzzy
28570 msgid "off"
28571 msgstr "Offsets"
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28574 #, c-format
28575 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28576 msgstr ""
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28579 #, fuzzy
28580 msgid "version "
28581 msgstr "Versiune"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28584 #, fuzzy
28585 msgid "unknown version"
28586 msgstr "necunoscut"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28589 msgid "Small-sized icons"
28590 msgstr ""
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28593 msgid "Normal-sized icons"
28594 msgstr ""
28595
28596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28597 msgid "Big-sized icons"
28598 msgstr ""
28599
28600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28601 #, fuzzy, c-format
28602 msgid "Successful export to format: %1$s"
28603 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28606 #, fuzzy, c-format
28607 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28608 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28611 #, fuzzy, c-format
28612 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28613 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28616 #, fuzzy, c-format
28617 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28618 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28621 #, fuzzy
28622 msgid "Exit LyX"
28623 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28626 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28627 msgstr ""
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28630 msgid "Welcome to LyX!"
28631 msgstr ""
28632
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28634 #, fuzzy
28635 msgid "Automatic save done."
28636 msgstr "Actualizează automat"
28637
28638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28639 #, fuzzy
28640 msgid "Automatic save failed!"
28641 msgstr "Interval de salvare automată:"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28644 msgid "Command not allowed without any document open"
28645 msgstr ""
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28648 #, fuzzy, c-format
28649 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28650 msgstr "Caracteristici tabular"
28651
28652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28653 #, fuzzy
28654 msgid "Select template file"
28655 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28658 #, fuzzy
28659 msgid "Templates|#T#t"
28660 msgstr "Modele"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28663 #, fuzzy
28664 msgid "Document not loaded."
28665 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28668 #, fuzzy
28669 msgid "Select document to open"
28670 msgstr "Numele de fișier de inclus"
28671
28672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28674 msgid "Examples|#E#e"
28675 msgstr "Exemple|#E#e"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28678 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28679 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28682 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28683 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
28684
28685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28686 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28687 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
28688
28689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28690 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28691 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28694 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28695 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28696 #, fuzzy
28697 msgid "Invalid filename"
28698 msgstr "Fișiere instalate"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28701 #, c-format
28702 msgid ""
28703 "The directory in the given path\n"
28704 "%1$s\n"
28705 "does not exist."
28706 msgstr ""
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28709 #, fuzzy, c-format
28710 msgid "Opening document %1$s..."
28711 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28714 #, fuzzy, c-format
28715 msgid "Document %1$s opened."
28716 msgstr "Documente"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28719 #, fuzzy
28720 msgid "Version control detected."
28721 msgstr "Controlul versiunii|v"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28724 #, fuzzy, c-format
28725 msgid "Could not open document %1$s"
28726 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28729 #, fuzzy
28730 msgid "Couldn't import file"
28731 msgstr "Înlocuiește"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28734 #, fuzzy, c-format
28735 msgid "No information for importing the format %1$s."
28736 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28739 #, fuzzy, c-format
28740 msgid "Select %1$s file to import"
28741 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
28745 #, c-format
28746 msgid ""
28747 "The document %1$s already exists.\n"
28748 "\n"
28749 "Do you want to overwrite that document?"
28750 msgstr ""
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
28754 #, fuzzy
28755 msgid "Overwrite document?"
28756 msgstr "Salvare &documente"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28759 #, fuzzy, c-format
28760 msgid "Importing %1$s..."
28761 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28764 msgid "imported."
28765 msgstr ""
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28768 #, fuzzy
28769 msgid "file not imported!"
28770 msgstr "Reconfigurează|R"
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28773 #, fuzzy
28774 msgid "newfile"
28775 msgstr "Include document"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28778 msgid "Select LyX document to insert"
28779 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28782 #, fuzzy
28783 msgid "Choose a filename to save document as"
28784 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28787 #, c-format
28788 msgid ""
28789 "The file\n"
28790 "%1$s\n"
28791 "is already open in your current session.\n"
28792 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28793 "Do you want to choose a new filename?"
28794 msgstr ""
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28797 msgid "Chosen File Already Open"
28798 msgstr ""
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28803 #, fuzzy
28804 msgid "&Rename"
28805 msgstr "&Elimină"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28808 #, fuzzy, c-format
28809 msgid ""
28810 "The document %1$s is already registered.\n"
28811 "\n"
28812 "Do you want to choose a new name?"
28813 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28814
28815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28816 #, fuzzy
28817 msgid "Rename document?"
28818 msgstr "Salvare &documente"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28821 #, fuzzy
28822 msgid "Copy document?"
28823 msgstr "Document nou"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28826 #, fuzzy
28827 msgid "&Copy"
28828 msgstr "Copiază"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28831 #, fuzzy
28832 msgid "Choose a filename to export the document as"
28833 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28836 msgid "Any supported format (*.*)"
28837 msgstr ""
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
28840 #, fuzzy, c-format
28841 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28842 msgstr "%1$s (%2$s)"
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
28845 #, fuzzy, c-format
28846 msgid ""
28847 "The document %1$s could not be saved.\n"
28848 "\n"
28849 "Do you want to rename the document and try again?"
28850 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
28853 msgid "Rename and save?"
28854 msgstr ""
28855
28856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28857 #, fuzzy
28858 msgid "&Retry"
28859 msgstr "&Reface"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28862 #, c-format
28863 msgid ""
28864 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28865 "Would you like to close or hide the document?\n"
28866 "\n"
28867 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28868 "the menu: View->Hidden->...\n"
28869 "\n"
28870 "To remove this question, set your preference in:\n"
28871 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28872 msgstr ""
28873
28874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28875 #, fuzzy
28876 msgid "Close or hide document?"
28877 msgstr "Document nou"
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
28880 #, fuzzy
28881 msgid "&Hide"
28882 msgstr "implicit"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
28885 #, fuzzy
28886 msgid "Close document"
28887 msgstr "Document nou"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28890 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28891 msgstr ""
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
28894 #, fuzzy, c-format
28895 msgid ""
28896 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28897 "\n"
28898 "Do you want to save the document?"
28899 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28902 #, fuzzy
28903 msgid "Save new document?"
28904 msgstr "Salvare &documente"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
28907 #, c-format
28908 msgid ""
28909 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28910 "\n"
28911 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28912 msgstr ""
28913
28914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28915 #, fuzzy
28916 msgid "Save changed document?"
28917 msgstr "Salvare &documente"
28918
28919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
28920 msgid "&Discard"
28921 msgstr ""
28922
28923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28924 #, c-format
28925 msgid ""
28926 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28927 "\n"
28928 "Do you want to save the document?"
28929 msgstr ""
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
28932 #, c-format
28933 msgid ""
28934 "Document \n"
28935 "%1$s\n"
28936 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28937 msgstr ""
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
28940 #, fuzzy
28941 msgid "Reload externally changed document?"
28942 msgstr "Salvare &documente"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
28945 #, fuzzy
28946 msgid "Document could not be checked in."
28947 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28948
28949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
28950 msgid "Error when setting the locking property."
28951 msgstr ""
28952
28953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
28954 #, fuzzy
28955 msgid "Directory is not accessible."
28956 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
28959 #, fuzzy, c-format
28960 msgid "Opening child document %1$s..."
28961 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
28964 #, fuzzy, c-format
28965 msgid "No buffer for file: %1$s."
28966 msgstr "Intrare de nomenclatură"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
28969 #, fuzzy
28970 msgid "Export Error"
28971 msgstr "Exportă|E"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
28974 msgid "Error cloning the Buffer."
28975 msgstr ""
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
28978 #, fuzzy
28979 msgid "Exporting ..."
28980 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
28983 #, fuzzy
28984 msgid "Previewing ..."
28985 msgstr "Previzualizează|#P"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
28988 #, fuzzy
28989 msgid "Document not loaded"
28990 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Select file to insert"
28995 msgstr "Selectează document fiu"
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28998 #, fuzzy
28999 msgid "All Files (*)"
29000 msgstr "Închide"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
29003 #, c-format
29004 msgid ""
29005 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29006 "version of the document %1$s?"
29007 msgstr ""
29008
29009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
29010 #, fuzzy
29011 msgid "Revert to saved document?"
29012 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Saving all documents..."
29017 msgstr "Formatez documentul..."
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525
29020 #, fuzzy
29021 msgid "All documents saved."
29022 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625
29025 #, c-format
29026 msgid "%1$s unknown command!"
29027 msgstr ""
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Please, preview the document first."
29032 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Couldn't proceed."
29037 msgstr "Înlocuiește"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29040 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29041 #, fuzzy
29042 msgid "LaTeX Source"
29043 msgstr "Spații vizibile|#v"
29044
29045 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29046 msgid "DocBook Source"
29047 msgstr ""
29048
29049 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29050 #, fuzzy
29051 msgid "Literate Source"
29052 msgstr "Spații vizibile|#v"
29053
29054 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29055 #, fuzzy
29056 msgid " (version control, locking)"
29057 msgstr "Controlul versiunii|v"
29058
29059 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29060 #, fuzzy
29061 msgid " (version control)"
29062 msgstr "Controlul versiunii|v"
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29065 #, fuzzy
29066 msgid " (changed)"
29067 msgstr "Modificare font|f"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29070 msgid " (read only)"
29071 msgstr ""
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Close File"
29076 msgstr "Închide"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Hide tab"
29081 msgstr "implicit"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29084 #, fuzzy
29085 msgid "Close tab"
29086 msgstr "Închide"
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29089 #, fuzzy
29090 msgid "Wrap Float Settings"
29091 msgstr "opțiuni suplimentare"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29094 msgid "Click to detach"
29095 msgstr ""
29096
29097 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29098 #, c-format
29099 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29100 msgstr ""
29101
29102 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29103 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29104 msgstr ""
29105
29106 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29107 #, fuzzy, c-format
29108 msgid "%1$s (unknown)"
29109 msgstr "necunoscut"
29110
29111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
29112 #, fuzzy
29113 msgid "More...|M"
29114 msgstr "Personalizat...|C"
29115
29116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
29117 msgid "No Group"
29118 msgstr ""
29119
29120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
29121 msgid "More Spelling Suggestions"
29122 msgstr ""
29123
29124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
29125 #, fuzzy
29126 msgid "Add to personal dictionary|n"
29127 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
29130 #, fuzzy
29131 msgid "Ignore all|I"
29132 msgstr "Ignoră t&ot"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29135 #, fuzzy
29136 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29137 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29138
29139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
29140 #, fuzzy
29141 msgid "Language|L"
29142 msgstr "Limbaj"
29143
29144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
29145 #, fuzzy
29146 msgid "More Languages ...|M"
29147 msgstr "Marchează limbajele &străine"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
29150 msgid "Hidden|H"
29151 msgstr ""
29152
29153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
29154 #, fuzzy
29155 msgid "<No Documents Open>"
29156 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
29159 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29160 msgstr ""
29161
29162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29163 msgid "View (Other Formats)|F"
29164 msgstr ""
29165
29166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
29167 #, fuzzy
29168 msgid "Update (Other Formats)|p"
29169 msgstr "Actualizează ecranul"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29172 #, fuzzy, c-format
29173 msgid "View [%1$s]|V"
29174 msgstr "Vizualizare|V"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29177 #, fuzzy, c-format
29178 msgid "Update [%1$s]|U"
29179 msgstr "Actualizează|A"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29182 #, fuzzy
29183 msgid "No Custom Insets Defined!"
29184 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29187 #, fuzzy
29188 msgid "<No Document Open>"
29189 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29192 #, fuzzy
29193 msgid "Master Document"
29194 msgstr "Salvare &documente"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29197 msgid "Open Navigator..."
29198 msgstr ""
29199
29200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29201 #, fuzzy
29202 msgid "Other Lists"
29203 msgstr "Alte setări de font"
29204
29205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29206 #, fuzzy
29207 msgid "<Empty Table of Contents>"
29208 msgstr "Cuprins|C"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29211 #, fuzzy
29212 msgid "Other Toolbars"
29213 msgstr "Baloane de ajutor|B"
29214
29215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29216 #, fuzzy
29217 msgid "No Branches Set for Document!"
29218 msgstr "Documente"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29221 msgid "Index List|I"
29222 msgstr "Listă index|L"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29225 msgid "Index Entry|d"
29226 msgstr "Înregistrare index|d"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29229 #, fuzzy, c-format
29230 msgid "Index: %1$s"
29231 msgstr "Mărime font"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29234 #, fuzzy, c-format
29235 msgid "Index Entry (%1$s)"
29236 msgstr "Înregistrare index"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29239 #, fuzzy
29240 msgid "No Citation in Scope!"
29241 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29242
29243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29244 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29245 #, fuzzy
29246 msgid "No citations selected!"
29247 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29250 #, fuzzy, c-format
29251 msgid "Caption (%1$s)"
29252 msgstr "Etichetă"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29255 #, fuzzy
29256 msgid "No Action Defined!"
29257 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29260 #, fuzzy
29261 msgid "Search"
29262 msgstr "Caută"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29265 #, fuzzy
29266 msgid "Clear text"
29267 msgstr "Ș&terge"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29270 #, fuzzy, c-format
29271 msgid "Export %1$s"
29272 msgstr "Mărime font"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29275 #, fuzzy, c-format
29276 msgid "Import %1$s"
29277 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29278
29279 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29280 #, fuzzy, c-format
29281 msgid "Update %1$s"
29282 msgstr "&Actualizează"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29285 #, c-format
29286 msgid "View %1$s"
29287 msgstr ""
29288
29289 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29290 #, fuzzy
29291 msgid "space"
29292 msgstr "În&locuiește"
29293
29294 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29295 msgid ""
29296 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29297 "characters:\n"
29298 msgstr ""
29299
29300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29301 #, fuzzy
29302 msgid "Could not update TeX information"
29303 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29306 #, fuzzy, c-format
29307 msgid "The script `%1$s' failed."
