1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 msgstr "Eroare de construire"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Cheia bibliografică"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Stil de citare:"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "Implicit (numeric)"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgstr "Utilizează &NatBib"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Stil Natbib:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgstr "Utilizează &Jurabib"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Bibliografie"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "Imprimantă implicită:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Comută stilul TeX"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 msgid "Bibliography generation"
141 msgstr "Generare bibliografie"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
149 msgid "Select a processor"
150 msgstr "Selectați un procesor"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
160 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
161 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgstr "&Răsfoiește..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:367
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
226 msgstr "Toate referințele citate"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "Toate referințele necitate"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
235 msgstr "Toate referințele disponibile"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
276 msgid "Move the selected database upwards in the list"
277 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
285 msgid "BibTeX database to use"
286 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
290 msgstr "&Baze de date"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
293 msgid "Add a BibTeX database file"
294 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
301 msgid "Remove the selected database"
302 msgstr "Șterge baza de date selectată"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
309 msgid "Check this if the box should break across pages"
310 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
313 msgid "Allow &page breaks"
314 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
322 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
351 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
352 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
388 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
389 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
414 msgstr "Contur &Interior:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
428 msgstr "Valoare inălțime"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
432 msgstr "Valoare lățime"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
435 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 msgstr "Minipagină|p"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
475 "versiune este activă"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 msgid "Filename &Suffix"
479 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
482 msgid "Show undefined branches used in this document."
483 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
486 msgid "&Undefined Branches"
487 msgstr "Variante nedefinite"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
494 msgid "Toggle the selected branch"
495 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
498 msgid "(&De)activate"
499 msgstr "(&De)activează"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
502 msgid "Add a new branch to the list"
503 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Modifică culoarea"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
515 msgid "Remove the selected branch"
516 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
520 #: src/Buffer.cpp:4167
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
535 msgid "Add the selected branches to the list."
536 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
539 msgid "&Add Selected"
540 msgstr "&Adaugă selecția:"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
549 msgstr "Adaugă &toate"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
557 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
558 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
574 msgid "Undefined branches used in this document."
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 msgid "&Undefined Branches:"
579 msgstr "Vesriune nedefinită"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 msgid "&Available branches:"
583 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "Selectează versiunea documentului"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 msgstr "Cel mai larg"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
675 msgstr "Chiar mai imens"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "Bulini personalizate:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
692 msgid "Go to previous change"
693 msgstr "Salt la modificarea următoare"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
697 msgid "&Previous change"
698 msgstr "Următoarea modificare"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
701 msgid "Go to next change"
702 msgstr "Salt la modificarea următoare"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
706 msgstr "Următoarea modificare"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
709 msgid "Accept this change"
710 msgstr "Acceptă această modificare"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
717 msgid "Reject this change"
718 msgstr "Respinge această modificare"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
727 msgstr "Familie font"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
750 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
751 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 msgstr "Culoare font"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
777 msgid "Never Toggled"
778 msgstr "Niciodată comutate"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
787 msgid "Other font settings"
788 msgstr "Alte setări de font"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
791 msgid "Always Toggled"
792 msgstr "Întotdeauna selectat"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
799 msgid "toggle font on all of the above"
800 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
807 msgid "Apply each change automatically"
808 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
812 msgid "Apply changes &immediately"
813 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
819 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
823 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
832 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
834 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
835 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
840 msgid "A&vailable Citations:"
841 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
844 msgid "S&elected Citations:"
845 msgstr "Citări &selectate:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
848 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
850 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
854 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
855 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
858 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
859 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
862 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
863 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
872 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
887 msgid "Citation st&yle:"
888 msgstr "Stil de citare:"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
891 msgid "Natbib citation style to use"
892 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
895 msgid "Text &before:"
896 msgstr "Text înainte:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
899 msgid "Text to place before citation"
900 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
907 msgid "Text to place after citation"
908 msgstr "Text de plasat după citare"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
911 msgid "List all authors"
912 msgstr "Listează toți autorii"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
915 msgid "Full aut&hor list"
916 msgstr "&Listă completă de autori"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
919 msgid "Force upper case in citation"
920 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
923 msgid "Force u&pper case"
924 msgstr "Forțează &majuscule"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
927 msgid "Search Citation"
928 msgstr "Căutare Citare"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
936 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
938 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
942 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
943 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
950 msgid "Search field:"
951 msgstr "Cîmp de căutare:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
954 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
956 msgstr "Toate cîmpurile"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
959 msgid "Regular e&xpression"
960 msgstr "Expresie regulară"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
963 msgid "Case se&nsitive"
964 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
968 msgstr "Feluri de introducere:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
972 msgid "All entry types"
973 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
976 msgid "Search as you &type"
977 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
981 msgstr "Culoare font"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
985 msgstr "Text principal"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
989 msgid "Click to change the color"
990 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
998 msgid "Revert the color to the default"
999 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1008 msgid "Greyed-out notes:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1018 msgid "Background colors"
1019 msgstr "Culoare fundal"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1027 msgid "Shaded boxes:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1031 msgid "Compare Revisions"
1032 msgstr "Compară reviziile"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1036 msgid "&Revisions back"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1040 msgid "&Between revisions"
1041 msgstr "Între revizii"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1052 msgid "&New Document:"
1053 msgstr "Document &Nou"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1056 msgid "&Old Document:"
1057 msgstr "Document &Vechi"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1061 msgstr "Răsf&oiește..."
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1068 msgid "N&ew Document"
1069 msgstr "Document N&ou"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1072 msgid "Ol&d Document"
1073 msgstr "Document Ve&chi"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1077 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1078 "resulting document"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1082 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1091 msgid "Match delimiter types"
1092 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1095 msgid "&Keep matched"
1096 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1103 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1104 msgid "Insert the delimiters"
1105 msgstr "Inserează delimitatori"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1112 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1113 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1116 msgid "Use Class Defaults"
1117 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1120 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1121 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1124 msgid "Save as Document Defaults"
1125 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1128 msgid "For more information, refer to the complete log."
1129 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1136 msgid "Description:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1140 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1141 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1144 msgid "View Complete &Log..."
1145 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1152 msgid "Show ERT button only"
1153 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1160 msgid "Show ERT contents"
1161 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1175 msgstr "Nume de fișier"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1184 msgid "Select a file"
1185 msgstr "Selectați un fișier"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1189 msgstr "Mod &ciornă"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1196 msgid "Available templates"
1197 msgstr "Modele disponibile"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1218 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1219 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1221 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1222 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1226 msgid "&Show in LyX"
1227 msgstr "&Afișează în LyX"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1233 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1234 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1242 msgid "Si&ze and Rotation"
1243 msgstr "Mărime și rotație"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1254 msgid "Angle to rotate image by"
1255 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1261 msgid "The origin of the rotation"
1262 msgstr "Originea punctului de rotație"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1278 msgid "Height of image in output"
1279 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1283 msgid "Width of image in output"
1284 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1287 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1288 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1292 msgid "&Maintain aspect ratio"
1293 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1301 msgid "Clip to bounding box values"
1302 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1306 msgid "Clip to &bounding box"
1307 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1311 msgid "&Left bottom:"
1312 msgstr "&Stînga jos:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1321 msgstr "Dreapta &sus:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1325 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1326 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1330 msgid "&Get from File"
1331 msgstr "&Inserează din fișier"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1353 msgid "Replace &with:"
1354 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1357 msgid "Perform a case-sensitive search"
1358 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1361 msgid "Case &sensitive"
1362 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1371 msgstr "Caută în &continuare"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1374 msgid "Restrict search to whole words only"
1375 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1378 msgid "W&hole words"
1379 msgstr "Cu&vinte întregi"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1382 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1383 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1390 msgstr "În&locuiește"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1393 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1398 msgid "Search &backwards"
1399 msgstr "Caută în&apoi"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1402 msgid "Replace all occurences at once"
1403 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1408 msgid "Replace &All"
1409 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1416 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1417 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1421 msgstr "Rază de acțiune"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1424 msgid "Current &document"
1425 msgstr "&Documentul curent"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1429 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1432 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1436 msgid "&Master document"
1437 msgstr "Document &principal"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1440 msgid "All open documents"
1441 msgstr "Toate documentele deschise"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1444 msgid "&Open documents"
1445 msgstr "Documente &Deschise"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1448 msgid "All ma&nuals"
1449 msgstr "Toate &manualele"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1456 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1457 "textul selectat si stilul paragrafului"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1460 msgid "Ignore &format"
1461 msgstr "Ignoră &formatul"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1465 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1467 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1470 msgid "&Preserve first case on replace"
1471 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1474 msgid "&Expand macros"
1475 msgstr "&Extinde macro"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1479 msgid "Search only in mat&hs"
1480 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1484 msgid "Restrict search to math environments only"
1485 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1488 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1494 msgstr "Tip flotant:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1497 msgid "Use &default placement"
1498 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1501 msgid "Advanced Placement Options"
1502 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1506 msgid "&Top of page"
1507 msgstr "&Susul paginii"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1510 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1511 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1514 msgid "Here de&finitely"
1515 msgstr "Obligatoriu aici"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1518 msgid "&Here if possible"
1519 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1522 msgid "&Page of floats"
1523 msgstr "Pagină de &flotante"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1527 msgid "&Bottom of page"
1528 msgstr "&Josul paginii"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1531 msgid "&Span columns"
1532 msgstr "Extinde coloanele"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1535 msgid "&Rotate sideways"
1536 msgstr "Rotește lateral"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1540 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1545 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1547 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1550 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1551 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1554 msgid "&Default family:"
1555 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1558 msgid "Select the default family for the document"
1560 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1564 msgstr "&Mărime implicită:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1567 msgid "LaTe&X font encoding:"
1568 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1571 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1579 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1580 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1583 msgid "&Sans Serif:"
1584 msgstr "Sa&ns Serif:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1587 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1588 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1592 msgstr "P&rocent (%):"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1595 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1597 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1600 msgid "&Typewriter:"
1601 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1604 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1605 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1609 msgstr "P&rocent (%):"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1612 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1614 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1615 "dimensiunea fontului de bază"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1624 msgid "Select the math typeface"
1625 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1632 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1634 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1638 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1639 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1642 msgid "Use true S&mall Caps"
1643 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1646 msgid "Use old style instead of lining figures"
1647 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1650 msgid "Use &Old Style Figures"
1651 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1658 msgid "Select an image file"
1659 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1663 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1666 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1667 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1670 msgid "Set &height:"
1671 msgstr "Setează înălțimeat:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1674 msgid "&Scale Graphics (%):"
1675 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1678 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1679 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1686 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1688 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1692 msgid "Rotate Graphics"
1693 msgstr "&Rotește Graficul"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1696 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1697 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1700 msgid "Ro&tate after scaling"
1701 msgstr "&Rotește după scalare"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1708 msgid "A&ngle (Degrees):"
1709 msgstr "U&nghi (în grade)"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1713 msgid "File name of image"
1714 msgstr "Numele fișierului imagine"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1731 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1732 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1735 msgid "Don't un&zip on export"
1736 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1740 msgid "Additional LaTeX options"
1741 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1744 msgid "LaTeX &options:"
1745 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1749 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1750 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1752 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1753 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1757 msgid "Sho&w in LyX"
1758 msgstr "&Afișează în LyX"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1761 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1762 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1765 msgid "Graphics Group"
1766 msgstr "Grup de grafice"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1769 msgid "A&ssigned to group:"
1770 msgstr "A&locă la grup:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1773 msgid "Click to define a new graphics group."
1774 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1777 msgid "O&pen new group..."
1778 msgstr "&Deschide un grup nou"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1781 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1782 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1790 msgstr "Mod &ciornă"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1793 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1794 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1797 msgid "..............."
1798 msgstr "..............."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1805 msgid "<-----------"
1806 msgstr "<-----------"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1809 msgid "----------->"
1810 msgstr "----------->"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1813 msgid "\\-----v-----/"
1814 msgstr "\\-----v-----/"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1817 msgid "/-----^-----\\"
1818 msgstr "/-----^-----\\"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1825 msgid "Supported spacing types"
1826 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1834 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1835 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1838 msgid "&Fill Pattern:"
1839 msgstr "Model de umplere:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1843 msgstr "&Păstrează:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1846 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1847 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1858 msgstr "Destinație:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1862 msgid "Name associated with the URL"
1863 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1871 msgid "Specify the link target"
1872 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1876 msgstr "Tipul legăturii"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1879 msgid "Link to the web or to every other target"
1880 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1887 msgid "Link to an email address"
1888 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1895 msgid "Link to a file"
1896 msgstr "Legătură spre fișier"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1903 msgid "Listing Parameters"
1904 msgstr "Parametrii listă"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1909 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1911 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1916 msgid "&Bypass validation"
1917 msgstr "Ignoră validarea"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1928 msgid "Mo&re parameters"
1929 msgstr "Mai mulți parametri"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1932 msgid "Underline spaces in generated output"
1933 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1936 msgid "&Mark spaces in output"
1937 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1940 msgid "Show LaTeX preview"
1941 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1944 msgid "&Show preview"
1945 msgstr "&Afișează previzualizare"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1948 msgid "File name to include"
1949 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1952 msgid "&Include Type:"
1953 msgstr "Tip de &includere:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1969 msgid "Program Listing"
1970 msgstr "Listare program"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1973 msgid "Edit the file"
1974 msgstr "Modifică fișierul"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1982 msgid "A&vailable Indexes:"
1983 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1986 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1991 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1997 msgid "Index generation"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2001 msgid "Define program options of the selected processor."
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2005 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2010 msgid "&Use multiple indexes"
2011 msgstr "Resetează toate marginile"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2014 msgid "&New:[[index]]"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2019 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2024 msgid "Add a new index to the list"
2025 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2034 msgid "Remove the selected index"
2035 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2039 msgid "Rename the selected index"
2040 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2049 msgid "Define or change button color"
2050 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2053 msgid "Information Type:"
2054 msgstr "Tipul de informație:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2057 msgid "Information Name:"
2058 msgstr "Numele informației:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2062 msgid "Inset Parameter Configuration"
2063 msgstr "Inserează fracție"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2066 msgid "Update dialog when moving context"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2071 msgid "S&ynchronize Dialog"
2072 msgstr "A&daptează rezultatul"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2076 msgid "Apply settings immediately"
2077 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2081 msgid "I&mmediate Apply"
2082 msgstr "Applică imediat"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2085 msgid "Restore initial values in dialog"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2090 msgid "Push new inset into the document"
2091 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2099 msgid "&Quote Style:"
2100 msgstr "Stil de citare "
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2107 msgid "Language &Default"
2108 msgstr "Limbaj implicit"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2115 msgid "Language pac&kage:"
2116 msgstr "&Pachet limbaj:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2120 msgid "Select which language package LyX should use"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2127 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2128 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2132 msgid "Document &class"
2133 msgstr "&Clasă document:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2136 msgid "Click to select a local document class definition file"
2137 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2140 msgid "&Local Layout..."
2141 msgstr "Layout local..."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2144 msgid "Class options"
2145 msgstr "Opțiunile clasei"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2148 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2149 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2153 msgid "&Predefined:"
2154 msgstr "P&redefinit"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2158 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2161 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2162 "a selecta/deselecta"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2171 msgid "&Graphics driver:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2175 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2176 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2179 msgid "Select de&fault master document"
2180 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2184 msgstr "&Principal:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2187 msgid "Enter the name of the default master document"
2188 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2191 msgid "&Suppress default date on front page"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2195 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2205 msgid "Value of the vertical line offset."
2206 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2210 msgid "Value of the line width."
2211 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2216 msgstr "LinieGroasă"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2220 msgid "Value of the line thickness."
2221 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2225 msgid "Input here the listings parameters"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2230 msgid "Feedback window"
2231 msgstr "Fereastra de comentarii"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2235 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2240 msgid "&Main Settings"
2241 msgstr "&Setări principale"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2245 msgstr "&Poziționare:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2248 msgid "Check for inline listings"
2249 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2252 msgid "&Inline listing"
2253 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2256 msgid "Check for floating listings"
2257 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2261 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2265 msgstr "&Poziționare:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2268 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2269 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2272 msgid "Line numbering"
2273 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2280 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2281 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2288 msgid "Difference between two numbered lines"
2289 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2293 msgstr "Mărime font"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2296 msgid "Choose the font size for line numbers"
2297 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2306 msgstr "Mărime font"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2309 msgid "The content's base font size"
2310 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2313 msgid "Font Famil&y:"
2314 msgstr "Familie font"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2317 msgid "The content's base font style"
2318 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2321 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2322 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2325 msgid "&Break long lines"
2326 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2329 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2330 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2333 msgid "S&pace as symbol"
2334 msgstr "Spațiu ca simbol"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2337 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2338 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2341 msgid "Space i&n string as symbol"
2342 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2346 msgid "Tab&ulator size:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2350 msgid "Use extended character table"
2351 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2354 msgid "&Extended character table"
2355 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2362 msgid "Select the programming language"
2363 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2370 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2371 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2375 msgstr "Plajă de valori"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2378 msgid "Fi&rst line:"
2379 msgstr "Prima linie"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2382 msgid "The first line to be printed"
2383 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2387 msgstr "Ultima linie"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2390 msgid "The last line to be printed"
2391 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2398 msgid "More Parameters"
2399 msgstr "Mai mulți parametri"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2402 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2404 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2409 msgid "Document-specific layout information"
2410 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2415 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2420 msgid "Errors reported in terminal."
2421 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2426 msgstr "&Convertoare"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2429 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2430 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2438 msgid "Update the display"
2439 msgstr "Actualizează ecranul"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2444 msgstr "&Actualizează"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2447 msgid "Copy to Clip&board"
2448 msgstr "Copiază în Clipboard"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2455 msgid "Jump to the next warning message."
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2460 msgid "Next &Warning"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2464 msgid "Jump to the next error message."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2473 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2474 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2477 msgid "&Default Margins"
2478 msgstr "Margini &Implicite"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2498 msgstr "Separație a&ntet:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2501 msgid "Head &height:"
2502 msgstr "Înălțime &antet:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2506 msgstr "Separație &subsol:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2509 msgid "&Column Sep:"
2510 msgstr "Separator &Coloane:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2514 msgid "Master Document Output"
2515 msgstr "Salvare &documente"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2518 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2522 msgid "Include only &selected children"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2527 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2533 msgid "&Maintain counters and references"
2534 msgstr "Toate referințele necitate"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2537 msgid "Include all subdocuments in the output"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2542 msgid "&Include all children"
2543 msgstr "Include document"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2549 msgid "Number of rows"
2550 msgstr "Numărul de linii"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2561 msgid "Number of columns"
2562 msgstr "Numărul de coloane"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2570 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2571 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2574 msgid "Vertical alignment"
2575 msgstr "Aliniere verticală"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2582 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2583 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2586 msgid "&Horizontal:"
2587 msgstr "&Orizontal:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2599 msgid "decoration type / matrix border"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2604 msgid "All packages:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2609 msgid "Load a&utomatically"
2610 msgstr "Ajutor automat"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2613 msgid "Load alwa&ys"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2618 msgid "Do ¬ load"
2619 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2623 msgstr "Disponibile:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2641 msgid "Nomenclature"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2646 msgstr "S&ortează ca:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2649 msgid "&Description:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2661 msgid "LyX internal only"
2662 msgstr "Format intern LyX"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2669 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2670 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2677 msgid "Print as grey text"
2678 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2685 msgid "&List in Table of Contents"
2686 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2690 msgstr "&Numerotare"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2694 msgid "Output Format"
2695 msgstr "Fișierul generat este vid"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2699 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2700 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2704 msgid "De&fault Output Format:"
2705 msgstr "Imprimantă implicită:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2708 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2713 msgid "S&ynchronize with Output"
2714 msgstr "A&daptează rezultatul"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2718 msgid "C&ustom Macro:"
2719 msgstr "Client cu nr.:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2723 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2724 msgstr "Preambul LaTeX"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2728 msgid "XHTML Output Options"
2729 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2732 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2736 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2741 msgid "&Math output:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2745 msgid "Format to use for math output."
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2751 msgstr "Matematic|M"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2763 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2772 msgid "Math &image scaling:"
2773 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2776 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2781 msgid "Write CSS to File"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2785 msgid "Paper Format"
2786 msgstr "Formatul hîrtiei"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2796 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2798 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2799 "\"Personalizează\""
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2802 msgid "&Orientation:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2816 msgstr "Aranjarea paginii"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2820 msgid "Page &style:"
2821 msgstr "&Stil antet:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2824 msgid "Style used for the page header and footer"
2825 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2828 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2829 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2832 msgid "&Two-sided document"
2833 msgstr "Document &dublă-față"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2837 msgstr "Etichetează cu"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2841 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2842 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2845 msgid "Lo&ngest label"
2846 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2849 msgid "Line &spacing"
2850 msgstr "Spațiere &linie"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2871 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2878 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2880 msgstr "Personalizat"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2883 msgid "&Indent Paragraph"
2884 msgstr "&Indentare paragraf"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2903 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2904 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2907 msgid "Paragraph's &Default"
2908 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2911 msgid "&Use hyperref support"
2912 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2919 msgid "Header Information"
2920 msgstr "Informații antet"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2936 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2940 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2942 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2943 "variabilele corespunzătoare"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2946 msgid "Automatically fi&ll header"
2947 msgstr "Actualizează automat antetul"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2950 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2951 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2954 msgid "Load in &fullscreen mode"
2955 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2959 msgstr "Hiperlegături"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2962 msgid "Allows link text to break across lines."
2963 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2966 msgid "B&reak links over lines"
2967 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2970 msgid "No &frames around links"
2971 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2974 msgid "C&olor links"
2975 msgstr "Culori legături"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2978 msgid "Bibliographical backreferences"
2979 msgstr "Referințe bibliografice"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2982 msgid "B&ackreferences:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2991 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2992 msgstr "Generează favoriți"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2995 msgid "&Numbered bookmarks"
2996 msgstr "Favoriți numerotați"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3000 msgid "&Open bookmark tree"
3001 msgstr "Deschide favoriți"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3004 msgid "Number of levels"
3005 msgstr "Număr de nivele"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3008 msgid "Additional o&ptions"
3009 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3012 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3013 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3016 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3026 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3027 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3031 msgid "&Horizontal Phantom"
3032 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3036 msgid "Vertical space of the phantom content"
3037 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3041 msgid "&Vertical Phantom"
3042 msgstr "Aliniere verticală"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3047 msgstr "&Modifică..."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3051 msgid "&Use system colors"
3052 msgstr "&Utilizează director temporar"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3056 msgstr "În modul matematic"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3061 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3063 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3066 msgid "Automatic in&line completion"
3067 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3070 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3071 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3074 msgid "Automatic p&opup"
3075 msgstr "Meniu contextual automat"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3079 msgid "Autoco&rrection"
3080 msgstr "Î&ncepere automată"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3088 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3091 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3095 msgid "Automatic &inline completion"
3096 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3099 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3100 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3103 msgid "Automatic &popup"
3104 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3108 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3111 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3115 msgid "Cursor i&ndicator"
3116 msgstr "Cursor i&ndicator"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3119 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3125 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3126 "if it is available."
3128 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3129 "dacă este disponibilă "
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3132 msgid "s inline completion dela&y"
3133 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3137 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3138 "if it is available."
3140 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3141 "completare este arătat \n"
3142 "dacă este disponibil"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3145 msgid "s popup d&elay"
3146 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3153 msgid "Minimum word length for completion"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3158 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3159 "It will be shown right away."
3161 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3162 "meniului contextual. \n"
3163 "Va fi arătat imediat."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3166 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3167 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3170 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3171 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3174 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3175 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3179 msgstr "&Convertor:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3182 msgid "E&xtra flag:"
3183 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3186 msgid "&From format:"
3187 msgstr "&Formatul de la:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3191 msgstr "&Formatul către:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3205 msgid "Converter Defi&nitions"
3206 msgstr "Convertește definițiile"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3209 msgid "Converter File Cache"
3210 msgstr "Converteste cache fișier"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3218 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3219 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3222 msgid "Display &Graphics"
3223 msgstr "Afișează &imaginile:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3226 msgid "Instant &Preview:"
3227 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3236 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3244 msgid "Preview Si&ze:"
3245 msgstr "Interval de salvare automată:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3248 msgid "Factor for the preview size"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3252 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3257 msgid "&Mark end of paragraphs"
3258 msgstr "&Indentare paragraf"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3262 msgid "Session handling"
3263 msgstr "Modificare font|f"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3267 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3268 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3272 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3274 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3278 msgid "Restore cursor &positions"
3279 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3283 msgid "&Load opened files from last session"
3284 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3288 msgid "&Clear all session information"
3289 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3293 msgid "Backup && saving"
3294 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3298 msgid "Backup &original documents when saving"
3299 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3303 msgid "&Backup documents, every"
3304 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3313 msgid "&Save documents compressed by default"
3314 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3317 msgid "Windows && work area"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3322 msgid "Open documents in &tabs"
3323 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3327 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3328 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3333 msgid "Use s&ingle instance"
3334 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3337 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3341 msgid "Displa&y single close-tab button"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3345 msgid "Closing last &view:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3350 msgid "Closes document"
3351 msgstr "Document nou"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3355 msgid "Hides document"
3356 msgstr "Document nou"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3359 msgid "Ask the user"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3368 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3369 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3373 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3374 "width used when set to 0."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3379 msgid "Cursor width (&pixels):"
3380 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3384 msgid "Scroll &below end of document"
3385 msgstr "Nu pot insera documentul"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3388 msgid "Skip trailing non-word characters"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3393 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3394 msgstr "Mișcarea cursorului"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3397 msgid "Sort &environments alphabetically"
3398 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3401 msgid "&Group environments by their category"
3402 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3405 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3407 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3411 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3413 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3417 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3419 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3423 msgstr "Pe tot ecranul"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3426 msgid "&Hide toolbars"
3427 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3430 msgid "Hide scr&ollbar"
3431 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3435 msgid "Hide &tabbar"
3436 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3440 msgid "Hide &menubar"
3441 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3444 msgid "&Limit text width"
3445 msgstr "Limitează lățimea textului"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3449 msgid "Screen used (&pixels):"
3450 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3462 msgid "&Document format"
3463 msgstr "Formatul &documentului "
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3466 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3470 msgid "Sho&w in export menu"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3475 msgid "Vector &graphics format"
3476 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3479 msgid "S&hort Name:"
3480 msgstr "Nume scurt:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3484 msgid "E&xtensions:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3494 msgstr "&Accelerator:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3502 msgstr "&Vizualizor:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3511 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3512 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3516 msgid "Default Output Formats"
3517 msgstr "Imprimantă implicită:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3520 msgid "With &TeX fonts:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3524 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3528 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3533 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3534 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3542 msgstr "Numele dumneavoastră"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3545 msgid "Your E-mail address"
3546 msgstr "Adresa de email"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3553 msgid "Use &keyboard map"
3554 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3563 msgstr "Ră&sfoiește..."
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3572 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3573 "time LyX is launched."
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3577 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3585 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3586 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3590 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3591 "speed it up, low values slow it down."
3593 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3594 "mari măresc viteza,\n"
3595 "valori mai mici micșorează viteza"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3598 msgid "Scroll wheel zoom"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3609 msgstr "Înregistrare"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3623 msgid "User &interface language:"
3624 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3627 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3632 msgid "Language &package:"
3633 msgstr "&Pachet limbaj:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3640 msgstr "Ajutor automat"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3645 msgid "Always Babel"
3646 msgstr "Întotdeauna selectat"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3651 msgid "None[[language package]]"
3652 msgstr "&Pachet limbaj:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3655 msgid "Command s&tart:"
3656 msgstr "Î&nceput comandă:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3659 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3660 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3663 msgid "Command e&nd:"
3664 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3667 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3668 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3672 msgid "Default Decimal &Separator:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3677 msgid "Default length &unit:"
3678 msgstr "&Limbaj implicit:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3682 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3683 "the language package)"
3685 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3690 msgid "Set languages &globally"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3696 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3699 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3704 msgstr "Î&ncepere automată"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3709 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3712 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3717 msgstr "&Sfîrșit automat"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3720 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3721 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3724 msgid "Mark &foreign languages"
3725 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3728 msgid "Right-to-left language support"
3729 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3733 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3735 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3736 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3740 msgid "Enable &RTL support"
3741 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3744 msgid "Cursor movement:"
3745 msgstr "Mișcarea cursorului"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3757 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3762 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3763 msgstr "Codare Te&X:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3767 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3768 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3771 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3773 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3774 "vizualizatoare DVI"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3777 msgid "BibTeX command and options"
3778 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3782 msgid "Processor for &Japanese:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3787 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3788 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3801 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3802 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3806 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3807 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3811 msgid "&Nomenclature command:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3816 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3817 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3820 msgid "Chec&kTeX command:"
3821 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3824 msgid "CheckTeX start options and flags"
3825 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3829 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3831 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3833 "Warning: Your changes here will not be saved."
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3837 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3838 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3841 msgid "Set class options to default on class change"
3842 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3846 msgid "R&eset class options when document class changes"
3847 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3850 msgid "Output &line length:"
3851 msgstr "Lungimea &liniei:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3855 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3856 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3857 "paragraphs are separated by a blank line."
3859 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3860 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3861 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3864 msgid "&Date format:"
3865 msgstr "&Formatul datei:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3868 msgid "Date format for strftime output"
3869 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3873 msgid "&Overwrite on export:"
3874 msgstr "Salvare &documente"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3877 msgid "Ask permission"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3881 msgid "Main file only"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3887 msgstr "Toate cîmpurile"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3890 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3894 msgid "Forward search"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3899 msgid "DV&I command:"
3900 msgstr "Comandă de indexare:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3904 msgid "&PDF command:"
3905 msgstr "Comandă &roff:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3908 msgid "&PATH prefix:"
3909 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3913 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3915 "Use the OS native format."
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3920 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3921 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3925 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3926 "environment variable.\n"
3927 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3939 msgstr "Răsfoiește..."
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3943 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3947 msgid "&Temporary directory:"
3948 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3951 msgid "Ly&XServer pipe:"
3952 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3955 msgid "&Backup directory:"
3956 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3959 msgid "&Example files:"
3960 msgstr "Exemple fișiere:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3963 msgid "&Document templates:"
3964 msgstr "&Modele de documente:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3967 msgid "&Working directory:"
3968 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3972 msgid "H&unspell dictionaries:"
3973 msgstr "&Dicționar personal:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3976 msgid "Printer Command Options"
3977 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3980 msgid "Extension to be used when printing to file."
3981 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3984 msgid "File ex&tension:"
3985 msgstr "E&xtensie de fișier:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3988 msgid "Option used to print to a file."
3989 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3992 msgid "Print to &file:"
3993 msgstr "Tipărește în fișier"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3996 msgid "Option used to print to non-default printer."
3997 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4001 msgid "Set &printer:"
4002 msgstr "Setează im&primanta:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4005 msgid "Option used with spool command to set printer."
4006 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4010 msgid "Spool &printer:"
4011 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4015 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4020 msgid "Spool co&mmand:"
4021 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4024 msgid "Option used to reverse page order."
4025 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4028 msgid "Re&verse pages:"
4029 msgstr "Ordine &Inversă:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4037 msgid "&Number of copies:"
4038 msgstr "Numărul de copii"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4041 msgid "Option used to set number of copies."
4042 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4045 msgid "Option used to print a range of pages."
4046 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4050 msgstr "Co&laționat:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4053 msgid "Pa&ge range:"
4054 msgstr "&Domeniu de pagini:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4057 msgid "Option used to collate multiple copies."
4058 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4062 msgstr "Pagini &impare:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4065 msgid "&Even pages:"
4066 msgstr "Pagini p&are:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4069 msgid "Paper t&ype:"
4070 msgstr "&Tip de foaie:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4073 msgid "Paper si&ze:"
4074 msgstr "&Mărime foaie:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4077 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4078 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4081 msgid "E&xtra options:"
4082 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4085 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4086 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4090 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4091 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4094 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
4095 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
4096 "toate imprimantele"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4100 msgid "Adapt &output to printer"
4101 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4104 msgid "Name of the default printer"
4105 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4108 msgid "Default &printer:"
4109 msgstr "Imprimantă implicită:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4112 msgid "Printer co&mmand:"
4113 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4117 msgid "Sans Seri&f:"
4118 msgstr "Sa&ns Serif:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4121 msgid "T&ypewriter:"
4122 msgstr "&Mașină de scris:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4131 msgstr "&Scalare %:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4135 msgstr "Mărimi font"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4189 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4192 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4193 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4197 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4199 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4208 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4211 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4212 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4215 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4219 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4224 msgid "&Spellchecker engine:"
4225 msgstr "Verificator ortografic"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4228 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4229 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4232 msgid "Accept compound &words"
4233 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4236 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4240 msgid "S&pellcheck continuously"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4244 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4249 msgid "&Escape characters:"
4250 msgstr "Caractere de &evitare:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4253 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4254 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4257 msgid "Al&ternative language:"
4258 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
4261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4266 msgid "General Look && Feel"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4270 msgid "&User interface file:"
4271 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4276 msgstr "Separator &Coloane:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4280 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4281 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4285 msgid "Use icons from system's &theme"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4290 msgid "Context help"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4295 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4296 "the main work area of an edited document"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4301 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4302 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4307 msgstr "MeniuGrafic"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4310 msgid "&Maximum last files:"
4311 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4314 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4324 msgid "A&vailable indexes:"
4325 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4329 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4331 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4335 msgid "Nomenclature settings"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4340 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4345 msgid "&List Indentation:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4350 msgid "Custom &Width:"
4351 msgstr "Lățime coloană"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4355 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4356 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4363 msgid "Page number to print from"
4364 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4367 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4368 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4371 msgid "Page number to print to"
4372 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4375 msgid "Print all pages"
4376 msgstr "Tipărește toate paginiile"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4388 msgid "Print &odd-numbered pages"
4389 msgstr "Tipărește paginile &impare"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4392 msgid "Print &even-numbered pages"
4393 msgstr "Tipărește paginile &pare"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4396 msgid "Print in reverse order"
4397 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4400 msgid "Re&verse order"
4401 msgstr "&Ordine inversă"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4408 msgid "Number of copies"
4409 msgstr "Numărul de copii"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4412 msgid "Collate copies"
4413 msgstr "Colaționează copiile"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4417 msgstr "&Colaționează"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4424 msgid "Print Destination"
4425 msgstr "Destinația tipăririi"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4428 msgid "Send output to the printer"
4429 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4433 msgstr "I&mprimantă"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4436 msgid "Send output to the given printer"
4437 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4440 msgid "Send output to a file"
4441 msgstr "Trimite documentul în fișier"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4454 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4458 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4463 msgid "&Clear automatically"
4464 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4468 msgid "Debug messages"
4469 msgstr "(nu există mesaje)"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4473 msgid "Display no debug messages"
4474 msgstr "(nu există mesaje)"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4482 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4492 msgid "Display all debug messages"
4493 msgstr "(nu există mesaje)"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4496 msgid "Display statusbar messages?"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4500 msgid "&Statusbar messages"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4518 msgid "Enter string to filter the label list"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4523 msgid "Filter case-sensitively"
4524 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4528 msgid "Case-sensiti&ve"
4529 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4533 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4534 "sensitive option is checked)"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4543 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4544 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4548 msgid "Cas&e-sensitive"
4549 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4552 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4561 msgid "&Go to Label"
4562 msgstr "&Mergi la etichetă"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4565 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4566 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4570 msgstr "<referință>"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4573 msgid "(<reference>)"
4574 msgstr "(<referință>)"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4581 msgid "on page <page>"
4582 msgstr "la pagina <pagină>"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4585 msgid "<reference> on page <page>"
4586 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4589 msgid "Formatted reference"
4590 msgstr "Referință formatată"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4594 msgid "Textual reference"
4595 msgstr "Toate referințele disponibile"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4598 msgid "Update the label list"
4599 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4603 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4604 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4608 msgid "Match w&hole words only"
4609 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4612 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4614 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4617 msgid "&Export formats:"
4618 msgstr "Formate de e&xport:"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4622 msgid "&Send exported file to command:"
4623 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4626 msgid "Edit shortcut"
4627 msgstr "Editează acceleratorul"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4630 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4631 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4634 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4635 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4639 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4642 msgid "Clear current shortcut"
4643 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4652 msgstr "&Accelerator:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4660 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4661 "the 'Clear' button"
4663 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4664 "conținutul folosind\n"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4668 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4672 msgid "Spell Checker"
4673 msgstr "Verificator ortografic"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4677 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4681 msgid "Unknown word:"
4682 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4685 msgid "Current word"
4686 msgstr "Cuvîntul curent"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4691 msgstr "Caută în &continuare"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4695 msgid "Re&placement:"
4696 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4699 msgid "Replace with selected word"
4700 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4703 msgid "Replace word with current choice"
4704 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4708 msgid "S&uggestions:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4712 msgid "Ignore this word"
4713 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4720 msgid "Ignore this word throughout this session"
4721 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4725 msgstr "Ignoră t&ot"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4728 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4729 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4733 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4736 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4737 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4744 msgid "Select this to display all available characters at once"
4745 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4748 msgid "&Display all"
4749 msgstr "Afișează toate:"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4752 msgid "Current cell:"
4753 msgstr "Celula curentă:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4756 msgid "Current row position"
4757 msgstr "Poziția liniei curente"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4760 msgid "Current column position"
4761 msgstr "Poziția coloanei curente"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4764 msgid "&Table Settings"
4765 msgstr "Setări &tabel"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4773 msgid "Merge cells of different rows"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4782 msgid "&Vertical Offset:"
4783 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4787 msgid "Optional vertical offset"
4788 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4792 msgid "Cell setting"
4793 msgstr "opțiuni suplimentare"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4796 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4797 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4801 msgid "rotation angle"
4802 msgstr "Stil de citare:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4811 msgid "Table-wide settings"
4812 msgstr "Setări tabel"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4821 msgid "Verti&cal alignment:"
4822 msgstr "Aliniere verticală"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4826 msgid "Vertical alignment of the table"
4827 msgstr "Aliniere verticală"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4830 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4831 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4840 msgid "Column settings"
4841 msgstr "Document LyX...|X"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4844 msgid "&Horizontal alignment:"
4845 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4848 msgid "Horizontal alignment in column"
4849 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4852 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4857 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4859 msgid "At Decimal Separator"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4864 msgid "&Decimal separator:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4868 msgid "Fixed width of the column"
4869 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4873 msgid "&Vertical alignment in row:"
4874 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4879 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4881 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4884 msgid "Merge cells of different columns"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4888 msgid "&Multicolumn"
4889 msgstr "&Multicoloană"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4892 msgid "LaTe&X argument:"
4893 msgstr "Argument LaTe&X:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4896 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4897 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4905 msgstr "Setează marginile"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4908 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4909 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4913 msgstr "Toate marginile"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4916 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4917 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4924 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4926 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4927 "valorile implicite"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4930 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4931 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4938 msgid "Use default (grid-like) border style"
4939 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4946 msgid "Additional Space"
4947 msgstr "Spațiu adițional"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4950 msgid "T&op of row:"
4951 msgstr "Începutul de &rînd"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4955 msgid "Botto&m of row:"
4956 msgstr "&Josul rîndului"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4959 msgid "Bet&ween rows:"
4960 msgstr "Între rînduri"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4964 msgstr "&Tabel lung"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4967 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4968 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4971 msgid "&Use long table"
4972 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4976 msgid "Row settings"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4984 msgid "Border above"
4985 msgstr "Margine deasupra"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4988 msgid "Border below"
4989 msgstr "Margine de desubt"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5000 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5002 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
5009 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5025 msgid "First header:"
5026 msgstr "Primul antet:"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5029 msgid "This row is the header of the first page"
5030 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5033 msgid "Don't output the first header"
5034 msgstr "Nu tipări primul antet"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5046 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5048 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5052 msgid "Last footer:"
5053 msgstr "Ultimul subsol:"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5056 msgid "This row is the footer of the last page"
5057 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5060 msgid "Don't output the last footer"
5061 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5068 msgid "Set a page break on the current row"
5069 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5072 msgid "Page &break on current row"
5073 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5077 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5078 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5082 msgid "Longtable alignment"
5083 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5086 msgid "Close this dialog"
5087 msgstr "Închide acest dialog"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5090 msgid "Rebuild the file lists"
5091 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5095 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5097 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5098 "sînt afișate cu cale"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5102 msgstr "&Vizualizare"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5105 msgid "Selected classes or styles"
5106 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5109 msgid "LaTeX classes"
5110 msgstr "Clase LaTeX"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5113 msgid "LaTeX styles"
5114 msgstr "Stiluri LaTeX"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5117 msgid "BibTeX styles"
5118 msgstr "Stiluri BibTeX"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5122 msgid "BibTeX databases"
5123 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5126 msgid "Toggles view of the file list"
5127 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5131 msgstr "Afișează &calea"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5134 msgid "Separate paragraphs with"
5135 msgstr "Separă paragrafele cu"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5138 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5139 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5143 msgid "&Indentation:"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5148 msgid "Size of the indentation"
5149 msgstr "Mărime și rotație"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5153 msgid "&Vertical space:"
5154 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5158 msgid "Size of the vertical space"
5159 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5166 msgid "&Line spacing:"
5167 msgstr "&Spațiere linie:"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5171 msgid "Spacing type"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5176 msgid "Number of lines"
5177 msgstr "Număr de nivele"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5180 msgid "Format text into two columns"
5181 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5184 msgid "Two-&column document"
5185 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5189 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5190 "justified in the output)"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5194 msgid "Use &justification in LyX work area"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5199 msgid "Language of the thesaurus"
5200 msgstr "SubsolLimbaj:"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5204 msgstr "Înregistrare index"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5208 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5211 msgid "Word to look up"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5220 msgid "The selected entry"
5221 msgstr "Înregistrarea selectată"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5228 msgid "Replace the entry with the selection"
5229 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5233 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5234 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5242 msgid "Enter string to filter contents"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5247 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5248 "tables, and others)"
5250 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5251 "tabele, sau altele"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5254 msgid "Update navigation tree"
5255 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5264 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5265 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5268 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5269 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5272 msgid "Move selected item down by one"
5273 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5276 msgid "Move selected item up by one"
5277 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5284 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5285 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5292 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5293 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5296 msgid "LyX: Enter text"
5297 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5300 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5304 msgid "&Do not show this warning again!"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5313 msgid "Select the output format"
5314 msgstr "Imprimantă implicită:"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5317 msgid "Show the source as the master document gets it"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5321 msgid "&Master's perspective"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5325 msgid "Automatic update"
5326 msgstr "Actualizează automat"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5330 msgid "Current Paragraph"
5331 msgstr "&Indentare paragraf"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5335 msgid "Complete Source"
5336 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5339 msgid "Preamble Only"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5347 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5348 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5349 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5355 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5372 msgid "Unit of width value"
5373 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5376 msgid "number of needed lines"
5377 msgstr "numărul necesar de linii"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5380 msgid "use number of lines"
5381 msgstr "folosește numărul de linii"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5385 msgstr "întinderea liniei:"
5387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5388 msgid "Outer (default)"
5389 msgstr "Exterior (implicit)"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5396 msgid "use overhang"
5397 msgstr "Folosește extindere"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5404 msgid "Overhang value"
5405 msgstr "Valoare extindere"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5408 msgid "Unit of overhang value"
5409 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5412 msgid "Check this to allow flexible placement"
5413 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5416 msgid "Allow &floating"
5417 msgstr "Permite modul plutitor"
5419 #: lib/layouts/aa.layout:3
5420 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5423 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5426 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5427 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5428 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5429 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5430 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5431 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5432 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5433 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5434 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5436 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5437 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5438 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5440 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5441 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5442 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5443 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5445 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5447 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5448 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5450 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5451 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5452 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5453 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5458 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5461 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5462 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5464 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5465 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5471 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5472 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5474 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5475 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5476 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5479 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5481 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5483 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5484 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5488 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5492 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5493 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5495 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5497 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5498 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5499 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5502 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5505 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5508 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5509 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5510 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5511 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5512 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5513 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5516 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5518 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5522 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5523 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5524 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5525 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5527 msgstr "TextPrincipal"
5529 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5532 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5533 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5534 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5538 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5539 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5540 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5543 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5545 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5547 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5548 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5549 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5550 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5551 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5552 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5553 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5554 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5555 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5556 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5557 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5558 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5559 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5560 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5561 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5562 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5563 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5564 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5566 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5567 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5568 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5575 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5576 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5579 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5580 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5587 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5588 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5589 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5590 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5591 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5592 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5593 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5597 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5598 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5602 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5603 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5605 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5606 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5607 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5611 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5612 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5613 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5614 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5615 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5616 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5617 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5619 msgstr "FrontMatter"
5621 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5623 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5624 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5626 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5627 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5628 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5630 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5632 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5637 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5638 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5642 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5643 msgid "Offprint Requests to:"
5644 msgstr "Rebulicații pentru:"
5646 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5647 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5651 #: lib/layouts/aa.layout:140
5652 msgid "Correspondence to:"
5653 msgstr "Corespondență către:"
5655 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5656 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5659 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5670 msgid "Acknowledgement"
5673 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5675 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5676 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5677 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5678 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5679 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5685 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5686 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5687 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5689 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5690 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5693 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5695 msgstr "Complementare"
5697 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5698 msgid "Acknowledgements."
