]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
GuiInfo: Migrate [New] push button slot to InsetDialog.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-29 09:59+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "În&chide"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Cheia bibliografica"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etichetă"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Cheie"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
97 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
98 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
99 msgid "&OK"
100 msgstr "&OK"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Stil de citare:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
108 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
111 msgid "&Default (numerical)"
112 msgstr "Implicit (numeric)"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
118 "parameters in document class options."
119 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "Utilizează &NatBib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
126 msgid "Natbib &style:"
127 msgstr "&Stil Natbib:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
134 msgid "&Jurabib"
135 msgstr "Utilizează &Jurabib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
146 msgid ""
147 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 #, fuzzy
152 msgid "Bibliography generation"
153 msgstr "Antet bibliografie"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
157 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
158 #, fuzzy
159 msgid "&Processor:"
160 msgstr "&Păstrează:"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
163 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
164 #, fuzzy
165 msgid "Select a processor"
166 msgstr "Selectaţi un fişier"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
171 msgid "&Options:"
172 msgstr "&Opţiuni:"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
175 msgid ""
176 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
177 msgstr ""
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
180 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
181 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
184 msgid "Scan for new databases and styles"
185 msgstr ""
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
189 msgid "&Rescan"
190 msgstr "&Rescanează"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
197 msgid "&Browse..."
198 msgstr "&Răsfoieşte..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
201 msgid "Enter BibTeX database name"
202 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
205 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
206 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
207 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
208 msgid "&Add"
209 msgstr "&Adaugă"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
213 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
214 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
215 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
218 msgid "Cancel"
219 msgstr "Renunţă"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
222 msgid "The BibTeX style"
223 msgstr "Stil BibTeX"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
226 msgid "St&yle"
227 msgstr "&Stil"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
230 msgid "Choose a style file"
231 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
234 msgid "This bibliography section contains..."
235 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
238 msgid "&Content:"
239 msgstr "Conţinut"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
242 msgid "all cited references"
243 msgstr "Toate referinţele citate"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
247 msgid "all uncited references"
248 msgstr "Toate referinţele necitate"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
251 msgid "all references"
252 msgstr "Toate referinţele disponibile"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
255 msgid "Add bibliography to the table of contents"
256 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
259 msgid "Add bibliography to &TOC"
260 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
271 msgid "Move the selected database upwards in the list"
272 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
276 msgid "&Up"
277 msgstr "Mai &Sus"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
284 msgid "Databa&ses"
285 msgstr "&Baze de date"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Adaugă"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
296 msgid "Remove the selected database"
297 msgstr "Şterge baza de date selectată"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
300 msgid "&Delete"
301 msgstr "Ş&terge"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
304 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 msgid "Allow &page breaks"
309 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "Aliniere"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
324 msgid "Left"
325 msgstr "Stînga"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
331 msgid "Center"
332 msgstr "Centrat"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
338 msgid "Right"
339 msgstr "Dreapta"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Stretch"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
352 msgid "Top"
353 msgstr "Sus"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
358 msgid "Middle"
359 msgstr "Mijloc"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Jos"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "&Contur:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "Conţinut"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
380 msgid "Vertical"
381 msgstr "&Vertical:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
384 msgid "Horizontal"
385 msgstr "&Orizontal:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
388 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
392 msgid "&Restore"
393 msgstr "&Reface"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
396 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Aplică"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
412 msgid "&Height:"
413 msgstr "Î&nălţime:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
416 msgid "Inner Bo&x:"
417 msgstr "Contur &Interior:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
420 msgid "&Decoration:"
421 msgstr "Decoraţie:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 msgid "&Width:"
427 msgstr "&Lăţime:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
430 msgid "Height value"
431 msgstr "Valoare inălţime"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 msgid "Width value"
435 msgstr "Valoare lăţime"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
439 msgstr ""
440 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
450 msgid "None"
451 msgstr "Nimic"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
456 msgid "Parbox"
457 msgstr "Parbox"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
461 msgid "Minipage"
462 msgstr "Minipagină|p"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Selectează versiunea documentului"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
477 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
478 msgid "&New:"
479 msgstr "&Nou"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
482 msgid ""
483 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
484 "active."
485 msgstr ""
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
488 #, fuzzy
489 msgid "Filename &Suffix"
490 msgstr "Nume de fişier"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
493 #, fuzzy
494 msgid "Show undefined branches used in this document."
495 msgstr "Documente"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
498 #, fuzzy
499 msgid "&Undefined Branches"
500 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
503 msgid "A&vailable Branches:"
504 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
507 msgid "Toggle the selected branch"
508 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
511 msgid "(&De)activate"
512 msgstr "(&De)activează"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
515 msgid "Add a new branch to the list"
516 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
519 msgid "Define or change background color"
520 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
524 msgid "Alter Co&lor..."
525 msgstr "&Modifică culoarea"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
528 msgid "Remove the selected branch"
529 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
532 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3413
533 #: src/Buffer.cpp:3424 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
534 msgid "&Remove"
535 msgstr "&Elimină"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
538 #, fuzzy
539 msgid "Change the name of the selected branch"
540 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
543 #, fuzzy
544 msgid "Re&name..."
545 msgstr "&Elimină"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
548 #, fuzzy
549 msgid "Add the selected branches to the list."
550 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
553 #, fuzzy
554 msgid "&Add Selected"
555 msgstr "S&electat:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
558 #, fuzzy
559 msgid "Add all unknown branches to the list."
560 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
563 msgid "Add A&ll"
564 msgstr ""
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
567 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
568 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:1011
572 #: src/Buffer.cpp:2111 src/Buffer.cpp:3397 src/Buffer.cpp:3443
573 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
582 msgid "&Cancel"
583 msgstr "&Renunţă"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
587 #, fuzzy
588 msgid "Undefined branches used in this document."
589 msgstr "Documente"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
592 #, fuzzy
593 msgid "&Undefined Branches:"
594 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
597 msgid "&Font:"
598 msgstr "Fonturi:|#F"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Si&ze:"
603 msgstr "&Mărime:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
610 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
627 msgid "Default"
628 msgstr "Implicit"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Tiny"
633 msgstr "Foarte mic"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Smallest"
638 msgstr "Cel mai mic"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Smaller"
643 msgstr "Mai mic"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Small"
648 msgstr "Mic"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 msgid "Normal"
653 msgstr "Normal"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 msgid "Large"
658 msgstr "Larg"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 msgid "Larger"
663 msgstr "Mai larg"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
667 msgid "Largest"
668 msgstr "Cel mai larg"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
672 msgid "Huge"
673 msgstr "Imens"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
677 msgid "Huger"
678 msgstr "Chiar mai imens"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
681 msgid "&Custom Bullet:"
682 msgstr "Bulini personalizate:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
686 msgid "&Level:"
687 msgstr "Nivel"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
690 msgid "Change:"
691 msgstr "Modifică:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
694 #, fuzzy
695 msgid "Go to previous change"
696 msgstr "Salt la modificarea următoare"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
699 #, fuzzy
700 msgid "&Previous change"
701 msgstr "Următoarea modificare"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
704 msgid "Go to next change"
705 msgstr "Salt la modificarea următoare"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
708 msgid "&Next change"
709 msgstr "Următoarea modificare"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
712 msgid "Accept this change"
713 msgstr "Acceptă această modificare"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
716 msgid "&Accept"
717 msgstr "Acceptă"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
720 msgid "Reject this change"
721 msgstr "Respinge această modificare"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
724 msgid "&Reject"
725 msgstr "Respinge"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
729 msgid "Font family"
730 msgstr "Familie font"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
733 msgid "&Family:"
734 msgstr "&Familia:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
738 msgid "Font shape"
739 msgstr "Formă font"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 msgid "S&hape:"
743 msgstr "F&ormă:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
747 msgid "Font series"
748 msgstr "Serii font"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
754 msgid "Language"
755 msgstr "Limbaj"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 msgid "Font color"
760 msgstr "Culoare font"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
763 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
765 msgid "&Language:"
766 msgstr "&Limbaj:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
769 msgid "&Series:"
770 msgstr "&Serii:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
773 msgid "&Color:"
774 msgstr "&Culoare:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
777 msgid "Never Toggled"
778 msgstr "Niciodată comutate"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
782 msgid "Font size"
783 msgstr "Mărime font"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
787 msgid "Other font settings"
788 msgstr "Alte setări de font"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
791 msgid "Always Toggled"
792 msgstr "Întotdeauna selectat"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
795 msgid "&Misc:"
796 msgstr "&Diverse:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
799 msgid "toggle font on all of the above"
800 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
803 msgid "&Toggle all"
804 msgstr "&Comută tot"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
807 msgid "Apply each change automatically"
808 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
811 #, fuzzy
812 msgid "Apply changes &immediately"
813 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
818 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
820 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
822 msgid "Close"
823 msgstr "Închide"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
826 msgid "A&vailable Citations:"
827 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
830 #, fuzzy
831 msgid "S&elected Citations:"
832 msgstr "Citări &selectate:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
835 #, fuzzy
836 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
837 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
840 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
841 msgstr ""
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
844 #, fuzzy
845 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
846 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
849 #, fuzzy
850 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
851 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
854 msgid "&Down"
855 msgstr "Mai jos"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
858 msgid "Search Citation"
859 msgstr "Căutare Citare"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
862 #, fuzzy
863 msgid "Searc&h:"
864 msgstr "Cîmp de căutare:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
867 msgid ""
868 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
869 msgstr ""
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
872 #, fuzzy
873 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
874 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
877 #, fuzzy
878 msgid "&Search"
879 msgstr "Caută"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
882 #, fuzzy
883 msgid "Search field:"
884 msgstr "Cîmp de căutare:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
887 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
888 #, fuzzy
889 msgid "All fields"
890 msgstr "Toate cîmpurile"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
893 #, fuzzy
894 msgid "Regular e&xpression"
895 msgstr "Expresie regulară"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
898 #, fuzzy
899 msgid "Case se&nsitive"
900 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
903 #, fuzzy
904 msgid "Entry types:"
905 msgstr "Feluri de înregistrare:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
909 #, fuzzy
910 msgid "All entry types"
911 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
914 #, fuzzy
915 msgid "Search as you &type"
916 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
919 msgid "Formatting"
920 msgstr "Formatatare"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
923 msgid "Citation st&yle:"
924 msgstr "Stil de citare:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
927 msgid "Natbib citation style to use"
928 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "Text înainte:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
939 msgid "Text a&fter:"
940 msgstr "Text d&upă:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
943 msgid "Text to place after citation"
944 msgstr "Text de plasat după citare"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
947 msgid "List all authors"
948 msgstr "Listează toţi autorii"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
951 msgid "Full aut&hor list"
952 msgstr "&Listă completă de autori"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
955 msgid "Force upper case in citation"
956 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
959 msgid "Force u&pper case"
960 msgstr "Forţează  &majuscule"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
963 msgid "App&ly"
964 msgstr "&Aplică"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
967 #, fuzzy
968 msgid "&New Document:"
969 msgstr "Document nou"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
972 #, fuzzy
973 msgid "&Old Document:"
974 msgstr "Documente"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
977 msgid "Bro&wse..."
978 msgstr "Răsf&oieşte..."
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
981 #, fuzzy
982 msgid "Options"
983 msgstr "&Opţiuni:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
986 #, fuzzy
987 msgid "Copy Document Settings from:"
988 msgstr "Document LyX...|X"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
991 #, fuzzy
992 msgid "N&ew Document"
993 msgstr "Document nou"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
996 #, fuzzy
997 msgid "Ol&d Document"
998 msgstr "Documente"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 msgid "TeX Code: "
1003 msgstr "Cod TeX:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1006 msgid "Match delimiter types"
1007 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1010 msgid "&Keep matched"
1011 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1014 msgid "&Size:"
1015 msgstr "&Mărime:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1019 msgid "Insert the delimiters"
1020 msgstr "Inserează delimitatori"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1023 msgid "&Insert"
1024 msgstr "&Inserează"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1027 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1028 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1031 msgid "Use Class Defaults"
1032 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1035 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1036 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1039 msgid "Save as Document Defaults"
1040 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1045 msgid "Display"
1046 msgstr "Afişare"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1049 msgid "Show ERT button only"
1050 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1053 msgid "&Collapsed"
1054 msgstr "&Contras"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1057 msgid "Show ERT contents"
1058 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1061 msgid "O&pen"
1062 msgstr "&Deschide"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1065 #, fuzzy
1066 msgid "For more information, refer to the complete log."
1067 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1070 #, fuzzy
1071 msgid "&Errors:"
1072 msgstr "Săgeată"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Description:"
1077 msgstr "Descriere"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1080 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1084 msgid "View Complete &Log..."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1088 msgid "F&ile"
1089 msgstr "Fişier"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1093 msgid "Filename"
1094 msgstr "Nume de fişier"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1099 msgid "&File:"
1100 msgstr "&Fişier:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1103 msgid "Select a file"
1104 msgstr "Selectaţi un fişier"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1107 msgid "&Draft"
1108 msgstr "Mod &ciornă"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1111 msgid "&Template"
1112 msgstr "&Model"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "Modele disponibile"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1124 msgid "LaTeX Options"
1125 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1128 msgid "O&ption:"
1129 msgstr "O&pţiune:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1132 msgid "Forma&t:"
1133 msgstr "F&ormat:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1136 msgid "&Show in LyX"
1137 msgstr "&Afişează în LyX"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1143 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1144 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1148 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1149 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1152 msgid "Si&ze and Rotation"
1153 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1156 msgid "Rotate"
1157 msgstr "Roteşte"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1163 msgid "Angle to rotate image by"
1164 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1170 msgid "The origin of the rotation"
1171 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Ori&gin:"
1176 msgstr "&Origine:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1179 msgid "A&ngle:"
1180 msgstr "&Unghi:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1183 msgid "Scale"
1184 msgstr "Scalare"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1188 msgid "Height of image in output"
1189 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1193 msgid "Width of image in output"
1194 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1197 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1198 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1202 msgid "&Maintain aspect ratio"
1203 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1206 msgid "Crop"
1207 msgstr "Decupează"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1211 msgid "Clip to bounding box values"
1212 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1216 msgid "Clip to &bounding box"
1217 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1221 msgid "&Left bottom:"
1222 msgstr "&Stînga jos:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1225 msgid "x"
1226 msgstr "x"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1230 msgid "Right &top:"
1231 msgstr "Dreapta &sus:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1235 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1236 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1240 msgid "&Get from File"
1241 msgstr "&Inserează din fişier"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1244 msgid "y"
1245 msgstr "y"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Find LyX Text"
1250 msgstr "Caută în &continuare"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1253 #, fuzzy
1254 msgid "&Basic"
1255 msgstr "Stiluri BibTeX"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1259 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Replace with..."
1265 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1268 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Ne&xt"
1274 msgstr "text"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1277 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Pre&vious"
1283 msgstr "Următoarea modificare"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Replace all occurences at once"
1288 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1293 msgid "Replace &All"
1294 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1297 msgid ""
1298 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1299 "first letter"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1303 #, fuzzy
1304 msgid "&Keep case"
1305 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1309 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Find..."
1315 msgstr "C&aută:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1318 msgid "Perform a case-sensitive search"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1323 msgid "Case &sensitive"
1324 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1327 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1333 msgstr "Expresie regulară"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1336 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1340 #, fuzzy
1341 msgid "&Next"
1342 msgstr "text"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1345 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Previous"
1351 msgstr "Următoarea modificare"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Restrict search to whole words only"
1356 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Whole &words"
1361 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1364 #, fuzzy
1365 msgid "&Advanced"
1366 msgstr "Avansat"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1369 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Sco&pe"
1375 msgstr "F&ormă:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Current paragraph"
1380 msgstr "&Indentare paragraf"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Current &paragraph"
1385 msgstr "&Indentare paragraf"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current &document"
1390 msgstr "Documente"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1393 #, fuzzy
1394 msgid ""
1395 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1396 "document"
1397 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Master document"
1402 msgstr "Salvare &documente"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1405 #, fuzzy
1406 msgid "All open documents"
1407 msgstr "Salvare &documente"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Open documents"
1412 msgstr "OpenDocument"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1415 #, fuzzy
1416 msgid "All ma&nuals"
1417 msgstr "Titlu_LaTeX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1420 #, fuzzy
1421 msgid "&Expand macros"
1422 msgstr "fundal mod matematic"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1425 msgid ""
1426 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1427 "and paragraph style"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Ignore &format"
1433 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1436 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1437 msgid "Form"
1438 msgstr "&Formular:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1441 msgid "Use &default placement"
1442 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1445 msgid "Advanced Placement Options"
1446 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1447
1448 # format
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1450 msgid "&Top of page"
1451 msgstr "&Susul paginii"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1454 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1455 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1458 msgid "Here de&finitely"
1459 msgstr "Obligatoriu aici"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1462 msgid "&Here if possible"
1463 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1466 msgid "&Page of floats"
1467 msgstr "Pagină de &flotante"
1468
1469 # format
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1471 msgid "&Bottom of page"
1472 msgstr "&Josul paginii"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1475 msgid "&Span columns"
1476 msgstr "Extinde coloanele"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1479 msgid "&Rotate sideways"
1480 msgstr "Roteşte lateral"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1483 msgid "FontUi"
1484 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1487 #, fuzzy
1488 msgid "LaTe&X font encoding:"
1489 msgstr "Codare Te&X:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1492 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1496 msgid "&Default Family:"
1497 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1500 msgid "Select the default family for the document"
1501 msgstr ""
1502 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1505 msgid "&Base Size:"
1506 msgstr "&Mărime implicită:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1509 msgid "&Roman:"
1510 msgstr "&Roman:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1513 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1514 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1517 msgid "&Sans Serif:"
1518 msgstr "Sa&ns Serif:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1521 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1522 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1525 msgid "S&cale (%):"
1526 msgstr "P&rocent (%):"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1529 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1530 msgstr ""
1531 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1534 msgid "&Typewriter:"
1535 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1538 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1539 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1542 msgid "Sc&ale (%):"
1543 msgstr "P&rocent (%):"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1546 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1547 msgstr ""
1548 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1549 "dimensiunea fontului de bază"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1552 msgid "C&JK:"
1553 msgstr "C&JK:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1556 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1557 msgstr ""
1558 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1559 "(CJK)"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1562 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1563 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1566 msgid "Use true S&mall Caps"
1567 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1570 msgid "Use old style instead of lining figures"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1574 msgid "Use &Old Style Figures"
1575 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1578 msgid "&Graphics"
1579 msgstr "&Grafică"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1582 msgid "Select an image file"
1583 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1586 msgid "Output Size"
1587 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1590 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1591 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1594 msgid "Set &height:"
1595 msgstr "Setează înălţimeat:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1598 msgid "&Scale Graphics (%):"
1599 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1602 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1603 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1606 msgid "Set &width:"
1607 msgstr "&Lăţime:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1610 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1611 msgstr ""
1612 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1613 "lăţimii."
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1616 msgid "Rotate Graphics"
1617 msgstr "&Roteşte Graficul"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1620 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1621 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "&Roteşte după scalare"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1628 msgid "Or&igin:"
1629 msgstr "&Origine:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1633 msgstr "U&nghi (în grade)"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "Numele fişierului imagine"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1641 msgid "&Clipping"
1642 msgstr "&Tăiere"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1646 msgid "y:"
1647 msgstr "y:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1651 msgid "x:"
1652 msgstr "x:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1672 msgid ""
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1679 msgstr "&Afişează în LyX"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Graphics Group"
1688 msgstr "&Grafică"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1707 msgid "Draft mode"
1708 msgstr "Mod ciornă"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1711 msgid "&Draft mode"
1712 msgstr "Mod &ciornă"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1716 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1723 msgid "________"
1724 msgstr "________"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1743 msgid "&Spacing:"
1744 msgstr "&Spaţiere:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1751 msgid "&Value:"
1752 msgstr "&Valoare:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1755 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1756 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1759 msgid "&Fill Pattern:"
1760 msgstr "Model de umplere:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1763 msgid "&Protect:"
1764 msgstr "&Păstrează:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1768 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1769 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1772 msgid "Specify the link target"
1773 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1776 msgid "Link type"
1777 msgstr "Tipul legăturii"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1780 msgid "Link to the web or to every other target"
1781 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1784 msgid "&Web"
1785 msgstr "Web"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1788 msgid "Link to an email address"
1789 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1792 msgid "&Email"
1793 msgstr "&Email"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1796 msgid "Link to a file"
1797 msgstr "Legătură la un fişier"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1800 msgid "&File"
1801 msgstr "&Fişier:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1807 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1808 msgid "URL"
1809 msgstr "URL"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1817 msgid "&Target:"
1818 msgstr "Destinaţia:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1822 msgid "&Name:"
1823 msgstr "&Nume:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1826 msgid "Listing Parameters"
1827 msgstr "Parametrii listă"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1832 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1833 msgstr ""
1834 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1839 msgid "&Bypass validation"
1840 msgstr "Ignoră validarea"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1843 msgid "C&aption:"
1844 msgstr "&Titlu:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1847 msgid "La&bel:"
1848 msgstr "&Etichetă"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1851 msgid "Mo&re parameters"
1852 msgstr "Mai mulţi parametri"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1855 msgid "Underline spaces in generated output"
1856 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1859 msgid "&Mark spaces in output"
1860 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1863 msgid "Show LaTeX preview"
1864 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1867 msgid "&Show preview"
1868 msgstr "&Afişează previzualizare"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1871 msgid "File name to include"
1872 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1875 msgid "&Include Type:"
1876 msgstr "Tip de &includere:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1879 msgid "Include"
1880 msgstr "Includere"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1883 msgid "Input"
1884 msgstr "Intrare"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1887 msgid "Verbatim"
1888 msgstr "Verbatim"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1892 msgid "Program Listing"
1893 msgstr "Listare program"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1896 msgid "Edit the file"
1897 msgstr "Modifică fişierul"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1900 msgid "&Edit"
1901 msgstr "&Editează"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1904 #, fuzzy
1905 msgid "A&vailable indices:"
1906 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1909 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1913 msgid ""
1914 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1919 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Index generation"
1922 msgstr "&Indentare"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1925 msgid "Define program options of the selected processor."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1929 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Use multiple indexes"
1935 msgstr "Resetează toate marginile"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1938 msgid ""
1939 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Add a new index to the list"
1945 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1948 #, fuzzy
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1954 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1955 #, fuzzy
1956 msgid "1"
1957 msgstr "10"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Remove the selected index"
1962 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Rename the selected index"
1967 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1970 #, fuzzy
1971 msgid "R&ename..."
1972 msgstr "&Elimină"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Define or change button color"
1977 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1980 msgid "Information Type:"
1981 msgstr "Tipul de informaţie:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1984 msgid "Information Name:"
1985 msgstr "Numele informaţiei:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1989 msgid "&New"
1990 msgstr "&Nou"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Document &class"
1995 msgstr "&Clasă document:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1998 msgid "Click to select a local document class definition file"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2002 msgid "&Local Layout..."
2003 msgstr "Aspect local..."
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Class options"
2008 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2011 msgid ""
2012 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2013 "select/deselect."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2017 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2021 #, fuzzy
2022 msgid "P&redefined:"
2023 msgstr "I&mprimantă"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Cust&om:"
2028 msgstr "Personalizat"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&Graphics driver:"
2033 msgstr "&Grafică"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2036 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2037 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2040 msgid "Select de&fault master document"
2041 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Master:"
2046 msgstr "E&xterior:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2049 msgid "Enter the name of the default master document"
2050 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2053 msgid "Suppress default date on front page"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2057 msgid "Encoding"
2058 msgstr "&Codificare:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2061 msgid "Language &Default"
2062 msgstr "Limbaj implicit"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2065 msgid "&Other:"
2066 msgstr "Alte:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2069 msgid "&Quote Style:"
2070 msgstr "Stil de citare   "
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Input here the listings parameters"
2075 msgstr "necunoscut"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2079 msgid "Feedback window"
2080 msgstr "Fereastra de comentarii"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2083 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2084 msgid "Listing"
2085 msgstr "Listare"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2088 msgid "&Main Settings"
2089 msgstr "&Setări principale"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2092 msgid "Placement"
2093 msgstr "&Poziţionare:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2096 msgid "Check for inline listings"
2097 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2100 msgid "&Inline listing"
2101 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2104 msgid "Check for floating listings"
2105 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2108 msgid "&Float"
2109 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2112 msgid "&Placement:"
2113 msgstr "&Poziţionare:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2116 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2117 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2120 msgid "Line numbering"
2121 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2124 msgid "&Side:"
2125 msgstr "Lateral"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2128 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2129 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2132 msgid "S&tep:"
2133 msgstr "Etapă"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2136 msgid "Difference between two numbered lines"
2137 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2140 msgid "Font si&ze:"
2141 msgstr "Mărime font"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2144 msgid "Choose the font size for line numbers"
2145 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2149 msgid "Style"
2150 msgstr "Stil"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2153 msgid "F&ont size:"
2154 msgstr "Mărime font"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2157 msgid "The content's base font size"
2158 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2161 msgid "Font Famil&y:"
2162 msgstr "Familie font"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2165 msgid "The content's base font style"
2166 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2169 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2170 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2173 msgid "&Break long lines"
2174 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2177 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2178 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2181 msgid "S&pace as symbol"
2182 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2185 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2186 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2189 msgid "Space i&n string as symbol"
2190 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Tab&ulator size:"
2195 msgstr "Tabular|T"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2198 msgid "Use extended character table"
2199 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2202 msgid "&Extended character table"
2203 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2206 msgid "Lan&guage:"
2207 msgstr "&Limbaj:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2210 msgid "Select the programming language"
2211 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2214 msgid "&Dialect:"
2215 msgstr "&Dialect:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2218 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2219 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2222 msgid "Range"
2223 msgstr "Plajă de valori"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2226 msgid "Fi&rst line:"
2227 msgstr "Prima linie"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2230 msgid "The first line to be printed"
2231 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2234 msgid "&Last line:"
2235 msgstr "Ultima linie"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2238 msgid "The last line to be printed"
2239 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2242 msgid "Ad&vanced"
2243 msgstr "Avansat"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2246 msgid "More Parameters"
2247 msgstr "Mai mulţi parametri"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2250 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2251 msgstr ""
2252 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2253 "posibili"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2256 msgid "&Find:"
2257 msgstr "C&aută:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2260 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2261 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Log &Type:"
2266 msgstr "&Tip:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2269 msgid "Update the display"
2270 msgstr "Actualizează ecranul"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2274 msgid "&Update"
2275 msgstr "&Actualizează"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2278 msgid "Copy to Clip&board"
2279 msgstr "Copiază în Clipboard"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2282 msgid "&Go!"
2283 msgstr "&Lansează!"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2286 msgid "Jump to the next warning message."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Next &Warning"
2292 msgstr "Atenţie!"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2295 msgid "Jump to the next error message."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Next &Error"
2301 msgstr "Caută"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2305 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2308 msgid "&Default Margins"
2309 msgstr "Margini &Implicite"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2312 msgid "&Top:"
2313 msgstr "&Sus:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2316 msgid "&Bottom:"
2317 msgstr "&Jos:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2320 msgid "&Inner:"
2321 msgstr "&Interior:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2324 msgid "O&uter:"
2325 msgstr "E&xterior:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2328 msgid "Head &sep:"
2329 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2332 msgid "Head &height:"
2333 msgstr "Înălţime &antet:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2336 msgid "&Foot skip:"
2337 msgstr "Separaţie &subsol:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2340 msgid "&Column Sep:"
2341 msgstr "Separator &Coloane:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Master Document Output"
2346 msgstr "Salvare &documente"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2349 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2353 msgid "Include &only selected children"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2357 msgid ""
2358 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2359 "compilation)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Maintain counters and references"
2365 msgstr "Toate referinţele necitate"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2370 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Include all children"
2375 msgstr "Includere"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2381 msgid "Number of rows"
2382 msgstr "Numărul de linii"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2386 msgid "&Rows:"
2387 msgstr "&Linii:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2393 msgid "Number of columns"
2394 msgstr "Numărul de coloane"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2398 msgid "&Columns:"
2399 msgstr "&Coloane:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2403 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2406 msgid "Vertical alignment"
2407 msgstr "Aliniere verticală"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2410 msgid "&Vertical:"
2411 msgstr "&Vertical:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2415 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2418 msgid "&Horizontal:"
2419 msgstr "&Orizontal:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Decoration"
2424 msgstr "Decoraţie:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2427 msgid "&Type:"
2428 msgstr "&Tip:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2431 msgid "decoration type / matrix border"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2435 msgid "[x]"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2439 msgid "(x)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2443 msgid "{x}"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2447 msgid "|x|"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2451 msgid "||x||"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2455 msgid ""
2456 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2457 "are inserted into formulas"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2461 msgid "&Use AMS math package automatically"
2462 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2465 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2469 msgid "Use AMS &math package"
2470 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2473 msgid ""
2474 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2475 "inserted into formulas"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2479 msgid "Use esint package &automatically"
2480 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2483 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2487 msgid "Use &esint package"
2488 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2491 msgid ""
2492 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2493 "inserted into formulas"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Use mhchem &package automatically"
2499 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2502 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Use mh&chem package"
2508 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2511 msgid "A&vailable:"
2512 msgstr "Disponibile:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2517 msgid "A&dd"
2518 msgstr "&Adaugă"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2521 msgid "De&lete"
2522 msgstr "Ş&terge"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2525 msgid "S&elected:"
2526 msgstr "S&electat:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2529 msgid "Sort &as:"
2530 msgstr "S&ortează ca:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2533 msgid "&Description:"
2534 msgstr "Descriere"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2537 msgid "&Symbol:"
2538 msgstr "Simbol:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2541 msgid "Type"
2542 msgstr "Tip"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2545 msgid "LyX internal only"
2546 msgstr "Format intern LyX"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2549 msgid "LyX &Note"
2550 msgstr "Notă LyX"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2554 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2557 msgid "&Comment"
2558 msgstr "Comentariu"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2561 msgid "Print as grey text"
2562 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2565 msgid "&Greyed out"
2566 msgstr "Estompat"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2569 msgid "&List in Table of Contents"
2570 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2573 msgid "&Numbering"
2574 msgstr "&Numerotare"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Output Format"
2579 msgstr "Fişierul generat este vid"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2584 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2588 #, fuzzy
2589 msgid "De&fault Output Format:"
2590 msgstr "Imprimantă implicită:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2593 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Use &XeTeX"
2599 msgstr "Utilizează &babel"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2602 msgid "&Use hyperref support"
2603 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2606 msgid "&General"
2607 msgstr "General"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2610 msgid ""
2611 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2612 msgstr ""
2613 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2614 "variabilele corespunzătoare"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2617 msgid "Automatically fi&ll header"
2618 msgstr "Actualizează automat antetul"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2621 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2622 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2625 msgid "Load in &fullscreen mode"
2626 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2629 msgid "Header Information"
2630 msgstr "Informaţii antet"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2633 msgid "&Title:"
2634 msgstr "Titlu:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2637 msgid "&Author:"
2638 msgstr "Autor:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2641 msgid "&Subject:"
2642 msgstr "Subiect:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2645 msgid "&Keywords:"
2646 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2649 msgid "H&yperlinks"
2650 msgstr "Hiperlegături"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2653 msgid "Allows link text to break across lines."
2654 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2657 msgid "B&reak links over lines"
2658 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2661 msgid "No &frames around links"
2662 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2665 msgid "C&olor links"
2666 msgstr "Culori legături"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2669 msgid "Bibliographical backreferences"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2673 #, fuzzy
2674 msgid "B&ackreferences:"
2675 msgstr "Preferinţe"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2678 msgid "&Bookmarks"
2679 msgstr "Favoriţi"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2682 msgid "G&enerate Bookmarks"
2683 msgstr "Generează favoriţi"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2686 msgid "&Numbered bookmarks"
2687 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2690 msgid "Number of levels"
2691 msgstr "Număr de nivele"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2694 msgid "&Open bookmarks"
2695 msgstr "Deschide favoriţi"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2698 msgid "Additional o&ptions"
2699 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2702 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2703 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2706 msgid "Paper Format"
2707 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2712 msgid "&Format:"
2713 msgstr "&Format:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2718 msgstr ""
2719 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2720 "\"Personalizează\""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2723 msgid "&Orientation:"
2724 msgstr "Orientare"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2727 msgid "&Portrait"
2728 msgstr "&Portret"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2731 msgid "&Landscape"
2732 msgstr "&Peisaj"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2736 msgid "Page Layout"
2737 msgstr "Aranjarea paginii"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2740 msgid "Headings &style:"
2741 msgstr "&Stil antet:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2744 msgid "Style used for the page header and footer"
2745 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2748 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2749 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2752 msgid "&Two-sided document"
2753 msgstr "Document &dublă-faţă"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Background Color:"
2758 msgstr "fundal"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Change..."
2763 msgstr "Modifică:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2766 msgid "Revert the color to the default"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2770 #, fuzzy
2771 msgid "R&eset"
2772 msgstr "Resetează"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2775 msgid "I&mmediate Apply"
2776 msgstr "Applică imediat"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2779 msgid "Label Width"
2780 msgstr "Etichetează cu"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2784 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2785 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2788 msgid "Lo&ngest label"
2789 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2792 msgid "Line &spacing"
2793 msgstr "Spaţiere &linie:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2797 msgid "Single"
2798 msgstr "Simplu"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2801 msgid "1.5"
2802 msgstr "1.5"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2806 msgid "Double"
2807 msgstr "Dublu"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2812 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2818 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2819 msgid "Custom"
2820 msgstr "Personalizat"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2823 msgid "&Indent Paragraph"
2824 msgstr "&Indentare paragraf"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2827 msgid "&Justified"
2828 msgstr "Aliniat"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2831 msgid "&Left"
2832 msgstr "Stînga"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2835 msgid "C&enter"
2836 msgstr "Centrat"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2839 msgid "Ri&ght"
2840 msgstr "Dreapta"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2843 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2844 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2847 msgid "Paragraph's &Default"
2848 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2851 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2855 #, fuzzy
2856 msgid "&Phantom"
2857 msgstr "Esperanto"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2862 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2865 #, fuzzy
2866 msgid "&Horiz. Phantom"
2867 msgstr "Esperanto"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Vertical space of the phantom content"
2872 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2875 #, fuzzy
2876 msgid "&Vert. Phantom"
2877 msgstr "Esperanto"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2880 #, fuzzy
2881 msgid "A&lter..."
2882 msgstr "&Modifică..."
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2885 msgid "In Math"
2886 msgstr "În modul matematic"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2889 #, fuzzy
2890 msgid ""
2891 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2892 "delay."
2893 msgstr ""
2894 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2895 "matematic după pauză"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2898 msgid "Automatic in&line completion"
2899 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2902 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2903 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2906 msgid "Automatic p&opup"
2907 msgstr "Meniu contextual automat"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Autoco&rrection"
2912 msgstr "Î&ncepere automată"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2915 msgid "In Text"
2916 msgstr "În Text"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2919 msgid ""
2920 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2921 "delay."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2925 msgid "Automatic &inline completion"
2926 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2929 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Automatic &popup"
2935 msgstr "?Apariţie? automată"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2938 msgid ""
2939 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2940 "mode."
2941 msgstr ""
2942 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2943 "modul text"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2946 msgid "Cursor i&ndicator"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2950 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2951 msgid "General"
2952 msgstr "General"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2955 msgid ""
2956 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2957 "if it is available."
2958 msgstr ""
2959 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2960 "automată \n"
2961 "dacă este disponibilă "
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2964 #, fuzzy
2965 msgid "s inline completion dela&y"
2966 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2969 msgid ""
2970 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2971 "if it is available."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2975 msgid "s popup d&elay"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2979 msgid ""
2980 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2981 "It will be shown right away."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2985 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2989 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2990 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2993 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2994 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2997 msgid "C&onverter:"
2998 msgstr "&Convertor:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3001 msgid "E&xtra flag:"
3002 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3005 msgid "&From format:"
3006 msgstr "&Formatul de la:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3009 msgid "&To format:"
3010 msgstr "&Formatul către:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3014 msgid "&Modify"
3015 msgstr "&Modifică"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3020 msgid "Remo&ve"
3021 msgstr "&Elimină"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3024 msgid "Converter Defi&nitions"
3025 msgstr "Converteşte definiţiile"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3028 msgid "Converter File Cache"
3029 msgstr "Converteste cache fişier"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3032 msgid "&Enabled"
3033 msgstr "Activat"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3038 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3041 msgid "&Date format:"
3042 msgstr "&Formatul datei:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3045 msgid "Date format for strftime output"
3046 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Display &Graphics"
3051 msgstr "Afişează &imaginile:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3054 msgid "Instant &Preview:"
3055 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3059 msgid "Off"
3060 msgstr "Dezactivat"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3063 msgid "No math"
3064 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3067 msgid "On"
3068 msgstr "La"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Preview Si&ze:"
3073 msgstr "Interval de salvare automată:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3076 msgid "Factor for the preview size"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3080 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3084 #, fuzzy
3085 msgid "&Mark end of paragraphs"
3086 msgstr "&Indentare paragraf"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3089 msgid "Editing"
3090 msgstr "Editare"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3095 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Scroll &below end of document"
3100 msgstr "Nu pot insera documentul"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Sort &environments alphabetically"
3105 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3108 msgid "&Group environments by their category"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3112 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3116 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3120 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3124 msgid "Fullscreen"
3125 msgstr "Pe tot ecranul"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3128 msgid "&Limit text width"
3129 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Screen used (&pixels):"
3134 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Hide &menubar"
3139 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Hide &tabbar"
3144 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3147 msgid "Hide scr&ollbar"
3148 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3151 msgid "&Hide toolbars"
3152 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3155 msgid "Ed&itor:"
3156 msgstr "Editor:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Co&pier:"
3161 msgstr "Copiator:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Shortc&ut:"
3166 msgstr "&Accelerator:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3169 msgid "S&hort Name:"
3170 msgstr "Nume scurt:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3173 msgid "&Viewer:"
3174 msgstr "&Vizualizor:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3177 msgid "E&xtension:"
3178 msgstr "E&xtensie:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3183 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Default Format"
3188 msgstr "&Formatul datei:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Vector &graphics format"
3193 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3196 msgid "&Document format"
3197 msgstr "Formatul &documentului "
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Re&move"
3202 msgstr "&Elimină"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3205 msgid "&New..."
3206 msgstr "&Nou..."
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3209 msgid "&E-mail:"
3210 msgstr "Email"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3213 msgid "Your name"
3214 msgstr "Numele dumneavoastră"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3217 msgid "Your E-mail address"
3218 msgstr "Adresa de email"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3221 msgid "Keyboard"
3222 msgstr "Tastatură"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3225 msgid "Use &keyboard map"
3226 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3229 msgid "&First:"
3230 msgstr "&Prima:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3234 msgid "Br&owse..."
3235 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3238 msgid "S&econd:"
3239 msgstr "A &doua:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3242 msgid "Mouse"
3243 msgstr "Mouse"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3246 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3247 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3250 msgid ""
3251 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3252 "speed it up, low values slow it down."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3256 #, fuzzy
3257 msgid "User &interface language:"
3258 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3261 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3265 msgid "Language pac&kage:"
3266 msgstr "&Pachet limbaj:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3269 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3270 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3273 msgid "Command s&tart:"
3274 msgstr "Î&nceput comandă:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3277 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3278 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3281 msgid "Command e&nd:"
3282 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3285 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3286 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3289 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3290 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3293 #, fuzzy
3294 msgid "&Use babel"
3295 msgstr "Utilizează &babel"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3298 msgid ""
3299 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3300 "the language package)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3304 msgid "&Global"
3305 msgstr "&Global"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3308 msgid ""
3309 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3310 "command"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3314 msgid "Auto &begin"
3315 msgstr "Î&ncepere automată"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3318 msgid ""
3319 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3320 "switch command"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3324 msgid "Auto &end"
3325 msgstr "&Sfîrşit automat"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3328 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3329 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3332 msgid "Mark &foreign languages"
3333 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3336 msgid "Right-to-left language support"
3337 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3340 msgid ""
3341 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3342 msgstr ""
3343 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3344 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Enable RTL su&pport"
3349 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3352 msgid "Cursor movement:"
3353 msgstr "Mişcarea cursorului"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3356 msgid "&Logical"
3357 msgstr "Logic"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3360 msgid "&Visual"
3361 msgstr "Vizual"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3364 msgid ""
3365 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3371 msgstr "Codare Te&X:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3374 msgid "Default paper si&ze:"
3375 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3380 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3383 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3384 msgstr ""
3385 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3386 "vizualizatoare DVI"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3389 msgid "BibTeX command and options"
3390 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3394 msgid "Processor for &Japanese:"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3400 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3403 msgid "Pr&ocessor:"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Op&tions:"
3410 msgstr "&Opţiuni:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3413 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3414 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3419 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Nomenclature command:"
3424 msgstr "Conjectură"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3429 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3432 msgid "Chec&kTeX command:"
3433 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3436 msgid "CheckTeX start options and flags"
3437 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3440 msgid ""
3441 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3442 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3443 "rather than the Cygwin teTeX."
3444 msgstr ""
3445 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3446 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3447 "versiunea Cygwin teTex."