29308 msgstr "Dicționar"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29311 #, fuzzy
29312 msgid "All Files "
29313 msgstr "Închide"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29316 #, fuzzy
29317 msgid "Table of Contents"
29318 msgstr "Cuprins|C"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29321 #, fuzzy
29322 msgid "Equations"
29323 msgstr "Citat"
29324
29325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29326 #, fuzzy
29327 msgid "Footnotes"
29328 msgstr "Notă de subsol|s"
29329
29330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29331 msgid "Listings"
29332 msgstr "Liste"
29333
29334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29335 #, fuzzy
29336 msgid "Index Entries"
29337 msgstr "Înregistrare index"
29338
29339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29340 #, fuzzy
29341 msgid "Marginal notes"
29342 msgstr "Notă marginală|m"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29345 #, fuzzy
29346 msgid "Nomenclature Entries"
29347 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29350 #, fuzzy
29351 msgid "Notes"
29352 msgstr "Notă"
29353
29354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29355 #, fuzzy
29356 msgid "Citations"
29357 msgstr "Citare"
29358
29359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29360 #, fuzzy
29361 msgid "Labels and References"
29362 msgstr "Toate referințele necitate"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29365 #, fuzzy
29366 msgid "Changes"
29367 msgstr "Modifică:"
29368
29369 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29370 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29371 msgid ""
29372 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29373 "through LaTeX: "
29374 msgstr ""
29375
29376 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29378 msgid "Problematic filename for DVI"
29379 msgstr ""
29380
29381 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29382 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29383 msgid ""
29384 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29385 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29386 msgstr ""
29387
29388 #: src/insets/Inset.cpp:88
29389 #, fuzzy
29390 msgid "Bibliography Entry"
29391 msgstr "Bibliografie"
29392
29393 #: src/insets/Inset.cpp:91
29394 #, fuzzy
29395 msgid "TeX Code"
29396 msgstr "TeX|T"
29397
29398 #: src/insets/Inset.cpp:94
29399 #, fuzzy
29400 msgid "Float"
29401 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
29402
29403 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29404 msgid "Box"
29405 msgstr "Contur"
29406
29407 #: src/insets/Inset.cpp:114
29408 #, fuzzy
29409 msgid "Horizontal Space"
29410 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29411
29412 #: src/insets/Inset.cpp:118
29413 msgid "Info"
29414 msgstr "Informație"
29415
29416 #: src/insets/Inset.cpp:163
29417 #, fuzzy
29418 msgid "Horizontal Math Space"
29419 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29420
29421 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29422 #, fuzzy
29423 msgid "Unknown Argument"
29424 msgstr "necunoscut"
29425
29426 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29427 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29428 msgstr ""
29429
29430 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29431 msgid "Keys must be unique!"
29432 msgstr ""
29433
29434 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29435 #, c-format
29436 msgid ""
29437 "The key %1$s already exists,\n"
29438 "it will be changed to %2$s."
29439 msgstr ""
29440
29441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29442 #, c-format
29443 msgid ""
29444 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29445 "If you proceed, all of them will be opened."
29446 msgstr ""
29447
29448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29449 #, fuzzy
29450 msgid "Open Databases?"
29451 msgstr "&Baze de date"
29452
29453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29454 msgid "&Proceed"
29455 msgstr ""
29456
29457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29458 #, fuzzy
29459 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29460 msgstr "Referință BibTeX...|B"
29461
29462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29463 #, fuzzy
29464 msgid "Databases:"
29465 msgstr "&Baze de date"
29466
29467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29468 #, fuzzy
29469 msgid "Style File:"
29470 msgstr "Închide"
29471
29472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29473 #, fuzzy
29474 msgid "Lists:"
29475 msgstr "Listă"
29476
29477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29478 msgid "included in TOC"
29479 msgstr ""
29480
29481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29482 #, fuzzy
29483 msgid "Export Warning!"
29484 msgstr "Atenție!"
29485
29486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29487 msgid ""
29488 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29489 "BibTeX will be unable to find them."
29490 msgstr ""
29491
29492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29493 msgid ""
29494 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29495 "BibTeX will be unable to find it."
29496 msgstr ""
29497
29498 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29499 #, fuzzy
29500 msgid "simple frame"
29501 msgstr "cadru \"inset\""
29502
29503 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29504 #, fuzzy
29505 msgid "frameless"
29506 msgstr "Parametrii"
29507
29508 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29509 msgid "simple frame, page breaks"
29510 msgstr ""
29511
29512 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29513 msgid "oval, thin"
29514 msgstr ""
29515
29516 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29517 msgid "oval, thick"
29518 msgstr ""
29519
29520 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29521 msgid "drop shadow"
29522 msgstr ""
29523
29524 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29525 #, fuzzy
29526 msgid "shaded background"
29527 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
29528
29529 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29530 #, fuzzy
29531 msgid "double frame"
29532 msgstr "dublu"
29533
29534 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29535 #, c-format
29536 msgid "%1$s (%2$s)"
29537 msgstr "%1$s (%2$s)"
29538
29539 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29540 #, c-format
29541 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29542 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29543
29544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29545 #, fuzzy
29546 msgid "active"
29547 msgstr "acute"
29548
29549 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29550 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29551 msgid "non-active"
29552 msgstr ""
29553
29554 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29555 #, c-format
29556 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29557 msgstr ""
29558
29559 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29560 #, fuzzy, c-format
29561 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29562 msgstr "%1$s și %2$s"
29563
29564 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29565 #, fuzzy
29566 msgid "Branch: "
29567 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29568
29569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29570 msgid "Branch (child only): "
29571 msgstr ""
29572
29573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29574 #, fuzzy
29575 msgid "Branch (master only): "
29576 msgstr "underline"
29577
29578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29579 #, fuzzy
29580 msgid "Branch (undefined): "
29581 msgstr "underline"
29582
29583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29584 #, fuzzy
29585 msgid "Undef: "
29586 msgstr "MyRef"
29587
29588 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29589 #, fuzzy
29590 msgid "Branch state changes in master document"
29591 msgstr "Salvare &documente"
29592
29593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29594 #, c-format
29595 msgid ""
29596 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29597 "sure to save the master."
29598 msgstr ""
29599
29600 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29601 #, c-format
29602 msgid "Sub-%1$s"
29603 msgstr ""
29604
29605 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29606 #, fuzzy
29607 msgid "No bibliography defined!"
29608 msgstr "Cheia bibliografică"
29609
29610 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29611 #, fuzzy
29612 msgid "LaTeX Command: "
29613 msgstr "Comandă &BibTeX:"
29614
29615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29616 #, fuzzy
29617 msgid "InsetCommand Error: "
29618 msgstr "Comenda de indexare"
29619
29620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29621 #, fuzzy
29622 msgid "Incompatible command name."
29623 msgstr "Comenda de indexare"
29624
29625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29626 #, fuzzy
29627 msgid "InsetCommandParams Error: "
29628 msgstr "Comenda de indexare"
29629
29630 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29631 #, fuzzy
29632 msgid "InsetCommandParams: "
29633 msgstr "Comenda de indexare"
29634
29635 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29636 #, fuzzy
29637 msgid "Unknown parameter name: "
29638 msgstr "necunoscut"
29639
29640 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29641 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29642 msgstr ""
29643
29644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29645 #, c-format
29646 msgid ""
29647 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29648 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29649 "%2$s."
29650 msgstr ""
29651
29652 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29653 #, fuzzy, c-format
29654 msgid "External template %1$s is not installed"
29655 msgstr "Aplicații externe"
29656
29657 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29658 #, fuzzy
29659 msgid "float: "
29660 msgstr "notă subsol"
29661
29662 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29663 #, fuzzy, c-format
29664 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29665 msgstr "necunoscut"
29666
29667 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29668 #, fuzzy
29669 msgid "float"
29670 msgstr "notă subsol"
29671
29672 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29673 #, fuzzy
29674 msgid "subfloat: "
29675 msgstr "notă subsol"
29676
29677 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29678 #, fuzzy
29679 msgid " (sideways)"
29680 msgstr "Rotește lateral"
29681
29682 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29683 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29684 msgstr ""
29685
29686 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29687 #, c-format
29688 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29689 msgstr ""
29690
29691 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29692 #, fuzzy
29693 msgid "footnote"
29694 msgstr "Notă de subsol"
29695
29696 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29697 #, fuzzy, c-format
29698 msgid ""
29699 "Could not copy the file\n"
29700 "%1$s\n"
29701 "into the temporary directory."
29702 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29703
29704 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29705 #, c-format
29706 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29707 msgstr ""
29708
29709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29710 #, fuzzy, c-format
29711 msgid "Graphics file: %1$s"
29712 msgstr "Grafică"
29713
29714 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29715 #, c-format
29716 msgid ""
29717 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29718 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29719 "%1$s."
29720 msgstr ""
29721
29722 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29723 msgid "www"
29724 msgstr "www"
29725
29726 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29727 msgid "email"
29728 msgstr "email"
29729
29730 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29731 #, fuzzy
29732 msgid "file"
29733 msgstr "Include document"
29734
29735 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29736 #, fuzzy, c-format
29737 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29738 msgstr "%1$s și %2$s"
29739
29740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29741 #, fuzzy
29742 msgid "Verbatim Input"
29743 msgstr "Verbatim"
29744
29745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29746 #, fuzzy
29747 msgid "Verbatim Input*"
29748 msgstr "Verbatim"
29749
29750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29751 #, fuzzy
29752 msgid "Include (excluded)"
29753 msgstr "Include document"
29754
29755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29756 #, fuzzy
29757 msgid "Unknown"
29758 msgstr "necunoscut"
29759
29760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29762 msgid "Recursive input"
29763 msgstr ""
29764
29765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29767 #, c-format
29768 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29769 msgstr ""
29770
29771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29772 #, fuzzy, c-format
29773 msgid ""
29774 "Could not load included file\n"
29775 "`%1$s'\n"
29776 "Please, check whether it actually exists."
29777 msgstr ""
29778 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29779 "%1$s.\n"
29780 "Te rog verifică instalarea."
29781
29782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29783 #, fuzzy
29784 msgid "Missing included file"
29785 msgstr "Include document"
29786
29787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29788 #, c-format
29789 msgid ""
29790 "Included file `%1$s'\n"
29791 "has textclass `%2$s'\n"
29792 "while parent file has textclass `%3$s'."
29793 msgstr ""
29794
29795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29796 msgid "Different textclasses"
29797 msgstr ""
29798
29799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29800 #, c-format
29801 msgid ""
29802 "Included file `%1$s'\n"
29803 "uses module `%2$s'\n"
29804 "which is not used in parent file."
29805 msgstr ""
29806
29807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29808 #, fuzzy
29809 msgid "Module not found"
29810 msgstr "Reconfigurează|R"
29811
29812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29813 #, c-format
29814 msgid ""
29815 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29816 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29817 msgstr ""
29818
29819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29820 #, fuzzy
29821 msgid "Export failure"
29822 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
29823
29824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29825 msgid "Unsupported Inclusion"
29826 msgstr ""
29827
29828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29829 #, c-format
29830 msgid ""
29831 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29832 "Offending file:\n"
29833 "%1$s"
29834 msgstr ""
29835
29836 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29837 #, fuzzy
29838 msgid "Index sorting failed"
29839 msgstr "Conversie fișier"
29840
29841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29842 #, c-format
29843 msgid ""
29844 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29845 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29846 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29847 "explained in the User Guide."
29848 msgstr ""
29849
29850 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29851 #, fuzzy
29852 msgid "Index Entry"
29853 msgstr "Înregistrare index"
29854
29855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29856 #, fuzzy
29857 msgid "unknown type!"
29858 msgstr "necunoscut"
29859
29860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29861 #, fuzzy
29862 msgid "Unknown index type!"
29863 msgstr "necunoscut"
29864
29865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29866 #, fuzzy
29867 msgid "All indexes"
29868 msgstr "Toate cîmpurile"
29869
29870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29871 #, fuzzy
29872 msgid "subindex"
29873 msgstr "Index"
29874
29875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29876 #, fuzzy, c-format
29877 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29878 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29879
29880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29881 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29882 msgstr ""
29883
29884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29886 #, fuzzy
29887 msgid "undefined"
29888 msgstr "underline"
29889
29890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29891 #, fuzzy
29892 msgid "yes"
29893 msgstr "Stil"
29894
29895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29896 #, fuzzy
29897 msgid "no"
29898 msgstr "Des-face"
29899
29900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29901 #, fuzzy
29902 msgid "No version control"
29903 msgstr "Controlul versiunii|v"
29904
29905 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29906 msgid "Label names must be unique!"
29907 msgstr ""
29908
29909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29910 #, c-format
29911 msgid ""
29912 "The label %1$s already exists,\n"
29913 "it will be changed to %2$s."
29914 msgstr ""
29915
29916 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29917 msgid "DUPLICATE: "
29918 msgstr ""
29919
29920 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29921 #, fuzzy
29922 msgid "Horizontal line"
29923 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
29924
29925 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29926 msgid "no more lstline delimiters available"
29927 msgstr ""
29928
29929 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29930 #, fuzzy
29931 msgid "Running out of delimiters"
29932 msgstr "Inserează delimitatorii"
29933
29934 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29935 msgid ""
29936 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29937 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29938 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29939 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29940 "must investigate!"
29941 msgstr ""
29942
29943 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29944 #, fuzzy
29945 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29946 msgstr "caracter special"
29947
29948 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29949 #, c-format
29950 msgid ""
29951 "The following characters in one of the program listings are\n"
29952 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29953 "%1$s."
29954 msgstr ""
29955
29956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29957 msgid "A value is expected."
29958 msgstr ""
29959
29960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29966 msgid "Unbalanced braces!"
29967 msgstr ""
29968
29969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29970 msgid "Please specify true or false."
29971 msgstr ""
29972
29973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29974 msgid "Only true or false is allowed."
29975 msgstr ""
29976
29977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29978 msgid "Please specify an integer value."
29979 msgstr ""
29980
29981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29982 msgid "An integer is expected."
29983 msgstr ""
29984
29985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29986 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29987 msgstr ""
29988
29989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29990 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29991 msgstr ""
29992
29993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29994 #, c-format
29995 msgid "Please specify one of %1$s."