5699 msgstr "Acknowledgements"
5701 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5702 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5703 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5704 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5709 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5710 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5712 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5713 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5717 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5722 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5724 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5725 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5728 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5729 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5730 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5731 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5732 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5733 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5734 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5735 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5736 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5738 msgstr "Subsecțiune"
5740 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5742 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5743 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5747 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5749 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5750 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5752 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5753 msgid "Subsubsection"
5754 msgstr "Subsubsecțiune"
5756 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5757 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5759 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5760 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5761 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5762 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5763 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5764 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5766 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5769 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5772 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5773 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5774 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5776 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5777 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5780 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5781 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5785 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5786 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5787 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5788 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5791 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5792 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5794 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5797 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5798 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5799 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5800 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5802 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5805 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5810 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5813 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5814 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5816 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5817 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5818 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5819 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5820 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5824 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5825 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5826 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5827 #: lib/external_templates:348
5831 #: lib/layouts/aa.layout:239
5832 msgid "institutemark"
5833 msgstr "MarcaInstituției"
5835 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5837 msgid "Institute Mark"
5838 msgstr "MarcăInstitut"
5840 #: lib/layouts/aa.layout:262
5841 msgid "Abstract (unstructured)"
5844 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5848 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5849 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5852 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5853 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5854 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5855 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5858 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5861 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5862 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5863 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5864 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5865 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5866 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5867 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5868 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5870 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5871 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5872 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5873 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5874 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5876 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5877 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5882 #: lib/layouts/aa.layout:296
5883 msgid "Abstract (structured)"
5886 #: lib/layouts/aa.layout:300
5891 #: lib/layouts/aa.layout:301
5892 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5895 #: lib/layouts/aa.layout:305
5899 #: lib/layouts/aa.layout:306
5900 msgid "Aims of your work"
5903 #: lib/layouts/aa.layout:310
5907 #: lib/layouts/aa.layout:311
5908 msgid "Methods used in your work"
5911 #: lib/layouts/aa.layout:315
5915 #: lib/layouts/aa.layout:316
5916 msgid "Results of your work"
5919 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5920 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5923 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5924 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5927 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5928 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5931 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5932 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5933 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5934 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5935 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5937 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5939 msgstr "Cuvinte cheie"
5941 #: lib/layouts/aa.layout:337
5944 msgstr "Cuvinte cheie"
5946 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5948 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5952 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5956 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5957 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5960 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5961 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5962 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5963 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5964 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5967 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5972 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5975 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5976 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5977 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5978 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5979 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5983 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5984 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5985 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5986 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5987 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5992 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5993 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5995 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5996 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6001 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
6002 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6003 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6004 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6006 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6007 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6011 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6012 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6013 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6014 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6018 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6023 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6024 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6025 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6026 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
6030 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6031 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
6033 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6034 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
6035 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6036 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6037 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6038 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6039 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6041 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6043 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6045 msgid "Bibliography"
6046 msgstr "Bibliografie"
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6049 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6053 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6054 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6063 msgid "Altaffilation"
6064 msgstr "Afilierealternativă"
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6067 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6070 msgstr "&Numerotare"
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6073 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6077 msgid "Alternative affiliation:"
6078 msgstr "Afiliere alternativă:"
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6092 msgid "altaffilmark"
6093 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6096 msgid "altaffiliation mark"
6097 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6100 msgid "Subject headings:"
6101 msgstr "Antetul Subiectului:"
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6104 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6105 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6107 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6108 msgid "Acknowledgements"
6109 msgstr "Acknowledgements"
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6112 msgid "[Acknowledgements]"
6113 msgstr "Acknowledgements"
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6117 msgstr "PlaceFigure"
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6120 msgid "Place Figure here:"
6121 msgstr "Inserează figura aici"
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6128 msgid "Place Table here:"
6129 msgstr "Inserează tabelul aici"
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6134 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6144 msgstr "MathLetters"
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6147 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6148 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6151 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6152 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6153 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6156 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6162 msgid "NoteToEditor"
6163 msgstr "NotăCătreEditor"
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6166 msgid "Note to Editor:"
6167 msgstr "Notă către editor"
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6171 msgstr "ReferințeTabel"
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6174 msgid "References. ---"
6175 msgstr "Bibliografie. ---"
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6178 msgid "TableComments"
6179 msgstr "ComentariiTabel"
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6191 msgstr "Notă de tabel:"
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6194 msgid "tablenotemark"
6195 msgstr "marcănotătabel"
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6198 msgid "tablenote mark"
6199 msgstr "Marcă notă tabel"
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6210 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6214 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6215 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6218 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6219 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6220 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6221 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6222 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6223 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6224 msgid "Short Title|S"
6225 msgstr "Titlu scurt|S"
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6229 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6230 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6242 msgstr "Numele obiectului"
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6249 msgid "Recognized Name"
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6253 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6258 msgstr "Seturi de date"
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6262 msgstr "Set de date:"
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6265 msgid "Separate the dataset ID from text"
6268 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6269 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6272 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6273 msgid "Short title which will appear in the running header"
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6279 msgstr "Nume scurt:"
6281 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6283 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6284 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6288 msgid "Alt Affiliation"
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6293 msgid "Also Affiliation"
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6297 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6299 #: lib/configure.py:622
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6304 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6310 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6321 msgid "Abbreviations"
6322 msgstr "Relații AMS"
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6326 msgid "Abbreviations:"
6329 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6330 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6331 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6333 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6334 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6336 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6339 msgstr "Cuvinte cheie"
6341 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6346 msgid "List of Schemes"
6347 msgstr "Listă de Scheme"
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6354 msgid "List of Charts"
6355 msgstr "Listă de Diagrame"
6357 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6361 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6362 msgid "List of Graphs"
6363 msgstr "Listă de Grafice"
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6367 msgid "SupplementalInfo"
6368 msgstr "Suplimentar"
6370 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6371 msgid "Supporting Information Available"
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6377 msgstr "AutorCuprins"
6379 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6380 msgid "Graphical TOC Entry"
6383 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6385 msgstr "Notăbibliografică"
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6389 msgstr "notăbibliografică"
6391 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6395 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6400 msgid "ACM SIGGRAPH"
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6404 msgid "TOG online ID"
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6419 msgid "Volume number:"
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6429 msgid "Article number:"
6430 msgstr "Număr PACS:"
6432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6433 msgid "TOG article DOI"
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6438 msgid "Article DOI:"
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6442 msgid "TOG project URL"
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6446 msgid "Project URL:"
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6450 msgid "TOG video URL"
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6456 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6459 msgid "TOG data URL"
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6468 msgid "TOG code URL"
6471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6474 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6479 msgstr "AutorCuprins"
6481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6484 msgstr "AutorCuprins"
6486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6491 msgid "Teaser image:"
6492 msgstr "Imagine puzzle"
6494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6496 msgid "CR categories"
6499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6501 msgid "CR Categories:"
6504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6521 msgid "Number of the category"
6522 msgstr "Număr de nivele"
6524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6529 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6534 msgid "Third-level of the category"
6537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6545 msgstr "Titlu scurt"
6547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6559 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6560 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6562 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6563 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6565 #: lib/layouts/spie.layout:91
6566 msgid "Acknowledgments"
6567 msgstr "Acknowledgments"
6569 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6570 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6573 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6574 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6577 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6578 msgid "American Economic Association (AEA)"
6581 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6582 #: lib/layouts/apa.layout:96
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6588 msgid "Publication Month"
6589 msgstr "SubVariație"
6591 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6593 msgid "Publication Month:"
6594 msgstr "SubVariație"
6596 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6598 msgid "Publication Year"
6599 msgstr "SubVariație"
6601 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6603 msgid "Publication Year:"
6604 msgstr "SubVariație"
6606 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6608 msgid "Publication Volume"
6609 msgstr "SubVariație"
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6613 msgid "Publication Volume:"
6614 msgstr "SubVariație"
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6618 msgid "Publication Issue"
6619 msgstr "SubVariație"
6621 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6623 msgid "Publication Issue:"
6624 msgstr "SubVariație"
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6630 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6637 msgid "Acknowledgement."
6638 msgstr "Acknowledgement"
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6642 msgid "Figure Notes"
6645 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6651 msgid "Text of a note in a figure"
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6669 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6671 msgid "Text of a note in a table"
6672 msgstr "Listă de slide-uri"
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6676 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6683 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6684 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6691 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6692 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6693 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6694 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6698 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6699 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6714 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6730 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6738 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6740 msgid "Case \\thecase."
6741 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6743 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6744 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6746 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6752 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6760 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6761 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6765 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6779 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6793 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6802 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6809 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6812 msgstr "Presupunere"
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6815 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6816 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6818 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6824 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6831 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6832 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6836 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6850 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6851 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6852 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6853 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6858 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6859 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6866 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6867 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6871 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6879 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6886 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6892 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6899 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6908 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6909 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6913 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6914 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6922 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6923 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6930 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6931 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6935 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6936 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6950 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6951 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6956 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6957 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6964 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6965 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6969 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6970 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6972 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6978 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6985 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6990 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6998 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7010 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
7011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7014 msgid "Remark \\theremark."
7015 msgstr "Remarcă \\theremark"
7017 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7018 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7025 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7027 msgid "Solution \\thesolution."
7028 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
7030 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7031 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7047 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7052 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7057 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7059 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7062 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7063 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7065 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7067 msgstr "Demonstrație"
7069 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7070 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7073 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7074 msgid "Articles (DocBook)"
7077 #: lib/layouts/agums.layout:3
7078 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7081 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7082 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7085 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7090 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7092 msgid "Affiliation Mark"
7095 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7097 msgid "Author affiliation"
7098 msgstr "Afilierealternativă"
7100 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7101 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7104 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7106 msgid "Author affiliation:"
7109 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7110 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7111 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7112 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7113 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7117 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7118 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7119 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7121 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7123 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7124 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7126 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7130 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7132 msgid "Acknowledgments."
7133 msgstr "Acknowledgements"
7135 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7136 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7139 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7140 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7141 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7142 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7147 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7149 msgid "SpecialSection"
7150 msgstr "Secțiune-specială"
7152 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7154 msgid "SpecialSection*"
7155 msgstr "Secțiune-specială"
7157 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7159 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7163 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7165 msgstr "Nenumerotat"
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7169 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7170 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7171 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7173 msgstr "Subsecțiune*"
7175 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7176 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7177 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7178 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7179 msgid "Subsubsection*"
7180 msgstr "Subsubsecțiune*"
7182 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7183 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7186 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7187 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7188 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7189 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7190 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7191 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7192 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7197 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7198 msgid "Chapter Exercises"
7199 msgstr "Chapter_Exercises"
7201 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7202 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7205 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7206 msgid "Short title:"
7207 msgstr "Titlu scurt"
7209 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7213 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7214 msgid "ThreeAuthors"
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7219 msgstr "PatruAutori"
7221 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7226 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7234 msgstr "Antet_Stînga"
7236 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7238 msgid "Left header:"
7239 msgstr "Antet Stînga"
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7242 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7243 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7244 msgid "Affiliation:"
7247 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7248 msgid "TwoAffiliations"
7249 msgstr "TwoAffiliations"
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7252 msgid "ThreeAffiliations"
7253 msgstr "ThreeAffiliations"
7255 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7256 msgid "FourAffiliations"
7257 msgstr "FourAffiliations"
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7261 msgid "FiveAffiliations"
7264 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7266 msgid "SixAffiliations"
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7271 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7272 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7293 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7298 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7300 msgid "Author Note:"
7301 msgstr "Autor notă de subsol:"
7303 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7307 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7308 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7311 msgstr "Preambul LaTeX"
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7322 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7324 msgstr "LinieGroasă"
7326 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7331 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7337 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7338 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7341 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7342 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7344 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7348 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7352 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7353 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7355 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7356 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7357 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7358 msgid "Subparagraph"
7359 msgstr "Subparagraf"
7361 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7366 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7368 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7369 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7370 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7371 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7373 msgid "Custom Item|s"
7376 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7377 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7379 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7380 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7381 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7382 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7383 msgid "A customized item string"
7386 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7390 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7391 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7392 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7393 msgid "(\\alph{enumii})"
7394 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7396 #: lib/layouts/apa.layout:3
7397 msgid "American Psychological Association (APA)"
7400 #: lib/layouts/apa.layout:54
7402 msgstr "AntetDreapta"
7404 #: lib/layouts/apa.layout:63
7405 msgid "Right header:"
7406 msgstr "Antet Dreapta"
7408 #: lib/layouts/apa.layout:225
7409 msgid "Acknowledgements:"
7410 msgstr "Acknowledgements"
7412 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7414 msgid "Arabic Article"
7415 msgstr "Arabic (Arabi)"
7417 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7418 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7421 #: lib/layouts/article.layout:3
7422 msgid "Article (Standard Class)"
7425 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7427 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7428 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7429 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7431 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7435 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7436 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7437 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7446 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7447 #: lib/layouts/slides.layout:4
7449 msgid "Presentations"
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7460 msgid "Overlay Specifications|v"
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7465 msgid "Overlay specifications for this list"
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7470 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7471 msgid "Item Overlay Specifications"
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7480 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7487 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7488 msgid "Overlay specifications for this item"
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7493 msgid "Mini Template"
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7497 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7502 msgid "Longest label|s"
7503 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7506 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7511 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7512 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7514 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7515 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7517 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7518 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7519 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7520 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7521 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7538 msgid "Mode Specification|S"
7539 msgstr "Închide Secțiunea"
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7545 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7549 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7550 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7552 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7553 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7556 msgid "Section \\arabic{section}"
7557 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7561 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7563 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7564 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7567 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7568 msgid "\\Alph{section}"
7569 msgstr "\\Alph{section}"
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7572 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7573 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7577 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7578 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7581 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7582 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7587 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7588 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7592 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7597 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7598 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7621 msgid "Overlay specifications for this frame"
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7625 msgid "Default Overlay Specifications"
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7629 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7635 msgid "Frame Options"
7636 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7641 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7642 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7649 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7655 msgstr "Subtitlu cadru"
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7658 msgid "Enter the frame title here"
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7664 msgstr "Început de cadru simplu"
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7668 msgid "Frame (plain)"
7669 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7673 msgid "FragileFrame"
7674 msgstr "ÎnceputCadru"
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7678 msgid "Frame (fragile)"
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7683 msgstr "Cadru de legendă "
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7686 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7693 msgid "Repeat frame with label"
7694 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7699 msgstr "Subtitlu cadru"
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7711 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7716 msgid "Short Frame Title|S"
7717 msgstr "Titlu scurt|S"
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7720 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7724 msgid "FrameSubtitle"
7725 msgstr "Subtitlu cadru"
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7728 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7734 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7739 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7740 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7744 msgid "Column Options"
7745 msgstr "Document LyX...|X"
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7748 msgid "Column options (see beamer manual)"
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7753 msgid "Column Placement Options"
7754 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7757 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7761 msgid "ColumnsCenterAligned"
7762 msgstr "Coloane centrate"
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7765 msgid "Columns (center aligned)"
7766 msgstr "Coloane (centrate)"
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7769 msgid "ColumnsTopAligned"
7770 msgstr "Coloane aliniate sus"
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7773 msgid "Columns (top aligned)"
7774 msgstr "coloane (aliniate sus)"
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7784 msgstr "Afișare pe ecran"
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7788 msgid "Pause number"
7789 msgstr "Comută sublinierea fontului"
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7792 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7796 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7797 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7805 msgid "Overprint Area Width"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7814 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7819 msgstr "Suprafața de afișare"
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7823 msgstr "Suprafața de afișare"
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7827 msgid "Overlay Area Width"
7828 msgstr "Suprafața de afișare"
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7832 msgid "The width of the overlay area"
7833 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7837 msgid "Overlay Area Height"
7838 msgstr "Suprafața de afișare"
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7846 msgid "The height of the overlay area"
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7855 msgid "Uncovered on slides"
7856 msgstr "Arată pe slideuri"
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7864 msgid "Only on slides"
7865 msgstr "Doar pe slideuri"
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7882 msgid "Action Specification|S"
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7888 msgstr "Acknowledgments"
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7891 msgid "Enter the block title here"
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7895 msgid "ExampleBlock"
7896 msgstr "BlocExemplu"
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7900 msgid "Example Block:"
7901 msgstr "BlocExemplu"
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7905 msgstr "BlocEvidențiat"
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7909 msgid "Alert Block:"
7910 msgstr "BlocEvidențiat"
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7920 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7924 msgid "Title (Plain Frame)"
7925 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7929 msgid "Short Subtitle|S"
7930 msgstr "Titlu scurt|S"
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7933 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7938 msgid "Short Author|S"
7939 msgstr "Accelerator|A"
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7942 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7947 msgid "Short Institute|S"
7948 msgstr "Titlu scurt|S"
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7951 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7955 msgid "InstituteMark"
7956 msgstr "MarcăInstitut"
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7960 msgid "Short Date|S"
7961 msgstr "Titlu scurt|S"
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7964 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7968 msgid "TitleGraphic"
7969 msgstr "TitluGrafică"
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7972 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7978 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7979 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7984 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7989 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7990 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7993 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7996 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7999 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
8016 msgid "Action Specifications|S"
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8021 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8023 msgid "Additional Theorem Text"
8024 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8028 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8029 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8042 msgid "Definitions."
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8063 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8069 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8079 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8080 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8081 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8083 msgstr "Demonstrație."
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8099 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8107 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8108 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8111 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8116 msgstr "Stil evidențiat|e"
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8128 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8129 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8134 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8137 msgstr "Text Vizibil"
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8142 msgstr "TextInvizibil"
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8147 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8151 msgid "Default Text"
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8156 msgid "Enter the default text here"
8157 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8166 msgid "Note Options"
8167 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8170 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8184 msgid "PresentationMode"
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8188 msgid "Presentation"
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8192 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8199 msgid "List of Tables"
8200 msgstr "Listă de tabele"
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8203 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8209 msgid "List of Figures"
8210 msgstr "Listă de figuri"
8212 #: lib/layouts/book.layout:3
8213 msgid "Book (Standard Class)"
8216 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8220 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8225 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8229 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8233 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8237 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8238 msgid "ACT \\arabic{act}"
8239 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8241 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8245 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8246 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8247 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
8249 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8253 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8257 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8261 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8262 msgid "Parenthetical"
8263 msgstr "Între paranteze"
8265 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8269 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8273 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8277 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8278 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8279 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8280 msgid "Right Address"
8281 msgstr "Adresă dreapta"
8283 #: lib/layouts/chess.layout:3
8288 #: lib/layouts/chess.layout:36
8290 msgstr "LiniaPrincipală"
8292 #: lib/layouts/chess.layout:43
8294 msgstr "LiniaPrincipală:"
8296 #: lib/layouts/chess.layout:62
8300 #: lib/layouts/chess.layout:66
8304 #: lib/layouts/chess.layout:72
8305 msgid "SubVariation"
8306 msgstr "SubVariație"
8308 #: lib/layouts/chess.layout:75
8309 msgid "Subvariation:"
8310 msgstr "Subvariație"
8312 #: lib/layouts/chess.layout:81
8313 msgid "SubVariation2"
8314 msgstr "SubVariație2"
8316 #: lib/layouts/chess.layout:84
8317 msgid "Subvariation(2):"
8318 msgstr "SubVariație(2):"
8320 #: lib/layouts/chess.layout:90
8321 msgid "SubVariation3"
8322 msgstr "SubVariație3"
8324 #: lib/layouts/chess.layout:93
8325 msgid "Subvariation(3):"
8326 msgstr "SubVariație(3):"
8328 #: lib/layouts/chess.layout:99
8329 msgid "SubVariation4"
8330 msgstr "SubVariație4"
8332 #: lib/layouts/chess.layout:102
8333 msgid "Subvariation(4):"
8334 msgstr "SubVariație4"
8336 #: lib/layouts/chess.layout:108
8337 msgid "SubVariation5"
8338 msgstr "SubVariație5"
8340 #: lib/layouts/chess.layout:111
8341 msgid "Subvariation(5):"
8342 msgstr "SubVariație(5):"
8344 #: lib/layouts/chess.layout:118
8346 msgstr "MutăriAscunse"
8348 #: lib/layouts/chess.layout:123
8350 msgstr "MutăriAscunse:"
8352 #: lib/layouts/chess.layout:128
8356 #: lib/layouts/chess.layout:132
8357 msgid "[chessboard]"
8358 msgstr "[TablăDeȘah]"
8360 #: lib/layouts/chess.layout:141
8361 msgid "BoardCentered"
8362 msgstr "TablăCentrată"
8364 #: lib/layouts/chess.layout:146
8365 msgid "[centered board]"
8366 msgstr "[tablă centrată]"
8368 #: lib/layouts/chess.layout:156
8370 msgstr "Evidențiere"
8372 #: lib/layouts/chess.layout:161
8374 msgstr "Evidențieri:"
8376 #: lib/layouts/chess.layout:176
8380 #: lib/layouts/chess.layout:181
8384 #: lib/layouts/chess.layout:187
8388 #: lib/layouts/chess.layout:192
8392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8393 msgid "Springer cl2emult"
8396 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8398 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8399 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
8401 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8402 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8405 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8406 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8409 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8410 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8411 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8412 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8421 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8422 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8423 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8435 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8437 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8438 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8452 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8453 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8456 msgstr "ComentariuPostal"
8458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8459 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8460 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8461 msgid "Send To Address"
8462 msgstr "Adresă Destinație"
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8465 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8467 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8468 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8470 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8475 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8481 msgid "Sender Address:"
8482 msgstr "Adresă Expeditor"
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8485 msgid "Return address"
8486 msgstr "Adresa de întoarcere"
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8490 msgid "Backaddress:"
8491 msgstr "Adresă returnare"
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8494 msgid "Postal comment"
8495 msgstr "ComentariuPostal"
8497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8499 msgid "Postal Remark:"
8500 msgstr "Postvermerk"
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8514 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8521 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8525 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8527 msgstr "Referința mea"
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8532 msgstr "Referința noastră"
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8548 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8557 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8563 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8565 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8571 msgstr "TextuldeJos"
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8575 msgid "Bottom text:"
8576 msgstr "TextuldeJos"
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8588 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8590 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8611 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8613 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8632 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8635 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8640 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8647 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8650 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8655 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8666 msgid "Here you can insert a signature scan"
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8676 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8681 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8687 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8689 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8699 msgid "Post Scriptum:"
8700 msgstr "&Driver PostScript:"
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8703 msgid "SenderAddress"
8704 msgstr "AdresăExpeditor"
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8709 msgstr "Adresă returnare"
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8712 msgid "RetourAdresse"
8713 msgstr "RetourAdresse"
8715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8721 msgstr "Postvermerk"
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8734 msgstr "Adresa ta poștală"
8736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8737 msgid "IhrSchreiben"
8738 msgstr "IhrSchreiben"
8740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8742 msgstr "MeinZeichen"
8744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8745 msgid "Unterschrift"
8746 msgstr "Unterschrift"
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8753 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8800 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8817 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8819 msgid "DocBook Book (SGML)"
8820 msgstr "Docbook (XML)"
8822 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8823 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8825 msgid "Books (DocBook)"
8828 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8830 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8831 msgstr "Docbook (XML)"
8833 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8835 msgid "DocBook Article (SGML)"
8836 msgstr "Docbook (XML)"
8838 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8840 msgid "DocBook Section (SGML)"
8841 msgstr "Docbook (XML)"
8843 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8844 msgid "Inderscience A4 Journals"
8847 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8848 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8851 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8853 msgid "Econometrica"
8856 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8859 msgstr "Titlul curent"
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8863 msgid "Running Title:"
8864 msgstr "Titlul curent"
8866 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8869 msgstr "Autorul curent"
8871 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8873 msgid "Running Author:"
8874 msgstr "Autorul curent"
8876 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8878 msgid "Address Option"
8879 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8881 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8883 msgid "Optional argument for the address"
8884 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
8886 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8888 msgid "E-Mail Option"
8889 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8891 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8893 msgid "Optional argument for the e-mail"
8894 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
8896 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8897 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8901 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8906 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8908 msgid "Web address:"
8909 msgstr "AdresaUrmătoare"
8911 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8913 msgid "Authors Block"
8916 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8918 msgid "Authors Block:"
8919 msgstr "BlocEvidențiat"
8921 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8925 msgstr "CuvîntCheie"
8927 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8932 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8933 msgid "Thanks \\theThanks:"
8936 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8938 msgid "Thanks Reference"
8941 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8946 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8948 msgid "Internet Address Reference"
8949 msgstr "Inserează referință încrucișată"
8951 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8952 msgid "Internet Addess Ref"
8955 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8957 msgid "Corresponding Author"
8958 msgstr "Autorul corespondent"
8960 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8962 msgid "Name (First Name)"
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8970 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8972 msgid "Name (Surname)"
8975 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8982 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8983 msgid "By Same Author (bib)"
8986 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8991 #: lib/layouts/egs.layout:3
8992 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8995 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8999 #: lib/layouts/egs.layout:285
9001 msgstr "Titlu LaTeX"
9003 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9007 #: lib/layouts/egs.layout:329
9011 #: lib/layouts/egs.layout:364
9015 #: lib/layouts/egs.layout:373
9019 #: lib/layouts/egs.layout:387
9023 #: lib/layouts/egs.layout:397
9025 msgstr "PrimulAutor"
9027 #: lib/layouts/egs.layout:410
9028 msgid "1st_author_surname:"
9029 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
9031 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9038 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9043 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9048 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9053 #: lib/layouts/egs.layout:463
9057 #: lib/layouts/egs.layout:476
9058 msgid "reprint_reqs_to:"
9059 msgstr "copii_cerute_pentru:"
9061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9067 msgid "BeginFrontmatter"
9068 msgstr "FrontMatter"
9070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9072 msgid "Begin frontmatter"
9073 msgstr "FrontMatter"
9075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9077 msgid "EndFrontmatter"
9078 msgstr "FrontMatter"
9080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9082 msgid "End frontmatter"
9083 msgstr "FrontMatter"
9085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9086 msgid "Titlenotemark"
9087 msgstr "Marcănotătitlu"
9089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9090 msgid "Titlenote mark"
9091 msgstr "Marcă notă de titlu"
9093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9094 msgid "Title footnote"
9095 msgstr "Titlul notei de subsol"
9097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9099 msgid "Footnote Label"
9100 msgstr "notă de subsol"
9102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9103 msgid "Label you refer to in the title"
9106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9107 msgid "Title footnote:"
9108 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9112 msgid "Author Label"
9113 msgstr "Email Autor"
9115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9116 msgid "Label you will reference in the address"
9119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9125 msgstr "Marcă Autor"
9127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9128 msgid "Author footnote"
9129 msgstr "Autor notă de subsol"
9131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9132 msgid "Author footnote:"
9133 msgstr "Autor notă de subsol:"
9135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9137 msgid "Author Footnote Label"
9138 msgstr "Autor notă de subsol"
9140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9141 msgid "Label you refer to for an author"
9144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9146 msgid "CorAuthormark"
9147 msgstr "AutorCuprins"
9149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9151 msgid "CorAuthor mark"
9152 msgstr "Email Autor"
9154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9155 msgid "Corresponding author"
9156 msgstr "Autorul corespondent"
9158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9159 msgid "Corresponding author text:"
9160 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9164 msgid "Address Label"
9167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9168 msgid "Label of the author you refer to"
9171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9174 msgstr "InternetLiniaA"
9176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9177 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9181 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9186 msgid "Author Option"
9187 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9189 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9191 msgid "Optional argument for the author"
9192 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9195 msgid "Author Address"
9196 msgstr "Adresă Autor"
9198 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9199 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9200 msgid "Author Email"
9201 msgstr "Email Autor"
9203 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9204 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9208 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9209 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9213 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9214 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9220 msgid "Thanks Option"
9223 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9224 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9227 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9228 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9229 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
9231 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9233 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
9235 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9236 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9237 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9239 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9240 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9241 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9243 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9244 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9245 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
9247 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9248 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9249 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9251 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9252 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9253 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9255 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9256 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9257 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
9259 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9260 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9261 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9263 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9264 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9265 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9267 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9268 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9269 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9271 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9272 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9273 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9275 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9276 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9277 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9279 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9280 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9281 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
9283 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9284 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9285 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
9287 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9288 msgid "Case \\arabic{case}"
9289 msgstr "Caz \\arabic{case}"
9291 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9292 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9295 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9297 msgstr "Cuvinte cheie"
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9304 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9305 msgid "Curricula Vitae"
9308 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9311 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9314 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9319 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9329 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9331 msgid "Footer name:"
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9337 msgstr "&Orizontal:"
9339 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9341 msgid "Nationality:"
9344 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9348 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9350 msgid "Date of birth:"
9351 msgstr "&Formatul datei:"
9353 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9358 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9360 msgid "Mobile phone number"
9361 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9363 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9373 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9375 msgid "BeforePicture"
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9379 msgid "Space before picture:"
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9397 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9398 msgid "Size the photo is resized to"
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9403 msgid "AfterPicture"
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9407 msgid "Space after picture:"
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9415 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9417 msgid "The title as it appears in the header"
9418 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9420 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9424 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9425 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9427 msgid "Vertical Space"
9428 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9430 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9432 msgid "Additional vertical space"
9433 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9436 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9439 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9443 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9444 msgid "BulletedItem"
9445 msgstr "Element cu bulină"
9447 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9448 msgid "Bulleted Item:"
9449 msgstr "Element cu bulină"
9451 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9455 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9457 msgstr "Început de CV"
9459 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9460 msgid "PersonalInfo"
9461 msgstr "InformațtiiPersonale"
9463 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9464 msgid "Personal Info"
9465 msgstr "Informațtii Personale"
9467 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9468 msgid "MotherTongue"
9469 msgstr "Limba maternă"
9471 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9472 msgid "Mother Tongue:"
9473 msgstr "Limba maternă"
9475 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9479 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9480 msgid "Language Header:"
9481 msgstr "Antet limbaj"
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9487 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9489 msgid "Name of the language"
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9498 msgid "Level how good you think you can listen"
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9506 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9507 msgid "Level how good you think you can read"
9510 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9513 msgstr "Introducere|I"
9515 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9516 msgid "Level how good you think you can conversate"
9519 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9522 msgstr "Introducere|I"
9524 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9525 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9528 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9529 msgid "LastLanguage"
9530 msgstr "UltimulLimbaj"
9532 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9533 msgid "Last Language:"
9534 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9536 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9540 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9542 msgid "Language Footer:"
9545 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9549 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9551 msgstr "Sfîrșit de CV"
9553 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9555 msgid "VerticalSpace"
9556 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9558 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9560 msgid "Vertical space"
9561 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9563 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9564 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9567 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9568 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9571 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9572 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9575 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9576 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9579 #: lib/layouts/foils.layout:3
9584 #: lib/layouts/foils.layout:44
9588 #: lib/layouts/foils.layout:63
9589 msgid "ShortFoilhead"
9590 msgstr "ShortFoilhead"
9592 #: lib/layouts/foils.layout:69
9593 msgid "Rotatefoilhead"
9594 msgstr "Rotatefoilhead"
9596 #: lib/layouts/foils.layout:75
9597 msgid "ShortRotatefoilhead"
9598 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9600 #: lib/layouts/foils.layout:84
9604 #: lib/layouts/foils.layout:99
9608 #: lib/layouts/foils.layout:103
9612 #: lib/layouts/foils.layout:118
9616 #: lib/layouts/foils.layout:162
9620 #: lib/layouts/foils.layout:170
9624 #: lib/layouts/foils.layout:179
9628 #: lib/layouts/foils.layout:183
9629 msgid "Restriction:"
9632 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9633 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9635 msgstr "Antet_Stînga"
9637 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9638 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9639 msgid "Left Header:"
9640 msgstr "Antet Stînga"
9642 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9643 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9644 msgid "Right Header"
9645 msgstr "Antet_Dreapta"
9647 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9648 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9649 msgid "Right Header:"
9650 msgstr "Antet Dreapta"
9652 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9653 msgid "Right Footer"
9654 msgstr "Subsol Dreapta"
9656 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9657 msgid "Right Footer:"
9658 msgstr "Subsol Dreapta"
9660 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9661 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9665 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9666 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9670 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9671 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9672 msgid "Corollary #."
9675 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9676 msgid "Proposition #."
9677 msgstr "Propoziție #."
9679 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9680 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9681 msgid "Definition #."
9682 msgstr "Definiție #."
9684 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9689 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9694 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9698 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9703 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9705 msgid "Proposition*"
9708 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9709 msgid "Proposition."
9712 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9717 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9718 msgid "French Letter (frletter)"
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9722 msgid "G-Brief (V. 2)"
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9726 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9727 msgid "PostalComment"
9728 msgstr "ComentariuPostal"
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9792 msgstr "AdresăLiniaA"
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9795 msgid "AddressRowA:"
9796 msgstr "AdresăLiniaA"
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9800 msgstr "AdresăLiniaB"
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9803 msgid "AddressRowB:"
9804 msgstr "AdresăLiniaB"
9806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9808 msgstr "AdresăLiniaC"
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9811 msgid "AddressRowC:"
9812 msgstr "AdresăLiniaC"
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9816 msgstr "AdresăLiniaD"
9818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9819 msgid "AddressRowD:"
9820 msgstr "AdresăLiniaD"
9822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9824 msgstr "AdresăLiniaE"
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9827 msgid "AddressRowE:"
9828 msgstr "AdresăLiniaE"
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9832 msgstr "AdresăLiniaF"
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9835 msgid "AddressRowF:"
9836 msgstr "AdresăLiniaF"
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9839 msgid "TelephoneRowA"
9840 msgstr "TelefonLiniaA"
9842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9843 msgid "TelephoneRowA:"
9844 msgstr "TelefonLiniaA"
9846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9847 msgid "TelephoneRowB"
9848 msgstr "TelefonLiniaB"
9850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9851 msgid "TelephoneRowB:"
9852 msgstr "TelefonLiniaB"
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9855 msgid "TelephoneRowC"
9856 msgstr "TelefonLiniaC"
9858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9859 msgid "TelephoneRowC:"
9860 msgstr "TelefonLiniaC"
9862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9863 msgid "TelephoneRowD"
9864 msgstr "TelefonLiniaD"
9866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9867 msgid "TelephoneRowD:"
9868 msgstr "TelefonLiniaD"
9870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9871 msgid "TelephoneRowE"
9872 msgstr "TelefonLiniaE"
9874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9875 msgid "TelephoneRowE:"
9876 msgstr "TelefonLiniaE"
9878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9879 msgid "TelephoneRowF"
9880 msgstr "TelefonLiniaF"
9882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9883 msgid "TelephoneRowF:"
9884 msgstr "TelefonLiniaF"
9886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9887 msgid "InternetRowA"
9888 msgstr "InternetLiniaA"
9890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9891 msgid "InternetRowA:"
9892 msgstr "InternetLiniaA"
9894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9895 msgid "InternetRowB"
9896 msgstr "InternetLiniaB"
9898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9899 msgid "InternetRowB:"
9900 msgstr "InternetLiniaB"
9902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9903 msgid "InternetRowC"
9904 msgstr "InternetLiniaC"
9906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9907 msgid "InternetRowC:"
9908 msgstr "InternetLiniaC"
9910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9911 msgid "InternetRowD"
9912 msgstr "InternetLiniaD"
9914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9915 msgid "InternetRowD:"
9916 msgstr "InternetLiniaD"
9918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9919 msgid "InternetRowE"
9920 msgstr "InternetLiniaE"
9922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9923 msgid "InternetRowE:"
9924 msgstr "InternetLiniaE"
9926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9927 msgid "InternetRowF"
9928 msgstr "InternetLiniaF"
9930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9931 msgid "InternetRowF:"
9932 msgstr "InternetLiniaF"
9934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9936 msgstr "BancăLiniaA"
9938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9940 msgstr "BancăLiniaA"
9942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9944 msgstr "BancăLiniaB"
9946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9948 msgstr "BancăLiniaB"
9950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9952 msgstr "BancăLiniaC"
9954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9956 msgstr "BancăLiniaC"
9958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9960 msgstr "BancăLiniaD"
9962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9964 msgstr "BancăLiniaD"
9966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9968 msgstr "BancăLiniaE"
9970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9972 msgstr "BancăLiniaE"
9974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9976 msgstr "BancăLiniaF"
9978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9980 msgstr "BancăLiniaF"
9982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9983 msgid "ReturnAddress"
9984 msgstr "Adresa de întoarcere"
9986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9987 msgid "ReturnAddress:"
9988 msgstr "Adresa de întoarcere"
9990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9991 msgid "PostalComment:"
9992 msgstr "ComentariuPostal"
9994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9995 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9997 msgstr "Referința mea"
9999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10000 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10006 msgstr "Adresa ta poștală"
10008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10010 msgstr "&Referință:"
10012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10017 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10025 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10029 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10033 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10037 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10041 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10046 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10050 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10054 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10058 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10062 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10066 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10070 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10074 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10078 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10082 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10086 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10090 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10094 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10098 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10099 msgid "BankAccount"
10100 msgstr "ContBancar"
10102 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10103 msgid "BankAccount:"
10104 msgstr "ContBancar"
10106 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10108 msgid "Hebrew Article"
10111 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10113 msgstr "Declarație #."
10115 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10119 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10121 msgstr "Remarci #."
10123 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10126 msgstr "Demonstrație"
10128 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10130 msgid "Hebrew Letter"
10133 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10137 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10141 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10143 msgstr "(Mai mult)"
10145 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10149 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10153 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10157 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10159 msgstr "Continuare"
10161 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10162 msgid "(continuing)"
10163 msgstr "(continuare)"
10165 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10169 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10170 msgid "TITLE OVER:"
10171 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10173 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10177 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10179 msgid "INTERCUT WITH:"
10182 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10186 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10190 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10191 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10194 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10195 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10197 msgid "Standard in Title"
10200 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10202 msgid "Author Footnote"
10203 msgstr "Autor notă de subsol"
10205 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10207 msgid "Author foot"
10208 msgstr "Autor notă de subsol"
10210 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10211 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10212 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10215 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10216 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10217 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10222 msgid "IEEE Transactions"
10225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10226 msgid "IEEE membership"
10229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10233 msgstr "Minuscule|s"
10235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10238 msgstr "Minuscule|s"
10240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10241 msgid "A short version of the author name"
10244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10246 msgid "Author Name"
10247 msgstr "Autor notă de subsol:"
10249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10251 msgid "Author name"
10252 msgstr "Marcă Autor"
10254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10256 msgid "Author Affiliation"
10257 msgstr "Afilierealternativă"
10259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10261 msgid "Author Mark"
10262 msgstr "Marcă Autor"
10264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10266 msgid "Special Paper Notice"
10267 msgstr "Caractere speciale|C"
10269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10270 msgid "After Title Text"
10273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10275 msgid "Page headings"
10278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10281 msgstr "Antet_Stînga"
10283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10284 msgid "Left side of the header line"
10287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10294 msgid "Publication ID"
10295 msgstr "SubVariație"
10297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10298 msgid "Abstract---"
10299 msgstr "Abstract---"
10301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10302 msgid "Index Terms---"
10303 msgstr "Înregistrare index"
10305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10307 msgid "Paragraph Start"
10308 msgstr "Cheie bibliografică"
10310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10313 msgstr "Primul antet:"
10315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10316 msgid "First character of first word"
10319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10321 msgstr "Appendices"
10323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10325 msgid "Peer Review Title"
10326 msgstr "Interval de salvare automată:"
10328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10330 msgid "PeerReviewTitle"
10331 msgstr "Interval de salvare automată:"
10333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10334 msgid "Short Title"
10335 msgstr "Titlu scurt"
10337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10338 msgid "Short title for the appendix"
10341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10350 msgid "Optional photo for biography"
10353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10356 msgid "Name of the author"
10357 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10361 msgid "Biography without photo"
10362 msgstr "Biografiefărăfotografie"
10364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10366 msgid "BiographyNoPhoto"
10369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10370 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10372 msgid "Alternative Proof String"
10373 msgstr "Afiliere alternativă:"
10375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10377 msgid "An alternative proof string"
10378 msgstr "Afiliere alternativă:"
10380 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10381 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10385 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10390 msgid "Author Names"
10391 msgstr "Autor notă de subsol:"
10393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10394 msgid "Author names that will appear in the header line"
10397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10402 msgstr "linie mod matematic"
10404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10407 msgstr "IstoriaReviziilor"
10409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10411 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10416 msgid "Classification Codes"
10417 msgstr "Coduri de clasificare"
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10420 msgid "TableCaption"
10421 msgstr "TitluTabel"
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10425 msgid "Table caption"
10426 msgstr "Titlu Tabel"
10428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10434 msgid "Cite reference"
10435 msgstr "Toate referințele citate"
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10449 msgid "Numbering Scheme"
10450 msgstr "&Numerotare"
10452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10454 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10460 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10462 msgid "Theorem \\thetheorem."