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3450 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3451 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3454 msgid "Set class options to default on class change"
3455 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3458 #, fuzzy
3459 msgid "R&eset class options when document class changes"
3460 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3464 msgid "US letter"
3465 msgstr "Format scrisoare SUA"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3469 msgid "US legal"
3470 msgstr "Format legal SUA"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3474 msgid "US executive"
3475 msgstr "Format executiv SUA"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3479 msgid "A3"
3480 msgstr "A3"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3484 msgid "A4"
3485 msgstr "A4"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3489 msgid "A5"
3490 msgstr "A5"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3494 msgid "B5"
3495 msgstr "B5"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3498 msgid "&PATH prefix:"
3499 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3509 msgid "Browse..."
3510 msgstr "Răsfoieşte..."
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3513 #, fuzzy
3514 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3515 msgstr "Dicţionar"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3518 msgid "&Temporary directory:"
3519 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3522 msgid "Ly&XServer pipe:"
3523 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3526 msgid "&Backup directory:"
3527 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3530 msgid "&Example files:"
3531 msgstr "Exemple fişiere:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3534 msgid "&Document templates:"
3535 msgstr "&Modele de documente:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3538 msgid "&Working directory:"
3539 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Hunspell dictionaries:"
3544 msgstr "Dicţionar"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3547 msgid ""
3548 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3549 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3550 "paragraphs are separated by a blank line."
3551 msgstr ""
3552 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3553 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3554 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3557 msgid "Output &line length:"
3558 msgstr "Lungimea &liniei:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3561 msgid "Printer Command Options"
3562 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3565 msgid "Extension to be used when printing to file."
3566 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3569 msgid "File ex&tension:"
3570 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3573 msgid "Option used to print to a file."
3574 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3577 msgid "Print to &file:"
3578 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3581 msgid "Option used to print to non-default printer."
3582 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Set &printer:"
3587 msgstr "Setează im&primanta:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3590 msgid "Option used with spool command to set printer."
3591 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Spool &printer:"
3596 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3599 msgid ""
3600 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3601 "to print."
3602 msgstr ""
3603 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3604 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Spool co&mmand:"
3609 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3612 msgid "Option used to reverse page order."
3613 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3616 msgid "Re&verse pages:"
3617 msgstr "Ordine &Inversă:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3620 msgid "Lan&dscape:"
3621 msgstr "&Peisaj:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Number of copies:"
3626 msgstr "Numărul de copii"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3629 msgid "Option used to set number of copies."
3630 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3633 msgid "Option used to print a range of pages."
3634 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3637 msgid "Co&llated:"
3638 msgstr "Co&laţionat:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3641 msgid "Pa&ge range:"
3642 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3645 msgid "Option used to collate multiple copies."
3646 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3649 msgid "&Odd pages:"
3650 msgstr "Pagini &impare:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3653 msgid "&Even pages:"
3654 msgstr "Pagini p&are:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3657 msgid "Paper t&ype:"
3658 msgstr "&Tip de foaie:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3661 msgid "Paper si&ze:"
3662 msgstr "&Mărime foaie:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3665 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3666 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3669 msgid "E&xtra options:"
3670 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3673 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3674 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3677 msgid ""
3678 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3679 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3680 "printers."
3681 msgstr ""
3682 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3683 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3684 "toate imprimantele"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Adapt &output to printer"
3689 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3692 msgid "Name of the default printer"
3693 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3696 msgid "Default &printer:"
3697 msgstr "Imprimantă implicită:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3700 msgid "Printer co&mmand:"
3701 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Sans Seri&f:"
3706 msgstr "Sa&ns Serif:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3709 msgid "T&ypewriter:"
3710 msgstr "&Maşină de scris:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3713 #, fuzzy
3714 msgid "R&oman:"
3715 msgstr "&Roman:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3718 msgid "Screen &DPI:"
3719 msgstr "&DPI ecran:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3722 msgid "&Zoom %:"
3723 msgstr "&Scalare %:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3726 msgid "Font Sizes"
3727 msgstr "Mărimi font"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3730 #, fuzzy
3731 msgid "&Large:"
3732 msgstr "Large:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3735 #, fuzzy
3736 msgid "&Larger:"
3737 msgstr "Larger:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Largest:"
3742 msgstr "Largest:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Huge:"
3747 msgstr "Huge:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Hugest:"
3752 msgstr "Hugest:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3755 #, fuzzy
3756 msgid "S&mallest:"
3757 msgstr "Smallest:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3760 #, fuzzy
3761 msgid "S&maller:"
3762 msgstr "Smaller:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3765 #, fuzzy
3766 msgid "S&mall:"
3767 msgstr "Small:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Normal:"
3772 msgstr "Normal:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&Tiny:"
3777 msgstr "Tiny:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3780 msgid ""
3781 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3782 "of fonts"
3783 msgstr ""
3784 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3785 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3788 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3792 msgid "&Bind file:"
3793 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3796 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3800 msgid "Al&ternative language:"
3801 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3804 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3805 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3808 #, fuzzy
3809 msgid "&Escape characters:"
3810 msgstr "Caractere de &evitare:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3813 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3817 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3821 msgid "S&pellcheck continuously"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3827 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3830 msgid "Accept compound &words"
3831 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3834 #, fuzzy
3835 msgid "&Spellchecker engine:"
3836 msgstr "Verificator ortografic"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3839 msgid "Session"
3840 msgstr "Sesiune"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3843 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3849 msgstr ""
3850 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Restore cursor &positions"
3855 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Load opened files from last session"
3860 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Clear all session &information"
3865 msgstr "Informaţii antet"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3868 msgid "Documents"
3869 msgstr "Documente"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3872 msgid "&Maximum last files:"
3873 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Backup original documents when saving"
3878 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3881 msgid "minutes"
3882 msgstr "minute"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Backup documents, every"
3887 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Open documents in tabs"
3892 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3895 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3899 msgid "&Single close-tab button"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3903 msgid "Automatic help"
3904 msgstr "Ajutor automat"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3907 msgid ""
3908 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3909 "the main work area of an edited document"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3913 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3917 msgid "&User interface file:"
3918 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
3921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
3922 msgid "&Save"
3923 msgstr "&Salvează"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3927 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&List Indendation:"
3933 msgstr "&Indentare"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Custom &Width:"
3938 msgstr "Lăţime coloană"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3941 msgid ""
3942 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3943 "Custom&quot;."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3947 msgid "Pages"
3948 msgstr "Pagini"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3951 msgid "Page number to print from"
3952 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3955 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3956 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3959 msgid "Page number to print to"
3960 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3963 msgid "Print all pages"
3964 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3967 msgid "Fro&m"
3968 msgstr "&De la"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3972 msgid "&All"
3973 msgstr "&Tot"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3976 msgid "Print &odd-numbered pages"
3977 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3980 msgid "Print &even-numbered pages"
3981 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3984 msgid "Print in reverse order"
3985 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3988 msgid "Re&verse order"
3989 msgstr "&Ordine inversă"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3992 msgid "Copie&s"
3993 msgstr "Copii"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3996 msgid "Number of copies"
3997 msgstr "Numărul de copii"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4000 msgid "Collate copies"
4001 msgstr "Colaţionează copiile"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4004 msgid "&Collate"
4005 msgstr "&Colaţionează"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4008 msgid "&Print"
4009 msgstr "&Tipăreşte"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4012 msgid "Print Destination"
4013 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4016 msgid "Send output to the printer"
4017 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4020 msgid "P&rinter:"
4021 msgstr "I&mprimantă"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4024 msgid "Send output to the given printer"
4025 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4028 msgid "Send output to a file"
4029 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4032 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&Subindex"
4038 msgstr "Lateral"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4041 #, fuzzy
4042 msgid "A&vailable indexes:"
4043 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4048 msgstr ""
4049 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Output"
4056 msgstr "Ieşire"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4060 msgid "Settings"
4061 msgstr "Setări"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4065 msgid "&Statusbar messages"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4069 #, fuzzy
4070 msgid "&Debug messages"
4071 msgstr "(nu există mesaje)"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4074 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4075 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Clear &automatically"
4081 msgstr "Ajutor automat"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4084 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Clear automatically"
4090 msgstr "Ajutor automat"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Debug messages"
4095 msgstr "(nu există mesaje)"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Display no debug messages"
4100 msgstr "(nu există mesaje)"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4103 #, fuzzy
4104 msgid "&None"
4105 msgstr "Nimic"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4108 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4112 #, fuzzy
4113 msgid "S&elected"
4114 msgstr "S&electat:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Display all debug messages"
4119 msgstr "(nu există mesaje)"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4122 msgid "Display statusbar messages?"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4126 msgid "La&bels in:"
4127 msgstr "Etichetare"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4130 msgid ""
4131 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4132 "sensitive option is checked)"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4136 msgid "&Sort"
4137 msgstr "Sortează"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4142 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Cas&e-sensitive"
4147 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4150 msgid "Update the label list"
4151 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4154 msgid "&Go to Label"
4155 msgstr "&Mergi la etichetă"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4158 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4159 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4162 msgid "<reference>"
4163 msgstr "<referinţă>"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4166 msgid "(<reference>)"
4167 msgstr "(<referinţă>)"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4170 msgid "<page>"
4171 msgstr "<pagină>"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4174 msgid "on page <page>"
4175 msgstr "la pagina <pagină>"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4178 msgid "<reference> on page <page>"
4179 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4182 msgid "Formatted reference"
4183 msgstr "Referinţă formatată"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4186 msgid "Replace &with:"
4187 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4190 msgid "Match whole words onl&y"
4191 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4194 msgid "Find &Next"
4195 msgstr "Caută în &continuare"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4198 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4200 msgid "&Replace"
4201 msgstr "În&locuieşte"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4204 msgid "Search &backwards"
4205 msgstr "Caută în&apoi"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4208 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4209 msgstr ""
4210 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4213 msgid "&Export formats:"
4214 msgstr "Formate de e&xport:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4217 msgid "&Command:"
4218 msgstr "&Comandă:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4221 msgid "Edit shortcut"
4222 msgstr "Editează acceleratorul"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4225 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4226 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4229 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Delete Key"
4235 msgstr "Ş&terge"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4238 msgid "Clear current shortcut"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4243 msgid "C&lear"
4244 msgstr "Ş&terge"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4247 msgid "&Shortcut:"
4248 msgstr "&Accelerator:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4251 msgid "&Function:"
4252 msgstr "&Funcţie:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4255 msgid ""
4256 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4257 "the 'Clear' button"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4261 #, fuzzy
4262 msgid "DockWidget"
4263 msgstr "Lăţime"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4266 msgid "Unknown word:"
4267 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4270 msgid "Current word"
4271 msgstr "Cuvîntul curent"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4276 msgid "Replace word with current choice"
4277 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4280 #, fuzzy
4281 msgid "&Find Next"
4282 msgstr "Caută în &continuare"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Re&placement:"
4287 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4290 msgid "Replace with selected word"
4291 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4294 #, fuzzy
4295 msgid "S&uggestions:"
4296 msgstr "Sugestii:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4299 msgid "Ignore this word"
4300 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4303 msgid "&Ignore"
4304 msgstr "&Ignoră"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4307 msgid "Ignore this word throughout this session"
4308 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4311 msgid "I&gnore All"
4312 msgstr "Ignoră t&ot"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4315 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4316 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4319 msgid ""
4320 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4321 "full range."
4322 msgstr ""
4323 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4324 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4327 msgid "Ca&tegory:"
4328 msgstr "Categorie:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4331 msgid "Select this to display all available characters at once"
4332 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4335 msgid "&Display all"
4336 msgstr "Afişează toate:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4339 msgid "&Table Settings"
4340 msgstr "Setări &tabel"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Table-wide settings"
4345 msgstr "Setări tabel"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4348 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4349 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4352 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4353 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Vertical alignment of the table"
4358 msgstr "Aliniere verticală"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Verti&cal alignment:"
4363 msgstr "Aliniere verticală"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Column settings"
4368 msgstr "Document LyX...|X"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4371 msgid "Merge cells"
4372 msgstr "Combină celulele"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4375 msgid "&Multicolumn"
4376 msgstr "&Multicoloană"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4379 #, fuzzy
4380 msgid ""
4381 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4382 "the row."
4383 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Vertical alignment in row:"
4388 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4391 msgid "Fixed width of the column"
4392 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4395 msgid "Horizontal alignment in column"
4396 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4399 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4400 msgid "Justified"
4401 msgstr "Bloc"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4404 msgid "&Horizontal alignment:"
4405 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Cell setting"
4410 msgstr "Setări"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4413 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4414 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4417 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4418 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4421 msgid "LaTe&X argument:"
4422 msgstr "Argument LaTe&X:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4425 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4426 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4429 msgid "&Borders"
4430 msgstr "&Margini"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4433 msgid "Additional Space"
4434 msgstr "Spaţiu adiţional"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4437 msgid "T&op of row:"
4438 msgstr "Începutul de &rînd"
4439
4440 # format
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4442 msgid "Botto&m of row:"
4443 msgstr "&Josul rîndului"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4446 msgid "Bet&ween rows:"
4447 msgstr "Între rînduri"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4450 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4451 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4454 msgid "Fo&rmal"
4455 msgstr "Formal"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4458 msgid "Use default (grid-like) border style"
4459 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4462 msgid "De&fault"
4463 msgstr "Implicit"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4466 msgid "All Borders"
4467 msgstr "Toate marginile"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4470 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4471 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4474 msgid "&Set"
4475 msgstr "&Modifică"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4478 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4479 msgstr ""
4480 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4481 "valorile implicite"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4484 msgid "Set Borders"
4485 msgstr "Setează marginile"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4488 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4489 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4492 msgid "&Longtable"
4493 msgstr "&Tabel lung"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4496 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4497 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4500 msgid "&Use long table"
4501 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Row settings"
4506 msgstr "Setări"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4509 msgid "Status"
4510 msgstr "Stare"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4513 msgid "Border above"
4514 msgstr "Margine deasupra"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4517 msgid "Border below"
4518 msgstr "Margine de desubt"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4521 msgid "Contents"
4522 msgstr "Conţinut"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4525 msgid "Header:"
4526 msgstr "Antet:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4529 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4530 msgstr ""
4531 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4538 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4539 msgid "on"
4540 msgstr "pe"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4550 msgid "double"
4551 msgstr "dublu"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4554 msgid "First header:"
4555 msgstr "Primul antet:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4558 msgid "This row is the header of the first page"
4559 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4562 msgid "Don't output the first header"
4563 msgstr "Nu tipări primul antet"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4567 msgid "is empty"
4568 msgstr "este gol"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4571 msgid "Footer:"
4572 msgstr "Subsol:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4575 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4576 msgstr ""
4577 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4578 "pagini)"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4581 msgid "Last footer:"
4582 msgstr "Ultimul subsol:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4585 msgid "This row is the footer of the last page"
4586 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4589 msgid "Don't output the last footer"
4590 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4593 msgid "Caption:"
4594 msgstr "&Legendă:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4597 msgid "Set a page break on the current row"
4598 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4601 msgid "Page &break on current row"
4602 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4607 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Longtable alignment"
4612 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4615 msgid "Current cell:"
4616 msgstr "Celula curentă:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4619 msgid "Current row position"
4620 msgstr "Poziţia liniei curente"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4623 msgid "Current column position"
4624 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4627 msgid "Close this dialog"
4628 msgstr "Închide acest dialog"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4631 msgid "Rebuild the file lists"
4632 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4635 msgid ""
4636 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4637 msgstr ""
4638 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4639 "sînt afişate cu cale"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4642 msgid "&View"
4643 msgstr "&Vizualizare"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4646 msgid "Selected classes or styles"
4647 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4650 msgid "LaTeX classes"
4651 msgstr "Clase LaTeX"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4654 msgid "LaTeX styles"
4655 msgstr "Stiluri LaTeX"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4658 msgid "BibTeX styles"
4659 msgstr "Stiluri BibTeX"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4662 msgid "Toggles view of the file list"
4663 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4666 msgid "Show &path"
4667 msgstr "Afişează &calea"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4670 msgid "Separate paragraphs with"
4671 msgstr "Separă paragrafele cu"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4674 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4675 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4678 msgid "&Indentation"
4679 msgstr "&Indentare"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Size of the indentation"
4684 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4687 msgid "&Vertical space"
4688 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Size of the vertical space"
4693 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4696 msgid "Spacing"
4697 msgstr "&Spaţiere"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4700 msgid "&Line spacing:"
4701 msgstr "&Spaţiere linie:"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Spacing type"
4706 msgstr "&Spaţiere"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Number of lines"
4711 msgstr "Număr de nivele"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4714 msgid "Format text into two columns"
4715 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4718 msgid "Two-&column document"
4719 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Language of the thesaurus"
4724 msgstr "SubsolLimbaj:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4727 msgid "Word to look up"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4731 msgid "L&ookup"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4735 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4740 msgid "The selected entry"
4741 msgstr "Înregistrarea selectată"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4744 msgid "&Selection:"
4745 msgstr "&Selecţie:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4748 msgid "Replace the entry with the selection"
4749 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4752 msgid "Index entry"
4753 msgstr "Înregistrare index"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4756 msgid "&Keyword:"
4757 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4760 msgid ""
4761 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4762 "tables, and others)"
4763 msgstr ""
4764 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4765 "tabele, sau altele"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4768 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4769 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Sort"
4774 msgstr "Sortează"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4777 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Keep"
4783 msgstr "CaractereMajuscule"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4786 msgid "Update navigation tree"
4787 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4792 msgid "..."
4793 msgstr "..."
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4796 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4797 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4800 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4801 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4804 msgid "Move selected item down by one"
4805 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4808 msgid "Move selected item up by one"
4809 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4812 msgid "LyX: Enter text"
4813 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4816 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4820 msgid "&Do not show this warning again!"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4824 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4825 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4828 msgid "DefSkip"
4829 msgstr "DefSkip"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4832 msgid "SmallSkip"
4833 msgstr "SmallSkip"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4836 msgid "MedSkip"
4837 msgstr "MedSkip"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4840 msgid "BigSkip"
4841 msgstr "BigSkip"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4844 msgid "VFill"
4845 msgstr "VFill"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4848 msgid "Complete source"
4849 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4852 msgid "Automatic update"
4853 msgstr "Actualizează automat"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4856 msgid "Unit of width value"
4857 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4860 msgid "number of needed lines"
4861 msgstr "numărul necesar de linii"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4864 msgid "use number of lines"
4865 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4868 msgid "&Line span:"
4869 msgstr "întinderea liniei:"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4872 msgid "Outer (default)"
4873 msgstr "Exterior (implicit)"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4876 msgid "Inner"
4877 msgstr "Interior"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4880 msgid "use overhang"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4884 msgid "Over&hang:"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Overhang value"
4890 msgstr "Valoare inălţime"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Unit of overhang value"
4895 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4898 msgid "Check this to allow flexible placement"
4899 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4902 msgid "Allow &floating"
4903 msgstr "Permite modul plutitor"
4904
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4906 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4907 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4908 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4910 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4914 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4915 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4916 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4917 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4919 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4920 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4923 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4925 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4926 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4928 msgid "Standard"
4929 msgstr "Standard"
4930
4931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4932 msgid "TheoremTemplate"
4933 msgstr "ModelTeoremă"
4934
4935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4937 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4939 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4941 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4942 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4943 msgid "Proof"
4944 msgstr "Demonstraţie"
4945
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4947 msgid "Proof:"
4948 msgstr "Demonstraţie"
4949
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4952 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4955 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4962 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4966 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4967 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4968 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4969 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4970 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4971 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4972 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4973 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4974 msgid "Theorem"
4975 msgstr "Teoremă"
4976
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4978 msgid "Theorem #:"
4979 msgstr "Teoremă #"
4980
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4982 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4984 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4991 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4992 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4994 msgid "Lemma"
4995 msgstr "Lemă"
4996
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4998 msgid "Lemma #:"
4999 msgstr "Lemă #:"
5000
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5003 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5005 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5011 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5012 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5013 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5014 msgid "Corollary"
5015 msgstr "Corolar"
5016
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5018 msgid "Corollary #:"
5019 msgstr "Corolar #:"
5020
5021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5022 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5030 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5031 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5032 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5033 msgid "Proposition"
5034 msgstr "Propoziţie"
5035
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5037 msgid "Proposition #:"
5038 msgstr "Propoziţie #:"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5049 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5050 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5051 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5052 msgid "Conjecture"
5053 msgstr "Conjectură"
5054
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5056 msgid "Conjecture #:"
5057 msgstr "Conjectură #:"
5058
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5066 msgid "Criterion"
5067 msgstr "Criteriu"
5068
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5070 msgid "Criterion #:"
5071 msgstr "Criteriu #:"
5072
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5078 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5079 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5081 msgid "Fact"
5082 msgstr "Fapt"
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5085 msgid "Fact #:"
5086 msgstr "Fapt #:"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5095 msgid "Axiom"
5096 msgstr "Axiomă"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5099 msgid "Axiom #:"
5100 msgstr "Axiomă #:"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5104 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5106 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5112 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5113 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5115 msgid "Definition"
5116 msgstr "Definiţie"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5119 msgid "Definition #:"
5120 msgstr "Definiţie #:"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5131 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5133 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5135 msgid "Example"
5136 msgstr "Exemplu"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5139 msgid "Example #:"
5140 msgstr "Exemplu #:"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5149 msgid "Condition"
5150 msgstr "Condiţie"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5153 msgid "Condition #:"
5154 msgstr "Condiţie #:"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5164 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5165 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5166 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5167 msgid "Problem"
5168 msgstr "Problemă"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5171 msgid "Problem #:"
5172 msgstr "Problemă #:"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5181 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5182 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5183 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5184 msgid "Exercise"
5185 msgstr "Exerciţiu"
5186
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5188 msgid "Exercise #:"
5189 msgstr "Exerciţiu #:"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5199 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5200 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5201 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5202 msgid "Remark"
5203 msgstr "Remarcă"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5206 msgid "Remark #:"
5207 msgstr "Remarcă #:"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5210 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5218 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5219 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5221 msgid "Claim"
5222 msgstr "Declaraţie"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5225 msgid "Claim #:"
5226 msgstr "Declaraţie #:"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5231 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5238 msgid "Note"
5239 msgstr "Notă"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5242 msgid "Note #:"
5243 msgstr "Notă #:"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5253 msgid "Notation"
5254 msgstr "Notaţie"
5255
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5257 msgid "Notation #:"
5258 msgstr "Notaţie #:"
5259
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5262 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5266 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5267 msgid "Case"
5268 msgstr "Caz"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5271 msgid "Case #:"
5272 msgstr "Caz #:"
5273
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5275 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5276 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5278 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5281 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5283 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5284 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5286 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5287 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5288 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5289 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5290 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5295 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5296 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5297 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5299 msgid "Section"
5300 msgstr "Secţiune"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5303 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5304 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5306 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5309 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5310 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5312 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5313 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5314 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5316 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5318 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5319 msgid "Subsection"
5320 msgstr "Subsecţiune"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5323 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5326 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5330 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5331 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5332 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5335 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5336 msgid "Subsubsection"
5337 msgstr "Subsubsecţiune"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5340 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5341 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5343 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5345 msgid "Section*"
5346 msgstr "Secţiune*"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5349 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5350 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5351 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5353 msgid "Subsection*"
5354 msgstr "Subsecţiune*"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5357 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5359 msgid "Subsubsection*"
5360 msgstr "Subsubsecţiune*"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5363 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5364 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5366 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5368 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5372 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5374 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5375 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5376 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5378 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5379 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5381 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5383 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5384 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5386 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5387 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5388 #: src/output_plaintext.cpp:133
5389 msgid "Abstract"
5390 msgstr "Abstract"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5393 msgid "Abstract---"
5394 msgstr "Abstract---"
5395
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5400 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5401 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5402 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5404 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5407 msgid "Keywords"
5408 msgstr "Cuvinte cheie"
5409
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5411 msgid "Index Terms---"
5412 msgstr "Înregistrare index"
5413
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5415 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5416 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5418 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5419 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5420 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5423 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5424 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5425 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5426 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5427 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5428 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5429 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5430 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5432 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5434 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5436 msgid "Bibliography"
5437 msgstr "Bibliografie"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5442 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5443 #: src/rowpainter.cpp:461
5444 msgid "Appendix"
5445 msgstr "Apendix"
5446
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5448 msgid "Appendices"
5449 msgstr "Appendices"
5450
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5452 msgid "Biography"
5453 msgstr "Biografie"
5454
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5456 msgid "BiographyNoPhoto"
5457 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5458
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5460 msgid "Footernote"
5461 msgstr "Notă de subsol"
5462
5463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5464 msgid "MarkBoth"
5465 msgstr "MarkBoth"
5466
5467 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5470 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5471 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5472 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5473 msgid "Itemize"
5474 msgstr "Itemize"
5475
5476 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5479 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5480 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5481 msgid "Enumerate"
5482 msgstr "Enumeraţie"
5483
5484 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5486 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5487 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5489 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5490 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5491 msgid "Description"
5492 msgstr "Descriere"
5493
5494 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5497 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5499 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5500 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5501 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5502 msgid "List"
5503 msgstr "Listă"
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5508 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5509 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5510 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5511 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5513 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5516 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5517 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5519 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5520 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5523 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5527 msgid "Title"
5528 msgstr "Titlu"
5529
5530 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5534 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5535 msgid "Subtitle"
5536 msgstr "Subtitlu"
5537
5538 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5539 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5541 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5542 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5543 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5545 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5547 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5548 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5550 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5551 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5555 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5556 msgid "Author"
5557 msgstr "Autor"
5558
5559 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5561 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5562 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5565 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5566 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5568 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5570 msgid "Address"
5571 msgstr "Adresă"
5572
5573 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5574 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5575 msgid "Offprint"
5576 msgstr "Offprint"
5577
5578 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5580 msgid "Mail"
5581 msgstr "Mail"
5582
5583 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5587 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5588 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5590 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5592 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5594 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5596 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5597 #: lib/external_templates:306
5598 msgid "Date"
5599 msgstr "Dată"
5600
5601 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5604 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5611 msgid "Acknowledgement"
5612 msgstr "Acknowledgement"
5613
5614 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5615 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5616 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5619 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5620 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5624 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5625 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5626 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5627 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5630 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5633 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5635 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5636 msgid "FrontMatter"
5637 msgstr "FrontMatter"
5638
5639 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5640 msgid "Offprint Requests to:"
5641 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5642
5643 #: lib/layouts/aa.layout:187
5644 msgid "Correspondence to:"
5645 msgstr "Corespondenţă către:"
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5650 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5651 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5654 msgid "BackMatter"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5659 msgid "Acknowledgements."
5660 msgstr "Acknowledgements"
5661
5662 #: lib/layouts/aa.layout:295
5663 #, fuzzy
5664 msgid "institutemark"
5665 msgstr "Institut"
5666
5667 #: lib/layouts/aa.layout:299
5668 #, fuzzy
5669 msgid "institute mark"
5670 msgstr "Institut"
5671
5672 #: lib/layouts/aa.layout:363
5673 msgid "Key words."
5674 msgstr "Cuvinte cheie"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:385
5677 msgid "CharStyle:Institute"
5678 msgstr "StilText:Institut"
5679
5680 #: lib/layouts/aa.layout:395
5681 msgid "CharStyle:E-Mail"
5682 msgstr "StilText:E-Mail"
5683
5684 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5687 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5689 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5691 msgid "Email"
5692 msgstr "Email"
5693
5694 #: lib/layouts/aa.layout:410
5695 #, fuzzy
5696 msgid "email"
5697 msgstr "Email"
5698
5699 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5701 msgid "LaTeX"
5702 msgstr "LaTeX"
5703
5704 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5706 msgid "Thesaurus"
5707 msgstr "Dicţionar"
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5710 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5712 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5713 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5715 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5717 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5718 msgid "Paragraph"
5719 msgstr "Paragraf"
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5722 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5724 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5725 msgid "Affiliation"
5726 msgstr "Afiliere"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5729 msgid "And"
5730 msgstr "Şi"
5731
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5733 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5736 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5737 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5738 msgid "Acknowledgements"
5739 msgstr "Acknowledgements"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5744 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5750 #: src/output_plaintext.cpp:145
5751 msgid "References"
5752 msgstr "Referinţe"
5753
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5755 msgid "PlaceFigure"
5756 msgstr "PlaceFigure"
5757
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5759 msgid "PlaceTable"
5760 msgstr "PlaceTable"
5761
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5763 msgid "TableComments"
5764 msgstr "ComentariiTabel"
5765
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5767 msgid "TableRefs"
5768 msgstr "ReferinţeTabel"
5769
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5771 msgid "MathLetters"
5772 msgstr "MathLetters"
5773
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5775 msgid "NoteToEditor"
5776 msgstr "NotăCătreEditor"
5777
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5779 msgid "Facility"
5780 msgstr "Facilitate"
5781
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5783 msgid "Objectname"
5784 msgstr "Numele obiectului"
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5787 msgid "Dataset"
5788 msgstr "Seturi de date"
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Altaffilation"
5793 msgstr "Afiliere"
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Alternative affiliation:"
5798 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5801 msgid "altaffilmark"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5805 #, fuzzy
5806 msgid "altaffiliation mark"
5807 msgstr "Afiliere"
5808
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5810 msgid "Subject headings:"
5811 msgstr "Antetul Subiectului:"
5812
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5814 msgid "[Acknowledgements]"
5815 msgstr "Acknowledgements"
5816
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5821 msgid "and"
5822 msgstr "şi"
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5825 msgid "Place Figure here:"
5826 msgstr "Inserează figura aici"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5829 msgid "Place Table here:"
5830 msgstr "Inserează tabelul aici"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5833 msgid "[Appendix]"
5834 msgstr "Apendix"
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5837 msgid "Note to Editor:"
5838 msgstr "Notă către editor"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5841 msgid "References. ---"
5842 msgstr "Bibliografie. ---"
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5845 msgid "Note. ---"
5846 msgstr "Notă. ---"
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Table note"
5851 msgstr "linie de tabel"
5852
5853 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Table note:"
5856 msgstr "Notă de subsol"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5859 #, fuzzy
5860 msgid "tablenotemark"
5861 msgstr "linie de tabel"
5862
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5864 msgid "tablenote mark"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5868 msgid "FigCaption"
5869 msgstr "FigCaption"
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5872 msgid "Fig. ---"
5873 msgstr "Fig. ---"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5876 msgid "Facility:"
5877 msgstr "Facilitate"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5880 msgid "Obj:"
5881 msgstr "Obiect:"
5882
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5884 msgid "Dataset:"
5885 msgstr "Set de date:"
5886
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Scheme"
5890 msgstr "Scenă"
5891
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5893 #, fuzzy
5894 msgid "List of Schemes"
5895 msgstr "Listă de tabele"
5896
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5898 msgid "scheme"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Chart"
5904 msgstr "hat"
5905
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5907 #, fuzzy
5908 msgid "List of Charts"
5909 msgstr "Listă de tabele"
5910
5911 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5912 #, fuzzy
5913 msgid "chart"
5914 msgstr "hat"
5915
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Graph"
5919 msgstr "&Grafică"
5920
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5922 #, fuzzy
5923 msgid "List of Graphs"
5924 msgstr "Listă de tabele"
5925
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5927 #, fuzzy
5928 msgid "graph"
5929 msgstr "Epigraf"
5930
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Bibnote"
5934 msgstr "notă"
5935
5936 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5937 #, fuzzy
5938 msgid "bibnote"
5939 msgstr "notă"
5940
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Chemistry"
5944 msgstr "Oraş"
5945
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5947 msgid "chemistry"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Teaser"
5953 msgstr "Antet"
5954
5955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Teaser image:"
5958 msgstr "Ş&terge"
5959
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5961 msgid "CRcat"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5965 #, fuzzy
5966 msgid "CR category"
5967 msgstr "Categorie:"
5968
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5970 #, fuzzy
5971 msgid "CR categories"
5972 msgstr "Categorie:"
5973
5974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5975 msgid "Computing Review Categories"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5979 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5982 #: lib/layouts/spie.layout:89
5983 msgid "Acknowledgments"
5984 msgstr "Acknowledgments"
5985
5986 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5991 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5993 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5996 msgid "MainText"
5997 msgstr "TextPrincipal"
5998
5999 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6000 #, fuzzy
6001 msgid "SpecialSection"
6002 msgstr "Secţiune-specială"
6003
6004 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6005 #, fuzzy
6006 msgid "SpecialSection*"
6007 msgstr "Secţiune-specială"
6008
6009 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6011 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6015 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6016 msgid "Unnumbered"
6017 msgstr "Nenumerotat"
6018
6019 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6020 msgid "Chapter Exercises"
6021 msgstr "Chapter_Exercises"
6022
6023 #: lib/layouts/apa.layout:51
6024 msgid "RightHeader"
6025 msgstr "AntetDreapta"
6026
6027 #: lib/layouts/apa.layout:60
6028 msgid "Right header:"
6029 msgstr "Antet Dreapta"
6030
6031 #: lib/layouts/apa.layout:83
6032 msgid "Abstract:"
6033 msgstr "Abstract "
6034
6035 #: lib/layouts/apa.layout:92
6036 msgid "ShortTitle"
6037 msgstr "TitluScurt"
6038
6039 #: lib/layouts/apa.layout:100
6040 msgid "Short title:"
6041 msgstr "Titlu scurt"
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:129
6044 msgid "TwoAuthors"
6045 msgstr "DoiAutori"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:136
6048 msgid "ThreeAuthors"
6049 msgstr "TreiAutori"
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:143
6052 msgid "FourAuthors"
6053 msgstr "PatruAutori"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6057 msgid "Affiliation:"
6058 msgstr "Afiliere"
6059
6060 #: lib/layouts/apa.layout:171
6061 msgid "TwoAffiliations"
6062 msgstr "TwoAffiliations"
6063
6064 #: lib/layouts/apa.layout:178
6065 msgid "ThreeAffiliations"
6066 msgstr "ThreeAffiliations"
6067
6068 #: lib/layouts/apa.layout:185
6069 msgid "FourAffiliations"
6070 msgstr "FourAffiliations"
6071
6072 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6073 msgid "Journal"
6074 msgstr "Jurnal"
6075
6076 #: lib/layouts/apa.layout:206
6077 msgid "CopNum"
6078 msgstr "CopNum"
6079
6080 #: lib/layouts/apa.layout:234
6081 msgid "Acknowledgements:"
6082 msgstr "Acknowledgements"
6083
6084 #: lib/layouts/apa.layout:248
6085 msgid "ThickLine"
6086 msgstr "LinieGroasă"
6087
6088 #: lib/layouts/apa.layout:258
6089 msgid "CenteredCaption"
6090 msgstr "CenteredCaption"
6091
6092 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6093 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6094 msgid "Senseless!"
6095 msgstr "Fără sens: "
6096
6097 #: lib/layouts/apa.layout:278
6098 msgid "FitFigure"
6099 msgstr "FitFigure"
6100
6101 #: lib/layouts/apa.layout:284
6102 msgid "FitBitmap"
6103 msgstr "FitBitmap"
6104
6105 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6108 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6110 msgid "Subparagraph"
6111 msgstr "Subparagraf"
6112
6113 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6114 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6115 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6116 msgid "*"
6117 msgstr "*"
6118
6119 #: lib/layouts/apa.layout:396
6120 msgid "Seriate"
6121 msgstr "Seriate"
6122
6123 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6125 msgid "(\\alph{enumii})"
6126 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6127
6128 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6129 #, fuzzy
6130 msgid "LatinOn"
6131 msgstr "Locaţie"
6132
6133 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Latin on"
6136 msgstr "Locaţie"
6137
6138 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6139 #, fuzzy
6140 msgid "LatinOff"
6141 msgstr "Locaţie"
6142
6143 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Latin off"
6146 msgstr "Locaţie"
6147
6148 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6149 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6150 msgid "BeginFrame"
6151 msgstr "ÎnceputCadru"
6152
6153 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6155 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6156 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6157 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6158 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6159 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6160 msgid "Part"
6161 msgstr "Part"
6162
6163 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6164 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6165 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6167 msgid "Part*"
6168 msgstr "Parte*"
6169
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6171 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6172 msgid "MM"
6173 msgstr "MM"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6176 msgid "Section \\arabic{section}"
6177 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6178
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6180 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6181 msgid "\\Alph{section}"
6182 msgstr "\\Alph{section}"
6183
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6185 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6186 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6187
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6189 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6190 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6191
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6195 msgid "Frames"
6196 msgstr "Cadre"
6197
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6199 msgid "Frame"
6200 msgstr "Cadru"
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6203 msgid "BeginPlainFrame"
6204 msgstr "Început de cadru simplu"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6207 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6208 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6211 msgid "AgainFrame"
6212 msgstr "Cadru de legendă "
6213
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6215 msgid "Again frame with label"
6216 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6219 msgid "EndFrame"
6220 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6223 msgid "________________________________"
6224 msgstr "________________________________"
6225
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6227 msgid "FrameSubtitle"
6228 msgstr "Subtitlu cadru"
6229
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6231 msgid "Column"
6232 msgstr "Coloane"
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6237 msgid "Columns"
6238 msgstr "Coloane"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6241 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6242 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6243
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6245 msgid "ColumnsCenterAligned"
6246 msgstr "Coloane centrate"
6247
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6249 msgid "Columns (center aligned)"
6250 msgstr "Coloane (centrate)"
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6253 msgid "ColumnsTopAligned"
6254 msgstr "Coloane aliniate sus"
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6257 msgid "Columns (top aligned)"
6258 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6261 msgid "Pause"
6262 msgstr "Pauză"
6263
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6267 msgid "Overlays"
6268 msgstr "Afişare pe ecran"
6269
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6271 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6272 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6273
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6275 msgid "Overprint"
6276 msgstr "Overprint"
6277
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6279 msgid "OverlayArea"
6280 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6281
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6283 msgid "Overlayarea"
6284 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6285
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6287 msgid "Uncover"
6288 msgstr "Arată"
6289
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6291 msgid "Uncovered on slides"
6292 msgstr "Arată pe slideuri"
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6295 msgid "Only"
6296 msgstr "Doar"
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6299 msgid "Only on slides"
6300 msgstr "Doar pe slideuri"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6303 msgid "Block"
6304 msgstr "Bloc"
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6308 msgid "Blocks"
6309 msgstr "Blocuri"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6312 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6313 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6314
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6316 msgid "ExampleBlock"
6317 msgstr "BlocExemplu"
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6320 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6321 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6322
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6324 msgid "AlertBlock"
6325 msgstr "BlocEvidenţiat"
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6328 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6329 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6330
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Titling"
6336 msgstr "Listare"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6339 msgid "Title (Plain Frame)"
6340 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6344 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6345 msgid "Institute"
6346 msgstr "Institut"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6349 #, fuzzy
6350 msgid "InstituteMark"
6351 msgstr "Institut"
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Institute mark"
6356 msgstr "Institut"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6359 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6360 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6361 msgid "Quotation"
6362 msgstr "Citat"
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6366 msgid "Quote"
6367 msgstr "Citare"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6370 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6371 msgid "Verse"
6372 msgstr "Vers"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6375 msgid "TitleGraphic"
6376 msgstr "TitluGrafică"
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6379 msgid "Theorems"
6380 msgstr "Teoreme"
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6384 msgid "Corollary."
6385 msgstr "Corolar"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6389 msgid "Definition."
6390 msgstr "Definiţie"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6393 msgid "Definitions"
6394 msgstr "Definiţie"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6397 msgid "Definitions."
6398 msgstr "Definiţii"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6401 msgid "Example."
6402 msgstr "Exemplu"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6405 msgid "Examples"
6406 msgstr "Exemple"
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6409 msgid "Examples."
6410 msgstr "Exemple."
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6413 msgid "Fact."
6414 msgstr "Fapt."
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6418 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6419 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6420 msgid "Proof."
6421 msgstr "Demonstraţie."
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6425 msgid "Theorem."