29996 msgstr ""
29997
29998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29999 #, c-format
30000 msgid "Try one of %1$s."
30001 msgstr ""
30002
30003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30004 #, c-format
30005 msgid "I guess you mean %1$s."
30006 msgstr ""
30007
30008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30009 #, c-format
30010 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30011 msgstr ""
30012
30013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30014 #, c-format
30015 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30016 msgstr ""
30017
30018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30019 msgid ""
30020 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30021 msgstr ""
30022
30023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30024 msgid ""
30025 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30026 "trblTRBL"
30027 msgstr ""
30028
30029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30030 msgid ""
30031 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30032 "right, bottom left and top left corner."
30033 msgstr ""
30034
30035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30036 msgid "Enter something like \\color{white}"
30037 msgstr ""
30038
30039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30040 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30041 msgstr ""
30042
30043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30044 msgid "auto, last or a number"
30045 msgstr ""
30046
30047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30048 msgid ""
30049 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30050 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30051 "defining a listing inset)"
30052 msgstr ""
30053
30054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30055 msgid ""
30056 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30057 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30058 "a listing inset)"
30059 msgstr ""
30060
30061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30062 #, fuzzy
30063 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30064 msgstr "necunoscut"
30065
30066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30067 #, fuzzy, c-format
30068 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30069 msgstr "necunoscut"
30070
30071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30072 #, fuzzy, c-format
30073 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30074 msgstr "necunoscut"
30075
30076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30077 #, fuzzy, c-format
30078 msgid "Parameter %1$s: "
30079 msgstr " Macro: %s: "
30080
30081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30082 #, fuzzy, c-format
30083 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30084 msgstr "necunoscut"
30085
30086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30087 #, fuzzy, c-format
30088 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30089 msgstr " Macro: %s: "
30090
30091 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30092 #, fuzzy
30093 msgid "New Page"
30094 msgstr "Ș&terge"
30095
30096 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30097 msgid "Page Break"
30098 msgstr "&Rupere de pagină"
30099
30100 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30101 #, fuzzy
30102 msgid "Clear Page"
30103 msgstr "Ș&terge"
30104
30105 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30106 #, fuzzy
30107 msgid "Clear Double Page"
30108 msgstr "Ș&terge"
30109
30110 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30111 #, fuzzy
30112 msgid "Nom: "
30113 msgstr "Notă"
30114
30115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30116 #, fuzzy
30117 msgid "Nomenclature Symbol: "
30118 msgstr "Conjectură"
30119
30120 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30121 #, fuzzy
30122 msgid "Description: "
30123 msgstr "Descriere"
30124
30125 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30126 #, fuzzy
30127 msgid "Sorting: "
30128 msgstr "Formatatare"
30129
30130 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30131 msgid "note"
30132 msgstr "notă"
30133
30134 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30135 #, fuzzy
30136 msgid "Phantom"
30137 msgstr "Esperanto"
30138
30139 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30140 #, fuzzy
30141 msgid "HPhantom"
30142 msgstr "Esperanto"
30143
30144 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30145 #, fuzzy
30146 msgid "VPhantom"
30147 msgstr "Esperanto"
30148
30149 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30150 #, fuzzy
30151 msgid "phantom"
30152 msgstr "Esperanto"
30153
30154 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30155 #, fuzzy
30156 msgid "hphantom"
30157 msgstr "Esperanto"
30158
30159 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30160 #, fuzzy
30161 msgid "vphantom"
30162 msgstr "Esperanto"
30163
30164 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30165 msgid "BROKEN: "
30166 msgstr ""
30167
30168 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30169 #, fuzzy
30170 msgid "Ref: "
30171 msgstr "MyRef"
30172
30173 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30174 #, fuzzy
30175 msgid "Equation"
30176 msgstr "Citat"
30177
30178 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30179 #, fuzzy
30180 msgid "EqRef: "
30181 msgstr "MyRef"
30182
30183 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30184 #, fuzzy
30185 msgid "Page Number"
30186 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30187
30188 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30189 #, fuzzy
30190 msgid "Page: "
30191 msgstr "Pagini"
30192
30193 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30194 #, fuzzy
30195 msgid "Textual Page Number"
30196 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30197
30198 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30199 #, fuzzy
30200 msgid "TextPage: "
30201 msgstr "Text după"
30202
30203 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30204 msgid "Standard+Textual Page"
30205 msgstr ""
30206
30207 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30208 #, fuzzy
30209 msgid "Ref+Text: "
30210 msgstr "Text"
30211
30212 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30213 #, fuzzy
30214 msgid "Formatted"
30215 msgstr "Formatatare"
30216
30217 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30218 #, fuzzy
30219 msgid "Format: "
30220 msgstr "F&ormat:"
30221
30222 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30223 #, fuzzy
30224 msgid "Reference to Name"
30225 msgstr "Referință"
30226
30227 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30228 #, fuzzy
30229 msgid "NameRef:"
30230 msgstr "Nume:"
30231
30232 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30233 #, fuzzy
30234 msgid "subscript"
30235 msgstr "Indice"
30236
30237 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30238 #, fuzzy
30239 msgid "superscript"
30240 msgstr "Exponent"
30241
30242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30243 #, fuzzy
30244 msgid "Protected Space"
30245 msgstr "Spațiu protejat|S"
30246
30247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30248 #, fuzzy
30249 msgid "Quad Space"
30250 msgstr "Spațiu"
30251
30252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30253 #, fuzzy
30254 msgid "Double Quad Space"
30255 msgstr "Spațiu"
30256
30257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30258 #, fuzzy
30259 msgid "Enspace"
30260 msgstr "În&locuiește"
30261
30262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30263 msgid "Enskip"
30264 msgstr ""
30265
30266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30267 #, fuzzy
30268 msgid "Protected Horizontal Fill"
30269 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30270
30271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30272 #, fuzzy
30273 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30274 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30275
30276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30277 #, fuzzy
30278 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30279 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30280
30281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30282 #, fuzzy
30283 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30284 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30285
30286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30287 #, fuzzy
30288 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30289 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30290
30291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30292 #, fuzzy
30293 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30294 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30295
30296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30297 #, fuzzy
30298 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30299 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30300
30301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30302 #, fuzzy, c-format
30303 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30304 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
30305
30306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30307 #, fuzzy, c-format
30308 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30309 msgstr "Spațiu protejat|S"
30310
30311 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30312 #, fuzzy
30313 msgid "List of Listings"
30314 msgstr "Listă de figuri"
30315
30316 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30317 #, fuzzy
30318 msgid "Unknown TOC type"
30319 msgstr "necunoscut"
30320
30321 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
30322 #, fuzzy
30323 msgid "Selections not supported."
30324 msgstr "Reconfigurează|R"
30325
30326 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
30327 msgid "Multi-column in current or destination column."
30328 msgstr ""
30329
30330 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
30331 msgid "Multi-row in current or destination row."
30332 msgstr ""
30333
30334 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
30335 msgid "Selection size should match clipboard content."
30336 msgstr ""
30337
30338 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30339 #, fuzzy
30340 msgid "wrap: "
30341 msgstr "Scrap"
30342
30343 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30344 #, fuzzy
30345 msgid "wrap"
30346 msgstr "Scrap"
30347
30348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30349 #, fuzzy
30350 msgid "Not shown."
30351 msgstr "Notație"
30352
30353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30354 msgid "Loading..."
30355 msgstr ""
30356
30357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30358 #, fuzzy
30359 msgid "Converting to loadable format..."
30360 msgstr "Inserează un flotant"
30361
30362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30363 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30364 msgstr ""
30365
30366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30367 #, fuzzy
30368 msgid "Scaling etc..."
30369 msgstr "Place"
30370
30371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30372 #, fuzzy
30373 msgid "Ready to display"
30374 msgstr "Afișare inset ERT"
30375
30376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30377 #, fuzzy
30378 msgid "No file found!"
30379 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
30380
30381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30382 msgid "Error converting to loadable format"
30383 msgstr ""
30384
30385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30386 #, fuzzy
30387 msgid "Error loading file into memory"
30388 msgstr "Listă de slide-uri"
30389
30390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30391 msgid "Error generating the pixmap"
30392 msgstr ""
30393
30394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30395 #, fuzzy
30396 msgid "No image"
30397 msgstr "Modificare font|f"
30398
30399 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30400 #, fuzzy
30401 msgid "Preview loading"
30402 msgstr "Previzualizează|#P"
30403
30404 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30405 #, fuzzy
30406 msgid "Preview ready"
30407 msgstr "Previzualizează|#P"
30408
30409 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30410 #, fuzzy
30411 msgid "Preview failed"
30412 msgstr "Interval de salvare automată:"
30413
30414 #: src/lengthcommon.cpp:44
30415 msgid "cc[[unit of measure]]"
30416 msgstr ""
30417
30418 #: src/lengthcommon.cpp:44
30419 msgid "dd"
30420 msgstr "dd"
30421
30422 #: src/lengthcommon.cpp:44
30423 msgid "em"
30424 msgstr "em"
30425
30426 #: src/lengthcommon.cpp:45
30427 msgid "ex"
30428 msgstr "ex"
30429
30430 #: src/lengthcommon.cpp:45
30431 msgid "mu[[unit of measure]]"
30432 msgstr ""
30433
30434 #: src/lengthcommon.cpp:45
30435 msgid "pc"
30436 msgstr "pc"
30437
30438 #: src/lengthcommon.cpp:46
30439 msgid "pt"
30440 msgstr "pt"
30441
30442 #: src/lengthcommon.cpp:46
30443 msgid "sp"
30444 msgstr "sp"
30445
30446 #: src/lengthcommon.cpp:46
30447 #, fuzzy
30448 msgid "Text Width %"
30449 msgstr "Lățime fixă"
30450
30451 #: src/lengthcommon.cpp:47
30452 #, fuzzy
30453 msgid "Column Width %"
30454 msgstr "Lățime coloană"
30455
30456 #: src/lengthcommon.cpp:47
30457 #, fuzzy
30458 msgid "Page Width %"
30459 msgstr "Etichetează cu"
30460
30461 #: src/lengthcommon.cpp:47
30462 #, fuzzy
30463 msgid "Line Width %"
30464 msgstr "Etichetează cu"
30465
30466 #: src/lengthcommon.cpp:48
30467 #, fuzzy
30468 msgid "Text Height %"
30469 msgstr "Copyright"
30470
30471 #: src/lengthcommon.cpp:48
30472 #, fuzzy
30473 msgid "Page Height %"
30474 msgstr "Copyright"
30475
30476 #: src/lyxfind.cpp:128
30477 #, fuzzy
30478 msgid "Search error"
30479 msgstr "Caută"
30480
30481 #: src/lyxfind.cpp:128
30482 #, fuzzy
30483 msgid "Search string is empty"
30484 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
30485
30486 #: src/lyxfind.cpp:370
30487 #, fuzzy
30488 msgid "String found."
30489 msgstr "Reconfigurează|R"
30490
30491 #: src/lyxfind.cpp:372
30492 #, fuzzy
30493 msgid "String has been replaced."
30494 msgstr "Înlocuiește"
30495
30496 #: src/lyxfind.cpp:375
30497 #, fuzzy, c-format
30498 msgid "%1$d strings have been replaced."
30499 msgstr "Înlocuiește"
30500
30501 #: src/lyxfind.cpp:1470
30502 #, fuzzy
30503 msgid "Invalid regular expression!"
30504 msgstr "Expresie regulară"
30505
30506 #: src/lyxfind.cpp:1475
30507 #, fuzzy
30508 msgid "Match not found!"
30509 msgstr "Reconfigurează|R"
30510
30511 #: src/lyxfind.cpp:1479
30512 #, fuzzy
30513 msgid "Match found!"
30514 msgstr "Reconfigurează|R"
30515
30516 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30517 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30518 #, c-format
30519 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30520 msgstr ""
30521
30522 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30523 #, c-format
30524 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30525 msgstr ""
30526
30527 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30528 #, c-format
30529 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30530 msgstr ""
30531
30532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30533 #, fuzzy
30534 msgid "Cursor not in table"
30535 msgstr "Listă de slide-uri"
30536
30537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30538 #, fuzzy
30539 msgid "Only one row"
30540 msgstr "Doar pe slideuri"
30541
30542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30543 #, fuzzy
30544 msgid "Only one column"
30545 msgstr "Șterge coloana|o"
30546
30547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30548 #, fuzzy
30549 msgid "No hline to delete"
30550 msgstr "Nimic de indexat"
30551
30552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30553 #, fuzzy
30554 msgid "No vline to delete"
30555 msgstr "Nimic de indexat"
30556
30557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30558 #, fuzzy, c-format
30559 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30560 msgstr "Caracteristici tabular"
30561
30562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30563 #, fuzzy
30564 msgid "Bad math environment"
30565 msgstr "Mediu \"Gather\""
30566
30567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30568 msgid ""
30569 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30570 "Change the math formula type and try again."
30571 msgstr ""
30572
30573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30574 #, fuzzy
30575 msgid "No number"
30576 msgstr "msnumber"
30577
30578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30579 #, c-format
30580 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30581 msgstr ""
30582
30583 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30584 #, c-format
30585 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30586 msgstr ""
30587
30588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30589 #, c-format
30590 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30591 msgstr ""
30592
30593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30595 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30596 msgstr ""
30597
30598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30599 msgid "create new math text environment ($...$)"
30600 msgstr ""
30601
30602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30603 msgid "entered math text mode (textrm)"
30604 msgstr ""
30605
30606 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30607 #, fuzzy
30608 msgid "Regular expression editor mode"
30609 msgstr "Expresie regulară"
30610
30611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30612 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30613 msgstr ""
30614
30615 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30616 msgid "Standard[[mathref]]"
30617 msgstr ""
30618
30619 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30620 msgid "PrettyRef"
30621 msgstr ""
30622
30623 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30624 #, fuzzy
30625 msgid "FormatRef: "
30626 msgstr "F&ormat:"
30627
30628 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30629 #, fuzzy, c-format
30630 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30631 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
30632
30633 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30634 #, fuzzy
30635 msgid "optional"
30636 msgstr "&Orizontal:"
30637
30638 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30639 #, fuzzy
30640 msgid "math macro"
30641 msgstr "fundal mod matematic"
30642
30643 #: src/output.cpp:37
30644 #, fuzzy, c-format
30645 msgid ""
30646 "Could not open the specified document\n"
30647 "%1$s."