10463 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
10465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10468 msgid "Corollary \\thecorollary."
10469 msgstr "Corolar \\thecorollary"
10471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10474 msgid "Lemma \\thelemma."
10475 msgstr "Lemă \\thelemma"
10477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10481 msgid "Proposition \\theproposition."
10482 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
10484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10485 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10499 msgid "Question \\thequestion."
10500 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10505 msgid "Claim \\theclaim."
10506 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10512 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10513 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
10515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10520 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10521 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
10523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10524 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10530 msgstr "Combinație-de-taste"
10532 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10533 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10536 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10537 msgid "Short title that will appear in header line"
10540 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10542 msgstr "Revizuiește"
10544 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10548 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10550 msgstr "Comentariu"
10552 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10554 msgstr "Publicație"
10556 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10558 msgstr "Preliminar"
10560 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10564 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10566 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10571 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10572 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10578 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10579 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10580 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
10582 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10586 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10587 msgid "submit to paper:"
10588 msgstr "trimite la articol"
10590 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10591 msgid "Bibliography (plain)"
10592 msgstr "Bibliografie (simplă)"
10594 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10595 msgid "Bibliography heading"
10596 msgstr "Antet bibliografie"
10598 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10599 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10602 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10606 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10608 msgstr "CUVINTE CHEIE"
10610 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10615 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10616 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10617 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10619 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10620 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10623 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10624 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10627 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10629 msgid "Alternative Affiliation"
10630 msgstr "Afiliere alternativă:"
10632 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10634 msgid "Affiliation Prefix"
10637 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10638 msgid "A prefix like 'Also at '"
10641 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10644 msgstr "pagină nouă"
10646 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10648 msgid "PACS numbers:"
10649 msgstr "Număr PACS:"
10651 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10653 msgid "Preprint number"
10654 msgstr "Pretipărire"
10656 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10658 msgid "Preprint number:"
10659 msgstr "Pretipărire"
10661 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10663 msgid "Online citation"
10664 msgstr "Inserează citare"
10666 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10668 msgid "Japanese Book (jbook)"
10669 msgstr "Japoneză (CJK)"
10671 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10672 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10675 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10676 msgid "Japanese Report (jreport)"
10679 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10680 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10683 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10685 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10686 msgstr "Japoneză (CJK)"
10688 #: lib/layouts/jss.layout:3
10689 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10692 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10696 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10697 msgid "AddressForOffprints"
10698 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10700 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10701 msgid "Address for Offprints:"
10702 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10704 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10705 msgid "RunningTitle"
10706 msgstr "Titlul curent"
10708 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10709 msgid "Running title:"
10710 msgstr "Titlul curent"
10712 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10713 msgid "RunningAuthor"
10714 msgstr "Autorul curent"
10716 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10717 msgid "Running author:"
10718 msgstr "Autorul curent"
10720 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10721 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10724 #: lib/layouts/letter.layout:3
10725 msgid "Letter (Standard Class)"
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10729 msgid "French Letter (lettre)"
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10734 msgid "NoTelephone"
10737 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10743 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10744 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10749 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10750 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10757 msgid "Post Scriptum"
10758 msgstr "&Driver PostScript:"
10760 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10761 msgid "EndOfMessage"
10764 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10767 msgstr "Sfărștdeslide"
10769 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10770 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10772 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10773 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10788 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10793 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10798 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10799 msgid "EndOfMessage."
10802 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10805 msgstr "Sfărștdeslide"
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10812 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10813 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10816 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10817 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10818 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10820 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10821 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10825 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10826 msgid "Running LaTeX Title"
10827 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
10829 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10831 msgstr "Titlu Cuprins"
10833 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10836 msgstr "Titlu Cuprins"
10838 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10839 msgid "Author Running"
10840 msgstr "Author_Running"
10842 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10843 msgid "Author Running:"
10844 msgstr "Autor Curent:"
10846 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10848 msgstr "AutorCuprins"
10850 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10851 msgid "TOC Author:"
10852 msgstr "AutorCuprins"
10854 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10858 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10861 msgstr "Declarație"
10863 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10864 msgid "Conjecture #."
10865 msgstr "Conjectură #."
10867 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10869 msgstr "Exemplu #."
10871 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10872 msgid "Exercise #."
10873 msgstr "Exercițiu #."
10875 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10879 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10881 msgstr "Problemă #."
10883 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10887 msgstr "Proprietate"
10889 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10890 msgid "Property #."
10891 msgstr "Proprietate #."
10893 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10894 msgid "Question #."
10897 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10899 msgstr "Remarcă #."
10901 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10902 msgid "Solution #."
10903 msgstr "Soluție #."
10905 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10909 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10913 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10914 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10916 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10917 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10919 msgid "Short Title (TOC)|S"
10920 msgstr "Titlu scurt|S"
10922 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10924 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10925 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10927 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10928 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10930 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10932 msgid "Short Title (Header)"
10933 msgstr "Titlu scurt"
10935 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10937 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10938 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10940 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10945 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10947 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10948 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10950 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10952 msgid "The section as it appears in the running headers"
10953 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10955 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10957 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10958 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10960 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10962 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10963 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10965 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10967 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10968 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10970 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10972 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10973 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10975 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10977 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10978 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10980 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10982 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10983 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10985 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10987 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10988 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10990 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10992 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10993 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10995 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10996 msgid "Chapterprecis"
10997 msgstr "Sumar al Capitolului"
10999 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11003 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11005 msgid "Epigraph Source|S"
11006 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11008 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11011 msgstr "Spații vizibile|#v"
11013 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11014 msgid "The source/author of this epigraph"
11017 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11021 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11023 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11024 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11026 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11028 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11029 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11031 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11033 msgstr "Titlupoem*"
11035 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11048 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11051 msgstr "Mărime font"
11053 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11060 msgid "CV Color Scheme:"
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11065 msgid "PDF Page Mode"
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11070 msgid "PDF Page Mode:"
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11084 msgid "Family Name:"
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11090 msgstr "Linie sus|u"
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11093 msgid "Optional address line"
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11099 msgstr "Linie sus|u"
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11106 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11109 msgstr "pagină nouă"
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11114 msgstr "EmailSpecial"
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11119 msgstr "EmailSpecial"
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11123 msgid "Name of the social network"
11124 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11133 msgid "Extra Info:"
11134 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11141 msgid "Height the photo is resized to"
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11147 msgstr "LinieGroasă"
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11150 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11153 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11154 msgid "EmptySection"
11155 msgstr "Secțiune goală"
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11158 msgid "Empty Section"
11159 msgstr "Secțiune goală"
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11162 msgid "CloseSection"
11163 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11172 msgid "Optional width"
11173 msgstr "&Orizontal:"
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11181 msgid "Header content"
11182 msgstr "Cuprins Slide"
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11186 msgstr "Înregistrare"
11188 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11208 msgstr "Înregistrare"
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11212 msgid "ItemWithComment"
11213 msgstr "Notă:Comentariu"
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11217 msgid "Item with Comment:"
11218 msgstr "Notă:Comentariu"
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11227 msgstr "ElementListă"
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11231 msgstr "Element Listă:"
11233 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11235 msgstr "ElementDublu"
11237 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11238 msgid "Double Item:"
11239 msgstr "Element Dublu:"
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11243 msgid "Left Summary"
11246 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11248 msgid "Left summary"
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11256 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11259 msgstr "text LaTeX"
11261 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11263 msgid "Right Summary"
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11268 msgid "Right summary"
11269 msgstr "Antet_Dreapta"
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11273 msgid "DoubleListItem"
11274 msgstr "ElementDublu"
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11278 msgid "Double List Item:"
11279 msgstr "Element Dublu:"
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11284 msgstr "Element Listă:"
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11289 msgstr "Prima linie"
11291 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11293 msgstr "Calculator"
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11297 msgid "MakeCVtitle"
11300 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11302 msgid "Make CV Title"
11303 msgstr "Titlu Cuprins"
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11307 msgid "MakeLetterTitle"
11308 msgstr "MathLetters"
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11312 msgid "Make Letter Title"
11313 msgstr "MathLetters"
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11317 msgid "MakeLetterClosing"
11318 msgstr "MathLetters"
11320 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11322 msgid "Close Letter"
11325 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11326 msgid "--Separator--"
11327 msgstr "--Separator--"
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11330 msgid "--- Separate Environment ---"
11331 msgstr "--- Mediu Separat ---"
11333 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11338 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11340 msgid "Company Name"
11341 msgstr "Numele informației:"
11343 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11345 msgid "Company name"
11346 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
11348 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11353 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11355 msgid "Alternative Name"
11356 msgstr "&Limbaj alternativ:"
11358 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11359 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11362 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11367 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11368 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11371 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11372 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11375 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11376 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11379 #: lib/layouts/paper.layout:3
11380 msgid "Paper (Standard Class)"
11383 #: lib/layouts/paper.layout:149
11387 #: lib/layouts/paper.layout:161
11388 msgid "Institution"
11389 msgstr "Instituție"
11391 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11395 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11396 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11401 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11407 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11413 msgid "Slide Option"
11414 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11416 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11417 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11420 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11422 msgstr "Sfărșt de slide"
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11428 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11432 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11436 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11437 msgid "Empty slide:"
11440 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11441 msgid "\\arabic{section}"
11442 msgstr "\\arabic{section}"
11444 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11446 msgid "Section Option"
11449 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11450 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11453 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11458 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11460 msgid "Itemize Type"
11461 msgstr "ItemizeTip1"
11463 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11464 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11467 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11469 msgid "Itemize Options"
11470 msgstr "Listă nenumerotată"
11472 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11473 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11474 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11475 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11478 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11479 msgid "ItemizeType1"
11480 msgstr "ItemizeTip1"
11482 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11484 msgid "Enumerate Type"
11485 msgstr "EnumerațieTip1"
11487 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11488 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11491 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11493 msgid "Enumerate Options"
11494 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11496 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11497 msgid "EnumerateType1"
11498 msgstr "EnumerațieTip1"
11500 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11505 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11506 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11509 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11511 msgid "Left Column"
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11515 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11518 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11519 msgid "List of Algorithms"
11520 msgstr "Listă de Algoritmi"
11522 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11525 msgstr "Doar pe slideuri"
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11532 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11534 msgid "Overlay Specification|S"
11535 msgstr "Selecție|S"
11537 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11538 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11541 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11544 msgstr "Doar pe slideuri"
11546 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11551 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11553 msgid "Recipe Book"
11557 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11558 msgid "\\thechapter"
11559 msgstr "\\thechapter"
11561 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11565 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11569 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11570 msgid "Ingredients"
11571 msgstr "Ingrediente"
11573 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11575 msgid "Ingredients Header"
11576 msgstr "Ingrediente"
11578 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11579 msgid "Specify an optional ingredients header"
11582 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11583 msgid "Ingredients:"
11584 msgstr "Ingrediente:"
11586 #: lib/layouts/report.layout:3
11587 msgid "Report (Standard Class)"
11590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11591 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11596 msgid "Affiliation (alternate)"
11599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11601 msgid "Affiliation (alternate):"
11604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11606 msgid "Alternate Affiliation Option"
11607 msgstr "Afiliere alternativă:"
11609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11610 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11613 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11615 msgid "Affiliation (none)"
11618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11620 msgid "No affiliation"
11621 msgstr "Afilierealternativă"
11623 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11624 msgid "Electronic Address:"
11625 msgstr "Adresă electronică"
11627 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11629 msgid "Electronic Address Option|s"
11630 msgstr "Adresă electronică"
11632 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11633 msgid "Optional argument to the email command"
11636 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11638 msgid "Author URL Option"
11641 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11642 msgid "Optional argument to the homepage command"
11645 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11647 msgid "Collaboration"
11650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11652 msgid "Collaboration:"
11655 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11657 msgstr "Pretipărire"
11659 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11666 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11667 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11670 msgid "acknowledgments"
11671 msgstr "Acknowledgments"
11673 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11675 msgid "Ruled Table"
11676 msgstr "PlaceTable"
11678 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11682 msgstr "EmailSpecial"
11684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11692 msgstr "Caută în &continuare"
11694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11700 msgid "List of Videos"
11701 msgstr "[Listă de sliduri]"
11703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11706 msgstr "opțiuni suplimentare"
11708 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11709 msgid "REVTeX (V. 4)"
11712 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11713 msgid "AltAffiliation"
11716 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11717 msgid "PACS number:"
11718 msgstr "Număr PACS:"
11720 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11721 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11724 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11729 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11730 msgid "KOMA-Script Article"
11733 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11734 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11737 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11738 msgid "KOMA-Script Book"
11741 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11743 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11744 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11747 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11751 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11752 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11754 msgstr "Etichetare"
11756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11773 msgid "Specialmail"
11774 msgstr "EmailSpecial"
11776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11777 msgid "Specialmail:"
11778 msgstr "EmailSpecial"
11780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11786 msgstr "Ref_dumneavoastră"
11788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11790 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
11792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11793 msgid "Your letter of:"
11794 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
11796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11805 msgid "Customer no.:"
11806 msgstr "Client cu nr.:"
11808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11813 msgid "Invoice no.:"
11814 msgstr "Factură cu nr."
11816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11817 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11821 msgid "NextAddress"
11822 msgstr "AdresaUrmătoare"
11824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11825 msgid "Next Address:"
11826 msgstr "AdresaUrmătoare"
11828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11829 msgid "Sender Name:"
11830 msgstr "&Nume expeditorului:"
11832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11833 msgid "Sender Phone:"
11834 msgstr "Telefon Expeditor"
11836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11837 msgid "Sender Fax:"
11838 msgstr "Fax expeditor"
11840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11841 msgid "Sender E-Mail:"
11842 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
11844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11845 msgid "Sender URL:"
11846 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
11848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11858 msgstr "SfîrșitScrisoare"
11860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11861 msgid "End of letter"
11862 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
11864 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11865 msgid "KOMA-Script Report"
11868 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11872 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11873 msgid "LandscapeSlide"
11874 msgstr "LandscapeSlide"
11876 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11878 msgid "Landscape Slide"
11879 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11881 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11882 msgid "PortraitSlide"
11883 msgstr "Slide Mărime Portret"
11885 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11887 msgid "Portrait Slide"
11888 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11890 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11891 msgid "SlideHeading"
11892 msgstr "Antet Slide"
11894 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11895 msgid "SlideSubHeading"
11896 msgstr "Subantet slide"
11898 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11899 msgid "ListOfSlides"
11900 msgstr "Listă de Sliduri"
11902 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11904 msgid "List of Slides"
11905 msgstr "[Listă de sliduri]"
11907 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11908 msgid "SlideContents"
11909 msgstr "Cuprins Slide"
11911 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11913 msgid "Slide Contents"
11914 msgstr "Cuprins Slide"
11916 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11917 msgid "ProgressContents"
11918 msgstr "ProgressContents"
11920 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11922 msgid "Progress Contents"
11923 msgstr "ProgressContents"
11925 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11926 msgid "Landscape Slide:"
11927 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11929 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11930 msgid "Portrait Slide:"
11931 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11933 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11937 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11939 msgstr "Sfărștdeslide"
11941 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11942 msgid "[List Of Slides]"
11943 msgstr "[Listă de sliduri]"
11945 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11946 msgid "[Slide Contents]"
11947 msgstr "[Cuprins Slide]"
11949 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11950 msgid "[Progress Contents]"
11951 msgstr "[Progresul Sumarului]"
11953 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11954 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11957 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11959 msgid "Conjecture*"
11960 msgstr "Conjectură*"
11962 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11968 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11972 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11974 msgid "The title as it appears in the running headers"
11975 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11977 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11978 msgid "Subjectclass"
11979 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
11981 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11982 msgid "AMS subject classifications:"
11983 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
11985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11986 msgid "ACM SIGPLAN"
11989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11991 msgstr "Conferință"
11993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11995 msgid "Name of the conference"
11996 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11999 msgid "Conference:"
12000 msgstr "Conferință:"
12002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12003 msgid "CopyrightYear"
12004 msgstr "AnulDrepturideautor"
12006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12007 msgid "Copyright year:"
12008 msgstr "Anul drepturi de autor:"
12010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12011 msgid "Copyrightdata"
12012 msgstr "Informațiidrepturideautor"
12014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12015 msgid "Copyright data:"
12016 msgstr "Informații drepturi de autor:"
12018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12020 msgid "TitleBanner"
12021 msgstr "Marcănotătitlu"
12023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12025 msgid "Title banner:"
12026 msgstr "Titlul notei de subsol:"
12028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12030 msgid "PreprintFooter"
12031 msgstr "Pretipărire"
12033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12035 msgid "Preprint footer:"
12036 msgstr "Pretipărire"
12038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12039 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12050 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12053 msgstr "cadru \"inset\""
12055 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12059 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12060 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12063 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12064 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12067 #: lib/layouts/slides.layout:107
12071 #: lib/layouts/slides.layout:129
12073 msgstr "Afișare ecran"
12075 #: lib/layouts/slides.layout:144
12076 msgid "New Overlay:"
12077 msgstr "Afișare ecran nouă"
12079 #: lib/layouts/slides.layout:184
12083 #: lib/layouts/slides.layout:209
12084 msgid "InvisibleText"
12085 msgstr "TextInvizibil"
12087 #: lib/layouts/slides.layout:216
12088 msgid "<Invisible Text Follows>"
12089 msgstr "Urmează Text Invizibil"
12091 #: lib/layouts/slides.layout:233
12092 msgid "VisibleText"
12093 msgstr "Text Vizibil"
12095 #: lib/layouts/slides.layout:240
12096 msgid "<Visible Text Follows>"
12097 msgstr "Urmează Text Vizibil "
12099 #: lib/layouts/spie.layout:3
12100 msgid "SPIE Proceedings"
12103 #: lib/layouts/spie.layout:56
12105 msgstr "Informația despre autor"
12107 #: lib/layouts/spie.layout:68
12108 msgid "Authorinfo:"
12109 msgstr "Informația despre Autor"
12111 #: lib/layouts/spie.layout:96
12112 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12113 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12115 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12116 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12119 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12122 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12124 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12126 msgid "Mathematics Subject Classification"
12127 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12129 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12133 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12135 msgid "CR Subject Classification"
12136 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12138 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12140 msgid "Solution \\thesolution"
12141 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
12143 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12144 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12147 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12148 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12152 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12153 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12154 msgid "Headnote (optional):"
12155 msgstr "Headnote (opțional)"
12157 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12158 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12159 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12164 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12165 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12168 msgstr "&Inserează"
12170 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12171 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12173 msgid "Institute #"
12176 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12177 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12178 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12182 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12183 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12184 msgid "Dedication:"
12185 msgstr "Dedicație:"
12187 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12188 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12190 msgid "Corr Author:"
12191 msgstr "AutorCuprins"
12193 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12194 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12196 msgstr "Republicații"
12198 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12199 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12201 msgstr "Republicații"
12203 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12204 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12207 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12208 msgid "Springer SV Mono"
12211 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12214 msgstr "Demonstrație"
12216 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12217 msgid "Proof(smartQED)"
12220 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12221 msgid "Springer SV Mult"
12224 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12229 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12234 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12236 msgid "Contributors"
12237 msgstr "Listă de Tabele"
12239 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12241 msgid "List of Contributors"
12242 msgstr "Listă de Tabele"
12244 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12246 msgid "Contributor List"
12247 msgstr "Listă de Tabele"
12249 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12250 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12251 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12252 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12253 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12254 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12255 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12257 msgid "For editors"
12260 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12261 msgid "PartBacktext"
12264 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12266 msgid "Running Chapter"
12267 msgstr "Autorul curent"
12269 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12274 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12276 msgid "ChapSubtitle"
12279 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12283 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12288 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12289 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12292 msgstr "CuvîntCheie"
12294 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12295 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12300 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12305 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12306 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12309 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12310 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12313 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12314 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12317 #: lib/layouts/treport.layout:3
12318 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12326 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12328 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12329 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12331 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12334 msgstr "Notăbibliografică"
12336 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12339 msgstr "Notăbibliografică"
12341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12344 msgstr "Notă marginală|m"
12346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12356 msgid "new thought"
12359 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12382 msgstr "Etichetează cu"
12384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12386 msgid "MarginTable"
12389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12391 msgid "MarginFigure"
12394 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12395 msgid "Tufte Handout"
12398 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12402 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12406 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12407 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12408 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12410 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12412 msgid "General terms:"
12415 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12416 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12420 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12424 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12428 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12432 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12434 msgstr "Id Publicație"
12436 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12438 msgstr "Id Publicație"
12440 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12442 msgstr "AdresăAutor"
12444 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12445 msgid "Author Address:"
12446 msgstr "Adresă Autor:"
12448 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12449 msgid "SlugComment"
12450 msgstr "ComentariuSlug"
12452 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12453 msgid "Slug Comment:"
12454 msgstr "Comentariu Slug:"
12456 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12460 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12463 msgstr "PlaceTable"
12465 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12481 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12488 msgstr "Evidențiat"
12490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12492 msgstr "Prescurtat"
12494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12496 msgid "Citation-number"
12497 msgstr "Număr-Citare"
12499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12512 msgid "Issue-number"
12513 msgstr "Număr-volum"
12515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12517 msgstr "Ziua-publicației"
12519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12520 msgid "Issue-months"
12521 msgstr "Luna-publicației"
12523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12524 msgid "Subsubparagraph"
12525 msgstr "Subparagraf"
12527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12528 msgid "-- Header --"
12531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12532 msgid "Special-section"
12533 msgstr "Secțiune-specială"
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12536 msgid "Special-section:"
12537 msgstr "Secțiune-specială:"
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12540 msgid "AGU-journal"
12541 msgstr "Jurnal-AGU"
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12544 msgid "AGU-journal:"
12545 msgstr "Jurnal-AGU:"
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12548 msgid "Citation-number:"
12549 msgstr "Număr-citare:"
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12556 msgid "AGU-volume:"
12557 msgstr "Volum-AGU:"
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12565 msgstr "Număr-AGU:"
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12569 msgstr "Drepturi de autor"
12571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12572 msgid "Index-terms"
12573 msgstr "Intrări-index"
12575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12576 msgid "Index-terms..."
12577 msgstr "Intrări index"
12579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12581 msgstr "Intrare index:"
12583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12584 msgid "Index-term:"
12585 msgstr "Intrare index:"
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12594 msgid "Cross-term:"
12597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12598 msgid "Supplementary"
12599 msgstr "Suplimentar"
12601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12602 msgid "Supplementary..."
12603 msgstr "Suplimentar..."
12605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12610 msgid "Sup-mat-note:"
12611 msgstr "Notă-matematică-sup:"
12613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12615 msgstr "Citează-pe-alții"
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12618 msgid "Cite-other:"
12619 msgstr "Citează-pe-alții:"
12621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12626 msgid "Ident-line:"
12629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12639 msgid "Published-online:"
12640 msgstr "Publicat pe internet:"
12642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12651 msgid "Posting-order"
12652 msgstr "Ordinea-postării"
12654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12655 msgid "Posting-order:"
12656 msgstr "Ordinea-postării:"
12658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12660 msgstr "Pagini-AGU"
12662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12664 msgstr "Pagini-AGU:"
12666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12692 msgstr "Seturi de date"
12694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12696 msgstr "Seturi de date:"
12698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12719 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12733 msgstr "Nume-organizație"
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12740 msgid "Short title which appears in the running headers"
12743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12744 msgid "Current Address"
12745 msgstr "Adresă Curentă"
12747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12748 msgid "Current address:"
12749 msgstr "Adresa curentă:"
12751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12752 msgid "E-mail address:"
12753 msgstr "Adresă e-mail:"
12755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12756 msgid "Key words and phrases:"
12757 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
12759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12765 msgstr "Traducător"
12767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12768 msgid "Translator:"
12769 msgstr "Traducător:"
12771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12772 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12773 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12781 msgstr "Combinație-de-taste"
12783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12785 msgstr "CaractereMajuscule"
12787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12789 msgstr "MeniuGrafic"
12791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12792 msgid "GuiMenuItem"
12793 msgstr "ElementMeniuGrafic"
12795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12797 msgstr "ButonGrafic"
12799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12801 msgstr "AlegereMeniu"
12803 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12807 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12808 msgid "Subparagraph*"
12809 msgstr "Subparagraf*"
12811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12812 msgid "Authorgroup"
12813 msgstr "GrupAutori"
12815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12816 msgid "RevisionHistory"
12817 msgstr "IstoriaReviziilor"
12819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12820 msgid "Revision History"
12821 msgstr "Istoria Reviziilor"
12823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12828 msgid "RevisionRemark"
12829 msgstr "RemarcăRevizie"
12831 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12835 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12839 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12840 msgid "\\arabic{chapter}"
12841 msgstr "\\arabic{chapter}"
12844 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12845 msgid "\\Alph{chapter}"
12846 msgstr "\\Alph{chapter}"
12848 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12849 msgid "\\arabic{footnote}"
12850 msgstr "\\arabic{footnote}"
12852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12853 msgid "\\Roman{section}."
12854 msgstr "\\Roman{section}."
12856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12857 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12858 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
12860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12861 msgid "\\Alph{subsection}."
12862 msgstr "\\Alph{subsection}."
12864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12865 msgid "\\arabic{subsection}."
12866 msgstr "\\arabic{subsection}."
12868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12869 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12870 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12873 msgid "\\alph{subsubsection}."
12874 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12877 msgid "\\alph{paragraph}."
12878 msgstr "\\alph{paragraph}."
12880 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12882 msgstr "AdaugăParte"
12884 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12886 msgstr "AdaugăCapitol"
12888 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12890 msgstr "AdaugăSecțiune"
12892 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12894 msgstr "AdaugăCapitol*"
12896 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12898 msgstr "AdaugăSecțiune*"
12900 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12902 msgstr "MiniSecțiune"
12904 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12908 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12912 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12913 msgid "Uppertitleback"
12914 msgstr "Uppertitleback"
12916 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12917 msgid "Lowertitleback"
12918 msgstr "Lowertitleback"
12920 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12922 msgstr "Extratitle"
12924 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12928 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12932 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12936 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12940 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12944 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12946 msgid "Dictum Author"
12947 msgstr "PrimulAutor"
12949 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12950 msgid "The author of this dictum"
12953 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12957 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12961 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12966 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12970 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12975 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12979 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12980 msgid "\\Roman{part}"
12981 msgstr "\\Roman{part}"
12983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12985 msgid "Part \\Roman{part}"
12986 msgstr "\\Roman{part}"
12988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12994 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13001 msgid "Paragraph ##"
13004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13005 msgid "\\arabic{enumi}."
13006 msgstr "\\arabic{enumi}."
13008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13009 msgid "\\roman{enumiii}."
13010 msgstr "\\roman{enumiii}."
13012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13013 msgid "\\Alph{enumiv}."
13014 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13018 msgid "Equation ##"
13021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13023 msgid "Footnote ##"
13024 msgstr "Notă de subsol"
13026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13037 msgstr "Deschidere"
13039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13040 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13046 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13047 msgstr "Listă de figuri"
13049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13051 msgid "Listings[[inset]]"
13052 msgstr "Setări pentru modul listing"
13054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13064 msgid "LongTableNoNumber"
13067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13068 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13073 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13074 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13078 msgstr "Previzualizează|#P"
13080 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13081 msgid "Part \\thepart"
13082 msgstr "Parte \\thepart"
13084 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13085 msgid "Chapter \\thechapter"
13086 msgstr "Capitol \\thechapter"
13088 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13089 msgid "Appendix \\thechapter"
13090 msgstr "Apendix \\thechapter"
13092 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13094 msgid "Front Matter"
13095 msgstr "FrontMatter"
13097 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13099 msgid "--- Front Matter ---"
13100 msgstr "FrontMatter"
13102 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13104 msgid "Main Matter"
13105 msgstr "Complementare"
13107 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13108 msgid "--- Main Matter ---"
13111 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13113 msgid "Back Matter"
13114 msgstr "Complementare"
13116 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13118 msgid "--- Back Matter ---"
13119 msgstr "Complementare"
13121 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13124 msgstr "Titlu scurt"
13126 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13128 msgid "Title of this part"
13129 msgstr "Marcă notă de titlu"
13131 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13133 msgid "Run-in headings"
13136 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13138 msgid "Sub-run-in headings"
13139 msgstr "Antetul Subiectului:"
13141 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13143 msgid "Author data:"
13146 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13148 msgstr "Titlu Cuprins"
13150 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13152 msgid "TOC author:"
13153 msgstr "AutorCuprins"
13155 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13157 msgid "Running Title"
13158 msgstr "Titlul curent"
13160 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13162 msgid "Running Author"
13163 msgstr "Autorul curent"
13165 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13167 msgid "Running chapter:"
13168 msgstr "Autorul curent"
13170 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13172 msgid "Running Section"
13173 msgstr "Titlul curent"
13175 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13177 msgid "Running section:"
13178 msgstr "Titlul curent"
13180 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13185 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13186 msgid "Abstract* (not printed)"
13189 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13191 msgid "Alternative name"
13192 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13194 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13196 msgid "Longest Description Label"
13199 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13201 msgid "Longest description label"
13202 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13204 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13209 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13216 msgid "Fact \\thefact."
13217 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13221 msgid "Definition \\thedefinition."
13222 msgstr "Definiție \\thedefinition"
13224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13226 msgid "Example \\theexample."
13227 msgstr "Exemplu \\theexample"
13229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13232 msgid "Problem \\theproblem."
13233 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13238 msgid "Exercise \\theexercise."
13239 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13242 msgid "Corollary \\thetheorem."
13243 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13246 msgid "Lemma \\thetheorem."
13247 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13250 msgid "Proposition \\thetheorem."
13251 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13254 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13255 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13258 msgid "Fact \\thetheorem."
13259 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13262 msgid "Definition \\thetheorem."
13263 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13266 msgid "Example \\thetheorem."
13267 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13270 msgid "Problem \\thetheorem."
13271 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13274 msgid "Exercise \\thetheorem."
13275 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13278 msgid "Remark \\thetheorem."
13279 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13282 msgid "Claim \\thetheorem."
13283 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13285 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13287 msgid "Case \\arabic{casei}."
13288 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13290 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13292 msgid "Case \\roman{caseii}."
13293 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13295 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13297 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13298 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13300 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13302 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13303 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13315 msgstr "Exercițiu*"
13317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13323 msgstr "Declarație*"
13325 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13327 msgid "Alternative proof string"
13328 msgstr "Afiliere alternativă:"
13330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13331 msgid "Conjecture."
13332 msgstr "Conjectură"
13334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13344 msgstr "Exercițiu."
13346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13356 msgid "Alternative optional name or title"
13359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13361 msgid "Prop \\theprop."
13362 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13371 msgstr "\\theprob."
13373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13380 msgid "# [number of Prob]"
13381 msgstr "Numărul de linii"
13383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13385 msgid "Label of Problem"
13388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13389 msgid "Label of the corresponding problem"
13392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13394 msgid "Property \\theproperty."
13395 msgstr "Prop \\theproperty"
13397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13400 msgid "Note \\thenote."
13401 msgstr "Notă \\thetheorem"
13403 #: lib/layouts/basic.module:2
13405 msgid "Default (basic)"
13406 msgstr "Salt implicit:|#i"
13408 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13409 #: lib/layouts/natbib.module:9
13411 msgid "Citation engine"
13414 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13415 #: lib/layouts/natbib.module:44
13418 msgstr "Spațiu protejat|S"
13420 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13421 #: lib/layouts/natbib.module:45
13423 msgid "Add to bibliography only."
13424 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13426 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13428 msgid "Multilingual Captions"
13429 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13431 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13433 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13434 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13437 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13439 msgid "Caption setup"
13442 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13444 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13447 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13449 msgid "Caption setup:"
13452 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13457 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13462 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13464 msgid "Main Language Short Title"
13465 msgstr "Titlu scurt"
13467 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13469 msgid "Short title for the main(document) language"
13470 msgstr "Trece la alt document deschis"
13472 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13474 msgid "Main Language Text"
13475 msgstr "Limbaj implicit"
13477 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13479 msgid "Text in the main(document) language"
13480 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
13482 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13483 msgid "Second Language Short Title"
13486 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13487 msgid "Short title for the second language"
13490 #: lib/layouts/braille.module:2
13494 #: lib/layouts/braille.module:6
13496 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13499 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
13500 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
13502 #: lib/layouts/braille.module:22
13503 msgid "Braille (default)"
13504 msgstr "Braille (implicit)"
13506 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13510 #: lib/layouts/braille.module:45
13511 msgid "Braille (textsize)"
13512 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
13514 #: lib/layouts/braille.module:68
13515 msgid "Braille (dots on)"
13516 msgstr "Braille (punctat)"
13518 #: lib/layouts/braille.module:83
13519 msgid "Braille_dots_on"
13520 msgstr "Braille_punctat"
13522 #: lib/layouts/braille.module:92
13523 msgid "Braille (dots off)"
13524 msgstr "Braille (nepunctat)"
13526 #: lib/layouts/braille.module:107
13527 msgid "Braille_dots_off"
13528 msgstr "Braille_nepunctat"
13530 #: lib/layouts/braille.module:116
13531 msgid "Braille (mirror on)"
13534 #: lib/layouts/braille.module:131
13535 msgid "Braille_mirror_on"
13538 #: lib/layouts/braille.module:140
13539 msgid "Braille (mirror off)"
13542 #: lib/layouts/braille.module:155
13543 msgid "Braille_mirror_off"
13546 #: lib/layouts/braille.module:163
13548 msgstr "RamăBraille"
13550 #: lib/layouts/braille.module:167
13551 msgid "Braille box"
13552 msgstr "Ramă Braille"
13554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13555 msgid "Custom Header/Footerlines"
13558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13560 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13561 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13562 "Page Layout to 'fancy'!"
13565 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13567 msgid "Header/Footer"
13568 msgstr "Subsol Dreapta"
13570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13572 msgid "Even Header"
13573 msgstr "Antet_Stînga"
13575 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13576 msgid "Alternative text for the even header"
13579 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13581 msgid "Center Header"
13582 msgstr "Antet_Stînga"
13584 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13586 msgid "Center Header:"
13587 msgstr "Antet Stînga"
13589 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13591 msgid "Left Footer"
13594 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13596 msgid "Left Footer:"
13597 msgstr "Ultimul subsol:"
13599 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13601 msgid "Center Footer"
13602 msgstr "Subsol Dreapta"
13604 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13606 msgid "Center Footer:"
13609 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13614 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13616 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13617 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13620 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13625 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13630 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13631 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13634 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13636 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13637 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13640 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13642 msgid "Description Options"
13645 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13647 msgid "Enumerate-Resume"
13648 msgstr "Enumerație"
13650 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13651 msgid "Number Equations by Section"
13654 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13656 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13657 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13660 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13661 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13662 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13664 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13666 msgid "Number Figures by Section"
13667 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13669 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13671 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13672 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13675 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13679 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13681 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13682 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13683 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13686 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13691 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13693 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13694 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13695 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13696 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13697 "may provide more bugfixes in future versions."
13700 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13702 msgid "Foot to End"
13703 msgstr "Notă către editor"
13705 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13707 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13708 "code where you want the endnotes to appear."
13711 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13715 #: lib/layouts/hanging.module:6
13717 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13718 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13721 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
13722 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
13724 #: lib/layouts/initials.module:2
13728 #: lib/layouts/initials.module:6
13730 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13731 "manual for a detailed description."
13734 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13735 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13736 #: lib/layouts/initials.module:38
13741 #: lib/layouts/initials.module:34
13743 msgid "Option(s) for the initial"
13744 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13746 #: lib/layouts/initials.module:39
13747 msgid "Initial letter(s)"
13750 #: lib/layouts/initials.module:43
13752 msgid "Rest of Initial"
13755 #: lib/layouts/initials.module:44
13756 msgid "Rest of initial word or text"
13759 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13762 msgstr "Utilizează &Jurabib"
13764 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13766 msgid "bibliography entry"
13767 msgstr "Bibliografie"
13769 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13771 msgid "Bibliography entry."
13772 msgstr "Bibliografie"
13774 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13777 msgstr "Text înainte:"
13779 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13781 msgid "short title"
13782 msgstr "Titlu scurt"
13784 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13785 msgid "Rnw (knitr)"
13788 #: lib/layouts/knitr.module:6
13790 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13791 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13792 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13795 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13796 #: lib/layouts/sweave.module:6
13801 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13803 msgid "Sweave Options"
13804 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13806 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13808 msgid "Sweave opts"
13809 msgstr "Fonturi ecran"
13811 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13813 msgid "S/R expression"
13814 msgstr "Expresie regulară"
13816 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13821 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13823 msgid "LilyPond Book"
13826 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13828 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13829 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13832 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13833 #: lib/external_templates:251
13837 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13839 msgid "LilyPond Options"
13842 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13844 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13848 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13849 msgid "Linguistics"
13850 msgstr "Lingvistic"
13852 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13854 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13855 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13858 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13859 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13860 "din dosarul cu exemple."
13862 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13863 msgid "Numbered Example (multiline)"
13864 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13866 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13870 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13871 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13872 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13874 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13878 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13880 msgstr "Subexemplu"
13882 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13883 msgid "Subexample:"
13884 msgstr "Subxxemplu:"
13886 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13890 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13894 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13897 msgstr "Expresie regulară"
13899 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13903 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13908 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13912 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13915 msgstr "Deschidere"
13917 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13920 msgstr "Deschidere"
13922 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13926 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13927 msgid "List of Tableaux"
13928 msgstr "Listă de Tabele"
13930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13931 msgid "Logical Markup"
13932 msgstr "Marcaj Logic"
13934 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13936 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13939 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13940 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13954 msgstr "substantiv"
13956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13971 msgstr "programe de calculator"
13973 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13974 msgid "Minimalistic"
13975 msgstr "Minimalistic"
13977 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13978 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13981 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13983 msgid "Multiple Columns"
13984 msgstr "&Multicoloană"
13986 #: lib/layouts/multicol.module:7
13988 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13989 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13990 "detailed description of multiple columns."
13993 #: lib/layouts/multicol.module:19
13995 msgid "Number of Columns"
13996 msgstr "Numărul de coloane"
13998 #: lib/layouts/multicol.module:20
14000 msgid "Insert the number of columns here"
14001 msgstr "Numărul de coloane"
14003 #: lib/layouts/multicol.module:26
14005 msgid "An optional preface"
14006 msgstr "Spațiu adițional"
14008 #: lib/layouts/multicol.module:29
14010 msgid "Space Before Page Break"
14011 msgstr "&Rupere de pagină"
14013 #: lib/layouts/multicol.module:30
14015 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14019 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14022 msgstr "Utilizează &NatBib"
14024 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14026 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14027 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14028 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14031 #: lib/layouts/natbib.module:2
14034 msgstr "Utilizează &NatBib"
14036 #: lib/layouts/noweb.module:2
14041 #: lib/layouts/noweb.module:5
14042 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14045 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14046 msgid "Risk and Safety Statements"
14049 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14051 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14052 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14053 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14056 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14061 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14065 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14066 msgid "Safety phrase"
14069 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14071 msgid "Phrase Text"
14074 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14075 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14078 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14082 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14084 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14085 msgstr "&Indentare paragraf"
14087 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14089 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14090 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14091 "standard Paragraph Shapes'."
14094 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14099 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14101 msgid "ShapedParagraphs"
14104 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14109 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14113 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14117 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14121 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14126 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14131 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14135 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14139 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14143 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14147 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14151 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14153 msgid "Triangle up"
14154 msgstr "bigtriangleup"
14156 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14158 msgid "Triangle down"
14159 msgstr "triangledown"
14161 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14163 msgid "Triangle left"
14164 msgstr "triangleleft"
14166 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14168 msgid "Triangle right"
14169 msgstr "triangleright"
14171 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14175 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14176 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14179 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14181 msgid "Shape specification"
14182 msgstr "Secțiune-specială"
14184 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14185 msgid "Specification of the shape"
14188 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14193 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14198 #: lib/layouts/sweave.module:6
14200 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14201 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14204 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14205 msgid "Sweave Input File"
14208 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14210 msgid "Number Tables by Section"
14211 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14213 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14215 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14216 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14221 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14222 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14226 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14227 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14228 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14229 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14230 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14231 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14232 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14233 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14238 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14239 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14244 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14245 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14246 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14247 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14248 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14249 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14250 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14252 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14253 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14254 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14255 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14259 msgid "Criterion \\thecriterion."
14260 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
14262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14274 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14275 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14284 msgid "Axiom \\theaxiom."
14285 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14299 msgid "Condition \\thecondition."
14300 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14323 msgid "Notation \\thenotation."
14324 msgstr "Notație \\thenotation"
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14338 msgid "Summary \\thesummary."