6426 msgstr "Teoremă"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6429 msgid "Separator"
6430 msgstr "Separaţia"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6433 msgid "___"
6434 msgstr "___"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6437 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6438 msgid "LyX-Code"
6439 msgstr "Cod-LyX"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6442 msgid "NoteItem"
6443 msgstr "ItemNotă"
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6446 msgid "Note:"
6447 msgstr "Notă"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6450 msgid "CharStyle:Alert"
6451 msgstr "StilText:Atenţionare"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6454 msgid "Alert"
6455 msgstr "Alertă"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6458 msgid "CharStyle:Structure"
6459 msgstr "StilText:Structură"
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6462 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6463 msgid "Structure"
6464 msgstr "Structură"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6467 msgid "Custom:ArticleMode"
6468 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6471 msgid "Article"
6472 msgstr "Articol"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6475 msgid "Custom:PresentationMode"
6476 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6479 msgid "Presentation"
6480 msgstr "Prezentare"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6483 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6484 msgid "Table"
6485 msgstr "Tabel"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6489 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6490 msgid "List of Tables"
6491 msgstr "Listă de tabele"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6495 msgid "Figure"
6496 msgstr "Figură"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6500 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6501 msgid "List of Figures"
6502 msgstr "Listă de figuri"
6503
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6505 msgid "Dialogue"
6506 msgstr "Dialog"
6507
6508 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6509 msgid "Narrative"
6510 msgstr "Narativ"
6511
6512 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6513 msgid "ACT"
6514 msgstr "ACT"
6515
6516 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6517 msgid "ACT \\arabic{act}"
6518 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6519
6520 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6521 msgid "SCENE"
6522 msgstr "SCENĂ"
6523
6524 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6525 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6526 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6527
6528 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6529 msgid "SCENE*"
6530 msgstr "SCENĂ*"
6531
6532 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6533 msgid "AT RISE:"
6534 msgstr "AT RISE:"
6535
6536 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6537 msgid "Speaker"
6538 msgstr "Vorbitor"
6539
6540 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6541 msgid "Parenthetical"
6542 msgstr "Între paranteze"
6543
6544 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6545 msgid "("
6546 msgstr "("
6547
6548 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6549 msgid ")"
6550 msgstr ")"
6551
6552 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6553 msgid "CURTAIN"
6554 msgstr "CURTAIN"
6555
6556 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6558 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6559 msgid "Right Address"
6560 msgstr "Adresă dreapta"
6561
6562 #: lib/layouts/chess.layout:35
6563 msgid "Mainline"
6564 msgstr "LiniaPrincipală"
6565
6566 #: lib/layouts/chess.layout:42
6567 msgid "Mainline:"
6568 msgstr "LiniaPrincipală:"
6569
6570 #: lib/layouts/chess.layout:60
6571 msgid "Variation"
6572 msgstr "Variaţie"
6573
6574 #: lib/layouts/chess.layout:64
6575 msgid "Variation:"
6576 msgstr "Variaţie"
6577
6578 #: lib/layouts/chess.layout:70
6579 msgid "SubVariation"
6580 msgstr "SubVariaţie"
6581
6582 #: lib/layouts/chess.layout:73
6583 msgid "Subvariation:"
6584 msgstr "Subvariaţie"
6585
6586 #: lib/layouts/chess.layout:79
6587 msgid "SubVariation2"
6588 msgstr "SubVariaţie2"
6589
6590 #: lib/layouts/chess.layout:82
6591 msgid "Subvariation(2):"
6592 msgstr "SubVariaţie(2):"
6593
6594 #: lib/layouts/chess.layout:88
6595 msgid "SubVariation3"
6596 msgstr "SubVariaţie3"
6597
6598 #: lib/layouts/chess.layout:91
6599 msgid "Subvariation(3):"
6600 msgstr "SubVariaţie(3):"
6601
6602 #: lib/layouts/chess.layout:97
6603 msgid "SubVariation4"
6604 msgstr "SubVariaţie4"
6605
6606 #: lib/layouts/chess.layout:100
6607 msgid "Subvariation(4):"
6608 msgstr "SubVariaţie4"
6609
6610 #: lib/layouts/chess.layout:106
6611 msgid "SubVariation5"
6612 msgstr "SubVariaţie5"
6613
6614 #: lib/layouts/chess.layout:109
6615 msgid "Subvariation(5):"
6616 msgstr "SubVariaţie(5):"
6617
6618 #: lib/layouts/chess.layout:116
6619 msgid "HideMoves"
6620 msgstr "MutăriAscunse"
6621
6622 #: lib/layouts/chess.layout:121
6623 msgid "HideMoves:"
6624 msgstr "MutăriAscunse:"
6625
6626 #: lib/layouts/chess.layout:126
6627 msgid "ChessBoard"
6628 msgstr "TablăDeŞah"
6629
6630 #: lib/layouts/chess.layout:130
6631 msgid "[chessboard]"
6632 msgstr "[TablăDeŞah]"
6633
6634 #: lib/layouts/chess.layout:139
6635 msgid "BoardCentered"
6636 msgstr "TablăCentrată"
6637
6638 #: lib/layouts/chess.layout:144
6639 msgid "[centered board]"
6640 msgstr "[tablă centrată]"
6641
6642 #: lib/layouts/chess.layout:154
6643 msgid "HighLight"
6644 msgstr "Evidenţiere"
6645
6646 #: lib/layouts/chess.layout:159
6647 msgid "Highlights:"
6648 msgstr "Evidenţieri:"
6649
6650 #: lib/layouts/chess.layout:174
6651 msgid "Arrow"
6652 msgstr "Săgeată"
6653
6654 #: lib/layouts/chess.layout:179
6655 msgid "Arrow:"
6656 msgstr "Săgeată:"
6657
6658 #: lib/layouts/chess.layout:185
6659 msgid "KnightMove"
6660 msgstr "MutareCal"
6661
6662 #: lib/layouts/chess.layout:190
6663 msgid "KnightMove:"
6664 msgstr "MutareCal:"
6665
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6667 msgid "DinBrief"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6671 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6672 msgid "Send To Address"
6673 msgstr "Adresă Destinaţie"
6674
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6676 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6677 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6679 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6680 msgid "Address:"
6681 msgstr "Adresă:"
6682
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6684 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6685 msgid "My Address"
6686 msgstr "Adresa mea"
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6689 msgid "Sender Address:"
6690 msgstr "Adresă Expeditor"
6691
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Return address"
6695 msgstr "Adresa de întoarcere"
6696
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6699 msgid "Backaddress:"
6700 msgstr "Adresă returnare"
6701
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Postal comment"
6705 msgstr "ComentariuPostal"
6706
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Postal Remark:"
6710 msgstr "Postvermerk"
6711
6712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Handling"
6715 msgstr "Margini"
6716
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Handling:"
6720 msgstr "Margini"
6721
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6724 msgid "YourRef"
6725 msgstr "YourRef"
6726
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6729 msgid "Your ref.:"
6730 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6731
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6734 msgid "MyRef"
6735 msgstr "Referinţa mea"
6736
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6739 msgid "Our ref.:"
6740 msgstr "Referinţa noastră"
6741
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Writer"
6745 msgstr "Imprimantă"
6746
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Writer:"
6750 msgstr "Imprimantă"
6751
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6755 msgid "Signature"
6756 msgstr "Semnătură"
6757
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6761 msgid "Signature:"
6762 msgstr "Semnătură"
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Bottomtext"
6767 msgstr "Jos"
6768
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Bottom text:"
6772 msgstr "Jos"
6773
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Area code"
6777 msgstr "Anrede"
6778
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Area Code:"
6782 msgstr "Anrede"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6786 msgid "Telephone"
6787 msgstr "Telefon"
6788
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6790 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6791 msgid "Telephone:"
6792 msgstr "Telefon"
6793
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6796 msgid "Location"
6797 msgstr "Locaţie"
6798
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6801 msgid "Location:"
6802 msgstr "Locaţie"
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6806 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6809 msgid "Date:"
6810 msgstr "Dată"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6814 msgid "Subject"
6815 msgstr "Subiect"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6819 msgid "Subject:"
6820 msgstr "Subiect"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6825 msgid "Opening"
6826 msgstr "Deschidere"
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6831 msgid "Opening:"
6832 msgstr "Deschidere"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6837 msgid "Closing"
6838 msgstr "Închidere"
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6842 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6843 msgid "Closing:"
6844 msgstr "Închidere"
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6847 #, fuzzy
6848 msgid "encl"
6849 msgstr "ataşat"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6853 msgid "encl:"
6854 msgstr "Inclus"
6855
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6858 msgid "cc"
6859 msgstr "cc"
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6864 msgid "cc:"
6865 msgstr "cc"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6869 msgid "PS"
6870 msgstr "PS"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6873 msgid "Post Scriptum:"
6874 msgstr "&Driver PostScript:"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6877 msgid "SenderAddress"
6878 msgstr "AdresăExpeditor"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6882 msgid "Backaddress"
6883 msgstr "Adresă returnare"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6886 msgid "RetourAdresse"
6887 msgstr "RetourAdresse"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6890 msgid "Adresse"
6891 msgstr "Adresse"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6894 msgid "Postvermerk"
6895 msgstr "Postvermerk"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6898 msgid "Zusatz"
6899 msgstr "Zusatz"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6902 msgid "IhrZeichen"
6903 msgstr "IhrZeichen"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6907 msgid "YourMail"
6908 msgstr "Adresa ta poştală"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6911 msgid "IhrSchreiben"
6912 msgstr "IhrSchreiben"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6915 msgid "MeinZeichen"
6916 msgstr "MeinZeichen"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6919 msgid "Unterschrift"
6920 msgstr "Unterschrift"
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6923 msgid "Phone"
6924 msgstr "Telefon"
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6927 msgid "Telefon"
6928 msgstr "Telefon"
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6932 msgid "Place"
6933 msgstr "Loc"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Stadt"
6938 msgstr "Stadt"
6939
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6941 msgid "Town"
6942 msgstr "Oraş"
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6945 msgid "Ort"
6946 msgstr "Ort"
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6949 msgid "Datum"
6950 msgstr "Data"
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6954 msgid "Reference"
6955 msgstr "Referinţă"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Betreff"
6960 msgstr "Betreff"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6963 msgid "Anrede"
6964 msgstr "Anrede"
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6969 msgid "Letter"
6970 msgstr "Scrisoare"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6973 msgid "Brieftext"
6974 msgstr "Brieftext"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6977 msgid "Gruss"
6978 msgstr "Gruss"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6981 msgid "ps"
6982 msgstr "ps"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6986 msgid "Encl."
6987 msgstr "Inclus"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6990 msgid "Anlagen"
6991 msgstr "Anlagen"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6995 msgid "CC"
6996 msgstr "CC"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6999 msgid "Verteiler"
7000 msgstr "Verteiler"
7001
7002 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7003 msgid "00.00.0000"
7004 msgstr "00.00.0000"
7005
7006 #: lib/layouts/egs.layout:273
7007 msgid "LaTeX Title"
7008 msgstr "Titlu LaTeX"
7009
7010 #: lib/layouts/egs.layout:307
7011 msgid "Author:"
7012 msgstr "Autor:"
7013
7014 #: lib/layouts/egs.layout:316
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Affil"
7017 msgstr "Affil"
7018
7019 #: lib/layouts/egs.layout:329
7020 msgid "Affilation:"
7021 msgstr "Afiliere"
7022
7023 #: lib/layouts/egs.layout:351
7024 msgid "Journal:"
7025 msgstr "Jurnal:"
7026
7027 #: lib/layouts/egs.layout:360
7028 msgid "msnumber"
7029 msgstr "numărms"
7030
7031 #: lib/layouts/egs.layout:374
7032 msgid "MS_number:"
7033 msgstr "Număr_MS:"
7034
7035 #: lib/layouts/egs.layout:384
7036 msgid "FirstAuthor"
7037 msgstr "PrimulAutor"
7038
7039 #: lib/layouts/egs.layout:397
7040 msgid "1st_author_surname:"
7041 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7042
7043 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7044 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7045 msgid "Received"
7046 msgstr "Primit"
7047
7048 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7049 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7050 msgid "Received:"
7051 msgstr "Primit:"
7052
7053 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7054 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7055 msgid "Accepted"
7056 msgstr "Acceptat"
7057
7058 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7060 msgid "Accepted:"
7061 msgstr "Acceptat:"
7062
7063 #: lib/layouts/egs.layout:450
7064 msgid "Offsets"
7065 msgstr "Offsets"
7066
7067 #: lib/layouts/egs.layout:463
7068 #, fuzzy
7069 msgid "reprint_reqs_to:"
7070 msgstr "copii pentru:"
7071
7072 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7074 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Abstract."
7078 msgstr "Abstract."
7079
7080 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7083 msgid "Acknowledgement."
7084 msgstr "Acknowledgement"
7085
7086 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7087 msgid "Author Address"
7088 msgstr "Adresă Autor"
7089
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7091 msgid "Author Email"
7092 msgstr "Email Autor"
7093
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7095 msgid "Email:"
7096 msgstr "Email:"
7097
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7099 msgid "Author URL"
7100 msgstr "URL Autor"
7101
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7104 msgid "URL:"
7105 msgstr "URL:"
7106
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7109 msgid "Thanks"
7110 msgstr "Mulţumiri"
7111
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7113 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7114 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7115
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7117 #, fuzzy
7118 msgid "PROOF."
7119 msgstr "Demonstraţie"
7120
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7122 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7123 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7124
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7126 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7127 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7128
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7130 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7131 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7132
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7134 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7135 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7136
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7138 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7145 msgid "Algorithm"
7146 msgstr "Algoritm"
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7150 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7151
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7154 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7155
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7158 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7159
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7162 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7163
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7166 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7167
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7170 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7171
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7174 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7175
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7178 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7179
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7187 msgid "Summary"
7188 msgstr "Sumar"
7189
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7191 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7192 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7193
7194 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7195 msgid "Case \\arabic{case}"
7196 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7197
7198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Titlenotemark"
7201 msgstr "Notă de subsol"
7202
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Titlenote mark"
7206 msgstr "Notă de subsol"
7207
7208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Title footnote"
7211 msgstr "Notă de subsol"
7212
7213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Title footnote:"
7216 msgstr "Notă de subsol"
7217
7218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Authormark"
7221 msgstr "Author"
7222
7223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Author mark"
7226 msgstr "Email Autor"
7227
7228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Author footnote"
7231 msgstr "Notă de subsol"
7232
7233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Author footnote:"
7236 msgstr "Informaţia despre Autor"
7237
7238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7239 #, fuzzy
7240 msgid "CorAuthormark"
7241 msgstr "AutorCuprins"
7242
7243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7244 #, fuzzy
7245 msgid "CorAuthor mark"
7246 msgstr "Email Autor"
7247
7248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Corresponding author"
7251 msgstr "Corespondenţă către:"
7252
7253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Corresponding author text:"
7256 msgstr "Corespondenţă către:"
7257
7258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7260 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7261 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7262 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7263 msgid "Keywords:"
7264 msgstr "Cuvinte cheie"
7265
7266 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7267 msgid "Keyword"
7268 msgstr "CuvîntCheie"
7269
7270 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7271 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7272 msgid "Key words:"
7273 msgstr "Cuvinte cheie"
7274
7275 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7276 msgid "Item"
7277 msgstr "Element"
7278
7279 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7280 msgid "Item:"
7281 msgstr "Element"
7282
7283 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7284 msgid "BulletedItem"
7285 msgstr "Element cu bulină"
7286
7287 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7288 msgid "Bulleted Item:"
7289 msgstr "Element cu bulină"
7290
7291 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7292 msgid "Begin"
7293 msgstr "Început"
7294
7295 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7296 msgid "Begin of CV"
7297 msgstr "Început de CV"
7298
7299 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7300 msgid "PersonalInfo"
7301 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7302
7303 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7304 msgid "Personal Info"
7305 msgstr "Informaţtii Personale"
7306
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7308 msgid "MotherTongue"
7309 msgstr "Limba maternă"
7310
7311 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7312 msgid "Mother Tongue:"
7313 msgstr "Limba maternă"
7314
7315 #: lib/layouts/foils.layout:42
7316 msgid "Foilhead"
7317 msgstr "Foilhead"
7318
7319 #: lib/layouts/foils.layout:61
7320 msgid "ShortFoilhead"
7321 msgstr "ShortFoilhead"
7322
7323 #: lib/layouts/foils.layout:67
7324 msgid "Rotatefoilhead"
7325 msgstr "Rotatefoilhead"
7326
7327 #: lib/layouts/foils.layout:73
7328 msgid "ShortRotatefoilhead"
7329 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7330
7331 #: lib/layouts/foils.layout:82
7332 msgid "TickList"
7333 msgstr "TickList"
7334
7335 #: lib/layouts/foils.layout:97
7336 msgid "_/"
7337 msgstr "_/"
7338
7339 #: lib/layouts/foils.layout:101
7340 msgid "CrossList"
7341 msgstr "CrossList"
7342
7343 #: lib/layouts/foils.layout:116
7344 msgid "><"
7345 msgstr "><"
7346
7347 #: lib/layouts/foils.layout:160
7348 msgid "My Logo"
7349 msgstr "My_Logo"
7350
7351 #: lib/layouts/foils.layout:168
7352 msgid "My Logo:"
7353 msgstr "My_Logo"
7354
7355 #: lib/layouts/foils.layout:177
7356 msgid "Restriction"
7357 msgstr "Restricţie"
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:181
7360 msgid "Restriction:"
7361 msgstr "Restricţie"
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7364 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7365 msgid "Left Header"
7366 msgstr "Antet_Stînga"
7367
7368 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7369 msgid "Left Header:"
7370 msgstr "Antet Stînga"
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7373 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7374 msgid "Right Header"
7375 msgstr "Antet_Dreapta"
7376
7377 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7378 msgid "Right Header:"
7379 msgstr "Antet Dreapta"
7380
7381 #: lib/layouts/foils.layout:201
7382 msgid "Right Footer"
7383 msgstr "Subsol Dreapta"
7384
7385 #: lib/layouts/foils.layout:205
7386 msgid "Right Footer:"
7387 msgstr "Subsol Dreapta"
7388
7389 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7391 msgid "Theorem #."
7392 msgstr "Teoremă #."
7393
7394 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7395 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7396 msgid "Lemma #."
7397 msgstr "Lemă #."
7398
7399 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7401 msgid "Corollary #."
7402 msgstr "Corolar #."
7403
7404 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7405 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7406 msgid "Proposition #."
7407 msgstr "Propoziţie #."
7408
7409 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7410 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7411 msgid "Definition #."
7412 msgstr "Definiţie #."
7413
7414 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7416 msgid "Theorem*"
7417 msgstr "Teoremă*"
7418
7419 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7421 msgid "Lemma*"
7422 msgstr "Lemă*"
7423
7424 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7425 msgid "Lemma."
7426 msgstr "Lemă"
7427
7428 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7430 msgid "Corollary*"
7431 msgstr "Corolar*"
7432
7433 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7435 msgid "Proposition*"
7436 msgstr "Propunere*"
7437
7438 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7439 msgid "Proposition."
7440 msgstr "Propoziţie"
7441
7442 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7444 msgid "Definition*"
7445 msgstr "Definiţie*"
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7448 msgid "Letter:"
7449 msgstr "Scrisoare"
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7454 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7455 msgid "Name"
7456 msgstr "Nume"
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7460 msgid "Name:"
7461 msgstr "Nume:"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7464 msgid "Street"
7465 msgstr "Stradă"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7468 msgid "Street:"
7469 msgstr "Stradă"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7472 msgid "Addition"
7473 msgstr "Adăugare"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7476 msgid "Addition:"
7477 msgstr "Adăugare"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7480 msgid "Town:"
7481 msgstr "Oraş"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7484 msgid "State"
7485 msgstr "Stat"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7488 msgid "State:"
7489 msgstr "Stat"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7492 msgid "ReturnAddress"
7493 msgstr "Adresa de întoarcere"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7496 msgid "ReturnAddress:"
7497 msgstr "Adresa de întoarcere"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7500 msgid "MyRef:"
7501 msgstr "Referinţa mea"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7504 msgid "YourRef:"
7505 msgstr "YourRef"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7508 msgid "YourMail:"
7509 msgstr "Adresa ta poştală"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7512 msgid "Phone:"
7513 msgstr "Telefon"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7516 msgid "Telefax"
7517 msgstr "Telefax"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7520 msgid "Telefax:"
7521 msgstr "Telefax"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7524 msgid "Telex"
7525 msgstr "Telex"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7528 msgid "Telex:"
7529 msgstr "Telex"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7532 msgid "EMail"
7533 msgstr "EMail"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7536 msgid "EMail:"
7537 msgstr "EMail"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7540 msgid "HTTP"
7541 msgstr "HTTP"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7544 msgid "HTTP:"
7545 msgstr "HTTP"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7548 msgid "Bank"
7549 msgstr "Bancă"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7552 msgid "Bank:"
7553 msgstr "Bancă"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7556 msgid "BankCode"
7557 msgstr "CodBancar"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7560 msgid "BankCode:"
7561 msgstr "CodBancar"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7564 msgid "BankAccount"
7565 msgstr "ContBancar"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7568 msgid "BankAccount:"
7569 msgstr "ContBancar"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7572 msgid "PostalComment"
7573 msgstr "ComentariuPostal"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7576 msgid "PostalComment:"
7577 msgstr "ComentariuPostal"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7580 msgid "Reference:"
7581 msgstr "&Referinţă:"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7584 msgid "Encl.:"
7585 msgstr "Inclus"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7588 msgid "NameRowA"
7589 msgstr "NumeLiniaA"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7592 msgid "NameRowA:"
7593 msgstr "NumeLiniaA"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7596 msgid "NameRowB"
7597 msgstr "NumeLiniaB"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7600 msgid "NameRowB:"
7601 msgstr "NumeLiniaB"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7604 msgid "NameRowC"
7605 msgstr "NumeLiniaC"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7608 msgid "NameRowC:"
7609 msgstr "NumeLiniaC"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7612 msgid "NameRowD"
7613 msgstr "NumeLiniaD"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7616 msgid "NameRowD:"
7617 msgstr "NumeLiniaD"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7620 msgid "NameRowE"
7621 msgstr "NumeLiniaE"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7624 msgid "NameRowE:"
7625 msgstr "NumeLiniaE"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7628 msgid "NameRowF"
7629 msgstr "NumeLiniaF"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7632 msgid "NameRowF:"
7633 msgstr "NumeLiniaF"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7636 msgid "NameRowG"
7637 msgstr "NumeLiniaG"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7640 msgid "NameRowG:"
7641 msgstr "NumeLiniaG"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7644 msgid "AddressRowA"
7645 msgstr "AdresăLiniaA"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7648 msgid "AddressRowA:"
7649 msgstr "AdresăLiniaA"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7652 msgid "AddressRowB"
7653 msgstr "AdresăLiniaB"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7656 msgid "AddressRowB:"
7657 msgstr "AdresăLiniaB"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7660 msgid "AddressRowC"
7661 msgstr "AdresăLiniaC"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7664 msgid "AddressRowC:"
7665 msgstr "AdresăLiniaC"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7668 msgid "AddressRowD"
7669 msgstr "AdresăLiniaD"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7672 msgid "AddressRowD:"
7673 msgstr "AdresăLiniaD"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7676 msgid "AddressRowE"
7677 msgstr "AdresăLiniaE"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7680 msgid "AddressRowE:"
7681 msgstr "AdresăLiniaE"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7684 msgid "AddressRowF"
7685 msgstr "AdresăLiniaF"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7688 msgid "AddressRowF:"
7689 msgstr "AdresăLiniaF"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7692 msgid "TelephoneRowA"
7693 msgstr "TelefonLiniaA"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7696 msgid "TelephoneRowA:"
7697 msgstr "TelefonLiniaA"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7700 msgid "TelephoneRowB"
7701 msgstr "TelefonLiniaB"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7704 msgid "TelephoneRowB:"
7705 msgstr "TelefonLiniaB"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7708 msgid "TelephoneRowC"
7709 msgstr "TelefonLiniaC"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7712 msgid "TelephoneRowC:"
7713 msgstr "TelefonLiniaC"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7716 msgid "TelephoneRowD"
7717 msgstr "TelefonLiniaD"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7720 msgid "TelephoneRowD:"
7721 msgstr "TelefonLiniaD"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7724 msgid "TelephoneRowE"
7725 msgstr "TelefonLiniaE"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7728 msgid "TelephoneRowE:"
7729 msgstr "TelefonLiniaE"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7732 msgid "TelephoneRowF"
7733 msgstr "TelefonLiniaF"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7736 msgid "TelephoneRowF:"
7737 msgstr "TelefonLiniaF"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7740 msgid "InternetRowA"
7741 msgstr "InternetLiniaA"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7744 msgid "InternetRowA:"
7745 msgstr "InternetLiniaA"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7748 msgid "InternetRowB"
7749 msgstr "InternetLiniaB"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7752 msgid "InternetRowB:"
7753 msgstr "InternetLiniaB"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7756 msgid "InternetRowC"
7757 msgstr "InternetLiniaC"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7760 msgid "InternetRowC:"
7761 msgstr "InternetLiniaC"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7764 msgid "InternetRowD"
7765 msgstr "InternetLiniaD"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7768 msgid "InternetRowD:"
7769 msgstr "InternetLiniaD"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7772 msgid "InternetRowE"
7773 msgstr "InternetLiniaE"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7776 msgid "InternetRowE:"
7777 msgstr "InternetLiniaE"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7780 msgid "InternetRowF"
7781 msgstr "InternetLiniaF"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7784 msgid "InternetRowF:"
7785 msgstr "InternetLiniaF"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7788 msgid "BankRowA"
7789 msgstr "BancăLiniaA"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7792 msgid "BankRowA:"
7793 msgstr "BancăLiniaA"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7796 msgid "BankRowB"
7797 msgstr "BancăLiniaB"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7800 msgid "BankRowB:"
7801 msgstr "BancăLiniaB"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7804 msgid "BankRowC"
7805 msgstr "BancăLiniaC"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7808 msgid "BankRowC:"
7809 msgstr "BancăLiniaC"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7812 msgid "BankRowD"
7813 msgstr "BancăLiniaD"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7816 msgid "BankRowD:"
7817 msgstr "BancăLiniaD"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7820 msgid "BankRowE"
7821 msgstr "BancăLiniaE"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7824 msgid "BankRowE:"
7825 msgstr "BancăLiniaE"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7828 msgid "BankRowF"
7829 msgstr "BancăLiniaF"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7832 msgid "BankRowF:"
7833 msgstr "BancăLiniaF"
7834
7835 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7836 msgid "Claim #."
7837 msgstr "Declaraţie #."
7838
7839 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7840 msgid "Remarks"
7841 msgstr "Remarci"
7842
7843 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7844 msgid "Remarks #."
7845 msgstr "Remarci #."
7846
7847 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7848 msgid "More"
7849 msgstr "Mai mult"
7850
7851 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7852 msgid "(MORE)"
7853 msgstr "(Mai mult)"
7854
7855 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7856 msgid "FADE IN:"
7857 msgstr "FADE_IN:"
7858
7859 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7860 msgid "INT."
7861 msgstr "INT."
7862
7863 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7864 msgid "EXT."
7865 msgstr "EXT."
7866
7867 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7868 msgid "Continuing"
7869 msgstr "Continuare"
7870
7871 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7872 msgid "(continuing)"
7873 msgstr "(continuare)"
7874
7875 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7876 msgid "Transition"
7877 msgstr "Tranziţie"
7878
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7880 msgid "TITLE OVER:"
7881 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7882
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7884 msgid "INTERCUT"
7885 msgstr "INTERCUT"
7886
7887 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7888 #, fuzzy
7889 msgid "INTERCUT WITH:"
7890 msgstr "INTERCUT"
7891
7892 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7893 msgid "FADE OUT"
7894 msgstr "FADE_OUT"
7895
7896 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7897 msgid "Scene"
7898 msgstr "Scenă"
7899
7900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7901 msgid "Classification Codes"
7902 msgstr "Coduri de clasificare"
7903
7904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Definition \\thedefinition."
7908 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7909
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7911 msgid "Step"
7912 msgstr "Etapă"
7913
7914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Step \\thestep."
7917 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7918
7919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Example \\theexample."
7923 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7924
7925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Remark \\theremark."
7929 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7930
7931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Notation \\thenotation."
7935 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7936
7937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Theorem \\thetheorem."
7942 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7943
7944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Corollary \\thecorollary."
7948 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7949
7950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Lemma \\thelemma."
7954 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7955
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Proposition \\theproposition."
7960 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7961
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7963 msgid "Prop"
7964 msgstr "Prop"
7965
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Prop \\theprop."
7969 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7970
7971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7972 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7978 msgid "Question"
7979 msgstr "Întrebare"
7980
7981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Question \\thequestion."
7984 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7985
7986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Claim \\theclaim."
7990 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7991
7992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7996 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7997
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7999 msgid "Appendices Section"
8000 msgstr "Secţiune de appendix"
8001
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8003 msgid "--- Appendices ---"
8004 msgstr "--- Appendix ---"
8005
8006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8007 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8008 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8009
8010 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8011 msgid "Review"
8012 msgstr "Revizuieşte"
8013
8014 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8015 msgid "Topical"
8016 msgstr "Topică"
8017
8018 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8019 msgid "Comment"
8020 msgstr "Comentariu"
8021
8022 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8023 msgid "Paper"
8024 msgstr "Publicaţie"
8025
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8027 msgid "Prelim"
8028 msgstr "Preliminar"
8029
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8031 msgid "Rapid"
8032 msgstr "Rapid"
8033
8034 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8035 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8036 msgid "PACS"
8037 msgstr "PACS"
8038
8039 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8040 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8041 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8042
8043 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8044 msgid "MSC"
8045 msgstr "MSC"
8046
8047 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8048 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8049 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8050
8051 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8052 msgid "submitto"
8053 msgstr "trimitela"
8054
8055 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8056 msgid "submit to paper:"
8057 msgstr "trimite la articol"
8058
8059 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8060 msgid "Bibliography (plain)"
8061 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8062
8063 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8064 msgid "Bibliography heading"
8065 msgstr "Antet bibliografie"
8066
8067 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8068 msgid "ABSTRACT:"
8069 msgstr "ABSTRACT"
8070
8071 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8072 msgid "KEY WORDS:"
8073 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8074
8075 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Commission"
8078 msgstr "Condiţie"
8079
8080 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8081 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8082 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8083
8084 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8085 msgid "AddressForOffprints"
8086 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8087
8088 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8089 msgid "Address for Offprints:"
8090 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8091
8092 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8093 msgid "RunningTitle"
8094 msgstr "Titlul curent"
8095
8096 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8097 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8098 msgid "Running title:"
8099 msgstr "Titlul curent"
8100
8101 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8102 msgid "RunningAuthor"
8103 msgstr "Autorul curent"
8104
8105 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8106 msgid "Running author:"
8107 msgstr "Autorul curent"
8108
8109 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8110 msgid "E-mail:"
8111 msgstr "Email"
8112
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8114 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8115 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8117 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8118 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8119 msgid "Chapter"
8120 msgstr "Capitol"
8121
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8123 msgid "Running LaTeX Title"
8124 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8125
8126 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8127 msgid "TOC Title"
8128 msgstr "Titlu Cuprins"
8129
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8131 msgid "TOC title:"
8132 msgstr "Titlu Cuprins"
8133
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8135 msgid "Author Running"
8136 msgstr "Author_Running"
8137
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8139 msgid "Author Running:"
8140 msgstr "Autor Curent:"
8141
8142 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8143 msgid "TOC Author"
8144 msgstr "AutorCuprins"
8145
8146 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8147 msgid "TOC Author:"
8148 msgstr "AutorCuprins"
8149
8150 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8151 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8153 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8154 msgid "Case #."
8155 msgstr "Caz #."
8156
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8159 msgid "Claim."
8160 msgstr "Declaraţie"
8161
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8163 msgid "Conjecture #."
8164 msgstr "Conjectură #."
8165
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8167 msgid "Example #."
8168 msgstr "Exemplu #."
8169
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8171 msgid "Exercise #."
8172 msgstr "Exerciţiu #."
8173
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8175 msgid "Note #."
8176 msgstr "Notă #."
8177
8178 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8179 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8180 msgid "Problem #."
8181 msgstr "Problemă #."
8182
8183 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8184 msgid "Property"
8185 msgstr "Proprietate"
8186
8187 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8188 msgid "Property #."
8189 msgstr "Proprietate #."
8190
8191 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8192 msgid "Question #."
8193 msgstr "Întrebare"
8194
8195 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8196 msgid "Remark #."
8197 msgstr "Remarcă #."
8198
8199 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8200 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8201 msgid "Solution"
8202 msgstr "Soluţie"
8203
8204 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8205 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8206 msgid "Solution #."
8207 msgstr "Soluţie #."
8208
8209 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8210 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8211 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8212 msgid "Chapter*"
8213 msgstr "Capitol*"
8214
8215 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8216 msgid "Chapterprecis"
8217 msgstr "Sumar al Capitolului"
8218
8219 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8220 msgid "Epigraph"
8221 msgstr "Epigraf"
8222
8223 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8224 msgid "Poemtitle"
8225 msgstr "Titlupoem"
8226
8227 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8228 msgid "Poemtitle*"
8229 msgstr "Titlupoem*"
8230
8231 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8232 msgid "Legend"
8233 msgstr "Legendă"
8234
8235 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8236 msgid "Entry"
8237 msgstr "Înregistrare"
8238
8239 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8240 msgid "Entry:"
8241 msgstr "Înregistrare"
8242
8243 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8244 msgid "ListItem"
8245 msgstr "ElementListă"
8246
8247 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8248 msgid "List Item:"
8249 msgstr "Element Listă:"
8250
8251 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8252 msgid "DoubleItem"
8253 msgstr "ElementDublu"
8254
8255 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8256 msgid "Double Item:"
8257 msgstr "Element Dublu:"
8258
8259 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8260 msgid "Space"
8261 msgstr "Spaţiu"
8262
8263 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8264 msgid "Space:"
8265 msgstr "Spaţiu:"
8266
8267 #: lib/layouts/paper.layout:145
8268 msgid "SubTitle"
8269 msgstr "SubTitlu"
8270
8271 #: lib/layouts/paper.layout:157
8272 msgid "Institution"
8273 msgstr "Instituţie"
8274
8275 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8276 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8277 msgid "Slide"
8278 msgstr "Slide"
8279
8280 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8281 msgid "    "
8282 msgstr "    "
8283
8284 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8285 msgid "EndSlide"
8286 msgstr "Sfărşt de slide"
8287
8288 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8289 msgid "~=~"
8290 msgstr "~=~"
8291
8292 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8293 msgid "WideSlide"
8294 msgstr "Slide lat"
8295
8296 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8297 msgid "EmptySlide"
8298 msgstr "Slidegol"
8299
8300 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8301 msgid "Empty slide:"
8302 msgstr "Slide gol"
8303
8304 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8305 msgid "\\arabic{section}"
8306 msgstr "\\arabic{section}"
8307
8308 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8309 msgid "ItemizeType1"
8310 msgstr "ItemizeTip1"
8311
8312 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8313 msgid "EnumerateType1"
8314 msgstr "EnumeraţieTip1"
8315
8316 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8317 msgid "List of Algorithms"
8318 msgstr "Listă de Algoritmi"
8319
8320 # \Alph{chapter}
8321 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8322 #, fuzzy
8323 msgid "\\thechapter"
8324 msgstr "\\Alph{chapter}"
8325
8326 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Recipe"
8329 msgstr "Primit"
8330
8331 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Recipe:"
8334 msgstr "Primit:"
8335
8336 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Ingredients"
8339 msgstr "Mulţumiri"
8340
8341 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Ingredients:"
8344 msgstr "Mulţumiri"
8345
8346 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8347 msgid "Preprint"
8348 msgstr "Pretipărire"
8349
8350 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8351 msgid "AltAffiliation"
8352 msgstr "Afiliere"
8353
8354 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8355 msgid "Thanks:"
8356 msgstr "Mulţumiri"
8357
8358 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8359 msgid "Electronic Address:"
8360 msgstr "Adresă electronică"
8361
8362 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8363 msgid "acknowledgments"
8364 msgstr "Acknowledgments"
8365
8366 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8367 msgid "PACS number:"
8368 msgstr "Număr PACS:"
8369
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8371 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8372 msgid "Labeling"
8373 msgstr "Etichetare"
8374
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8376 msgid "L"
8377 msgstr "L"
8378
8379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8380 msgid "O"
8381 msgstr "O"
8382
8383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8384 msgid "Encl"
8385 msgstr "Inclus"
8386
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8388 msgid "Place:"
8389 msgstr "Loc"
8390
8391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8392 msgid "Specialmail"
8393 msgstr "EmailSpecial"
8394
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8396 msgid "Specialmail:"
8397 msgstr "EmailSpecial"
8398
8399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8400 msgid "Title:"
8401 msgstr "Titlu"
8402
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8404 msgid "Yourref"
8405 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8406
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8408 msgid "Yourmail"
8409 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8410
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8412 msgid "Your letter of:"
8413 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8414
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8416 msgid "Myref"
8417 msgstr "Myref"
8418
8419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8420 msgid "Customer"
8421 msgstr "Client"
8422
8423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8424 msgid "Customer no.:"
8425 msgstr "Client cu nr.:"
8426
8427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8428 msgid "Invoice"
8429 msgstr "Factură"
8430
8431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8432 msgid "Invoice no.:"
8433 msgstr "Factură cu nr."