30648 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30649
30650 #: src/output_plaintext.cpp:144
30651 #, fuzzy
30652 msgid "Abstract: "
30653 msgstr "Abstract "
30654
30655 #: src/output_plaintext.cpp:156
30656 #, fuzzy
30657 msgid "References: "
30658 msgstr "Referințe"
30659
30660 #: src/support/Package.cpp:502
30661 #, fuzzy
30662 msgid "LyX binary not found"
30663 msgstr "Reconfigurează|R"
30664
30665 #: src/support/Package.cpp:503
30666 #, c-format
30667 msgid ""
30668 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30669 msgstr ""
30670
30671 #: src/support/Package.cpp:622
30672 #, c-format
30673 msgid ""
30674 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30675 "\t%1$s\n"
30676 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30677 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30678 msgstr ""
30679
30680 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30681 #, fuzzy
30682 msgid "File not found"
30683 msgstr "Reconfigurează|R"
30684
30685 #: src/support/Package.cpp:692
30686 #, c-format
30687 msgid ""
30688 "Invalid %1$s switch.\n"
30689 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30690 msgstr ""
30691
30692 #: src/support/Package.cpp:719
30693 #, c-format
30694 msgid ""
30695 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30696 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30697 msgstr ""
30698
30699 #: src/support/Package.cpp:743
30700 #, c-format
30701 msgid ""
30702 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30703 "%2$s is not a directory."
30704 msgstr ""
30705
30706 #: src/support/Package.cpp:745
30707 #, fuzzy
30708 msgid "Directory not found"
30709 msgstr "Reconfigurează|R"
30710
30711 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30712 #, fuzzy, c-format
30713 msgid ""
30714 "The command\n"
30715 "%1$s\n"
30716 "has not yet completed.\n"
30717 "\n"
30718 "Do you want to stop it?"
30719 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30720
30721 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30722 #, fuzzy
30723 msgid "Stop command?"
30724 msgstr "commandă dată"
30725
30726 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30727 #, fuzzy
30728 msgid "&Stop it"
30729 msgstr "&Păstrează potrivirile"
30730
30731 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30732 msgid "Let it &run"
30733 msgstr ""
30734
30735 #: src/support/debug.cpp:42
30736 #, fuzzy
30737 msgid "No debugging messages"
30738 msgstr "(nu există mesaje)"
30739
30740 #: src/support/debug.cpp:43
30741 #, fuzzy
30742 msgid "General information"
30743 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30744
30745 #: src/support/debug.cpp:44
30746 #, fuzzy
30747 msgid "Program initialisation"
30748 msgstr "Listare program"
30749
30750 #: src/support/debug.cpp:45
30751 #, fuzzy
30752 msgid "Keyboard events handling"
30753 msgstr "Modificare font|f"
30754
30755 #: src/support/debug.cpp:46
30756 #, fuzzy
30757 msgid "GUI handling"
30758 msgstr "Modificare font|f"
30759
30760 #: src/support/debug.cpp:47
30761 msgid "Lyxlex grammar parser"
30762 msgstr ""
30763
30764 #: src/support/debug.cpp:48
30765 #, fuzzy
30766 msgid "Configuration files reading"
30767 msgstr "Listă de slide-uri"
30768
30769 #: src/support/debug.cpp:49
30770 msgid "Custom keyboard definition"
30771 msgstr ""
30772
30773 #: src/support/debug.cpp:50
30774 msgid "LaTeX generation/execution"
30775 msgstr ""
30776
30777 #: src/support/debug.cpp:51
30778 #, fuzzy
30779 msgid "Math editor"
30780 msgstr "MathLetters"
30781
30782 #: src/support/debug.cpp:52
30783 #, fuzzy
30784 msgid "Font handling"
30785 msgstr "Modificare font|f"
30786
30787 #: src/support/debug.cpp:53
30788 msgid "Textclass files reading"
30789 msgstr ""
30790
30791 #: src/support/debug.cpp:54
30792 #, fuzzy
30793 msgid "Version control"
30794 msgstr "Controlul versiunii|v"
30795
30796 #: src/support/debug.cpp:55
30797 #, fuzzy
30798 msgid "External control interface"
30799 msgstr "Material extern"
30800
30801 #: src/support/debug.cpp:56
30802 msgid "Undo/Redo mechanism"
30803 msgstr ""
30804
30805 #: src/support/debug.cpp:57
30806 #, fuzzy
30807 msgid "User commands"
30808 msgstr "Comenzi utilizator"
30809
30810 #: src/support/debug.cpp:58
30811 msgid "The LyX Lexer"
30812 msgstr ""
30813
30814 #: src/support/debug.cpp:59
30815 #, fuzzy
30816 msgid "Dependency information"
30817 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30818
30819 #: src/support/debug.cpp:60
30820 #, fuzzy
30821 msgid "LyX Insets"
30822 msgstr "Inserare|I"
30823
30824 #: src/support/debug.cpp:61
30825 msgid "Files used by LyX"
30826 msgstr ""
30827
30828 #: src/support/debug.cpp:62
30829 msgid "Workarea events"
30830 msgstr ""
30831
30832 #: src/support/debug.cpp:63
30833 msgid "Insettext/tabular messages"
30834 msgstr ""
30835
30836 #: src/support/debug.cpp:64
30837 msgid "Graphics conversion and loading"
30838 msgstr ""
30839
30840 #: src/support/debug.cpp:65
30841 #, fuzzy
30842 msgid "Change tracking"
30843 msgstr "Modifică limbajul"
30844
30845 #: src/support/debug.cpp:66
30846 #, fuzzy
30847 msgid "External template/inset messages"
30848 msgstr "Aplicații externe"
30849
30850 #: src/support/debug.cpp:67
30851 msgid "RowPainter profiling"
30852 msgstr ""
30853
30854 #: src/support/debug.cpp:68
30855 #, fuzzy
30856 msgid "Scrolling debugging"
30857 msgstr "Urmărind bara de defilare"
30858
30859 #: src/support/debug.cpp:69
30860 #, fuzzy
30861 msgid "Math macros"
30862 msgstr "fundal mod matematic"
30863
30864 #: src/support/debug.cpp:70
30865 msgid "RTL/Bidi"
30866 msgstr ""
30867
30868 #: src/support/debug.cpp:71
30869 msgid "Locale/Internationalisation"
30870 msgstr ""
30871
30872 #: src/support/debug.cpp:72
30873 #, fuzzy
30874 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30875 msgstr "Selecța ca linii|l"
30876
30877 #: src/support/debug.cpp:73
30878 #, fuzzy
30879 msgid "Find and replace mechanism"
30880 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
30881
30882 #: src/support/debug.cpp:74
30883 msgid "Developers' general debug messages"
30884 msgstr ""
30885
30886 #: src/support/debug.cpp:75
30887 msgid "All debugging messages"
30888 msgstr ""
30889
30890 #: src/support/debug.cpp:154
30891 #, c-format
30892 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30893 msgstr ""
30894
30895 #: src/support/lassert.cpp:52
30896 #, c-format
30897 msgid ""
30898 "Assertion %1$s violated in\n"
30899 "file: %2$s, line: %3$s"
30900 msgstr ""
30901
30902 #: src/support/lassert.cpp:62
30903 msgid ""
30904 "It should be safe to continue, but you\n"
30905 "may wish to save your work and restart LyX."
30906 msgstr ""
30907
30908 #: src/support/lassert.cpp:65
30909 #, fuzzy
30910 msgid "Warning!"
30911 msgstr "Atenție!"
30912
30913 #: src/support/lassert.cpp:72
30914 msgid ""
30915 "There has been an error with this document.\n"
30916 "LyX will attempt to close it safely."
30917 msgstr ""
30918
30919 #: src/support/lassert.cpp:75
30920 #, fuzzy
30921 msgid "Buffer Error!"
30922 msgstr "Caută"
30923
30924 #: src/support/lassert.cpp:82
30925 msgid ""
30926 "LyX has encountered an application error\n"
30927 "and will now shut down."
30928 msgstr ""
30929
30930 #: src/support/lassert.cpp:85
30931 #, fuzzy
30932 msgid "Fatal Exception!"
30933 msgstr "Titlu Tabel"
30934
30935 #: src/support/os_win32.cpp:482
30936 #, fuzzy
30937 msgid "System file not found"
30938 msgstr "Reconfigurează|R"
30939
30940 #: src/support/os_win32.cpp:483
30941 msgid ""
30942 "Unable to load shfolder.dll\n"
30943 "Please install."
30944 msgstr ""
30945
30946 #: src/support/os_win32.cpp:488
30947 #, fuzzy
30948 msgid "System function not found"
30949 msgstr "Reconfigurează|R"
30950
30951 #: src/support/os_win32.cpp:489
30952 msgid ""
30953 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30954 "Don't know how to proceed. Sorry."
30955 msgstr ""
30956
30957 #: src/support/userinfo.cpp:45
30958 #, fuzzy
30959 msgid "Unknown user"
30960 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
30961
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30964 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
30965
30966 #, fuzzy
30967 #~ msgid "Alternative theorem string"
30968 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
30969
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "Default Format"
30972 #~ msgstr "&Formatul datei:"
30973
30974 #, fuzzy
30975 #~ msgid "Key Words."
30976 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
30977
30978 #~ msgid "Scrap"
30979 #~ msgstr "Ciornă"
30980
30981 #, fuzzy
30982 #~ msgid "End Multiple Columns"
30983 #~ msgstr "&Multicoloană"
30984
30985 #, fuzzy
30986 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30987 #~ msgstr " Macro: %s: "
30988
30989 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30990 #~ msgstr "ro"
30991
30992 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30993 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
30994
30995 #~ msgid "Use AMS &math package"
30996 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
30997
30998 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30999 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31000
31001 #~ msgid "Use &esint package"
31002 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31003
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31006 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31007
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31010 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31011
31012 #, fuzzy
31013 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31014 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31015
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "Use mh&chem package"
31018 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31019
31020 #~ msgid "&First:"
31021 #~ msgstr "&Prima:"
31022
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31025 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
31026
31027 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31028 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31029
31030 #~ msgid ""
31031 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31032 #~ "actually to print."
31033 #~ msgstr ""
31034 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
31035 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
31036
31037 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31038 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
31039
31040 #, fuzzy
31041 #~ msgid "Table w&idth:"
31042 #~ msgstr "Notă de tabel:"
31043
31044 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31045 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
31046
31047 #~ msgid "institute mark"
31048 #~ msgstr "Marca Instituției"
31049
31050 #~ msgid "Fig. ---"
31051 #~ msgstr "Fig. ---"
31052
31053 #~ msgid "CenteredCaption"
31054 #~ msgstr "CenteredCaption"
31055
31056 #~ msgid "Senseless!"
31057 #~ msgstr "Fără sens: "
31058
31059 #~ msgid "LatinOn"
31060 #~ msgstr "ActivatLatin"
31061
31062 #~ msgid "Latin on"
31063 #~ msgstr "Activat Latin"
31064
31065 #~ msgid "LatinOff"
31066 #~ msgstr "DezactivatLatin"
31067
31068 #~ msgid "Latin off"
31069 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
31070
31071 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31072 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
31073
31074 #~ msgid "EndFrame"
31075 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
31076
31077 #~ msgid "________________________________"
31078 #~ msgstr "________________________________"
31079
31080 #~ msgid "Institute mark"
31081 #~ msgstr "marcă Institut"
31082
31083 #, fuzzy
31084 #~ msgid "Maintext"
31085 #~ msgstr "Place"
31086
31087 #~ msgid "Space"
31088 #~ msgstr "Spațiu"
31089
31090 #~ msgid "Space:"
31091 #~ msgstr "Spațiu:"
31092
31093 #~ msgid "Computer:"
31094 #~ msgstr "Calculator:"
31095
31096 #~ msgid "Close Section"
31097 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
31098
31099 #~ msgid "Table Caption"
31100 #~ msgstr "Titlu Tabel"
31101
31102 #~ msgid "Captionabove"
31103 #~ msgstr "Captionabove"
31104
31105 #~ msgid "Captionbelow"
31106 #~ msgstr "Captionbelow"
31107
31108 #~ msgid "opt"
31109 #~ msgstr "opțional"
31110
31111 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31112 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
31113
31114 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31115 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31116
31117 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31118 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
31119
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "Settings...|g"
31122 #~ msgstr "Setări"
31123
31124 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31125 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
31126
31127 #~ msgid "Braille Manual|B"
31128 #~ msgstr "Manual Braile|B"
31129
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31132 #~ msgstr "LilyPond"
31133
31134 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31135 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
31136
31137 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31138 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
31139
31140 #, fuzzy
31141 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31142 #~ msgstr "Sweave|S"
31143
31144 #~ msgid "Rotate cell"
31145 #~ msgstr "Rotește celula"
31146
31147 #~ msgid "Rotate table"
31148 #~ msgstr "Rotește tabelul"
31149
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "AMS arrows"
31152 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31153
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "AMS relations"
31156 #~ msgstr "Relații AMS"
31157
31158 #, fuzzy
31159 #~ msgid "AMS operators"
31160 #~ msgstr "Operatori AMS"
31161
31162 #, fuzzy
31163 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31164 #~ msgstr "Diverse AMS"
31165
31166 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31167 #~ msgstr "Diverse AMS"
31168
31169 #, fuzzy
31170 #~ msgid "AMS Arrows"
31171 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31172
31173 #~ msgid "AMS Relations"
31174 #~ msgstr "Relații AMS"
31175
31176 #~ msgid "AMS Operators"
31177 #~ msgstr "Operatori AMS"
31178
31179 #~ msgid "HTML|H"
31180 #~ msgstr "HTML|H"
31181
31182 #, fuzzy
31183 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31184 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31185
31186 #, fuzzy
31187 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31188 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31189
31190 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31191 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31192
31193 #, fuzzy
31194 #~ msgid "Specify the default paper size."