14339 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
14341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14353 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14354 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14358 msgid "Acknowledgement*"
14359 msgstr "Acknowledgement*"
14361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14363 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14364 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
14366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14368 msgid "Conclusion*"
14369 msgstr "Concluzie*"
14371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14373 msgid "Conclusion."
14376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14391 msgid "Assumption \\theassumption."
14392 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
14394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14396 msgid "Assumption*"
14399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14401 msgid "Assumption."
14404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14405 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14406 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14411 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14412 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14413 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14414 "in both numbered and non-numbered forms."
14416 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14417 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14418 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14419 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14422 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14423 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14424 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14430 msgid "Criterion \\thetheorem."
14431 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
14433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14434 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14435 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
14437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14438 msgid "Axiom \\thetheorem."
14439 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14442 msgid "Condition \\thetheorem."
14443 msgstr "Condiție \\thetheorem."
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14446 msgid "Note \\thetheorem."
14447 msgstr "Notă \\thetheorem"
14449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14450 msgid "Notation \\thetheorem."
14451 msgstr "Notație \\thetheorem."
14453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14454 msgid "Summary \\thetheorem."
14455 msgstr "Sumar \\thetheorem."
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14458 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14459 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
14461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14462 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14463 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
14465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14466 msgid "Assumption \\thetheorem."
14467 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
14469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14471 msgid "Question \\thetheorem."
14472 msgstr "Definiție \\thetheorem"
14474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14484 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14485 msgid "Theorems (AMS)"
14486 msgstr "Teoreme (AMS)"
14488 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14491 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14492 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14493 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14494 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14496 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
14497 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
14498 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
14499 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
14501 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14503 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14504 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14506 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14508 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14509 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14510 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14511 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14512 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14513 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14514 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14517 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14519 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14520 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14522 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14524 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14525 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14526 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14527 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14528 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14531 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14533 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14534 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14536 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14539 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14540 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14541 "chapter environment."
14543 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14544 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14546 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14548 msgid "Named Theorems"
14551 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14553 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14554 "'Short Title' inset."
14557 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14559 msgid "Named Theorem"
14562 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14564 msgid "Named Theorem."
14567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14569 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14570 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14572 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14574 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14575 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14576 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14577 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14578 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14581 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14583 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14584 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14586 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14589 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14592 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14593 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14595 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14597 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14598 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
14600 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14602 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14603 "using the extended AMS machinery."
14605 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
14606 "mașinăria extinsă a AMS."
14608 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14612 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14615 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14616 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14617 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14619 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
14620 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
14621 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
14622 "(Ordonate Pe ...)."
14624 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14625 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14629 #: lib/languages:92
14633 #: lib/languages:100
14637 #: lib/languages:109
14638 msgid "English (USA)"
14639 msgstr "Engleză (SUA)"
14641 #: lib/languages:120
14643 msgid "Greek (ancient)"
14644 msgstr "Greacă (polytonic)"
14646 #: lib/languages:131
14647 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14648 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
14650 #: lib/languages:141
14651 msgid "Arabic (Arabi)"
14652 msgstr "Arabic (Arabi)"
14654 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14658 #: lib/languages:161
14660 msgid "English (Australia)"
14661 msgstr "Engleză (SUA)"
14663 #: lib/languages:172
14664 msgid "German (Austria, old spelling)"
14665 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
14667 #: lib/languages:181
14668 msgid "German (Austria)"
14669 msgstr "Germană (Austriacă)"
14671 #: lib/languages:189
14673 msgstr "Indoneziană"
14675 #: lib/languages:198
14679 #: lib/languages:207
14683 #: lib/languages:220
14687 #: lib/languages:229
14688 msgid "Portuguese (Brazil)"
14689 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
14691 #: lib/languages:238
14695 #: lib/languages:247
14696 msgid "English (UK)"
14697 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
14699 #: lib/languages:257
14703 #: lib/languages:267
14704 msgid "English (Canada)"
14705 msgstr "Engleză (Canada)"
14707 #: lib/languages:278
14708 msgid "French (Canada)"
14709 msgstr "Franceză (Canada)"
14711 #: lib/languages:288
14715 #: lib/languages:299
14716 msgid "Chinese (simplified)"
14717 msgstr "Chineză (simplificat)"
14719 #: lib/languages:308
14720 msgid "Chinese (traditional)"
14721 msgstr "Chineză (tradițional)"
14723 #: lib/languages:317
14727 #: lib/languages:324
14731 #: lib/languages:333
14735 #: lib/languages:342
14739 #: lib/languages:352
14740 msgid "Divehi (Maldivian)"
14743 #: lib/languages:359
14747 #: lib/languages:369
14751 #: lib/languages:380
14755 #: lib/languages:389
14759 #: lib/languages:403
14763 #: lib/languages:416
14765 msgstr "Finlandeză"
14767 #: lib/languages:426
14771 #: lib/languages:441
14775 #: lib/languages:454
14776 msgid "German (old spelling)"
14777 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
14779 #: lib/languages:465
14783 #: lib/languages:477
14785 msgid "German (Switzerland)"
14786 msgstr "Germană (Austriacă)"
14788 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14793 #: lib/languages:497
14794 msgid "Greek (polytonic)"
14795 msgstr "Greacă (polytonic)"
14797 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14801 #: lib/languages:520
14805 #: lib/languages:538
14809 #: lib/languages:549
14811 msgid "Interlingua"
14812 msgstr "Inserează tabel"
14814 #: lib/languages:557
14818 #: lib/languages:566
14822 #: lib/languages:580
14826 #: lib/languages:591
14827 msgid "Japanese (CJK)"
14828 msgstr "Japoneză (CJK)"
14830 #: lib/languages:600
14834 #: lib/languages:610
14838 #: lib/languages:619
14841 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14843 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14848 #: lib/languages:637
14852 #: lib/languages:647
14856 #: lib/languages:659
14860 #: lib/languages:669
14862 msgid "Lower Sorbian"
14863 msgstr "Sîrba superioara"
14865 #: lib/languages:678
14869 #: lib/languages:688
14872 msgstr "SubVariație"
14874 #: lib/languages:698
14878 #: lib/languages:706
14880 msgid "English (New Zealand)"
14881 msgstr "Engleză (Canada)"
14883 #: lib/languages:716
14884 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14887 #: lib/languages:725
14888 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14891 #: lib/languages:735
14895 #: lib/languages:753
14899 #: lib/languages:762
14903 #: lib/languages:771
14907 #: lib/languages:780
14911 #: lib/languages:789
14915 #: lib/languages:798
14918 msgstr "?Sans Serif"
14920 #: lib/languages:805
14924 #: lib/languages:814
14928 #: lib/languages:824
14930 msgid "Serbian (Latin)"
14933 #: lib/languages:834
14937 #: lib/languages:843
14941 #: lib/languages:852
14945 #: lib/languages:865
14947 msgid "Spanish (Mexico)"
14950 #: lib/languages:877
14954 #: lib/languages:887
14958 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14963 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14967 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14971 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14976 #: lib/languages:930
14980 #: lib/languages:944
14984 #: lib/languages:954
14988 #: lib/languages:963
14989 msgid "Upper Sorbian"
14990 msgstr "Sîrba superioara"
14992 #: lib/languages:973
14996 #: lib/languages:983
14998 msgstr "Vietnameză"
15000 #: lib/languages:994
15004 #: lib/latexfonts:82
15005 msgid "AE (Almost European)"
15008 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15010 msgstr "Bera Serif"
15012 #: lib/latexfonts:104
15016 #: lib/latexfonts:110
15017 msgid "Concrete Roman"
15018 msgstr "Concrete Roman"
15020 #: lib/latexfonts:116
15021 msgid "Zapf Chancery"
15022 msgstr "Zapf Chancery"
15024 #: lib/latexfonts:122
15026 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15027 msgstr "Bitstream Charter"
15029 #: lib/latexfonts:128
15030 msgid "Computer Modern Roman"
15033 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15034 msgid "URW Garamond"
15037 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15041 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15042 msgid "Latin Modern Roman"
15043 msgstr "Latin Modern Roman"
15045 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15047 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15048 msgstr "Bitstream Charter"
15050 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15051 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15054 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15055 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15058 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15062 #: lib/latexfonts:272
15063 msgid "New Century Schoolbook"
15064 msgstr "New Century Schoolbook"
15066 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15067 #: lib/latexfonts:310
15071 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15072 msgid "Times Roman"
15073 msgstr "Times Roman"
15075 #: lib/latexfonts:344
15076 msgid "TeX Gyre Bonum"
15079 #: lib/latexfonts:350
15080 msgid "TeX Gyre Chorus"
15083 #: lib/latexfonts:356
15084 msgid "TeX Gyre Pagella"
15087 #: lib/latexfonts:362
15088 msgid "TeX Gyre Schola"
15091 #: lib/latexfonts:368
15092 msgid "TeX Gyre Termes"
15095 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15096 msgid "Utopia (Fourier)"
15099 #: lib/latexfonts:411
15100 msgid "Avant Garde"
15101 msgstr "Avant Garde"
15103 #: lib/latexfonts:417
15107 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15111 #: lib/latexfonts:443
15115 #: lib/latexfonts:450
15116 msgid "Computer Modern Sans"
15117 msgstr "Computer Modern Sans"
15119 #: lib/latexfonts:456
15123 #: lib/latexfonts:464
15127 #: lib/latexfonts:471
15128 msgid "Iwona (Light)"
15131 #: lib/latexfonts:478
15132 msgid "Iwona (Condensed)"
15135 #: lib/latexfonts:485
15136 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15139 #: lib/latexfonts:492
15144 #: lib/latexfonts:499
15146 msgid "Kurier (Light)"
15147 msgstr "CM Typewriter Light"
15149 #: lib/latexfonts:506
15150 msgid "Kurier (Condensed)"
15153 #: lib/latexfonts:513
15154 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15157 #: lib/latexfonts:520
15158 msgid "Latin Modern Sans"
15159 msgstr "Latin Modern Sans"
15161 #: lib/latexfonts:527
15162 msgid "TeX Gyre Adventor"
15165 #: lib/latexfonts:533
15166 msgid "TeX Gyre Heros"
15169 #: lib/latexfonts:539
15170 msgid "URW Classico (Optima)"
15173 #: lib/latexfonts:551
15177 #: lib/latexfonts:559
15178 msgid "CM Typewriter Light"
15179 msgstr "CM Typewriter Light"
15181 #: lib/latexfonts:566
15182 msgid "Computer Modern Typewriter"
15183 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15185 #: lib/latexfonts:572
15189 #: lib/latexfonts:579
15191 msgid "Libertine Mono"
15194 #: lib/latexfonts:586
15195 msgid "Latin Modern Typewriter"
15196 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15198 #: lib/latexfonts:593
15202 #: lib/latexfonts:600
15204 msgid "TeX Gyre Cursor"
15205 msgstr "eroare LaTeX"
15207 #: lib/latexfonts:606
15209 msgid "TX Typewriter"
15210 msgstr "?Typewriter"
15212 #: lib/latexfonts:618
15216 #: lib/latexfonts:624
15217 msgid "URW Garamond (New TX)"
15220 #: lib/latexfonts:632
15222 msgid "Iwona (Math)"
15223 msgstr "În modul matematic"
15225 #: lib/latexfonts:645
15226 msgid "Kurier (Math)"
15229 #: lib/latexfonts:658
15230 msgid "Libertine (New TX)"
15233 #: lib/latexfonts:666
15234 msgid "Minion Pro (New TX)"
15237 #: lib/latexfonts:675
15239 msgid "Times Roman (New TX)"
15240 msgstr "Times Roman"
15242 #: lib/encodings:31
15243 msgid "Unicode (utf8)"
15244 msgstr "Unicode (utf8)"
15246 #: lib/encodings:36
15247 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15248 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
15250 #: lib/encodings:40
15251 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15254 #: lib/encodings:43
15255 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15258 #: lib/encodings:46
15259 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15262 #: lib/encodings:49
15263 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15266 #: lib/encodings:52
15267 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15270 #: lib/encodings:55
15271 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15274 #: lib/encodings:59
15275 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15278 #: lib/encodings:62
15279 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15282 #: lib/encodings:65
15283 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15286 #: lib/encodings:68
15287 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15290 #: lib/encodings:72
15291 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15294 #: lib/encodings:75
15295 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15298 #: lib/encodings:78
15299 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15302 #: lib/encodings:81
15303 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15306 #: lib/encodings:84
15307 msgid "DOS (CP 437)"
15308 msgstr "DOS (CP 437)"
15310 #: lib/encodings:88
15311 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15312 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15314 #: lib/encodings:91
15315 msgid "Western European (CP 850)"
15318 #: lib/encodings:94
15319 msgid "Central European (CP 852)"
15322 #: lib/encodings:97
15323 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15326 #: lib/encodings:100
15327 msgid "Western European (CP 858)"
15330 #: lib/encodings:103
15331 msgid "Hebrew (CP 862)"
15334 #: lib/encodings:106
15336 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15339 #: lib/encodings:109
15340 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15343 #: lib/encodings:112
15344 msgid "Central European (CP 1250)"
15347 #: lib/encodings:115
15348 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15351 #: lib/encodings:119
15352 msgid "Western European (CP 1252)"
15355 #: lib/encodings:122
15356 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15359 #: lib/encodings:126
15361 msgid "Arabic (CP 1256)"
15362 msgstr "Arabic (Arabi)"
15364 #: lib/encodings:129
15365 msgid "Baltic (CP 1257)"
15368 #: lib/encodings:132
15369 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15372 #: lib/encodings:135
15373 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15376 #: lib/encodings:138
15377 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15380 #: lib/encodings:141
15381 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15384 #: lib/encodings:152
15386 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15387 msgstr "Chineză (tradițional)"
15389 #: lib/encodings:162
15391 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15392 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15394 #: lib/encodings:169
15395 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15396 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
15398 #: lib/encodings:173
15399 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15400 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
15402 #: lib/encodings:177
15403 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15404 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15406 #: lib/encodings:181
15407 msgid "Korean (EUC-KR)"
15408 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
15410 #: lib/encodings:185
15411 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15412 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15414 #: lib/encodings:189
15415 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15416 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
15418 #: lib/encodings:193
15419 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15420 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15422 #: lib/encodings:200
15424 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15425 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15427 #: lib/encodings:202
15429 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15430 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15432 #: lib/encodings:204
15434 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15435 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15437 #: lib/encodings:206
15439 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15440 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15442 #: lib/encodings:213
15443 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15446 #: lib/encodings:218
15447 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15448 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15450 #: lib/encodings:222
15454 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15455 msgid "Array Environment|y"
15456 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15459 msgid "Cases Environment|C"
15460 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15464 msgid "Aligned Environment|l"
15465 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15469 msgid "AlignedAt Environment|v"
15470 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15474 msgid "Gathered Environment|h"
15475 msgstr "Mediu \"Gather\""
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15479 msgid "Split Environment|S"
15480 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15484 msgid "Delimiters...|r"
15485 msgstr "Delimitator"
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15489 msgid "Matrix...|x"
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15497 msgid "AMS align Environment|a"
15498 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15501 msgid "AMS alignat Environment|t"
15502 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15505 msgid "AMS flalign Environment|f"
15506 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15509 msgid "AMS gather Environment|g"
15510 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15513 msgid "AMS multline Environment|m"
15514 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15517 msgid "Inline Formula|I"
15518 msgstr "Formulă în-linie|i"
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15521 msgid "Displayed Formula|D"
15522 msgstr "Formulă afișată|F"
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15525 msgid "Eqnarray Environment|E"
15526 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15530 msgid "AMS Environment|A"
15531 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15535 msgid "Number Whole Formula|N"
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15540 msgid "Number This Line|u"
15541 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15545 msgid "Equation Label|L"
15546 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15550 msgid "Copy as Reference|R"
15551 msgstr "Referință încrucișată...|R"
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15555 msgid "Split Cell|C"
15556 msgstr "Celulă specială"
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15561 msgstr "Inserare|I"
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15565 msgid "Add Line Above|o"
15566 msgstr "Margine deasupra"
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15570 msgid "Add Line Below|B"
15571 msgstr "Margine de desubt"
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15575 msgid "Delete Line Above|v"
15576 msgstr "Șterge această linie"
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15580 msgid "Delete Line Below|w"
15581 msgstr "Șterge această linie"
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15585 msgid "Add Line to Left"
15586 msgstr "Linie stînga|s"
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15590 msgid "Add Line to Right"
15591 msgstr "Linie dreapta|d"
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15595 msgid "Delete Line to Left"
15596 msgstr "Selectează document fiu"
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15600 msgid "Delete Line to Right"
15601 msgstr "Selectează document fiu"
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15605 msgid "Show Math Toolbar"
15606 msgstr "&Comută tot"
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15610 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15611 msgstr "&Comută tot"
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15615 msgid "Show Table Toolbar"
15616 msgstr "&Comută tot"
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15620 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15621 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15625 msgid "Next Cross-Reference|N"
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15630 msgid "Go to Label|G"
15631 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15635 msgid "<Reference>|R"
15636 msgstr "<referință>"
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15640 msgid "(<Reference>)|e"
15641 msgstr "(<referință>)"
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15650 msgid "On Page <Page>|O"
15651 msgstr "la pagina <pagină>"
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15655 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15656 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15660 msgid "Formatted Reference|t"
15661 msgstr "Referință formatată"
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15665 msgid "Textual Reference|x"
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15682 msgid "Settings...|S"
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15692 msgid "Copy as Reference|C"
15693 msgstr "Referință încrucișată...|R"
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15697 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15698 msgstr "Editează extern fișierul"
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15702 msgid "Open Inset|O"
15703 msgstr "Deschidere"
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15707 msgid "Close Inset|C"
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15712 msgid "Dissolve Inset|D"
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15717 msgid "Show Label|L"
15718 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15722 msgid "Frameless|l"
15723 msgstr "Parametrii"
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15727 msgid "Simple Frame|F"
15728 msgstr "cadru \"inset\""
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15731 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15735 msgid "Oval, Thin|a"
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15739 msgid "Oval, Thick|v"
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15743 msgid "Drop Shadow|w"
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15748 msgid "Shaded Background|B"
15749 msgstr "fundal notă"
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15753 msgid "Double Frame|u"
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15764 msgstr "Comentariu"
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15767 msgid "Greyed Out|G"
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15772 msgid "Open All Notes|A"
15773 msgstr "Deschidere"
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15776 msgid "Close All Notes|l"
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15786 msgid "Horizontal Phantom|H"
15787 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15791 msgid "Vertical Phantom|V"
15792 msgstr "Aliniere verticală"
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15796 msgid "Interword Space|w"
15797 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15801 msgid "Protected Space|o"
15802 msgstr "Spațiu protejat|S"
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15806 msgid "Visible Space|a"
15807 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15810 msgid "Thin Space|T"
15811 msgstr "Spațiu subțire|S"
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15815 msgid "Negative Thin Space|N"
15818 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15819 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15824 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15825 msgstr "Spațiu protejat|S"
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15829 msgid "Quad Space|Q"
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15834 msgid "Double Quad Space|u"
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15839 msgid "Horizontal Fill|F"
15840 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15844 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15845 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15849 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15850 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15854 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15855 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15859 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15860 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15864 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15865 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15869 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15870 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15874 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15875 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15879 msgid "Custom Length|C"
15880 msgstr "Comentariu"
15882 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15884 msgid "Medium Space|M"
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15889 msgid "Thick Space|h"
15890 msgstr "Spațiu subțire|S"
15892 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15894 msgid "Negative Medium Space|u"
15897 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15899 msgid "Negative Thick Space|i"
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15907 msgid "SmallSkip|S"
15908 msgstr "SmallSkip|S"
15910 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15925 msgstr "Personalizat"
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15929 msgid "Settings...|e"
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15948 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15951 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15958 msgid "Edit Included File...|E"
15959 msgstr "Include fișier...|d"
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15968 msgid "Page Break|a"
15969 msgstr "&Rupere de pagină"
15971 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15973 msgid "Clear Page|C"
15974 msgstr "Semne de carte|S"
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15977 msgid "Clear Double Page|D"
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15982 msgid "Ragged Line Break|R"
15983 msgstr "Rupere de linie|R"
15985 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15987 msgid "Justified Line Break|J"
15988 msgstr "Rupere de linie|R"
15990 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15991 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15996 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16001 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16008 msgid "Paste Recent|e"
16009 msgstr "Aliniază centrat|c"
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16013 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16014 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16017 msgid "Forward Search|F"
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16022 msgid "Move Paragraph Up|o"
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16027 msgid "Move Paragraph Down|v"
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16032 msgid "Promote Section|r"
16033 msgstr "Secțiune goalăe"
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16037 msgid "Demote Section|m"
16038 msgstr "Secțiune goalăe"
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16042 msgid "Move Section Down|D"
16043 msgstr "Închide Secțiunea"
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16047 msgid "Move Section Up|U"
16048 msgstr "Închide Secțiunea"
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16052 msgid "Insert Regular Expression"
16053 msgstr "Expresie regulară"
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16057 msgid "Accept Change|c"
16058 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16062 msgid "Reject Change|j"
16063 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16067 msgid "Apply Last Text Style|A"
16068 msgstr "Documentul "
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16072 msgid "Text Style|x"
16073 msgstr "Documentul "
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16077 msgid "Paragraph Settings...|P"
16078 msgstr "Paragraf...|P"
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16081 msgid "Fullscreen Mode"
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16086 msgid "Close Current View"
16087 msgstr "Document nou"
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16092 msgstr "varnothing"
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16095 msgid "Anything Non-Empty|o"
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16105 msgid "Any Number|N"
16108 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16110 msgid "User Defined|U"
16111 msgstr "P&redefinit"
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16115 msgid "Append Argument"
16116 msgstr "Mai mulți parametri"
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16120 msgid "Remove Last Argument"
16121 msgstr "Parametrii listă"
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16125 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16126 msgstr "Parametrii listă"
16128 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16130 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16131 msgstr "Parametrii listă"
16133 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16135 msgid "Insert Optional Argument"
16136 msgstr "Parametrii listă"
16138 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16140 msgid "Remove Optional Argument"
16141 msgstr "CenteredCaption"
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16145 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16146 msgstr "CenteredCaption"
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16150 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16151 msgstr "CenteredCaption"
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16155 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16156 msgstr "CenteredCaption"
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16161 msgstr "În&locuiește"
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16166 msgid "Edit Externally...|x"
16167 msgstr "Editează extern fișierul"
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16171 msgid "Multicolumn|u"
16172 msgstr "Multicoloană|M"
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16177 msgstr "Multicoloană|M"
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16186 msgid "Bottom Line|i"
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16191 msgid "Left Line|L"
16192 msgstr "Delimitator"
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16196 msgid "Right Line|R"
16197 msgstr "Dreapta|#D"
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16211 msgstr "Dreapta|#D"
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16226 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16230 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16232 msgid "Append Row|A"
16233 msgstr "Adaugă o linie|A"
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16236 msgid "Delete Row|D"
16237 msgstr "Șterge linia|i"
16239 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16242 msgstr "Copiază linia"
16244 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16246 msgid "Move Row Up"
16247 msgstr "Închide Secțiunea"
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16251 msgid "Move Row Down"
16252 msgstr "Închide Secțiunea"
16254 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16256 msgid "Append Column|p"
16257 msgstr "Adaugă o coloană|o"
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16260 msgid "Delete Column|e"
16261 msgstr "Șterge coloana|o"
16263 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16265 msgid "Copy Column|y"
16266 msgstr "Copiază coloana"
16268 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16269 msgid "Move Column Right|v"
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16273 msgid "Move Column Left"
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16280 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16285 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16290 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16292 msgid "File Revision|R"
16295 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16297 msgid "Tree Revision|T"
16300 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16302 msgid "Revision Author|A"
16303 msgstr "Istoria Reviziilor"
16305 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16307 msgid "Revision Date|D"
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16312 msgid "Revision Time|i"
16315 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16317 msgid "LyX Version|X"
16320 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16322 msgid "Document Info|D"
16323 msgstr "Documente|D"
16325 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16327 msgid "Copy Text|o"
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16332 msgid "Activate Branch|A"
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16337 msgid "Deactivate Branch|e"
16338 msgstr "(&De)activează"
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16342 msgid "Activate Branch in Master|M"
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16347 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16348 msgstr "(&De)activează"
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16352 msgid "Add Unknown Branch|w"
16353 msgstr "necunoscut"
16355 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16356 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16359 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16361 msgid "All Indexes|A"
16362 msgstr "Deschidere"
16364 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16368 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16369 msgid "Reject Change|R"
16370 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16372 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16374 msgid "Promote Section|P"
16375 msgstr "Secțiune goalăe"
16377 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16379 msgid "Demote Section|D"
16380 msgstr "Secțiune goalăe"
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16384 msgid "Move Section Down|w"
16385 msgstr "Închide Secțiunea"
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16389 msgid "Select Section|S"
16390 msgstr "Selecție|S"
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16394 msgid "Wrap by Preview|y"
16395 msgstr "Previzualizare LyX"
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16403 msgstr "Vizualizare|V"
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16407 msgstr "Inserare|I"
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16411 msgstr "Navigare|N"
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16416 msgstr "Documente|D"
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16421 msgstr "Baloane de ajutor|B"
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16433 msgid "New from Template...|m"
16434 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16438 msgstr "Deschide...|D"
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16441 msgid "Open Recent|t"
16442 msgstr "Deschide recente|t"
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16455 msgstr "Salvează|S"
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16458 msgid "Save As...|A"
16459 msgstr "Salvează ca...|a"
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16463 msgstr "Salvează toate"
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16466 msgid "Revert to Saved|R"
16467 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16470 msgid "Version Control|V"
16471 msgstr "Controlul versiunii|v"
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16483 msgstr "Tipărește...|T"
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16490 msgid "New Window|W"
16491 msgstr "Ferastră nouă|F"
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16494 msgid "Close Window|d"
16495 msgstr "Închide fereastra"
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16502 msgid "Register...|R"
16503 msgstr "Înregistrează...|r"
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16506 msgid "Check In Changes...|I"
16507 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16510 msgid "Check Out for Edit|O"
16511 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16524 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16529 msgid "Revert to Repository Version|v"
16530 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16533 msgid "Undo Last Check In|U"
16534 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16537 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16542 msgid "Show History...|H"
16543 msgstr "Afișează istoricul|i"
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16546 msgid "Use Locking Property|L"
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16551 msgid "Export As...|s"
16552 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16555 msgid "More Formats & Options...|O"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16560 msgstr "Des-face|D"
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16568 msgid "Paste Special"
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16573 msgid "Select Whole Inset"
16574 msgstr "Selectează document fiu"
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16578 msgstr "Selectați tot"
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16582 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16583 msgstr "Înlocuiește...|n"
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16587 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16588 msgstr "Înlocuiește...|n"
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16592 msgid "Text Style|S"
16593 msgstr "Documentul "
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16601 msgstr "Matematic|M"
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16604 msgid "Rows & Columns|C"
16605 msgstr "Rânduri & coloane|C"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16608 msgid "Increase List Depth|I"
16609 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16612 msgid "Decrease List Depth|D"
16613 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16617 msgid "Dissolve Inset"
16618 msgstr "Elimină stilul textului"
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16621 msgid "TeX Code Settings...|C"
16622 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16626 msgid "Float Settings...|a"
16627 msgstr "opțiuni suplimentare"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16630 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16634 msgid "Note Settings...|N"
16635 msgstr "Opțiuni note"
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16639 msgid "Phantom Settings...|h"
16640 msgstr "opțiuni suplimentare"
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16644 msgid "Branch Settings...|B"
16645 msgstr "Cheie bibliografică"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16649 msgid "Box Settings...|x"
16650 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16654 msgid "Index Entry Settings...|y"
16655 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16659 msgid "Index Settings...|x"
16660 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16664 msgid "Info Settings...|n"
16665 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16668 msgid "Listings Settings...|g"
16669 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16672 msgid "Table Settings...|a"
16673 msgstr "Setări tabel...|a"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16677 msgid "Split Environment|l"
16678 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16681 msgid "Paste from HTML|H"
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16685 msgid "Paste from LaTeX|L"
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16689 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16693 msgid "Paste as PDF"
16694 msgstr "Lipește ca PDF"
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16697 msgid "Paste as PNG"
16698 msgstr "Lipește ca PNG"
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16701 msgid "Paste as JPEG"
16702 msgstr "Lipește ca JPEG"
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16706 msgid "Paste as EMF"
16707 msgstr "Lipește ca PDF"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16710 msgid "Plain Text|T"
16711 msgstr "Text Simplu|T"
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16714 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16715 msgstr "Text Simplu ca linii"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16718 msgid "Selection|S"
16719 msgstr "Selecție|S"
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16722 msgid "Selection, Join Lines|i"
16723 msgstr "Selecție ca linii|l"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16726 msgid "Unformatted Text|U"
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16731 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16732 msgstr "Text Simplu ca linii"
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16735 msgid "Dissolve Text Style"
16736 msgstr "Elimină stilul textului"
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16739 msgid "Customized...|C"
16740 msgstr "Personalizat...|P"
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16743 msgid "Capitalize|a"
16744 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16747 msgid "Uppercase|U"
16748 msgstr "Majuscule|j"
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16751 msgid "Lowercase|L"
16752 msgstr "Minuscule|s"
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16755 msgid "Multicolumn|M"
16756 msgstr "Multicoloană|M"
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16761 msgstr "Multicoloană|M"
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16770 msgid "Bottom Line|B"
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16794 msgstr "Dreapta|#D"
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16798 msgstr "Adaugă o linie|A"
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16801 msgid "Add Column|u"
16802 msgstr "Adaugă o coloană|o"
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16806 msgid "Copy Column|p"
16807 msgstr "Copiază coloana"
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16810 msgid "Change Limits Type|L"
16811 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16814 msgid "Macro Definition"
16815 msgstr "Definiție Macro"
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16818 msgid "Change Formula Type|F"
16819 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16822 msgid "Text Style|T"
16823 msgstr "Stil Text|T "
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16826 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16827 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16830 msgid "Add Line Above|A"
16831 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16835 msgid "Delete Line Above|D"
16836 msgstr "Șterge această linie"
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16840 msgid "Delete Line Below|e"
16841 msgstr "Șterge această linie"
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16844 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16845 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
16847 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16849 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16850 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16854 msgstr "Implicit|I"
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16858 msgstr "Afișează|A"
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16862 msgstr "În-linie|i"
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16865 msgid "Math Normal Font|N"
16866 msgstr "Font matematic normal|N"
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16869 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16870 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16874 msgid "Math Formal Script Family|o"
16875 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16878 msgid "Math Fraktur Family|F"
16879 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16882 msgid "Math Roman Family|R"
16883 msgstr "Familie roman matematic|R"
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16886 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16887 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16890 msgid "Math Bold Series|B"
16891 msgstr "Serii bold matematic|B"
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16894 msgid "Text Normal Font|T"
16895 msgstr "Font normal text|T"
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16898 msgid "Text Roman Family"
16899 msgstr "Familie roman text"
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16902 msgid "Text Sans Serif Family"
16903 msgstr "Familie sans serif text"
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16906 msgid "Text Typewriter Family"
16907 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16910 msgid "Text Bold Series"
16911 msgstr "Serii bold text"
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16914 msgid "Text Medium Series"
16915 msgstr "Serii mediu text"
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16918 msgid "Text Italic Shape"
16919 msgstr "Format italic text"
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16922 msgid "Text Small Caps Shape"
16923 msgstr "Format majuscule mici text"
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16926 msgid "Text Slanted Shape"
16927 msgstr "Format înclinat text"
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16930 msgid "Text Upright Shape"
16931 msgstr "Format drept text"
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16942 msgid "Mathematica|a"
16943 msgstr "Mathematica|a"
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16946 msgid "Maple, Simplify|S"
16947 msgstr "Maple, simplifică|S"
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16950 msgid "Maple, Factor|F"
16951 msgstr "Maple, factorizează|F"
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16954 msgid "Maple, Evalm|E"
16955 msgstr "Maple, evalm|E"
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16958 msgid "Maple, Evalf|v"
16959 msgstr "Maple, evalf|v"
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16963 msgid "Open All Insets|O"
16964 msgstr "Deschidere"
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16967 msgid "Close All Insets|C"
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16972 msgid "Unfold Math Macro|n"
16973 msgstr "fundal mod matematic"
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16977 msgid "Fold Math Macro|d"
16978 msgstr "fundal mod matematic"
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16982 msgid "Outline Pane|u"
16983 msgstr "Exterior ("
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16987 msgid "Source Pane|S"
16988 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16991 msgid "Messages Pane|g"
16994 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16996 msgstr "Bara de unelte|B"
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16999 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17000 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17004 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17005 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17008 msgid "Close Current View|w"
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17012 msgid "Fullscreen|l"
17013 msgstr "Pe tot ecranul|e"
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17017 msgstr "Matematic|M"
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17020 msgid "Special Character|p"
17021 msgstr "Caracter special|p"
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17024 msgid "Formatting|o"
17025 msgstr "Formatare|o"
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17028 msgid "List / TOC|i"
17029 msgstr "Liste / cuprins|i"
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17034 msgstr "Flotante|F"
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17046 msgid "Custom Insets"
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17054 msgid "Box[[Menu]]"
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17058 msgid "Citation...|C"
17059 msgstr "Citare...|C"
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17062 msgid "Cross-Reference...|R"
17063 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17067 msgstr "Etichetă...|E"
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17071 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17072 msgstr "Inserează item de index"
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17076 msgstr "Tabular...|T"
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17079 msgid "Graphics...|G"
17080 msgstr "Grafică...|G"
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17088 msgid "Hyperlink...|k"
17089 msgstr "Hiperlegătură|g"
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17093 msgstr "Notă de subsol|s"
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17096 msgid "Marginal Note|M"
17097 msgstr "Notă marginală|m"
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17105 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17106 msgstr "Setări imprimantă"
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17111 msgstr "Previzualizează|#P"
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17115 msgid "Symbols...|b"
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17123 msgid "End of Sentence|E"
17124 msgstr "Punct de propoziție|P"
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17127 msgid "Ordinary Quote|Q"
17128 msgstr "Ghilimea simplă|G"
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17132 msgid "Single Quote|S"
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17137 msgid "Protected Hyphen|y"
17138 msgstr "Spațiu protejat|S"
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17141 msgid "Breakable Slash|a"
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17145 msgid "Menu Separator|M"
17146 msgstr "Separator de meniu|m"
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17149 msgid "Phonetic Symbols|P"
17150 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17153 msgid "Superscript|S"
17154 msgstr "Exponent|E"
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17157 msgid "Subscript|u"
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17161 msgid "Protected Space|P"
17162 msgstr "Spațiu protejat|S"
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17166 msgid "Visible Space|i"
17167 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17171 msgid "Horizontal Space...|o"
17172 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17176 msgid "Horizontal Line...|L"
17177 msgstr "Linie orizontală|L"
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17180 msgid "Vertical Space...|V"
17181 msgstr "Spațiere verticală...|v"
17183 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17189 msgid "Hyphenation Point|H"
17190 msgstr "Punct de despărțire|P"
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17193 msgid "Ligature Break|k"
17194 msgstr "Rupere ligatură|R"
17196 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17197 msgid "Display Formula|D"
17198 msgstr "Afișează formula|f"
17200 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17201 msgid "Numbered Formula|N"
17202 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
17204 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17206 msgid "Figure Wrap Float|F"
17207 msgstr "Inserează un flotant"
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17211 msgid "Table Wrap Float|T"
17212 msgstr "Inserează un flotant"
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17215 msgid "Table of Contents|C"
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17220 msgid "List of Listings|L"
17221 msgstr "Listă de figuri"
17223 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17225 msgid "Nomenclature|N"
17228 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17230 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17231 msgstr "Bibliografie"
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17234 msgid "LyX Document...|X"
17235 msgstr "Document LyX...|X"
17237 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17239 msgid "Plain Text...|T"
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17244 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17245 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17248 msgid "External Material...|M"
17249 msgstr "Material extern...|M"
17251 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17253 msgid "Child Document...|d"
17254 msgstr "Document Copile...|D"
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17258 msgstr "Comentariu|C"
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17261 msgid "Insert New Branch...|I"
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17265 msgid "Change Tracking|C"
17266 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17269 msgid "Build Program|B"
17270 msgstr "Construiește programul|C"
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17273 msgid "LaTeX Log|L"
17274 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17276 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17277 msgid "Start Appendix Here|A"
17278 msgstr "Începe apendixul aici|A"
17280 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17282 msgid "View Master Document|M"
17283 msgstr "Salvare &documente"
17285 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17287 msgid "Update Master Document|a"
17288 msgstr "Salvare &documente"
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17291 msgid "Compressed|m"
17292 msgstr "Comprimat|m"
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17296 msgid "Track Changes|T"
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17300 msgid "Merge Changes...|M"
17303 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17304 msgid "Accept Change|A"
17305 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17307 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17308 msgid "Accept All Changes|c"
17309 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
17311 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17312 msgid "Reject All Changes|e"
17313 msgstr "Respinge toate modificările|e"
17315 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17317 msgid "Show Changes in Output|S"
17318 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
17320 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17321 msgid "Bookmarks|B"
17322 msgstr "Semne de carte|S"
17324 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17326 msgid "Next Note|N"
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17330 msgid "Next Change|C"
17331 msgstr "Următoarea Modificare|U"
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17334 msgid "Next Cross-Reference|R"
17335 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17339 msgid "Go to Label|L"
17340 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17342 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17343 msgid "Save Bookmark 1|S"
17344 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17347 msgid "Save Bookmark 2"
17348 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17350 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17351 msgid "Save Bookmark 3"
17352 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
17354 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17356 msgid "Save Bookmark 4"
17357 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17359 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17361 msgid "Save Bookmark 5"
17362 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17364 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17365 msgid "Clear Bookmarks|C"
17366 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17369 msgid "Navigate Back|B"
17370 msgstr "Navigare Înapoi|N"
17372 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17373 msgid "Spellchecker...|S"
17374 msgstr "Verificator ortografic...|V"
17376 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17377 msgid "Thesaurus...|T"
17378 msgstr "Lexicon...|L"
17380 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17381 msgid "Statistics...|a"
17382 msgstr "Statistici..|a"
17384 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17385 msgid "Check TeX|h"
17386 msgstr "Verifică TeX|V"
17388 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17389 msgid "TeX Information|I"
17390 msgstr "Informații TeX|I"
17392 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17394 msgid "Compare...|C"
17395 msgstr "Personalizat...|C"
17397 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17398 msgid "Reconfigure|R"
17399 msgstr "Reconfigurează|R"
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17402 msgid "Preferences...|P"
17403 msgstr "Preferințe....|P"
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17406 msgid "Introduction|I"
17407 msgstr "Introducere|I"
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17411 msgstr "Tutorial|T"
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17414 msgid "User's Guide|U"
17415 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17418 msgid "Additional Features|F"
17419 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
17421 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17422 msgid "Embedded Objects|O"
17423 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
17425 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17426 msgid "Customization|C"
17427 msgstr "Personalizare|P"
17429 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17430 msgid "Shortcuts|S"
17431 msgstr "Accelerator|A"
17433 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17434 msgid "LyX Functions|y"
17435 msgstr "Funcții LyX|y"
17437 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17438 msgid "LaTeX Configuration|L"
17439 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17441 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17442 msgid "Specific Manuals|p"
17443 msgstr "Manuale specializate|p"
17445 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17446 msgid "About LyX|X"
17447 msgstr "Despre LyX|X"
17449 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17451 msgid "Beamer Presentations|B"
17452 msgstr "Prezentare"
17454 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17459 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17460 msgid "Feynman-diagram|F"
17463 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17466 msgstr "Manual Lingvistic|L"
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17473 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17475 msgid "Linguistics|L"
17476 msgstr "Lingvistic"
17478 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17479 msgid "Multilingual Captions|C"
17482 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17483 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17486 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17493 msgstr "Manual XY-pic|X"
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17496 msgid "New document"
17497 msgstr "Document nou"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17500 msgid "Open document"
17501 msgstr "Deschide documente"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17504 msgid "Save document"
17505 msgstr "Salvare document"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17508 msgid "Print document"
17509 msgstr "Tipărire document"
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17512 msgid "Check spelling"
17513 msgstr "Verificare ortografică"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17517 msgid "Spellcheck continuously"
17518 msgstr "Verificator ortografic"
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17529 msgid "Find and replace"
17530 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17534 msgid "Find and replace (advanced)"
17535 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17538 msgid "Navigate back"
17539 msgstr "Navigare Înapoi"
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17542 msgid "Toggle emphasis"
17543 msgstr "Comută modul evidențiat"
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17546 msgid "Toggle noun"
17547 msgstr "Comută stilul substantiv"
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17551 msgstr "Aplică ultimul"
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17554 msgid "Insert math"
17555 msgstr "Inserează formulă matematică"
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17558 msgid "Insert graphics"
17559 msgstr "Inserează grafică"
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17562 msgid "Insert table"
17563 msgstr "Inserează tabel"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17566 msgid "Toggle outline"
17567 msgstr "Comută vizualizare structură"
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17570 msgid "Toggle math toolbar"
17571 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17574 msgid "Toggle table toolbar"
17575 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17578 msgid "View/Update"
17579 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17584 msgstr "&Vizualizare"
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17589 msgstr "&Actualizează"
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17593 msgid "View master document"
17594 msgstr "Salvare &documente"
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17598 msgid "Update master document"
17599 msgstr "Salvare &documente"
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17602 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17607 msgid "View other formats"
17608 msgstr "Formate de &fișier"
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17612 msgid "Update other formats"
17613 msgstr "&Formatul datei:"
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17620 msgid "Numbered list"
17621 msgstr "Listă Numerotată"
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17624 msgid "Itemized list"
17625 msgstr "Listă nenumerotată"
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17628 msgid "Increase depth"
17629 msgstr "Crește adîncimea"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17632 msgid "Decrease depth"
17633 msgstr "Descrește adîncimea"
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17636 msgid "Insert figure float"
17637 msgstr "Inserează un flotant figură"
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17640 msgid "Insert table float"
17641 msgstr "Inserează un flotant tabel"
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17644 msgid "Insert label"
17645 msgstr "Inserează etichetă"
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17648 msgid "Insert cross-reference"
17649 msgstr "Inserează referință încrucișată"
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17652 msgid "Insert citation"
17653 msgstr "Inserează citare"
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17656 msgid "Insert index entry"
17657 msgstr "Inserează intrare de index"
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17660 msgid "Insert nomenclature entry"
17661 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17664 msgid "Insert footnote"
17665 msgstr "Inserează notă de subsol"
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17668 msgid "Insert margin note"
17669 msgstr "Inserează notă marginală"
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17673 msgid "Insert LyX note"
17674 msgstr "Inserează notă"
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17678 msgstr "Inserează cutie"
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17681 msgid "Insert hyperlink"
17682 msgstr "Inserează hiperlegătură"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17685 msgid "Insert TeX code"
17686 msgstr "Inserează cod TeX"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17689 msgid "Insert math macro"
17690 msgstr "Inserează macro matematic"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17693 msgid "Include file"
17694 msgstr "Include document"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17701 msgid "Paragraph settings"
17702 msgstr "Setări paragraf"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17706 msgstr "Adaugă o linie"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17710 msgstr "Adaugă o coloană"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17714 msgstr "Șterge linia"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17717 msgid "Delete column"
17718 msgstr "Șterge coloana"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17721 msgid "Move row up"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17725 msgid "Move column left"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17730 msgid "Move row down"
17731 msgstr "Închide Secțiunea"
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17735 msgid "Move column right"
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17739 msgid "Set top line"
17740 msgstr "Definește marginea de sus"
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17743 msgid "Set bottom line"
17744 msgstr "Definește marginea de jos"
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17747 msgid "Set left line"
17748 msgstr "Definește marginea din stînga"
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17751 msgid "Set right line"
17752 msgstr "Definește marginea din dreapta"
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17755 msgid "Set border lines"
17756 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17759 msgid "Set all lines"
17760 msgstr "Definește toate marginile"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17763 msgid "Unset all lines"
17764 msgstr "Resetează toate marginile"
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17768 msgstr "Aliniază stînga"
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17771 msgid "Align center"
17772 msgstr "Aliniază centrat"
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17775 msgid "Align right"
17776 msgstr "Aliniază dreapta"
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17779 msgid "Align on decimal"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17784 msgstr "Aliniază vertical sus"
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17787 msgid "Align middle"
17788 msgstr "Aliniere la mijloc"
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17791 msgid "Align bottom"
17792 msgstr "Aliniere verticală jos"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17796 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17797 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17801 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17802 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17805 msgid "Set multi-column"
17806 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17810 msgid "Set multi-row"
17811 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17815 msgstr "Matematică"
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17818 msgid "Set display mode"
17819 msgstr "Comută între modurile afișare"
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17826 msgid "Superscript"
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17830 msgid "Insert square root"
17831 msgstr "Inserează radical"
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17834 msgid "Insert root"
17835 msgstr "Inserează radical"
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17838 msgid "Insert standard fraction"
17839 msgstr "Inserează fracție"
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17843 msgstr "Inserează sumă"
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17846 msgid "Insert integral"
17847 msgstr "Inserează integrală"
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17850 msgid "Insert product"
17851 msgstr "Inserează produs"
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17854 msgid "Insert left/right side scripts"
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17859 msgid "Insert right side scripts"
17860 msgstr "Inserează delimitatori"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17864 msgid "Insert left side scripts"
17865 msgstr "Inserează delimitatori"
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17869 msgid "Insert side scripts"
17870 msgstr "Inserează delimitatorii"
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17874 msgstr "Inserează ( )"
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17878 msgstr "&Inserează [ ]"
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17882 msgstr "&Inserează { }"
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17885 msgid "Insert delimiters"
17886 msgstr "Inserează delimitatorii"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17889 msgid "Insert matrix"
17890 msgstr "Inserează matrice"
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17893 msgid "Insert cases environment"
17894 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17897 msgid "Toggle math panels"
17898 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17901 msgid "Math Macros"
17902 msgstr "Macrouri matematice"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17905 msgid "Remove last argument"
17906 msgstr "Elimină ultimul argument"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17909 msgid "Append argument"
17910 msgstr "Adaugă argument"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17913 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17914 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17917 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17918 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17921 msgid "Remove optional argument"
17922 msgstr "Elimină argumentul opțional"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17925 msgid "Insert optional argument"
17926 msgstr "Inserează un argument opțional"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17929 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17930 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17933 msgid "Append argument eating from the right"
17934 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17937 msgid "Append optional argument eating from the right"
17938 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17942 msgid "Phonetic Symbols"
17943 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17946 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17950 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17959 msgid "IPA Other Symbols"
17960 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17963 msgid "IPA Suprasegmentals"
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17967 msgid "IPA Diacritics"
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17971 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17975 msgid "Command Buffer"
17976 msgstr "Linie de comandă"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17979 msgid "Review[[Toolbar]]"
17980 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17983 msgid "Track changes"
17984 msgstr "Monitorizează schimbările"
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17987 msgid "Show changes in output"
17988 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17991 msgid "Next change"
17992 msgstr "Urmatoarea modificare"
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17995 msgid "Accept change inside selection"
17996 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17999 msgid "Reject change inside selection"
18000 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18003 msgid "Merge changes"
18004 msgstr "Combină modificările"
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18007 msgid "Accept all changes"
18008 msgstr "Acceptă toate modificarile"
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18011 msgid "Reject all changes"
18012 msgstr "Respinge toate modificările"
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18015 msgid "Insert note"
18016 msgstr "Inserează notă"
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18020 msgstr "Următoarea Notă"
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18024 msgid "View Other Formats"
18025 msgstr "Alte setări de font"
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18029 msgid "Update Other Formats"
18030 msgstr "Actualizează lista de etichete"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18033 msgid "Version Control"
18034 msgstr "Controlul versiunii"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18038 msgstr "Înregistrează"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18042 msgid "Check-out for edit"
18043 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18047 msgid "Check-in changes"
18048 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18051 msgid "View revision log"
18052 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18055 msgid "Revert changes"
18056 msgstr "Anulează modificările"
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18059 msgid "Compare with older revision"
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18063 msgid "Compare with last revision"
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18068 msgid "Insert Version Info"
18069 msgstr "Inserează notă marginală"
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18072 msgid "Use SVN file locking property"
18073 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18076 msgid "Update local directory from repository"
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18080 msgid "Math Panels"
18081 msgstr "Panouri matematice"
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18084 msgid "Math spacings"
18085 msgstr "Spațiere în mod matematic"
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18106 msgid "Frame decorations"
18107 msgstr "Decorații cadru"
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18111 msgid "Big operators"
18112 msgstr "Operatori mari"
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18115 msgid "Miscellaneous"
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18125 msgid "Arrows (extended)"
18126 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18134 msgid "Operators (extended)"
18135 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18143 msgid "Relations (extended)"
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18148 msgid "Negative relations (extended)"
18149 msgstr "Relații negate AMS"
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18156 msgid "Delimiters (fixed size)"
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18161 msgid "Miscellaneous (extended)"
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18301 msgid "Thin space\t\\,"
18302 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18305 msgid "Medium space\t\\:"
18306 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18309 msgid "Thick space\t\\;"
18310 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18313 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18314 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18317 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18318 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18321 msgid "Negative space\t\\!"