8434
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8436 msgid "NextAddress"
8437 msgstr "AdresaUrmătoare"
8438
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8440 msgid "Next Address:"
8441 msgstr "AdresaUrmătoare"
8442
8443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8444 msgid "Sender Name:"
8445 msgstr "&Nume expeditorului:"
8446
8447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8448 msgid "Sender Phone:"
8449 msgstr "Telefon Expeditor"
8450
8451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8452 msgid "Fax"
8453 msgstr "Fax"
8454
8455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8456 msgid "Sender Fax:"
8457 msgstr "Fax expeditor"
8458
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8460 msgid "E-Mail"
8461 msgstr "E-Mail"
8462
8463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8464 msgid "Sender E-Mail:"
8465 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8466
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8468 msgid "Sender URL:"
8469 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8470
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8472 msgid "Logo"
8473 msgstr "Logo"
8474
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8476 msgid "Logo:"
8477 msgstr "Logo"
8478
8479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8480 msgid "EndLetter"
8481 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8482
8483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8484 msgid "End of letter"
8485 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8486
8487 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8488 msgid "LandscapeSlide"
8489 msgstr "LandscapeSlide"
8490
8491 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Landscape Slide:"
8494 msgstr "Slide Landscape"
8495
8496 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8497 msgid "PortraitSlide"
8498 msgstr "Slide Portrai"
8499
8500 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Portrait Slide:"
8503 msgstr "Slide Portrait"
8504
8505 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8506 msgid "Slide*"
8507 msgstr "Slide*"
8508
8509 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8510 #, fuzzy
8511 msgid "EndOfSlide"
8512 msgstr "Sfărşt de slide"
8513
8514 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8515 msgid "SlideHeading"
8516 msgstr "Antet Slide"
8517
8518 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8519 msgid "SlideSubHeading"
8520 msgstr "Subantet slide"
8521
8522 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8523 msgid "ListOfSlides"
8524 msgstr "Listă de Sliduri"
8525
8526 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8527 #, fuzzy
8528 msgid "[List Of Slides]"
8529 msgstr "Listă de sliduri"
8530
8531 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8532 msgid "SlideContents"
8533 msgstr "Cuprins Slide"
8534
8535 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8536 #, fuzzy
8537 msgid "[Slide Contents]"
8538 msgstr "Cuprins Slide"
8539
8540 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8541 msgid "ProgressContents"
8542 msgstr "ProgressContents"
8543
8544 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8545 #, fuzzy
8546 msgid "[Progress Contents]"
8547 msgstr "Progresul Sumarului"
8548
8549 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8551 msgid "Conjecture*"
8552 msgstr "Conjectură*"
8553
8554 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Algorithm*"
8559 msgstr "Algoritm"
8560
8561 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8562 msgid "AMS"
8563 msgstr "AMS"
8564
8565 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8566 msgid "Subjectclass"
8567 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8568
8569 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8570 #, fuzzy
8571 msgid "AMS subject classifications:"
8572 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8573
8574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Conference"
8577 msgstr "Referinţă"
8578
8579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Conference:"
8582 msgstr "&Referinţă:"
8583
8584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8585 #, fuzzy
8586 msgid "CopyrightYear"
8587 msgstr "Drepturi de autor"
8588
8589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Copyright year:"
8592 msgstr "Drepturi de autor"
8593
8594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Copyrightdata"
8597 msgstr "Drepturi de autor"
8598
8599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Copyright data:"
8602 msgstr "Drepturi de autor"
8603
8604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Terms"
8607 msgstr "Teoreme"
8608
8609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Terms:"
8612 msgstr "Teoreme"
8613
8614 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8615 msgid "Topic"
8616 msgstr "Topică"
8617
8618 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8619 msgid "MMMMM"
8620 msgstr "MMMMM"
8621
8622 #: lib/layouts/slides.layout:105
8623 msgid "New Slide:"
8624 msgstr "Slide nou"
8625
8626 #: lib/layouts/slides.layout:127
8627 msgid "Overlay"
8628 msgstr "Afişare ecran"
8629
8630 #: lib/layouts/slides.layout:142
8631 msgid "New Overlay:"
8632 msgstr "Afişare ecran nouă"
8633
8634 #: lib/layouts/slides.layout:182
8635 msgid "New Note:"
8636 msgstr "Notă nouă"
8637
8638 #: lib/layouts/slides.layout:207
8639 msgid "InvisibleText"
8640 msgstr "TextInvizibil"
8641
8642 #: lib/layouts/slides.layout:214
8643 msgid "<Invisible Text Follows>"
8644 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8645
8646 #: lib/layouts/slides.layout:231
8647 msgid "VisibleText"
8648 msgstr "Text Vizibil"
8649
8650 #: lib/layouts/slides.layout:238
8651 msgid "<Visible Text Follows>"
8652 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8653
8654 #: lib/layouts/spie.layout:54
8655 msgid "Authorinfo"
8656 msgstr "Informaţia despre autor"
8657
8658 #: lib/layouts/spie.layout:66
8659 msgid "Authorinfo:"
8660 msgstr "Informaţia despre Autor"
8661
8662 #: lib/layouts/spie.layout:79
8663 msgid "ABSTRACT"
8664 msgstr "ABSTRACT"
8665
8666 #: lib/layouts/spie.layout:94
8667 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8668 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8669
8670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Subclass"
8673 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8674
8675 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Petit"
8678 msgstr "Titlupoem"
8679
8680 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Front Matter"
8683 msgstr "FrontMatter"
8684
8685 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8686 #, fuzzy
8687 msgid "--- Front Matter ---"
8688 msgstr "FrontMatter"
8689
8690 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Main Matter"
8693 msgstr "FrontMatter"
8694
8695 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8696 msgid "--- Main Matter ---"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8700 msgid "Back Matter"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8704 msgid "--- Back Matter ---"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8708 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Part \\thepart"
8711 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8712
8713 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8714 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Chapter \\thechapter"
8717 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8718
8719 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8720 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Appendix \\thechapter"
8723 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8724
8725 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Preface"
8728 msgstr "Loc"
8729
8730 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Preface:"
8733 msgstr "Loc"
8734
8735 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Proof(QED)"
8738 msgstr "Demonstraţie"
8739
8740 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8741 msgid "Proof(smartQED)"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8745 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Title*"
8751 msgstr "Titlu"
8752
8753 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Institute and e-mail: "
8756 msgstr "Institut"
8757
8758 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8759 msgid "MiniTOC"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8763 msgid "TOC depth (provide a number):"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8767 #, fuzzy
8768 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8769 msgstr "Listă de figuri"
8770
8771 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8772 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8773 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8774 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8775 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8776 #, fuzzy
8777 msgid "For editors"
8778 msgstr "Mulţumiri"
8779
8780 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8781 #, fuzzy
8782 msgid "List of Contributors"
8783 msgstr "Listă de tabele"
8784
8785 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Inst"
8788 msgstr "&Inserează"
8789
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Institute #"
8793 msgstr "Institut"
8794
8795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Sidenote"
8798 msgstr "notă"
8799
8800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8801 #, fuzzy
8802 msgid "sidenote"
8803 msgstr "notă"
8804
8805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Marginnote"
8808 msgstr "Notă marginală|m"
8809
8810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8811 #, fuzzy
8812 msgid "marginnote"
8813 msgstr "margine"
8814
8815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8816 msgid "NewThought"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8820 msgid "new thought"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8824 #, fuzzy
8825 msgid "AllCaps"
8826 msgstr "Smallest"
8827
8828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8829 #, fuzzy
8830 msgid "allcaps"
8831 msgstr "Smallest"
8832
8833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8834 #, fuzzy
8835 msgid "SmallCaps"
8836 msgstr "Smallest"
8837
8838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8839 #, fuzzy
8840 msgid "smallcaps"
8841 msgstr "Smallest"
8842
8843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Full Width"
8846 msgstr "Etichetează cu"
8847
8848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8849 #, fuzzy
8850 msgid "MarginTable"
8851 msgstr "margine"
8852
8853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8854 #, fuzzy
8855 msgid "MarginFigure"
8856 msgstr "FitFigure"
8857
8858 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8859 msgid "email:"
8860 msgstr "Email"
8861
8862 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8863 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8864 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8867 msgid "Element:Firstname"
8868 msgstr "Element:Prenume"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8871 msgid "Firstname"
8872 msgstr "Prenume"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8875 msgid "Element:Fname"
8876 msgstr "Element:Prenume"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8879 msgid "Fname"
8880 msgstr "Prenume"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8883 msgid "Element:Surname"
8884 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8888 msgid "Surname"
8889 msgstr "Nume"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8892 msgid "Element:Filename"
8893 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Element:Literal"
8898 msgstr "Literal"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8901 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8902 msgid "Literal"
8903 msgstr "Literal"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8906 msgid "Element:Emph"
8907 msgstr "Element:Evidenţiat"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8910 msgid "Emph"
8911 msgstr "Evidenţiat"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8914 msgid "Element:Abbrev"
8915 msgstr "Element:Prescurtat"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8918 msgid "Abbrev"
8919 msgstr "Prescurtat"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8922 msgid "Element:Citation-number"
8923 msgstr "Element:Număr-Citare"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8926 msgid "Citation-number"
8927 msgstr "Număr-Citare"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8930 msgid "Element:Volume"
8931 msgstr "Element:Volum"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8934 msgid "Volume"
8935 msgstr "Volum"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8938 msgid "Element:Day"
8939 msgstr "Element:Zi"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8942 msgid "Day"
8943 msgstr "Zi"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8946 msgid "Element:Month"
8947 msgstr "Element:Lună"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8950 msgid "Month"
8951 msgstr "Lună"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8954 msgid "Element:Year"
8955 msgstr "Element:An"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8958 msgid "Year"
8959 msgstr "An"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8962 msgid "Element:Issue-number"
8963 msgstr "Element:Număr-volum"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8966 msgid "Issue-number"
8967 msgstr "număr-volum"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8970 msgid "Element:Issue-day"
8971 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8974 msgid "Issue-day"
8975 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8978 msgid "Element:Issue-months"
8979 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8982 msgid "Issue-months"
8983 msgstr "Luna-publicaţiei"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8986 msgid "Subsubparagraph"
8987 msgstr "Subparagraf"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8990 msgid "Header"
8991 msgstr "Antet"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8994 msgid "-- Header --"
8995 msgstr "--Antet--"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8998 msgid "Special-section"
8999 msgstr "Secţiune-specială"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9002 msgid "Special-section:"
9003 msgstr "Secţiune-specială:"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9006 msgid "AGU-journal"
9007 msgstr "Jurnal-AGU"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9010 msgid "AGU-journal:"
9011 msgstr "Jurnal-AGU:"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9014 msgid "Citation-number:"
9015 msgstr "Număr-citare:"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9018 msgid "AGU-volume"
9019 msgstr "Volum-AGU"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9022 msgid "AGU-volume:"
9023 msgstr "Volum-AGU:"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9026 msgid "AGU-issue"
9027 msgstr "Număr-AGU"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9030 msgid "AGU-issue:"
9031 msgstr "Număr-AGU:"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9034 msgid "Copyright:"
9035 msgstr "Drepturi de autor"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9038 msgid "Index-terms"
9039 msgstr "Intrări-index"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9042 msgid "Index-terms..."
9043 msgstr "Intrări index"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9046 msgid "Index-term"
9047 msgstr "Intrare index:"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9050 msgid "Index-term:"
9051 msgstr "Intrare index:"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Cross-term"
9056 msgstr "CrossList"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Cross-term:"
9061 msgstr "CrossList"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9064 msgid "Supplementary"
9065 msgstr "Suplimentar"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9068 msgid "Supplementary..."
9069 msgstr "Suplimentar..."
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9072 msgid "Supp-note"
9073 msgstr "Notă-sup"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9076 msgid "Sup-mat-note:"
9077 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9080 msgid "Cite-other"
9081 msgstr "Citează-pe-alţii"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9084 msgid "Cite-other:"
9085 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9088 msgid "Revised"
9089 msgstr "Revizuit"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9092 msgid "Revised:"
9093 msgstr "Revizuit"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9096 msgid "Ident-line"
9097 msgstr "Aliniat"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9100 msgid "Ident-line:"
9101 msgstr "Aliniat"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Runhead"
9106 msgstr "Re-face|R"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9109 msgid "Runhead:"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9113 msgid "Published-online:"
9114 msgstr "Publicat pe internet:"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9117 msgid "Citation"
9118 msgstr "Citare"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9121 msgid "Citation:"
9122 msgstr "Citare"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9125 msgid "Posting-order"
9126 msgstr "Ordinea-postării"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9129 msgid "Posting-order:"
9130 msgstr "Ordinea-postării:"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9133 msgid "AGU-pages"
9134 msgstr "Pagini-AGU"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9137 msgid "AGU-pages:"
9138 msgstr "Pagini-AGU:"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9141 msgid "Words"
9142 msgstr "Cuvinte"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9145 msgid "Words:"
9146 msgstr "Cuvinte"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9149 msgid "Figures"
9150 msgstr "Figuri"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9153 msgid "Figures:"
9154 msgstr "Figuri:"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9157 msgid "Tables"
9158 msgstr "Tabele"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9161 msgid "Tables:"
9162 msgstr "Tabele"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9165 msgid "Datasets"
9166 msgstr "Seturi de date"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9169 msgid "Datasets:"
9170 msgstr "Seturi de date:"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9173 msgid "Element:ISSN"
9174 msgstr "Element:ISSN"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9177 msgid "ISSN"
9178 msgstr "ISSN"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9181 msgid "Element:CODEN"
9182 msgstr "Element:CODEN"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9185 msgid "CODEN"
9186 msgstr "CODEN"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9189 msgid "Element:SS-Code"
9190 msgstr "Element:Cod-SS"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9193 msgid "SS-Code"
9194 msgstr "Cod-SS"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9197 msgid "Element:SS-Title"
9198 msgstr "Element:Titlu-SS"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9201 msgid "SS-Title"
9202 msgstr "Titlu-SS"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9205 msgid "Element:CCC-Code"
9206 msgstr "Element:Cod-CCC:"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9209 msgid "CCC-Code"
9210 msgstr "Cod-CCC:"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9213 msgid "Element:Code"
9214 msgstr "Element:Cod"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9217 msgid "Code"
9218 msgstr "Cod"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Element:Dscr"
9223 msgstr "&Poziţionare:"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9226 msgid "Dscr"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9230 msgid "Element:Keyword"
9231 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9234 msgid "Element:Orgdiv"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9238 msgid "Orgdiv"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9242 msgid "Element:Orgname"
9243 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9246 msgid "Orgname"
9247 msgstr "Nume-organizaţie"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9250 msgid "Element:Street"
9251 msgstr "Element:Stradă"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9254 msgid "Element:City"
9255 msgstr "Element:Oraş"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9258 msgid "City"
9259 msgstr "Oraş"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Element:State"
9264 msgstr "&Poziţionare:"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9267 msgid "Element:Postcode"
9268 msgstr "Element:CodPoştal"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9271 msgid "Postcode"
9272 msgstr "CodPoştal"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9275 msgid "Element:Country"
9276 msgstr "Element:Ţară"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9279 msgid "Country"
9280 msgstr "Ţară"
9281
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9284 msgid "Paragraph*"
9285 msgstr "Paragraf*"
9286
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9288 msgid "CCC"
9289 msgstr "CCC"
9290
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9292 msgid "CCC code:"
9293 msgstr "Cod CCC:"
9294
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9296 msgid "PaperId"
9297 msgstr "Id Publicaţie"
9298
9299 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9300 msgid "Paper Id:"
9301 msgstr "Id Publicaţie"
9302
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9304 msgid "AuthorAddr"
9305 msgstr "AdresăAutor"
9306
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9308 msgid "Author Address:"
9309 msgstr "Adresă Autor:"
9310
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9312 msgid "SlugComment"
9313 msgstr "ComentariuSlug"
9314
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9316 msgid "Slug Comment:"
9317 msgstr "Comentariu Slug"
9318
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9320 msgid "Plate"
9321 msgstr "Tăbliţă"
9322
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Planotable"
9326 msgstr "PlaceTable"
9327
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9329 msgid "Table Caption"
9330 msgstr "Titlu Tabel"
9331
9332 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9333 msgid "TableCaption"
9334 msgstr "TitluTabel"
9335
9336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9337 msgid "Current Address"
9338 msgstr "Adresă Curentă"
9339
9340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9341 msgid "Current address:"
9342 msgstr "Adresa curentă:"
9343
9344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9345 msgid "E-mail address:"
9346 msgstr "Adresă e-mail:"
9347
9348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9349 msgid "Key words and phrases:"
9350 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9351
9352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9353 msgid "Dedicatory"
9354 msgstr "Dedicat"
9355
9356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9357 msgid "Dedication:"
9358 msgstr "Dedicaţie:"
9359
9360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9361 msgid "Translator"
9362 msgstr "Traducător"
9363
9364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9365 msgid "Translator:"
9366 msgstr "Traducător:"
9367
9368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9369 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9370 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
9371
9372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9373 msgid "Element:Directory"
9374 msgstr "Element:Dosar"
9375
9376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9377 msgid "Directory"
9378 msgstr "Dosar"
9379
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9381 msgid "Element:Email"
9382 msgstr "Element:Email:"
9383
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9385 msgid "Element:KeyCombo"
9386 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9387
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9389 msgid "KeyCombo"
9390 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9391
9392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9393 msgid "Element:KeyCap"
9394 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9395
9396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9397 msgid "KeyCap"
9398 msgstr "CaractereMajuscule"
9399
9400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9401 msgid "Element:GuiMenu"
9402 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9403
9404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9405 msgid "GuiMenu"
9406 msgstr "MeniuGrafic"
9407
9408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9409 msgid "Element:GuiMenuItem"
9410 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9411
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9413 msgid "GuiMenuItem"
9414 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9415
9416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9417 msgid "Element:GuiButton"
9418 msgstr "Element:BuonGrafic"
9419
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9421 msgid "GuiButton"
9422 msgstr "ButonGrafic"
9423
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9425 msgid "Element:MenuChoice"
9426 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9427
9428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9429 msgid "MenuChoice"
9430 msgstr "AlegereMeniu"
9431
9432 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9433 msgid "SGML"
9434 msgstr "SGML"
9435
9436 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9437 msgid "Subparagraph*"
9438 msgstr "Subparagraf*"
9439
9440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9441 msgid "Authorgroup"
9442 msgstr "GrupAutori"
9443
9444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9445 msgid "RevisionHistory"
9446 msgstr "IstoriaReviziilor"
9447
9448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9449 msgid "Revision History"
9450 msgstr "Istoria Reviziilor"
9451
9452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9453 msgid "Revision"
9454 msgstr "Revizia"
9455
9456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9457 msgid "RevisionRemark"
9458 msgstr "RemarcăRevizie"
9459
9460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9461 msgid "FirstName"
9462 msgstr "Prenume"
9463
9464 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9465 #: lib/layouts/sweave.module:39
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Scrap"
9468 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9469
9470 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9471 msgid "\\arabic{chapter}"
9472 msgstr "\\arabic{chapter}"
9473
9474 # \Alph{chapter}
9475 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9476 msgid "\\Alph{chapter}"
9477 msgstr "\\Alph{chapter}"
9478
9479 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9480 #, fuzzy
9481 msgid "\\arabic{footnote}"
9482 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9483
9484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9485 msgid "\\Roman{section}."
9486 msgstr "\\Roman{section}."
9487
9488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9489 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9490 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9491
9492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9493 msgid "\\Alph{subsection}."
9494 msgstr "\\Alph{subsection}."
9495
9496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9497 msgid "\\arabic{subsection}."
9498 msgstr "\\arabic{subsection}."
9499
9500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9501 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9502 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9503
9504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9505 msgid "\\alph{subsubsection}."
9506 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9507
9508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9509 msgid "\\alph{paragraph}."
9510 msgstr "\\alph{paragraph}."
9511
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9513 msgid "Addpart"
9514 msgstr "AdaugăParte"
9515
9516 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9517 msgid "Addchap"
9518 msgstr "AdaugăCapitol"
9519
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9521 msgid "Addsec"
9522 msgstr "AdaugăSecţiune"
9523
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9525 msgid "Addchap*"
9526 msgstr "AdaugăCapitol*"
9527
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9529 msgid "Addsec*"
9530 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9531
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9533 msgid "Minisec"
9534 msgstr "Minisecţiune"
9535
9536 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9537 msgid "Publishers"
9538 msgstr "Editori"
9539
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9541 msgid "Dedication"
9542 msgstr "Dedicaţie"
9543
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9545 msgid "Titlehead"
9546 msgstr "Titlehead"
9547
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9549 msgid "Uppertitleback"
9550 msgstr "Uppertitleback"
9551
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9553 msgid "Lowertitleback"
9554 msgstr "Lowertitleback"
9555
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9557 msgid "Extratitle"
9558 msgstr "Extratitle"
9559
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9561 msgid "Captionabove"
9562 msgstr "Captionabove"
9563
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9565 msgid "Captionbelow"
9566 msgstr "Captionbelow"
9567
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9569 msgid "Dictum"
9570 msgstr "Dictum"
9571
9572 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9573 msgid "CharStyle"
9574 msgstr "StilText"
9575
9576 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9577 msgid "UNDEFINED"
9578 msgstr "NEDEFINIT"
9579
9580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9581 #, fuzzy
9582 msgid "\\Roman{part}"
9583 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9584
9585 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Part \\Roman{part}"
9588 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9589
9590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Chapter ##"
9593 msgstr "Capitol"
9594
9595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Section ##"
9599 msgstr "Secţiune"
9600
9601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Paragraph ##"
9604 msgstr "Paragraf"
9605
9606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9607 msgid "\\arabic{enumi}."
9608 msgstr "\\arabic{enumi}."
9609
9610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9611 msgid "\\roman{enumiii}."
9612 msgstr "\\roman{enumiii}."
9613
9614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9615 msgid "\\Alph{enumiv}."
9616 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9617
9618 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Equation ##"
9621 msgstr "Citat"
9622
9623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Footnote ##"
9626 msgstr "Notă de subsol"
9627
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Marginal"
9631 msgstr "margine"
9632
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9634 msgid "margin"
9635 msgstr "margine"
9636
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9638 msgid "Foot"
9639 msgstr "subsol"
9640
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9642 msgid "foot"
9643 msgstr "subsol"
9644
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9646 msgid "Note:Comment"
9647 msgstr "Notă:Comentariu"
9648
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9650 msgid "comment"
9651 msgstr "comentariu"
9652
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9654 msgid "Note:Note"
9655 msgstr "Notă:Notă"
9656
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9658 msgid "note"
9659 msgstr "notă"
9660
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Note:Greyedout"
9664 msgstr "Deschidere"
9665
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9667 #, fuzzy
9668 msgid "greyedout"
9669 msgstr "Deschidere"
9670
9671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9672 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9673 msgid "ERT"
9674 msgstr "ERT"
9675
9676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9678 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Phantom"
9681 msgstr "Esperanto"
9682
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9685 msgid "Listings"
9686 msgstr "Listă"
9687
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Branch"
9692 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9693
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9695 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9698 msgid "Index"
9699 msgstr "Index"
9700
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Idx"
9704 msgstr "Idx"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Box"
9709 msgstr "&Contur:"
9710
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Box:Shaded"
9714 msgstr "F&ormă:"
9715
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Float"
9719 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9720
9721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Wrap"
9724 msgstr "Scrap"
9725
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9727 msgid "OptArg"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9731 #, fuzzy
9732 msgid "opt"
9733 msgstr "&Sus"
9734
9735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Info"
9738 msgstr "Des-face"
9739
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Info:menu"
9743 msgstr "minute"
9744
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Info:shortcut"
9748 msgstr "&Accelerator:"
9749
9750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Info:shortcuts"
9753 msgstr "&Accelerator:"
9754
9755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9756 msgid "Caption"
9757 msgstr "Caption"
9758
9759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9760 msgid "--Separator--"
9761 msgstr "--Separator--"
9762
9763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9764 #, fuzzy
9765 msgid "--- Separate Environment ---"
9766 msgstr "Mediu \"Gather\""
9767
9768 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9769 msgid "Headnote"
9770 msgstr "Headnote"
9771
9772 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9773 msgid "Headnote (optional):"
9774 msgstr "Headnote (opţional)"
9775
9776 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Corr Author:"
9779 msgstr "AutorCuprins"
9780
9781 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9782 msgid "Offprints"
9783 msgstr "Offprints"
9784
9785 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9786 msgid "Offprints:"
9787 msgstr "Offprints"
9788
9789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Fact \\thefact."
9792 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9793
9794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Problem \\theproblem."
9797 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9798
9799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Exercise \\theexercise."
9802 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9803
9804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Corollary \\thetheorem."
9807 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9808
9809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Lemma \\thetheorem."
9812 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9813
9814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Proposition \\thetheorem."
9817 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9818
9819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9822 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9823
9824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9825 msgid "Fact \\thetheorem."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Definition \\thetheorem."
9831 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9832
9833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Example \\thetheorem."
9836 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9837
9838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Problem \\thetheorem."
9841 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9842
9843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Exercise \\thetheorem."
9846 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9847
9848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Remark \\thetheorem."
9851 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9852
9853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Claim \\thetheorem."
9856 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9857
9858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9859 msgid "Example*"
9860 msgstr "Exemplu*"
9861
9862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9863 msgid "Problem*"
9864 msgstr "Problemă"
9865
9866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9867 msgid "Exercise*"
9868 msgstr "Exerciţiu"
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9871 msgid "Remark*"
9872 msgstr "Remarcă*"
9873
9874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9875 msgid "Claim*"
9876 msgstr "Declaraţie*"
9877
9878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9879 msgid "Conjecture."
9880 msgstr "Conjectură"
9881
9882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9883 msgid "Fact*"
9884 msgstr "Fapt*"
9885
9886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9887 msgid "Problem."
9888 msgstr "Problemă"
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9891 msgid "Exercise."
9892 msgstr "Exerciţiu"
9893
9894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9895 msgid "Remark."
9896 msgstr "Remarcă"
9897
9898 #: lib/layouts/braille.module:2
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Braille"
9901 msgstr "linie tabulară"
9902
9903 #: lib/layouts/braille.module:6
9904 msgid ""
9905 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9906 "in examples."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/braille.module:22
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Braille (default)"
9912 msgstr "Titlu_LaTeX"
9913
9914 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Braille:"
9917 msgstr "Smaller:"
9918
9919 #: lib/layouts/braille.module:45
9920 msgid "Braille (textsize)"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/braille.module:68
9924 msgid "Braille (dots on)"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/braille.module:83
9928 msgid "Braille_dots_on"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/braille.module:92
9932 msgid "Braille (dots off)"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/braille.module:107
9936 msgid "Braille_dots_off"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/braille.module:116
9940 msgid "Braille (mirror on)"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/braille.module:131
9944 msgid "Braille_mirror_on"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/braille.module:140
9948 msgid "Braille (mirror off)"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/braille.module:155
9952 msgid "Braille_mirror_off"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/braille.module:163
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Braillebox"
9958 msgstr "linie tabulară"
9959
9960 #: lib/layouts/braille.module:167
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Braille box"
9963 msgstr "linie tabulară"
9964
9965 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Endnote"
9968 msgstr "notă"
9969
9970 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9971 msgid ""
9972 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9973 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Custom:Endnote"
9979 msgstr "notă"
9980
9981 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9982 #, fuzzy
9983 msgid "endnote"
9984 msgstr "Headnote"
9985
9986 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9987 msgid "Number Equations by Section"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9991 msgid ""
9992 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9993 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Number Figures by Section"
9999 msgstr "Teoremă"
10000
10001 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10002 msgid ""
10003 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10004 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Foot to End"
10010 msgstr "Notă către editor"
10011
10012 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10013 msgid ""
10014 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10015 "where you want the endnotes to appear."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Hanging"
10021 msgstr "Margini"
10022
10023 #: lib/layouts/hanging.module:6
10024 msgid ""
10025 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10026 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10027 "are indented."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/initials.module:2
10031 msgid "Initials"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/initials.module:6
10035 msgid ""
10036 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10037 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10041 #, fuzzy
10042 msgid "charstyles"
10043 msgstr "StilText"
10044
10045 #: lib/layouts/initials.module:10
10046 #, fuzzy
10047 msgid "CharStyle:Initial"
10048 msgstr "StilText:Institut"
10049
10050 #: lib/layouts/initials.module:12
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Initial"
10053 msgstr "TextInvizibil"
10054
10055 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Linguistics"
10058 msgstr "Listă"
10059
10060 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10061 msgid ""
10062 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10063 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10064 "examples."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10068 msgid "Numbered Example (multiline)"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Example:"
10074 msgstr "Exemplu"
10075
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10077 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Examples:"
10083 msgstr "Exemple"
10084
10085 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Subexample"
10088 msgstr "Exemplu"
10089
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Subexample:"
10093 msgstr "Exemplu"
10094
10095 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Custom:Glosse"
10098 msgstr "Client"
10099
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Glosse"
10103 msgstr "Închide"
10104
10105 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10108 msgstr "Client"
10109
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10111 msgid "Tri-Glosse"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10115 #, fuzzy
10116 msgid "CharStyle:Expression"
10117 msgstr "Expresie regulară"
10118
10119 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10120 #, fuzzy
10121 msgid "expr."
10122 msgstr "Format "
10123
10124 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10125 #, fuzzy
10126 msgid "CharStyle:Concepts"
10127 msgstr "CenteredCaption"
10128
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10130 #, fuzzy
10131 msgid "concept"
10132 msgstr "Acceptă"
10133
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10135 msgid "CharStyle:Meaning"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10139 #, fuzzy
10140 msgid "meaning"
10141 msgstr "Deschidere"
10142
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Tableau"
10146 msgstr "Tabel"
10147
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10149 #, fuzzy
10150 msgid "List of Tableaux"
10151 msgstr "Listă de tabele"
10152
10153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Logical Markup"
10156 msgstr "&Global"
10157
10158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10159 msgid ""
10160 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10161 "code."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10165 msgid "CharStyle:Noun"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10169 #, fuzzy
10170 msgid "noun"
10171 msgstr "nimic"
10172
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10174 msgid "CharStyle:Emph"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10178 #, fuzzy
10179 msgid "emph"
10180 msgstr "Adîncime"
10181
10182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10183 msgid "CharStyle:Strong"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10187 #, fuzzy
10188 msgid "strong"
10189 msgstr "Listare"
10190
10191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10192 msgid "CharStyle:Code"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10196 #, fuzzy
10197 msgid "code"
10198 msgstr "Cod"
10199
10200 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Minimalistic"
10203 msgstr "Minisec"
10204
10205 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10206 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/noweb.module:2
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Noweb literate programming"
10212 msgstr "Controlul versiunii|v"
10213
10214 #: lib/layouts/noweb.module:5
10215 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10219 #, fuzzy
10220 msgid "literate"
10221 msgstr "Seriate"
10222
10223 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10224 #: lib/configure.py:507
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Sweave"
10227 msgstr "&Salvează"
10228
10229 #: lib/layouts/sweave.module:5
10230 msgid ""
10231 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/sweave.module:17
10235 msgid "Chunk"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/sweave.module:43
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Sweave Options"
10241 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10242
10243 #: lib/layouts/sweave.module:44
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Sweave opts"
10246 msgstr "Fonturi ecran"
10247
10248 #: lib/layouts/sweave.module:63
10249 #, fuzzy
10250 msgid "S/R expression"
10251 msgstr "Expresie regulară"
10252
10253 #: lib/layouts/sweave.module:64
10254 #, fuzzy
10255 msgid "S/R expr"
10256 msgstr "Format "
10257
10258 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10259 msgid "Sweave Input File"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Number Tables by Section"
10265 msgstr "Teoremă"
10266
10267 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10268 msgid ""
10269 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10270 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10276 msgstr "Teoremă"
10277
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10279 msgid ""
10280 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10281 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10282 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10283 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10284 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10285 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10286 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10287 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10291 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10295 msgid ""
10296 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10297 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10298 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10299 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10300 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10301 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10302 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Criterion \\thecriterion."
10308 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Criterion*"
10314 msgstr "Criteriu"
10315
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10318 msgid "Criterion."
10319 msgstr "Criteriu"
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10324 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10325
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10328 msgid "Algorithm."
10329 msgstr "Algoritm."
10330
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Axiom \\theaxiom."
10334 msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Axiom*"
10340 msgstr "Axiomă"
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10344 msgid "Axiom."
10345 msgstr "Axiomă"
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Condition \\thecondition."
10350 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10354 msgid "Condition*"
10355 msgstr "Condiţie"
10356
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10359 msgid "Condition."
10360 msgstr "Condiţie"
10361
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Note \\thenote."
10365 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10369 msgid "Note*"
10370 msgstr "Notă*"
10371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10374 msgid "Note."
10375 msgstr "Notă"
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10379 msgid "Notation*"
10380 msgstr "Notaţie"
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10384 msgid "Notation."
10385 msgstr "Notaţie"
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Summary \\thesummary."
10390 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Summary*"
10396 msgstr "Sumar"
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10400 msgid "Summary."
10401 msgstr "Sumar"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10406 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10410 msgid "Acknowledgement*"
10411 msgstr "Acknowledgement*"
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10419 msgid "Conclusion"
10420 msgstr "Concluzie"
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10425 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10429 msgid "Conclusion*"
10430 msgstr "Concluzie*"
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10434 msgid "Conclusion."
10435 msgstr "Concluzie"
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10443 msgid "Assumption"
10444 msgstr "Supoziţie"
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Assumption \\theassumption."
10449 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10453 msgid "Assumption*"
10454 msgstr "Supoziţie"
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10458 msgid "Assumption."
10459 msgstr "Supoziţie"
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10462 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10466 msgid ""
10467 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10468 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10469 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10470 "in both numbered and non-numbered forms."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10474 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10475 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10476 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10477 #, fuzzy
10478 msgid "theorems"
10479 msgstr "Teoremă"
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Criterion \\thetheorem."
10484 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10489 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10492 msgid "Axiom \\thetheorem."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Condition \\thetheorem."
10498 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Note \\thetheorem."
10503 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Notation \\thetheorem."
10508 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Summary \\thetheorem."
10513 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10518 msgstr "Acknowledgement"
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10523 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Assumption \\thetheorem."
10528 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Question \\thetheorem."
10533 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Question*"
10538 msgstr "Întrebare"
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Question."
10543 msgstr "Întrebare"
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Theorems (AMS)"
10548 msgstr "Teoremă"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10551 msgid ""
10552 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10553 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10554 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10555 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10561 msgstr "Teoremă"
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10564 msgid ""
10565 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10566 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10567 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10568 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10569 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10570 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10571 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10577 msgstr "Teoremă"
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10580 msgid ""
10581 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10582 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10583 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10584 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10585 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10591 msgstr "Teoremă"
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10594 msgid ""
10595 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10596 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10597 "chapter environment."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10603 msgstr "Teoremă"
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10606 msgid ""
10607 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10608 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10609 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10610 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10611 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10617 msgstr "Teoremă"
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10620 msgid ""
10621 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10622 "section start)."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10628 msgstr "Nenumerotat"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10631 msgid ""
10632 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10633 "using the extended AMS machinery."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10637 msgid ""
10638 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10639 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10640 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10644 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Ignore"
10647 msgstr "&Ignoră"
10648
10649 #: lib/languages:6
10650 msgid "Afrikaans"
10651 msgstr "African"
10652
10653 #: lib/languages:7
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Albanian"
10656 msgstr "Armenian"
10657
10658 #: lib/languages:8
10659 #, fuzzy
10660 msgid "English (USA)"
10661 msgstr "Englez"
10662
10663 #: lib/languages:10
10664 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10665 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10666
10667 #: lib/languages:11
10668 msgid "Arabic (Arabi)"
10669 msgstr "Arabic (Arabi)"
10670
10671 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10672 msgid "Armenian"
10673 msgstr "Armenian"
10674
10675 #: lib/languages:13
10676 #, fuzzy
10677 msgid "German (Austria, old spelling)"
10678 msgstr "German (noua ortografie)"
10679
10680 #: lib/languages:14
10681 msgid "German (Austria)"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/languages:15
10685 msgid "Indonesian"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/languages:16
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Malay"
10691 msgstr "Mail"
10692
10693 #: lib/languages:17
10694 msgid "Basque"
10695 msgstr "Basc"
10696
10697 #: lib/languages:18
10698 msgid "Belarusian"
10699 msgstr "Belarusă"
10700
10701 #: lib/languages:19
10702 msgid "Portuguese (Brazil)"
10703 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10704
10705 #: lib/languages:20
10706 msgid "Breton"
10707 msgstr "Breton"
10708
10709 #: lib/languages:21
10710 #, fuzzy
10711 msgid "English (UK)"
10712 msgstr "Englez"
10713
10714 #: lib/languages:22
10715 msgid "Bulgarian"
10716 msgstr "Bulgar"
10717
10718 #: lib/languages:23
10719 #, fuzzy
10720 msgid "English (Canada)"
10721 msgstr "Englez"
10722
10723 #: lib/languages:24
10724 #, fuzzy
10725 msgid "French (Canada)"
10726 msgstr "Francez (Canada)"
10727
10728 #: lib/languages:25
10729 msgid "Catalan"
10730 msgstr "Catalan"
10731
10732 #: lib/languages:26
10733 msgid "Chinese (simplified)"
10734 msgstr "Chinez (simplificat)"
10735
10736 #: lib/languages:27
10737 msgid "Chinese (traditional)"
10738 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10739
10740 #: lib/languages:28
10741 msgid "Croatian"
10742 msgstr "Croat"
10743
10744 #: lib/languages:29
10745 msgid "Czech"
10746 msgstr "Ceh"
10747
10748 #: lib/languages:30
10749 msgid "Danish"
10750 msgstr "Danez"
10751
10752 #: lib/languages:31
10753 msgid "Dutch"
10754 msgstr "Olandez"
10755
10756 #: lib/languages:32
10757 msgid "English"
10758 msgstr "Englez"
10759
10760 #: lib/languages:34
10761 msgid "Esperanto"
10762 msgstr "Esperanto"
10763
10764 #: lib/languages:35
10765 msgid "Estonian"
10766 msgstr "Estonian"
10767
10768 #: lib/languages:37
10769 msgid "Farsi"
10770 msgstr "Farsi"
10771
10772 #: lib/languages:38
10773 msgid "Finnish"
10774 msgstr "Finlandez"
10775
10776 #: lib/languages:40
10777 msgid "French"
10778 msgstr "Francez"
10779
10780 #: lib/languages:41
10781 msgid "Galician"
10782 msgstr "Galic"
10783
10784 #: lib/languages:43
10785 msgid "German"
10786 msgstr "German"
10787
10788 #: lib/languages:44
10789 msgid "German (Switzerland)"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10794 msgid "Greek"
10795 msgstr "Greacă"
10796
10797 #: lib/languages:46
10798 msgid "Greek (polytonic)"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10802 msgid "Hebrew"
10803 msgstr "Israelian"
10804
10805 #: lib/languages:51
10806 msgid "Icelandic"
10807 msgstr "Islanda"
10808
10809 #: lib/languages:53
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Interlingua"
10812 msgstr "Inserează tabel"
10813
10814 #: lib/languages:54
10815 msgid "Irish"
10816 msgstr "Irlandez"
10817
10818 #: lib/languages:55
10819 msgid "Italian"
10820 msgstr "Italian"
10821
10822 #: lib/languages:56
10823 msgid "Japanese"
10824 msgstr "Japonez"
10825
10826 #: lib/languages:57
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Japanese (CJK)"
10829 msgstr "Japonez"
10830
10831 #: lib/languages:58
10832 msgid "Kazakh"
10833 msgstr "Cazac"
10834
10835 #: lib/languages:60
10836 msgid "Korean"
10837 msgstr "Corean"
10838
10839 #: lib/languages:62
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Latin"
10842 msgstr "Locaţie"
10843
10844 #: lib/languages:63
10845 msgid "Latvian"
10846 msgstr "Lituanian"
10847
10848 #: lib/languages:64
10849 msgid "Lithuanian"
10850 msgstr "Lituanian"
10851
10852 #: lib/languages:65
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Lower Sorbian"
10855 msgstr "Sîrba superioara"
10856
10857 #: lib/languages:66
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Hungarian"
10860 msgstr "Bulgar"
10861
10862 #: lib/languages:67
10863 msgid "Mongolian"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/languages:68
10867 msgid "Norsk"
10868 msgstr "Norsk"
10869
10870 #: lib/languages:69
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Nynorsk"
10873 msgstr "Norsk"
10874
10875 #: lib/languages:70
10876 msgid "Polish"
10877 msgstr "Polonez"
10878
10879 #: lib/languages:71
10880 msgid "Portuguese"
10881 msgstr "Portughez"
10882
10883 #: lib/languages:72
10884 msgid "Romanian"
10885 msgstr "Românesc"
10886
10887 #: lib/languages:73
10888 msgid "Russian"
10889 msgstr "Rus"
10890
10891 #: lib/languages:74
10892 msgid "North Sami"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/languages:75
10896 msgid "Scottish"
10897 msgstr "Scoţian"
10898
10899 #: lib/languages:76
10900 msgid "Serbian"
10901 msgstr "Sîrb"
10902
10903 #: lib/languages:77
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Serbian (Latin)"
10906 msgstr "Sîrb"
10907
10908 #: lib/languages:78
10909 msgid "Slovak"
10910 msgstr "Slovac"
10911
10912 #: lib/languages:79
10913 msgid "Slovene"
10914 msgstr "Sloven"
10915
10916 #: lib/languages:80
10917 msgid "Spanish"
10918 msgstr "Spaniol"
10919
10920 #: lib/languages:81
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Spanish (Mexico)"
10923 msgstr "Spaniol"
10924
10925 #: lib/languages:82
10926 msgid "Swedish"
10927 msgstr "Suedez"
10928
10929 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10930 msgid "Thai"
10931 msgstr "Tailandez"
10932
10933 #: lib/languages:84
10934 msgid "Turkish"
10935 msgstr "Turc"
10936
10937 #: lib/languages:85
10938 msgid "Ukrainian"
10939 msgstr "Ucrainian"
10940
10941 #: lib/languages:86
10942 msgid "Upper Sorbian"
10943 msgstr "Sîrba superioara"
10944
10945 #: lib/languages:87
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Vietnamese"
10948 msgstr "Nume de fişier"
10949
10950 #: lib/languages:88
10951 msgid "Welsh"
10952 msgstr "Welsh"
10953
10954 #: lib/encodings:14
10955 msgid "Unicode (utf8)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/encodings:19
10959 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/encodings:23
10963 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/encodings:26
10967 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/encodings:29
10971 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/encodings:32
10975 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/encodings:35
10979 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/encodings:38
10983 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/encodings:42
10987 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/encodings:45
10991 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/encodings:48
10995 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/encodings:51
10999 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/encodings:55
11003 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/encodings:58
11007 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/encodings:61
11011 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/encodings:64
11015 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/encodings:67
11019 msgid "DOS (CP 437)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/encodings:71
11023 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/encodings:74
11027 msgid "Western European (CP 850)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/encodings:77
11031 msgid "Central European (CP 852)"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/encodings:80
11035 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/encodings:83
11039 msgid "Western European (CP 858)"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/encodings:86
11043 msgid "Hebrew (CP 862)"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/encodings:89
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11049 msgstr "limbaj"
11050
11051 #: lib/encodings:92
11052 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/encodings:95
11056 msgid "Central European (CP 1250)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/encodings:98
11060 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/encodings:102
11064 msgid "Western European (CP 1252)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/encodings:105
11068 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/encodings:109
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Arabic (CP 1256)"
11074 msgstr "Arabic (Arabi)"
11075
11076 #: lib/encodings:112
11077 msgid "Baltic (CP 1257)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/encodings:115
11081 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/encodings:118
11085 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/encodings:121
11089 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/encodings:124
11093 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/encodings:149
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11099 msgstr "Chinez (simplificat)"
11100
11101 #: lib/encodings:153
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11104 msgstr "Chinez (simplificat)"
11105
11106 #: lib/encodings:157
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11109 msgstr "Japonez"
11110
11111 #: lib/encodings:161
11112 msgid "Korean (EUC-KR)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/encodings:165
11116 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/encodings:169
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11122 msgstr "Chinez (tradiţional)"
11123
11124 #: lib/encodings:173
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11127 msgstr "Japonez"
11128
11129 #: lib/encodings:180
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11132 msgstr "Japonez"
11133
11134 #: lib/encodings:182
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11137 msgstr "Japonez"
11138
11139 #: lib/encodings:184
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11142 msgstr "Japonez"
11143
11144 #: lib/encodings:191
11145 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/encodings:196
11149 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/encodings:200
11153 msgid "ASCII"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11157 msgid "File|F"
11158 msgstr "Fişier|F"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11161 msgid "Edit|E"
11162 msgstr "Editare|E"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11165 msgid "Insert|I"
11166 msgstr "Inserare|I"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:35
11169 msgid "Layout|L"
11170 msgstr "Format|F"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11173 msgid "View|V"
11174 msgstr "Vizualizare|V"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11177 msgid "Navigate|N"
11178 msgstr "Navigare|N"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:38
11181 msgid "Documents|D"
11182 msgstr "Documente|D"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11185 msgid "Help|H"
11186 msgstr "Ajutor|A"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11189 msgid "New|N"
11190 msgstr "Nou|N"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:48
11193 msgid "New from Template...|T"
11194 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11197 msgid "Open...|O"
11198 msgstr "Deschide...|D"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11201 msgid "Close|C"
11202 msgstr "Închide|C"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11205 msgid "Save|S"
11206 msgstr "Salvează|S"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11209 msgid "Save As...|A"
11210 msgstr "Salvează ca...|a"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:54
11213 msgid "Revert|R"
11214 msgstr "Reface documentul original|r"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11217 msgid "Version Control|V"
11218 msgstr "Controlul versiunii|v"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11221 msgid "Import|I"
11222 msgstr "Importă|I"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11225 msgid "Export|E"
11226 msgstr "Exportă|E"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11229 msgid "Print...|P"
11230 msgstr "Tipăreşte...|T"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11233 msgid "Fax...|F"
11234 msgstr "Fax...|F"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11237 msgid "Exit|x"
11238 msgstr "Ieşire|I"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11241 msgid "Register...|R"
11242 msgstr "Înregistrează...|r"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11245 msgid "Check In Changes...|I"
11246 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11249 msgid "Check Out for Edit|O"
11250 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:71
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Revert to Repository Version|R"
11255 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11258 msgid "Undo Last Check In|U"
11259 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Show History...|H"
11264 msgstr "Afişează istoricul|i"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11267 msgid "Custom...|C"
11268 msgstr "Personalizat...|C"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11271 msgid "Undo|U"
11272 msgstr "Des-face|D"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:91
11275 msgid "Redo|d"
11276 msgstr "Re-face|R"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:93
11279 msgid "Cut|C"
11280 msgstr "Taie|T"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:94
11283 msgid "Copy|o"
11284 msgstr "Copiază|o"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:95
11287 msgid "Paste|a"
11288 msgstr "Lipeşte|L"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:96
11291 msgid "Paste External Selection|x"
11292 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:98
11295 msgid "Find & Replace...|F"
11296 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:100
11299 msgid "Tabular|T"
11300 msgstr "Tabular|T"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11303 msgid "Math|M"
11304 msgstr "Matematic|M"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11307 msgid "Spellchecker...|S"
11308 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:105
11311 msgid "Thesaurus..."