31195 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31196
31197 #~ msgid "Utopia"
31198 #~ msgstr "Utopia"
31199
31200 #, fuzzy
31201 #~ msgid " (unknown)"
31202 #~ msgstr "necunoscut"
31203
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "List of Graphics"
31206 #~ msgstr "Listă de tabele"
31207
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "List of Equations"
31210 #~ msgstr "Listă de figuri"
31211
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "List of Footnotes"
31214 #~ msgstr "Listă de figuri"
31215
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "List of Index Entries"
31218 #~ msgstr "Listă de tabele"
31219
31220 #, fuzzy
31221 #~ msgid "List of Marginal notes"
31222 #~ msgstr "Listă de tabele"
31223
31224 #, fuzzy
31225 #~ msgid "List of Notes"
31226 #~ msgstr "Listă de tabele"
31227
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "List of Citations"
31230 #~ msgstr "Listă de figuri"
31231
31232 #, fuzzy
31233 #~ msgid "List of Branches"
31234 #~ msgstr "Listă de tabele"
31235
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "List of Changes"
31238 #~ msgstr "Listă de tabele"
31239
31240 #~ msgid "Automatic help"
31241 #~ msgstr "Ajutor automat"
31242
31243 #~ msgid "Session"
31244 #~ msgstr "Sesiune"
31245
31246 #~ msgid "Documents"
31247 #~ msgstr "Documente"
31248
31249 #, fuzzy
31250 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31251 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31252
31253 #, fuzzy
31254 #~ msgid "elsewhere"
31255 #~ msgstr "Resetează"
31256
31257 #, fuzzy
31258 #~ msgid "&Output Format:"
31259 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
31260
31261 #~ msgid "MM"
31262 #~ msgstr "MM"
31263
31264 #~ msgid "MMMMM"
31265 #~ msgstr "MMMMM"
31266
31267 #, fuzzy
31268 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31269 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
31270
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31273 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
31274
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31277 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
31278
31279 #, fuzzy
31280 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31281 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
31282
31283 #, fuzzy
31284 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31285 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
31286
31287 #, fuzzy
31288 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31289 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
31290
31291 #, fuzzy
31292 #~ msgid "Example \\theexample"
31293 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
31294
31295 #, fuzzy
31296 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31297 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
31298
31299 #, fuzzy
31300 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31301 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
31302
31303 #, fuzzy
31304 #~ msgid "Remark \\theremark"
31305 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
31306
31307 #, fuzzy
31308 #~ msgid "Case \\thecase"
31309 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
31310
31311 #, fuzzy
31312 #~ msgid "Question \\thequestion"
31313 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
31314
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "Note \\thenote"
31317 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
31318
31319 #~ msgid "&New:"
31320 #~ msgstr "&Nou"
31321
31322 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31323 #~ msgstr ""
31324 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
31325
31326 #, fuzzy
31327 #~ msgid "Preface:"
31328 #~ msgstr "Loc"
31329
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31332 #~ msgstr "marcă Institut"
31333
31334 #, fuzzy
31335 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31336 #~ msgstr "Listă de figuri"
31337
31338 #, fuzzy
31339 #~ msgid "branch"
31340 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31341
31342 #~ msgid "Step"
31343 #~ msgstr "Etapă"
31344
31345 #~ msgid "Step \\thestep."
31346 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
31347
31348 #~ msgid "Appendices Section"
31349 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
31350
31351 #~ msgid "--- Appendices ---"
31352 #~ msgstr "--- Appendix ---"
31353
31354 #~ msgid ""
31355 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31356 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31357 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31358 #~ msgstr ""
31359 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
31360 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
31361 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
31362
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "List of %1$s"
31365 #~ msgstr "Listă de tabele"
31366
31367 #~ msgid "Layout|L"
31368 #~ msgstr "Format|F"
31369
31370 #~ msgid "Documents|D"
31371 #~ msgstr "Documente|D"
31372
31373 #~ msgid "New from Template...|T"
31374 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
31375
31376 #~ msgid "Revert|R"
31377 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
31378
31379 #~ msgid "Custom...|C"
31380 #~ msgstr "Personalizat...|C"
31381
31382 #~ msgid "Redo|d"
31383 #~ msgstr "Re-face|R"
31384
31385 #~ msgid "Cut|C"
31386 #~ msgstr "Taie|T"
31387
31388 #~ msgid "Paste|a"
31389 #~ msgstr "Lipește|L"
31390
31391 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31392 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
31393
31394 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31395 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
31396
31397 #~ msgid "Tabular|T"
31398 #~ msgstr "Tabular|T"
31399
31400 #~ msgid "Thesaurus..."
31401 #~ msgstr "Dicționar..."
31402
31403 #, fuzzy
31404 #~ msgid "Statistics...|i"
31405 #~ msgstr "Stare"
31406
31407 #, fuzzy
31408 #~ msgid "Change Tracking|g"
31409 #~ msgstr "Modifică limbajul"
31410
31411 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31412 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
31413
31414 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31415 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
31416
31417 #~ msgid "Line Bottom|B"
31418 #~ msgstr "Linie jos|o"
31419
31420 #~ msgid "Line Left|L"
31421 #~ msgstr "Linie stînga|s"
31422
31423 #~ msgid "Line Right|R"
31424 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
31425
31426 #~ msgid "Alignment|i"
31427 #~ msgstr "Aliniere|A"
31428
31429 #~ msgid "Delete Row|w"
31430 #~ msgstr "Șterge linia|i"
31431
31432 #~ msgid "Copy Row"
31433 #~ msgstr "Copiază linia"
31434
31435 #~ msgid "Swap Rows"
31436 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
31437
31438 #~ msgid "Delete Column|D"
31439 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
31440
31441 #~ msgid "Copy Column"
31442 #~ msgstr "Copiază coloana"
31443
31444 #~ msgid "Swap Columns"
31445 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
31446
31447 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31448 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
31449
31450 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31451 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
31452
31453 #~ msgid "Alignment|A"
31454 #~ msgstr "Aliniere|A"
31455
31456 #~ msgid "Add Row|R"
31457 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
31458
31459 #~ msgid "Add Column|C"
31460 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
31461
31462 #~ msgid "Octave"
31463 #~ msgstr "Octave"
31464
31465 #~ msgid "Maxima"
31466 #~ msgstr "Maxima"
31467
31468 #~ msgid "Mathematica"
31469 #~ msgstr "Mathematica"
31470
31471 #~ msgid "Maple, simplify"
31472 #~ msgstr "Maple, simplifică"
31473
31474 #~ msgid "Maple, factor"
31475 #~ msgstr "Maple, factor"
31476
31477 #~ msgid "Maple, evalm"
31478 #~ msgstr "Maple, evalm"
31479
31480 #~ msgid "Maple, evalf"
31481 #~ msgstr "Maple, evalf"
31482
31483 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31484 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
31485
31486 #~ msgid "Align Environment|A"
31487 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31488
31489 #~ msgid "AlignAt Environment"
31490 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
31491
31492 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31493 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
31494
31495 #~ msgid "Gather Environment"
31496 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
31497
31498 #~ msgid "Multline Environment"
31499 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
31500
31501 #~ msgid "Special Character|S"
31502 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
31503
31504 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31505 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
31506
31507 #~ msgid "Index Entry|I"
31508 #~ msgstr "Intrare index...|i"
31509
31510 #~ msgid "URL...|U"
31511 #~ msgstr "URL...|U"
31512
31513 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31514 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
31515
31516 #~ msgid "TeX Code|T"
31517 #~ msgstr "TeX|T"
31518
31519 #~ msgid "Minipage|p"
31520 #~ msgstr "Minipagină|p"
31521
31522 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31523 #~ msgstr "Material tabular...|t"
31524
31525 #~ msgid "Floats|a"
31526 #~ msgstr "Flotante|F"
31527
31528 #~ msgid "Include File...|d"
31529 #~ msgstr "Include fișier...|d"
31530
31531 #~ msgid "Insert File|e"
31532 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
31533
31534 #~ msgid "External Material...|x"
31535 #~ msgstr "Material extern...|x"
31536
31537 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31538 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
31539
31540 #~ msgid "Protected Space|r"
31541 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31542
31543 #~ msgid "Vertical Space..."
31544 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
31545
31546 #~ msgid "Line Break|L"
31547 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
31548
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid "Protected Dash|D"
31551 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31552
31553 #~ msgid "Single Quote|Q"
31554 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31555
31556 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31557 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31558
31559 #~ msgid "Horizontal Line"
31560 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31561
31562 #~ msgid "Font Change|o"
31563 #~ msgstr "Modificare font|f"
31564
31565 #~ msgid "Math Normal Font"
31566 #~ msgstr "Font matematic normal"
31567
31568 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31569 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
31570
31571 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31572 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
31573
31574 #~ msgid "Math Roman Family"
31575 #~ msgstr "Familie roman matematic"
31576
31577 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31578 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
31579
31580 #~ msgid "Math Bold Series"
31581 #~ msgstr "Serii bold matematic"
31582
31583 #~ msgid "Text Normal Font"
31584 #~ msgstr "Font normal text"
31585
31586 #~ msgid "Floatflt Figure"
31587 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
31588
31589 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31590 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
31591
31592 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31593 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
31594
31595 #~ msgid "Character...|C"
31596 #~ msgstr "Caracter...|C"
31597
31598 #~ msgid "Paragraph...|P"
31599 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31600
31601 #~ msgid "Document...|D"
31602 #~ msgstr "Document...|D"
31603
31604 #~ msgid "Tabular...|T"
31605 #~ msgstr "Tabular...|T"
31606
31607 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31608 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
31609
31610 #~ msgid "Noun Style|N"
31611 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
31612
31613 #~ msgid "Bold Style|B"
31614 #~ msgstr "Stil bold|b"
31615
31616 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31617 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
31618
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31621 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
31622
31623 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31624 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
31625
31626 #~ msgid "Update|U"
31627 #~ msgstr "Actualizează|A"
31628
31629 #~ msgid "TeX Information|X"
31630 #~ msgstr "Informații TeX|X"
31631
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31634 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
31635
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31638 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
31639
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31642 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31643
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31646 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31647
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31650 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31651
31652 #~ msgid "Extended Features|E"
31653 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
31654
31655 #, fuzzy
31656 #~ msgid "Preferences..."
31657 #~ msgstr "Preferințe....|P"
31658
31659 #, fuzzy
31660 #~ msgid "Quit LyX"
31661 #~ msgstr "Despre LyX"
31662
31663 #, fuzzy
31664 #~ msgid "%1$d words checked."
31665 #~ msgstr "Formatez documentul..."
31666
31667 #, fuzzy
31668 #~ msgid "One word checked."
31669 #~ msgstr "Inserez documentul "
31670
31671 #, fuzzy
31672 #~ msgid "Spelling check completed"
31673 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
31674
31675 #~ msgid "&Command:"
31676 #~ msgstr "&Comandă:"
31677
31678 #, fuzzy
31679 #~ msgid "Search text is empty!"