18322 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18326 msgid "Phantom\t\\phantom"
18327 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18331 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18332 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18336 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18337 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18340 msgid "Smash \\smash"
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18344 msgid "Left overlap \\mathllap"
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18348 msgid "Center overlap \\mathclap"
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18352 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18360 msgid "Square root\t\\sqrt"
18361 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18364 msgid "Other root\t\\root"
18365 msgstr "Alți radicali \t\\root"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18368 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18369 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18372 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18373 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18376 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18377 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18380 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18381 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18384 msgid "Standard\t\\frac"
18385 msgstr "Standard\t\\frac"
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18388 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18389 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18393 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18394 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18398 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18399 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18402 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18403 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18407 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18408 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18411 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18412 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18415 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18416 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18419 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18420 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18424 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18425 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18429 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18430 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18433 msgid "Binomial\t\\binom"
18434 msgstr "Binomial\t\\binom"
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18437 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18438 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18441 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18442 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18445 msgid "Roman\t\\mathrm"
18446 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18449 msgid "Bold\t\\mathbf"
18450 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18453 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18454 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18457 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18458 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18461 msgid "Italic\t\\mathit"
18462 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18465 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18466 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18469 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18470 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18473 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18474 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18477 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18478 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18481 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18485 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18486 msgstr "Text normal\t\\textrm"
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18509 msgid "Frame Decorations"
18510 msgstr "Decorații cadru"
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18576 msgstr "linie mod matematic"
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18587 msgid "overleftarrow"
18588 msgstr "overleftarrow"
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18591 msgid "overrightarrow"
18592 msgstr "overrightarrow"
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18595 msgid "overleftrightarrow"
18596 msgstr "overleftrightarrow"
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18608 msgstr "underbrace"
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18611 msgid "underleftarrow"
18612 msgstr "underleftarrow"
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18615 msgid "underrightarrow"
18616 msgstr "underrightarrow"
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18619 msgid "underleftrightarrow"
18620 msgstr "underleftrightarrow"
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18651 msgid "stackrelthree"
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18660 msgstr "rightarrow"
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18671 msgid "updownarrow"
18672 msgstr "updownarrow"
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18675 msgid "leftrightarrow"
18676 msgstr "leftrightarrow"
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18684 msgstr "Rightarrow"
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18695 msgid "Updownarrow"
18696 msgstr "Updownarrow"
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18699 msgid "Leftrightarrow"
18700 msgstr "Leftrightarrow"
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18703 msgid "Longleftrightarrow"
18704 msgstr "Longleftrightarrow"
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18707 msgid "Longleftarrow"
18708 msgstr "Longleftarrow"
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18711 msgid "Longrightarrow"
18712 msgstr "Longrightarrow"
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18715 msgid "longleftrightarrow"
18716 msgstr "longleftrightarrow"
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18719 msgid "longleftarrow"
18720 msgstr "longleftarrow"
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18723 msgid "longrightarrow"
18724 msgstr "longrightarrow"
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18727 msgid "leftharpoondown"
18728 msgstr "leftharpoondown"
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18731 msgid "rightharpoondown"
18732 msgstr "rightharpoondown"
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18740 msgstr "longmapsto"
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18751 msgid "leftharpoonup"
18752 msgstr "leftharpoonup"
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18755 msgid "rightharpoonup"
18756 msgstr "rightharpoonup"
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18759 msgid "hookleftarrow"
18760 msgstr "hookleftarrow"
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18763 msgid "hookrightarrow"
18764 msgstr "hookrightarrow"
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18775 msgid "rightleftharpoons"
18776 msgstr "rightleftharpoons"
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18803 msgid "bigtriangleup"
18804 msgstr "bigtriangleup"
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18819 msgid "bigtriangledown"
18820 msgstr "bigtriangledown"
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18835 msgid "triangleright"
18836 msgstr "triangleright"
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18851 msgid "triangleleft"
18852 msgstr "triangleleft"
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18910 msgstr "smallsmile"
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19010 msgstr "sqsubseteq"
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19014 msgstr "sqsupseteq"
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19025 msgid "in[[math relation]]"
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19055 msgstr "Dezactivat"
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19070 msgstr "&Formular:"
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19098 msgstr "varepsilon"
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19274 msgstr "varepsilon"
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19400 msgid "diamondsuit"
19401 msgstr "diamondsuit"
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19416 msgid "textrm \\AA"
19417 msgstr "textrm \\AA"
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19421 msgstr "textrm \\O"
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19424 msgid "mathcircumflex"
19425 msgstr "mathcircumflex"
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19438 msgstr "fundal mod matematic"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19442 msgid "mathparagraph"
19443 msgstr "\\alph{paragraph}."
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19447 msgid "mathsection"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19495 msgid "Big Operators"
19496 msgstr "Operatori mari"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19560 msgid "ointctrclockwiseop"
19561 msgstr "ointctrclockwiseop"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19564 msgid "ointctrclockwise"
19565 msgstr "ointctrclockwise"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19568 msgid "ointclockwiseop"
19569 msgstr "ointclockwiseop"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19572 msgid "ointclockwise"
19573 msgstr "ointclockwise"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19604 msgid "landupintop"
19605 msgstr "landupintop"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19608 msgid "landdownint"
19609 msgstr "landdownint"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19612 msgid "landdownintop"
19613 msgstr "landdownintop"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19618 msgstr "&Tipărește"
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19637 msgid "varointclockwise"
19638 msgstr "ointclockwise"
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19642 msgid "varointclockwiseop"
19643 msgstr "ointclockwiseop"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19647 msgid "varointctrclockwise"
19648 msgstr "ointctrclockwise"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19652 msgid "varointctrclockwiseop"
19653 msgstr "ointctrclockwiseop"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19744 msgid "vartriangle"
19745 msgstr "vartriangle"
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19748 msgid "triangledown"
19749 msgstr "triangledown"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19769 msgid "wasylozenge"
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19782 msgid "measuredangle"
19783 msgstr "measuredangle"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19788 msgstr "vartriangle"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19816 msgstr "varnothing"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19819 msgid "blacktriangle"
19820 msgstr "blacktriangle"
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19823 msgid "blacktriangledown"
19824 msgstr "blacktriangledown"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19827 msgid "blacksquare"
19828 msgstr "blacksquare"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19831 msgid "blacklozenge"
19832 msgstr "blacklozenge"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19839 msgid "sphericalangle"
19840 msgstr "sphericalangle"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19844 msgstr "complement"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19861 msgstr "Aliniază dreapta"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19865 msgid "varcopyright"
19866 msgstr "Drepturi de autor"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19878 msgid "invdiameter"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19896 msgstr "Prezentare"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19909 msgid "blacksmiley"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19933 msgid "Rightcircle"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19945 msgid "RIGHTCIRCLE"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19955 msgid "RIGHTcircle"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19965 msgstr "rightarrow"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20040 msgstr "Subsol Dreapta"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20044 msgid "quarternote"
20045 msgstr "Notă de subsol"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20050 msgstr "Notă tabel"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20094 msgstr "leftharpoonup"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20099 msgstr "rightharpoonup"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20113 msgstr "MeniuGrafic"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20127 msgstr "Imprimantă"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20183 msgid "sagittarius"
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20187 msgid "capricornus"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20205 msgstr "comentariu"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20213 msgid "APLdownarrowbox"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20227 msgid "APLleftarrowbox"
20228 msgstr "Lleftarrow"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20236 msgid "APLrightarrowbox"
20237 msgstr "rightarrow"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20250 msgid "APLuparrowbox"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20254 msgid "dashleftarrow"
20255 msgstr "dashleftarrow"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20258 msgid "dashrightarrow"
20259 msgstr "dashrightarrow"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20262 msgid "leftleftarrows"
20263 msgstr "leftleftarrows"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20266 msgid "leftrightarrows"
20267 msgstr "leftrightarrows"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20270 msgid "rightrightarrows"
20271 msgstr "rightrightarrows"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20274 msgid "rightleftarrows"
20275 msgstr "rightleftarrows"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20279 msgstr "Lleftarrow"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20282 msgid "Rrightarrow"
20283 msgstr "Rrightarrow"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20286 msgid "twoheadleftarrow"
20287 msgstr "twoheadleftarrow"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20290 msgid "twoheadrightarrow"
20291 msgstr "twoheadrightarrow"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20294 msgid "leftarrowtail"
20295 msgstr "leftarrowtail"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20298 msgid "rightarrowtail"
20299 msgstr "rightarrowtail"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20302 msgid "looparrowleft"
20303 msgstr "looparrowleft"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20306 msgid "looparrowright"
20307 msgstr "looparrowright"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20310 msgid "curvearrowleft"
20311 msgstr "curvearrowleft"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20314 msgid "curvearrowright"
20315 msgstr "curvearrowright"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20318 msgid "circlearrowleft"
20319 msgstr "circlearrowleft"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20322 msgid "circlearrowright"
20323 msgstr "circlearrowright"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20335 msgstr "upuparrows"
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20338 msgid "downdownarrows"
20339 msgstr "downdownarrows"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20342 msgid "upharpoonleft"
20343 msgstr "upharpoonleft"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20346 msgid "upharpoonright"
20347 msgstr "upharpoonright"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20350 msgid "downharpoonleft"
20351 msgstr "downharpoonleft"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20354 msgid "downharpoonright"
20355 msgstr "downharpoonright"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20358 msgid "leftrightharpoons"
20359 msgstr "leftrightharpoons"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20362 msgid "rightsquigarrow"
20363 msgstr "rightsquigarrow"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20366 msgid "leftrightsquigarrow"
20367 msgstr "leftrightsquigarrow"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20371 msgstr "nleftarrow"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20374 msgid "nrightarrow"
20375 msgstr "nrightarrow"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20378 msgid "nleftrightarrow"
20379 msgstr "nleftrightarrow"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20383 msgstr "nLeftarrow"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20386 msgid "nRightarrow"
20387 msgstr "nRightarrow"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20390 msgid "nLeftrightarrow"
20391 msgstr "nLeftrightarrow"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20399 msgid "shortleftarrow"
20400 msgstr "overleftarrow"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20404 msgid "shortrightarrow"
20405 msgstr "overrightarrow"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20409 msgid "shortuparrow"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20414 msgid "shortdownarrow"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20419 msgid "leftrightarroweq"
20420 msgstr "leftrightarrow"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20424 msgid "curlyveedownarrow"
20425 msgstr "updownarrow"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20429 msgid "curlyveeuparrow"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20454 msgid "curlywedgeuparrow"
20455 msgstr "curlywedge"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20459 msgid "curlywedgedownarrow"
20460 msgstr "curlywedge"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20464 msgid "leftrightarrowtriangle"
20465 msgstr "leftrightarrow"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20469 msgid "leftarrowtriangle"
20470 msgstr "leftarrowtail"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20474 msgid "rightarrowtriangle"
20475 msgstr "rightarrowtail"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20494 msgstr "longmapsto"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20498 msgid "longmapsfrom"
20499 msgstr "longmapsto"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20503 msgid "Longmapsfrom"
20504 msgstr "longmapsto"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20523 msgid "eqslantless"
20524 msgstr "eqslantless"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20528 msgstr "eqslantgtr"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20554 msgstr "lessapprox"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20602 msgstr "lesseqqgtr"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20606 msgstr "gtreqqless"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20621 msgid "thickapprox"
20622 msgstr "thickapprox"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20657 msgid "preccurlyeq"
20658 msgstr "preccurlyeq"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20661 msgid "succcurlyeq"
20662 msgstr "succcurlyeq"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20665 msgid "curlyeqprec"
20666 msgstr "curlyeqprec"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20669 msgid "curlyeqsucc"
20670 msgstr "curlyeqsucc"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20682 msgstr "precapprox"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20686 msgstr "succapprox"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20689 msgid "vartriangleleft"
20690 msgstr "vartriangleleft"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20693 msgid "vartriangleright"
20694 msgstr "vartriangleright"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20697 msgid "trianglelefteq"
20698 msgstr "trianglelefteq"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20701 msgid "trianglerighteq"
20702 msgstr "trianglerighteq"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20717 msgid "risingdotseq"
20718 msgstr "risingdotseq"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20721 msgid "fallingdotseq"
20722 msgstr "fallingdotseq"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20741 msgid "shortparallel"
20742 msgstr "shortparallel"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20746 msgstr "smallsmile"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20750 msgstr "smallfrown"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20753 msgid "blacktriangleleft"
20754 msgstr "blacktriangleleft"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20757 msgid "blacktriangleright"
20758 msgstr "blacktriangleright"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20770 msgid "wasytherefore"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20774 msgid "backepsilon"
20775 msgstr "backepsilon"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20791 msgid "trianglelefteqslant"
20792 msgstr "trianglelefteq"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20796 msgid "trianglerighteqslant"
20797 msgstr "trianglerighteq"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20821 msgid "subsetpluseq"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20826 msgid "supsetpluseq"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20878 msgstr "Definește marginea din stînga"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20883 msgstr "Definește marginea din dreapta"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20920 msgstr "Culoare font"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20929 msgstr "Culoare font"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20933 msgid "colonapprox"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20938 msgid "Colonapprox"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21001 msgid "Negative Relations (extended)"
21002 msgstr "Relații negate AMS"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21111 msgid "precnapprox"
21112 msgstr "precnapprox"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21115 msgid "succnapprox"
21116 msgstr "succnapprox"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21128 msgstr "subsetneqq"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21132 msgstr "supsetneqq"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21149 msgstr "nsupseteqq"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21169 msgid "varsubsetneq"
21170 msgstr "varsubsetneq"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21173 msgid "varsupsetneq"
21174 msgstr "varsupsetneq"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21177 msgid "varsubsetneqq"
21178 msgstr "varsubsetneqq"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21181 msgid "varsupsetneqq"
21182 msgstr "varsupsetneqq"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21185 msgid "ntriangleleft"
21186 msgstr "ntriangleleft"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21189 msgid "ntriangleright"
21190 msgstr "ntriangleright"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21193 msgid "ntrianglelefteq"
21194 msgstr "ntrianglelefteq"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21197 msgid "ntrianglerighteq"
21198 msgstr "ntrianglerighteq"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21221 msgid "nshortparallel"
21222 msgstr "nshortparallel"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21226 msgid "ntrianglelefteqslant"
21227 msgstr "ntrianglelefteq"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21231 msgid "ntrianglerighteqslant"
21232 msgstr "ntrianglerighteq"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21239 msgid "smallsetminus"
21240 msgstr "smallsetminus"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21259 msgid "doublebarwedge"
21260 msgstr "doublebarwedge"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21311 msgid "divideontimes"
21312 msgstr "divideontimes"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21323 msgid "leftthreetimes"
21324 msgstr "leftthreetimes"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21327 msgid "rightthreetimes"
21328 msgstr "rightthreetimes"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21332 msgstr "curlywedge"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21339 msgid "circleddash"
21340 msgstr "circleddash"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21344 msgstr "circledast"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21347 msgid "circledcirc"
21348 msgstr "circledcirc"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21368 msgid "bigcurlyvee"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21373 msgid "bigcurlywedge"
21374 msgstr "curlywedge"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21387 msgid "bigparallel"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21391 msgid "biginterleave"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21417 msgstr "către fișier"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21444 msgid "ogreaterthan"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21458 msgid "varcurlyvee"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21463 msgid "varcurlywedge"
21464 msgstr "curlywedge"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21524 msgid "varolessthan"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21528 msgid "varogreaterthan"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21539 msgstr "&Convertoare"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21592 msgid "llparenthesis"
21593 msgstr "Între paranteze"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21597 msgid "rrparenthesis"
21598 msgstr "Între paranteze"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21601 msgid "binampersand"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21605 msgid "bindnasrepma"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21609 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21613 msgid "Voiced bilabial plosive"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21617 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21621 msgid "Voiced alveolar plosive"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21625 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21629 msgid "Voiced retroflex plosive"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21633 msgid "Voiceless palatal plosive"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21637 msgid "Voiced palatal plosive"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21641 msgid "Voiceless velar plosive"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21645 msgid "Voiced velar plosive"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21649 msgid "Voiceless uvular plosive"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21653 msgid "Voiced uvular plosive"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21657 msgid "Glottal plosive"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21661 msgid "Voiced bilabial nasal"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21665 msgid "Voiced labiodental nasal"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21669 msgid "Voiced alveolar nasal"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21673 msgid "Voiced retroflex nasal"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21677 msgid "Voiced palatal nasal"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21681 msgid "Voiced velar nasal"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21685 msgid "Voiced uvular nasal"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21689 msgid "Voiced bilabial trill"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21693 msgid "Voiced alveolar trill"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21697 msgid "Voiced uvular trill"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21701 msgid "Voiced alveolar tap"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21705 msgid "Voiced retroflex flap"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21709 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21713 msgid "Voiced bilabial fricative"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21717 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21721 msgid "Voiced labiodental fricative"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21725 msgid "Voiceless dental fricative"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21729 msgid "Voiced dental fricative"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21733 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21737 msgid "Voiced alveolar fricative"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21741 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21745 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21749 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21753 msgid "Voiced retroflex fricative"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21757 msgid "Voiceless palatal fricative"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21761 msgid "Voiced palatal fricative"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21765 msgid "Voiceless velar fricative"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21769 msgid "Voiced velar fricative"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21773 msgid "Voiceless uvular fricative"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21777 msgid "Voiced uvular fricative"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21781 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21785 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21789 msgid "Voiceless glottal fricative"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21793 msgid "Voiced glottal fricative"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21797 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21801 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21805 msgid "Voiced labiodental approximant"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21809 msgid "Voiced alveolar approximant"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21813 msgid "Voiced retroflex approximant"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21817 msgid "Voiced palatal approximant"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21821 msgid "Voiced velar approximant"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21825 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21829 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21833 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21837 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21841 msgid "Bilabial click"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21845 msgid "Dental click"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21849 msgid "(Post)alveolar click"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21853 msgid "Palatoalveolar click"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21857 msgid "Alveolar lateral click"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21861 msgid "Voiced bilabial implosive"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21865 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21869 msgid "Voiced palatal implosive"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21873 msgid "Voiced velar implosive"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21877 msgid "Voiced uvular implosive"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21881 msgid "Ejective mark"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21885 msgid "Close front unrounded vowel"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21889 msgid "Close front rounded vowel"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21893 msgid "Close central unrounded vowel"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21897 msgid "Close central rounded vowel"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21901 msgid "Close back unrounded vowel"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21906 msgid "Close back rounded vowel"
21907 msgstr "fundal notă"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21910 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21914 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21918 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21922 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21926 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21930 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21934 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21938 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21942 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21946 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21950 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21954 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21958 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21962 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21966 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21970 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21974 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21978 msgid "Near-open vowel"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21982 msgid "Open front unrounded vowel"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21986 msgid "Open front rounded vowel"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21990 msgid "Open back unrounded vowel"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21994 msgid "Open back rounded vowel"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21998 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22002 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22006 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22010 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22014 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22018 msgid "Epiglottal plosive"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22022 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22026 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22030 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22034 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22039 msgid "Top tie bar"
22040 msgstr "la imprimantă"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22044 msgid "Bottom tie bar"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22057 msgid "Extra short"
22058 msgstr "Editează acceleratorul"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22061 msgid "Primary stress"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22066 msgid "Secondary stress"
22067 msgstr "Adresă Expeditor"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22070 msgid "Minor (foot) group"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22074 msgid "Major (intonation) group"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22079 msgid "Syllable break"
22080 msgstr "Rupere de linie|R"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22083 msgid "Linking (absence of a break)"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22091 msgid "Voiceless (above)"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22100 msgid "Breathy voiced"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22104 msgid "Creaky voiced"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22108 msgid "Linguolabial"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22131 msgid "More rounded"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22135 msgid "Less rounded"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22149 msgid "Centralized"
22150 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22153 msgid "Mid-centralized"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22161 msgid "Non-syllabic"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22171 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22183 msgid "Pharyngialized"
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22187 msgid "Velarized or pharyngialized"
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22198 msgstr "Minuscule|s"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22201 msgid "Advanced tongue root"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22205 msgid "Retracted tongue root"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22213 msgid "Nasal release"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22217 msgid "Lateral release"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22222 msgid "No audible release"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22226 msgid "Extra high (accent)"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22230 msgid "Extra high (tone letter)"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22234 msgid "High (accent)"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22238 msgid "High (tone letter)"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22242 msgid "Mid (accent)"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22247 msgid "Mid (tone letter)"
22248 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22251 msgid "Low (accent)"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22256 msgid "Low (tone letter)"
22257 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22260 msgid "Extra low (accent)"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22264 msgid "Extra low (tone letter)"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22278 msgid "Rising (accent)"
22279 msgstr "Parametrii listă"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22283 msgid "Rising (tone letter)"
22284 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22287 msgid "Falling (accent)"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22291 msgid "Falling (tone letter)"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22295 msgid "High rising (accent)"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22299 msgid "High rising (tone letter)"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22303 msgid "Low rising (accent)"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22307 msgid "Low rising (tone letter)"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22311 msgid "Rising-falling (accent)"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22315 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22320 msgid "Global rise"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22325 msgid "Global fall"
22328 #: lib/external_templates:36
22329 msgid "GnumericSpreadsheet"
22332 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22333 msgid "Spreadsheet"
22336 #: lib/external_templates:39
22338 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22339 "It imports as a long table, so any length\n"
22340 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22341 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22342 "both for gnumeric and excel files.\n"
22345 #: lib/external_templates:76
22346 msgid "RasterImage"
22347 msgstr "RasterImage"
22349 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22351 msgid "Raster image"
22352 msgstr "RasterImage"
22354 #: lib/external_templates:84
22355 msgid "A bitmap file.\n"
22356 msgstr "Un document imagine.\n"
22358 #: lib/external_templates:148
22362 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22364 msgid "Xfig figure"
22365 msgstr "Figură Xfig.\n"
22367 #: lib/external_templates:151
22368 msgid "An Xfig figure.\n"
22369 msgstr "Figură Xfig.\n"
22371 #: lib/external_templates:201
22372 msgid "ChessDiagram"
22373 msgstr "TablăDeȘah"
22375 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22377 msgid "Chess diagram"
22378 msgstr "TablăDeȘah"
22380 #: lib/external_templates:204
22382 "A chess position diagram.\n"
22383 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22384 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22385 "the position that you want to display.\n"
22386 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22387 "and remember to type in a relative path\n"
22388 "to the LyX document location.\n"
22389 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22390 "to enable general editing of the board.\n"
22391 "You might also check out the\n"
22392 "'Options->Test legality' option, and\n"
22393 "remember to middle and right click to\n"
22394 "insert new material in the board.\n"
22395 "In order for this to work, you have to\n"
22396 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22397 "that TeX will find it, and you will need\n"
22398 "to install the skak package from CTAN.\n"
22401 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22402 msgid "Lilypond typeset music"
22405 #: lib/external_templates:254
22407 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22408 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22409 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22410 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22413 #: lib/external_templates:300
22417 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22422 #: lib/external_templates:303
22424 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22425 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22426 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22428 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22429 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22430 "* pages=- (to include all pages)\n"
22431 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22432 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22433 "inserted in their original size.\n"
22434 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22435 "for further options and details.\n"
22438 #: lib/external_templates:346
22441 "Read 'info date' for more information.\n"
22444 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
22446 #: lib/external_templates:375
22450 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22452 msgid "Dia diagram"
22453 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22455 #: lib/external_templates:378
22456 msgid "Dia diagram.\n"
22457 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22459 #: lib/configure.py:500
22464 #: lib/configure.py:500
22469 #: lib/configure.py:503
22473 #: lib/configure.py:506
22477 #: lib/configure.py:509
22481 #: lib/configure.py:509
22482 msgid "sxd|OpenOffice"
22485 #: lib/configure.py:512
22489 #: lib/configure.py:515
22493 #: lib/configure.py:518
22497 #: lib/configure.py:520
22501 #: lib/configure.py:521
22505 #: lib/configure.py:522
22509 #: lib/configure.py:522
22514 #: lib/configure.py:523
22518 #: lib/configure.py:524
22522 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22526 #: lib/configure.py:526
22530 #: lib/configure.py:527
22534 #: lib/configure.py:528
22538 #: lib/configure.py:529
22542 #: lib/configure.py:537
22543 msgid "Plain text (chess output)"
22546 #: lib/configure.py:538
22547 msgid "Plain text (image)"
22548 msgstr "Text simplu (imagine)"
22550 #: lib/configure.py:539
22551 msgid "Plain text (Xfig output)"
22554 #: lib/configure.py:540
22556 msgid "date (output)"
22557 msgstr "A&daptează rezultatul"
22559 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22560 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22564 #: lib/configure.py:541
22568 #: lib/configure.py:542
22570 msgid "DocBook (XML)"
22571 msgstr "Docbook (XML)"
22573 #: lib/configure.py:543
22574 msgid "Graphviz Dot"
22575 msgstr "Graphviz Dot"
22577 #: lib/configure.py:544
22579 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22580 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22582 #: lib/configure.py:545
22583 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22584 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22586 #: lib/configure.py:546
22590 #: lib/configure.py:546
22594 #: lib/configure.py:548
22597 msgstr "programe de calculator"
22599 #: lib/configure.py:550
22600 msgid "LilyPond music"
22603 #: lib/configure.py:551
22604 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22607 #: lib/configure.py:552
22609 msgid "LaTeX (plain)"
22610 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22612 #: lib/configure.py:552
22614 msgid "LaTeX (plain)|L"
22615 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22617 #: lib/configure.py:553
22618 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22619 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22621 #: lib/configure.py:554
22622 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22623 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22625 #: lib/configure.py:555
22626 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22627 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22629 #: lib/configure.py:556
22634 #: lib/configure.py:556
22636 msgid "Plain text|a"
22639 #: lib/configure.py:557
22641 msgid "Plain text (pstotext)"
22644 #: lib/configure.py:558
22646 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22649 #: lib/configure.py:559
22651 msgid "Plain text (catdvi)"
22654 #: lib/configure.py:560
22656 msgid "Plain Text, Join Lines"
22657 msgstr "Text ASCII ca linii"
22659 #: lib/configure.py:561
22660 msgid "Info (Beamer)"
22663 #: lib/configure.py:564
22664 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22667 #: lib/configure.py:565
22668 msgid "Excel spreadsheet"
22671 #: lib/configure.py:566
22672 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22675 #: lib/configure.py:569
22679 #: lib/configure.py:569
22683 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22687 #: lib/configure.py:582
22691 #: lib/configure.py:583
22692 msgid "EPS (uncropped)"
22695 #: lib/configure.py:584
22696 msgid "EPS (cropped)"
22699 #: lib/configure.py:585
22701 msgstr "Postscript"
22703 #: lib/configure.py:585
22704 msgid "Postscript|t"
22705 msgstr "Postscript|t"
22707 #: lib/configure.py:590
22708 msgid "PDF (ps2pdf)"
22709 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22711 #: lib/configure.py:590
22712 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22713 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22715 #: lib/configure.py:591
22716 msgid "PDF (pdflatex)"
22717 msgstr "PDF (pdflatex)"
22719 #: lib/configure.py:591
22720 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22721 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22723 #: lib/configure.py:592
22724 msgid "PDF (dvipdfm)"
22725 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22727 #: lib/configure.py:592
22728 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22729 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22731 #: lib/configure.py:593
22732 msgid "PDF (XeTeX)"
22733 msgstr "PDF (XeTeX)"
22735 #: lib/configure.py:593
22736 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22737 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22739 #: lib/configure.py:594
22740 msgid "PDF (LuaTeX)"
22741 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22743 #: lib/configure.py:594
22744 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22745 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22747 #: lib/configure.py:595
22749 msgid "PDF (graphics)"
22752 #: lib/configure.py:596
22754 msgid "PDF (cropped)"
22755 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22757 #: lib/configure.py:599
22761 #: lib/configure.py:599
22765 #: lib/configure.py:600
22766 msgid "DVI (LuaTeX)"
22767 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22769 #: lib/configure.py:600
22770 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22771 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22773 #: lib/configure.py:603
22777 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22782 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22787 #: lib/configure.py:609
22790 msgstr "NotăCătreEditor"
22792 #: lib/configure.py:612
22793 msgid "OpenDocument"
22794 msgstr "OpenDocument"
22796 #: lib/configure.py:613
22797 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22798 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22800 #: lib/configure.py:616
22802 msgid "Rich Text Format"
22803 msgstr "Rich Text Format"
22805 #: lib/configure.py:617
22809 #: lib/configure.py:617
22813 #: lib/configure.py:620
22815 msgid "date command"
22816 msgstr "commandă dată"
22818 #: lib/configure.py:621
22819 msgid "Table (CSV)"
22820 msgstr "Tabel (CSV)"
22822 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22827 #: lib/configure.py:624
22831 #: lib/configure.py:625
22835 #: lib/configure.py:626
22839 #: lib/configure.py:627
22843 #: lib/configure.py:628
22848 #: lib/configure.py:629
22849 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22850 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22852 #: lib/configure.py:630
22853 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22854 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22856 #: lib/configure.py:631
22857 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22858 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22860 #: lib/configure.py:632
22861 msgid "LyX Preview"
22862 msgstr "Previzualizare LyX"
22864 #: lib/configure.py:633
22868 #: lib/configure.py:634
22872 #: lib/configure.py:635
22876 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22878 msgid "Windows Metafile"
22879 msgstr "Metafișier Windows"
22881 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22882 msgid "Enhanced Metafile"
22885 #: lib/configure.py:740
22889 #: lib/configure.py:944
22890 msgid "LyX Archive (zip)"
22893 #: lib/configure.py:947
22894 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22897 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22899 msgid "%1$s and %2$s"
22900 msgstr "%1$s și %2$s"
22902 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22904 msgid "%1$s et al."
22907 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22908 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22912 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22917 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22919 msgid "Bibliography entry not found!"
22920 msgstr "Generare bibliografie"
22922 #: src/Buffer.cpp:138
22925 "Could not print the document %1$s.\n"
22926 "Check that your printer is set up correctly."
22929 #: src/Buffer.cpp:141
22931 msgid "Print document failed"
22934 #: src/Buffer.cpp:365
22935 msgid "Disk Error: "
22938 #: src/Buffer.cpp:366
22941 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22942 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22944 #: src/Buffer.cpp:483
22945 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22948 #: src/Buffer.cpp:485
22950 msgid "Attempting to close changed document!"
22951 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22953 #: src/Buffer.cpp:494
22955 msgid "Could not remove temporary directory"
22956 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22958 #: src/Buffer.cpp:495
22960 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22961 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22963 #: src/Buffer.cpp:871
22965 msgid "Unknown document class"
22966 msgstr "Clasă document necunoscută"
22968 #: src/Buffer.cpp:872
22970 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22973 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22975 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22976 msgstr "necunoscut"
22978 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22980 msgid "Document header error"
22981 msgstr "Document nesalvat"
22983 #: src/Buffer.cpp:886
22984 msgid "\\begin_header is missing"
22987 #: src/Buffer.cpp:909
22988 msgid "\\begin_document is missing"
22991 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22992 #: src/BufferView.cpp:1441
22993 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22996 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22998 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22999 "xcolor/ulem are installed.\n"
23000 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23004 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23006 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23007 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23008 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23012 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23017 #: src/Buffer.cpp:1065
23019 msgid "File Not Found"
23020 msgstr "Reconfigurează|R"
23022 #: src/Buffer.cpp:1066
23024 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23025 msgstr "Listă de slide-uri"
23027 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23029 msgid "Document format failure"
23030 msgstr "Documentul "
23032 #: src/Buffer.cpp:1090
23034 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23037 #: src/Buffer.cpp:1153
23039 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23040 msgstr "Formatez documentul..."
23042 #: src/Buffer.cpp:1178
23044 msgid "Conversion failed"
23045 msgstr "Conversie fișier"
23047 #: src/Buffer.cpp:1179
23050 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23051 "it could not be created."
23054 #: src/Buffer.cpp:1189
23056 msgid "Conversion script not found"
23057 msgstr "Controlul versiunii|v"
23059 #: src/Buffer.cpp:1190
23062 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23063 "could not be found."
23066 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23068 msgid "Conversion script failed"
23069 msgstr "Conversie fișier"
23071 #: src/Buffer.cpp:1214
23074 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23078 #: src/Buffer.cpp:1221
23081 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23085 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
23087 msgid "File is read-only"
23090 #: src/Buffer.cpp:1243
23092 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23095 #: src/Buffer.cpp:1252
23098 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23099 "overwrite this file?"
23102 #: src/Buffer.cpp:1254
23104 msgid "Overwrite modified file?"
23105 msgstr "Vizualizează fișierul"
23107 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
23108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
23112 msgstr "&Mașină de scris:"
23114 #: src/Buffer.cpp:1284
23116 msgid "Backup failure"
23117 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23119 #: src/Buffer.cpp:1285
23122 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23123 "Please check whether the directory exists and is writable."
23126 #: src/Buffer.cpp:1311
23128 msgid "Saving document %1$s..."
23129 msgstr "Formatez documentul..."
23131 #: src/Buffer.cpp:1326
23133 msgid " could not write file!"
23134 msgstr "Listă de slide-uri"
23136 #: src/Buffer.cpp:1334
23141 #: src/Buffer.cpp:1349
23143 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23144 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23146 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23148 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23151 #: src/Buffer.cpp:1362
23152 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23155 #: src/Buffer.cpp:1376
23156 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23159 #: src/Buffer.cpp:1390
23160 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23163 #: src/Buffer.cpp:1479
23164 msgid "Iconv software exception Detected"
23167 #: src/Buffer.cpp:1479
23170 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23174 #: src/Buffer.cpp:1509
23176 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23179 #: src/Buffer.cpp:1512
23181 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23182 "chosen encoding.\n"
23183 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23186 #: src/Buffer.cpp:1519
23188 msgid "iconv conversion failed"
23189 msgstr "Conversie fișier"
23191 #: src/Buffer.cpp:1524
23193 msgid "conversion failed"
23194 msgstr "Conversie fișier"
23196 #: src/Buffer.cpp:1624
23198 msgid "Uncodable character in file path"
23199 msgstr "caracter special"
23201 #: src/Buffer.cpp:1626
23204 "The path of your document\n"
23206 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23207 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23208 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23209 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23211 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23212 "(such as utf8) or change the file path name."
23215 #: src/Buffer.cpp:1979
23217 msgid "Running chktex..."
23218 msgstr "Running_LaTeX_Title"
23220 #: src/Buffer.cpp:1993
23222 msgid "chktex failure"
23223 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23225 #: src/Buffer.cpp:1994
23227 msgid "Could not run chktex successfully."
23228 msgstr "Listă de slide-uri"
23230 #: src/Buffer.cpp:2283
23232 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23233 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23235 #: src/Buffer.cpp:2363
23237 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23238 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23240 #: src/Buffer.cpp:2447
23242 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23245 #: src/Buffer.cpp:2482
23247 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23250 #: src/Buffer.cpp:2547
23252 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23253 msgstr "Caracteristici tabular"
23255 #: src/Buffer.cpp:2554
23257 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23258 msgstr "Caracteristici tabular"
23260 #: src/Buffer.cpp:2561
23261 msgid "Error exporting to DVI."
23264 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23267 "The file %1$s already exists.\n"
23269 "Do you want to overwrite that file?"
23272 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23274 msgid "Overwrite file?"
23276 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
23277 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
23279 #: src/Buffer.cpp:2646
23281 msgid "Error running external commands."