11312 msgstr "Dicţionar..."
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:106
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Statistics...|i"
11317 msgstr "Stare"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11320 msgid "Check TeX|h"
11321 msgstr "Verifică TeX|V"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:108
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Change Tracking|g"
11326 msgstr "Modifică limbajul"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11329 msgid "Preferences...|P"
11330 msgstr "Preferinţe....|P"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11333 msgid "Reconfigure|R"
11334 msgstr "Reconfigurează|R"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:115
11337 msgid "Selection as Lines|L"
11338 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:116
11341 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11342 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11345 msgid "Multicolumn|M"
11346 msgstr "Multicoloană|M"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:122
11349 msgid "Line Top|T"
11350 msgstr "Linie sus|u"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:123
11353 msgid "Line Bottom|B"
11354 msgstr "Linie jos|o"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:124
11357 msgid "Line Left|L"
11358 msgstr "Linie stînga|s"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:125
11361 msgid "Line Right|R"
11362 msgstr "Linie dreapta|d"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:127
11365 msgid "Alignment|i"
11366 msgstr "Aliniere|A"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11369 msgid "Add Row|A"
11370 msgstr "Adaugă o linie|A"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:130
11373 msgid "Delete Row|w"
11374 msgstr "Şterge linia|i"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11377 msgid "Copy Row"
11378 msgstr "Copiază linia"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11381 msgid "Swap Rows"
11382 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11385 msgid "Add Column|u"
11386 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:135
11389 msgid "Delete Column|D"
11390 msgstr "Şterge coloana|c"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11393 msgid "Copy Column"
11394 msgstr "Copiază coloana"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11397 msgid "Swap Columns"
11398 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11401 msgid "Left|L"
11402 msgstr "Stînga|#t"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11405 msgid "Center|C"
11406 msgstr "Centrat"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11409 msgid "Right|R"
11410 msgstr "Dreapta|#D"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11413 msgid "Top|T"
11414 msgstr "Sus|#S"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11417 msgid "Middle|M"
11418 msgstr "Mijloc"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11421 msgid "Bottom|B"
11422 msgstr "Jos|#J"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:159
11425 msgid "Toggle Numbering|N"
11426 msgstr "Comută numerotarea|n"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:160
11429 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11430 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11433 msgid "Change Limits Type|L"
11434 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11437 msgid "Change Formula Type|F"
11438 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11441 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11442 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:168
11445 msgid "Alignment|A"
11446 msgstr "Aliniere|A"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:170
11449 msgid "Add Row|R"
11450 msgstr "Adaugă o linie|l"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11453 msgid "Delete Row|D"
11454 msgstr "Şterge linia|i"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:175
11457 msgid "Add Column|C"
11458 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11461 msgid "Delete Column|e"
11462 msgstr "Şterge coloana|o"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11465 msgid "Default|t"
11466 msgstr "Implicit|I"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11469 msgid "Display|D"
11470 msgstr "Afişează|A"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11473 msgid "Inline|I"
11474 msgstr "În-linie|i"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:188
11477 msgid "Octave"
11478 msgstr "Octave"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:189
11481 msgid "Maxima"
11482 msgstr "Maxima"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:190
11485 msgid "Mathematica"
11486 msgstr "Mathematica"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:192
11489 msgid "Maple, simplify"
11490 msgstr "Maple, simplifică"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:193
11493 msgid "Maple, factor"
11494 msgstr "Maple, factor"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:194
11497 msgid "Maple, evalm"
11498 msgstr "Maple, evalm"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:195
11501 msgid "Maple, evalf"
11502 msgstr "Maple, evalf"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11506 msgid "Inline Formula|I"
11507 msgstr "Formulă în-linie|i"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11510 msgid "Displayed Formula|D"
11511 msgstr "Formulă afişată|F"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:201
11514 msgid "Eqnarray Environment|q"
11515 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:202
11518 msgid "Align Environment|A"
11519 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:203
11522 msgid "AlignAt Environment"
11523 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:204
11526 msgid "Flalign Environment|F"
11527 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:207
11530 msgid "Gather Environment"
11531 msgstr "Mediu \"Gather\""
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:208
11534 msgid "Multline Environment"
11535 msgstr "Mediu \"Multline\""
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11538 msgid "Math|h"
11539 msgstr "Matematic|M"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:216
11542 msgid "Special Character|S"
11543 msgstr "Caractere speciale|C"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11546 msgid "Citation...|C"
11547 msgstr "Citare...|C"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:218
11550 msgid "Cross-reference...|r"
11551 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11554 msgid "Label...|L"
11555 msgstr "Etichetă...|E"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11558 msgid "Footnote|F"
11559 msgstr "Notă de subsol|s"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11562 msgid "Marginal Note|M"
11563 msgstr "Notă marginală|m"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:222
11566 msgid "Short Title"
11567 msgstr "Titlu scurt"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:223
11570 msgid "Index Entry|I"
11571 msgstr "Intrare index...|i"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:224
11574 msgid "Nomenclature Entry"
11575 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:225
11578 msgid "URL...|U"
11579 msgstr "URL...|U"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11582 msgid "Note|N"
11583 msgstr "Notă|N"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:227
11586 msgid "Lists & TOC|O"
11587 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:229
11590 msgid "TeX Code|T"
11591 msgstr "TeX|T"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:230
11594 msgid "Minipage|p"
11595 msgstr "Minipagină|p"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11598 msgid "Graphics...|G"
11599 msgstr "Grafică...|G"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:232
11602 msgid "Tabular Material...|b"
11603 msgstr "Material tabular...|t"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:233
11606 msgid "Floats|a"
11607 msgstr "Flotante|F"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:235
11610 msgid "Include File...|d"
11611 msgstr "Include fişier...|d"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:236
11614 msgid "Insert File|e"
11615 msgstr "Inserează fişier|e"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:237
11618 msgid "External Material...|x"
11619 msgstr "Material extern...|x"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Symbols...|b"
11624 msgstr "Simbol:"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11627 msgid "Superscript|S"
11628 msgstr "Exponent|E"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11631 msgid "Subscript|u"
11632 msgstr "Indice|I"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:244
11635 msgid "Hyphenation Point|P"
11636 msgstr "Punct de despărţire|P"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Protected Hyphen|y"
11641 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11644 msgid "Ligature Break|k"
11645 msgstr "Rupere ligatură|R"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:247
11648 msgid "Protected Space|r"
11649 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11652 msgid "Inter-word Space|w"
11653 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11657 msgid "Thin Space|T"
11658 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Horizontal Space...|o"
11663 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:251
11666 msgid "Vertical Space..."
11667 msgstr "Spaţiere verticală..."
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:252
11670 msgid "Line Break|L"
11671 msgstr "Rupere de linie|R"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11674 msgid "Ellipsis|i"
11675 msgstr "Elipsă|E"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11678 msgid "End of Sentence|E"
11679 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:255
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Protected Dash|D"
11684 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11687 msgid "Breakable Slash|a"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:257
11691 msgid "Single Quote|Q"
11692 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:258
11695 msgid "Ordinary Quote|O"
11696 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11699 msgid "Menu Separator|M"
11700 msgstr "Separator de meniu|m"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:260
11703 msgid "Horizontal Line"
11704 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11707 msgid "Page Break"
11708 msgstr "&Rupere de pagină"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11711 msgid "Display Formula|D"
11712 msgstr "Afişează formula|f"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11716 msgid "Eqnarray Environment|E"
11717 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11721 msgid "AMS align Environment|a"
11722 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11726 msgid "AMS alignat Environment|t"
11727 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11731 msgid "AMS flalign Environment|f"
11732 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11736 msgid "AMS gather Environment|g"
11737 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11741 msgid "AMS multline Environment|m"
11742 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11745 msgid "Array Environment|y"
11746 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11749 msgid "Cases Environment|C"
11750 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Split Environment|S"
11755 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:280
11758 msgid "Font Change|o"
11759 msgstr "Modificare font|f"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:284
11762 msgid "Math Normal Font"
11763 msgstr "Font matematic normal"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:286
11766 msgid "Math Calligraphic Family"
11767 msgstr "Font matematic caligrafic"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:287
11770 msgid "Math Fraktur Family"
11771 msgstr "Familie fraktur matematic"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:288
11774 msgid "Math Roman Family"
11775 msgstr "Familie roman matematic"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:289
11778 msgid "Math Sans Serif Family"
11779 msgstr "Familie sans serif matematic"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:291
11782 msgid "Math Bold Series"
11783 msgstr "Serii bold matematic"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:293
11786 msgid "Text Normal Font"
11787 msgstr "Font normal text"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11790 msgid "Text Roman Family"
11791 msgstr "Familie roman text"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11794 msgid "Text Sans Serif Family"
11795 msgstr "Familie sans serif text"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11798 msgid "Text Typewriter Family"
11799 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11802 msgid "Text Bold Series"
11803 msgstr "Serii bold text"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11806 msgid "Text Medium Series"
11807 msgstr "Serii mediu text"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11810 msgid "Text Italic Shape"
11811 msgstr "Format italic text"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11814 msgid "Text Small Caps Shape"
11815 msgstr "Format majuscule mici text"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11818 msgid "Text Slanted Shape"
11819 msgstr "Format înclinat text"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11822 msgid "Text Upright Shape"
11823 msgstr "Format drept text"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:310
11826 msgid "Floatflt Figure"
11827 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11830 msgid "Table of Contents|C"
11831 msgstr "Cuprins|C"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11834 msgid "Index List|I"
11835 msgstr "Listă index|L"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Nomenclature|N"
11840 msgstr "Notă|N"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11843 #, fuzzy
11844 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11845 msgstr "Bibliografie"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11848 msgid "LyX Document...|X"
11849 msgstr "Document LyX...|X"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Plain Text...|T"
11854 msgstr "Place"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11859 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Track Changes|T"
11864 msgstr "Pachete"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11867 msgid "Merge Changes...|M"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:330
11871 msgid "Accept All Changes|A"
11872 msgstr "Acceptă toate modificările"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:331
11875 msgid "Reject All Changes|R"
11876 msgstr "Respinge toate modificările"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Show Changes in Output|S"
11881 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:339
11884 msgid "Character...|C"
11885 msgstr "Caracter...|C"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:340
11888 msgid "Paragraph...|P"
11889 msgstr "Paragraf...|P"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:341
11892 msgid "Document...|D"
11893 msgstr "Document...|D"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:342
11896 msgid "Tabular...|T"
11897 msgstr "Tabular...|T"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:344
11900 msgid "Emphasize Style|E"
11901 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:345
11904 msgid "Noun Style|N"
11905 msgstr "Stil substantiv|s"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:346
11908 msgid "Bold Style|B"
11909 msgstr "Stil bold|b"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:349
11912 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11913 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:350
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Increase Environment Depth|i"
11918 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:351
11921 msgid "Start Appendix Here|S"
11922 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11925 msgid "Build Program|B"
11926 msgstr "Construieşte programul|C"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:361
11929 msgid "Update|U"
11930 msgstr "Actualizează|A"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11933 msgid "LaTeX Log|L"
11934 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11937 msgid "Outline|O"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:365
11941 msgid "TeX Information|X"
11942 msgstr "Informaţii TeX|X"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Next Note|N"
11947 msgstr "Notă|N"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Go to Label|L"
11952 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11955 msgid "Bookmarks|B"
11956 msgstr "Semne de carte|S"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11959 msgid "Save Bookmark 1|S"
11960 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11963 msgid "Save Bookmark 2"
11964 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11967 msgid "Save Bookmark 3"
11968 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Save Bookmark 4"
11973 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Save Bookmark 5"
11978 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:390
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11983 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:391
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11988 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:392
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11993 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:393
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11998 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:394
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12003 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12006 msgid "Introduction|I"
12007 msgstr "Introducere|I"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12010 msgid "Tutorial|T"
12011 msgstr "Tutorial|T"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12014 msgid "User's Guide|U"
12015 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:412
12018 msgid "Extended Features|E"
12019 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:413
12022 msgid "Embedded Objects|m"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12026 msgid "Customization|C"
12027 msgstr "Personalizare|P"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12030 msgid "LaTeX Configuration|L"
12031 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12034 msgid "About LyX|X"
12035 msgstr "Despre LyX|X"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12038 msgid "About LyX"
12039 msgstr "Despre LyX"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:426
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Preferences..."
12044 msgstr "Preferinţe....|P"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:427
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Quit LyX"
12049 msgstr "Despre LyX"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Aligned Environment|l"
12054 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12057 #, fuzzy
12058 msgid "AlignedAt Environment|v"
12059 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Gathered Environment|h"
12064 msgstr "Mediu \"Gather\""
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Delimiters...|r"
12069 msgstr "Delimitator"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Matrix...|x"
12074 msgstr "Matrice"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12077 msgid "Macro|o"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12081 #, fuzzy
12082 msgid "AMS Environment|A"
12083 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Number Whole Formula|N"
12088 msgstr "Număr"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Number This Line|u"
12093 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Equation Label|L"
12098 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Copy as Reference|R"
12103 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Split Cell|C"
12108 msgstr "Celulă specială"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Insert|s"
12113 msgstr "Inserare|I"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Add Line Above|o"
12118 msgstr "Margine deasupra"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Add Line Below|B"
12123 msgstr "Margine de desubt"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Delete Line Above|D"
12128 msgstr "Şterge această linie"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Delete Line Below|e"
12133 msgstr "Şterge această linie"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Add Line to Left"
12138 msgstr "Linie stînga|s"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Add Line to Right"
12143 msgstr "Linie dreapta|d"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Delete Line to Left"
12148 msgstr "Selectează document fiu"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Delete Line to Right"
12153 msgstr "Selectează document fiu"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Show Math Toolbar"
12158 msgstr "&Comută tot"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12163 msgstr "&Comută tot"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Show Table Toolbar"
12168 msgstr "&Comută tot"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12173 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Next Cross-Reference|N"
12178 msgstr "Referinţă"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Go to Label|G"
12183 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12186 #, fuzzy
12187 msgid "<Reference>|R"
12188 msgstr "<referinţă>"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12191 #, fuzzy
12192 msgid "(<Reference>)|e"
12193 msgstr "(<referinţă>)"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12196 #, fuzzy
12197 msgid "<Page>|P"
12198 msgstr "<pagină>"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12201 #, fuzzy
12202 msgid "On Page <Page>|O"
12203 msgstr "la pagina <pagină>"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12206 #, fuzzy
12207 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12208 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Formatted Reference|t"
12213 msgstr "Referinţă formatată"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Settings...|S"
12231 msgstr "Setări"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Go Back|G"
12236 msgstr "&Global"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Copy as Reference|C"
12241 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12246 msgstr "Editează extern fişierul"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Open Inset|O"
12253 msgstr "Deschidere"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Close Inset|C"
12260 msgstr "Închide|C"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12266 msgid "Dissolve Inset|D"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Show Label|L"
12272 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Frameless|l"
12277 msgstr "Parametrii"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Simple Frame|F"
12282 msgstr "cadru \"inset\""
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12285 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12289 msgid "Oval, Thin|a"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12293 msgid "Oval, Thick|v"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12297 msgid "Drop Shadow|w"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Shaded Background|B"
12303 msgstr "fundal notă"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Double Frame|u"
12308 msgstr "dublu"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12311 #, fuzzy
12312 msgid "LyX Note|N"
12313 msgstr "Notă|N"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Comment|m"
12318 msgstr "Comentariu"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12321 msgid "Greyed Out|G"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Open All Notes|A"
12327 msgstr "Deschidere"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12330 msgid "Close All Notes|l"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12334 msgid "Horiz. Phantom"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Vert. Phantom"
12340 msgstr "Esperanto"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Interword Space|w"
12345 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Protected Space|o"
12350 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Negative Thin Space|N"
12355 msgstr "Mediu"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12358 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12364 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Quad Space|Q"
12369 msgstr "Spaţiu"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Double Quad Space|u"
12374 msgstr "Spaţiu"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Horizontal Fill|F"
12379 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12384 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12389 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12394 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12399 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12404 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12409 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12414 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Custom Length|C"
12419 msgstr "Comentariu"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Medium Space|M"
12424 msgstr "Mediu"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Thick Space|h"
12429 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Negative Medium Space|u"
12434 msgstr "Mediu"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Negative Thick Space|i"
12439 msgstr "Mediu"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12442 #, fuzzy
12443 msgid "DefSkip|D"
12444 msgstr "DefSkip"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12447 #, fuzzy
12448 msgid "SmallSkip|S"
12449 msgstr "SmallSkip"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12452 #, fuzzy
12453 msgid "MedSkip|M"
12454 msgstr "MedSkip"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12457 #, fuzzy
12458 msgid "BigSkip|B"
12459 msgstr "BigSkip"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12462 #, fuzzy
12463 msgid "VFill|F"
12464 msgstr "VFill"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Custom|C"
12469 msgstr "Personalizat"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Settings...|e"
12474 msgstr "Setări"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Include|c"
12479 msgstr "Includere"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Input|p"
12484 msgstr "Intrare"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Verbatim|V"
12489 msgstr "Verbatim"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12492 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Listing|L"
12498 msgstr "Listare"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Edit Included File...|E"
12503 msgstr "Include fişier...|d"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12506 #, fuzzy
12507 msgid "New Page|N"
12508 msgstr "Nou|N"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Page Break|a"
12513 msgstr "&Rupere de pagină"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Clear Page|C"
12518 msgstr "Semne de carte|S"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12521 msgid "Clear Double Page|D"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Ragged Line Break|R"
12527 msgstr "Rupere de linie|R"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Justified Line Break|J"
12532 msgstr "Rupere de linie|R"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12537 msgid "Cut"
12538 msgstr "Taie"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12543 msgid "Copy"
12544 msgstr "Copiază"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12549 msgid "Paste"
12550 msgstr "Lipeşte"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Paste Recent|e"
12555 msgstr "Aliniază centrat|c"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12560 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Move Paragraph Up|o"
12565 msgstr "Paragraf"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Move Paragraph Down|v"
12570 msgstr "Paragraf"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Promote Section|r"
12575 msgstr "Secţiune goalăe"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Demote Section|m"
12580 msgstr "Secţiune goalăe"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Move Section Down|D"
12585 msgstr "Închide Secţiunea"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Move Section Up|U"
12590 msgstr "Închide Secţiunea"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Insert Short Title|T"
12595 msgstr "Titlu scurt"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Accept Change|c"
12600 msgstr "Modificare font|f"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Reject Change|j"
12605 msgstr "Rescanează|#R"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Apply Last Text Style|A"
12610 msgstr "Documentul "
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Text Style|S"
12615 msgstr "Documentul "
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Paragraph Settings...|P"
12620 msgstr "Paragraf...|P"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12623 msgid "Fullscreen Mode"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Append Argument"
12629 msgstr "Mai mulţi parametri"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Remove Last Argument"
12634 msgstr "Parametrii listă"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12639 msgstr "Parametrii listă"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12644 msgstr "Parametrii listă"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Insert Optional Argument"
12649 msgstr "Parametrii listă"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Remove Optional Argument"
12654 msgstr "CenteredCaption"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12659 msgstr "CenteredCaption"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12664 msgstr "CenteredCaption"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12669 msgstr "CenteredCaption"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Reload|R"
12674 msgstr "În&locuieşte"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Edit Externally...|x"
12680 msgstr "Editează extern fişierul"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Top Line|T"
12685 msgstr "Sus|#S"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Bottom Line|B"
12690 msgstr "Jos|#J"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Left Line|L"
12695 msgstr "Delimitator"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Right Line|R"
12700 msgstr "Dreapta|#D"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Copy Row|o"
12705 msgstr "Copiază linia"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Copy Column|p"
12710 msgstr "Copiază coloana"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Activate Branch|A"
12715 msgstr "Activat"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Deactivate Branch|e"
12720 msgstr "(&De)activează"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12723 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12727 #, fuzzy
12728 msgid "All Indexes|A"
12729 msgstr "Factură"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12732 msgid "Subindex|b"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Reject Change|R"
12738 msgstr "Rescanează|#R"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Promote Section|P"
12743 msgstr "Secţiune goalăe"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Demote Section|D"
12748 msgstr "Secţiune goalăe"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Move Section Down|w"
12753 msgstr "Închide Secţiunea"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Select Section|S"
12758 msgstr "&Selecţie:"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Document|D"
12763 msgstr "Documente|D"
12764
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Tools|T"
12768 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12771 #, fuzzy
12772 msgid "New from Template...|m"
12773 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Open Recent|t"
12778 msgstr "Salvare &documente"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Close All"
12783 msgstr "Închide"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Save All|l"
12788 msgstr "Salvează ca...|a"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Revert to Saved|R"
12793 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12796 msgid "New Window|W"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12800 msgid "Close Window|d"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12804 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Revert to Repository Version|v"
12810 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12813 msgid "Use Locking Property|L"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Redo|R"
12819 msgstr "Re-face|R"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Paste Special"
12824 msgstr "Lipeşte|L"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Select All"
12829 msgstr "Selectaţi un fişier"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12834 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12839 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Table|T"
12844 msgstr "Tabel"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Rows & Columns|C"
12849 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Increase List Depth|I"
12854 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Decrease List Depth|D"
12859 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12862 msgid "Dissolve Inset|l"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12866 #, fuzzy
12867 msgid "TeX Code Settings...|C"
12868 msgstr "Setări LaTeX"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Float Settings...|a"
12873 msgstr "opţiuni suplimentare"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12876 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Note Settings...|N"
12882 msgstr "opţiuni suplimentare"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Phantom Settings...|h"
12887 msgstr "opţiuni suplimentare"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Branch Settings...|B"
12892 msgstr "Cheie bibliografică"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Box Settings...|x"
12897 msgstr "opţiuni suplimentare"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Index Entry Settings...|y"
12902 msgstr "Setări LaTeX"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Index Settings...|x"
12907 msgstr "Setări LaTeX"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Listings Settings...|g"
12912 msgstr "Setări pentru modul listing"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Table Settings...|a"
12917 msgstr "Setări tabel"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Plain Text|T"
12922 msgstr "Place"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12927 msgstr "Text ASCII ca linii"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Selection|S"
12932 msgstr "&Selecţie:"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Selection, Join Lines|i"
12937 msgstr "ca linii|l"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12940 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Paste as PDF"
12946 msgstr "Lipeşte|L"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Paste as PNG"
12951 msgstr "Lipeşte|L"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Paste as JPEG"
12956 msgstr "Lipeşte|L"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Dissolve Text Style"
12961 msgstr "Pagini"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Customized...|C"
12966 msgstr "Personalizat...|C"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Capitalize|a"
12971 msgstr "Catalan"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Uppercase|U"
12976 msgstr "Actualizează|A"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12979 msgid "Lowercase|L"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Top|p"
12985 msgstr "Sus|#S"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Middle|i"
12990 msgstr "Mijloc"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Bottom|o"
12995 msgstr "Jos|#J"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Macro Definition"
13000 msgstr "Definiţie"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Text Style|T"
13005 msgstr "Documentul "
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Add Line Above|A"
13010 msgstr "Margine deasupra"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13013 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13017 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Math Normal Font|N"
13023 msgstr "Font matematic normal"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13028 msgstr "Font matematic caligrafic"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Math Fraktur Family|F"
13033 msgstr "Familie fraktur matematic"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Math Roman Family|R"
13038 msgstr "Familie roman matematic"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13043 msgstr "Familie sans serif matematic"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Math Bold Series|B"
13048 msgstr "Serii bold matematic"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Text Normal Font|T"
13053 msgstr "Font normal text"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13056 msgid "Octave|O"
13057 msgstr "Octave|O"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13060 msgid "Maxima|M"
13061 msgstr "Maxima|M"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13064 msgid "Mathematica|a"
13065 msgstr "Mathematica|a"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Maple, Simplify|S"
13070 msgstr "Maple, simplifică"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Maple, Factor|F"
13075 msgstr "Maple, factor"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Maple, Evalm|E"
13080 msgstr "Maple, evalm"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Maple, Evalf|v"
13085 msgstr "Maple, evalf"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Open All Insets|O"
13090 msgstr "Deschidere"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13093 msgid "Close All Insets|C"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Unfold Math Macro|n"
13099 msgstr "fundal mod matematic"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Fold Math Macro|d"
13104 msgstr "fundal mod matematic"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13107 msgid "View Messages|g"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13111 #, fuzzy
13112 msgid "View Source|S"
13113 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13116 #, fuzzy
13117 msgid "View Master Document|M"
13118 msgstr "Salvare &documente"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Update Master Document|a"
13123 msgstr "Salvare &documente"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13126 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13130 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13134 msgid "Close Current View|w"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13138 msgid "Fullscreen|l"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Toolbars|b"
13144 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Special Character|p"
13149 msgstr "Caractere speciale|C"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Formatting|o"
13154 msgstr "&Format:"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13157 #, fuzzy
13158 msgid "List / TOC|i"
13159 msgstr "Liste şi cuprins|L"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Float|a"
13164 msgstr "Flotante|F"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13167 msgid "Branch|B"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Custom Insets"
13173 msgstr "Client"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13176 #, fuzzy
13177 msgid "File|e"
13178 msgstr "Fişier|F"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13181 msgid "Box[[Menu]]"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Cross-Reference...|R"
13187 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13192 msgstr "Inserează item de index"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Table...|T"
13197 msgstr "Tabular...|T"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13200 #, fuzzy
13201 msgid "URL|U"
13202 msgstr "URL...|U"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Hyperlink...|k"
13207 msgstr "Hiperlegături"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Short Title|S"
13212 msgstr "Titlu scurt"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13215 msgid "TeX Code|X"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13221 msgstr "Setări imprimantă"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13224 msgid "Ordinary Quote|Q"
13225 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Single Quote|S"
13230 msgstr "Simplu|#S"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13233 msgid "Phonetic Symbols|P"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Protected Space|P"
13239 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Horizontal Line|L"
13244 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Vertical Space...|V"
13249 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Hyphenation Point|H"
13254 msgstr "Punct de despărţire|P"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Numbered Formula|N"
13259 msgstr "Număr"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Figure Wrap Float|F"
13264 msgstr "Inserează un flotant"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Table Wrap Float|T"
13269 msgstr "Inserează un flotant"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13272 #, fuzzy
13273 msgid "External Material...|M"
13274 msgstr "Material extern...|x"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Child Document...|d"
13279 msgstr "Document...|D"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Comment|C"
13284 msgstr "Comentariu"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13287 msgid "Insert New Branch...|I"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Horizontal Phantom"
13293 msgstr "Esperanto"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Vertical Phantom"
13298 msgstr "Esperanto"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Change Tracking|C"
13303 msgstr "Modifică limbajul"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Start Appendix Here|A"
13308 msgstr "Începe apendixul aici|a"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13311 msgid "Save in Bundled Format|F"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13315 msgid "Compressed|m"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Accept Change|A"
13321 msgstr "Modificare font|f"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13324 msgid "Accept All Changes|c"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Reject All Changes|e"
13330 msgstr "Rescanează|#R"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Next Change|C"
13335 msgstr "Modificare font|f"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Next Cross-Reference|R"
13340 msgstr "Referinţă"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Clear Bookmarks|C"
13345 msgstr "Semne de carte|S"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Navigate Back|B"
13350 msgstr "Navigare|N"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Thesaurus...|T"
13355 msgstr "Dicţionar..."
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Statistics...|a"
13360 msgstr "Stare"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13363 #, fuzzy
13364 msgid "TeX Information|I"
13365 msgstr "Informaţii TeX|X"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Compare...|C"
13370 msgstr "Personalizat...|C"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Additional Features|F"
13375 msgstr "Spaţiu adiţional"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13378 msgid "Embedded Objects|O"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Shortcuts|S"
13384 msgstr "&Accelerator:"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13387 #, fuzzy
13388 msgid "LyX Functions|y"
13389 msgstr "&Funcţii"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Specific Manuals|p"
13394 msgstr "EmailSpecial"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Linguistics Manual|L"
13399 msgstr "Listă"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Braille Manual|B"
13404 msgstr "Titlu_LaTeX"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13407 #, fuzzy
13408 msgid "XY-pic Manual|X"
13409 msgstr "EmailSpecial"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Multicolumn Manual|M"
13414 msgstr "Multicoloană|M"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13417 msgid "New document"
13418 msgstr "Document nou"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Open document"
13423 msgstr "Salvare &documente"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Save document"
13428 msgstr "Salvare &documente"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Print document"
13433 msgstr "Importă document"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Check spelling"
13438 msgstr "Verificare TeX"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13441 msgid "Undo"
13442 msgstr "Des-face"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13445 msgid "Redo"
13446 msgstr "Re-face"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Find and replace"
13451 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Find and replace (advanced)"
13456 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Navigate back"
13461 msgstr "Navigare|N"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Toggle emphasis"
13466 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Toggle noun"
13471 msgstr "Comută stilul substantiv"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Apply last"
13476 msgstr "&Aplică"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Insert math"
13481 msgstr "Inserează matrice"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Insert graphics"
13486 msgstr "Inserează grafică"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13489 msgid "Insert table"
13490 msgstr "Inserează tabel"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Toggle outline"
13495 msgstr "Comută stilul substantiv"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Toggle math toolbar"
13500 msgstr "&Comută tot"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Toggle table toolbar"
13505 msgstr "&Comută tot"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13508 #, fuzzy
13509 msgid "View/Update"
13510 msgstr "Salvare &documente"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13513 #, fuzzy
13514 msgid "View"
13515 msgstr "&Vizualizare"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Update"
13520 msgstr "&Actualizează"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13523 #, fuzzy
13524 msgid "View master document"
13525 msgstr "Salvare &documente"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Update master document"
13530 msgstr "Salvare &documente"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13533 #, fuzzy
13534 msgid "View other formats"
13535 msgstr "Alte setări de font"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Update other formats"
13540 msgstr "Actualizează ecranul"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Extra"
13545 msgstr "Extratitle"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Numbered list"
13550 msgstr "Număr"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Itemized list"
13555 msgstr "Itemize"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Increase depth"
13560 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Decrease depth"
13565 msgstr "Verse"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Insert figure float"
13570 msgstr "Inserează un flotant mare"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Insert table float"
13575 msgstr "Inserează un flotant"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Insert label"
13580 msgstr "Inserează etichetă"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Insert cross-reference"
13585 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13588 msgid "Insert citation"
13589 msgstr "Inserează citare"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Insert index entry"
13594 msgstr "Inserează item de index"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Insert nomenclature entry"
13599 msgstr "Inserează item de index"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Insert footnote"
13604 msgstr "Inserează notă de subsol"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13607 msgid "Insert margin note"
13608 msgstr "Inserează notă marginală"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Insert note"
13613 msgstr "Inserează citare"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Insert box"
13618 msgstr "Inserează citare"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Insert hyperlink"
13623 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Insert TeX code"
13628 msgstr "Inserează BibTeX"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Insert math macro"
13633 msgstr "Inserează matrice"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Include file"
13638 msgstr "Includere"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Text style"
13643 msgstr "Stiluri LaTeX"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Paragraph settings"
13648 msgstr "Setări imprimantă"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Add row"
13653 msgstr "Adaugă o linie|A"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Add column"
13658 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Delete row"
13663 msgstr "Şterge linia|i"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Delete column"
13668 msgstr "Şterge coloana|o"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Set top line"
13673 msgstr "Selectează linia următoare"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Set bottom line"
13678 msgstr "linie sus/jos"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Set left line"
13683 msgstr "Selectează linia următoare"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Set right line"
13688 msgstr "Selectează linia următoare"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Set border lines"
13693 msgstr "Setează marginile"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Set all lines"
13698 msgstr "Setează toate marginile"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Unset all lines"
13703 msgstr "Resetează toate marginile"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Align left"
13708 msgstr "Aliniază stînga|s"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Align center"
13713 msgstr "Aliniază centrat|c"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Align right"
13718 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Align top"
13723 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Align middle"
13728 msgstr "Aliniere"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Align bottom"
13733 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Rotate cell"
13738 msgstr "Roteşte &celula"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Rotate table"
13743 msgstr "&Roteşte tabelul"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Set multi-column"
13748 msgstr "Multicoloană specială"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Math"
13753 msgstr "Part"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Set display mode"
13758 msgstr "Comută între modurile afişare"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13761 msgid "Subscript"
13762 msgstr "Indice"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13765 msgid "Superscript"
13766 msgstr "Exponent"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Insert square root"
13771 msgstr "Inserează radical"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13774 msgid "Insert root"
13775 msgstr "Inserează radical"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Insert standard fraction"
13780 msgstr "Inserează fracţie"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Insert sum"
13785 msgstr "Inserează citare"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Insert integral"
13790 msgstr "Inserează tabel"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Insert product"
13795 msgstr "Inserează radical"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Insert ( )"
13800 msgstr "&Inserează"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Insert [ ]"
13805 msgstr "&Inserează"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Insert { }"
13810 msgstr "&Inserează"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Insert delimiters"
13815 msgstr "Inserează delimitatorii"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13818 msgid "Insert matrix"
13819 msgstr "Inserează matrice"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Insert cases environment"
13824 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Toggle math panels"
13829 msgstr "Panou matematic...|P"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Math Macros"
13834 msgstr "fundal mod matematic"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Remove last argument"
13839 msgstr "Parametrii listă"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Append argument"
13844 msgstr "Mai mulţi parametri"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13847 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13851 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Remove optional argument"
13857 msgstr "CenteredCaption"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Insert optional argument"
13862 msgstr "Parametrii listă"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13865 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Append argument eating from the right"
13871 msgstr "CenteredCaption"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Append optional argument eating from the right"
13876 msgstr "CenteredCaption"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Command Buffer"
13881 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13884 msgid "Review[[Toolbar]]"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Track changes"
13890 msgstr "Pachete"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Show changes in output"
13895 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Next change"
13900 msgstr "Urmatoarea modificare"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Accept change inside selection"
13905 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Reject change inside selection"
13910 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Merge changes"
13915 msgstr "Combină celulele"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Accept all changes"
13920 msgstr "Acceptă această modificare"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Reject all changes"
13925 msgstr "Rescanează|#R"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Next note"
13930 msgstr "Notă|N"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13933 #, fuzzy
13934 msgid "View Other Formats"
13935 msgstr "Alte setări de font"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Update Other Formats"
13940 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Version Control"
13945 msgstr "Controlul versiunii|v"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Register"
13950 msgstr "Înregistrează...|r"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Check-out for edit"
13955 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Check-in changes"
13960 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13963 #, fuzzy
13964 msgid "View revision log"
13965 msgstr "Controlul versiunii|v"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Revert changes"
13970 msgstr "Rescanează|#R"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13973 msgid "Use SVN file locking property"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13977 msgid "Update local directory from repository"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Math Panels"
13983 msgstr "Panou matematic...|P"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Math spacings"
13988 msgstr "&Spaţiere"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Styles"
13993 msgstr "Stil"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Fractions"
13998 msgstr "LyX: Panou matematic"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Fonts"
14004 msgstr "Fonturi:|#F"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Functions"
14009 msgstr "&Funcţii"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Frame decorations"
14014 msgstr "Decoraţii cadru"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Big operators"
14019 msgstr "Operatori mari"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14022 msgid "Miscellaneous"
14023 msgstr "Diverse"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14027 msgid "Arrows"
14028 msgstr "Săgeţi"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14031 #, fuzzy
14032 msgid "AMS arrows"
14033 msgstr "Săgeţi AMS"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14036 msgid "Operators"
14037 msgstr "Operatori"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14040 msgid "Relations"
14041 msgstr "Relaţii"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14044 #, fuzzy
14045 msgid "AMS relations"
14046 msgstr "Relaţii AMS"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14049 #, fuzzy
14050 msgid "AMS negative relations"
14051 msgstr "Relaţii negate AMS"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14054 msgid "Dots"
14055 msgstr "Puncte"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14058 #, fuzzy
14059 msgid "AMS operators"
14060 msgstr "Operatori AMS"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14063 #, fuzzy
14064 msgid "AMS miscellaneous"
14065 msgstr "Diverse AMS"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14068 msgid "arccos"
14069 msgstr "arccos"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14072 msgid "arcsin"
14073 msgstr "arcsin"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14076 msgid "arctan"
14077 msgstr "arctan"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14080 msgid "arg"
14081 msgstr "arg"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14084 msgid "bmod"
14085 msgstr "bmod"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14088 msgid "cos"
14089 msgstr "cos"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14092 msgid "cosh"
14093 msgstr "cosh"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14096 msgid "cot"
14097 msgstr "cot"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14100 msgid "coth"
14101 msgstr "coth"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14104 msgid "csc"
14105 msgstr "csc"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14108 msgid "deg"
14109 msgstr "deg"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14112 msgid "det"
14113 msgstr "det"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14116 msgid "dim"
14117 msgstr "dim"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14120 msgid "exp"
14121 msgstr "exp"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14124 msgid "gcd"
14125 msgstr "gcd"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14128 msgid "hom"
14129 msgstr "hom"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14132 msgid "inf"
14133 msgstr "inf"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14136 msgid "ker"
14137 msgstr "ker"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14140 msgid "lg"
14141 msgstr "lg"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14144 msgid "lim"
14145 msgstr "lim"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14148 msgid "liminf"
14149 msgstr "liminf"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14152 msgid "limsup"
14153 msgstr "limsup"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14156 msgid "ln"
14157 msgstr "ln"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14160 msgid "log"
14161 msgstr "log"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14164 msgid "max"
14165 msgstr "max"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14168 msgid "min"
14169 msgstr "min"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14172 msgid "sec"
14173 msgstr "sec"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14176 msgid "sin"
14177 msgstr "sin"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14180 msgid "sinh"
14181 msgstr "sinh"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14184 msgid "sup"
14185 msgstr "sup"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14188 msgid "tan"
14189 msgstr "tan"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14192 msgid "tanh"
14193 msgstr "tanh"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14196 msgid "Pr"
14197 msgstr "Pr"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Spacings"
14202 msgstr "&Spaţiere"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Thin space\t\\,"
14207 msgstr "Mediu"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Medium space\t\\:"
14212 msgstr "Mediu"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Thick space\t\\;"
14217 msgstr "Mediu"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14220 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14224 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Negative space\t\\!"