31680 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
31681
31682 #, fuzzy
31683 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31684 #~ msgstr ""
31685 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
31686
31687 #~ msgid "Affilation:"
31688 #~ msgstr "Afiliere:"
31689
31690 #, fuzzy
31691 #~ msgid "DockWidget"
31692 #~ msgstr "Lățime"
31693
31694 #, fuzzy
31695 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31696 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31697
31698 #, fuzzy
31699 #~ msgid "greyedout"
31700 #~ msgstr "Deschidere"
31701
31702 #, fuzzy
31703 #~ msgid "Open Target...|O"
31704 #~ msgstr "Deschide...|D"
31705
31706 #, fuzzy
31707 #~ msgid "&Use Defaults"
31708 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
31709
31710 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31711 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
31712
31713 #, fuzzy
31714 #~ msgid "&Use babel"
31715 #~ msgstr "Utilizează &babel"
31716
31717 #, fuzzy
31718 #~ msgid "Flex:Institute"
31719 #~ msgstr "Institut"
31720
31721 #, fuzzy
31722 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31723 #~ msgstr "E-Mail"
31724
31725 #~ msgid "scheme"
31726 #~ msgstr "schemă"
31727
31728 #~ msgid "chart"
31729 #~ msgstr "tabel"
31730
31731 #~ msgid "graph"
31732 #~ msgstr "grafic"
31733
31734 #, fuzzy
31735 #~ msgid "Flex:Alert"
31736 #~ msgstr "Alertă"
31737
31738 #, fuzzy
31739 #~ msgid "Flex:Structure"
31740 #~ msgstr "Structură"
31741
31742 #, fuzzy
31743 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31744 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
31745
31746 #, fuzzy
31747 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31748 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
31749
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Flex:Firstname"
31752 #~ msgstr "Prenume"
31753
31754 #, fuzzy
31755 #~ msgid "Flex:Fname"
31756 #~ msgstr "Nume de fișier"
31757
31758 #, fuzzy
31759 #~ msgid "Flex:Surname"
31760 #~ msgstr "Element:Nume"
31761
31762 #, fuzzy
31763 #~ msgid "Flex:Filename"
31764 #~ msgstr "Nume de fișier"
31765
31766 #, fuzzy
31767 #~ msgid "Flex:Literal"
31768 #~ msgstr "Literal"
31769
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "Flex:Emph"
31772 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
31773
31774 #, fuzzy
31775 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31776 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
31777
31778 #, fuzzy
31779 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31780 #~ msgstr "Număr-Citare"
31781
31782 #, fuzzy
31783 #~ msgid "Flex:Volume"
31784 #~ msgstr "Element:Volum"
31785
31786 #, fuzzy
31787 #~ msgid "Flex:Day"
31788 #~ msgstr "Element:Zi"
31789
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "Flex:Month"
31792 #~ msgstr "Element:Lună"
31793
31794 #, fuzzy
31795 #~ msgid "Flex:Year"
31796 #~ msgstr "Element:An"
31797
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31800 #~ msgstr "Număr-volum"
31801
31802 #, fuzzy
31803 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31804 #~ msgstr "Ziua-publicației"
31805
31806 #, fuzzy
31807 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31808 #~ msgstr "Luna-publicației"
31809
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "Flex:ISSN"
31812 #~ msgstr "Element:ISSN"
31813
31814 #, fuzzy
31815 #~ msgid "Flex:CODEN"
31816 #~ msgstr "Element:CODEN"
31817
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31820 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
31821
31822 #, fuzzy
31823 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31824 #~ msgstr "Titlu-SS"
31825
31826 #, fuzzy
31827 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31828 #~ msgstr "Cod-CCC"
31829
31830 #, fuzzy
31831 #~ msgid "Flex:Code"
31832 #~ msgstr "Element:Cod"
31833
31834 #, fuzzy
31835 #~ msgid "Flex:Dscr"
31836 #~ msgstr "Element:Descriere"
31837
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "Flex:Keyword"
31840 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
31841
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "Flex:Orgname"
31844 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
31845
31846 #, fuzzy
31847 #~ msgid "Flex:Street"
31848 #~ msgstr "Element:Stradă"
31849
31850 #, fuzzy
31851 #~ msgid "Flex:City"
31852 #~ msgstr "Element:Oraș"
31853
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "Flex:State"
31856 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
31857
31858 #, fuzzy
31859 #~ msgid "Flex:Postcode"
31860 #~ msgstr "CodPoștal"
31861
31862 #, fuzzy
31863 #~ msgid "Flex:Country"
31864 #~ msgstr "Element:Țară"
31865
31866 #, fuzzy
31867 #~ msgid "Flex:Directory"
31868 #~ msgstr "Dosar"
31869
31870 #, fuzzy
31871 #~ msgid "Flex:Email"
31872 #~ msgstr "Element:Email:"
31873
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31876 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
31877
31878 #, fuzzy
31879 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31880 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
31881
31882 #, fuzzy
31883 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31884 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
31885
31886 #, fuzzy
31887 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31888 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
31889
31890 #, fuzzy
31891 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31892 #~ msgstr "ButonGrafic"
31893
31894 #, fuzzy
31895 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31896 #~ msgstr "AlegereMeniu"
31897
31898 #, fuzzy
31899 #~ msgid "Flex"
31900 #~ msgstr "Fișier"
31901
31902 #~ msgid "Foot"
31903 #~ msgstr "Subsol"
31904
31905 #~ msgid "Note:Note"
31906 #~ msgstr "Notă:Notă"
31907
31908 #, fuzzy
31909 #~ msgid "Note:Greyedout"
31910 #~ msgstr "Deschidere"
31911
31912 #~ msgid "Box:Shaded"
31913 #~ msgstr "Contur:umbrit"
31914
31915 #, fuzzy
31916 #~ msgid "Wrap"
31917 #~ msgstr "Scrap"
31918
31919 #~ msgid "Info:menu"
31920 #~ msgstr "Informație:meniu"
31921
31922 #~ msgid "Info:shortcut"
31923 #~ msgstr "Informație:accelerator"
31924
31925 #~ msgid "Info:shortcuts"
31926 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
31927
31928 #, fuzzy
31929 #~ msgid "Flex:Endnote"
31930 #~ msgstr "notă"
31931
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "Flex:Initial"
31934 #~ msgstr "Înclinat"
31935
31936 #, fuzzy
31937 #~ msgid "Flex:Glosse"
31938 #~ msgstr "Glosar"
31939
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31942 #~ msgstr "Client"
31943
31944 #, fuzzy
31945 #~ msgid "Flex:Expression"
31946 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
31947
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "Flex:Concepts"
31950 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
31951
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "Flex:Meaning"
31954 #~ msgstr "Modificare font|f"
31955
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid "Flex:Noun"
31958 #~ msgstr "Nimic"
31959
31960 #, fuzzy
31961 #~ msgid "Flex:Strong"
31962 #~ msgstr "StilText:Puternic"
31963
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "Noweb literate programming"
31966 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
31967
31968 #~ msgid "Norsk"
31969 #~ msgstr "Norsk"
31970
31971 #, fuzzy
31972 #~ msgid "Nynorsk"
31973 #~ msgstr "Norsk"
31974
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "master document[[scope]]"
31977 #~ msgstr "Salvare &documente"
31978
31979 #, fuzzy
31980 #~ msgid "Keywordsr"
31981 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
31982
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "A&vailable indices:"
31985 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
31986
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid "Vert. Phantom"
31989 #~ msgstr "Esperanto"
31990
31991 #, fuzzy
31992 #~ msgid "Error "
31993 #~ msgstr "Săgeată"
31994
31995 #, fuzzy
31996 #~ msgid "All indices"
31997 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
31998
31999 #, fuzzy
32000 #~ msgid "&Ok"
32001 #~ msgstr "&OK"
32002
32003 #~ msgid "Cust&om:"
32004 #~ msgstr "Personalizat"
32005
32006 #, fuzzy
32007 #~ msgid ""
32008 #~ "The specified document\n"
32009 #~ "%1$s\n"
32010 #~ "could not be read."
32011 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32012
32013 #, fuzzy
32014 #~ msgid "Could not read document"
32015 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32016
32017 #, fuzzy
32018 #~ msgid "Cannot view URL"
32019 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
32020
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "Label"
32023 #~ msgstr "&Etichetă"
32024
32025 #, fuzzy
32026 #~ msgid "Height:"
32027 #~ msgstr "Î&nălțime:"
32028
32029 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32030 #~ msgstr "StilText:Institut"
32031
32032 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32033 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
32034
32035 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32036 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
32037
32038 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32039 #~ msgstr "StilText:Structură"
32040
32041 #~ msgid "Element:Firstname"
32042 #~ msgstr "Element:Prenume"
32043
32044 #~ msgid "Element:Fname"
32045 #~ msgstr "Element:Prenume"
32046
32047 #~ msgid "Element:Filename"
32048 #~ msgstr "Element:Numefișier"
32049
32050 #~ msgid "Element:Citation-number"
32051 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
32052
32053 #~ msgid "Element:Issue-number"
32054 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
32055
32056 #~ msgid "Element:Issue-day"
32057 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
32058
32059 #~ msgid "Element:Issue-months"
32060 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
32061
32062 #~ msgid "Element:SS-Title"
32063 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
32064
32065 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32066 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
32067
32068 #~ msgid "Element:Postcode"
32069 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
32070
32071 #~ msgid "Element:Directory"
32072 #~ msgstr "Element:Dosar"
32073
32074 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32075 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
32076
32077 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
32078 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
32079
32080 #~ msgid "Element:GuiButton"
32081 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
32082
32083 #~ msgid "Element:MenuChoice"
32084 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
32085
32086 #~ msgid "CharStyle"
32087 #~ msgstr "StilText"
32088
32089 #, fuzzy
32090 #~ msgid "Custom:Endnote"
32091 #~ msgstr "notă"
32092
32093 #, fuzzy
32094 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32095 #~ msgstr "StilText:Institut"
32096
32097 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32098 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
32099
32100 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32101 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
32102
32103 #~ msgid "CharStyle:Code"
32104 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
32105
32106 #, fuzzy
32107 #~ msgid "FrmtRef: "
32108 #~ msgstr "F&ormat:"
32109
32110 #, fuzzy
32111 #~ msgid "Glossary term"
32112 #~ msgstr "Glosar"
32113
32114 #, fuzzy
32115 #~ msgid "Middle|d"
32116 #~ msgstr "Mijloc"
32117
32118 #~ msgid "caption frame"
32119 #~ msgstr "cadru titlu"
32120
32121 #~ msgid "top/bottom line"
32122 #~ msgstr "linie sus/jos"
32123
32124 #, fuzzy
32125 #~ msgid "Decimal point:"
32126 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
32127
32128 #~ msgid "Screen &DPI:"
32129 #~ msgstr "&DPI ecran:"
32130
32131 #, fuzzy
32132 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32133 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32134
32135 #, fuzzy
32136 #~ msgid "ColorUi"
32137 #~ msgstr "Culoare"
32138
32139 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32140 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
32141
32142 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32143 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
32144
32145 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32146 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
32147
32148 #, fuzzy
32149 #~ msgid "Publisher ID"
32150 #~ msgstr "Editori"
32151
32152 #~ msgid "OptArg"
32153 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
32154
32155 #~ msgid "TheoremTemplate"
32156 #~ msgstr "ModelTeoremă"
32157
32158 #~ msgid "Theorem #:"
32159 #~ msgstr "Teoremă #"
32160
32161 #~ msgid "Lemma #:"
32162 #~ msgstr "Lemă #:"
32163
32164 #~ msgid "Corollary #:"
32165 #~ msgstr "Corolar #:"
32166
32167 #~ msgid "Proposition #:"
32168 #~ msgstr "Propoziție #:"
32169
32170 #~ msgid "Conjecture #:"
32171 #~ msgstr "Conjectură #:"
32172
32173 #~ msgid "Criterion #:"
32174 #~ msgstr "Criteriu #:"
32175
32176 #~ msgid "Fact #:"
32177 #~ msgstr "Fapt #:"
32178
32179 #~ msgid "Axiom #:"
32180 #~ msgstr "Axiomă #:"
32181
32182 #~ msgid "Definition #:"
32183 #~ msgstr "Definiție #:"
32184
32185 #~ msgid "Example #:"
32186 #~ msgstr "Exemplu #:"
32187
32188 #~ msgid "Condition #:"
32189 #~ msgstr "Condiție #:"
32190
32191 #~ msgid "Problem #:"
32192 #~ msgstr "Problemă #:"
32193
32194 #~ msgid "Exercise #:"
32195 #~ msgstr "Exercițiu #:"
32196
32197 #~ msgid "Remark #:"
32198 #~ msgstr "Remarcă #:"
32199
32200 #~ msgid "Claim #:"
32201 #~ msgstr "Declarație #:"
32202
32203 #~ msgid "Note #:"
32204 #~ msgstr "Notă #:"
32205
32206 #~ msgid "Notation #:"
32207 #~ msgstr "Notație #:"
32208
32209 #~ msgid "Case #:"
32210 #~ msgstr "Caz #:"
32211
32212 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32213 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
32214
32215 #, fuzzy
32216 #~ msgid "Overwrite all files?"
32217 #~ msgstr ""
32218 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
32219 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
32220
32221 #, fuzzy
32222 #~ msgid "Continue &asking"
32223 #~ msgstr "Continuare"
32224
32225 #, fuzzy
32226 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32227 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32228
32229 #~ msgid "Thin space"
32230 #~ msgstr "Spațiu subțire"
32231
32232 #, fuzzy
32233 #~ msgid "Medium space"
32234 #~ msgstr "Mediu"
32235
32236 #, fuzzy
32237 #~ msgid "Thick space"
32238 #~ msgstr "Mediu"
32239
32240 #~ msgid "Negative thin space"
32241 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32242
32243 #, fuzzy
32244 #~ msgid "Negative medium space"
32245 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32246
32247 #, fuzzy
32248 #~ msgid "Negative thick space"
32249 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32250
32251 #~ msgid "Inter-word space"
32252 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
32253
32254 #, fuzzy
32255 #~ msgid "Date format"
32256 #~ msgstr "&Formatul datei:"
32257
32258 #, fuzzy
32259 #~ msgid "Unknown buffer info"
32260 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32261
32262 #, fuzzy
32263 #~ msgid "QQuad Space"
32264 #~ msgstr "Spațiu"
32265
32266 #, fuzzy
32267 #~ msgid "Preview\t"
32268 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
32269
32270 #, fuzzy
32271 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32272 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
32273
32274 #, fuzzy
32275 #~ msgid "&Replace with..."
32276 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
32277
32278 #, fuzzy
32279 #~ msgid "Ne&xt"
32280 #~ msgstr "text"
32281
32282 #, fuzzy
32283 #~ msgid "Pre&vious"
32284 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32285
32286 #, fuzzy
32287 #~ msgid "&Keep case"
32288 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
32289
32290 #, fuzzy
32291 #~ msgid "&Find..."
32292 #~ msgstr "C&aută:"
32293
32294 #, fuzzy
32295 #~ msgid "&Next"
32296 #~ msgstr "&Nou"
32297
32298 #, fuzzy
32299 #~ msgid "&Previous"
32300 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32301
32302 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32303 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
32304
32305 #, fuzzy
32306 #~ msgid "Any &word"
32307 #~ msgstr "CuvîntCheie"
32308
32309 #~ msgid "&Dummy"
32310 #~ msgstr "&Nimic"
32311
32312 #~ msgid "F&ind:"
32313 #~ msgstr "C&aută:"
32314
32315 #~ msgid "The Enter key works, too"
32316 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
32317
32318 #~ msgid "The delete key works, too"
32319 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
32320
32321 #~ msgid "D&elete"
32322 #~ msgstr "Ște&rge"
32323
32324 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32325 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
32326
32327 #~ msgid "&BibTeX command:"
32328 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
32329
32330 #, fuzzy
32331 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32332 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
32333
32334 #, fuzzy
32335 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32336 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
32337
32338 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32339 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
32340
32341 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32342 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32343
32344 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32345 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
32346
32347 #~ msgid "Use input encod&ing"
32348 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
32349
32350 #~ msgid "Jump to the label"
32351 #~ msgstr "Sari la etichetă"
32352
32353 #~ msgid "Merge cells"
32354 #~ msgstr "Combină celulele"
32355
32356 #~ msgid "Strasse"
32357 #~ msgstr "Strasse"
32358
32359 #~ msgid "Land"
32360 #~ msgstr "Land"
32361
32362 #~ msgid "BLZ"
32363 #~ msgstr "BLZ"
32364
32365 #~ msgid "Konto"
32366 #~ msgstr "Konto"
32367
32368 #, fuzzy
32369 #~ msgid "Insert|n"
32370 #~ msgstr "Inserare|I"
32371
32372 #~ msgid "View DVI"
32373 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
32374
32375 #~ msgid "Update DVI"
32376 #~ msgstr "Actualizare DVI"
32377
32378 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32379 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
32380
32381 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32382 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
32383
32384 #~ msgid "View PostScript"
32385 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
32386
32387 #~ msgid "Update PostScript"
32388 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
32389
32390 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32391 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
32392
32393 #, fuzzy
32394 #~ msgid ""
32395 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32396 #~ "You may not have the right languages installed."