23282 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23284 #: src/Buffer.cpp:3468
23286 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23287 msgstr "Previzualizează|#P"
23289 #: src/Buffer.cpp:3472
23291 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23292 msgstr "Previzualizează|#P"
23294 #: src/Buffer.cpp:3526
23296 msgid "Preview source code"
23297 msgstr "Previzualizează|#P"
23299 #: src/Buffer.cpp:3528
23301 msgid "Preview preamble"
23302 msgstr "Previzualizează|#P"
23304 #: src/Buffer.cpp:3530
23306 msgid "Preview body"
23307 msgstr "Previzualizează|#P"
23309 #: src/Buffer.cpp:3545
23310 msgid "Plain text does not have a preamble."
23313 #: src/Buffer.cpp:3648
23315 msgid "Auto-saving %1$s"
23318 #: src/Buffer.cpp:3702
23320 msgid "Autosave failed!"
23321 msgstr "Interval de salvare automată:"
23323 #: src/Buffer.cpp:3763
23325 msgid "Autosaving current document..."
23326 msgstr "Formatez documentul..."
23328 #: src/Buffer.cpp:3884
23330 msgid "Couldn't export file"
23331 msgstr "Înlocuiește"
23333 #: src/Buffer.cpp:3885
23335 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23336 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23338 #: src/Buffer.cpp:3946
23340 msgid "File name error"
23341 msgstr "Nume de fișier"
23343 #: src/Buffer.cpp:3947
23344 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23347 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23349 msgid "Document export cancelled."
23350 msgstr "&Modele de documente:"
23352 #: src/Buffer.cpp:4062
23354 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23355 msgstr "&Modele de documente:"
23357 #: src/Buffer.cpp:4069
23359 msgid "Document exported as %1$s"
23360 msgstr "&Modele de documente:"
23362 #: src/Buffer.cpp:4124
23365 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23367 "Recover emergency save?"
23370 #: src/Buffer.cpp:4127
23371 msgid "Load emergency save?"
23374 #: src/Buffer.cpp:4128
23379 #: src/Buffer.cpp:4128
23381 msgid "&Load Original"
23384 #: src/Buffer.cpp:4139
23387 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23388 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23391 #: src/Buffer.cpp:4146
23392 msgid "Document was successfully recovered."
23395 #: src/Buffer.cpp:4148
23396 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23399 #: src/Buffer.cpp:4149
23402 "Remove emergency file now?\n"
23404 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23406 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23408 msgid "Delete emergency file?"
23409 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23411 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23416 #: src/Buffer.cpp:4158
23417 msgid "Emergency file deleted"
23420 #: src/Buffer.cpp:4159
23421 msgid "Do not forget to save your file now!"
23424 #: src/Buffer.cpp:4166
23425 msgid "Remove emergency file now?"
23428 #: src/Buffer.cpp:4189
23431 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23433 "Load the backup instead?"
23436 #: src/Buffer.cpp:4191
23438 msgid "Load backup?"
23441 #: src/Buffer.cpp:4192
23443 msgid "&Load backup"
23446 #: src/Buffer.cpp:4192
23447 msgid "Load &original"
23450 #: src/Buffer.cpp:4202
23453 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23454 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23457 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23459 msgid "Senseless!!! "
23460 msgstr "Fără sens: "
23462 #: src/Buffer.cpp:4756
23464 msgid "Document %1$s reloaded."
23467 #: src/Buffer.cpp:4759
23469 msgid "Could not reload document %1$s."
23470 msgstr "Nu pot insera documentul"
23472 #: src/Buffer.cpp:4826
23474 msgid "Included File Invalid"
23475 msgstr "Include fișier...|d"
23477 #: src/Buffer.cpp:4827
23480 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23482 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23485 #: src/BufferParams.cpp:452
23487 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23488 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23491 #: src/BufferParams.cpp:454
23493 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23494 "are inserted into formulas"
23497 #: src/BufferParams.cpp:456
23499 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23503 #: src/BufferParams.cpp:458
23505 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23506 "inserted into formulas"
23509 #: src/BufferParams.cpp:460
23511 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23515 #: src/BufferParams.cpp:462
23517 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23518 "inserted into formulas"
23521 #: src/BufferParams.cpp:464
23523 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23524 "inserted into formulas"
23527 #: src/BufferParams.cpp:466
23529 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23530 "subscript is inserted into formulas"
23533 #: src/BufferParams.cpp:468
23535 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23536 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23539 #: src/BufferParams.cpp:470
23541 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23542 "decoration 'utilde'"
23545 #: src/BufferParams.cpp:616
23548 "The selected document class\n"
23550 "requires external files that are not available.\n"
23551 "The document class can still be used, but the\n"
23552 "document cannot be compiled until the following\n"
23553 "prerequisites are installed:\n"
23555 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23556 "User's Guide for more information."
23559 #: src/BufferParams.cpp:625
23561 msgid "Document class not available"
23562 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23564 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23565 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23567 msgid "Uncodable characters"
23568 msgstr "caracter special"
23570 #: src/BufferParams.cpp:1812
23573 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23574 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23578 #: src/BufferParams.cpp:2059
23581 "The layout file:\n"
23583 "could not be found. A default textclass with default\n"
23584 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23588 #: src/BufferParams.cpp:2065
23590 msgid "Document class not found"
23591 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23593 #: src/BufferParams.cpp:2072
23596 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23598 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23599 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23603 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23605 msgid "Could not load class"
23606 msgstr "Listă de slide-uri"
23608 #: src/BufferParams.cpp:2128
23610 msgid "Error reading internal layout information"
23611 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23613 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23618 #: src/BufferView.cpp:188
23619 msgid "No more insets"
23620 msgstr "Nu mai există inset-uri"
23622 #: src/BufferView.cpp:731
23624 msgid "Save bookmark"
23625 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
23627 #: src/BufferView.cpp:956
23629 msgid "Converting document to new document class..."
23630 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23632 #: src/BufferView.cpp:1000
23634 msgid "Document is read-only"
23637 #: src/BufferView.cpp:1009
23638 msgid "This portion of the document is deleted."
23641 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
23643 msgid "Absolute filename expected."
23646 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23648 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23649 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23651 #: src/BufferView.cpp:1333
23652 msgid "No further undo information"
23653 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
23655 #: src/BufferView.cpp:1343
23656 msgid "No further redo information"
23657 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
23659 #: src/BufferView.cpp:1590
23661 msgstr "Marcaj inactiv"
23663 #: src/BufferView.cpp:1596
23665 msgstr "Marcaj activ"
23667 #: src/BufferView.cpp:1603
23668 msgid "Mark removed"
23669 msgstr "Marcaj eliminat"
23671 #: src/BufferView.cpp:1606
23673 msgstr "Marcaj setat"
23675 #: src/BufferView.cpp:1662
23676 msgid "Statistics for the selection:"
23679 #: src/BufferView.cpp:1664
23681 msgid "Statistics for the document:"
23682 msgstr "Trece la alt document deschis"
23684 #: src/BufferView.cpp:1667
23687 msgstr "Formatez documentul..."
23689 #: src/BufferView.cpp:1669
23692 msgstr "CuvîntCheie"
23694 #: src/BufferView.cpp:1672
23696 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23699 #: src/BufferView.cpp:1675
23700 msgid "One character (including blanks)"
23703 #: src/BufferView.cpp:1678
23705 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23708 #: src/BufferView.cpp:1681
23709 msgid "One character (excluding blanks)"
23712 #: src/BufferView.cpp:1683
23717 #: src/BufferView.cpp:1839
23720 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23723 #: src/BufferView.cpp:1841
23725 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23728 #: src/BufferView.cpp:1849
23730 msgid "Branch name"
23731 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23733 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23734 msgid "Branch already exists"
23737 #: src/BufferView.cpp:2299
23738 msgid "Inverse Search Failed"
23741 #: src/BufferView.cpp:2300
23743 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23744 "You need to update the viewed document."
23747 #: src/BufferView.cpp:2679
23749 msgid "Inserting document %1$s..."
23750 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23752 #: src/BufferView.cpp:2690
23754 msgid "Document %1$s inserted."
23755 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
23757 #: src/BufferView.cpp:2692
23759 msgid "Could not insert document %1$s"
23760 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23762 #: src/BufferView.cpp:2958
23765 "Could not read the specified document\n"
23767 "due to the error: %2$s"
23768 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23770 #: src/BufferView.cpp:2960
23772 msgid "Could not read file"
23773 msgstr "Listă de slide-uri"
23775 #: src/BufferView.cpp:2967
23779 " is not readable."
23780 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23782 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23784 msgid "Could not open file"
23785 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
23787 #: src/BufferView.cpp:2975
23788 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23791 #: src/BufferView.cpp:2976
23793 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23794 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23795 "If this does not give the correct result\n"
23796 "then please change the encoding of the file\n"
23797 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23800 #: src/Changes.cpp:370
23802 msgid "Uncodable character in author name"
23803 msgstr "caracter special"
23805 #: src/Changes.cpp:371
23808 "The author name '%1$s',\n"
23809 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23810 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23811 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23813 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23814 "or change the spelling of the author name."
23817 #: src/Chktex.cpp:62
23819 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23820 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
23822 #: src/Chktex.cpp:64
23823 msgid "ChkTeX warning id # "
23824 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
23826 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23831 #: src/Color.cpp:204
23835 #: src/Color.cpp:205
23839 #: src/Color.cpp:206
23843 #: src/Color.cpp:207
23847 #: src/Color.cpp:208
23851 #: src/Color.cpp:209
23855 #: src/Color.cpp:210
23859 #: src/Color.cpp:211
23863 #: src/Color.cpp:212
23867 #: src/Color.cpp:213
23871 #: src/Color.cpp:214
23875 #: src/Color.cpp:215
23879 #: src/Color.cpp:216
23881 msgid "selected text"
23884 #: src/Color.cpp:218
23886 msgstr "text LaTeX"
23888 #: src/Color.cpp:219
23890 msgid "inline completion"
23891 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
23893 #: src/Color.cpp:221
23894 msgid "non-unique inline completion"
23897 #: src/Color.cpp:223
23898 msgid "previewed snippet"
23901 #: src/Color.cpp:224
23904 msgstr "Notă de subsol"
23906 #: src/Color.cpp:225
23907 msgid "note background"
23908 msgstr "fundal notă"
23910 #: src/Color.cpp:226
23912 msgid "comment label"
23913 msgstr "Comentariu"
23915 #: src/Color.cpp:227
23917 msgid "comment background"
23918 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23920 #: src/Color.cpp:228
23922 msgid "greyedout inset label"
23923 msgstr "Deschidere"
23925 #: src/Color.cpp:229
23927 msgid "greyedout inset text"
23928 msgstr "Deschidere"
23930 #: src/Color.cpp:230
23932 msgid "greyedout inset background"
23933 msgstr "fundal \"inset\""
23935 #: src/Color.cpp:231
23936 msgid "phantom inset text"
23939 #: src/Color.cpp:232
23944 #: src/Color.cpp:233
23946 msgid "listings background"
23947 msgstr "fundal \"inset\""
23949 #: src/Color.cpp:234
23951 msgid "branch label"
23952 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23954 #: src/Color.cpp:235
23956 msgid "footnote label"
23957 msgstr "notă de subsol"
23959 #: src/Color.cpp:236
23961 msgid "index label"
23962 msgstr "Inserează etichetă"
23964 #: src/Color.cpp:237
23966 msgid "margin note label"
23967 msgstr "Sari la etichetă"
23969 #: src/Color.cpp:238
23974 #: src/Color.cpp:239
23978 #: src/Color.cpp:240
23980 msgstr "bară de adîncime"
23982 #: src/Color.cpp:241
23986 #: src/Color.cpp:242
23987 msgid "command inset"
23988 msgstr "comandă \"inset\""
23990 #: src/Color.cpp:243
23991 msgid "command inset background"
23992 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23994 #: src/Color.cpp:244
23995 msgid "command inset frame"
23996 msgstr "cadru comandă \"inset\""
23998 #: src/Color.cpp:245
23999 msgid "special character"
24000 msgstr "caracter special"
24002 #: src/Color.cpp:246
24004 msgstr "mod matematic"
24006 #: src/Color.cpp:247
24007 msgid "math background"
24008 msgstr "fundal mod matematic"
24010 #: src/Color.cpp:248
24011 msgid "graphics background"
24012 msgstr "fundal grafică"
24014 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24016 msgid "math macro background"
24017 msgstr "fundal macrou matematic"
24019 #: src/Color.cpp:250
24021 msgstr "cadru mod matematic"
24023 #: src/Color.cpp:251
24024 msgid "math corners"
24025 msgstr "colțuri mod matematic"
24027 #: src/Color.cpp:252
24029 msgstr "linie mod matematic"
24031 #: src/Color.cpp:254
24033 msgid "math macro hovered background"
24034 msgstr "fundal macrou matematic"
24036 #: src/Color.cpp:255
24038 msgid "math macro label"
24039 msgstr "fundal mod matematic"
24041 #: src/Color.cpp:256
24043 msgid "math macro frame"
24044 msgstr "cadru mod matematic"
24046 #: src/Color.cpp:257
24048 msgid "math macro blended out"
24049 msgstr "fundal macrou matematic"
24051 #: src/Color.cpp:258
24053 msgid "math macro old parameter"
24054 msgstr "cadru mod matematic"
24056 #: src/Color.cpp:259
24058 msgid "math macro new parameter"
24059 msgstr "cadru mod matematic"
24061 #: src/Color.cpp:260
24062 msgid "collapsable inset text"
24065 #: src/Color.cpp:261
24067 msgid "collapsable inset frame"
24068 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24070 #: src/Color.cpp:262
24071 msgid "inset background"
24072 msgstr "fundal \"inset\""
24074 #: src/Color.cpp:263
24075 msgid "inset frame"
24076 msgstr "cadru \"inset\""
24078 #: src/Color.cpp:264
24079 msgid "LaTeX error"
24080 msgstr "eroare LaTeX"
24082 #: src/Color.cpp:265
24083 msgid "end-of-line marker"
24084 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
24086 #: src/Color.cpp:266
24088 msgid "appendix marker"
24089 msgstr "marcaj apendix"
24091 #: src/Color.cpp:267
24094 msgstr "Modificare font|f"
24096 #: src/Color.cpp:268
24098 msgid "deleted text"
24099 msgstr "Text șters"
24101 #: src/Color.cpp:269
24104 msgstr "Text adăugat"
24106 #: src/Color.cpp:270
24107 msgid "changed text 1st author"
24110 #: src/Color.cpp:271
24111 msgid "changed text 2nd author"
24114 #: src/Color.cpp:272
24115 msgid "changed text 3rd author"
24118 #: src/Color.cpp:273
24119 msgid "changed text 4th author"
24122 #: src/Color.cpp:274
24123 msgid "changed text 5th author"
24126 #: src/Color.cpp:275
24128 msgid "deleted text modifier"
24129 msgstr "Text șters"
24131 #: src/Color.cpp:276
24132 msgid "added space markers"
24133 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
24135 #: src/Color.cpp:277
24137 msgstr "linie de tabel"
24139 #: src/Color.cpp:278
24140 msgid "table on/off line"
24141 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
24144 #: src/Color.cpp:280
24145 msgid "bottom area"
24146 msgstr "zona de jos"
24148 #: src/Color.cpp:281
24150 msgstr "pagină nouă"
24152 #: src/Color.cpp:282
24153 msgid "page break / line break"
24154 msgstr "rupere de pagină / linie"
24156 #: src/Color.cpp:283
24157 msgid "frame of button"
24158 msgstr "cadrul butonului"
24160 #: src/Color.cpp:284
24161 msgid "button background"
24162 msgstr "fundalul butonului"
24164 #: src/Color.cpp:285
24166 msgid "button background under focus"
24167 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
24169 #: src/Color.cpp:286
24171 msgid "paragraph marker"
24172 msgstr "Subparagraf"
24174 #: src/Color.cpp:287
24176 msgid "preview frame"
24177 msgstr "Interval de salvare automată:"
24179 #: src/Color.cpp:288
24183 #: src/Color.cpp:289
24185 msgid "regexp frame"
24186 msgstr "cadru \"inset\""
24188 #: src/Color.cpp:290
24192 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24193 #: src/Converter.cpp:582
24194 msgid "Cannot convert file"
24195 msgstr "Nu pot converti fișierul"
24197 #: src/Converter.cpp:327
24200 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24201 "Define a converter in the preferences."
24204 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24205 msgid "Executing command: "
24206 msgstr "Execut comanda: "
24208 #: src/Converter.cpp:511
24209 msgid "Build errors"
24210 msgstr "Eroare de construire"
24212 #: src/Converter.cpp:512
24213 msgid "There were errors during the build process."
24214 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
24216 #: src/Converter.cpp:517
24219 "An error occurred while running:\n"
24223 #: src/Converter.cpp:540
24225 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24226 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24228 #: src/Converter.cpp:584
24230 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24231 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24233 #: src/Converter.cpp:585
24235 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24236 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24238 #: src/Converter.cpp:641
24239 msgid "Running LaTeX..."
24240 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
24242 #: src/Converter.cpp:660
24245 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24249 #: src/Converter.cpp:663
24250 msgid "LaTeX failed"
24251 msgstr "LaTeX a eșuat"
24253 #: src/Converter.cpp:665
24254 msgid "Output is empty"
24255 msgstr "Fișierul generat este vid"
24257 #: src/Converter.cpp:666
24258 msgid "An empty output file was generated."
24259 msgstr "Fișierul generat este vid."
24261 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24264 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24265 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24266 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24268 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24270 msgid "Unknown branch"
24271 msgstr "necunoscut"
24273 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24277 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24279 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24280 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24282 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24284 msgid "Layout Not Found"
24287 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24289 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24291 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24293 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24296 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24299 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24302 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24304 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24307 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24309 msgid "Undefined flex inset"
24310 msgstr "Deschidere"
24312 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24313 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24314 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24315 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24317 msgid "LyX Warning: "
24318 msgstr "Versiune...|V"
24320 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24321 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24322 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24324 msgid "uncodable character"
24325 msgstr "caracter special"
24327 #: src/Exporter.cpp:50
24330 msgstr "&Păstrează potrivirile"
24332 #: src/Exporter.cpp:51
24334 msgid "Overwrite &all"
24335 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
24337 #: src/Exporter.cpp:51
24338 msgid "&Cancel export"
24339 msgstr "&Renunță exportarea"
24341 #: src/Exporter.cpp:97
24342 msgid "Couldn't copy file"
24343 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
24345 #: src/Exporter.cpp:98
24347 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24350 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24356 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24361 msgstr "?Sans Serif"
24363 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24365 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24368 msgstr "?Typewriter"
24374 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24377 msgstr "Moștenește"
24379 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24383 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24388 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24393 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24403 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24407 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24409 msgstr "Micșorează"
24416 #: src/Font.cpp:162
24418 msgid "Emphasis %1$s, "
24421 #: src/Font.cpp:165
24423 msgid "Underline %1$s, "
24426 #: src/Font.cpp:168
24428 msgid "Strikeout %1$s, "
24429 msgstr "Mărime font"
24431 #: src/Font.cpp:171
24433 msgid "Double underline %1$s, "
24436 #: src/Font.cpp:174
24438 msgid "Wavy underline %1$s, "
24441 #: src/Font.cpp:177
24443 msgid "Noun %1$s, "
24444 msgstr "Mărime font"
24446 #: src/Font.cpp:191
24448 msgid "Language: %1$s, "
24451 #: src/Font.cpp:194
24453 msgid "Number %1$s"
24454 msgstr " Număr %1$s"
24456 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24457 msgid "Cannot view file"
24458 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
24460 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
24462 msgid "File does not exist: %1$s"
24463 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
24465 #: src/Format.cpp:624
24467 msgid "No information for viewing %1$s"
24468 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
24470 #: src/Format.cpp:634
24472 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24473 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24475 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24476 msgid "Cannot edit file"
24477 msgstr "Nu pot edita fișierul"
24479 #: src/Format.cpp:690
24481 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24482 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
24484 #: src/Format.cpp:703
24486 msgid "No information for editing %1$s"
24487 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
24489 #: src/Format.cpp:714
24491 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24492 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24494 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24496 msgid "Could not find bind file"
24497 msgstr "Listă de slide-uri"
24499 #: src/KeyMap.cpp:227
24502 "Unable to find the bind file\n"
24504 "Please check your installation."
24506 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24508 "Te rog verifică instalarea."
24510 #: src/KeyMap.cpp:234
24512 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24513 msgstr "Listă de slide-uri"
24515 #: src/KeyMap.cpp:235
24518 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24519 "Please check your installation."
24521 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24523 "Te rog verifică instalarea."
24525 #: src/KeyMap.cpp:242
24528 "Unable to find the bind file\n"
24530 "Falling back to default."
24533 #: src/KeySequence.cpp:181
24535 msgstr " opțiuni: "
24537 #: src/LaTeX.cpp:57
24539 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24540 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
24542 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24544 msgid "Running Index Processor."
24545 msgstr "Execut MakeIndex."
24547 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24548 msgid "Running BibTeX."
24549 msgstr "Execut BibTeX."
24551 #: src/LaTeX.cpp:467
24553 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24554 msgstr "Execut MakeIndex."
24556 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24558 msgid "BibTeX error: "
24559 msgstr "eroare LaTeX"
24561 #: src/LaTeX.cpp:1301
24563 msgid "Biber error: "
24564 msgstr "Eroare de construire"
24566 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24568 msgid "Font not available"
24569 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24571 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24574 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24575 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24579 msgid "Could not read configuration file"
24580 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
24585 "Error while reading the configuration file\n"
24587 "Please check your installation."
24589 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24591 "Te rog verifică instalarea."
24594 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24595 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
24603 msgid "The following files could not be loaded:"
24604 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24608 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24609 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
24612 msgid "Cannot remove temporary directory"
24613 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
24617 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24618 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
24621 msgid "Unable to remove temporary directory"
24622 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
24626 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24630 msgid "Missing filename for this operation."
24635 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24639 msgid "No textclass is found"
24644 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24645 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24646 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24650 msgid "&Reconfigure"
24651 msgstr "Reconfigurează"
24655 msgid "&Without LaTeX"
24658 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24661 msgstr "Continuare"
24665 "SIGHUP signal caught!\n"
24671 "SIGFPE signal caught!\n"
24677 "SIGSEGV signal caught!\n"
24678 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24679 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24680 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24685 msgid "LyX crashed!"
24688 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24693 msgid "Could not create temporary directory"
24694 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
24699 "Could not create a temporary directory in\n"
24701 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24706 msgid "Missing user LyX directory"
24707 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
24712 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24713 "It is needed to keep your own configuration."
24714 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
24718 msgid "&Create directory"
24719 msgstr "&Director de lucru:"
24724 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
24728 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24729 msgstr "&Utilizează director temporar"
24733 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24734 msgstr "&Director de lucru:"
24737 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24740 #: src/LyX.cpp:1011
24741 msgid "List of supported debug flags:"
24744 #: src/LyX.cpp:1015
24746 msgid "Setting debug level to %1$s"
24749 #: src/LyX.cpp:1026
24751 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24752 "Command line switches (case sensitive):\n"
24753 "\t-help summarize LyX usage\n"
24754 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24755 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24756 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24757 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24758 " select the features to debug.\n"
24759 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24760 "\t-x [--execute] command\n"
24761 " where command is a lyx command.\n"
24762 "\t-e [--export] fmt\n"
24763 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24764 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24766 " to see which parameter (which differs from the format "
24768 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24769 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24770 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24771 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24772 " and filename is the destination filename.\n"
24773 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24774 " where fmt is the import format of choice\n"
24775 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24776 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24777 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24778 " specifying whether all files, main file only, or no "
24780 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24782 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24784 "\t-n [--no-remote]\n"
24785 " open documents in a new instance\n"
24786 "\t-r [--remote]\n"
24787 " open documents in an already running instance\n"
24788 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24789 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24790 "\t-version summarize version and build info\n"
24791 "Check the LyX man page for more details."
24794 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24796 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24799 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24801 msgid "No system directory"
24802 msgstr "&Utilizează director temporar"
24804 #: src/LyX.cpp:1084
24805 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24808 #: src/LyX.cpp:1095
24810 msgid "No user directory"
24811 msgstr "&Utilizează director temporar"
24813 #: src/LyX.cpp:1096
24814 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24817 #: src/LyX.cpp:1107
24819 msgid "Incomplete command"
24820 msgstr "Comenda de indexare"
24822 #: src/LyX.cpp:1108
24823 msgid "Missing command string after --execute switch"
24826 #: src/LyX.cpp:1119
24827 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24830 #: src/LyX.cpp:1124
24831 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24834 #: src/LyX.cpp:1137
24835 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24838 #: src/LyX.cpp:1150
24839 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24842 #: src/LyX.cpp:1155
24843 msgid "Missing filename for --import"
24846 #: src/LyXRC.cpp:3090
24848 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24852 #: src/LyXRC.cpp:3094
24854 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24858 #: src/LyXRC.cpp:3102
24860 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24861 "automatically by what you type."
24864 #: src/LyXRC.cpp:3106
24867 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24869 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
24871 #: src/LyXRC.cpp:3110
24873 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24876 #: src/LyXRC.cpp:3117
24878 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24879 "the backup file in the same directory as the original file."
24882 #: src/LyXRC.cpp:3121
24884 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24885 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24888 #: src/LyXRC.cpp:3125
24889 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24892 #: src/LyXRC.cpp:3129
24894 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24895 "its global and local bind/ directories."
24898 #: src/LyXRC.cpp:3133
24899 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24902 #: src/LyXRC.cpp:3137
24904 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24905 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24908 #: src/LyXRC.cpp:3147
24910 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24911 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24914 #: src/LyXRC.cpp:3155
24916 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24917 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24918 "the top of the screen"
24921 #: src/LyXRC.cpp:3159
24922 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24925 #: src/LyXRC.cpp:3163
24926 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24929 #: src/LyXRC.cpp:3167
24931 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24935 #: src/LyXRC.cpp:3172
24938 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24939 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24942 #: src/LyXRC.cpp:3176
24944 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24945 "look in its global and local commands/ directories."
24948 #: src/LyXRC.cpp:3180
24950 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24953 #: src/LyXRC.cpp:3184
24954 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24957 #: src/LyXRC.cpp:3188
24959 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24960 "shown after the change has been made.)"
24963 #: src/LyXRC.cpp:3192
24964 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24967 #: src/LyXRC.cpp:3196
24969 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24970 "LyX was started from."
24973 #: src/LyXRC.cpp:3200
24974 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24977 #: src/LyXRC.cpp:3204
24979 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24980 "value selects the directory LyX was started from."
24983 #: src/LyXRC.cpp:3208
24985 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24986 "recommended for non-English languages."
24989 #: src/LyXRC.cpp:3212
24990 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24993 #: src/LyXRC.cpp:3219
24995 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24996 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24997 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25000 #: src/LyXRC.cpp:3223
25001 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25004 #: src/LyXRC.cpp:3227
25006 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25007 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25010 #: src/LyXRC.cpp:3236
25012 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25013 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25016 #: src/LyXRC.cpp:3240
25018 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25022 #: src/LyXRC.cpp:3244
25024 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25027 #: src/LyXRC.cpp:3248
25029 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25030 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25031 "name of the second language."
25034 #: src/LyXRC.cpp:3252
25035 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25038 #: src/LyXRC.cpp:3256
25039 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25042 #: src/LyXRC.cpp:3260
25044 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25048 #: src/LyXRC.cpp:3264
25050 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25051 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25054 #: src/LyXRC.cpp:3268
25056 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25057 "document is the default language."
25060 #: src/LyXRC.cpp:3272
25061 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25064 #: src/LyXRC.cpp:3276
25065 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25068 #: src/LyXRC.cpp:3280
25069 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25072 #: src/LyXRC.cpp:3284
25074 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25078 #: src/LyXRC.cpp:3288
25079 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25082 #: src/LyXRC.cpp:3293
25083 msgid "The completion popup delay."
25086 #: src/LyXRC.cpp:3297
25087 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25090 #: src/LyXRC.cpp:3301
25091 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25094 #: src/LyXRC.cpp:3305
25096 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25099 #: src/LyXRC.cpp:3309
25101 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25105 #: src/LyXRC.cpp:3313
25106 msgid "The inline completion delay."
25109 #: src/LyXRC.cpp:3317
25110 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25113 #: src/LyXRC.cpp:3321
25114 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25117 #: src/LyXRC.cpp:3325
25118 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25121 #: src/LyXRC.cpp:3329
25122 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25125 #: src/LyXRC.cpp:3333
25127 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25130 #: src/LyXRC.cpp:3344
25131 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25134 #: src/LyXRC.cpp:3348
25135 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25138 #: src/LyXRC.cpp:3352
25139 msgid "Scale the preview size to suit."
25142 #: src/LyXRC.cpp:3356
25143 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25146 #: src/LyXRC.cpp:3360
25148 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25149 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
25151 #: src/LyXRC.cpp:3364
25153 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25154 "environment variable PRINTER."
25157 #: src/LyXRC.cpp:3368
25158 msgid "The option to print only even pages."
25159 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
25161 #: src/LyXRC.cpp:3372
25163 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25164 "the filename of the DVI file to be printed."
25167 #: src/LyXRC.cpp:3376
25168 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25171 #: src/LyXRC.cpp:3380
25173 msgid "The option to print out in landscape."
25174 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
25176 #: src/LyXRC.cpp:3384
25177 msgid "The option to print only odd pages."
25178 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
25180 #: src/LyXRC.cpp:3388
25181 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25183 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
25185 #: src/LyXRC.cpp:3392
25186 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25187 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
25189 #: src/LyXRC.cpp:3396
25190 msgid "The option to specify paper type."
25191 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
25193 #: src/LyXRC.cpp:3400
25195 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25196 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
25198 #: src/LyXRC.cpp:3404
25200 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25201 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25205 #: src/LyXRC.cpp:3408
25207 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25208 "prepended along with the printer name after the spool command."
25211 #: src/LyXRC.cpp:3412
25213 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25214 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
25216 #: src/LyXRC.cpp:3416
25218 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25219 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
25221 #: src/LyXRC.cpp:3420
25223 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25227 #: src/LyXRC.cpp:3424
25228 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25229 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25231 #: src/LyXRC.cpp:3432
25233 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25236 #: src/LyXRC.cpp:3436
25238 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25239 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25242 #: src/LyXRC.cpp:3440
25244 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25245 "wrong, override the setting here."
25248 #: src/LyXRC.cpp:3446
25250 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25252 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
25255 #: src/LyXRC.cpp:3455
25257 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25258 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25259 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25262 #: src/LyXRC.cpp:3459
25264 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25266 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
25268 #: src/LyXRC.cpp:3464
25271 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25272 "roughly the same size as on paper."
25275 #: src/LyXRC.cpp:3468
25276 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25279 #: src/LyXRC.cpp:3472
25281 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25282 "\".out\". Only for advanced users."
25285 #: src/LyXRC.cpp:3479
25287 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25288 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
25290 #: src/LyXRC.cpp:3483
25292 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25293 "when you quit LyX."
25296 #: src/LyXRC.cpp:3487
25297 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25300 #: src/LyXRC.cpp:3491
25302 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25303 "value selects the directory LyX was started from."
25306 #: src/LyXRC.cpp:3508
25308 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25309 "will look in its global and local ui/ directories."
25312 #: src/LyXRC.cpp:3518
25314 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25318 #: src/LyXRC.cpp:3522
25319 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25322 #: src/LyXRC.cpp:3526
25324 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25327 #: src/LyXRC.cpp:3530
25328 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25331 #: src/LyXVC.cpp:104
25333 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25334 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25336 #: src/LyXVC.cpp:106
25338 msgid "Retrieve from version control?"
25339 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25341 #: src/LyXVC.cpp:107
25346 #: src/LyXVC.cpp:141
25348 msgid "Document not saved"
25349 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25351 #: src/LyXVC.cpp:142
25353 msgid "You must save the document before it can be registered."
25354 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
25356 #: src/LyXVC.cpp:178
25357 msgid "LyX VC: Initial description"
25358 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
25360 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25361 msgid "(no initial description)"
25362 msgstr "(nici o descriere inițială)"
25364 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25366 msgid "LyX VC: Log message"
25367 msgstr "(nu există mesaje)"
25369 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25370 #: src/LyXVC.cpp:235
25371 msgid "(no log message)"
25372 msgstr "(nu există mesaje)"
25374 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
25375 msgid "LyX VC: Log Message"
25378 #: src/LyXVC.cpp:291
25381 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25384 "Do you want to revert to the older version?"
25387 #: src/LyXVC.cpp:296
25389 msgid "Revert to stored version of document?"
25390 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
25392 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
25395 msgstr "Reface documentul original|r"
25397 #: src/Paragraph.cpp:2048
25398 msgid "Senseless with this layout!"
25401 #: src/Paragraph.cpp:2109
25402 msgid "Alignment not permitted"
25405 #: src/Paragraph.cpp:2110
25407 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25408 "Setting to default."
25411 #: src/Text.cpp:429
25413 msgid "Unknown Inset"
25414 msgstr "necunoscut"
25416 #: src/Text.cpp:516
25418 msgid "Change tracking error"
25419 msgstr "Modifică limbajul"
25421 #: src/Text.cpp:517
25423 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25426 #: src/Text.cpp:528
25428 msgid "Unknown token"
25429 msgstr "necunoscut"
25431 #: src/Text.cpp:989
25433 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25436 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
25438 #: src/Text.cpp:998
25439 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25440 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
25442 #: src/Text.cpp:1836
25444 msgid "[Change Tracking] "
25445 msgstr "Modifică limbajul"
25447 #: src/Text.cpp:1842
25452 #: src/Text.cpp:1846
25457 #: src/Text.cpp:1856
25460 msgstr "Mărime font"
25462 #: src/Text.cpp:1861
25464 msgid ", Depth: %1$d"
25467 #: src/Text.cpp:1867
25469 msgid ", Spacing: "
25470 msgstr ", Spațiere: "
25472 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25476 #: src/Text.cpp:1879
25481 #: src/Text.cpp:1888
25484 msgstr "Inserează URL"
25486 #: src/Text.cpp:1889
25488 msgid ", Paragraph: "
25491 #: src/Text.cpp:1890
25496 #: src/Text.cpp:1891
25498 msgid ", Position: "
25501 #: src/Text.cpp:1897
25505 #: src/Text.cpp:1899
25506 msgid ", Boundary: "
25509 #: src/Text2.cpp:404
25511 msgid "No font change defined."
25512 msgstr "Salt la modificarea următoare"
25514 #: src/Text2.cpp:444
25515 msgid "Nothing to index!"
25516 msgstr "Nimic de indexat"
25518 #: src/Text2.cpp:446
25519 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25520 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25522 #: src/Text3.cpp:196
25524 msgid "Math editor mode"
25525 msgstr "MathLetters"
25527 #: src/Text3.cpp:198
25528 msgid "No valid math formula"
25531 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25533 msgid "Already in regular expression mode"
25534 msgstr "Expresie regulară"
25536 #: src/Text3.cpp:219
25538 msgid "Regexp editor mode"
25539 msgstr "MathLetters"
25541 #: src/Text3.cpp:1342
25546 #: src/Text3.cpp:1343
25549 msgstr "necunoscut"
25551 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25553 msgid "Missing argument"
25554 msgstr "Parametrii listă"
25556 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25558 msgid "Character set"
25561 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25563 msgid "Paragraph layout set"
25566 #: src/TextClass.cpp:158
25568 msgid "Plain Layout"
25571 #: src/TextClass.cpp:828
25573 msgid "Missing File"
25574 msgstr "Parametrii listă"
25576 #: src/TextClass.cpp:829
25577 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25580 #: src/TextClass.cpp:832
25582 msgid "Corrupt File"
25583 msgstr "Titlu scurt"
25585 #: src/TextClass.cpp:833
25586 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25589 #: src/TextClass.cpp:1503
25592 "The module %1$s has been requested by\n"
25593 "this document but has not been found in the list of\n"
25594 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25595 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25598 #: src/TextClass.cpp:1507
25600 msgid "Module not available"
25601 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25603 #: src/TextClass.cpp:1513
25606 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25607 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25608 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25609 "Missing prerequisites:\n"
25611 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25614 #: src/TextClass.cpp:1520
25616 msgid "Package not available"
25617 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25619 #: src/TextClass.cpp:1525
25621 msgid "Error reading module %1$s\n"
25624 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25625 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25626 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25627 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
25630 msgid "Revision control error."
25631 msgstr "Controlul versiunii|v"
25633 #: src/VCBackend.cpp:60
25636 "Some problem occured while running the command:\n"
25640 #: src/VCBackend.cpp:623
25643 msgstr "&Actualizează"
25645 #: src/VCBackend.cpp:625
25646 msgid "Locally Modified"
25649 #: src/VCBackend.cpp:627
25650 msgid "Locally Added"
25653 #: src/VCBackend.cpp:629
25654 msgid "Needs Merge"
25657 #: src/VCBackend.cpp:631
25658 msgid "Needs Checkout"
25661 #: src/VCBackend.cpp:633
25663 msgid "No CVS file"
25664 msgstr "&Către fișierul:"
25666 #: src/VCBackend.cpp:635
25667 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25670 #: src/VCBackend.cpp:863
25672 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25673 "You have to update from repository first or revert your changes."
25676 #: src/VCBackend.cpp:868
25679 "Bad status when checking in changes.\n"
25685 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25688 "Error when updating from repository.\n"
25689 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25692 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25695 #: src/VCBackend.cpp:950
25698 "There were detected changes in the working directory:\n"
25701 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25702 "revert back to the repository version."
25705 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25706 #: src/VCBackend.cpp:1517
25707 msgid "Changes detected"
25710 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25715 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25716 msgid "View &Log ..."
25719 #: src/VCBackend.cpp:977
25722 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25723 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25726 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25729 #: src/VCBackend.cpp:1038
25732 "The document %1$s is not in repository.\n"
25733 "You have to check in the first revision before you can revert."
25736 #: src/VCBackend.cpp:1046
25739 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25740 "The status '%2$s' is unexpected."
25743 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25744 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25746 msgid "Error: Could not generate logfile."
25747 msgstr "Listă de slide-uri"
25749 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25751 "Error when committing to repository.\n"
25752 "You have to manually resolve the problem.\n"
25753 "LyX will reopen the document after you press OK."
25756 #: src/VCBackend.cpp:1444
25758 "Error while acquiring write lock.\n"
25759 "Another user is most probably editing\n"
25760 "the current document now!\n"
25761 "Also check the access to the repository."
25764 #: src/VCBackend.cpp:1450
25766 "Error while releasing write lock.\n"
25767 "Check the access to the repository."
25770 #: src/VCBackend.cpp:1508
25773 "There were detected changes in the working directory:\n"
25776 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25782 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25783 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25784 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25789 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25790 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25791 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25796 #: src/VCBackend.cpp:1580
25798 msgid "SVN File Locking"
25799 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
25801 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25802 msgid "Locking property unset."
25805 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25806 msgid "Locking property set."
25809 #: src/VCBackend.cpp:1582
25810 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25813 #: src/VSpace.cpp:162
25815 msgid "Default skip"
25816 msgstr "Salt implicit:|#i"
25818 #: src/VSpace.cpp:165
25823 #: src/VSpace.cpp:168
25825 msgid "Medium skip"
25828 #: src/VSpace.cpp:171
25833 #: src/VSpace.cpp:174
25835 msgid "Vertical fill"
25836 msgstr "&Vertical:"
25838 #: src/VSpace.cpp:181
25841 msgstr "Spațiu protejat|S"
25843 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25846 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25847 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25850 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25852 msgid "Reload saved document?"
25853 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25855 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864
25858 msgstr "În&locuiește"
25860 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25862 msgid "&Keep Changes"
25863 msgstr "Combină celulele"
25865 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25867 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25870 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25872 msgid "File not readable!"
25873 msgstr "Listă de slide-uri"
25875 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25878 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25880 "Do you want to create a new document?"
25883 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25885 msgid "Create new document?"
25886 msgstr "Salvare &documente"
25888 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25891 msgstr "&Colaționează"
25893 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25896 "The specified document template\n"
25898 "could not be read."
25899 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25901 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25903 msgid "Could not read template"
25904 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25906 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25907 msgid "Standard[[Bullets]]"
25910 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25931 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25933 msgid "Unavailable:"
25934 msgstr "Disponibil"
25936 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25938 msgid "Unavailable: %1$s"
25939 msgstr "Disponibil"
25941 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25942 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25943 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25945 msgid "Uncategorized"
25946 msgstr "Categorie:"
25948 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25950 msgid "Directories"
25951 msgstr "Director:|#D"
25953 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25960 msgid "Master document"
25961 msgstr "Salvare &documente"
25963 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25966 msgstr "Exemple fișiere:"
25968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25976 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25977 "Continue searching from the beginning?"
25980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25983 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25984 "Continue searching from the end?"
25987 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25988 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25991 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25992 msgid "Advanced search cancelled by user"
25995 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25996 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25997 msgid "Wrap search?"
26000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26002 msgid "Nothing to search"
26003 msgstr "Nimic de indexat"
26005 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26007 msgid "No open document(s) in which to search"
26008 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
26010 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26012 msgid "Advanced Find and Replace"
26013 msgstr "Înlocuiește...|n"
26015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26016 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26020 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26024 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26030 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26031 "1995--%1$s LyX Team"
26034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26036 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26037 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26038 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26039 "any later version."
26042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26044 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26045 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26046 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26047 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26048 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26049 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26050 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26055 msgid "not released yet"
26056 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
26058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26061 "LyX Version %1$s\n"
26063 msgstr "Versiune...|V"
26065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26067 msgid "Library directory: "
26068 msgstr "&Utilizează director temporar"
26070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26072 msgid "User directory: "
26073 msgstr "&Utilizează director temporar"
26075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26077 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26082 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26087 msgstr "Despre LyX"
26089 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26090 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26091 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26094 msgstr "Vizualizează DVI"
26096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26099 msgstr "Despre LyX"
26101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26103 msgid "Preferences"
26104 msgstr "Preferințe"
26106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26108 msgid "Reconfigure"
26109 msgstr "Reconfigurează|R"
26111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26114 msgstr "Despre LyX"
26116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26118 msgid "Nothing to do"
26119 msgstr "Nimic de indexat"
26121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26123 msgid "Unknown action"
26124 msgstr "necunoscut"
26126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26128 msgid "Command not handled"
26129 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26133 msgid "Command disabled"
26134 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26137 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26141 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26146 msgid "Running configure..."