14230 msgstr "Mediu"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14233 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14237 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14241 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Roots"
14247 msgstr "notă subsol"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14250 msgid "Square root\t\\sqrt"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14254 msgid "Other root\t\\root"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14258 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14262 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14266 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14270 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Standard\t\\frac"
14276 msgstr "Standard"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14279 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14283 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14287 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14291 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14295 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14301 msgstr "Inserează fracţie"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14306 msgstr "Afişează &imaginile:"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14309 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14313 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14317 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14321 msgid "Binomial\t\\binom"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14325 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14329 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14333 msgid "Roman\t\\mathrm"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14337 msgid "Bold\t\\mathbf"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14341 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14347 msgstr "Sans Serif"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Italic\t\\mathit"
14352 msgstr "Italian"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14357 msgstr "Typewriter"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14360 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14364 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14370 msgstr "Font matematic caligrafic"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14373 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14377 msgid "ldots"
14378 msgstr "ldots"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14381 msgid "cdots"
14382 msgstr "cdots"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14385 msgid "vdots"
14386 msgstr "vdots"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14389 msgid "ddots"
14390 msgstr "ddots"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Frame Decorations"
14395 msgstr "Decoraţii cadru"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14398 msgid "hat"
14399 msgstr "hat"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14402 msgid "tilde"
14403 msgstr "tilde"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14406 msgid "bar"
14407 msgstr "bar"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14410 msgid "grave"
14411 msgstr "grave"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14414 msgid "dot"
14415 msgstr "dot"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14418 msgid "check"
14419 msgstr "check"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14422 msgid "widehat"
14423 msgstr "widehat"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14426 msgid "widetilde"
14427 msgstr "widetilde"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14430 msgid "vec"
14431 msgstr "vec"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14434 msgid "acute"
14435 msgstr "acute"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14438 msgid "ddot"
14439 msgstr "ddot"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14442 #, fuzzy
14443 msgid "dddot"
14444 msgstr "ddot"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14447 #, fuzzy
14448 msgid "ddddot"
14449 msgstr "ddot"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14452 msgid "breve"
14453 msgstr "breve"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14456 msgid "overline"
14457 msgstr "overline"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14460 msgid "overbrace"
14461 msgstr "overbrace"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14464 msgid "overleftarrow"
14465 msgstr "overleftarrow"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14468 msgid "overrightarrow"
14469 msgstr "overrightarrow"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14472 msgid "overleftrightarrow"
14473 msgstr "overleftrightarrow"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14476 msgid "overset"
14477 msgstr "overset"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14480 msgid "underline"
14481 msgstr "underline"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14484 msgid "underbrace"
14485 msgstr "underbrace"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14488 msgid "underleftarrow"
14489 msgstr "underleftarrow"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14492 msgid "underrightarrow"
14493 msgstr "underrightarrow"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14496 msgid "underleftrightarrow"
14497 msgstr "underleftrightarrow"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14500 msgid "underset"
14501 msgstr "underset"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14504 msgid "leftarrow"
14505 msgstr "leftarrow"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14508 msgid "rightarrow"
14509 msgstr "rightarrow"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14512 msgid "downarrow"
14513 msgstr "downarrow"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14516 msgid "uparrow"
14517 msgstr "uparrow"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14520 msgid "updownarrow"
14521 msgstr "updownarrow"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14524 msgid "leftrightarrow"
14525 msgstr "leftrightarrow"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14528 msgid "Leftarrow"
14529 msgstr "Leftarrow"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14532 msgid "Rightarrow"
14533 msgstr "Rightarrow"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14536 msgid "Downarrow"
14537 msgstr "Downarrow"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14540 msgid "Uparrow"
14541 msgstr "Uparrow"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14544 msgid "Updownarrow"
14545 msgstr "Updownarrow"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14548 msgid "Leftrightarrow"
14549 msgstr "Leftrightarrow"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14552 msgid "Longleftrightarrow"
14553 msgstr "Longleftrightarrow"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14556 msgid "Longleftarrow"
14557 msgstr "Longleftarrow"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14560 msgid "Longrightarrow"
14561 msgstr "Longrightarrow"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14564 msgid "longleftrightarrow"
14565 msgstr "longleftrightarrow"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14568 msgid "longleftarrow"
14569 msgstr "longleftarrow"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14572 msgid "longrightarrow"
14573 msgstr "longrightarrow"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14576 msgid "leftharpoondown"
14577 msgstr "leftharpoondown"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14580 msgid "rightharpoondown"
14581 msgstr "rightharpoondown"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14584 msgid "mapsto"
14585 msgstr "mapsto"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14588 msgid "longmapsto"
14589 msgstr "longmapsto"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14592 msgid "nwarrow"
14593 msgstr "nwarrow"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14596 msgid "nearrow"
14597 msgstr "nearrow"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14600 msgid "leftharpoonup"
14601 msgstr "leftharpoonup"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14604 msgid "rightharpoonup"
14605 msgstr "rightharpoonup"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14608 msgid "hookleftarrow"
14609 msgstr "hookleftarrow"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14612 msgid "hookrightarrow"
14613 msgstr "hookrightarrow"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14616 msgid "swarrow"
14617 msgstr "swarrow"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14620 msgid "searrow"
14621 msgstr "searrow"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14624 msgid "rightleftharpoons"
14625 msgstr "rightleftharpoons"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14628 msgid "pm"
14629 msgstr "pm"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14632 msgid "cap"
14633 msgstr "cap"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14636 msgid "diamond"
14637 msgstr "diamond"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14640 msgid "oplus"
14641 msgstr "oplus"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14644 msgid "mp"
14645 msgstr "mp"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14648 msgid "cup"
14649 msgstr "cup"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14652 msgid "bigtriangleup"
14653 msgstr "bigtriangleup"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14656 msgid "ominus"
14657 msgstr "ominus"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14660 msgid "times"
14661 msgstr "times"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14664 msgid "uplus"
14665 msgstr "uplus"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14668 msgid "bigtriangledown"
14669 msgstr "bigtriangledown"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14672 msgid "otimes"
14673 msgstr "otimes"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14676 msgid "div"
14677 msgstr "div"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14680 msgid "sqcap"
14681 msgstr "sqcap"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14684 msgid "triangleright"
14685 msgstr "triangleright"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14688 msgid "oslash"
14689 msgstr "oslash"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14692 msgid "cdot"
14693 msgstr "cdot"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14696 msgid "sqcup"
14697 msgstr "sqcup"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14700 msgid "triangleleft"
14701 msgstr "triangleleft"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14704 msgid "odot"
14705 msgstr "odot"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14708 msgid "star"
14709 msgstr "star"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14712 msgid "vee"
14713 msgstr "vee"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14716 msgid "amalg"
14717 msgstr "amalg"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14720 msgid "bigcirc"
14721 msgstr "bigcirc"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14724 msgid "setminus"
14725 msgstr "setminus"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14728 msgid "wedge"
14729 msgstr "wedge"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14732 msgid "dagger"
14733 msgstr "dagger"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14736 msgid "circ"
14737 msgstr "circ"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14740 msgid "bullet"
14741 msgstr "bullet"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14744 msgid "wr"
14745 msgstr "wr"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14748 msgid "ddagger"
14749 msgstr "ddagger"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14752 msgid "leq"
14753 msgstr "leq"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14756 msgid "geq"
14757 msgstr "geq"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14760 msgid "equiv"
14761 msgstr "equiv"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14764 msgid "models"
14765 msgstr "models"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14768 msgid "prec"
14769 msgstr "prec"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14772 msgid "succ"
14773 msgstr "succ"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14776 msgid "sim"
14777 msgstr "sim"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14780 msgid "perp"
14781 msgstr "perp"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14784 msgid "preceq"
14785 msgstr "preceq"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14788 msgid "succeq"
14789 msgstr "succeq"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14792 msgid "simeq"
14793 msgstr "simeq"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14796 msgid "mid"
14797 msgstr "mid"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14800 msgid "ll"
14801 msgstr "ll"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14804 msgid "gg"
14805 msgstr "gg"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14808 msgid "asymp"
14809 msgstr "asymp"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14812 msgid "parallel"
14813 msgstr "parallel"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14816 msgid "subset"
14817 msgstr "subset"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14820 msgid "supset"
14821 msgstr "supset"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14824 msgid "approx"
14825 msgstr "approx"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14828 msgid "smile"
14829 msgstr "smile"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14832 msgid "subseteq"
14833 msgstr "subseteq"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14836 msgid "supseteq"
14837 msgstr "supseteq"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14840 msgid "cong"
14841 msgstr "cong"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14844 msgid "frown"
14845 msgstr "frown"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14848 msgid "sqsubseteq"
14849 msgstr "sqsubseteq"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14852 msgid "sqsupseteq"
14853 msgstr "sqsupseteq"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14856 msgid "doteq"
14857 msgstr "doteq"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14860 msgid "neq"
14861 msgstr "neq"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14864 #: src/lengthcommon.cpp:38
14865 msgid "in"
14866 msgstr "in"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14869 msgid "ni"
14870 msgstr "ni"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14873 msgid "propto"
14874 msgstr "propto"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14877 msgid "notin"
14878 msgstr "notin"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14881 msgid "vdash"
14882 msgstr "vdash"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14885 msgid "dashv"
14886 msgstr "dashv"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14889 msgid "bowtie"
14890 msgstr "bowtie"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14893 msgid "alpha"
14894 msgstr "alpha"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14897 msgid "beta"
14898 msgstr "beta"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14901 msgid "gamma"
14902 msgstr "gamma"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14905 msgid "delta"
14906 msgstr "delta"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14909 msgid "epsilon"
14910 msgstr "epsilon"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14913 msgid "varepsilon"
14914 msgstr "varepsilon"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14917 msgid "zeta"
14918 msgstr "zeta"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14921 msgid "eta"
14922 msgstr "eta"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14925 msgid "theta"
14926 msgstr "theta"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14929 msgid "vartheta"
14930 msgstr "vartheta"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14933 msgid "iota"
14934 msgstr "iota"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14937 msgid "kappa"
14938 msgstr "kappa"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14941 msgid "lambda"
14942 msgstr "lambda"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14945 msgid "mu"
14946 msgstr "mu"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14949 msgid "nu"
14950 msgstr "nu"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14953 msgid "xi"
14954 msgstr "xi"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14957 msgid "pi"
14958 msgstr "pi"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14961 msgid "varpi"
14962 msgstr "varpi"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14965 msgid "rho"
14966 msgstr "rho"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14969 msgid "varrho"
14970 msgstr "varrho"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14973 msgid "sigma"
14974 msgstr "sigma"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14977 msgid "varsigma"
14978 msgstr "varsigma"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14981 msgid "tau"
14982 msgstr "tau"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14985 msgid "upsilon"
14986 msgstr "upsilon"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14989 msgid "phi"
14990 msgstr "phi"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14993 msgid "varphi"
14994 msgstr "varphi"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14997 msgid "chi"
14998 msgstr "chi"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15001 msgid "psi"
15002 msgstr "psi"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15005 msgid "omega"
15006 msgstr "omega"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15009 msgid "Gamma"
15010 msgstr "Gamma"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15013 msgid "Delta"
15014 msgstr "Delta"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15017 msgid "Theta"
15018 msgstr "Theta"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15021 msgid "Lambda"
15022 msgstr "Lambda"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15025 msgid "Xi"
15026 msgstr "Xi"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15029 msgid "Pi"
15030 msgstr "Pi"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15033 msgid "Sigma"
15034 msgstr "Sigma"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15037 msgid "Upsilon"
15038 msgstr "Upsilon"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15041 msgid "Phi"
15042 msgstr "Phi"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15045 msgid "Psi"
15046 msgstr "Psi"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15049 msgid "Omega"
15050 msgstr "Omega"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15053 msgid "nabla"
15054 msgstr "nabla"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15057 msgid "partial"
15058 msgstr "partial"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15061 msgid "infty"
15062 msgstr "infty"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15065 msgid "prime"
15066 msgstr "prime"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15069 msgid "ell"
15070 msgstr "ell"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15073 msgid "emptyset"
15074 msgstr "emptyset"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15077 msgid "exists"
15078 msgstr "exists"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15081 msgid "forall"
15082 msgstr "forall"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15085 msgid "imath"
15086 msgstr "imath"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15089 msgid "jmath"
15090 msgstr "jmath"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15093 msgid "Re"
15094 msgstr "Re"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15097 msgid "Im"
15098 msgstr "Im"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15101 msgid "aleph"
15102 msgstr "aleph"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15105 msgid "wp"
15106 msgstr "wp"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15109 msgid "hbar"
15110 msgstr "hbar"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15113 msgid "angle"
15114 msgstr "angle"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15117 msgid "top"
15118 msgstr "top"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15121 msgid "bot"
15122 msgstr "bot"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15125 msgid "Vert"
15126 msgstr "Vert"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15129 msgid "neg"
15130 msgstr "neg"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15133 msgid "flat"
15134 msgstr "flat"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15137 msgid "natural"
15138 msgstr "natural"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15141 msgid "sharp"
15142 msgstr "sharp"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15145 msgid "surd"
15146 msgstr "surd"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15149 msgid "triangle"
15150 msgstr "triangle"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15153 msgid "diamondsuit"
15154 msgstr "diamondsuit"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15157 msgid "heartsuit"
15158 msgstr "heartsuit"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15161 msgid "clubsuit"
15162 msgstr "clubsuit"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15165 msgid "spadesuit"
15166 msgstr "spadesuit"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15169 msgid "textrm \\AA"
15170 msgstr "textrm \\AA"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15173 msgid "textrm \\O"
15174 msgstr "textrm \\O"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15177 msgid "mathcircumflex"
15178 msgstr "mathcircumflex"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15181 msgid "_"
15182 msgstr "_"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15185 msgid "mathrm T"
15186 msgstr "mathrm T"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15189 msgid "mathbb N"
15190 msgstr "mathbb N"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15193 msgid "mathbb Z"
15194 msgstr "mathbb Z"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15197 msgid "mathbb Q"
15198 msgstr "mathbb Q"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15201 msgid "mathbb R"
15202 msgstr "mathbb R"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15205 msgid "mathbb C"
15206 msgstr "mathbb C"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15209 msgid "mathbb H"
15210 msgstr "mathbb H"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15213 msgid "mathcal F"
15214 msgstr "mathcal F"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15217 msgid "mathcal L"
15218 msgstr "mathcal L"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15221 msgid "mathcal H"
15222 msgstr "mathcal H"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15225 msgid "mathcal O"
15226 msgstr "mathcal O"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Big Operators"
15231 msgstr "Operatori mari"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15234 msgid "intop"
15235 msgstr "intop"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15238 msgid "int"
15239 msgstr "int"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15242 msgid "iint"
15243 msgstr "iint"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15246 msgid "iintop"
15247 msgstr "iintop"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15250 msgid "iiint"
15251 msgstr "iiint"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15254 msgid "iiintop"
15255 msgstr "iiintop"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15258 msgid "iiiint"
15259 msgstr "iiiint"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15262 msgid "iiiintop"
15263 msgstr "iiiintop"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15266 msgid "dotsint"
15267 msgstr "dotsint"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15270 msgid "dotsintop"
15271 msgstr "dotsintop"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15274 msgid "oint"
15275 msgstr "oint"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15278 msgid "ointop"
15279 msgstr "ointop"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15282 msgid "oiint"
15283 msgstr "oiint"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15286 msgid "oiintop"
15287 msgstr "oiintop"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15290 msgid "ointctrclockwiseop"
15291 msgstr "ointctrclockwiseop"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15294 msgid "ointctrclockwise"
15295 msgstr "ointctrclockwise"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15298 msgid "ointclockwiseop"
15299 msgstr "ointclockwiseop"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15302 msgid "ointclockwise"
15303 msgstr "ointclockwise"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15306 msgid "sqint"
15307 msgstr "sqint"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15310 msgid "sqintop"
15311 msgstr "sqintop"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15314 msgid "sqiint"
15315 msgstr "sqiint"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15318 msgid "sqiintop"
15319 msgstr "sqiintop"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15322 #, fuzzy
15323 msgid "fint"
15324 msgstr "int"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15327 #, fuzzy
15328 msgid "fintop"
15329 msgstr "intop"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15332 #, fuzzy
15333 msgid "landupint"
15334 msgstr "diamondsuit"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15337 #, fuzzy
15338 msgid "landupintop"
15339 msgstr "intop"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15342 msgid "landdownint"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15346 #, fuzzy
15347 msgid "landdownintop"
15348 msgstr "dotsintop"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15351 msgid "sum"
15352 msgstr "sum"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15355 msgid "prod"
15356 msgstr "prod"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15359 msgid "coprod"
15360 msgstr "coprod"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15363 msgid "bigsqcup"
15364 msgstr "bigsqcup"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15367 msgid "bigotimes"
15368 msgstr "bigotimes"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15371 msgid "bigodot"
15372 msgstr "bigodot"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15375 msgid "bigoplus"
15376 msgstr "bigoplus"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15379 msgid "bigcap"
15380 msgstr "bigcap"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15383 msgid "bigcup"
15384 msgstr "bigcup"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15387 msgid "biguplus"
15388 msgstr "biguplus"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15391 msgid "bigvee"
15392 msgstr "bigvee"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15395 msgid "bigwedge"
15396 msgstr "bigwedge"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15399 msgid "AMS Miscellaneous"
15400 msgstr "Diverse AMS"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15403 msgid "digamma"
15404 msgstr "digamma"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15407 msgid "varkappa"
15408 msgstr "varkappa"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15411 msgid "beth"
15412 msgstr "beth"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15415 msgid "daleth"
15416 msgstr "daleth"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15419 msgid "gimel"
15420 msgstr "gimel"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15423 msgid "ulcorner"
15424 msgstr "ulcorner"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15427 msgid "urcorner"
15428 msgstr "urcorner"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15431 msgid "llcorner"
15432 msgstr "llcorner"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15435 msgid "lrcorner"
15436 msgstr "lrcorner"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15439 msgid "hslash"
15440 msgstr "hslash"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15443 msgid "vartriangle"
15444 msgstr "vartriangle"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15447 msgid "triangledown"
15448 msgstr "triangledown"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15451 msgid "square"
15452 msgstr "square"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15455 msgid "lozenge"
15456 msgstr "lozenge"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15459 msgid "circledS"
15460 msgstr "circledS"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15463 msgid "measuredangle"
15464 msgstr "measuredangle"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15467 msgid "nexists"
15468 msgstr "nexists"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15471 msgid "mho"
15472 msgstr "mho"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15475 msgid "Finv"
15476 msgstr "Finv"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15479 msgid "Game"
15480 msgstr "Game"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15483 msgid "Bbbk"
15484 msgstr "Bbbk"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15487 msgid "backprime"
15488 msgstr "backprime"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15491 msgid "varnothing"
15492 msgstr "varnothing"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Diamond"
15497 msgstr "diamond"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15500 msgid "blacktriangle"
15501 msgstr "blacktriangle"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15504 msgid "blacktriangledown"
15505 msgstr "blacktriangledown"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15508 msgid "blacksquare"
15509 msgstr "blacksquare"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15512 msgid "blacklozenge"
15513 msgstr "blacklozenge"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15516 msgid "bigstar"
15517 msgstr "bigstar"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15520 msgid "sphericalangle"
15521 msgstr "sphericalangle"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15524 msgid "complement"
15525 msgstr "complement"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15528 msgid "eth"
15529 msgstr "eth"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15532 msgid "diagup"
15533 msgstr "diagup"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15536 msgid "diagdown"
15537 msgstr "diagdown"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15540 #, fuzzy
15541 msgid "AMS Arrows"
15542 msgstr "Săgeţi AMS"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15545 msgid "dashleftarrow"
15546 msgstr "dashleftarrow"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15549 msgid "dashrightarrow"
15550 msgstr "dashrightarrow"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15553 msgid "leftleftarrows"
15554 msgstr "leftleftarrows"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15557 msgid "leftrightarrows"
15558 msgstr "leftrightarrows"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15561 msgid "rightrightarrows"
15562 msgstr "rightrightarrows"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15565 msgid "rightleftarrows"
15566 msgstr "rightleftarrows"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15569 msgid "Lleftarrow"
15570 msgstr "Lleftarrow"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15573 msgid "Rrightarrow"
15574 msgstr "Rrightarrow"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15577 msgid "twoheadleftarrow"
15578 msgstr "twoheadleftarrow"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15581 msgid "twoheadrightarrow"
15582 msgstr "twoheadrightarrow"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15585 msgid "leftarrowtail"
15586 msgstr "leftarrowtail"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15589 msgid "rightarrowtail"
15590 msgstr "rightarrowtail"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15593 msgid "looparrowleft"
15594 msgstr "looparrowleft"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15597 msgid "looparrowright"
15598 msgstr "looparrowright"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15601 msgid "curvearrowleft"
15602 msgstr "curvearrowleft"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15605 msgid "curvearrowright"
15606 msgstr "curvearrowright"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15609 msgid "circlearrowleft"
15610 msgstr "circlearrowleft"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15613 msgid "circlearrowright"
15614 msgstr "circlearrowright"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15617 msgid "Lsh"
15618 msgstr "Lsh"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15621 msgid "Rsh"
15622 msgstr "Rsh"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15625 msgid "upuparrows"
15626 msgstr "upuparrows"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15629 msgid "downdownarrows"
15630 msgstr "downdownarrows"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15633 msgid "upharpoonleft"
15634 msgstr "upharpoonleft"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15637 msgid "upharpoonright"
15638 msgstr "upharpoonright"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15641 msgid "downharpoonleft"
15642 msgstr "downharpoonleft"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15645 msgid "downharpoonright"
15646 msgstr "downharpoonright"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15649 msgid "leftrightharpoons"
15650 msgstr "leftrightharpoons"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15653 msgid "rightsquigarrow"
15654 msgstr "rightsquigarrow"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15657 msgid "leftrightsquigarrow"
15658 msgstr "leftrightsquigarrow"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15661 msgid "nleftarrow"
15662 msgstr "nleftarrow"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15665 msgid "nrightarrow"
15666 msgstr "nrightarrow"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15669 msgid "nleftrightarrow"
15670 msgstr "nleftrightarrow"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15673 msgid "nLeftarrow"
15674 msgstr "nLeftarrow"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15677 msgid "nRightarrow"
15678 msgstr "nRightarrow"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15681 msgid "nLeftrightarrow"
15682 msgstr "nLeftrightarrow"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15685 msgid "multimap"
15686 msgstr "multimap"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15689 #, fuzzy
15690 msgid "AMS Relations"
15691 msgstr "Relaţii AMS"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15694 msgid "leqq"
15695 msgstr "leqq"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15698 msgid "geqq"
15699 msgstr "geqq"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15702 msgid "leqslant"
15703 msgstr "leqslant"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15706 msgid "geqslant"
15707 msgstr "geqslant"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15710 msgid "eqslantless"
15711 msgstr "eqslantless"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15714 msgid "eqslantgtr"
15715 msgstr "eqslantgtr"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15718 msgid "lesssim"
15719 msgstr "lesssim"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15722 msgid "gtrsim"
15723 msgstr "gtrsim"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15726 msgid "lessapprox"
15727 msgstr "lessapprox"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15730 msgid "gtrapprox"
15731 msgstr "gtrapprox"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15734 msgid "approxeq"
15735 msgstr "approxeq"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15738 msgid "triangleq"
15739 msgstr "triangleq"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15742 msgid "lessdot"
15743 msgstr "lessdot"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15746 msgid "gtrdot"
15747 msgstr "gtrdot"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15750 msgid "lll"
15751 msgstr "lll"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15754 msgid "ggg"
15755 msgstr "ggg"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15758 msgid "lessgtr"
15759 msgstr "lessgtr"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15762 msgid "gtrless"
15763 msgstr "gtrless"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15766 msgid "lesseqgtr"
15767 msgstr "lesseqgtr"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15770 msgid "gtreqless"
15771 msgstr "gtreqless"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15774 msgid "lesseqqgtr"
15775 msgstr "lesseqqgtr"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15778 msgid "gtreqqless"
15779 msgstr "gtreqqless"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15782 msgid "eqcirc"
15783 msgstr "eqcirc"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15786 msgid "circeq"
15787 msgstr "circeq"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15790 msgid "thicksim"
15791 msgstr "thicksim"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15794 msgid "thickapprox"
15795 msgstr "thickapprox"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15798 msgid "backsim"
15799 msgstr "backsim"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15802 msgid "backsimeq"
15803 msgstr "backsimeq"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15806 msgid "subseteqq"
15807 msgstr "subseteqq"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15810 msgid "supseteqq"
15811 msgstr "supseteqq"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15814 msgid "Subset"
15815 msgstr "Subset"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15818 msgid "Supset"
15819 msgstr "Supset"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15822 msgid "sqsubset"
15823 msgstr "sqsubset"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15826 msgid "sqsupset"
15827 msgstr "sqsupset"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15830 msgid "preccurlyeq"
15831 msgstr "preccurlyeq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15834 msgid "succcurlyeq"
15835 msgstr "succcurlyeq"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15838 msgid "curlyeqprec"
15839 msgstr "curlyeqprec"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15842 msgid "curlyeqsucc"
15843 msgstr "curlyeqsucc"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15846 msgid "precsim"
15847 msgstr "precsim"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15850 msgid "succsim"
15851 msgstr "succsim"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15854 msgid "precapprox"
15855 msgstr "precapprox"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15858 msgid "succapprox"
15859 msgstr "succapprox"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15862 msgid "vartriangleleft"
15863 msgstr "vartriangleleft"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15866 msgid "vartriangleright"
15867 msgstr "vartriangleright"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15870 msgid "trianglelefteq"
15871 msgstr "trianglelefteq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15874 msgid "trianglerighteq"
15875 msgstr "trianglerighteq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15878 msgid "bumpeq"
15879 msgstr "bumpeq"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15882 msgid "Bumpeq"
15883 msgstr "Bumpeq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15886 msgid "doteqdot"
15887 msgstr "doteqdot"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15890 msgid "risingdotseq"
15891 msgstr "risingdotseq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15894 msgid "fallingdotseq"
15895 msgstr "fallingdotseq"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15898 msgid "vDash"
15899 msgstr "vDash"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15902 msgid "Vvdash"
15903 msgstr "Vvdash"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15906 msgid "Vdash"
15907 msgstr "Vdash"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15910 msgid "shortmid"
15911 msgstr "shortmid"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15914 msgid "shortparallel"
15915 msgstr "shortparallel"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15918 msgid "smallsmile"
15919 msgstr "smallsmile"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15922 msgid "smallfrown"
15923 msgstr "smallfrown"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15926 msgid "blacktriangleleft"
15927 msgstr "blacktriangleleft"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15930 msgid "blacktriangleright"
15931 msgstr "blacktriangleright"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15934 msgid "because"
15935 msgstr "because"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15938 msgid "therefore"
15939 msgstr "therefore"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15942 msgid "backepsilon"
15943 msgstr "backepsilon"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15946 msgid "varpropto"
15947 msgstr "varpropto"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15950 msgid "between"
15951 msgstr "between"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15954 msgid "pitchfork"
15955 msgstr "pitchfork"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15958 #, fuzzy
15959 msgid "AMS Negative Relations"
15960 msgstr "Relaţii negate AMS"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15963 msgid "nless"
15964 msgstr "nless"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15967 msgid "ngtr"
15968 msgstr "ngtr"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15971 msgid "nleq"
15972 msgstr "nleq"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15975 msgid "ngeq"
15976 msgstr "ngeq"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15979 msgid "nleqslant"
15980 msgstr "nleqslant"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15983 msgid "ngeqslant"
15984 msgstr "ngeqslant"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15987 msgid "nleqq"
15988 msgstr "nleqq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15991 msgid "ngeqq"
15992 msgstr "ngeqq"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15995 msgid "lneq"
15996 msgstr "lneq"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15999 msgid "gneq"
16000 msgstr "gneq"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16003 msgid "lneqq"
16004 msgstr "lneqq"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16007 msgid "gneqq"
16008 msgstr "gneqq"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16011 msgid "lvertneqq"
16012 msgstr "lvertneqq"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16015 msgid "gvertneqq"
16016 msgstr "gvertneqq"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16019 msgid "lnsim"
16020 msgstr "lnsim"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16023 msgid "gnsim"
16024 msgstr "gnsim"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16027 msgid "lnapprox"
16028 msgstr "lnapprox"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16031 msgid "gnapprox"
16032 msgstr "gnapprox"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16035 msgid "nprec"
16036 msgstr "nprec"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16039 msgid "nsucc"
16040 msgstr "nsucc"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16043 msgid "npreceq"
16044 msgstr "npreceq"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16047 msgid "nsucceq"
16048 msgstr "nsucceq"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16051 msgid "precnsim"
16052 msgstr "precnsim"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16055 msgid "succnsim"
16056 msgstr "succnsim"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16059 msgid "precnapprox"
16060 msgstr "precnapprox"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16063 msgid "succnapprox"
16064 msgstr "succnapprox"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16067 msgid "subsetneq"
16068 msgstr "subsetneq"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16071 msgid "supsetneq"
16072 msgstr "supsetneq"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16075 msgid "subsetneqq"
16076 msgstr "subsetneqq"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16079 msgid "supsetneqq"
16080 msgstr "supsetneqq"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16083 msgid "nsubseteq"
16084 msgstr "nsubseteq"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16087 msgid "nsupseteq"
16088 msgstr "nsupseteq"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16091 msgid "nsupseteqq"
16092 msgstr "nsupseteqq"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16095 msgid "nvdash"
16096 msgstr "nvdash"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16099 msgid "nvDash"
16100 msgstr "nvDash"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16103 msgid "nVDash"
16104 msgstr "nVDash"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16107 msgid "varsubsetneq"
16108 msgstr "varsubsetneq"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16111 msgid "varsupsetneq"
16112 msgstr "varsupsetneq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16115 msgid "varsubsetneqq"
16116 msgstr "varsubsetneqq"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16119 msgid "varsupsetneqq"
16120 msgstr "varsupsetneqq"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16123 msgid "ntriangleleft"
16124 msgstr "ntriangleleft"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16127 msgid "ntriangleright"
16128 msgstr "ntriangleright"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16131 msgid "ntrianglelefteq"
16132 msgstr "ntrianglelefteq"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16135 msgid "ntrianglerighteq"
16136 msgstr "ntrianglerighteq"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16139 msgid "ncong"
16140 msgstr "ncong"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16143 msgid "nsim"
16144 msgstr "nsim"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16147 msgid "nmid"
16148 msgstr "nmid"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16151 msgid "nshortmid"
16152 msgstr "nshortmid"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16155 msgid "nparallel"
16156 msgstr "nparallel"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16159 msgid "nshortparallel"
16160 msgstr "nshortparallel"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16163 #, fuzzy
16164 msgid "AMS Operators"
16165 msgstr "Operatori AMS"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16168 msgid "dotplus"
16169 msgstr "dotplus"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16172 msgid "smallsetminus"
16173 msgstr "smallsetminus"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16176 msgid "Cap"
16177 msgstr "Cap"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16180 msgid "Cup"
16181 msgstr "Cup"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16184 msgid "barwedge"
16185 msgstr "barwedge"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16188 msgid "veebar"
16189 msgstr "veebar"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16192 msgid "doublebarwedge"
16193 msgstr "doublebarwedge"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16196 msgid "boxminus"
16197 msgstr "boxminus"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16200 msgid "boxtimes"
16201 msgstr "boxtimes"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16204 msgid "boxdot"
16205 msgstr "boxdot"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16208 msgid "boxplus"
16209 msgstr "boxplus"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16212 msgid "divideontimes"
16213 msgstr "divideontimes"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16216 msgid "ltimes"
16217 msgstr "ltimes"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16220 msgid "rtimes"
16221 msgstr "rtimes"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16224 msgid "leftthreetimes"
16225 msgstr "leftthreetimes"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16228 msgid "rightthreetimes"
16229 msgstr "rightthreetimes"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16232 msgid "curlywedge"
16233 msgstr "curlywedge"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16236 msgid "curlyvee"
16237 msgstr "curlyvee"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16240 msgid "circleddash"
16241 msgstr "circleddash"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16244 msgid "circledast"
16245 msgstr "circledast"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16248 msgid "circledcirc"
16249 msgstr "circledcirc"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16252 msgid "centerdot"
16253 msgstr "centerdot"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16256 msgid "intercal"
16257 msgstr "intercal"
16258
16259 #: lib/external_templates:37
16260 msgid "RasterImage"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16264 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: lib/external_templates:45
16268 msgid "A bitmap file.\n"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: lib/external_templates:109
16272 msgid "XFig"
16273 msgstr "XFig"
16274
16275 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16276 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: lib/external_templates:112
16280 #, fuzzy
16281 msgid "An Xfig figure.\n"
16282 msgstr "Reconfigurează|R"
16283
16284 #: lib/external_templates:162
16285 #, fuzzy
16286 msgid "ChessDiagram"
16287 msgstr "TablăDeŞah"
16288
16289 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16290 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: lib/external_templates:165
16294 msgid ""
16295 "A chess position diagram.\n"
16296 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16297 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16298 "the position that you want to display.\n"
16299 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16300 "and remember to type in a relative path\n"
16301 "to the LyX document location.\n"
16302 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16303 "to enable general editing of the board.\n"
16304 "You might also check out the\n"
16305 "'Options->Test legality' option, and\n"
16306 "remember to middle and right click to\n"
16307 "insert new material in the board.\n"
16308 "In order for this to work, you have to\n"
16309 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16310 "that TeX will find it, and you will need\n"
16311 "to install the skak package from CTAN.\n"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: lib/external_templates:212
16315 msgid "LilyPond"
16316 msgstr "LilyPond"
16317
16318 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16319 msgid "Lilypond typeset music"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: lib/external_templates:215
16323 msgid ""
16324 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16325 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16326 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16327 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: lib/external_templates:261
16331 #, fuzzy
16332 msgid "PDFPages"
16333 msgstr "Pagini"
16334
16335 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16336 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: lib/external_templates:264
16340 msgid ""
16341 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16342 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16343 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16344 "Examples:\n"
16345 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16346 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16347 "* pages=- (to include all pages)\n"
16348 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16349 "for further options and details.\n"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: lib/external_templates:304
16353 msgid ""
16354 "Today's date.\n"
16355 "Read 'info date' for more information.\n"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/external_templates:333
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Dia"
16361 msgstr "Zi"
16362
16363 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16364 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: lib/external_templates:336
16368 msgid "Dia diagram.\n"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/configure.py:445
16372 msgid "Tgif"
16373 msgstr "Tgif"
16374
16375 #: lib/configure.py:448
16376 msgid "FIG"
16377 msgstr "FIG"
16378
16379 #: lib/configure.py:451
16380 #, fuzzy
16381 msgid "DIA"
16382 msgstr "DVI"
16383
16384 #: lib/configure.py:454
16385 msgid "Grace"
16386 msgstr "Grace"
16387
16388 #: lib/configure.py:457
16389 msgid "FEN"
16390 msgstr "FEN"
16391
16392 #: lib/configure.py:460
16393 msgid "SVG"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16397 msgid "BMP"
16398 msgstr "BMP"
16399
16400 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16401 msgid "GIF"
16402 msgstr "GIF"
16403
16404 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16406 msgid "JPEG"
16407 msgstr "JPEG"
16408
16409 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16410 msgid "PBM"
16411 msgstr "PBM"
16412
16413 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16414 msgid "PGM"
16415 msgstr "PGM"
16416
16417 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16419 msgid "PNG"
16420 msgstr "PNG"
16421
16422 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16423 msgid "PPM"
16424 msgstr "PPM"
16425
16426 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16427 msgid "TIFF"
16428 msgstr "TIFF"
16429
16430 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16431 msgid "XBM"
16432 msgstr "XBM"
16433
16434 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16435 msgid "XPM"
16436 msgstr "XPM"
16437
16438 #: lib/configure.py:498
16439 msgid "Plain text (chess output)"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/configure.py:499
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Plain text (image)"
16445 msgstr "Place"
16446
16447 #: lib/configure.py:500
16448 msgid "Plain text (Xfig output)"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/configure.py:501
16452 #, fuzzy
16453 msgid "date (output)"
16454 msgstr "A&daptează rezultatul"
16455
16456 #: lib/configure.py:502
16457 msgid "DocBook"
16458 msgstr "DocBook"
16459
16460 #: lib/configure.py:502
16461 msgid "DocBook|B"
16462 msgstr "DocBook|B"
16463
16464 #: lib/configure.py:503
16465 msgid "Docbook (XML)"
16466 msgstr "Docbook (XML)"
16467
16468 #: lib/configure.py:504
16469 msgid "Graphviz Dot"
16470 msgstr "Graphviz Dot"
16471
16472 #: lib/configure.py:505
16473 #, fuzzy
16474 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16475 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16476
16477 #: lib/configure.py:506
16478 msgid "NoWeb"
16479 msgstr "NoWeb"
16480
16481 #: lib/configure.py:506
16482 msgid "NoWeb|N"
16483 msgstr "NoWeb|N"
16484
16485 #: lib/configure.py:507
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Sweave|S"
16488 msgstr "Salvează|S"
16489
16490 #: lib/configure.py:508
16491 msgid "LilyPond music"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: lib/configure.py:509
16495 #, fuzzy
16496 msgid "LaTeX (plain)"
16497 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16498
16499 #: lib/configure.py:509
16500 #, fuzzy
16501 msgid "LaTeX (plain)|L"
16502 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16503
16504 #: lib/configure.py:510
16505 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16506 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16507
16508 #: lib/configure.py:511
16509 #, fuzzy
16510 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16511 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16512
16513 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Plain text"
16516 msgstr "Place"
16517
16518 #: lib/configure.py:512
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Plain text|a"
16521 msgstr "Place"
16522
16523 #: lib/configure.py:513
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Plain text (pstotext)"
16526 msgstr "Place"
16527
16528 #: lib/configure.py:514
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16531 msgstr "Place"
16532
16533 #: lib/configure.py:515
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Plain text (catdvi)"
16536 msgstr "Place"
16537
16538 #: lib/configure.py:516
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Plain Text, Join Lines"
16541 msgstr "Text ASCII ca linii"
16542
16543 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16544 #, fuzzy
16545 msgid "LyXHTML"
16546 msgstr "HTML"
16547
16548 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16549 #, fuzzy
16550 msgid "LyXHTML|X"
16551 msgstr "HTML"
16552
16553 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16554 msgid "BibTeX"
16555 msgstr "BibTeX"
16556
16557 #: lib/configure.py:533
16558 msgid "EPS"
16559 msgstr "EPS"
16560
16561 #: lib/configure.py:534
16562 msgid "Postscript"
16563 msgstr "Postscript"
16564
16565 #: lib/configure.py:534
16566 msgid "Postscript|t"
16567 msgstr "Postscript|t"
16568
16569 #: lib/configure.py:538
16570 msgid "PDF (ps2pdf)"
16571 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16572
16573 #: lib/configure.py:538
16574 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16575 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16576
16577 #: lib/configure.py:539
16578 msgid "PDF (pdflatex)"
16579 msgstr "PDF (pdflatex)"
16580
16581 #: lib/configure.py:539
16582 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16583 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16584
16585 #: lib/configure.py:540
16586 msgid "PDF (dvipdfm)"
16587 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16588
16589 #: lib/configure.py:540
16590 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16591 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16592
16593 #: lib/configure.py:541
16594 msgid "PDF (XeTeX)"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: lib/configure.py:541
16598 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: lib/configure.py:544
16602 msgid "DVI"
16603 msgstr "DVI"
16604
16605 #: lib/configure.py:544
16606 msgid "DVI|D"
16607 msgstr "DVI|D"
16608
16609 #: lib/configure.py:547
16610 msgid "DraftDVI"
16611 msgstr "DraftDVI"
16612
16613 #: lib/configure.py:550
16614 msgid "HTML"
16615 msgstr "HTML"
16616
16617 #: lib/configure.py:550
16618 msgid "HTML|H"
16619 msgstr "HTML|H"
16620
16621 #: lib/configure.py:553
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Noteedit"
16624 msgstr "NotăCătreEditor"
16625
16626 #: lib/configure.py:556
16627 msgid "OpenDocument"
16628 msgstr "OpenDocument"
16629
16630 #: lib/configure.py:557
16631 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16632 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16633
16634 #: lib/configure.py:560
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Rich Text Format"
16637 msgstr "Rich Text Format"
16638
16639 #: lib/configure.py:561
16640 msgid "MS Word"
16641 msgstr "MS Word"
16642
16643 #: lib/configure.py:561
16644 msgid "MS Word|W"
16645 msgstr "MS Word|W"
16646
16647 #: lib/configure.py:564
16648 #, fuzzy
16649 msgid "date command"
16650 msgstr "commandă dată"
16651
16652 #: lib/configure.py:565
16653 msgid "Table (CSV)"
16654 msgstr "Tabel (CSV)"
16655
16656 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960
16657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:961 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16658 msgid "LyX"
16659 msgstr "LyX"
16660
16661 #: lib/configure.py:568
16662 msgid "LyX 1.3.x"
16663 msgstr "LyX 1.3.x"
16664
16665 #: lib/configure.py:569
16666 msgid "LyX 1.4.x"
16667 msgstr "LyX 1.4.x"
16668
16669 #: lib/configure.py:570
16670 msgid "LyX 1.5.x"
16671 msgstr "LyX 1.5.x"
16672
16673 #: lib/configure.py:571
16674 #, fuzzy
16675 msgid "LyX 1.6.x"
16676 msgstr "LyX 1.3.x"
16677
16678 #: lib/configure.py:572
16679 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16680 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16681
16682 #: lib/configure.py:573
16683 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16684 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16685
16686 #: lib/configure.py:574
16687 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16688 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16689
16690 #: lib/configure.py:575
16691 msgid "LyX Preview"
16692 msgstr "Previzualizare LyX"
16693
16694 #: lib/configure.py:576
16695 #, fuzzy
16696 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16697 msgstr "Previzualizare LyX"
16698
16699 #: lib/configure.py:577
16700 msgid "PDFTEX"
16701 msgstr "PDFTEX"
16702
16703 #: lib/configure.py:578
16704 msgid "Program"
16705 msgstr "Program"
16706
16707 #: lib/configure.py:579
16708 msgid "PSTEX"
16709 msgstr "PSTEX"
16710
16711 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Windows Metafile"
16714 msgstr "Metafişier Windows"
16715
16716 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16717 msgid "Enhanced Metafile"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lib/configure.py:582
16721 msgid "HTML (MS Word)"
16722 msgstr "HTML (MS Word)"
16723
16724 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16725 #, fuzzy, c-format
16726 msgid "%1$s and %2$s"
16727 msgstr "%1$s şi %2$s"
16728
16729 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16730 #, c-format
16731 msgid "%1$s et al."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16735 msgid "Ch. "
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16739 msgid "pp. "
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16743 #, fuzzy
16744 msgid "No year"
16745 msgstr "msnumber"
16746
16747 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Add to bibliography only."