32397 #~ msgstr ""
32398 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
32399 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
32400
32401 #~ msgid ""
32402 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32403 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32404 #~ msgstr ""
32405 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
32406 #~ "Este acesta configurat corect?"
32407
32408 #, fuzzy
32409 #~ msgid ""
32410 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32411 #~ "`%2$s'."
32412 #~ msgstr ""
32413 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32414 #~ "codajul `%2$s'."
32415
32416 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32417 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
32418
32419 #, fuzzy
32420 #~ msgid ""
32421 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32422 #~ "encoding `%2$s'."
32423 #~ msgstr ""
32424 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32425 #~ "codajul `%2$s'."
32426
32427 #, fuzzy
32428 #~ msgid ""
32429 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32430 #~ "encoding `%2$s'."
32431 #~ msgstr ""
32432 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32433 #~ "codajul `%2$s'."
32434
32435 #, fuzzy
32436 #~ msgid ""
32437 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32438 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32439
32440 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32441 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
32442
32443 #, fuzzy
32444 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32445 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
32446
32447 #, fuzzy
32448 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32449 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32450
32451 #, fuzzy
32452 #~ msgid "Branch Settings"
32453 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32454
32455 #, fuzzy
32456 #~ msgid ""
32457 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32458 #~ msgstr ""
32459 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
32460 #~ "parametri"
32461
32462 #, fuzzy
32463 #~ msgid "Length"
32464 #~ msgstr "Stînga"
32465
32466 #, fuzzy
32467 #~ msgid "TeX Code Settings"
32468 #~ msgstr "Setări LaTeX"
32469
32470 #, fuzzy
32471 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32472 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32473
32474 #, fuzzy
32475 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32476 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32477
32478 #~ msgid "ispell"
32479 #~ msgstr "ispell"
32480
32481 #~ msgid "*.pws"
32482 #~ msgstr "*.pws"
32483
32484 #~ msgid "*.ispell"
32485 #~ msgstr "*.ispell"
32486
32487 #, fuzzy
32488 #~ msgid "Spellchecker error"
32489 #~ msgstr "Verificator ortografic"
32490
32491 #, fuzzy
32492 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32493 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32494
32495 #, fuzzy
32496 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32497 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32498
32499 #, fuzzy
32500 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32501 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32502
32503 #~ msgid "No Table of contents"
32504 #~ msgstr "Nu există cuprins"
32505
32506 #, fuzzy
32507 #~ msgid "Opened inset"
32508 #~ msgstr "Deschidere"
32509
32510 #, fuzzy
32511 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32512 #~ msgstr "caracter special"
32513
32514 #, fuzzy
32515 #~ msgid "Opened Box Inset"
32516 #~ msgstr "Deschidere"
32517
32518 #, fuzzy
32519 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32520 #~ msgstr "CenteredCaption"
32521
32522 #, fuzzy
32523 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32524 #~ msgstr "CenteredCaption"
32525
32526 #, fuzzy
32527 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32528 #~ msgstr "Deschidere"
32529
32530 #, fuzzy
32531 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32532 #~ msgstr "Deschidere"
32533
32534 #, fuzzy
32535 #~ msgid "Opened Float Inset"
32536 #~ msgstr "Deschidere"
32537
32538 #, fuzzy
32539 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32540 #~ msgstr "Deschidere"
32541
32542 #, fuzzy
32543 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32544 #~ msgstr "CenteredCaption"
32545
32546 #, fuzzy
32547 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32548 #~ msgstr "Notă marginală|m"
32549
32550 #, fuzzy
32551 #~ msgid "Opened Note Inset"
32552 #~ msgstr "Deschidere"
32553
32554 #, fuzzy
32555 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32556 #~ msgstr "CenteredCaption"
32557
32558 #, fuzzy
32559 #~ msgid "Opened table"
32560 #~ msgstr "Deschide un fișier"
32561
32562 #, fuzzy
32563 #~ msgid "Opened Text Inset"
32564 #~ msgstr "Deschidere"
32565
32566 #, fuzzy
32567 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32568 #~ msgstr "CenteredCaption"
32569
32570 #, fuzzy
32571 #~ msgid "Anschrift:"
32572 #~ msgstr "Unterschrift:"
32573
32574 #~ msgid "Briefkopf:"
32575 #~ msgstr "Briefkopf:"
32576
32577 #~ msgid "Zusatz:"
32578 #~ msgstr "Zusatz"
32579
32580 #, fuzzy
32581 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32582 #~ msgstr "IhrZeichen"
32583
32584 #, fuzzy
32585 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32586 #~ msgstr "IhrZeichen"
32587
32588 #, fuzzy
32589 #~ msgid "Unterschrift:"
32590 #~ msgstr "Unterschrift:"
32591
32592 #, fuzzy
32593 #~ msgid "Vorwahl:"
32594 #~ msgstr "Normal:"
32595
32596 #~ msgid "Telefon:"
32597 #~ msgstr "Telefon"
32598
32599 #~ msgid "Ort:"
32600 #~ msgstr "Ort"
32601
32602 #~ msgid "Datum:"
32603 #~ msgstr "Data:"
32604
32605 #, fuzzy
32606 #~ msgid "Betreff:"
32607 #~ msgstr "Betreff:"
32608
32609 #, fuzzy
32610 #~ msgid "Anrede:"
32611 #~ msgstr "Anrede:"
32612
32613 #~ msgid "Gruss:"
32614 #~ msgstr "Gruss:"
32615
32616 #~ msgid "Anlage(n):"
32617 #~ msgstr "Anlage(n)"
32618
32619 #~ msgid "Verteiler:"
32620 #~ msgstr "Verteiler:"
32621
32622 #~ msgid "Strasse:"
32623 #~ msgstr "Strasse"
32624
32625 #~ msgid "Land:"
32626 #~ msgstr "Land"
32627
32628 #~ msgid "RetourAdresse:"
32629 #~ msgstr "RetourAdresse"
32630
32631 #~ msgid "MeinZeichen:"
32632 #~ msgstr "MeinZeichen"
32633
32634 #~ msgid "IhrZeichen:"
32635 #~ msgstr "IhrZeichen"
32636
32637 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32638 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32639
32640 #~ msgid "BLZ:"
32641 #~ msgstr "BLZ"
32642
32643 #~ msgid "Konto:"
32644 #~ msgstr "Cont"
32645
32646 #, fuzzy
32647 #~ msgid "Adresse:"
32648 #~ msgstr "Destinatar:"
32649
32650 #, fuzzy
32651 #~ msgid "Anlagen:"
32652 #~ msgstr "Anlagen"
32653
32654 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
32655 #~ msgstr ""
32656 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
32657
32658 #~ msgid "Latex"
32659 #~ msgstr "Latex"
32660
32661 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32662 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
32663
32664 #, fuzzy
32665 #~ msgid "No file open!"
32666 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32667
32668 #, fuzzy
32669 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32670 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
32671
32672 #, fuzzy
32673 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32674 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
32675
32676 #, fuzzy
32677 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32678 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
32679
32680 #, fuzzy
32681 #~ msgid "Toggle Label|L"
32682 #~ msgstr "&Comută tot"
32683
32684 #~ msgid "B&rowse..."
32685 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
32686
32687 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32688 #~ msgstr "Numărul de copii"
32689
32690 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32691 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32692
32693 #~ msgid "Ne&w"
32694 #~ msgstr "Nou"
32695
32696 #, fuzzy
32697 #~ msgid ""
32698 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32699 #~ "assign the existing one."
32700 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
32701
32702 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32703 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
32704
32705 #~ msgid "&Postscript driver:"
32706 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
32707
32708 #, fuzzy
32709 #~ msgid "figure"
32710 #~ msgstr "Figură"
32711
32712 #, fuzzy
32713 #~ msgid "algorithm"
32714 #~ msgstr "Algoritm"
32715
32716 #, fuzzy
32717 #~ msgid "tableau"
32718 #~ msgstr "Tabel"
32719
32720 #, fuzzy
32721 #~ msgid "keywords"
32722 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32723
32724 #~ msgid "Table of Contents|a"
32725 #~ msgstr "Cuprins|C"
32726
32727 #~ msgid "FAQ|F"
32728 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
32729
32730 #~ msgid "LinuxDoc"
32731 #~ msgstr "LinuxDoc"
32732
32733 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32734 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32735
32736 #, fuzzy
32737 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32738 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32739
32740 #, fuzzy
32741 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32742 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
32743
32744 #~ msgid "Austrian"
32745 #~ msgstr "Austriac"
32746
32747 #~ msgid "British"
32748 #~ msgstr "Britanic"
32749
32750 #~ msgid "Canadian"
32751 #~ msgstr "Canadian"
32752
32753 #, fuzzy
32754 #~ msgid "Gruß:"
32755 #~ msgstr "Gruss:"
32756
32757 #, fuzzy
32758 #~ msgid "Reference\t"
32759 #~ msgstr "Referință"
32760
32761 #, fuzzy
32762 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32763 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
32764
32765 #, fuzzy
32766 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32767 #~ msgstr "Adresă returnare"
32768
32769 #, fuzzy
32770 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32771 #~ msgstr "RetourAdresse"
32772
32773 #, fuzzy
32774 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32775 #~ msgstr "Postvermerk"
32776
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32779 #~ msgstr "IhrZeichen"
32780
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32783 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32784
32785 #, fuzzy
32786 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32787 #~ msgstr "MeinZeichen"
32788
32789 #, fuzzy
32790 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32791 #~ msgstr "Unterschrift"
32792
32793 #, fuzzy
32794 #~ msgid "Stadt:"
32795 #~ msgstr "Stadt:"
32796
32797 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32798 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
32799
32800 #, fuzzy
32801 #~ msgid "LaTeX default"
32802 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
32803
32804 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
32805 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
32806
32807 #, fuzzy
32808 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32809 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
32810
32811 #, fuzzy
32812 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32813 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32814
32815 #, fuzzy
32816 #~ msgid "Class not found"
32817 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
32818
32819 #~ msgid ""
32820 #~ "Layout had to be changed from\n"
32821 #~ "%1$s to %2$s\n"
32822 #~ "because of class conversion from\n"
32823 #~ "%3$s to %4$s"
32824 #~ msgstr ""
32825 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
32826 #~ "%1$s la %2$s\n"
32827 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
32828 #~ "%3$s la %4$s"
32829
32830 #, fuzzy
32831 #~ msgid "Changed Layout"
32832 #~ msgstr "?Layout modificat"
32833
32834 #, fuzzy
32835 #~ msgid "Unknown layout"
32836 #~ msgstr "necunoscut"
32837
32838 #, fuzzy
32839 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32840 #~ msgstr "CenteredCaption"
32841
32842 #~ msgid "Display image in LyX"
32843 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
32844
32845 #~ msgid "Screen display"
32846 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32847
32848 #~ msgid "Monochrome"
32849 #~ msgstr "Monocrom"
32850
32851 #~ msgid "Grayscale"
32852 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
32853
32854 #~ msgid "%"
32855 #~ msgstr "%"
32856
32857 #~ msgid "&Display:"
32858 #~ msgstr "Afișare:"
32859
32860 #~ msgid "Sca&le:"
32861 #~ msgstr "Scalare:"
32862
32863 #, fuzzy
32864 #~ msgid "Scr&een Display:"
32865 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32866
32867 #~ msgid "Do not display"
32868 #~ msgstr "Nu afișa"
32869
32870 #, fuzzy
32871 #~ msgid "Unknown Info: "
32872 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32873
32874 #, fuzzy
32875 #~ msgid "Clear group"
32876 #~ msgstr "Ș&terge"
32877
32878 #, fuzzy
32879 #~ msgid " (auto)"
32880 #~ msgstr "Dată"
32881
32882 #, fuzzy
32883 #~ msgid "Plain Text"
32884 #~ msgstr "Place"
32885
32886 #, fuzzy
32887 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32888 #~ msgstr "&Comută tot"
32889
32890 #~ msgid "Edit the file externally"
32891 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
32892
32893 #~ msgid "&Edit File..."
32894 #~ msgstr "&Editează fișierul"
32895
32896 #~ msgid "LyX View"
32897 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
32898
32899 #, fuzzy
32900 #~ msgid "Movie"
32901 #~ msgstr "Mai mult"
32902
32903 #~ msgid "<- C&lear"
32904 #~ msgstr "<- Ș&terge"
32905
32906 #~ msgid "A&pply"
32907 #~ msgstr "&Aplică"
32908
32909 #, fuzzy
32910 #~ msgid "Clear"
32911 #~ msgstr "Ș&terge"
32912
32913 #, fuzzy
32914 #~ msgid "Add"
32915 #~ msgstr "&Adaugă"
32916
32917 #, fuzzy
32918 #~ msgid "E&mbed"
32919 #~ msgstr "Înca&drat"
32920
32921 #~ msgid "&Center"
32922 #~ msgstr "Centrat"
32923
32924 #, fuzzy
32925 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32926 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32927
32928 #, fuzzy
32929 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32930 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32931
32932 #, fuzzy
32933 #~ msgid " writing embedded files."
32934 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32935
32936 #, fuzzy
32937 #~ msgid " could not write embedded files!"