26147 msgstr "Reconfigurează|R"
26149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26151 msgid "Reloading configuration..."
26152 msgstr "Reconfigurează|R"
26154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26156 msgid "System reconfiguration failed"
26157 msgstr "Reconfigurează|R"
26159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26161 "The system reconfiguration has failed.\n"
26162 "Default textclass is used but LyX may\n"
26163 "not be able to work properly.\n"
26164 "Please reconfigure again if needed."
26167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26169 msgid "System reconfigured"
26170 msgstr "Reconfigurează|R"
26172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26174 "The system has been reconfigured.\n"
26175 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26176 "updated document class specifications."
26179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26186 msgid "Opening help file %1$s..."
26187 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26190 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26195 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26200 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26205 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26206 msgstr "Document implicit|#D"
26208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26210 msgid "Unable to save document defaults"
26211 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26215 msgid "Unknown function."
26216 msgstr "necunoscut"
26218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26220 msgid "The current document was closed."
26223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26225 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26226 "documents and exit.\n"
26231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26233 msgid "Software exception Detected"
26236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26238 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26239 "unsaved documents and exit."
26242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26245 msgid "Could not find UI definition file"
26246 msgstr "Listă de slide-uri"
26248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26251 "Error while reading the included file\n"
26253 "Please check your installation."
26255 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26257 "Te rog verifică instalarea."
26259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26261 msgid "Could not find default UI file"
26262 msgstr "Listă de slide-uri"
26264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26267 "LyX could not find the default UI file!\n"
26268 "Please check your installation."
26270 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26272 "Te rog verifică instalarea."
26274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26277 "Error while reading the configuration file\n"
26279 "Falling back to default.\n"
26280 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26281 "check which User Interface file you are using."
26284 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26286 msgid "BibTeX Bibliography"
26287 msgstr "Bibliografie"
26289 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26290 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26293 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26297 msgid "Documents|#o#O"
26298 msgstr "Documente|#o#O"
26300 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26302 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26303 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
26305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26307 msgid "Select a BibTeX database to add"
26308 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
26310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26312 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26313 msgstr "Stiluri BibTeX"
26315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26317 msgid "Select a BibTeX style"
26318 msgstr "Comută stilul TeX"
26320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26326 msgid "Simple rectangular frame"
26329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26330 msgid "Oval frame, thin"
26333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26334 msgid "Oval frame, thick"
26337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26338 msgid "Drop shadow"
26341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26343 msgid "Shaded background"
26344 msgstr "fundal notă"
26346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26347 msgid "Double rectangular frame"
26350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26357 msgid "Total Height"
26360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26361 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26369 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26375 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26379 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26381 msgid "Filename Suffix"
26382 msgstr "Nume de fișier"
26384 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26387 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26388 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26389 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26394 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26397 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26398 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26399 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26406 msgid "Enter new branch name"
26407 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
26409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26412 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26413 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26416 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26423 msgid "Renaming failed"
26424 msgstr "Conversie fișier"
26426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26428 msgid "The branch could not be renamed."
26429 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26431 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26433 msgid "Merge Changes"
26434 msgstr "Combină celulele"
26436 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26443 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26445 msgid "Change made at %1$s\n"
26448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26455 msgstr "Modificare font|f"
26457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26477 msgid "Double underbar"
26480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26482 msgid "Wavy underbar"
26483 msgstr "underbrace"
26485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26493 msgstr "Culoare font"
26495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26538 msgstr "Documentul "
26540 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26545 msgid "LinkBack PDF"
26548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26568 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26569 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
26578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26580 msgid "Overwrite external file?"
26581 msgstr "Vizualizează fișierul"
26583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26585 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26588 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26590 msgid "List of previous commands"
26591 msgstr "Comenzi utilizator"
26593 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26595 msgid "Next command"
26596 msgstr "Comenzi utilizator"
26598 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26599 msgid "Compare LyX files"
26602 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26604 msgid "Select document"
26605 msgstr "Salvare &documente"
26607 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26611 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26612 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
26614 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26623 msgid "Error while comparing documents."
26624 msgstr "Formatez documentul..."
26626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26631 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26634 msgstr "Finlandeză"
26636 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26638 msgid "Aborting process..."
26639 msgstr "Formatez documentul..."
26641 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26643 msgid "differences"
26646 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26647 msgid "Compare different revisions"
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26651 msgid "big[[delimiter size]]"
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26655 msgid "Big[[delimiter size]]"
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26659 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26663 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26668 msgid "Math Delimiter"
26669 msgstr "Delimitator"
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26680 msgstr "linie tabulară"
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26684 msgid "Module not found!"
26685 msgstr "Reconfigurează|R"
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26688 msgid "Press button to check validity..."
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26693 msgid "Conversion Failed!"
26694 msgstr "Conversie fișier"
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26697 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26702 msgid "Layout is valid!"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26706 msgid "Layout is invalid!"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26711 msgid "Convert to current format"
26712 msgstr "Inserează un flotant"
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26716 msgid "Document Settings"
26717 msgstr "Document LyX...|X"
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26722 msgid "Child Document"
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26727 msgid "Include to Output"
26728 msgstr "A&daptează rezultatul"
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26743 msgid "None (no fontenc)"
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26748 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26749 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26773 msgstr "Format scrisoare SUA"
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26777 msgstr "Format legal SUA"
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26780 msgid "US executive"
26781 msgstr "Format executiv SUA"
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26897 msgid "Language Default (no inputenc)"
26898 msgstr "Limbaj implicit"
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26926 msgstr "&Numerotat"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26929 msgid "Appears in TOC"
26930 msgstr "Apare in Cuprins"
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26934 msgid "Author-year"
26937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26949 msgid "Load automatically"
26950 msgstr "Ajutor automat"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26953 msgid "Load always"
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26958 msgid "Do not load"
26959 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26962 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26967 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26971 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26976 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26982 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26983 msgstr "%1$s și %2$s"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26988 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26989 "all required packages (%2$s) installed."
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26995 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26997 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27002 msgid "Document Class"
27003 msgstr "&Clasă document:"
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27007 msgid "Child Documents"
27010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27016 msgid "Local Layout"
27017 msgstr "Layout local..."
27019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27021 msgid "Text Layout"
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27026 msgid "Page Margins"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27035 msgid "Numbering & TOC"
27036 msgstr "&Numerotare"
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27045 msgid "PDF Properties"
27046 msgstr "Proprietate"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27050 msgid "Math Options"
27051 msgstr "Opțiuni suplimentare"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27055 msgid "Float Placement"
27056 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
27058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27065 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27069 msgid "LaTeX Preamble"
27070 msgstr "Preambul LaTeX"
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27075 msgid "&Default..."
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27083 msgid " (not installed)"
27086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27087 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27092 msgid " (not available)"
27093 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27097 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27098 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27103 msgid "Class Default"
27104 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27108 msgid "Layouts|#o#O"
27111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27113 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27114 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27118 msgid "Local layout file"
27121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27123 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27124 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27125 "document may not work with this layout if you do not\n"
27126 "keep the layout file in the document directory."
27129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27131 msgid "&Set Layout"
27134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27136 msgid "Unable to read local layout file."
27137 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27141 msgid "This is a local layout file."
27142 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27146 msgid "Select master document"
27147 msgstr "Salvare &documente"
27149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27151 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27152 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27157 msgid "Unapplied changes"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27163 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27164 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27175 msgid "Unable to set document class."
27176 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27181 msgstr "%1$s, %2$s"
27183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27185 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27190 msgid "%1$s (unavailable)"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27195 msgid "Module provided by document class."
27196 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27200 msgid "Category: %1$s."
27201 msgstr "Categorie:"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27205 msgid "Package(s) required: %1$s."
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27211 msgstr "&Formular:"
27213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27215 msgid "Modules required: %1$s."
27218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27220 msgid "Modules excluded: %1$s."
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27224 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27229 msgid "[No options predefined]"
27230 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27233 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27238 msgid "&Use Hyperref Support"
27239 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
27241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27243 msgid "Can't set layout!"
27246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27248 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27249 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27257 msgid "Assigned master does not include this file"
27260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27263 "You must include this file in the document\n"
27264 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27270 msgid "Could not load master"
27271 msgstr "Listă de slide-uri"
27273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27276 "The master document '%1$s'\n"
27277 "could not be loaded."
27278 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27285 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27290 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27293 msgstr "Listare program"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27297 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27303 msgstr "către fișier"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27307 msgid "Bottom left"
27310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27312 msgid "Baseline left"
27313 msgstr "Aliniază centrat|c"
27315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27318 msgstr "la imprimantă"
27320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27322 msgid "Bottom center"
27325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27327 msgid "Baseline center"
27328 msgstr "Aliniază centrat|c"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27337 msgid "Bottom right"
27340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27342 msgid "Baseline right"
27343 msgstr "Linie dreapta|d"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27346 msgid "External Material"
27347 msgstr "Material extern"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27356 msgid "Select external file"
27357 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27361 msgid "automatically"
27362 msgstr "Ajutor automat"
27364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27370 msgid "Dissolve previous group?"
27373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27376 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27377 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27378 "because this graphic was its only member.\n"
27379 "How do you want to proceed?"
27382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27384 msgid "Stick with group '%1$s'"
27387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27389 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27395 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27396 "the group will be dissolved,\n"
27397 "because this graphic was its only member.\n"
27398 "How do you want to proceed?"
27401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27403 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27407 msgid "Enter unique group name:"
27410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27412 msgid "Group already defined!"
27413 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27417 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27433 msgid "in[[unit of measure]]"
27436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27438 msgid "Select graphics file"
27439 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27442 msgid "Clipart|#C#c"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27448 msgid "Interword Space"
27449 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27455 msgstr "Spațiu subțire|S"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27459 msgid "Medium Space"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27464 msgid "Thick Space"
27465 msgstr "Spațiu subțire|S"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27470 msgid "Negative Thin Space"
27473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27476 msgid "Negative Medium Space"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27482 msgid "Negative Thick Space"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27486 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27490 msgid "Quad (1 em)"
27493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27495 msgid "Double Quad (2 em)"
27496 msgstr "Element Dublu:"
27498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27500 msgid "Horizontal Fill"
27501 msgstr "Umplere orizontală"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27505 msgid "Visible Space"
27506 msgstr "Text Vizibil"
27508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27510 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27511 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27512 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27520 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27522 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
27525 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27527 msgid "Select document to include"
27528 msgstr "Numele de fișier de inclus"
27530 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27532 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27533 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27537 msgid "Index Entry Settings"
27538 msgstr "Înregistrare index"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27542 msgid "Label Color"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27547 msgid "Cannot remove standard index"
27548 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27552 msgid "The default index cannot be removed."
27553 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
27555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27557 msgid "Enter new index name"
27558 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27561 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27567 msgstr "necunoscut"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27572 msgstr "&Accelerator:"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27577 msgstr "&Accelerator:"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27591 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27613 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27617 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27620 msgstr "Înregistrare"
27622 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27627 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27634 msgid "No language"
27637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27639 msgid "Program Listing Settings"
27640 msgstr "Setări imprimantă"
27642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27650 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27659 msgid "Literate Programming Build Log"
27660 msgstr "Controlul versiunii|v"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27664 msgid "lyx2lyx Error Log"
27665 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27669 msgid "Version Control Log"
27670 msgstr "Controlul versiunii|v"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27674 msgid "Log file not found."
27675 msgstr "Reconfigurează|R"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27679 msgid "No literate programming build log file found."
27680 msgstr "Controlul versiunii|v"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27684 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27685 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27689 msgid "No version control log file found."
27690 msgstr "Controlul versiunii|v"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27700 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27704 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27708 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27712 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27715 msgstr "Inserează matrice"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27720 msgstr "Inserează matrice"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27725 msgstr "Inserează matrice"
27727 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27730 msgstr "Inserează matrice"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27735 msgstr "Inserează matrice"
27737 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27739 msgid "Math Matrix"
27742 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27744 msgid "Note Settings"
27745 msgstr "opțiuni suplimentare"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27749 msgid "Paragraph Settings"
27750 msgstr "Cheie bibliografică"
27752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27754 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27755 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27757 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27758 "the items is used."
27761 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27763 msgid "Phantom Settings"
27764 msgstr "&Setări principale"
27766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27768 msgid "System files|#S#s"
27769 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27773 msgid "User files|#U#u"
27774 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27777 msgid "Look & Feel"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27782 msgid "Language Settings"
27783 msgstr "Setări imprimantă"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27787 msgid "File Handling"
27788 msgstr "Modificare font|f"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27792 msgid "Keyboard/Mouse"
27795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27797 msgid "Input Completion"
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27808 msgid "Screen Fonts"
27809 msgstr "Fonturi ecran"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27818 msgid "Select directory for example files"
27819 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27823 msgid "Select a document templates directory"
27824 msgstr "&Utilizează director temporar"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27828 msgid "Select a temporary directory"
27829 msgstr "&Utilizează director temporar"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27833 msgid "Select a backups directory"
27834 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27838 msgid "Select a document directory"
27839 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27842 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27847 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27848 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27851 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27856 msgid "Spellchecker"
27857 msgstr "Verificator ortografic"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27882 msgstr "&Convertoare"
27884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27886 msgid "File Formats"
27887 msgstr "Formate de &fișier"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27891 msgid "Format in use"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27896 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27897 "converter. Please remove the converter first."
27900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27901 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27905 msgid "LyX needs to be restarted!"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27910 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27917 msgstr "Imprimantă"
27919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27921 msgid "User Interface"
27922 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
27924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27935 msgid "Document Handling"
27936 msgstr "Document nesalvat"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27941 msgstr "Înregistrare"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27946 msgstr "&Accelerator:"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27956 msgstr "&Accelerator:"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27959 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27964 msgid "Mathematical Symbols"
27965 msgstr "Mathematica"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27969 msgid "Document and Window"
27970 msgstr "Document nesalvat"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27973 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27978 msgid "System and Miscellaneous"
27979 msgstr "Diverse AMS"
27981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27988 msgid "Failed to create shortcut"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27993 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27994 msgstr "necunoscut"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27997 msgid "Invalid or empty key sequence"
28000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28003 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
28005 "You need to remove that binding before creating a new one."
28008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
28010 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28011 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
28016 msgstr "&Indentare"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
28020 msgid "Choose bind file"
28021 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28025 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28026 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
28030 msgid "Choose UI file"
28031 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28035 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28036 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
28040 msgid "Choose keyboard map"
28041 msgstr "Cuvînt cheie"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
28045 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28046 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28050 msgid "Print Document"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28055 msgid "Print to file"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28059 msgid "PostScript files (*.ps)"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28064 msgid "Longest label width"
28065 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28069 msgid "Index Settings"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28074 msgid "<All indexes>"
28075 msgstr "Toate cîmpurile"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28078 msgid "Progress/Debug Messages"
28081 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28082 msgid "Debug Level"
28085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28090 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28092 msgid "Cross-reference"
28093 msgstr "Referință încrucișată...|R"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28100 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28104 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28106 msgid "Jump to label"
28107 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28110 msgid "<No prefix>"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28115 msgid "Find and Replace"
28116 msgstr "Înlocuiește...|n"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28120 "End of file reached while searching forward.\n"
28121 "Continue searching from the beginning?"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28126 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28127 "Continue searching from the end?"
28130 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28132 msgid "String not found."
28133 msgstr "Reconfigurează|R"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28137 msgid "Export or Send Document"
28138 msgstr "OpenDocument"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28143 msgstr "TitluScurt"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28147 msgid "Error -> Cannot load file!"
28148 msgstr "Înlocuiește"
28150 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28151 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28156 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28162 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28163 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28167 msgid "Basic Latin"
28168 msgstr "Stiluri BibTeX"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28172 msgid "Latin-1 Supplement"
28173 msgstr "Suplimentar"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28176 msgid "Latin Extended-A"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28180 msgid "Latin Extended-B"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28185 msgid "IPA Extensions"
28186 msgstr "E&xtensie:"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28189 msgid "Spacing Modifier Letters"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28193 msgid "Combining Diacritical Marks"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28203 msgstr "Arabic (Arabi)"
28205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28221 msgstr "SubVariație"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28242 msgid "Hangul Jamo"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28247 msgid "Phonetic Extensions"
28248 msgstr "E&xtensie:"
28250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28251 msgid "Latin Extended Additional"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28255 msgid "Greek Extended"
28258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28260 msgid "General Punctuation"
28261 msgstr "Configurare LaTeX|L"
28263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28265 msgid "Superscripts and Subscripts"
28266 msgstr "Exponent|E"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28269 msgid "Currency Symbols"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28273 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28277 msgid "Letterlike Symbols"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28282 msgid "Number Forms"
28283 msgstr "Numărul de linii"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28287 msgid "Mathematical Operators"
28288 msgstr "Mathematica"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28292 msgid "Miscellaneous Technical"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28297 msgid "Control Pictures"
28298 msgstr "Conjectură"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28301 msgid "Optical Character Recognition"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28305 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28310 msgid "Box Drawing"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28315 msgid "Block Elements"
28316 msgstr "Acknowledgments"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28320 msgid "Geometric Shapes"
28321 msgstr "Format italic text"
28323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28325 msgid "Miscellaneous Symbols"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28334 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28338 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28354 msgstr "&Josul rîndului"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28357 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28365 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28369 msgid "CJK Compatibility"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28373 msgid "CJK Unified Ideographs"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28377 msgid "Hangul Syllables"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28381 msgid "High Surrogates"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28385 msgid "Private Use High Surrogates"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28389 msgid "Low Surrogates"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28393 msgid "Private Use Area"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28397 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28401 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28405 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28409 msgid "Combining Half Marks"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28413 msgid "CJK Compatibility Forms"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28417 msgid "Small Form Variants"
28420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28421 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28425 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28429 msgid "Linear B Syllabary"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28433 msgid "Linear B Ideograms"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28438 msgid "Aegean Numbers"
28439 msgstr "Comută sublinierea fontului"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28442 msgid "Ancient Greek Numbers"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28460 msgid "Old Persian"
28463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28479 msgid "Cypriot Syllabary"
28482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28487 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28491 msgid "Musical Symbols"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28495 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28499 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28503 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28507 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28511 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28520 msgid "Variation Selectors Supplement"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28524 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28528 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28533 msgid "Character: "
28536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28537 msgid "Code Point: "
28540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28545 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28546 msgid "Insert Table"
28547 msgstr "Inserează tabel"
28549 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28551 msgid "TeX Information"
28552 msgstr "Informații TeX|X"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28555 msgid "No thesaurus available for this language!"
28558 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28561 msgstr "Exterior ("
28563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28568 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28573 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28575 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28585 msgid "unknown version"
28586 msgstr "necunoscut"
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28589 msgid "Small-sized icons"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28593 msgid "Normal-sized icons"
28596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28597 msgid "Big-sized icons"
28600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28602 msgid "Successful export to format: %1$s"
28603 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28607 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28608 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28612 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28613 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28617 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28618 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28623 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28626 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28630 msgid "Welcome to LyX!"
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28635 msgid "Automatic save done."
28636 msgstr "Actualizează automat"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28640 msgid "Automatic save failed!"
28641 msgstr "Interval de salvare automată:"
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28644 msgid "Command not allowed without any document open"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28649 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28650 msgstr "Caracteristici tabular"
28652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28654 msgid "Select template file"
28655 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28659 msgid "Templates|#T#t"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28664 msgid "Document not loaded."
28665 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28669 msgid "Select document to open"
28670 msgstr "Numele de fișier de inclus"
28672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28674 msgid "Examples|#E#e"
28675 msgstr "Exemple|#E#e"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28678 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28679 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28682 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28683 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
28685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28686 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28687 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
28689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28690 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28691 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28694 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28695 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28697 msgid "Invalid filename"
28698 msgstr "Fișiere instalate"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28703 "The directory in the given path\n"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28710 msgid "Opening document %1$s..."
28711 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28715 msgid "Document %1$s opened."
28718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28720 msgid "Version control detected."
28721 msgstr "Controlul versiunii|v"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28725 msgid "Could not open document %1$s"
28726 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28730 msgid "Couldn't import file"
28731 msgstr "Înlocuiește"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28735 msgid "No information for importing the format %1$s."
28736 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28740 msgid "Select %1$s file to import"
28741 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
28747 "The document %1$s already exists.\n"
28749 "Do you want to overwrite that document?"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
28755 msgid "Overwrite document?"
28756 msgstr "Salvare &documente"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28760 msgid "Importing %1$s..."
28761 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28769 msgid "file not imported!"
28770 msgstr "Reconfigurează|R"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28775 msgstr "Include document"
28777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28778 msgid "Select LyX document to insert"
28779 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
28781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28783 msgid "Choose a filename to save document as"
28784 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28791 "is already open in your current session.\n"
28792 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28793 "Do you want to choose a new filename?"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28797 msgid "Chosen File Already Open"
28800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28810 "The document %1$s is already registered.\n"
28812 "Do you want to choose a new name?"
28813 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28817 msgid "Rename document?"
28818 msgstr "Salvare &documente"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28822 msgid "Copy document?"
28823 msgstr "Document nou"
28825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28832 msgid "Choose a filename to export the document as"
28833 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28836 msgid "Any supported format (*.*)"
28839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
28841 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28842 msgstr "%1$s (%2$s)"
28844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
28847 "The document %1$s could not be saved.\n"
28849 "Do you want to rename the document and try again?"
28850 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
28853 msgid "Rename and save?"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28864 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28865 "Would you like to close or hide the document?\n"
28867 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28868 "the menu: View->Hidden->...\n"
28870 "To remove this question, set your preference in:\n"
28871 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28876 msgid "Close or hide document?"
28877 msgstr "Document nou"
28879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
28884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
28886 msgid "Close document"
28887 msgstr "Document nou"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28890 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
28896 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28898 "Do you want to save the document?"
28899 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28903 msgid "Save new document?"
28904 msgstr "Salvare &documente"
28906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
28909 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28911 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28916 msgid "Save changed document?"
28917 msgstr "Salvare &documente"
28919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
28923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28926 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28928 "Do you want to save the document?"
28931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
28936 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
28941 msgid "Reload externally changed document?"
28942 msgstr "Salvare &documente"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
28946 msgid "Document could not be checked in."
28947 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
28950 msgid "Error when setting the locking property."
28953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
28955 msgid "Directory is not accessible."
28956 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
28960 msgid "Opening child document %1$s..."
28961 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
28965 msgid "No buffer for file: %1$s."
28966 msgstr "Intrare de nomenclatură"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
28970 msgid "Export Error"
28973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
28974 msgid "Error cloning the Buffer."
28977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
28979 msgid "Exporting ..."
28980 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
28984 msgid "Previewing ..."
28985 msgstr "Previzualizează|#P"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
28989 msgid "Document not loaded"
28990 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458
28994 msgid "Select file to insert"
28995 msgstr "Selectează document fiu"
28997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28999 msgid "All Files (*)"
29002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
29005 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29006 "version of the document %1$s?"
29009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
29011 msgid "Revert to saved document?"
29012 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
29016 msgid "Saving all documents..."
29017 msgstr "Formatez documentul..."
29019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525
29021 msgid "All documents saved."
29022 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625
29026 msgid "%1$s unknown command!"
29029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
29031 msgid "Please, preview the document first."
29032 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780
29036 msgid "Couldn't proceed."
29037 msgstr "Înlocuiește"
29039 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29040 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29042 msgid "LaTeX Source"
29043 msgstr "Spații vizibile|#v"
29045 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29046 msgid "DocBook Source"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29051 msgid "Literate Source"
29052 msgstr "Spații vizibile|#v"
29054 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29056 msgid " (version control, locking)"
29057 msgstr "Controlul versiunii|v"
29059 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29061 msgid " (version control)"
29062 msgstr "Controlul versiunii|v"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29067 msgstr "Modificare font|f"
29069 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29070 msgid " (read only)"
29073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29078 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29083 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29088 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29090 msgid "Wrap Float Settings"
29091 msgstr "opțiuni suplimentare"
29093 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29094 msgid "Click to detach"
29097 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29099 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29102 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29103 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29106 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29108 msgid "%1$s (unknown)"
29109 msgstr "necunoscut"
29111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
29114 msgstr "Personalizat...|C"
29116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
29120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
29121 msgid "More Spelling Suggestions"
29124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
29126 msgid "Add to personal dictionary|n"
29127 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
29131 msgid "Ignore all|I"
29132 msgstr "Ignoră t&ot"
29134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29136 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29137 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
29144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
29146 msgid "More Languages ...|M"
29147 msgstr "Marchează limbajele &străine"
29149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
29153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
29155 msgid "<No Documents Open>"
29156 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
29159 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29163 msgid "View (Other Formats)|F"
29166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
29168 msgid "Update (Other Formats)|p"
29169 msgstr "Actualizează ecranul"
29171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29173 msgid "View [%1$s]|V"
29174 msgstr "Vizualizare|V"
29176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29178 msgid "Update [%1$s]|U"
29179 msgstr "Actualizează|A"
29181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29183 msgid "No Custom Insets Defined!"
29184 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29188 msgid "<No Document Open>"
29189 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29193 msgid "Master Document"
29194 msgstr "Salvare &documente"
29196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29197 msgid "Open Navigator..."
29200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29202 msgid "Other Lists"
29203 msgstr "Alte setări de font"
29205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29207 msgid "<Empty Table of Contents>"
29210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29212 msgid "Other Toolbars"
29213 msgstr "Baloane de ajutor|B"
29215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29217 msgid "No Branches Set for Document!"
29220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29221 msgid "Index List|I"
29222 msgstr "Listă index|L"
29224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29225 msgid "Index Entry|d"
29226 msgstr "Înregistrare index|d"
29228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29230 msgid "Index: %1$s"
29231 msgstr "Mărime font"
29233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29235 msgid "Index Entry (%1$s)"
29236 msgstr "Înregistrare index"
29238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29240 msgid "No Citation in Scope!"
29241 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29244 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29246 msgid "No citations selected!"
29247 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29251 msgid "Caption (%1$s)"
29254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29256 msgid "No Action Defined!"
29257 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29259 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29264 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29269 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29271 msgid "Export %1$s"
29272 msgstr "Mărime font"
29274 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29276 msgid "Import %1$s"
29277 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29279 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29281 msgid "Update %1$s"
29282 msgstr "&Actualizează"
29284 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29289 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29292 msgstr "În&locuiește"
29294 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29296 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29302 msgid "Could not update TeX information"
29303 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
29305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29307 msgid "The script `%1$s' failed."
29310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29317 msgid "Table of Contents"
29320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29328 msgstr "Notă de subsol|s"
29330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29336 msgid "Index Entries"
29337 msgstr "Înregistrare index"
29339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29341 msgid "Marginal notes"
29342 msgstr "Notă marginală|m"
29344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29346 msgid "Nomenclature Entries"
29347 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29361 msgid "Labels and References"
29362 msgstr "Toate referințele necitate"
29364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29369 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29370 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29372 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29376 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29378 msgid "Problematic filename for DVI"
29381 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29382 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29384 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29385 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29388 #: src/insets/Inset.cpp:88
29390 msgid "Bibliography Entry"
29391 msgstr "Bibliografie"
29393 #: src/insets/Inset.cpp:91
29398 #: src/insets/Inset.cpp:94
29401 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
29403 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29407 #: src/insets/Inset.cpp:114
29409 msgid "Horizontal Space"
29410 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29412 #: src/insets/Inset.cpp:118
29414 msgstr "Informație"
29416 #: src/insets/Inset.cpp:163
29418 msgid "Horizontal Math Space"
29419 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29421 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29423 msgid "Unknown Argument"
29424 msgstr "necunoscut"
29426 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29427 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29430 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29431 msgid "Keys must be unique!"
29434 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29437 "The key %1$s already exists,\n"
29438 "it will be changed to %2$s."
29441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29444 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29445 "If you proceed, all of them will be opened."
29448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29450 msgid "Open Databases?"
29451 msgstr "&Baze de date"
29453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29459 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29460 msgstr "Referință BibTeX...|B"
29462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29465 msgstr "&Baze de date"
29467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29469 msgid "Style File:"
29472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29478 msgid "included in TOC"
29481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29483 msgid "Export Warning!"
29486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29488 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29489 "BibTeX will be unable to find them."
29492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29494 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29495 "BibTeX will be unable to find it."
29498 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29500 msgid "simple frame"
29501 msgstr "cadru \"inset\""
29503 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29506 msgstr "Parametrii"
29508 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29509 msgid "simple frame, page breaks"
29512 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29516 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29517 msgid "oval, thick"
29520 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29521 msgid "drop shadow"
29524 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29526 msgid "shaded background"
29527 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
29529 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29531 msgid "double frame"
29534 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29536 msgid "%1$s (%2$s)"
29537 msgstr "%1$s (%2$s)"
29539 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29541 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29542 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29549 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29550 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29554 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29556 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29559 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29561 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29562 msgstr "%1$s și %2$s"
29564 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29567 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29570 msgid "Branch (child only): "
29573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29575 msgid "Branch (master only): "
29578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29580 msgid "Branch (undefined): "
29583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29588 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29590 msgid "Branch state changes in master document"
29591 msgstr "Salvare &documente"
29593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29596 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29597 "sure to save the master."
29600 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29605 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29607 msgid "No bibliography defined!"
29608 msgstr "Cheia bibliografică"
29610 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29612 msgid "LaTeX Command: "
29613 msgstr "Comandă &BibTeX:"
29615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29617 msgid "InsetCommand Error: "
29618 msgstr "Comenda de indexare"
29620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29622 msgid "Incompatible command name."
29623 msgstr "Comenda de indexare"
29625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29627 msgid "InsetCommandParams Error: "
29628 msgstr "Comenda de indexare"
29630 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29632 msgid "InsetCommandParams: "
29633 msgstr "Comenda de indexare"
29635 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29637 msgid "Unknown parameter name: "
29638 msgstr "necunoscut"
29640 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29641 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29647 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29648 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29652 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29654 msgid "External template %1$s is not installed"
29655 msgstr "Aplicații externe"
29657 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29660 msgstr "notă subsol"
29662 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29664 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29665 msgstr "necunoscut"
29667 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29670 msgstr "notă subsol"
29672 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29675 msgstr "notă subsol"
29677 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29679 msgid " (sideways)"
29680 msgstr "Rotește lateral"
29682 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29683 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29686 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29688 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29691 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29694 msgstr "Notă de subsol"
29696 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29699 "Could not copy the file\n"
29701 "into the temporary directory."
29702 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29704 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29706 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29711 msgid "Graphics file: %1$s"
29714 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29717 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29718 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29722 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29726 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29730 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29733 msgstr "Include document"
29735 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29737 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29738 msgstr "%1$s și %2$s"
29740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29742 msgid "Verbatim Input"
29745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29747 msgid "Verbatim Input*"
29750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29752 msgid "Include (excluded)"
29753 msgstr "Include document"
29755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29758 msgstr "necunoscut"
29760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29762 msgid "Recursive input"
29765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29768 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29774 "Could not load included file\n"
29776 "Please, check whether it actually exists."
29778 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29780 "Te rog verifică instalarea."
29782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29784 msgid "Missing included file"
29785 msgstr "Include document"
29787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29790 "Included file `%1$s'\n"
29791 "has textclass `%2$s'\n"
29792 "while parent file has textclass `%3$s'."
29795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29796 msgid "Different textclasses"
29799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29802 "Included file `%1$s'\n"
29803 "uses module `%2$s'\n"
29804 "which is not used in parent file."
29807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29809 msgid "Module not found"
29810 msgstr "Reconfigurează|R"
29812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29815 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29816 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29821 msgid "Export failure"
29822 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
29824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29825 msgid "Unsupported Inclusion"
29828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29831 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29832 "Offending file:\n"
29836 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29838 msgid "Index sorting failed"
29839 msgstr "Conversie fișier"
29841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29844 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29845 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29846 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29847 "explained in the User Guide."
29850 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29852 msgid "Index Entry"
29853 msgstr "Înregistrare index"
29855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29857 msgid "unknown type!"
29858 msgstr "necunoscut"
29860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29862 msgid "Unknown index type!"
29863 msgstr "necunoscut"
29865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29867 msgid "All indexes"
29868 msgstr "Toate cîmpurile"
29870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29877 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29878 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29881 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29902 msgid "No version control"
29903 msgstr "Controlul versiunii|v"
29905 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29906 msgid "Label names must be unique!"
29909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29912 "The label %1$s already exists,\n"
29913 "it will be changed to %2$s."
29916 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29917 msgid "DUPLICATE: "
29920 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29922 msgid "Horizontal line"
29923 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
29925 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29926 msgid "no more lstline delimiters available"
29929 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29931 msgid "Running out of delimiters"
29932 msgstr "Inserează delimitatorii"
29934 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29936 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29937 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29938 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29939 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29940 "must investigate!"
29943 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29945 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29946 msgstr "caracter special"
29948 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29951 "The following characters in one of the program listings are\n"
29952 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29957 msgid "A value is expected."
29960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29966 msgid "Unbalanced braces!"
29969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29970 msgid "Please specify true or false."
29973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29974 msgid "Only true or false is allowed."
29977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29978 msgid "Please specify an integer value."
29981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29982 msgid "An integer is expected."
29985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29986 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29990 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29995 msgid "Please specify one of %1$s."
29998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30000 msgid "Try one of %1$s."
30003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30005 msgid "I guess you mean %1$s."
30008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30010 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30015 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30020 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30025 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30031 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30032 "right, bottom left and top left corner."
30035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30036 msgid "Enter something like \\color{white}"
30039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30040 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30044 msgid "auto, last or a number"
30047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30049 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30050 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30051 "defining a listing inset)"
30054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30056 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30057 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30063 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30064 msgstr "necunoscut"
30066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30068 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30069 msgstr "necunoscut"
30071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30073 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30074 msgstr "necunoscut"
30076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30078 msgid "Parameter %1$s: "
30079 msgstr " Macro: %s: "
30081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30083 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30084 msgstr "necunoscut"
30086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30088 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30089 msgstr " Macro: %s: "
30091 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30096 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30098 msgstr "&Rupere de pagină"
30100 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30105 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30107 msgid "Clear Double Page"
30110 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30117 msgid "Nomenclature Symbol: "
30118 msgstr "Conjectură"
30120 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30122 msgid "Description: "
30125 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30128 msgstr "Formatatare"
30130 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30134 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30139 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30144 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30149 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30154 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30159 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30164 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30168 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30173 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30178 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30183 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30185 msgid "Page Number"
30186 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30188 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30193 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30195 msgid "Textual Page Number"
30196 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30198 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30203 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30204 msgid "Standard+Textual Page"
30207 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30212 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30215 msgstr "Formatatare"
30217 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30222 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30224 msgid "Reference to Name"
30227 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30232 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30237 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30239 msgid "superscript"
30242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30244 msgid "Protected Space"
30245 msgstr "Spațiu protejat|S"
30247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30254 msgid "Double Quad Space"
30257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30260 msgstr "În&locuiește"
30262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30268 msgid "Protected Horizontal Fill"
30269 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30273 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30274 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30278 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30279 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30283 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30284 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30288 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30289 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30293 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30294 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30298 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30299 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30303 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30304 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
30306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30308 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30309 msgstr "Spațiu protejat|S"
30311 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30313 msgid "List of Listings"
30314 msgstr "Listă de figuri"
30316 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30318 msgid "Unknown TOC type"
30319 msgstr "necunoscut"
30321 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
30323 msgid "Selections not supported."
30324 msgstr "Reconfigurează|R"
30326 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
30327 msgid "Multi-column in current or destination column."
30330 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
30331 msgid "Multi-row in current or destination row."
30334 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
30335 msgid "Selection size should match clipboard content."
30338 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30343 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30359 msgid "Converting to loadable format..."
30360 msgstr "Inserează un flotant"
30362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30363 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30368 msgid "Scaling etc..."
30371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30373 msgid "Ready to display"
30374 msgstr "Afișare inset ERT"
30376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30378 msgid "No file found!"
30379 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
30381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30382 msgid "Error converting to loadable format"
30385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30387 msgid "Error loading file into memory"
30388 msgstr "Listă de slide-uri"
30390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30391 msgid "Error generating the pixmap"
30394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30397 msgstr "Modificare font|f"
30399 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30401 msgid "Preview loading"
30402 msgstr "Previzualizează|#P"
30404 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30406 msgid "Preview ready"
30407 msgstr "Previzualizează|#P"
30409 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30411 msgid "Preview failed"
30412 msgstr "Interval de salvare automată:"
30414 #: src/lengthcommon.cpp:44
30415 msgid "cc[[unit of measure]]"
30418 #: src/lengthcommon.cpp:44
30422 #: src/lengthcommon.cpp:44
30426 #: src/lengthcommon.cpp:45
30430 #: src/lengthcommon.cpp:45
30431 msgid "mu[[unit of measure]]"
30434 #: src/lengthcommon.cpp:45
30438 #: src/lengthcommon.cpp:46
30442 #: src/lengthcommon.cpp:46
30446 #: src/lengthcommon.cpp:46
30448 msgid "Text Width %"
30449 msgstr "Lățime fixă"
30451 #: src/lengthcommon.cpp:47
30453 msgid "Column Width %"
30454 msgstr "Lățime coloană"
30456 #: src/lengthcommon.cpp:47
30458 msgid "Page Width %"
30459 msgstr "Etichetează cu"
30461 #: src/lengthcommon.cpp:47
30463 msgid "Line Width %"
30464 msgstr "Etichetează cu"
30466 #: src/lengthcommon.cpp:48
30468 msgid "Text Height %"
30471 #: src/lengthcommon.cpp:48
30473 msgid "Page Height %"
30476 #: src/lyxfind.cpp:128
30478 msgid "Search error"
30481 #: src/lyxfind.cpp:128
30483 msgid "Search string is empty"
30484 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
30486 #: src/lyxfind.cpp:370
30488 msgid "String found."
30489 msgstr "Reconfigurează|R"
30491 #: src/lyxfind.cpp:372
30493 msgid "String has been replaced."
30494 msgstr "Înlocuiește"
30496 #: src/lyxfind.cpp:375
30498 msgid "%1$d strings have been replaced."
30499 msgstr "Înlocuiește"
30501 #: src/lyxfind.cpp:1470
30503 msgid "Invalid regular expression!"
30504 msgstr "Expresie regulară"
30506 #: src/lyxfind.cpp:1475
30508 msgid "Match not found!"
30509 msgstr "Reconfigurează|R"
30511 #: src/lyxfind.cpp:1479
30513 msgid "Match found!"
30514 msgstr "Reconfigurează|R"
30516 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30517 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30519 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30522 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30524 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30527 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30529 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30534 msgid "Cursor not in table"
30535 msgstr "Listă de slide-uri"
30537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30539 msgid "Only one row"
30540 msgstr "Doar pe slideuri"
30542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30544 msgid "Only one column"
30545 msgstr "Șterge coloana|o"
30547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30549 msgid "No hline to delete"
30550 msgstr "Nimic de indexat"
30552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30554 msgid "No vline to delete"
30555 msgstr "Nimic de indexat"
30557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30559 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30560 msgstr "Caracteristici tabular"
30562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30564 msgid "Bad math environment"
30565 msgstr "Mediu \"Gather\""
30567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30569 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30570 "Change the math formula type and try again."
30573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30580 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30583 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30585 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30590 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30595 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30599 msgid "create new math text environment ($...$)"
30602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30603 msgid "entered math text mode (textrm)"
30606 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30608 msgid "Regular expression editor mode"
30609 msgstr "Expresie regulară"
30611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30612 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30615 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30616 msgid "Standard[[mathref]]"
30619 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30623 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30625 msgid "FormatRef: "
30628 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30630 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30631 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
30633 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30636 msgstr "&Orizontal:"
30638 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30641 msgstr "fundal mod matematic"
30643 #: src/output.cpp:37
30646 "Could not open the specified document\n"
30648 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30650 #: src/output_plaintext.cpp:144
30655 #: src/output_plaintext.cpp:156
30657 msgid "References: "
30660 #: src/support/Package.cpp:502
30662 msgid "LyX binary not found"
30663 msgstr "Reconfigurează|R"
30665 #: src/support/Package.cpp:503
30668 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30671 #: src/support/Package.cpp:622
30674 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30676 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30677 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30680 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30682 msgid "File not found"
30683 msgstr "Reconfigurează|R"
30685 #: src/support/Package.cpp:692
30688 "Invalid %1$s switch.\n"
30689 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30692 #: src/support/Package.cpp:719
30695 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30696 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30699 #: src/support/Package.cpp:743
30702 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30703 "%2$s is not a directory."
30706 #: src/support/Package.cpp:745
30708 msgid "Directory not found"
30709 msgstr "Reconfigurează|R"
30711 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30716 "has not yet completed.\n"
30718 "Do you want to stop it?"
30719 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30721 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30723 msgid "Stop command?"