16750 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16751
16752 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16753 #, fuzzy
16754 msgid "before"
16755 msgstr "Text înainte:"
16756
16757 #: src/Buffer.cpp:137
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "Could not print the document %1$s.\n"
16761 "Check that your printer is set up correctly."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:140
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Print document failed"
16767 msgstr "Verteiler"
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:309
16770 msgid "Disk Error: "
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:310
16774 #, fuzzy, c-format
16775 msgid ""
16776 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16777 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:390
16780 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:392
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Attempting to close changed document!"
16786 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:400
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Could not remove temporary directory"
16791 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:401
16794 #, fuzzy, c-format
16795 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16796 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:701
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Unknown document class"
16801 msgstr "Clasă document necunoscută"
16802
16803 #: src/Buffer.cpp:702
16804 #, c-format
16805 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16809 #, fuzzy, c-format
16810 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16811 msgstr "necunoscut"
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Document header error"
16816 msgstr "Document nesalvat"
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:716
16819 msgid "\\begin_header is missing"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:736
16823 msgid "\\begin_document is missing"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1382
16827 #: src/BufferView.cpp:1388
16828 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1383
16832 msgid ""
16833 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16834 "xcolor/ulem are installed.\n"
16835 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16836 "LaTeX preamble."
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1389
16840 msgid ""
16841 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16842 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16843 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16844 "LaTeX preamble."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Document format failure"
16850 msgstr "Documentul "
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:874
16853 #, fuzzy, c-format
16854 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16855 msgstr "Formatez documentul..."
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:911
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Conversion failed"
16860 msgstr "Conversie fişier"
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:912
16863 #, c-format
16864 msgid ""
16865 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16866 "it could not be created."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:921
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Conversion script not found"
16872 msgstr "Controlul versiunii|v"
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:922
16875 #, c-format
16876 msgid ""
16877 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16878 "could not be found."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Conversion script failed"
16884 msgstr "Conversie fişier"
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:943
16887 #, c-format
16888 msgid ""
16889 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16890 "convert it."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:949
16894 #, c-format
16895 msgid ""
16896 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16897 "script."
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:964
16901 #, c-format
16902 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:997
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Backup failure"
16908 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:998
16911 #, c-format
16912 msgid ""
16913 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16914 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:1008
16918 #, c-format
16919 msgid ""
16920 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16921 "overwrite this file?"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:1010
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Overwrite modified file?"
16927 msgstr "Vizualizează fişierul"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2111 src/Exporter.cpp:49
16930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
16931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
16932 #, fuzzy
16933 msgid "&Overwrite"
16934 msgstr "&Maşină de scris:"
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:1035
16937 #, fuzzy, c-format
16938 msgid "Saving document %1$s..."
16939 msgstr "Formatez documentul..."
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:1048
16942 #, fuzzy
16943 msgid " could not write file!"
16944 msgstr "Listă de slide-uri"
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:1055
16947 #, fuzzy
16948 msgid " done."
16949 msgstr "Nimic"
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:1070
16952 #, fuzzy, c-format
16953 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16954 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16957 #, c-format
16958 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:1083
16962 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:1097
16966 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:1111
16970 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:1195
16974 msgid "Iconv software exception Detected"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:1195
16978 #, c-format
16979 msgid ""
16980 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16981 "installed"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:1217
16985 #, c-format
16986 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:1220
16990 msgid ""
16991 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16992 "chosen encoding.\n"
16993 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:1227
16997 #, fuzzy
16998 msgid "iconv conversion failed"
16999 msgstr "Conversie fişier"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:1232
17002 #, fuzzy
17003 msgid "conversion failed"
17004 msgstr "Conversie fişier"
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:1574
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Running chktex..."
17009 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:1587
17012 #, fuzzy
17013 msgid "chktex failure"
17014 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:1588
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Could not run chktex successfully."
17019 msgstr "Listă de slide-uri"
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:1796
17022 #, fuzzy, c-format
17023 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17024 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:1868 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
17027 #, fuzzy, c-format
17028 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17029 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:1943
17032 #, c-format
17033 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:1971
17037 #, c-format
17038 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:2028
17042 #, fuzzy, c-format
17043 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17044 msgstr "Caracteristici tabular"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:2035
17047 #, fuzzy, c-format
17048 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17049 msgstr "Caracteristici tabular"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:2045
17052 msgid "Error exporting to DVI."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:2107 src/Exporter.cpp:44
17056 #, c-format
17057 msgid ""
17058 "The file %1$s already exists.\n"
17059 "\n"
17060 "Do you want to overwrite that file?"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:47
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Overwrite file?"
17066 msgstr ""
17067 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17068 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:2127
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Error running external commands."
17073 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:2880
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Preview source code"
17078 msgstr "Previzualizează|#P"
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:2894
17081 #, fuzzy, c-format
17082 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17083 msgstr "Previzualizează|#P"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:2898
17086 #, fuzzy, c-format
17087 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17088 msgstr "Previzualizează|#P"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:3006
17091 #, c-format
17092 msgid "Auto-saving %1$s"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:3060
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Autosave failed!"
17098 msgstr "Interval de salvare automată:"
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:3116
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Autosaving current document..."
17103 msgstr "Formatez documentul..."
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:3184
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Couldn't export file"
17108 msgstr "Înlocuieşte"
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:3185
17111 #, fuzzy, c-format
17112 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17113 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:3230
17116 #, fuzzy
17117 msgid "File name error"
17118 msgstr "Nume de fişier"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:3231
17121 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:3290
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Document export cancelled."
17127 msgstr "&Modele de documente:"
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:3296
17130 #, fuzzy, c-format
17131 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17132 msgstr "&Modele de documente:"
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:3302
17135 #, fuzzy, c-format
17136 msgid "Document exported as %1$s"
17137 msgstr "&Modele de documente:"
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:3380
17140 #, fuzzy, c-format
17141 msgid ""
17142 "The specified document\n"
17143 "%1$s\n"
17144 "could not be read."
17145 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:3382
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Could not read document"
17150 msgstr "Nu pot insera documentul"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:3392
17153 #, c-format
17154 msgid ""
17155 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17156 "\n"
17157 "Recover emergency save?"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:3395
17161 msgid "Load emergency save?"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:3396
17165 #, fuzzy
17166 msgid "&Recover"
17167 msgstr "&Elimină"
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:3396
17170 #, fuzzy
17171 msgid "&Load Original"
17172 msgstr "&Origine:"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:3406
17175 msgid "Document was successfully recovered."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:3408
17179 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:3409
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid ""
17185 "Remove emergency file now?\n"
17186 "(%1$s)"
17187 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:3412 src/Buffer.cpp:3422
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Delete emergency file?"
17192 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:3413 src/Buffer.cpp:3424
17195 #, fuzzy
17196 msgid "&Keep it"
17197 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:3416
17200 msgid "Emergency file deleted"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:3417
17204 msgid "Do not forget to save your file now!"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:3423
17208 msgid "Remove emergency file now?"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:3438
17212 #, c-format
17213 msgid ""
17214 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17215 "\n"
17216 "Load the backup instead?"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:3441
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Load backup?"
17222 msgstr "&Global"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:3442
17225 #, fuzzy
17226 msgid "&Load backup"
17227 msgstr "&Global"
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:3442
17230 msgid "Load &original"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:3735 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Senseless!!! "
17236 msgstr "Fără sens: "
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:3853
17239 #, fuzzy, c-format
17240 msgid "Document %1$s reloaded."
17241 msgstr "Documente"
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:3855
17244 #, fuzzy, c-format
17245 msgid "Could not reload document %1$s."
17246 msgstr "Nu pot insera documentul"
17247
17248 #: src/BufferParams.cpp:523
17249 #, c-format
17250 msgid ""
17251 "The layout file requested by this document,\n"
17252 "%1$s.layout,\n"
17253 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17254 "class or style file required by it is not\n"
17255 "available. See the Customization documentation\n"
17256 "for more information.\n"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/BufferParams.cpp:529
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Document class not available"
17262 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17263
17264 #: src/BufferParams.cpp:530
17265 msgid "LyX will not be able to produce output."
17266 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17267
17268 #: src/BufferParams.cpp:1718
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17272 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17273 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/BufferParams.cpp:1723
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Document class not found"
17279 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17280
17281 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17282 #, fuzzy, c-format
17283 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17284 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17285
17286 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Could not load class"
17289 msgstr "Listă de slide-uri"
17290
17291 #: src/BufferParams.cpp:1766
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Error reading internal layout information"
17294 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17295
17296 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Read Error"
17299 msgstr "Caută"
17300
17301 #: src/BufferView.cpp:183
17302 msgid "No more insets"
17303 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17304
17305 #: src/BufferView.cpp:710
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Save bookmark"
17308 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:905
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Converting document to new document class..."
17313 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17314
17315 #: src/BufferView.cpp:947
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Document is read-only"
17318 msgstr "Documente"
17319
17320 #: src/BufferView.cpp:955
17321 msgid "This portion of the document is deleted."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/BufferView.cpp:1268
17325 msgid "No further undo information"
17326 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17327
17328 #: src/BufferView.cpp:1277
17329 msgid "No further redo information"
17330 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17331
17332 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17333 #, fuzzy
17334 msgid "String not found!"
17335 msgstr "Reconfigurează|R"
17336
17337 #: src/BufferView.cpp:1507
17338 msgid "Mark off"
17339 msgstr "Marcaj inactiv"
17340
17341 #: src/BufferView.cpp:1513
17342 msgid "Mark on"
17343 msgstr "Marcaj activ"
17344
17345 #: src/BufferView.cpp:1520
17346 msgid "Mark removed"
17347 msgstr "Marcaj eliminat"
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:1523
17350 msgid "Mark set"
17351 msgstr "Marcaj setat"
17352
17353 #: src/BufferView.cpp:1574
17354 msgid "Statistics for the selection:"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/BufferView.cpp:1576
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Statistics for the document:"
17360 msgstr "Trece la alt document deschis"
17361
17362 #: src/BufferView.cpp:1579
17363 #, fuzzy, c-format
17364 msgid "%1$d words"
17365 msgstr "Formatez documentul..."
17366
17367 #: src/BufferView.cpp:1581
17368 #, fuzzy
17369 msgid "One word"
17370 msgstr "CuvîntCheie"
17371
17372 #: src/BufferView.cpp:1584
17373 #, c-format
17374 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/BufferView.cpp:1587
17378 msgid "One character (including blanks)"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/BufferView.cpp:1590
17382 #, c-format
17383 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/BufferView.cpp:1593
17387 msgid "One character (excluding blanks)"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/BufferView.cpp:1595
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Statistics"
17393 msgstr "Stare"
17394
17395 #: src/BufferView.cpp:1732
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/BufferView.cpp:1734
17402 #, c-format
17403 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/BufferView.cpp:1765
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Branch name"
17409 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17410
17411 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17412 msgid "Branch already exists"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/BufferView.cpp:2455
17416 #, c-format
17417 msgid "Inserting document %1$s..."
17418 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17419
17420 #: src/BufferView.cpp:2466
17421 #, c-format
17422 msgid "Document %1$s inserted."
17423 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17424
17425 #: src/BufferView.cpp:2468
17426 #, c-format
17427 msgid "Could not insert document %1$s"
17428 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17429
17430 #: src/BufferView.cpp:2733
17431 #, fuzzy, c-format
17432 msgid ""
17433 "Could not read the specified document\n"
17434 "%1$s\n"
17435 "due to the error: %2$s"
17436 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17437
17438 #: src/BufferView.cpp:2735
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Could not read file"
17441 msgstr "Listă de slide-uri"
17442
17443 #: src/BufferView.cpp:2742
17444 #, fuzzy, c-format
17445 msgid ""
17446 "%1$s\n"
17447 " is not readable."
17448 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17449
17450 #: src/BufferView.cpp:2743 src/output.cpp:39
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Could not open file"
17453 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17454
17455 #: src/BufferView.cpp:2750
17456 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/BufferView.cpp:2751
17460 msgid ""
17461 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17462 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17463 "If this does not give the correct result\n"
17464 "then please change the encoding of the file\n"
17465 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17469 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17470 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17471 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17472 #, fuzzy
17473 msgid "LyX Warning: "
17474 msgstr "Versiune...|V"
17475
17476 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17477 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17478 #, fuzzy
17479 msgid "uncodable character"
17480 msgstr "caracter special"
17481
17482 #: src/Changes.cpp:379
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Uncodable character in author name"
17485 msgstr "caracter special"
17486
17487 #: src/Changes.cpp:380
17488 #, c-format
17489 msgid ""
17490 "The author name '%1$s',\n"
17491 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17492 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17493 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17494 "\n"
17495 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17496 "or change the spelling of the author name."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/Chktex.cpp:63
17500 #, c-format
17501 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17502 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17503
17504 #: src/Chktex.cpp:65
17505 msgid "ChkTeX warning id # "
17506 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17507
17508 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17510 msgid "none"
17511 msgstr "nimic"
17512
17513 #: src/Color.cpp:159
17514 msgid "black"
17515 msgstr "negru"
17516
17517 #: src/Color.cpp:160
17518 msgid "white"
17519 msgstr "alb"
17520
17521 #: src/Color.cpp:161
17522 msgid "red"
17523 msgstr "roşu"
17524
17525 #: src/Color.cpp:162
17526 msgid "green"
17527 msgstr "verde"
17528
17529 #: src/Color.cpp:163
17530 msgid "blue"
17531 msgstr "albastru"
17532
17533 #: src/Color.cpp:164
17534 msgid "cyan"
17535 msgstr "cian"
17536
17537 #: src/Color.cpp:165
17538 msgid "magenta"
17539 msgstr "violet"
17540
17541 #: src/Color.cpp:166
17542 msgid "yellow"
17543 msgstr "galben"
17544
17545 #: src/Color.cpp:167
17546 msgid "cursor"
17547 msgstr "cursor"
17548
17549 #: src/Color.cpp:168
17550 msgid "background"
17551 msgstr "fundal"
17552
17553 #: src/Color.cpp:169
17554 msgid "text"
17555 msgstr "text"
17556
17557 #: src/Color.cpp:170
17558 msgid "selection"
17559 msgstr "selecţie"
17560
17561 #: src/Color.cpp:171
17562 #, fuzzy
17563 msgid "selected text"
17564 msgstr "Şte&rge"
17565
17566 #: src/Color.cpp:173
17567 msgid "LaTeX text"
17568 msgstr "text LaTeX"
17569
17570 #: src/Color.cpp:174
17571 #, fuzzy
17572 msgid "inline completion"
17573 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17574
17575 #: src/Color.cpp:176
17576 msgid "non-unique inline completion"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/Color.cpp:178
17580 msgid "previewed snippet"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/Color.cpp:179
17584 #, fuzzy
17585 msgid "note label"
17586 msgstr "Notă de subsol"
17587
17588 #: src/Color.cpp:180
17589 msgid "note background"
17590 msgstr "fundal notă"
17591
17592 #: src/Color.cpp:181
17593 #, fuzzy
17594 msgid "comment label"
17595 msgstr "Comentariu"
17596
17597 #: src/Color.cpp:182
17598 #, fuzzy
17599 msgid "comment background"
17600 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17601
17602 #: src/Color.cpp:183
17603 #, fuzzy
17604 msgid "greyedout inset label"
17605 msgstr "Deschidere"
17606
17607 #: src/Color.cpp:184
17608 #, fuzzy
17609 msgid "greyedout inset background"
17610 msgstr "fundal \"inset\""
17611
17612 #: src/Color.cpp:185
17613 msgid "phantom inset text"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/Color.cpp:186
17617 #, fuzzy
17618 msgid "shaded box"
17619 msgstr "F&ormă:"
17620
17621 #: src/Color.cpp:187
17622 #, fuzzy
17623 msgid "listings background"
17624 msgstr "fundal \"inset\""
17625
17626 #: src/Color.cpp:188
17627 #, fuzzy
17628 msgid "branch label"
17629 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17630
17631 #: src/Color.cpp:189
17632 #, fuzzy
17633 msgid "footnote label"
17634 msgstr "notă de subsol"
17635
17636 #: src/Color.cpp:190
17637 #, fuzzy
17638 msgid "index label"
17639 msgstr "Inserează etichetă"
17640
17641 #: src/Color.cpp:191
17642 #, fuzzy
17643 msgid "margin note label"
17644 msgstr "Sari la etichetă"
17645
17646 #: src/Color.cpp:192
17647 #, fuzzy
17648 msgid "URL label"
17649 msgstr "&Etichetă"
17650
17651 #: src/Color.cpp:193
17652 msgid "URL text"
17653 msgstr "Text URL"
17654
17655 #: src/Color.cpp:194
17656 msgid "depth bar"
17657 msgstr "bară de adîncime"
17658
17659 #: src/Color.cpp:195
17660 msgid "language"
17661 msgstr "limbaj"
17662
17663 #: src/Color.cpp:196
17664 msgid "command inset"
17665 msgstr "comandă \"inset\""
17666
17667 #: src/Color.cpp:197
17668 msgid "command inset background"
17669 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17670
17671 #: src/Color.cpp:198
17672 msgid "command inset frame"
17673 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17674
17675 #: src/Color.cpp:199
17676 msgid "special character"
17677 msgstr "caracter special"
17678
17679 #: src/Color.cpp:200
17680 msgid "math"
17681 msgstr "mod matematic"
17682
17683 #: src/Color.cpp:201
17684 msgid "math background"
17685 msgstr "fundal mod matematic"
17686
17687 #: src/Color.cpp:202
17688 msgid "graphics background"
17689 msgstr "fundal grafică"
17690
17691 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17692 #, fuzzy
17693 msgid "math macro background"
17694 msgstr "fundal macrou matematic"
17695
17696 #: src/Color.cpp:204
17697 msgid "math frame"
17698 msgstr "cadru mod matematic"
17699
17700 #: src/Color.cpp:205
17701 msgid "math corners"
17702 msgstr "colţuri mod matematic"
17703
17704 #: src/Color.cpp:206
17705 msgid "math line"
17706 msgstr "linie mod matematic"
17707
17708 #: src/Color.cpp:208
17709 #, fuzzy
17710 msgid "math macro hovered background"
17711 msgstr "fundal macrou matematic"
17712
17713 #: src/Color.cpp:209
17714 #, fuzzy
17715 msgid "math macro label"
17716 msgstr "fundal mod matematic"
17717
17718 #: src/Color.cpp:210
17719 #, fuzzy
17720 msgid "math macro frame"
17721 msgstr "cadru mod matematic"
17722
17723 #: src/Color.cpp:211
17724 #, fuzzy
17725 msgid "math macro blended out"
17726 msgstr "fundal macrou matematic"
17727
17728 #: src/Color.cpp:212
17729 #, fuzzy
17730 msgid "math macro old parameter"
17731 msgstr "cadru mod matematic"
17732
17733 #: src/Color.cpp:213
17734 #, fuzzy
17735 msgid "math macro new parameter"
17736 msgstr "cadru mod matematic"
17737
17738 #: src/Color.cpp:214
17739 msgid "caption frame"
17740 msgstr "cadru titlu"
17741
17742 #: src/Color.cpp:215
17743 msgid "collapsable inset text"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/Color.cpp:216
17747 #, fuzzy
17748 msgid "collapsable inset frame"
17749 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17750
17751 #: src/Color.cpp:217
17752 msgid "inset background"
17753 msgstr "fundal \"inset\""
17754
17755 #: src/Color.cpp:218
17756 msgid "inset frame"
17757 msgstr "cadru \"inset\""
17758
17759 #: src/Color.cpp:219
17760 msgid "LaTeX error"
17761 msgstr "eroare LaTeX"
17762
17763 #: src/Color.cpp:220
17764 msgid "end-of-line marker"
17765 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17766
17767 #: src/Color.cpp:221
17768 #, fuzzy
17769 msgid "appendix marker"
17770 msgstr "marcaj apendix"
17771
17772 #: src/Color.cpp:222
17773 #, fuzzy
17774 msgid "change bar"
17775 msgstr "Modificare font|f"
17776
17777 #: src/Color.cpp:223
17778 #, fuzzy
17779 msgid "deleted text"
17780 msgstr "Text şters"
17781
17782 #: src/Color.cpp:224
17783 #, fuzzy
17784 msgid "added text"
17785 msgstr "Text adăugat"
17786
17787 #: src/Color.cpp:225
17788 msgid "changed text 1st author"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/Color.cpp:226
17792 msgid "changed text 2nd author"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/Color.cpp:227
17796 msgid "changed text 3rd author"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/Color.cpp:228
17800 msgid "changed text 4th author"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/Color.cpp:229
17804 msgid "changed text 5th author"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/Color.cpp:230
17808 #, fuzzy
17809 msgid "deleted text modifier"
17810 msgstr "Text şters"
17811
17812 #: src/Color.cpp:231
17813 msgid "added space markers"
17814 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17815
17816 #: src/Color.cpp:232
17817 msgid "top/bottom line"
17818 msgstr "linie sus/jos"
17819
17820 #: src/Color.cpp:233
17821 msgid "table line"
17822 msgstr "linie de tabel"
17823
17824 #: src/Color.cpp:234
17825 msgid "table on/off line"
17826 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17827
17828 # format
17829 #: src/Color.cpp:236
17830 msgid "bottom area"
17831 msgstr "zona de jos"
17832
17833 #: src/Color.cpp:237
17834 msgid "new page"
17835 msgstr "pagină nouă"
17836
17837 #: src/Color.cpp:238
17838 msgid "page break / line break"
17839 msgstr "rupere de pagină / linie"
17840
17841 #: src/Color.cpp:239
17842 msgid "frame of button"
17843 msgstr "cadrul butonului"
17844
17845 #: src/Color.cpp:240
17846 msgid "button background"
17847 msgstr "fundalul butonului"
17848
17849 #: src/Color.cpp:241
17850 #, fuzzy
17851 msgid "button background under focus"
17852 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17853
17854 #: src/Color.cpp:242
17855 #, fuzzy
17856 msgid "paragraph marker"
17857 msgstr "Subparagraf"
17858
17859 #: src/Color.cpp:243
17860 msgid "inherit"
17861 msgstr "moştenire"
17862
17863 #: src/Color.cpp:244
17864 msgid "ignore"
17865 msgstr "ignorare"
17866
17867 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17868 #: src/Converter.cpp:536
17869 msgid "Cannot convert file"
17870 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17871
17872 #: src/Converter.cpp:317
17873 #, c-format
17874 msgid ""
17875 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17876 "Define a converter in the preferences."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17880 msgid "Executing command: "
17881 msgstr "Execut comanda: "
17882
17883 #: src/Converter.cpp:465
17884 msgid "Build errors"
17885 msgstr "Eroare de construire"
17886
17887 #: src/Converter.cpp:466
17888 msgid "There were errors during the build process."
17889 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17890
17891 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17892 #, c-format
17893 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/Converter.cpp:494
17897 #, fuzzy, c-format
17898 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17899 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17900
17901 #: src/Converter.cpp:538
17902 #, fuzzy, c-format
17903 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17904 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17905
17906 #: src/Converter.cpp:539
17907 #, fuzzy, c-format
17908 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17909 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17910
17911 #: src/Converter.cpp:595
17912 msgid "Running LaTeX..."
17913 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17914
17915 #: src/Converter.cpp:613
17916 #, c-format
17917 msgid ""
17918 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17919 "log %1$s."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/Converter.cpp:616
17923 msgid "LaTeX failed"
17924 msgstr "LaTeX a eşuat"
17925
17926 #: src/Converter.cpp:618
17927 msgid "Output is empty"
17928 msgstr "Fişierul generat este vid"
17929
17930 #: src/Converter.cpp:619
17931 msgid "An empty output file was generated."
17932 msgstr "Fişierul generat este vid."
17933
17934 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17935 #, fuzzy, c-format
17936 msgid ""
17937 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17938 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17939 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17940
17941 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Unknown branch"
17944 msgstr "necunoscut"
17945
17946 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17947 msgid "&Don't Add"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17951 #, fuzzy, c-format
17952 msgid ""
17953 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17954 "%2$s to %3$s"
17955 msgstr ""
17956 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17957 "%1$s la %2$s\n"
17958 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17959 "%3$s la %4$s"
17960
17961 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Undefined flex inset"
17964 msgstr "Deschidere"
17965
17966 #: src/Exporter.cpp:49
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Overwrite &all"
17969 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17970
17971 #: src/Exporter.cpp:50
17972 msgid "&Cancel export"
17973 msgstr "&Renunţă exportarea"
17974
17975 #: src/Exporter.cpp:90
17976 msgid "Couldn't copy file"
17977 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17978
17979 #: src/Exporter.cpp:91
17980 #, c-format
17981 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17987 msgid "Roman"
17988 msgstr "Roman"
17989
17990 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Sans Serif"
17995 msgstr "?Sans Serif"
17996
17997 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Typewriter"
18002 msgstr "?Typewriter"
18003
18004 #: src/Font.cpp:59
18005 msgid "Symbol"
18006 msgstr "Simbol"
18007
18008 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18009 #: src/Font.cpp:76
18010 msgid "Inherit"
18011 msgstr "Moşteneşte"
18012
18013 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18014 msgid "Medium"
18015 msgstr "Mediu"
18016
18017 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Bold"
18020 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18021
18022 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Upright"
18025 msgstr "Copyright"
18026
18027 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Italic"
18030 msgstr "Înclinat"
18031
18032 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Slanted"
18035 msgstr "Stat"
18036
18037 #: src/Font.cpp:67
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Smallcaps"
18040 msgstr "Smallest"
18041
18042 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18043 msgid "Increase"
18044 msgstr "Măreşte"
18045
18046 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18047 msgid "Decrease"
18048 msgstr "Micşorează"
18049
18050 #: src/Font.cpp:76
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Toggle"
18053 msgstr "Comută"
18054
18055 #: src/Font.cpp:160
18056 #, c-format
18057 msgid "Emphasis %1$s, "
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/Font.cpp:163
18061 #, fuzzy, c-format
18062 msgid "Underline %1$s, "
18063 msgstr "Aliniat"
18064
18065 #: src/Font.cpp:166
18066 #, fuzzy, c-format
18067 msgid "Strikeout %1$s, "
18068 msgstr "Mărime font"
18069
18070 #: src/Font.cpp:169
18071 #, fuzzy, c-format
18072 msgid "Double underline %1$s, "
18073 msgstr "Aliniat"
18074
18075 #: src/Font.cpp:172
18076 #, fuzzy, c-format
18077 msgid "Wavy underline %1$s, "
18078 msgstr "Aliniat"
18079
18080 #: src/Font.cpp:175
18081 #, fuzzy, c-format
18082 msgid "Noun %1$s, "
18083 msgstr "Mărime font"
18084
18085 #: src/Font.cpp:189
18086 #, fuzzy, c-format
18087 msgid "Language: %1$s, "
18088 msgstr "Limbaj"
18089
18090 #: src/Font.cpp:192
18091 #, fuzzy, c-format
18092 msgid "  Number %1$s"
18093 msgstr "  Număr %1$s"
18094
18095 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18096 msgid "Cannot view file"
18097 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18098
18099 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
18100 #, fuzzy, c-format
18101 msgid "File does not exist: %1$s"
18102 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18103
18104 #: src/Format.cpp:278
18105 #, fuzzy, c-format
18106 msgid "No information for viewing %1$s"
18107 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18108
18109 #: src/Format.cpp:288
18110 #, fuzzy, c-format
18111 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18112 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18113
18114 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18115 #: src/Format.cpp:394
18116 msgid "Cannot edit file"
18117 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18118
18119 #: src/Format.cpp:348
18120 #, fuzzy
18121 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18122 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18123
18124 #: src/Format.cpp:361
18125 #, fuzzy, c-format
18126 msgid "No information for editing %1$s"
18127 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18128
18129 #: src/Format.cpp:372
18130 #, fuzzy, c-format
18131 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18132 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18133
18134 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Could not find bind file"
18137 msgstr "Listă de slide-uri"
18138
18139 #: src/KeyMap.cpp:222
18140 #, fuzzy, c-format
18141 msgid ""
18142 "Unable to find the bind file\n"
18143 "%1$s.\n"
18144 "Please check your installation."
18145 msgstr ""
18146 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18147 "%1$s.\n"
18148 "Te rog verifică instalarea."
18149
18150 #: src/KeyMap.cpp:229
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18153 msgstr "Listă de slide-uri"
18154
18155 #: src/KeyMap.cpp:230
18156 #, fuzzy
18157 msgid ""
18158 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18159 "Please check your installation."
18160 msgstr ""
18161 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18162 "%1$s.\n"
18163 "Te rog verifică instalarea."
18164
18165 #: src/KeyMap.cpp:237
18166 #, c-format
18167 msgid ""
18168 "Unable to find the bind file\n"
18169 "%1$s.\n"
18170 "Falling back to default."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/KeySequence.cpp:166
18174 msgid "   options: "
18175 msgstr "   opţiuni: "
18176
18177 #: src/LaTeX.cpp:59
18178 #, fuzzy, c-format
18179 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18180 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18181
18182 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Running Index Processor."
18185 msgstr "Execut MakeIndex."
18186
18187 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18188 msgid "Running BibTeX."
18189 msgstr "Execut BibTeX."
18190
18191 #: src/LaTeX.cpp:442
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18194 msgstr "Execut MakeIndex."
18195
18196 #: src/LyX.cpp:104
18197 msgid "Could not read configuration file"
18198 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18199
18200 #: src/LyX.cpp:105
18201 #, fuzzy, c-format
18202 msgid ""
18203 "Error while reading the configuration file\n"
18204 "%1$s.\n"
18205 "Please check your installation."
18206 msgstr ""
18207 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18208 "%1$s.\n"
18209 "Te rog verifică instalarea."
18210
18211 #: src/LyX.cpp:114
18212 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18213 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18214
18215 #: src/LyX.cpp:118
18216 msgid "Done!"
18217 msgstr "Gata!"
18218
18219 #: src/LyX.cpp:396
18220 #, fuzzy, c-format
18221 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18222 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18223
18224 #: src/LyX.cpp:398
18225 msgid "Cannot remove temporary directory"
18226 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18227
18228 #: src/LyX.cpp:404
18229 #, fuzzy, c-format
18230 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18231 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18232
18233 #: src/LyX.cpp:406
18234 msgid "Unable to remove temporary directory"
18235 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18236
18237 #: src/LyX.cpp:435
18238 #, c-format
18239 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/LyX.cpp:509
18243 msgid "No textclass is found"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/LyX.cpp:510
18247 msgid ""
18248 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18249 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/LyX.cpp:514
18253 msgid "&Reconfigure"
18254 msgstr "Reconfigurează"
18255
18256 #: src/LyX.cpp:515
18257 msgid "&Use Default"
18258 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18259
18260 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18261 #, fuzzy
18262 msgid "&Exit LyX"
18263 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18264
18265 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:799
18266 msgid "LyX: "
18267 msgstr "LyX: "
18268
18269 #: src/LyX.cpp:785
18270 msgid "Could not create temporary directory"
18271 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18272
18273 #: src/LyX.cpp:786
18274 #, c-format
18275 msgid ""
18276 "Could not create a temporary directory in\n"
18277 "\"%1$s\"\n"
18278 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/LyX.cpp:869
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Missing user LyX directory"
18284 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18285
18286 #: src/LyX.cpp:870
18287 #, fuzzy, c-format
18288 msgid ""
18289 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18290 "It is needed to keep your own configuration."
18291 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18292
18293 #: src/LyX.cpp:875
18294 #, fuzzy
18295 msgid "&Create directory"
18296 msgstr "&Director de lucru:"
18297
18298 #: src/LyX.cpp:877
18299 #, fuzzy
18300 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18301 msgstr "&Utilizează director temporar"
18302
18303 #: src/LyX.cpp:881
18304 #, fuzzy, c-format
18305 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18306 msgstr "&Director de lucru:"
18307
18308 #: src/LyX.cpp:886
18309 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/LyX.cpp:958
18313 msgid "List of supported debug flags:"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/LyX.cpp:962
18317 #, c-format
18318 msgid "Setting debug level to %1$s"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/LyX.cpp:973
18322 msgid ""
18323 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18324 "Command line switches (case sensitive):\n"
18325 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18326 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18327 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18328 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18329 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18330 "                  select the features to debug.\n"
18331 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18332 "\t-x [--execute] command\n"
18333 "                  where command is a lyx command.\n"
18334 "\t-e [--export] fmt\n"
18335 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18336 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18337 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18338 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18339 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18340 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18341 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18342 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18343 "\t-version        summarize version and build info\n"
18344 "Check the LyX man page for more details."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/LyX.cpp:1015
18348 #, fuzzy
18349 msgid "No system directory"
18350 msgstr "&Utilizează director temporar"
18351
18352 #: src/LyX.cpp:1016
18353 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/LyX.cpp:1027
18357 #, fuzzy
18358 msgid "No user directory"
18359 msgstr "&Utilizează director temporar"
18360
18361 #: src/LyX.cpp:1028
18362 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/LyX.cpp:1039
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Incomplete command"
18368 msgstr "Comenda de indexare"
18369
18370 #: src/LyX.cpp:1040
18371 msgid "Missing command string after --execute switch"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/LyX.cpp:1051
18375 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/LyX.cpp:1064
18379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/LyX.cpp:1069
18383 msgid "Missing filename for --import"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/LyXFunc.cpp:160
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Nothing to do"
18389 msgstr "Nimic de indexat"
18390
18391 #: src/LyXFunc.cpp:168
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Unknown action"
18394 msgstr "necunoscut"
18395
18396 #: src/LyXFunc.cpp:293
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Command disabled"
18399 msgstr "S&fîrşit comandă:"
18400
18401 #: src/LyXFunc.cpp:499
18402 #, fuzzy, c-format
18403 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18404 msgstr "Document implicit|#D"
18405
18406 #: src/LyXFunc.cpp:502
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Unable to save document defaults"
18409 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18410
18411 #: src/LyXRC.cpp:2804
18412 msgid ""
18413 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18414 "legal words?"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:2809
18418 msgid ""
18419 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18420 "document."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/LyXRC.cpp:2813
18424 msgid ""
18425 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18426 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18427 "specified, an internal routine is used."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:2821
18431 msgid ""
18432 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18433 "automatically by what you type."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:2825
18437 #, fuzzy
18438 msgid ""
18439 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18440 "class change."
18441 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18442
18443 #: src/LyXRC.cpp:2829
18444 msgid ""
18445 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:2836
18449 msgid ""
18450 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18451 "the backup file in the same directory as the original file."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:2840
18455 msgid ""
18456 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18457 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/LyXRC.cpp:2844
18461 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/LyXRC.cpp:2848
18465 msgid ""
18466 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18467 "its global and local bind/ directories."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:2852
18471 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/LyXRC.cpp:2856
18475 msgid ""
18476 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18477 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/LyXRC.cpp:2866
18481 msgid ""
18482 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18483 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:2870
18487 msgid ""
18488 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18489 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18490 "the top of the screen"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:2874
18494 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/LyXRC.cpp:2878
18498 msgid ""
18499 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18500 "inside."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:2883
18504 #, no-c-format
18505 msgid ""
18506 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18507 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:2887
18511 msgid ""
18512 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18513 "look in its global and local commands/ directories."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:2891
18517 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:2895
18521 msgid "New documents will be assigned this language."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:2899
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Specify the default paper size."
18527 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18528
18529 #: src/LyXRC.cpp:2903
18530 msgid ""
18531 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18532 "shown after the change has been made.)"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:2907
18536 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:2911
18540 msgid ""
18541 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18542 "LyX was started from."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:2916
18546 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:2920
18550 msgid ""
18551 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18552 "value selects the directory LyX was started from."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:2924
18556 msgid ""
18557 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18558 "recommended for non-English languages."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:2931
18562 msgid ""
18563 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18564 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18565 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:2935
18569 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:2939
18573 msgid ""
18574 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18575 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:2948
18579 msgid ""
18580 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18581 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:2952
18585 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:2956
18589 msgid ""
18590 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18591 "document."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:2960
18595 msgid ""
18596 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:2964
18600 msgid ""
18601 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18602 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18603 "name of the second language."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:2968
18607 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:2972
18611 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:2976
18615 msgid ""
18616 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18617 "\\documentclass."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:2980
18621 msgid ""
18622 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18623 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:2984
18627 msgid ""
18628 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18629 "document is the default language."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:2988
18633 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:2992
18637 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:2996
18641 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3000
18645 msgid ""
18646 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18647 "of the document."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3004
18651 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:3009
18655 msgid "The completion popup delay."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3013
18659 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3017
18663 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3021
18667 msgid ""
18668 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3025
18672 msgid ""
18673 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18674 "available."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3029
18678 msgid "The inline completion delay."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3033
18682 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3037
18686 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3041
18690 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3045
18694 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3049
18698 #, c-format
18699 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3054
18703 msgid ""
18704 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18705 "variable. Use the OS native format."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3060
18709 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3064
18713 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3068
18717 msgid "Scale the preview size to suit."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3072
18721 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3076
18725 #, fuzzy
18726 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18727 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3080
18730 msgid ""
18731 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18732 "environment variable PRINTER."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3084
18736 msgid "The option to print only even pages."
18737 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3088
18740 msgid ""
18741 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18742 "the filename of the DVI file to be printed."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3092
18746 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3096
18750 #, fuzzy
18751 msgid "The option to print out in landscape."
18752 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3100
18755 msgid "The option to print only odd pages."
18756 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3104
18759 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18760 msgstr ""
18761 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3108
18764 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18765 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3112
18768 msgid "The option to specify paper type."
18769 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3116
18772 #, fuzzy
18773 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18774 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3120
18777 msgid ""
18778 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18779 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18780 "arguments."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3124
18784 msgid ""
18785 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18786 "prepended along with the printer name after the spool command."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3128
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18792 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3132
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18797 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3136
18800 msgid ""
18801 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18802 "command."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3140
18806 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18807 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3148
18810 msgid ""
18811 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3152
18815 msgid ""
18816 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18817 "wrong, override the setting here."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:3158
18821 #, fuzzy
18822 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18823 msgstr ""
18824 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18825 "editării."
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3167
18828 msgid ""
18829 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18830 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18831 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3171
18835 #, fuzzy
18836 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18837 msgstr ""
18838 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3176
18841 #, no-c-format
18842 msgid ""
18843 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18844 "roughly the same size as on paper."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3180
18848 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:3184
18852 msgid ""
18853 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18854 "\".out\". Only for advanced users."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3191
18858 #, fuzzy
18859 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18860 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3195
18863 msgid ""
18864 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18865 "when you quit LyX."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/LyXRC.cpp:3199
18869 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3203
18873 msgid ""
18874 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18875 "value selects the directory LyX was started from."
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3213
18879 msgid ""
18880 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18881 "will look in its global and local ui/ directories."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3226
18885 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3230
18889 msgid ""
18890 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3237
18894 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/LyXVC.cpp:85
18898 #, fuzzy, c-format
18899 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18900 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18901
18902 #: src/LyXVC.cpp:87
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Retrieve from version control?"
18905 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18906
18907 #: src/LyXVC.cpp:88
18908 #, fuzzy
18909 msgid "&Retrieve"
18910 msgstr "&Reface"
18911
18912 #: src/LyXVC.cpp:114
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Document not saved"
18915 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18916
18917 #: src/LyXVC.cpp:115
18918 #, fuzzy
18919 msgid "You must save the document before it can be registered."
18920 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18921
18922 #: src/LyXVC.cpp:147
18923 msgid "LyX VC: Initial description"
18924 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18925
18926 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18927 msgid "(no initial description)"
18928 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18929
18930 #: src/LyXVC.cpp:163
18931 msgid "(no log message)"
18932 msgstr "(nu există mesaje)"
18933
18934 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
18935 msgid "LyX VC: Log Message"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/LyXVC.cpp:211
18939 #, c-format
18940 msgid ""
18941 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18942 "changes.\n"
18943 "\n"
18944 "Do you want to revert to the older version?"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXVC.cpp:214
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Revert to stored version of document?"
18950 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18951
18952 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
18953 #, fuzzy
18954 msgid "&Revert"
18955 msgstr "Reface documentul original|r"
18956
18957 #: src/Paragraph.cpp:1649
18958 msgid "Senseless with this layout!"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/Paragraph.cpp:1711
18962 msgid "Alignment not permitted"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/Paragraph.cpp:1712
18966 msgid ""
18967 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18968 "Setting to default."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/Paragraph.cpp:2727
18972 msgid "Memory problem"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/Paragraph.cpp:2727
18976 msgid "Paragraph not properly initialized"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/Text.cpp:362
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Unknown Inset"
18982 msgstr "necunoscut"
18983
18984 #: src/Text.cpp:448
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Change tracking error"
18987 msgstr "Modifică limbajul"
18988
18989 #: src/Text.cpp:449
18990 #, c-format
18991 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/Text.cpp:460
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Unknown token"
18997 msgstr "necunoscut"
18998
18999 #: src/Text.cpp:923
19000 msgid ""
19001 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19002 "Tutorial."