32938 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32939
32940 #, fuzzy
32941 #~ msgid "Failed to extract file"
32942 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32943
32944 #, fuzzy
32945 #~ msgid "Copy file failure"
32946 #~ msgstr "Înlocuiește"
32947
32948 #, fuzzy
32949 #~ msgid "Failed to embed file"
32950 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32951
32952 #, fuzzy
32953 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32954 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32955
32956 #, fuzzy
32957 #~ msgid "Sync file failure"
32958 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
32959
32960 #, fuzzy
32961 #~ msgid "Packing all files"
32962 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
32963
32964 #, fuzzy
32965 #~ msgid "Failed to write file"
32966 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
32967
32968 #, fuzzy
32969 #~ msgid "Save failure"
32970 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
32971
32972 #, fuzzy
32973 #~ msgid "Extra embedded file"
32974 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32975
32976 #, fuzzy
32977 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32978 #~ msgstr "Multicoloană specială"
32979
32980 #, fuzzy
32981 #~ msgid "Enspace|E"
32982 #~ msgstr "În&locuiește"
32983
32984 #, fuzzy
32985 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32986 #~ msgstr "Comenda de indexare"
32987
32988 #, fuzzy
32989 #~ msgid "Properties...|P"
32990 #~ msgstr "Preferințe....|P"
32991
32992 #, fuzzy
32993 #~ msgid "New Line|e"
32994 #~ msgstr "Delimitator"
32995
32996 #, fuzzy
32997 #~ msgid "Line Break|B"
32998 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
32999
33000 #, fuzzy
33001 #~ msgid "Save this document in bundled format"
33002 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33003
33004 #, fuzzy
33005 #~ msgid "Links"
33006 #~ msgstr "Listă"
33007
33008 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
33009 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
33010
33011 #, fuzzy
33012 #~ msgid "Swap Rows|S"
33013 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33014
33015 #, fuzzy
33016 #~ msgid "Swap Columns|w"
33017 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33018
33019 #, fuzzy
33020 #~ msgid "true"
33021 #~ msgstr "Stradă"
33022
33023 #, fuzzy
33024 #~ msgid "false"
33025 #~ msgstr "Caz"
33026
33027 #, fuzzy
33028 #~ msgid "&float"
33029 #~ msgstr "notă subsol"
33030
33031 #~ msgid "S&ubfigure"
33032 #~ msgstr "Subf&igură"
33033
33034 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33035 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
33036
33037 #~ msgid "Ca&ption:"
33038 #~ msgstr "&Titlu:"
33039
33040 #~ msgid "Show ERT inline"
33041 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
33042
33043 #~ msgid "&Inline"
33044 #~ msgstr "În-&linie"
33045
33046 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33047 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33048
33049 #~ msgid "Framed in box"
33050 #~ msgstr "Încadrat în notă"
33051
33052 #~ msgid "&Shaded"
33053 #~ msgstr "&Umbrit"
33054
33055 #~ msgid "Paper Size"
33056 #~ msgstr "Mărime foaie"
33057
33058 #~ msgid "&Colors"
33059 #~ msgstr "&Culori"
33060
33061 #~ msgid "C&opiers"
33062 #~ msgstr "Copii"
33063
33064 #~ msgid "&File formats"
33065 #~ msgstr "Formate de &fișier"
33066
33067 #~ msgid "&GUI name:"
33068 #~ msgstr "Nume &interfață:"
33069
33070 #~ msgid "External Applications"
33071 #~ msgstr "Aplicații externe"
33072
33073 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33074 #~ msgstr ""
33075 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
33076
33077 #~ msgid "Save/restore window position"
33078 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
33079
33080 #~ msgid " every"
33081 #~ msgstr "la fiecare"
33082
33083 #~ msgid "Pixmap Cache"
33084 #~ msgstr "Cache de imagini"
33085
33086 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
33087 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
33088
33089 #~ msgid "&URL:"
33090 #~ msgstr "&URL"
33091
33092 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
33093 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
33094
33095 #~ msgid "&Units:"
33096 #~ msgstr "&Unități:"
33097
33098 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
33099 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
33100
33101 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
33102 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33103
33104 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
33105 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33106
33107 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
33108 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
33109
33110 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
33111 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
33112
33113 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
33114 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
33115
33116 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
33117 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
33118
33119 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
33120 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
33121
33122 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
33123 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
33124
33125 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
33126 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
33127
33128 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
33129 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
33130
33131 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
33132 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
33133
33134 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
33135 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
33136
33137 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
33138 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
33139
33140 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
33141 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
33142
33143 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
33144 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
33145
33146 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
33147 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
33148
33149 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
33150 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33151
33152 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
33153 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33154
33155 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
33156 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33157
33158 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
33159 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33160
33161 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
33162 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33163
33164 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
33165 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33166
33167 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
33168 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33169
33170 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
33171 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33172
33173 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
33174 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
33175
33176 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
33177 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33178
33179 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
33180 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33181
33182 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
33183 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33184
33185 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
33186 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33187
33188 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
33189 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33190
33191 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
33192 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33193
33194 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
33195 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
33196
33197 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33198 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33199
33200 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33201 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33202
33203 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33204 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33205
33206 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33207 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33208
33209 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33210 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33211
33212 #~ msgid "Bahasa"
33213 #~ msgstr "Bahasa"
33214
33215 #~ msgid "Magyar"
33216 #~ msgstr "Maghiar"
33217
33218 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33219 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
33220
33221 #, fuzzy
33222 #~ msgid "Framed|F"
33223 #~ msgstr "Parametrii"
33224
33225 #, fuzzy
33226 #~ msgid "Shaded|S"
33227 #~ msgstr "F&ormă:"
33228
33229 #~ msgid "Insert URL"
33230 #~ msgstr "Inserează URL"
33231
33232 #, fuzzy
33233 #~ msgid "Can't load document class"
33234 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
33235
33236 #, fuzzy
33237 #~ msgid ""
33238 #~ "The document could not be converted\n"
33239 #~ "into the document class %1$s."
33240 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
33241
33242 #, fuzzy
33243 #~ msgid "&Switch to document"
33244 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
33245
33246 #, fuzzy
33247 #~ msgid ""
33248 #~ "Could not open the specified document\n"
33249 #~ "%1$s\n"
33250 #~ "due to the error: %2$s"
33251 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
33252
33253 #, fuzzy
33254 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33255 #~ msgstr "Delimitator"
33256
33257 #, fuzzy
33258 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33259 #~ msgstr "Inserează apendix"
33260
33261 #, fuzzy
33262 #~ msgid "Copiers"
33263 #~ msgstr "Copii"
33264
33265 #, fuzzy
33266 #~ msgid "Boxed"
33267 #~ msgstr "&Contur:"
33268
33269 #, fuzzy
33270 #~ msgid "ovalbox"
33271 #~ msgstr "Dublu"
33272
33273 #, fuzzy
33274 #~ msgid "Ovalbox"
33275 #~ msgstr "Parbox"
33276
33277 #, fuzzy
33278 #~ msgid "Doublebox"
33279 #~ msgstr "Dublu"
33280
33281 #, fuzzy
33282 #~ msgid "Unknown inset name: "
33283 #~ msgstr "necunoscut"
33284
33285 #, fuzzy
33286 #~ msgid "Program Listing "
33287 #~ msgstr "Setări imprimantă"
33288
33289 #, fuzzy
33290 #~ msgid "Framed"
33291 #~ msgstr "Parametrii"
33292
33293 #, fuzzy
33294 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
33295 #~ msgstr "Deschidere"
33296
33297 #~ msgid "Default (outer)"
33298 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
33299
33300 #~ msgid "Outer"
33301 #~ msgstr "Exterior ("
33302
33303 #, fuzzy
33304 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33305 #~ msgstr "Setări tabel"
33306
33307 #, fuzzy
33308 #~ msgid "%1$d words in selection."
33309 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33310
33311 #, fuzzy
33312 #~ msgid "%1$d words in document."
33313 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33314
33315 #, fuzzy
33316 #~ msgid "One word in selection."
33317 #~ msgstr "Inserez documentul "
33318
33319 #, fuzzy
33320 #~ msgid "One word in document."
33321 #~ msgstr "Inserez documentul "
33322
33323 #, fuzzy
33324 #~ msgid "Count words"
33325 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
33326
33327 #, fuzzy
33328 #~ msgid "Encoding error"
33329 #~ msgstr "&Codificare:"
33330
33331 #, fuzzy
33332 #~ msgid "Placeholders"
33333 #~ msgstr "PlaceTable"
33334
33335 #~ msgid "&Right"
33336 #~ msgstr "Dreapta"
33337
33338 #~ msgid "Case."
33339 #~ msgstr "Caz"
33340
33341 #~ msgid "Algorithm #."
33342 #~ msgstr "Algoritm #."
33343
33344 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
33345 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33346
33347 #~ msgid "&Load"
33348 #~ msgstr "În&carcă"
33349
33350 #~ msgid "Co&pies:"
33351 #~ msgstr "C&opii:"
33352
33353 #~ msgid "Printer &name:"
33354 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
33355
33356 #, fuzzy
33357 #~ msgid "Columns "
33358 #~ msgstr "Coloane"
33359
33360 #~ msgid "Conjecture "
33361 #~ msgstr "Conjectură"
33362
33363 #~ msgid "Use printer name explicitely"
33364 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
33365
33366 #~ msgid "Part "
33367 #~ msgstr "Partea"
33368
33369 #~ msgid "overprint "
33370 #~ msgstr "overprint"
33371
33372 #, fuzzy
33373 #~ msgid "overlayarea"
33374 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
33375
33376 #, fuzzy
33377 #~ msgid "Corollary_"
33378 #~ msgstr "Corolar"
33379
33380 #, fuzzy
33381 #~ msgid "Definition. "
33382 #~ msgstr "Definiție"
33383
33384 #, fuzzy
33385 #~ msgid "Example. "
33386 #~ msgstr "Exemplu"
33387
33388 #, fuzzy
33389 #~ msgid "Fact. "
33390 #~ msgstr "Fapt."
33391
33392 #, fuzzy
33393 #~ msgid "Proof. "
33394 #~ msgstr "Demonstrație"
33395
33396 #, fuzzy
33397 #~ msgid "note: "
33398 #~ msgstr "notă:"
33399
33400 #~ msgid "default"
33401 #~ msgstr "implicit"
33402
33403 #, fuzzy
33404 #~ msgid "common"
33405 #~ msgstr "Comentariu"
33406
33407 #, fuzzy
33408 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33409 #~ msgstr "Cuprins|C"
33410
33411 #, fuzzy
33412 #~ msgid "Toc"
33413 #~ msgstr "Topică"
33414
33415 #~ msgid "Table of Contents|T"
33416 #~ msgstr "Cuprins|C"
33417
33418 #, fuzzy
33419 #~ msgid "OK"
33420 #~ msgstr "&OK"
33421
33422 #, fuzzy
33423 #~ msgid "Chinese"
33424 #~ msgstr "Copii"
33425
33426 #, fuzzy
33427 #~ msgid "Upper"
33428 #~ msgstr "Actualizează|A"
33429
33430 #, fuzzy
33431 #~ msgid "Table of contents"
33432 #~ msgstr "Cuprins|C"
33433
33434 #~ msgid "block "
33435 #~ msgstr "Bloc"
33436
33437 #~ msgid "Corollary.  "
33438 #~ msgstr "Corolar"
33439
33440 #~ msgid "block showing an example "
33441 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
33442
33443 #, fuzzy
33444 #~ msgid "&Caption"
33445 #~ msgstr "Caption"
33446
33447 #, fuzzy
33448 #~ msgid "&Label"
33449 #~ msgstr "&Etichetă"
33450
33451 #, fuzzy
33452 #~ msgid "A Label for the caption"
33453 #~ msgstr "Table_Caption"
33454
33455 #, fuzzy
33456 #~ msgid "<- P&romote"
33457 #~ msgstr "&Accelerator:"
33458
33459 #, fuzzy
33460 #~ msgid "D&own"
33461 #~ msgstr "Mai jos"
33462
33463 #, fuzzy
33464 #~ msgid "Upd&ate"
33465 #~ msgstr "&Actualizează"
33466
33467 #, fuzzy
33468 #~ msgid "SubSection"
33469 #~ msgstr "Subsecțiune"
33470
33471 #, fuzzy
33472 #~ msgid "Insert glossary entry"
33473 #~ msgstr "Inserează item de index"
33474
33475 #, fuzzy
33476 #~ msgid "Glo"
33477 #~ msgstr "&Global"
33478
33479 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33480 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
33481
33482 #~ msgid "&Detach panel"
33483 #~ msgstr "&Detașează panoul"
33484
33485 #~ msgid "Insert spacing"
33486 #~ msgstr "Inserează spațiere"
33487
33488 #~ msgid "Set limits style"
33489 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
33490
33491 #~ msgid "Set math font"
33492 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
33493
33494 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33495 #~ msgstr ""
33496 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
33497
33498 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33499 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
33500
33501 #~ msgid "Math Panel|l"
33502 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33503
33504 #, fuzzy
33505 #~ msgid "Math Panel|P"
33506 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33507
33508 #, fuzzy
33509 #~ msgid "Show math panel"
33510 #~ msgstr "Afișează &calea"
33511
33512 #, fuzzy
33513 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33514 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33515
33516 #, fuzzy
33517 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33518 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33519
33520 #, fuzzy
33521 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33522 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
33523
33524 #, fuzzy
33525 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33526 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
33527
33528 #, fuzzy
33529 #~ msgid "Insert math delimiters"
33530 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
33531
33532 #~ msgid "E&xtra options"
33533 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
33534
33535 #~ msgid "Alig&nment:"
33536 #~ msgstr "&Alinierea:"
33537
33538 #~ msgid "&From:"
33539 #~ msgstr "&De la:"
33540
33541 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
33542 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33543
33544 #~ msgid "&Converters"
33545 #~ msgstr "&Convertoare"
33546
33547 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
33548 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
33549
33550 #~ msgid ""
33551 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
33552 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
33553 #~ msgstr ""
33554 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
33555 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
33556
33557 #~ msgid "\tEnd."
33558 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
33559
33560 #, fuzzy
33561 #~ msgid "Special Insets|S"
33562 #~ msgstr "Deschidere"