30724 msgstr "commandă dată"
30726 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30729 msgstr "&Păstrează potrivirile"
30731 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30732 msgid "Let it &run"
30735 #: src/support/debug.cpp:42
30737 msgid "No debugging messages"
30738 msgstr "(nu există mesaje)"
30740 #: src/support/debug.cpp:43
30742 msgid "General information"
30743 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30745 #: src/support/debug.cpp:44
30747 msgid "Program initialisation"
30748 msgstr "Listare program"
30750 #: src/support/debug.cpp:45
30752 msgid "Keyboard events handling"
30753 msgstr "Modificare font|f"
30755 #: src/support/debug.cpp:46
30757 msgid "GUI handling"
30758 msgstr "Modificare font|f"
30760 #: src/support/debug.cpp:47
30761 msgid "Lyxlex grammar parser"
30764 #: src/support/debug.cpp:48
30766 msgid "Configuration files reading"
30767 msgstr "Listă de slide-uri"
30769 #: src/support/debug.cpp:49
30770 msgid "Custom keyboard definition"
30773 #: src/support/debug.cpp:50
30774 msgid "LaTeX generation/execution"
30777 #: src/support/debug.cpp:51
30779 msgid "Math editor"
30780 msgstr "MathLetters"
30782 #: src/support/debug.cpp:52
30784 msgid "Font handling"
30785 msgstr "Modificare font|f"
30787 #: src/support/debug.cpp:53
30788 msgid "Textclass files reading"
30791 #: src/support/debug.cpp:54
30793 msgid "Version control"
30794 msgstr "Controlul versiunii|v"
30796 #: src/support/debug.cpp:55
30798 msgid "External control interface"
30799 msgstr "Material extern"
30801 #: src/support/debug.cpp:56
30802 msgid "Undo/Redo mechanism"
30805 #: src/support/debug.cpp:57
30807 msgid "User commands"
30808 msgstr "Comenzi utilizator"
30810 #: src/support/debug.cpp:58
30811 msgid "The LyX Lexer"
30814 #: src/support/debug.cpp:59
30816 msgid "Dependency information"
30817 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30819 #: src/support/debug.cpp:60
30822 msgstr "Inserare|I"
30824 #: src/support/debug.cpp:61
30825 msgid "Files used by LyX"
30828 #: src/support/debug.cpp:62
30829 msgid "Workarea events"
30832 #: src/support/debug.cpp:63
30833 msgid "Insettext/tabular messages"
30836 #: src/support/debug.cpp:64
30837 msgid "Graphics conversion and loading"
30840 #: src/support/debug.cpp:65
30842 msgid "Change tracking"
30843 msgstr "Modifică limbajul"
30845 #: src/support/debug.cpp:66
30847 msgid "External template/inset messages"
30848 msgstr "Aplicații externe"
30850 #: src/support/debug.cpp:67
30851 msgid "RowPainter profiling"
30854 #: src/support/debug.cpp:68
30856 msgid "Scrolling debugging"
30857 msgstr "Urmărind bara de defilare"
30859 #: src/support/debug.cpp:69
30861 msgid "Math macros"
30862 msgstr "fundal mod matematic"
30864 #: src/support/debug.cpp:70
30868 #: src/support/debug.cpp:71
30869 msgid "Locale/Internationalisation"
30872 #: src/support/debug.cpp:72
30874 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30875 msgstr "Selecța ca linii|l"
30877 #: src/support/debug.cpp:73
30879 msgid "Find and replace mechanism"
30880 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
30882 #: src/support/debug.cpp:74
30883 msgid "Developers' general debug messages"
30886 #: src/support/debug.cpp:75
30887 msgid "All debugging messages"
30890 #: src/support/debug.cpp:154
30892 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30895 #: src/support/lassert.cpp:52
30898 "Assertion %1$s violated in\n"
30899 "file: %2$s, line: %3$s"
30902 #: src/support/lassert.cpp:62
30904 "It should be safe to continue, but you\n"
30905 "may wish to save your work and restart LyX."
30908 #: src/support/lassert.cpp:65
30913 #: src/support/lassert.cpp:72
30915 "There has been an error with this document.\n"
30916 "LyX will attempt to close it safely."
30919 #: src/support/lassert.cpp:75
30921 msgid "Buffer Error!"
30924 #: src/support/lassert.cpp:82
30926 "LyX has encountered an application error\n"
30927 "and will now shut down."
30930 #: src/support/lassert.cpp:85
30932 msgid "Fatal Exception!"
30933 msgstr "Titlu Tabel"
30935 #: src/support/os_win32.cpp:482
30937 msgid "System file not found"
30938 msgstr "Reconfigurează|R"
30940 #: src/support/os_win32.cpp:483
30942 "Unable to load shfolder.dll\n"
30946 #: src/support/os_win32.cpp:488
30948 msgid "System function not found"
30949 msgstr "Reconfigurează|R"
30951 #: src/support/os_win32.cpp:489
30953 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30954 "Don't know how to proceed. Sorry."
30957 #: src/support/userinfo.cpp:45
30959 msgid "Unknown user"
30960 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
30963 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30964 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
30967 #~ msgid "Alternative theorem string"
30968 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
30971 #~ msgid "Default Format"
30972 #~ msgstr "&Formatul datei:"
30975 #~ msgid "Key Words."
30976 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
30982 #~ msgid "End Multiple Columns"
30983 #~ msgstr "&Multicoloană"
30986 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30987 #~ msgstr " Macro: %s: "
30989 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30992 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30993 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
30995 #~ msgid "Use AMS &math package"
30996 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
30998 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30999 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31001 #~ msgid "Use &esint package"
31002 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31005 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31006 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31009 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31010 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31013 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31014 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31017 #~ msgid "Use mh&chem package"
31018 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31021 #~ msgstr "&Prima:"
31024 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31025 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
31027 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31028 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31031 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31032 #~ "actually to print."
31034 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
31035 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
31037 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31038 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
31041 #~ msgid "Table w&idth:"
31042 #~ msgstr "Notă de tabel:"
31044 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31045 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
31047 #~ msgid "institute mark"
31048 #~ msgstr "Marca Instituției"
31050 #~ msgid "Fig. ---"
31051 #~ msgstr "Fig. ---"
31053 #~ msgid "CenteredCaption"
31054 #~ msgstr "CenteredCaption"
31056 #~ msgid "Senseless!"
31057 #~ msgstr "Fără sens: "
31060 #~ msgstr "ActivatLatin"
31062 #~ msgid "Latin on"
31063 #~ msgstr "Activat Latin"
31065 #~ msgid "LatinOff"
31066 #~ msgstr "DezactivatLatin"
31068 #~ msgid "Latin off"
31069 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
31071 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31072 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
31074 #~ msgid "EndFrame"
31075 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
31077 #~ msgid "________________________________"
31078 #~ msgstr "________________________________"
31080 #~ msgid "Institute mark"
31081 #~ msgstr "marcă Institut"
31084 #~ msgid "Maintext"
31091 #~ msgstr "Spațiu:"
31093 #~ msgid "Computer:"
31094 #~ msgstr "Calculator:"
31096 #~ msgid "Close Section"
31097 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
31099 #~ msgid "Table Caption"
31100 #~ msgstr "Titlu Tabel"
31102 #~ msgid "Captionabove"
31103 #~ msgstr "Captionabove"
31105 #~ msgid "Captionbelow"
31106 #~ msgstr "Captionbelow"
31109 #~ msgstr "opțional"
31111 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31112 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
31114 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31115 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31117 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31118 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
31121 #~ msgid "Settings...|g"
31124 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31125 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
31127 #~ msgid "Braille Manual|B"
31128 #~ msgstr "Manual Braile|B"
31131 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31132 #~ msgstr "LilyPond"
31134 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31135 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
31137 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31138 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
31141 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31142 #~ msgstr "Sweave|S"
31144 #~ msgid "Rotate cell"
31145 #~ msgstr "Rotește celula"
31147 #~ msgid "Rotate table"
31148 #~ msgstr "Rotește tabelul"
31151 #~ msgid "AMS arrows"
31152 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31155 #~ msgid "AMS relations"
31156 #~ msgstr "Relații AMS"
31159 #~ msgid "AMS operators"
31160 #~ msgstr "Operatori AMS"
31163 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31164 #~ msgstr "Diverse AMS"
31166 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31167 #~ msgstr "Diverse AMS"
31170 #~ msgid "AMS Arrows"
31171 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31173 #~ msgid "AMS Relations"
31174 #~ msgstr "Relații AMS"
31176 #~ msgid "AMS Operators"
31177 #~ msgstr "Operatori AMS"
31183 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31184 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31187 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31188 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31190 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31191 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31194 #~ msgid "Specify the default paper size."
31195 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31201 #~ msgid " (unknown)"
31202 #~ msgstr "necunoscut"
31205 #~ msgid "List of Graphics"
31206 #~ msgstr "Listă de tabele"
31209 #~ msgid "List of Equations"
31210 #~ msgstr "Listă de figuri"
31213 #~ msgid "List of Footnotes"
31214 #~ msgstr "Listă de figuri"
31217 #~ msgid "List of Index Entries"
31218 #~ msgstr "Listă de tabele"
31221 #~ msgid "List of Marginal notes"
31222 #~ msgstr "Listă de tabele"
31225 #~ msgid "List of Notes"
31226 #~ msgstr "Listă de tabele"
31229 #~ msgid "List of Citations"
31230 #~ msgstr "Listă de figuri"
31233 #~ msgid "List of Branches"
31234 #~ msgstr "Listă de tabele"
31237 #~ msgid "List of Changes"
31238 #~ msgstr "Listă de tabele"
31240 #~ msgid "Automatic help"
31241 #~ msgstr "Ajutor automat"
31244 #~ msgstr "Sesiune"
31246 #~ msgid "Documents"
31247 #~ msgstr "Documente"
31250 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31251 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31254 #~ msgid "elsewhere"
31255 #~ msgstr "Resetează"
31258 #~ msgid "&Output Format:"
31259 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
31268 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31269 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
31272 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31273 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
31276 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31277 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
31280 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31281 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
31284 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31285 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
31288 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31289 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
31292 #~ msgid "Example \\theexample"
31293 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
31296 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31297 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
31300 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31301 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
31304 #~ msgid "Remark \\theremark"
31305 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
31308 #~ msgid "Case \\thecase"
31309 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
31312 #~ msgid "Question \\thequestion"
31313 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
31316 #~ msgid "Note \\thenote"
31317 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
31322 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31324 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
31327 #~ msgid "Preface:"
31331 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31332 #~ msgstr "marcă Institut"
31335 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31336 #~ msgstr "Listă de figuri"
31340 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31345 #~ msgid "Step \\thestep."
31346 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
31348 #~ msgid "Appendices Section"
31349 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
31351 #~ msgid "--- Appendices ---"
31352 #~ msgstr "--- Appendix ---"
31355 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31356 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31357 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31359 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
31360 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
31361 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
31364 #~ msgid "List of %1$s"
31365 #~ msgstr "Listă de tabele"
31367 #~ msgid "Layout|L"
31368 #~ msgstr "Format|F"
31370 #~ msgid "Documents|D"
31371 #~ msgstr "Documente|D"
31373 #~ msgid "New from Template...|T"
31374 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
31376 #~ msgid "Revert|R"
31377 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
31379 #~ msgid "Custom...|C"
31380 #~ msgstr "Personalizat...|C"
31383 #~ msgstr "Re-face|R"
31389 #~ msgstr "Lipește|L"
31391 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31392 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
31394 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31395 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
31397 #~ msgid "Tabular|T"
31398 #~ msgstr "Tabular|T"
31400 #~ msgid "Thesaurus..."
31401 #~ msgstr "Dicționar..."
31404 #~ msgid "Statistics...|i"
31408 #~ msgid "Change Tracking|g"
31409 #~ msgstr "Modifică limbajul"
31411 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31412 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
31414 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31415 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
31417 #~ msgid "Line Bottom|B"
31418 #~ msgstr "Linie jos|o"
31420 #~ msgid "Line Left|L"
31421 #~ msgstr "Linie stînga|s"
31423 #~ msgid "Line Right|R"
31424 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
31426 #~ msgid "Alignment|i"
31427 #~ msgstr "Aliniere|A"
31429 #~ msgid "Delete Row|w"
31430 #~ msgstr "Șterge linia|i"
31432 #~ msgid "Copy Row"
31433 #~ msgstr "Copiază linia"
31435 #~ msgid "Swap Rows"
31436 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
31438 #~ msgid "Delete Column|D"
31439 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
31441 #~ msgid "Copy Column"
31442 #~ msgstr "Copiază coloana"
31444 #~ msgid "Swap Columns"
31445 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
31447 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31448 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
31450 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31451 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
31453 #~ msgid "Alignment|A"
31454 #~ msgstr "Aliniere|A"
31456 #~ msgid "Add Row|R"
31457 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
31459 #~ msgid "Add Column|C"
31460 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
31468 #~ msgid "Mathematica"
31469 #~ msgstr "Mathematica"
31471 #~ msgid "Maple, simplify"
31472 #~ msgstr "Maple, simplifică"
31474 #~ msgid "Maple, factor"
31475 #~ msgstr "Maple, factor"
31477 #~ msgid "Maple, evalm"
31478 #~ msgstr "Maple, evalm"
31480 #~ msgid "Maple, evalf"
31481 #~ msgstr "Maple, evalf"
31483 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31484 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
31486 #~ msgid "Align Environment|A"
31487 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31489 #~ msgid "AlignAt Environment"
31490 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
31492 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31493 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
31495 #~ msgid "Gather Environment"
31496 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
31498 #~ msgid "Multline Environment"
31499 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
31501 #~ msgid "Special Character|S"
31502 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
31504 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31505 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
31507 #~ msgid "Index Entry|I"
31508 #~ msgstr "Intrare index...|i"
31510 #~ msgid "URL...|U"
31511 #~ msgstr "URL...|U"
31513 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31514 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
31516 #~ msgid "TeX Code|T"
31519 #~ msgid "Minipage|p"
31520 #~ msgstr "Minipagină|p"
31522 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31523 #~ msgstr "Material tabular...|t"
31525 #~ msgid "Floats|a"
31526 #~ msgstr "Flotante|F"
31528 #~ msgid "Include File...|d"
31529 #~ msgstr "Include fișier...|d"
31531 #~ msgid "Insert File|e"
31532 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
31534 #~ msgid "External Material...|x"
31535 #~ msgstr "Material extern...|x"
31537 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31538 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
31540 #~ msgid "Protected Space|r"
31541 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31543 #~ msgid "Vertical Space..."
31544 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
31546 #~ msgid "Line Break|L"
31547 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
31550 #~ msgid "Protected Dash|D"
31551 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31553 #~ msgid "Single Quote|Q"
31554 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31556 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31557 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31559 #~ msgid "Horizontal Line"
31560 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31562 #~ msgid "Font Change|o"
31563 #~ msgstr "Modificare font|f"
31565 #~ msgid "Math Normal Font"
31566 #~ msgstr "Font matematic normal"
31568 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31569 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
31571 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31572 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
31574 #~ msgid "Math Roman Family"
31575 #~ msgstr "Familie roman matematic"
31577 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31578 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
31580 #~ msgid "Math Bold Series"
31581 #~ msgstr "Serii bold matematic"
31583 #~ msgid "Text Normal Font"
31584 #~ msgstr "Font normal text"
31586 #~ msgid "Floatflt Figure"
31587 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
31589 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31590 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
31592 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31593 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
31595 #~ msgid "Character...|C"
31596 #~ msgstr "Caracter...|C"
31598 #~ msgid "Paragraph...|P"
31599 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31601 #~ msgid "Document...|D"
31602 #~ msgstr "Document...|D"
31604 #~ msgid "Tabular...|T"
31605 #~ msgstr "Tabular...|T"
31607 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31608 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
31610 #~ msgid "Noun Style|N"
31611 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
31613 #~ msgid "Bold Style|B"
31614 #~ msgstr "Stil bold|b"
31616 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31617 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
31620 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31621 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
31623 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31624 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
31626 #~ msgid "Update|U"
31627 #~ msgstr "Actualizează|A"
31629 #~ msgid "TeX Information|X"
31630 #~ msgstr "Informații TeX|X"
31633 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31634 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
31637 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31638 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
31641 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31642 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31645 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31646 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31649 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31650 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31652 #~ msgid "Extended Features|E"
31653 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
31656 #~ msgid "Preferences..."
31657 #~ msgstr "Preferințe....|P"
31660 #~ msgid "Quit LyX"
31661 #~ msgstr "Despre LyX"
31664 #~ msgid "%1$d words checked."
31665 #~ msgstr "Formatez documentul..."
31668 #~ msgid "One word checked."
31669 #~ msgstr "Inserez documentul "
31672 #~ msgid "Spelling check completed"
31673 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
31675 #~ msgid "&Command:"
31676 #~ msgstr "&Comandă:"
31679 #~ msgid "Search text is empty!"
31680 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
31683 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31685 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
31687 #~ msgid "Affilation:"
31688 #~ msgstr "Afiliere:"
31691 #~ msgid "DockWidget"
31695 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31696 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31699 #~ msgid "greyedout"
31700 #~ msgstr "Deschidere"
31703 #~ msgid "Open Target...|O"
31704 #~ msgstr "Deschide...|D"
31707 #~ msgid "&Use Defaults"
31708 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
31710 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31711 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
31714 #~ msgid "&Use babel"
31715 #~ msgstr "Utilizează &babel"
31718 #~ msgid "Flex:Institute"
31719 #~ msgstr "Institut"
31722 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31735 #~ msgid "Flex:Alert"
31739 #~ msgid "Flex:Structure"
31740 #~ msgstr "Structură"
31743 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31744 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
31747 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31748 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
31751 #~ msgid "Flex:Firstname"
31752 #~ msgstr "Prenume"
31755 #~ msgid "Flex:Fname"
31756 #~ msgstr "Nume de fișier"
31759 #~ msgid "Flex:Surname"
31760 #~ msgstr "Element:Nume"
31763 #~ msgid "Flex:Filename"
31764 #~ msgstr "Nume de fișier"
31767 #~ msgid "Flex:Literal"
31768 #~ msgstr "Literal"
31771 #~ msgid "Flex:Emph"
31772 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
31775 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31776 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
31779 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31780 #~ msgstr "Număr-Citare"
31783 #~ msgid "Flex:Volume"
31784 #~ msgstr "Element:Volum"
31787 #~ msgid "Flex:Day"
31788 #~ msgstr "Element:Zi"
31791 #~ msgid "Flex:Month"
31792 #~ msgstr "Element:Lună"
31795 #~ msgid "Flex:Year"
31796 #~ msgstr "Element:An"
31799 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31800 #~ msgstr "Număr-volum"
31803 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31804 #~ msgstr "Ziua-publicației"
31807 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31808 #~ msgstr "Luna-publicației"
31811 #~ msgid "Flex:ISSN"
31812 #~ msgstr "Element:ISSN"
31815 #~ msgid "Flex:CODEN"
31816 #~ msgstr "Element:CODEN"
31819 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31820 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
31823 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31824 #~ msgstr "Titlu-SS"
31827 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31828 #~ msgstr "Cod-CCC"
31831 #~ msgid "Flex:Code"
31832 #~ msgstr "Element:Cod"
31835 #~ msgid "Flex:Dscr"
31836 #~ msgstr "Element:Descriere"
31839 #~ msgid "Flex:Keyword"
31840 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
31843 #~ msgid "Flex:Orgname"
31844 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
31847 #~ msgid "Flex:Street"
31848 #~ msgstr "Element:Stradă"
31851 #~ msgid "Flex:City"
31852 #~ msgstr "Element:Oraș"
31855 #~ msgid "Flex:State"
31856 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
31859 #~ msgid "Flex:Postcode"
31860 #~ msgstr "CodPoștal"
31863 #~ msgid "Flex:Country"
31864 #~ msgstr "Element:Țară"
31867 #~ msgid "Flex:Directory"
31871 #~ msgid "Flex:Email"
31872 #~ msgstr "Element:Email:"
31875 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31876 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
31879 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31880 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
31883 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31884 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
31887 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31888 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
31891 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31892 #~ msgstr "ButonGrafic"
31895 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31896 #~ msgstr "AlegereMeniu"
31905 #~ msgid "Note:Note"
31906 #~ msgstr "Notă:Notă"
31909 #~ msgid "Note:Greyedout"
31910 #~ msgstr "Deschidere"
31912 #~ msgid "Box:Shaded"
31913 #~ msgstr "Contur:umbrit"
31919 #~ msgid "Info:menu"
31920 #~ msgstr "Informație:meniu"
31922 #~ msgid "Info:shortcut"
31923 #~ msgstr "Informație:accelerator"
31925 #~ msgid "Info:shortcuts"
31926 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
31929 #~ msgid "Flex:Endnote"
31933 #~ msgid "Flex:Initial"
31934 #~ msgstr "Înclinat"
31937 #~ msgid "Flex:Glosse"
31941 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31945 #~ msgid "Flex:Expression"
31946 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
31949 #~ msgid "Flex:Concepts"
31950 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
31953 #~ msgid "Flex:Meaning"
31954 #~ msgstr "Modificare font|f"
31957 #~ msgid "Flex:Noun"
31961 #~ msgid "Flex:Strong"
31962 #~ msgstr "StilText:Puternic"
31965 #~ msgid "Noweb literate programming"
31966 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
31976 #~ msgid "master document[[scope]]"
31977 #~ msgstr "Salvare &documente"
31980 #~ msgid "Keywordsr"
31981 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
31984 #~ msgid "A&vailable indices:"
31985 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
31988 #~ msgid "Vert. Phantom"
31989 #~ msgstr "Esperanto"
31993 #~ msgstr "Săgeată"
31996 #~ msgid "All indices"
31997 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
32003 #~ msgid "Cust&om:"
32004 #~ msgstr "Personalizat"
32008 #~ "The specified document\n"
32010 #~ "could not be read."
32011 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32014 #~ msgid "Could not read document"
32015 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32018 #~ msgid "Cannot view URL"
32019 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
32023 #~ msgstr "&Etichetă"
32027 #~ msgstr "Î&nălțime:"
32029 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32030 #~ msgstr "StilText:Institut"
32032 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32033 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
32035 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32036 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
32038 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32039 #~ msgstr "StilText:Structură"
32041 #~ msgid "Element:Firstname"
32042 #~ msgstr "Element:Prenume"
32044 #~ msgid "Element:Fname"
32045 #~ msgstr "Element:Prenume"
32047 #~ msgid "Element:Filename"
32048 #~ msgstr "Element:Numefișier"
32050 #~ msgid "Element:Citation-number"
32051 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
32053 #~ msgid "Element:Issue-number"
32054 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
32056 #~ msgid "Element:Issue-day"
32057 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
32059 #~ msgid "Element:Issue-months"
32060 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
32062 #~ msgid "Element:SS-Title"
32063 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
32065 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32066 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
32068 #~ msgid "Element:Postcode"
32069 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
32071 #~ msgid "Element:Directory"
32072 #~ msgstr "Element:Dosar"
32074 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32075 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
32077 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
32078 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
32080 #~ msgid "Element:GuiButton"
32081 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
32083 #~ msgid "Element:MenuChoice"
32084 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
32086 #~ msgid "CharStyle"
32087 #~ msgstr "StilText"
32090 #~ msgid "Custom:Endnote"
32094 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32095 #~ msgstr "StilText:Institut"
32097 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32098 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
32100 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32101 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
32103 #~ msgid "CharStyle:Code"
32104 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
32107 #~ msgid "FrmtRef: "
32108 #~ msgstr "F&ormat:"
32111 #~ msgid "Glossary term"
32115 #~ msgid "Middle|d"
32118 #~ msgid "caption frame"
32119 #~ msgstr "cadru titlu"
32121 #~ msgid "top/bottom line"
32122 #~ msgstr "linie sus/jos"
32125 #~ msgid "Decimal point:"
32126 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
32128 #~ msgid "Screen &DPI:"
32129 #~ msgstr "&DPI ecran:"
32132 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32133 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32137 #~ msgstr "Culoare"
32139 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32140 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
32142 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32143 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
32145 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32146 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
32149 #~ msgid "Publisher ID"
32150 #~ msgstr "Editori"
32153 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
32155 #~ msgid "TheoremTemplate"
32156 #~ msgstr "ModelTeoremă"
32158 #~ msgid "Theorem #:"
32159 #~ msgstr "Teoremă #"
32161 #~ msgid "Lemma #:"
32162 #~ msgstr "Lemă #:"
32164 #~ msgid "Corollary #:"
32165 #~ msgstr "Corolar #:"
32167 #~ msgid "Proposition #:"
32168 #~ msgstr "Propoziție #:"
32170 #~ msgid "Conjecture #:"
32171 #~ msgstr "Conjectură #:"
32173 #~ msgid "Criterion #:"
32174 #~ msgstr "Criteriu #:"
32177 #~ msgstr "Fapt #:"
32179 #~ msgid "Axiom #:"
32180 #~ msgstr "Axiomă #:"
32182 #~ msgid "Definition #:"
32183 #~ msgstr "Definiție #:"
32185 #~ msgid "Example #:"
32186 #~ msgstr "Exemplu #:"
32188 #~ msgid "Condition #:"
32189 #~ msgstr "Condiție #:"
32191 #~ msgid "Problem #:"
32192 #~ msgstr "Problemă #:"
32194 #~ msgid "Exercise #:"
32195 #~ msgstr "Exercițiu #:"
32197 #~ msgid "Remark #:"
32198 #~ msgstr "Remarcă #:"
32200 #~ msgid "Claim #:"
32201 #~ msgstr "Declarație #:"
32204 #~ msgstr "Notă #:"
32206 #~ msgid "Notation #:"
32207 #~ msgstr "Notație #:"
32212 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32213 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
32216 #~ msgid "Overwrite all files?"
32218 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
32219 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
32222 #~ msgid "Continue &asking"
32223 #~ msgstr "Continuare"
32226 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32227 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32229 #~ msgid "Thin space"
32230 #~ msgstr "Spațiu subțire"
32233 #~ msgid "Medium space"
32237 #~ msgid "Thick space"
32240 #~ msgid "Negative thin space"
32241 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32244 #~ msgid "Negative medium space"
32245 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32248 #~ msgid "Negative thick space"
32249 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32251 #~ msgid "Inter-word space"
32252 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
32255 #~ msgid "Date format"
32256 #~ msgstr "&Formatul datei:"
32259 #~ msgid "Unknown buffer info"
32260 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32263 #~ msgid "QQuad Space"
32267 #~ msgid "Preview\t"
32268 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
32271 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32272 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
32275 #~ msgid "&Replace with..."
32276 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
32283 #~ msgid "Pre&vious"
32284 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32287 #~ msgid "&Keep case"
32288 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
32291 #~ msgid "&Find..."
32292 #~ msgstr "C&aută:"
32299 #~ msgid "&Previous"
32300 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32302 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32303 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
32306 #~ msgid "Any &word"
32307 #~ msgstr "CuvîntCheie"
32313 #~ msgstr "C&aută:"
32315 #~ msgid "The Enter key works, too"
32316 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
32318 #~ msgid "The delete key works, too"
32319 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
32322 #~ msgstr "Ște&rge"
32324 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32325 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
32327 #~ msgid "&BibTeX command:"
32328 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
32331 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32332 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
32335 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32336 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
32338 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32339 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
32341 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32342 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32344 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32345 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
32347 #~ msgid "Use input encod&ing"
32348 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
32350 #~ msgid "Jump to the label"
32351 #~ msgstr "Sari la etichetă"
32353 #~ msgid "Merge cells"
32354 #~ msgstr "Combină celulele"
32357 #~ msgstr "Strasse"
32369 #~ msgid "Insert|n"
32370 #~ msgstr "Inserare|I"
32372 #~ msgid "View DVI"
32373 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
32375 #~ msgid "Update DVI"
32376 #~ msgstr "Actualizare DVI"
32378 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32379 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
32381 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32382 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
32384 #~ msgid "View PostScript"
32385 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
32387 #~ msgid "Update PostScript"
32388 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
32390 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32391 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
32395 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32396 #~ "You may not have the right languages installed."
32398 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
32399 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
32402 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32403 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32405 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
32406 #~ "Este acesta configurat corect?"
32410 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32413 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32414 #~ "codajul `%2$s'."
32416 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32417 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
32421 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32422 #~ "encoding `%2$s'."
32424 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32425 #~ "codajul `%2$s'."
32429 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32430 #~ "encoding `%2$s'."
32432 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32433 #~ "codajul `%2$s'."
32437 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32438 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32440 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32441 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
32444 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32445 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
32448 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32449 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32452 #~ msgid "Branch Settings"
32453 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32457 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32459 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
32467 #~ msgid "TeX Code Settings"
32468 #~ msgstr "Setări LaTeX"
32471 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32472 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32475 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32476 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32484 #~ msgid "*.ispell"
32485 #~ msgstr "*.ispell"
32488 #~ msgid "Spellchecker error"
32489 #~ msgstr "Verificator ortografic"
32492 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32493 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32496 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32497 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32500 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32501 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32503 #~ msgid "No Table of contents"
32504 #~ msgstr "Nu există cuprins"
32507 #~ msgid "Opened inset"
32508 #~ msgstr "Deschidere"
32511 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32512 #~ msgstr "caracter special"
32515 #~ msgid "Opened Box Inset"
32516 #~ msgstr "Deschidere"
32519 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32520 #~ msgstr "CenteredCaption"
32523 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32524 #~ msgstr "CenteredCaption"
32527 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32528 #~ msgstr "Deschidere"
32531 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32532 #~ msgstr "Deschidere"
32535 #~ msgid "Opened Float Inset"
32536 #~ msgstr "Deschidere"
32539 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32540 #~ msgstr "Deschidere"
32543 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32544 #~ msgstr "CenteredCaption"
32547 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32548 #~ msgstr "Notă marginală|m"
32551 #~ msgid "Opened Note Inset"
32552 #~ msgstr "Deschidere"
32555 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32556 #~ msgstr "CenteredCaption"
32559 #~ msgid "Opened table"
32560 #~ msgstr "Deschide un fișier"
32563 #~ msgid "Opened Text Inset"
32564 #~ msgstr "Deschidere"
32567 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32568 #~ msgstr "CenteredCaption"
32571 #~ msgid "Anschrift:"
32572 #~ msgstr "Unterschrift:"
32574 #~ msgid "Briefkopf:"
32575 #~ msgstr "Briefkopf:"
32581 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32582 #~ msgstr "IhrZeichen"
32585 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32586 #~ msgstr "IhrZeichen"
32589 #~ msgid "Unterschrift:"
32590 #~ msgstr "Unterschrift:"
32593 #~ msgid "Vorwahl:"
32594 #~ msgstr "Normal:"
32596 #~ msgid "Telefon:"
32597 #~ msgstr "Telefon"
32606 #~ msgid "Betreff:"
32607 #~ msgstr "Betreff:"
32611 #~ msgstr "Anrede:"
32616 #~ msgid "Anlage(n):"
32617 #~ msgstr "Anlage(n)"
32619 #~ msgid "Verteiler:"
32620 #~ msgstr "Verteiler:"
32622 #~ msgid "Strasse:"
32623 #~ msgstr "Strasse"
32628 #~ msgid "RetourAdresse:"
32629 #~ msgstr "RetourAdresse"
32631 #~ msgid "MeinZeichen:"
32632 #~ msgstr "MeinZeichen"
32634 #~ msgid "IhrZeichen:"
32635 #~ msgstr "IhrZeichen"
32637 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32638 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32647 #~ msgid "Adresse:"
32648 #~ msgstr "Destinatar:"
32651 #~ msgid "Anlagen:"
32652 #~ msgstr "Anlagen"
32654 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
32656 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
32661 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32662 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
32665 #~ msgid "No file open!"
32666 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32669 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32670 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
32673 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32674 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
32677 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32678 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
32681 #~ msgid "Toggle Label|L"
32682 #~ msgstr "&Comută tot"
32684 #~ msgid "B&rowse..."
32685 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
32687 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32688 #~ msgstr "Numărul de copii"
32690 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32691 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32698 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32699 #~ "assign the existing one."
32700 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
32702 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32703 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
32705 #~ msgid "&Postscript driver:"
32706 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
32713 #~ msgid "algorithm"
32714 #~ msgstr "Algoritm"
32721 #~ msgid "keywords"
32722 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32724 #~ msgid "Table of Contents|a"
32725 #~ msgstr "Cuprins|C"
32728 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
32730 #~ msgid "LinuxDoc"
32731 #~ msgstr "LinuxDoc"
32733 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32734 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32737 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32738 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32741 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32742 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
32744 #~ msgid "Austrian"
32745 #~ msgstr "Austriac"
32748 #~ msgstr "Britanic"
32750 #~ msgid "Canadian"
32751 #~ msgstr "Canadian"
32758 #~ msgid "Reference\t"
32759 #~ msgstr "Referință"
32762 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32763 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
32766 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32767 #~ msgstr "Adresă returnare"
32770 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32771 #~ msgstr "RetourAdresse"
32774 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32775 #~ msgstr "Postvermerk"
32778 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32779 #~ msgstr "IhrZeichen"
32782 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32783 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32786 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32787 #~ msgstr "MeinZeichen"
32790 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32791 #~ msgstr "Unterschrift"
32797 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32798 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
32801 #~ msgid "LaTeX default"
32802 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
32804 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
32805 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
32808 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32809 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
32812 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32813 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32816 #~ msgid "Class not found"
32817 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
32820 #~ "Layout had to be changed from\n"
32821 #~ "%1$s to %2$s\n"
32822 #~ "because of class conversion from\n"
32825 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
32826 #~ "%1$s la %2$s\n"
32827 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
32831 #~ msgid "Changed Layout"
32832 #~ msgstr "?Layout modificat"
32835 #~ msgid "Unknown layout"
32836 #~ msgstr "necunoscut"
32839 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32840 #~ msgstr "CenteredCaption"
32842 #~ msgid "Display image in LyX"
32843 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
32845 #~ msgid "Screen display"
32846 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32848 #~ msgid "Monochrome"
32849 #~ msgstr "Monocrom"
32851 #~ msgid "Grayscale"
32852 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
32857 #~ msgid "&Display:"
32858 #~ msgstr "Afișare:"
32861 #~ msgstr "Scalare:"
32864 #~ msgid "Scr&een Display:"
32865 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32867 #~ msgid "Do not display"
32868 #~ msgstr "Nu afișa"
32871 #~ msgid "Unknown Info: "
32872 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32875 #~ msgid "Clear group"
32876 #~ msgstr "Ș&terge"
32883 #~ msgid "Plain Text"
32887 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32888 #~ msgstr "&Comută tot"
32890 #~ msgid "Edit the file externally"
32891 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
32893 #~ msgid "&Edit File..."
32894 #~ msgstr "&Editează fișierul"
32896 #~ msgid "LyX View"
32897 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
32901 #~ msgstr "Mai mult"
32903 #~ msgid "<- C&lear"
32904 #~ msgstr "<- Ș&terge"
32907 #~ msgstr "&Aplică"
32911 #~ msgstr "Ș&terge"
32915 #~ msgstr "&Adaugă"
32919 #~ msgstr "Înca&drat"
32922 #~ msgstr "Centrat"
32925 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32926 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32929 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32930 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32933 #~ msgid " writing embedded files."
32934 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32937 #~ msgid " could not write embedded files!"
32938 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32941 #~ msgid "Failed to extract file"
32942 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32945 #~ msgid "Copy file failure"
32946 #~ msgstr "Înlocuiește"
32949 #~ msgid "Failed to embed file"
32950 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32953 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32954 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32957 #~ msgid "Sync file failure"
32958 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
32961 #~ msgid "Packing all files"
32962 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
32965 #~ msgid "Failed to write file"
32966 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
32969 #~ msgid "Save failure"
32970 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
32973 #~ msgid "Extra embedded file"
32974 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32977 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32978 #~ msgstr "Multicoloană specială"
32981 #~ msgid "Enspace|E"
32982 #~ msgstr "În&locuiește"
32985 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32986 #~ msgstr "Comenda de indexare"
32989 #~ msgid "Properties...|P"
32990 #~ msgstr "Preferințe....|P"
32993 #~ msgid "New Line|e"
32994 #~ msgstr "Delimitator"
32997 #~ msgid "Line Break|B"
32998 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
33001 #~ msgid "Save this document in bundled format"
33002 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33008 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
33009 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
33012 #~ msgid "Swap Rows|S"
33013 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33016 #~ msgid "Swap Columns|w"
33017 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33029 #~ msgstr "notă subsol"
33031 #~ msgid "S&ubfigure"
33032 #~ msgstr "Subf&igură"
33034 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33035 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
33037 #~ msgid "Ca&ption:"
33038 #~ msgstr "&Titlu:"
33040 #~ msgid "Show ERT inline"
33041 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
33044 #~ msgstr "În-&linie"
33046 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33047 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33049 #~ msgid "Framed in box"
33050 #~ msgstr "Încadrat în notă"
33053 #~ msgstr "&Umbrit"
33055 #~ msgid "Paper Size"
33056 #~ msgstr "Mărime foaie"
33059 #~ msgstr "&Culori"
33061 #~ msgid "C&opiers"
33064 #~ msgid "&File formats"
33065 #~ msgstr "Formate de &fișier"
33067 #~ msgid "&GUI name:"
33068 #~ msgstr "Nume &interfață:"
33070 #~ msgid "External Applications"
33071 #~ msgstr "Aplicații externe"
33073 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33075 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
33077 #~ msgid "Save/restore window position"
33078 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
33081 #~ msgstr "la fiecare"
33083 #~ msgid "Pixmap Cache"
33084 #~ msgstr "Cache de imagini"
33086 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
33087 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
33092 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
33093 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
33096 #~ msgstr "&Unități:"
33098 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
33099 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
33101 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
33102 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33104 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
33105 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33107 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
33108 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
33110 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
33111 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
33113 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
33114 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
33116 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
33117 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
33119 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
33120 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
33122 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
33123 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
33125 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
33126 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
33128 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
33129 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
33131 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
33132 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
33134 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
33135 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
33137 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
33138 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
33140 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
33141 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
33143 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
33144 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
33146 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
33147 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
33149 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
33150 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33152 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
33153 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33155 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
33156 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33158 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
33159 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33161 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
33162 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33164 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
33165 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33167 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
33168 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33170 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
33171 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33173 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
33174 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
33176 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
33177 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33179 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
33180 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33182 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
33183 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33185 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
33186 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33188 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
33189 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33191 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
33192 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33194 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
33195 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
33197 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33198 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33200 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33201 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33203 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33204 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33206 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33207 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33209 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33210 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33216 #~ msgstr "Maghiar"
33218 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33219 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
33222 #~ msgid "Framed|F"
33223 #~ msgstr "Parametrii"
33226 #~ msgid "Shaded|S"
33227 #~ msgstr "F&ormă:"
33229 #~ msgid "Insert URL"
33230 #~ msgstr "Inserează URL"
33233 #~ msgid "Can't load document class"
33234 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
33238 #~ "The document could not be converted\n"
33239 #~ "into the document class %1$s."
33240 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
33243 #~ msgid "&Switch to document"
33244 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
33248 #~ "Could not open the specified document\n"
33250 #~ "due to the error: %2$s"
33251 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
33254 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33255 #~ msgstr "Delimitator"
33258 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33259 #~ msgstr "Inserează apendix"
33267 #~ msgstr "&Contur:"
33278 #~ msgid "Doublebox"
33282 #~ msgid "Unknown inset name: "
33283 #~ msgstr "necunoscut"
33286 #~ msgid "Program Listing "
33287 #~ msgstr "Setări imprimantă"
33291 #~ msgstr "Parametrii"
33294 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
33295 #~ msgstr "Deschidere"
33297 #~ msgid "Default (outer)"
33298 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
33301 #~ msgstr "Exterior ("
33304 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33305 #~ msgstr "Setări tabel"
33308 #~ msgid "%1$d words in selection."
33309 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33312 #~ msgid "%1$d words in document."
33313 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33316 #~ msgid "One word in selection."
33317 #~ msgstr "Inserez documentul "
33320 #~ msgid "One word in document."
33321 #~ msgstr "Inserez documentul "
33324 #~ msgid "Count words"
33325 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
33328 #~ msgid "Encoding error"
33329 #~ msgstr "&Codificare:"
33332 #~ msgid "Placeholders"
33333 #~ msgstr "PlaceTable"
33336 #~ msgstr "Dreapta"
33341 #~ msgid "Algorithm #."
33342 #~ msgstr "Algoritm #."
33344 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
33345 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33348 #~ msgstr "În&carcă"
33350 #~ msgid "Co&pies:"
33351 #~ msgstr "C&opii:"
33353 #~ msgid "Printer &name:"
33354 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
33357 #~ msgid "Columns "
33358 #~ msgstr "Coloane"
33360 #~ msgid "Conjecture "
33361 #~ msgstr "Conjectură"
33363 #~ msgid "Use printer name explicitely"
33364 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
33369 #~ msgid "overprint "
33370 #~ msgstr "overprint"
33373 #~ msgid "overlayarea"
33374 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
33377 #~ msgid "Corollary_"
33378 #~ msgstr "Corolar"
33381 #~ msgid "Definition. "
33382 #~ msgstr "Definiție"
33385 #~ msgid "Example. "
33386 #~ msgstr "Exemplu"
33394 #~ msgstr "Demonstrație"
33401 #~ msgstr "implicit"
33405 #~ msgstr "Comentariu"
33408 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33409 #~ msgstr "Cuprins|C"
33415 #~ msgid "Table of Contents|T"
33416 #~ msgstr "Cuprins|C"
33428 #~ msgstr "Actualizează|A"
33431 #~ msgid "Table of contents"
33432 #~ msgstr "Cuprins|C"
33437 #~ msgid "Corollary. "
33438 #~ msgstr "Corolar"
33440 #~ msgid "block showing an example "
33441 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
33444 #~ msgid "&Caption"
33445 #~ msgstr "Caption"
33449 #~ msgstr "&Etichetă"
33452 #~ msgid "A Label for the caption"
33453 #~ msgstr "Table_Caption"
33456 #~ msgid "<- P&romote"
33457 #~ msgstr "&Accelerator:"
33461 #~ msgstr "Mai jos"
33465 #~ msgstr "&Actualizează"
33468 #~ msgid "SubSection"
33469 #~ msgstr "Subsecțiune"
33472 #~ msgid "Insert glossary entry"
33473 #~ msgstr "Inserează item de index"
33477 #~ msgstr "&Global"
33479 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33480 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
33482 #~ msgid "&Detach panel"
33483 #~ msgstr "&Detașează panoul"
33485 #~ msgid "Insert spacing"
33486 #~ msgstr "Inserează spațiere"
33488 #~ msgid "Set limits style"
33489 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
33491 #~ msgid "Set math font"
33492 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
33494 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33496 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
33498 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33499 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
33501 #~ msgid "Math Panel|l"
33502 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33505 #~ msgid "Math Panel|P"
33506 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33509 #~ msgid "Show math panel"
33510 #~ msgstr "Afișează &calea"
33513 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33514 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33517 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33518 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33521 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33522 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
33525 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33526 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
33529 #~ msgid "Insert math delimiters"
33530 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
33532 #~ msgid "E&xtra options"
33533 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
33535 #~ msgid "Alig&nment:"
33536 #~ msgstr "&Alinierea:"
33539 #~ msgstr "&De la:"
33541 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
33542 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33544 #~ msgid "&Converters"
33545 #~ msgstr "&Convertoare"
33547 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
33548 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
33551 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
33552 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
33554 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
33555 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
33558 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
33561 #~ msgid "Special Insets|S"
33562 #~ msgstr "Deschidere"