19003 msgstr ""
19004 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19005
19006 #: src/Text.cpp:934
19007 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19008 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19009
19010 #: src/Text.cpp:1758
19011 #, fuzzy
19012 msgid "[Change Tracking] "
19013 msgstr "Modifică limbajul"
19014
19015 #: src/Text.cpp:1764
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Change: "
19018 msgstr "Pagini"
19019
19020 #: src/Text.cpp:1768
19021 #, fuzzy
19022 msgid " at "
19023 msgstr " la "
19024
19025 #: src/Text.cpp:1778
19026 #, fuzzy, c-format
19027 msgid "Font: %1$s"
19028 msgstr "Mărime font"
19029
19030 #: src/Text.cpp:1783
19031 #, c-format
19032 msgid ", Depth: %1$d"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/Text.cpp:1789
19036 #, fuzzy
19037 msgid ", Spacing: "
19038 msgstr ", Spaţiere: "
19039
19040 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19041 msgid "OneHalf"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/Text.cpp:1801
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Other ("
19047 msgstr "Altul ("
19048
19049 #: src/Text.cpp:1810
19050 #, fuzzy
19051 msgid ", Inset: "
19052 msgstr "Inserează URL"
19053
19054 #: src/Text.cpp:1811
19055 #, fuzzy
19056 msgid ", Paragraph: "
19057 msgstr "Paragraf"
19058
19059 #: src/Text.cpp:1812
19060 #, fuzzy
19061 msgid ", Id: "
19062 msgstr "Index"
19063
19064 #: src/Text.cpp:1813
19065 #, fuzzy
19066 msgid ", Position: "
19067 msgstr "Afirmaţie"
19068
19069 #: src/Text.cpp:1819
19070 msgid ", Char: 0x"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/Text.cpp:1821
19074 msgid ", Boundary: "
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/Text2.cpp:384
19078 #, fuzzy
19079 msgid "No font change defined."
19080 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19081
19082 #: src/Text2.cpp:424
19083 msgid "Nothing to index!"
19084 msgstr "Nimic de indexat"
19085
19086 #: src/Text2.cpp:426
19087 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19088 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19089
19090 #: src/Text3.cpp:193
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Math editor mode"
19093 msgstr "MathLetters"
19094
19095 #: src/Text3.cpp:195
19096 msgid "No valid math formula"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Already in regular expression mode"
19102 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
19103
19104 #: src/Text3.cpp:216
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Regexp editor mode"
19107 msgstr "MathLetters"
19108
19109 #: src/Text3.cpp:1237
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Layout "
19112 msgstr "Format|F"
19113
19114 #: src/Text3.cpp:1238
19115 #, fuzzy
19116 msgid " not known"
19117 msgstr "necunoscut"
19118
19119 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Missing argument"
19122 msgstr "Parametrii listă"
19123
19124 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Character set"
19127 msgstr "Caracter"
19128
19129 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Paragraph layout set"
19132 msgstr "Paragraf"
19133
19134 #: src/TextClass.cpp:146
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Plain Layout"
19137 msgstr "Paragraf"
19138
19139 #: src/TextClass.cpp:712
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Missing File"
19142 msgstr "Parametrii listă"
19143
19144 #: src/TextClass.cpp:713
19145 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/TextClass.cpp:716
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Corrupt File"
19151 msgstr "Titlu scurt"
19152
19153 #: src/TextClass.cpp:717
19154 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/TextClass.cpp:1215
19158 #, c-format
19159 msgid ""
19160 "The module %1$s has been requested by\n"
19161 "this document but has not been found in the list of\n"
19162 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19163 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/TextClass.cpp:1219
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Module not available"
19169 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19170
19171 #: src/TextClass.cpp:1220
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Some layouts may not be available."
19174 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19175
19176 #: src/TextClass.cpp:1225
19177 #, c-format
19178 msgid ""
19179 "The module %1$s requires a package that is\n"
19180 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19181 "may not be possible.\n"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/TextClass.cpp:1228
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Package not available"
19187 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19188
19189 #: src/TextClass.cpp:1233
19190 #, c-format
19191 msgid "Error reading module %1$s\n"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19195 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Revision control error."
19199 msgstr "Controlul versiunii|v"
19200
19201 #: src/VCBackend.cpp:62
19202 #, c-format
19203 msgid ""
19204 "Some problem occured while running the command:\n"
19205 "'%1$s'."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19209 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Error: Could not generate logfile."
19212 msgstr "Listă de slide-uri"
19213
19214 #: src/VCBackend.cpp:601
19215 msgid ""
19216 "Error when committing to repository.\n"
19217 "You have to manually resolve the problem.\n"
19218 "LyX will reopen the document after you press OK."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/VCBackend.cpp:670
19222 msgid ""
19223 "Error when acquiring write lock.\n"
19224 "Most probably another user is editing\n"
19225 "the current document now!\n"
19226 "Also check the access to the repository."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/VCBackend.cpp:676
19230 msgid ""
19231 "Error when releasing write lock.\n"
19232 "Check the access to the repository."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/VCBackend.cpp:697
19236 #, c-format
19237 msgid ""
19238 "Error when updating from repository.\n"
19239 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19240 "'%1$s'.\n"
19241 "\n"
19242 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/VCBackend.cpp:733
19246 #, c-format
19247 msgid ""
19248 "There were detected changes in the working directory:\n"
19249 "%1$s\n"
19250 "\n"
19251 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19252 "preferred.\n"
19253 "\n"
19254 "Continue?"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19258 msgid "Changes detected"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19262 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19263 #, fuzzy
19264 msgid "&Yes"
19265 msgstr "L&inii"
19266
19267 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19268 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19269 #, fuzzy
19270 msgid "&No"
19271 msgstr "Notă"
19272
19273 #: src/VCBackend.cpp:739
19274 msgid "View &Log ..."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/VCBackend.cpp:805
19278 msgid "VCN File Locking"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/VCBackend.cpp:806
19282 msgid "Locking property unset."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19286 msgid "Locking property set."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/VCBackend.cpp:807
19290 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/VSpace.cpp:472
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Default skip"
19296 msgstr "Salt implicit:|#i"
19297
19298 #: src/VSpace.cpp:475
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Small skip"
19301 msgstr "SmallSkip"
19302
19303 #: src/VSpace.cpp:478
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Medium skip"
19306 msgstr "Mediu"
19307
19308 #: src/VSpace.cpp:481
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Big skip"
19311 msgstr "BigSkip"
19312
19313 #: src/VSpace.cpp:484
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Vertical fill"
19316 msgstr "&Vertical:"
19317
19318 #: src/VSpace.cpp:491
19319 #, fuzzy
19320 msgid "protected"
19321 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19322
19323 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19324 #, c-format
19325 msgid ""
19326 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19327 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Reload saved document?"
19333 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19334
19335 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
19336 #, fuzzy
19337 msgid "&Reload"
19338 msgstr "În&locuieşte"
19339
19340 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19341 #, fuzzy
19342 msgid "&Keep Changes"
19343 msgstr "Combină celulele"
19344
19345 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19346 #, c-format
19347 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19351 #, fuzzy
19352 msgid "File not readable!"
19353 msgstr "Listă de slide-uri"
19354
19355 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19356 #, c-format
19357 msgid ""
19358 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19359 "\n"
19360 "Do you want to create a new document?"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Create new document?"
19366 msgstr "Salvare &documente"
19367
19368 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19369 #, fuzzy
19370 msgid "&Create"
19371 msgstr "&Colaţionează"
19372
19373 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19374 #, fuzzy, c-format
19375 msgid ""
19376 "The specified document template\n"
19377 "%1$s\n"
19378 "could not be read."
19379 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19380
19381 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Could not read template"
19384 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19387 msgid "Standard[[Bullets]]"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Maths"
19393 msgstr "Part"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Dings 1"
19398 msgstr "Ding 1|#D"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Dings 2"
19403 msgstr "Ding 2|#i"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Dings 3"
19408 msgstr "Ding 3|#n"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Dings 4"
19413 msgstr "Ding 4|#g"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Directories"
19418 msgstr "Director:|#D"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19421 #, fuzzy
19422 msgid "&Anything"
19423 msgstr "varnothing"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19426 msgid "Any non-&empty"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Any &word"
19432 msgstr "CuvîntCheie"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Any &number"
19437 msgstr "msnumber"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19440 #, fuzzy
19441 msgid "&User-defined"
19442 msgstr "I&mprimantă"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19445 msgid "file[[scope]]"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19449 #, fuzzy
19450 msgid "master document[[scope]]"
19451 msgstr "Salvare &documente"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19454 #, fuzzy
19455 msgid "open files[[scope]]"
19456 msgstr "Exemple fişiere:"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19459 #, fuzzy
19460 msgid "manuals[[scope]]"
19461 msgstr "Titlu_LaTeX"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19467 "Continue searching from the beginning?"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19471 #, c-format
19472 msgid ""
19473 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19474 "Continue searching from the end?"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19478 msgid "Wrap search?"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Nothing to search"
19484 msgstr "Nimic de indexat"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19487 #, fuzzy
19488 msgid "No open document(s) in which to search"
19489 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Advanced Find and Replace"
19494 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19497 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19501 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19505 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19509 #, c-format
19510 msgid ""
19511 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19512 "1995--%1$s LyX Team"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19516 msgid ""
19517 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19518 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19519 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19520 "any later version."
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19524 msgid ""
19525 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19526 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19527 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19528 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19529 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19530 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19531 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19535 #, fuzzy
19536 msgid "not released yet"
19537 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19540 #, fuzzy, c-format
19541 msgid ""
19542 "LyX Version %1$s\n"
19543 "(%2$s)"
19544 msgstr "Versiune...|V"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Library directory: "
19549 msgstr "&Utilizează director temporar"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19552 #, fuzzy
19553 msgid "User directory: "
19554 msgstr "&Utilizează director temporar"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19558 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19559 #, fuzzy, c-format
19560 msgid "LyX: %1$s"
19561 msgstr "Vizualizează DVI"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19564 #, fuzzy
19565 msgid "About %1"
19566 msgstr "Despre LyX"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19570 msgid "Preferences"
19571 msgstr "Preferinţe"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Reconfigure"
19576 msgstr "Reconfigurează|R"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Quit %1"
19581 msgstr "Despre LyX"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Running configure..."
19586 msgstr "Reconfigurează|R"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Reloading configuration..."
19591 msgstr "Reconfigurează|R"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19594 #, fuzzy
19595 msgid "System reconfiguration failed"
19596 msgstr "Reconfigurează|R"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19599 msgid ""
19600 "The system reconfiguration has failed.\n"
19601 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19602 "Please reconfigure again if needed."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19606 #, fuzzy
19607 msgid "System reconfigured"
19608 msgstr "Reconfigurează|R"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19611 msgid ""
19612 "The system has been reconfigured.\n"
19613 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19614 "updated document class specifications."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Exiting."
19620 msgstr "Ieşire|I"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19623 #, fuzzy, c-format
19624 msgid "Opening help file %1$s..."
19625 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19628 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19632 #, c-format
19633 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Unknown function."
19639 msgstr "necunoscut"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19642 #, fuzzy
19643 msgid "The current document was closed."
19644 msgstr "Verteiler"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19647 msgid ""
19648 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19649 "documents and exit.\n"
19650 "\n"
19651 "Exception: "
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19656 msgid "Software exception Detected"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19660 msgid ""
19661 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19662 "unsaved documents and exit."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Could not find UI definition file"
19669 msgstr "Listă de slide-uri"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19672 #, fuzzy, c-format
19673 msgid ""
19674 "Error while reading the included file\n"
19675 "%1$s\n"
19676 "Please check your installation."
19677 msgstr ""
19678 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19679 "%1$s.\n"
19680 "Te rog verifică instalarea."
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Could not find default UI file"
19685 msgstr "Listă de slide-uri"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19688 #, fuzzy
19689 msgid ""
19690 "LyX could not find the default UI file!\n"
19691 "Please check your installation."
19692 msgstr ""
19693 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19694 "%1$s.\n"
19695 "Te rog verifică instalarea."
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19698 #, c-format
19699 msgid ""
19700 "Error while reading the configuration file\n"
19701 "%1$s\n"
19702 "Falling back to default.\n"
19703 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19704 "check which User Interface file you are using."
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Bibliography Entry Settings"
19710 msgstr "Cheie bibliografică"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19713 #, fuzzy
19714 msgid "BibTeX Bibliography"
19715 msgstr "Bibliografie"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
19723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
19724 msgid "Documents|#o#O"
19725 msgstr "Documente|#o#O"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19728 #, fuzzy
19729 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19730 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Select a BibTeX database to add"
19735 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19738 #, fuzzy
19739 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19740 msgstr "Stiluri BibTeX"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Select a BibTeX style"
19745 msgstr "Comută stilul TeX"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19748 #, fuzzy
19749 msgid "No frame"
19750 msgstr "Nume"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19753 msgid "Simple rectangular frame"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19757 msgid "Oval frame, thin"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19761 msgid "Oval frame, thick"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19765 msgid "Drop shadow"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Shaded background"
19771 msgstr "fundal notă"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19774 msgid "Double rectangular frame"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19778 msgid "Height"
19779 msgstr "Î&nălţime"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Depth"
19784 msgstr "Adîncime"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Total Height"
19789 msgstr "Copyright"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19792 msgid "Width"
19793 msgstr "Lăţime"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Box Settings"
19798 msgstr "Setări"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Branch Settings"
19803 msgstr "Cheie bibliografică"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19806 msgid "Activated"
19807 msgstr "Activat"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19810 msgid "Color"
19811 msgstr "Culoare"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Filename Suffix"
19816 msgstr "Nume de fişier"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19821 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19822 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Yes"
19825 msgstr "L&inii"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19830 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19831 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19832 #, fuzzy
19833 msgid "No"
19834 msgstr "Notă"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Enter new branch name"
19839 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19842 #, c-format
19843 msgid ""
19844 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19845 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19849 #, fuzzy
19850 msgid "&Merge"
19851 msgstr "Large:"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Renaming failed"
19856 msgstr "Conversie fişier"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19859 #, fuzzy
19860 msgid "The branch could not be renamed."
19861 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Merge Changes"
19866 msgstr "Combină celulele"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19869 #, c-format
19870 msgid ""
19871 "Change by %1$s\n"
19872 "\n"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19876 #, c-format
19877 msgid "Change made at %1$s\n"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19885 #, fuzzy
19886 msgid "No change"
19887 msgstr "Modificare font|f"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Small Caps"
19892 msgstr "Smallest"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19900 msgid "Reset"
19901 msgstr "Resetează"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19904 msgid "Underbar"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Double underbar"
19910 msgstr "Dublu"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Wavy underbar"
19915 msgstr "underbrace"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Strikeout"
19920 msgstr "Stradă"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Noun"
19925 msgstr "Nimic"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19928 #, fuzzy
19929 msgid "No color"
19930 msgstr "Culoare font"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Black"
19935 msgstr "Bloc"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19938 #, fuzzy
19939 msgid "White"
19940 msgstr "Lăţime"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Red"
19945 msgstr "Re-face|R"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Green"
19950 msgstr "Greacă"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Blue"
19955 msgstr "Bască"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Cyan"
19960 msgstr "Renunţă"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Magenta"
19965 msgstr "Maghiar"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Yellow"
19970 msgstr "De desubt"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Text Style"
19975 msgstr "Documentul "
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19978 msgid "Keys"
19979 msgstr "Chei"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19982 msgid "LinkBack PDF"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19986 msgid "PDF"
19987 msgstr "PDF"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19990 #, fuzzy
19991 msgid "pasted"
19992 msgstr "Lipeşte"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19995 #, c-format
19996 msgid "%1$s Files"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20002 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
20005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
20006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
20007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
20008 msgid "Canceled."
20009 msgstr "Anulat."
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Overwrite external file?"
20014 msgstr "Vizualizează fişierul"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20017 #, c-format
20018 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20022 #, fuzzy
20023 msgid "List of previous commands"
20024 msgstr "Comenzi utilizator"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Next command"
20029 msgstr "Comenzi utilizator"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20032 msgid "Compare LyX files"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Select document"
20038 msgstr "Salvare &documente"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
20041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20043 #, fuzzy
20044 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20045 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Error"
20052 msgstr "Săgeată"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Error while comparing documents."
20057 msgstr "Formatez documentul..."
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Aborted"
20062 msgstr "Anrede"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Finished"
20067 msgstr "Finlandez"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Aborting process..."
20072 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20075 #, fuzzy
20076 msgid "differences"
20077 msgstr "Referinţe"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20080 msgid "big[[delimiter size]]"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20084 msgid "Big[[delimiter size]]"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20088 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20092 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Math Delimiter"
20098 msgstr "Delimitator"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20102 #, fuzzy
20103 msgid "(None)"
20104 msgstr "Nimic"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Variable"
20109 msgstr "linie tabulară"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20112 msgid "Computer Modern Roman"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20116 msgid "Latin Modern Roman"
20117 msgstr "Latin Modern Roman"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20120 msgid "AE (Almost European)"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20124 msgid "Times Roman"
20125 msgstr "Times Roman"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20128 msgid "Palatino"
20129 msgstr "Palatino"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20132 msgid "Bitstream Charter"
20133 msgstr "Bitstream Charter"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20136 msgid "New Century Schoolbook"
20137 msgstr "New Century Schoolbook"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20140 msgid "Bookman"
20141 msgstr "Bookman"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20144 msgid "Utopia"
20145 msgstr "Utopia"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20148 msgid "Bera Serif"
20149 msgstr "Bera Serif"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20152 msgid "Concrete Roman"
20153 msgstr "Concrete Roman"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20156 msgid "Zapf Chancery"
20157 msgstr "Zapf Chancery"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20160 msgid "Computer Modern Sans"
20161 msgstr "Computer Modern Sans"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20164 msgid "Latin Modern Sans"
20165 msgstr "Latin Modern Sans"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20168 msgid "Helvetica"
20169 msgstr "Helvetica"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20172 msgid "Avant Garde"
20173 msgstr "Avant Garde"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20176 msgid "Bera Sans"
20177 msgstr "Bera Sans"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20180 msgid "CM Bright"
20181 msgstr "CM Bright"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20184 msgid "Computer Modern Typewriter"
20185 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20188 msgid "Latin Modern Typewriter"
20189 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20192 msgid "Courier"
20193 msgstr "Courier"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20196 msgid "Bera Mono"
20197 msgstr "Bera Mono"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20200 msgid "LuxiMono"
20201 msgstr "LuxiMono"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20204 msgid "CM Typewriter Light"
20205 msgstr "CM Typewriter Light"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Page"
20210 msgstr "Pagini"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Module not found!"
20215 msgstr "Reconfigurează|R"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Document Settings"
20220 msgstr "Document LyX...|X"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Child Document"
20226 msgstr "Documente"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Include to Output"
20231 msgstr "A&daptează rezultatul"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20234 msgid "10"
20235 msgstr "10"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20238 msgid "11"
20239 msgstr "11"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20242 msgid "12"
20243 msgstr "12"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20246 msgid "None (no fontenc)"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20250 #, fuzzy
20251 msgid "empty"
20252 msgstr "Adîncime"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20255 #, fuzzy
20256 msgid "plain"
20257 msgstr "&Spaţiere"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20260 #, fuzzy
20261 msgid "headings"
20262 msgstr "Secţiune"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20265 msgid "fancy"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20269 msgid "B3"
20270 msgstr "B3"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20273 msgid "B4"
20274 msgstr "B4"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Language Default (no inputenc)"
20279 msgstr "Limbaj implicit"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20282 msgid "``text''"
20283 msgstr "“text”"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20286 msgid "''text''"
20287 msgstr "”text”"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20290 msgid ",,text``"
20291 msgstr "„text“"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20294 msgid ",,text''"
20295 msgstr "„text”"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20298 msgid "<<text>>"
20299 msgstr "«text»"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20302 msgid ">>text<<"
20303 msgstr "»text«"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20306 msgid "Numbered"
20307 msgstr "&Numerotat"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20310 msgid "Appears in TOC"
20311 msgstr "Apare in Cuprins"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Author-year"
20316 msgstr "Author"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Numerical"
20321 msgstr "American"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20324 #, fuzzy, c-format
20325 msgid "Unavailable: %1$s"
20326 msgstr "Disponibil"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20332 msgstr ""
20333 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20334 "posibili"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Document Class"
20341 msgstr "&Clasă document:"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Child Documents"
20349 msgstr "Documente"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20352 msgid "Modules"
20353 msgstr "Module"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Text Layout"
20358 msgstr "Format|F"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Page Margins"
20363 msgstr "Margini"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Numbering & TOC"
20368 msgstr "&Numerotare"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Indexes"
20373 msgstr "Index"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20376 #, fuzzy
20377 msgid "PDF Properties"
20378 msgstr "Proprietate"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Math Options"
20383 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Float Placement"
20388 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20391 msgid "Bullets"
20392 msgstr "Marcheri"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Branches"
20397 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20401 #, fuzzy
20402 msgid "LaTeX Preamble"
20403 msgstr "Preambul LaTeX"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20408 msgid " (not installed)"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Layouts|#o#O"
20414 msgstr "Format|F"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20417 #, fuzzy
20418 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20419 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20423 msgid "Local layout file"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20427 msgid ""
20428 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20429 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20430 "document may not work with this layout if you do not\n"
20431 "keep the layout file in the document directory."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20435 #, fuzzy
20436 msgid "&Set Layout"
20437 msgstr "Format|F"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Unable to read local layout file."
20442 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Select master document"
20447 msgstr "Salvare &documente"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20450 #, fuzzy
20451 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20452 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Unapplied changes"
20458 msgstr "Pachete"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20462 msgid ""
20463 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20464 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20469 msgid "&Dismiss"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Unable to set document class."
20476 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20479 #, c-format
20480 msgid "%1$s, %2$s"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20484 #, c-format
20485 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Module provided by document class."
20491 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20494 #, c-format
20495 msgid "Package(s) required: %1$s."
20496 msgstr ""
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20499 #, fuzzy
20500 msgid "or"
20501 msgstr "&Formular:"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20504 #, c-format
20505 msgid "Module required: %1$s."
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20509 #, c-format
20510 msgid "Modules excluded: %1$s."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20514 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20518 #, fuzzy
20519 msgid "[No options predefined]"
20520 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Can't set layout!"
20525 msgstr "Caracter"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20528 #, fuzzy, c-format
20529 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20530 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Not Found"
20535 msgstr "Notaţie"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20538 msgid "Assigned master does not include this file"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20542 #, c-format
20543 msgid ""
20544 "You must include this file in the document\n"
20545 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20546 "feature."
20547 msgstr ""
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Could not load master"
20552 msgstr "Listă de slide-uri"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20555 #, fuzzy, c-format
20556 msgid ""
20557 "The master document '%1$s'\n"
20558 "could not be loaded."
20559 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20562 #, fuzzy
20563 msgid "TeX Code Settings"
20564 msgstr "Setări LaTeX"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Error List"
20569 msgstr "Listare program"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20572 #, c-format
20573 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Top left"
20579 msgstr "către fişier"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Bottom left"
20584 msgstr "Jos"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Baseline left"
20589 msgstr "Aliniază centrat|c"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Top center"
20594 msgstr "la imprimantă"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Bottom center"
20599 msgstr "Jos"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Baseline center"
20604 msgstr "Aliniază centrat|c"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Top right"
20609 msgstr "Copyright"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Bottom right"
20614 msgstr "Jos"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Baseline right"
20619 msgstr "Linie dreapta|d"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20622 msgid "External Material"
20623 msgstr "Material extern"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Scale%"
20628 msgstr "Smaller"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Select external file"
20633 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Float Settings"
20638 msgstr "opţiuni suplimentare"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20641 #, fuzzy
20642 msgid "automatically"
20643 msgstr "Ajutor automat"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Graphics"
20648 msgstr "&Grafică"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20651 msgid "Dissolve previous group?"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20655 #, c-format
20656 msgid ""
20657 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20658 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20659 "because this graphic was its only member.\n"
20660 "How do you want to proceed?"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20664 #, c-format
20665 msgid "Stick with group '%1$s'"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20669 #, c-format
20670 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20674 #, c-format
20675 msgid ""
20676 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20677 "the group will be dissolved,\n"
20678 "because this graphic was its only member.\n"
20679 "How do you want to proceed?"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20683 #, c-format
20684 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20688 msgid "Enter unique group name:"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Group already defined!"
20694 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20697 #, c-format
20698 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20702 msgid "bp"
20703 msgstr "bp"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20706 msgid "cm"
20707 msgstr "cm"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20710 msgid "mm"
20711 msgstr "mm"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Select graphics file"
20716 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20719 msgid "Clipart|#C#c"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Horizontal Space Settings"
20725 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20728 msgid ""
20729 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20730 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20731 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20735 msgid "Thin space"
20736 msgstr "Spaţiu subţire"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Medium space"
20741 msgstr "Mediu"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Thick space"
20746 msgstr "Mediu"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20749 msgid "Negative thin space"
20750 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Negative medium space"
20755 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Negative thick space"
20760 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20763 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20767 msgid "Quad (1 em)"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Double Quad (2 em)"
20773 msgstr "Element Dublu:"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20776 msgid "Inter-word space"
20777 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20780 msgid "Horizontal Fill"
20781 msgstr "Umplere orizontală:"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20784 msgid "Hyperlink"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20788 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20789 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20790 #, fuzzy
20791 msgid ""
20792 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20793 msgstr ""
20794 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20795 "parametri"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Select document to include"
20800 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20803 #, fuzzy
20804 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20805 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Index Entry Settings"
20810 msgstr "Înregistrare index"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Label Color"
20815 msgstr "Culoare"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Cannot remove standard index"
20820 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20823 #, fuzzy
20824 msgid "The default index cannot be removed."
20825 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Enter new index name"
20830 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20833 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20834 msgstr ""
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20837 #, fuzzy
20838 msgid "unknown"
20839 msgstr "necunoscut"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20842 #, fuzzy
20843 msgid "shortcut"
20844 msgstr "&Accelerator:"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20847 #, fuzzy
20848 msgid "shortcuts"
20849 msgstr "&Accelerator:"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20852 msgid "lyxrc"
20853 msgstr "lyxrc"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20856 #, fuzzy
20857 msgid "package"
20858 msgstr "Spaţiu"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20861 #, fuzzy
20862 msgid "textclass"
20863 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20866 #, fuzzy
20867 msgid "menu"
20868 msgstr "minute"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20871 #, fuzzy
20872 msgid "icon"
20873 msgstr "pe"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20876 #, fuzzy
20877 msgid "buffer"
20878 msgstr "albastru"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20881 msgid "Shift-"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Control-"
20887 msgstr "Înregistrare"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Option-"
20892 msgstr "Opţiuni"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Command-"
20897 msgstr "&Comandă:"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Label"
20902 msgstr "&Etichetă"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20905 #, fuzzy
20906 msgid "No language"
20907 msgstr "limbaj"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Program Listing Settings"
20912 msgstr "Setări imprimantă"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20915 #, fuzzy
20916 msgid "No dialect"
20917 msgstr "implicit"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20920 #, fuzzy
20921 msgid "LaTeX Log"
20922 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Literate"
20927 msgstr "Seriate"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20930 #, fuzzy
20931 msgid "LyX2LyX"
20932 msgstr "LyX"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Literate Programming Build Log"
20937 msgstr "Controlul versiunii|v"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20940 #, fuzzy
20941 msgid "lyx2lyx Error Log"
20942 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Version Control Log"
20947 msgstr "Controlul versiunii|v"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Log file not found."
20952 msgstr "Reconfigurează|R"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20955 #, fuzzy
20956 msgid "No literate programming build log file found."
20957 msgstr "Controlul versiunii|v"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20960 #, fuzzy
20961 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20962 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20965 #, fuzzy
20966 msgid "No version control log file found."
20967 msgstr "Controlul versiunii|v"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Math Matrix"
20972 msgstr "Matrice"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Nomenclature"
20977 msgstr "Conjectură"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Note Settings"
20982 msgstr "opţiuni suplimentare"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Paragraph Settings"
20987 msgstr "Cheie bibliografică"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20990 msgid ""
20991 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20992 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20993 "\n"
20994 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20995 "the items is used."
20996 msgstr ""
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Phantom Settings"
21001 msgstr "&Setări principale"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21004 #, fuzzy
21005 msgid "System files|#S#s"
21006 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21009 #, fuzzy
21010 msgid "User files|#U#u"
21011 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21014 msgid "Look & Feel"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Language Settings"
21020 msgstr "Setări imprimantă"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21023 #, fuzzy
21024 msgid "File Handling"
21025 msgstr "Modificare font|f"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Date format"
21030 msgstr "&Formatul datei:"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Keyboard/Mouse"
21035 msgstr "Tastatură"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Input Completion"
21040 msgstr "Caption"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Co&mmand:"
21046 msgstr "&Comandă:"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Screen fonts"
21051 msgstr "Fonturi ecran"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21054 msgid "Colors"
21055 msgstr "Culori"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Paths"
21060 msgstr "Part"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Select directory for example files"
21065 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Select a document templates directory"
21070 msgstr "&Utilizează director temporar"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Select a temporary directory"
21075 msgstr "&Utilizează director temporar"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Select a backups directory"
21080 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Select a document directory"
21085 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21088 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21094 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21097 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21102 msgid "Spellchecker"
21103 msgstr "Verificator ortografic"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21106 msgid "aspell"
21107 msgstr "aspell"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21110 #, fuzzy
21111 msgid "enchant"
21112 msgstr "hat"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21115 #, fuzzy
21116 msgid "hunspell"
21117 msgstr "hspell"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Converters"
21122 msgstr "&Convertoare"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21125 #, fuzzy
21126 msgid "File formats"
21127 msgstr "Formate de &fişier"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Format in use"
21132 msgstr "&Format:"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21135 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21136 msgstr ""
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21139 msgid "LyX needs to be restarted!"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21143 msgid ""
21144 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21145 "restart."
21146 msgstr ""
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Printer"
21151 msgstr "Imprimantă"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21154 #, fuzzy
21155 msgid "User interface"
21156 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Control"
21161 msgstr "Înregistrare"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Shortcuts"
21166 msgstr "&Accelerator:"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Function"
21171 msgstr "&Funcţii"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Shortcut"
21176 msgstr "&Accelerator:"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21179 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Mathematical Symbols"
21185 msgstr "Mathematica"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Document and Window"
21190 msgstr "Document nesalvat"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21193 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21197 #, fuzzy
21198 msgid "System and Miscellaneous"
21199 msgstr "Diverse AMS"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Res&tore"
21204 msgstr "&Reface"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21209 msgid "Failed to create shortcut"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21215 msgstr "necunoscut"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21218 msgid "Invalid or empty key sequence"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21222 #, c-format
21223 msgid ""
21224 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21225 "%2$s"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21229 #, c-format
21230 msgid ""
21231 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21232 "%2$s\n"
21233 "You need to remove that binding before creating a new one."
21234 msgstr ""
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21239 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Identity"
21244 msgstr "&Indentare"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Choose bind file"
21249 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21252 #, fuzzy
21253 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21254 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Choose UI file"
21259 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21262 #, fuzzy
21263 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21264 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Choose keyboard map"
21269 msgstr "Cuvînt cheie"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21272 #, fuzzy
21273 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21274 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Print Document"
21279 msgstr "Documente"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Print to file"
21284 msgstr "Verteiler"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21287 msgid "PostScript files (*.ps)"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Nomenclature settings"
21293 msgstr "Conjectură"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Longest label width"
21298 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Index Settings"
21303 msgstr "Setări"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21306 #, fuzzy
21307 msgid "<All indexes>"
21308 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Progress/Debug Messages"
21313 msgstr "(nu există mesaje)"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Debug Level"
21318 msgstr "(nu există mesaje)"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Set"
21323 msgstr "&Modifică"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Cross-reference"
21328 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21331 #, fuzzy
21332 msgid "&Go Back"
21333 msgstr "&Global"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21336 msgid "Jump back"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Jump to label"
21342 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Find and Replace"
21347 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Send Document to Command"
21352 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Show File"
21357 msgstr "TitluScurt"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Error -> Cannot load file!"
21362 msgstr "Înlocuieşte"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21365 #, fuzzy, c-format
21366 msgid "%1$d words checked."
21367 msgstr "Formatez documentul..."
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21370 #, fuzzy
21371 msgid "One word checked."
21372 msgstr "Inserez documentul "
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Spelling check completed"
21377 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Basic Latin"
21382 msgstr "Stiluri BibTeX"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Latin-1 Supplement"
21387 msgstr "Suplimentar"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21390 msgid "Latin Extended-A"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21394 msgid "Latin Extended-B"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21398 #, fuzzy
21399 msgid "IPA Extensions"
21400 msgstr "E&xtensie:"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21403 msgid "Spacing Modifier Letters"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21407 msgid "Combining Diacritical Marks"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21411 msgid "Cyrillic"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Arabic"
21417 msgstr "Arabic (Arabi)"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21420 msgid "Devanagari"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Bengali"
21426 msgstr "Început"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21429 msgid "Gurmukhi"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Gujarati"
21435 msgstr "SubVariaţie"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21438 msgid "Oriya"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Tamil"
21444 msgstr "Mail"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21447 msgid "Telugu"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Kannada"
21453 msgstr "Canadian"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21456 msgid "Malayalam"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Lao"
21462 msgstr "Format|F"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Tibetan"
21467 msgstr "Tailandez"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Georgian"
21472 msgstr "German"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21475 msgid "Hangul Jamo"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Phonetic Extensions"
21481 msgstr "E&xtensie:"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21484 msgid "Latin Extended Additional"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21488 msgid "Greek Extended"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21492 #, fuzzy
21493 msgid "General Punctuation"
21494 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Superscripts and Subscripts"
21499 msgstr "Exponent|E"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21502 msgid "Currency Symbols"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21506 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21510 msgid "Letterlike Symbols"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Number Forms"
21516 msgstr "Numărul de linii"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Mathematical Operators"
21521 msgstr "Mathematica"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Miscellaneous Technical"
21526 msgstr "Diverse"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Control Pictures"
21531 msgstr "Conjectură"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21534 msgid "Optical Character Recognition"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21538 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Box Drawing"
21544 msgstr "Setări"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Block Elements"
21549 msgstr "Acknowledgments"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Geometric Shapes"
21554 msgstr "Format italic text"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Miscellaneous Symbols"
21559 msgstr "Diverse"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Dingbats"
21564 msgstr "Ding 1|#D"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21567 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21571 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21575 msgid "Hiragana"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Katakana"
21581 msgstr "Catalan"
21582
21583 # format
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Bopomofo"
21587 msgstr "&Josul rîndului"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21590 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21594 msgid "Kanbun"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21598 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21602 msgid "CJK Compatibility"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21606 msgid "CJK Unified Ideographs"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21610 msgid "Hangul Syllables"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21614 msgid "High Surrogates"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21618 msgid "Private Use High Surrogates"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21622 msgid "Low Surrogates"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21626 msgid "Private Use Area"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21630 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21634 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21638 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21642 msgid "Combining Half Marks"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21646 msgid "CJK Compatibility Forms"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21650 msgid "Small Form Variants"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21654 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21658 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Specials"
21664 msgstr "EmailSpecial"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21667 msgid "Linear B Syllabary"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21671 msgid "Linear B Ideograms"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Aegean Numbers"
21677 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21680 msgid "Ancient Greek Numbers"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Old Italic"
21686 msgstr "Italian"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Gothic"
21691 msgstr "Scoţian"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21694 msgid "Ugaritic"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21698 msgid "Old Persian"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Deseret"
21704 msgstr "Resetează"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Shavian"
21709 msgstr "Lituanian"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21712 msgid "Osmanya"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Cypriot Syllabary"
21718 msgstr "Corolar"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21721 msgid "Kharoshthi"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21725 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21729 msgid "Musical Symbols"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21733 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21737 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21741 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21745 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21749 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Tags"
21755 msgstr "Pagini"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21758 msgid "Variation Selectors Supplement"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21762 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21766 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Character: "
21772 msgstr "Caracter"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21775 msgid "Code Point: "
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Symbols"
21781 msgstr "Simbol:"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21784 msgid "Table Settings"
21785 msgstr "Setări tabel"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21788 msgid "Insert Table"
21789 msgstr "Inserează tabel"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21792 #, fuzzy
21793 msgid "TeX Information"
21794 msgstr "Informaţii TeX|X"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21797 msgid "No thesaurus available for this language!"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Outline"
21803 msgstr "Exterior ("
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21806 #, fuzzy
21807 msgid "auto"
21808 msgstr "Dată"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21811 #, fuzzy
21812 msgid "off"
21813 msgstr "Offsets"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21816 #, c-format
21817 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Vertical Space Settings"
21823 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21826 #, fuzzy
21827 msgid "version "
21828 msgstr "Versiune"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21831 #, fuzzy
21832 msgid "unknown version"
21833 msgstr "necunoscut"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21836 msgid "Small-sized icons"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21840 msgid "Normal-sized icons"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21844 msgid "Big-sized icons"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
21848 #, fuzzy, c-format
21849 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21850 msgstr "Caracteristici tabular"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:880
21853 msgid "Welcome to LyX!"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Automatic save failed!"
21859 msgstr "Interval de salvare automată:"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Automatic save done."
21864 msgstr "Actualizează automat"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345
21867 msgid "Command not allowed without any document open"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Select template file"
21873 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Templates|#T#t"
21878 msgstr "Modele"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Document not loaded."
21883 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Select document to open"
21888 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1819
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21892 msgid "Examples|#E#e"
21893 msgstr "Exemple|#E#e"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
21896 #, fuzzy
21897 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21898 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21901 #, fuzzy
21902 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21903 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
21906 #, fuzzy
21907 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21908 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
21911 #, fuzzy
21912 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21913 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21916 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21917 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Invalid filename"
21920 msgstr "Fişiere instalate"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21923 #, c-format
21924 msgid ""
21925 "The directory in the given path\n"
21926 "%1$s\n"
21927 "does not exist."
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21931 #, fuzzy, c-format
21932 msgid "Opening document %1$s..."
21933 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
21936 #, fuzzy, c-format
21937 msgid "Document %1$s opened."
21938 msgstr "Documente"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Version control detected."
21943 msgstr "Controlul versiunii|v"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
21946 #, fuzzy, c-format
21947 msgid "Could not open document %1$s"
21948 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Couldn't import file"
21953 msgstr "Înlocuieşte"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
21956 #, fuzzy, c-format
21957 msgid "No information for importing the format %1$s."
21958 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21961 #, fuzzy, c-format
21962 msgid "Select %1$s file to import"
21963 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
21966 #, c-format
21967 msgid ""
21968 "The document %1$s already exists.\n"
21969 "\n"
21970 "Do you want to overwrite that document?"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Overwrite document?"
21976 msgstr "Salvare &documente"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21979 #, fuzzy, c-format
21980 msgid "Importing %1$s..."
21981 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
21984 msgid "imported."
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21988 #, fuzzy
21989 msgid "file not imported!"
21990 msgstr "Reconfigurează|R"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
21993 #, fuzzy
21994 msgid "newfile"
21995 msgstr "Includere"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21998 msgid "Select LyX document to insert"
21999 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22002 msgid "Absolute filename expected."
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Select file to insert"
22008 msgstr "Selectează document fiu"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1994
22011 #, fuzzy
22012 msgid "All Files (*)"
22013 msgstr "Închide"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Choose a filename to save document as"
22018 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
22021 #, fuzzy
22022 msgid "&Rename"
22023 msgstr "&Elimină"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22026 #, fuzzy, c-format
22027 msgid ""
22028 "The document %1$s could not be saved.\n"
22029 "\n"
22030 "Do you want to rename the document and try again?"
22031 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22034 msgid "Rename and save?"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
22038 #, fuzzy
22039 msgid "&Retry"
22040 msgstr "&Reface"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22043 #, fuzzy, c-format
22044 msgid ""
22045 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22046 "\n"
22047 "Do you want to save the document?"
22048 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Save new document?"
22053 msgstr "Salvare &documente"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22056 #, c-format
22057 msgid ""
22058 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22059 "\n"
22060 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Save changed document?"
22066 msgstr "Salvare &documente"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22069 msgid "&Discard"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22073 #, c-format
22074 msgid ""
22075 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22076 "\n"
22077 "Do you want to save the document?"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
22081 #, c-format
22082 msgid ""
22083 "Document \n"
22084 "%1$s\n"
22085 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Reload externally changed document?"
22091 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
22094 msgid "Error when setting the locking property."
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22098 msgid "Directory is not accessible."
22099 msgstr ""
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2588
22102 #, fuzzy, c-format
22103 msgid "Opening child document %1$s..."
22104 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22107 #, fuzzy, c-format
22108 msgid "Successful export to format: %1$s"
22109 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
22112 #, fuzzy, c-format
22113 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22114 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
22117 #, c-format
22118 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
22122 #, fuzzy, c-format
22123 msgid "Error previewing format: %1$s"
22124 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Exporting ..."
22129 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Previewing ..."
22134 msgstr "Previzualizează|#P"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Document not loaded"
22139 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
22142 #, c-format
22143 msgid ""
22144 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22145 "version of the document %1$s?"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Revert to saved document?"
22151 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Saving all documents..."
22156 msgstr "Formatez documentul..."
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
22159 #, fuzzy
22160 msgid "All documents saved."
22161 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
22164 #, c-format
22165 msgid "%1$s unknown command!"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22169 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22170 #, fuzzy
22171 msgid "LaTeX Source"
22172 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22175 msgid "DocBook Source"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Literate Source"
22181 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22184 #, fuzzy
22185 msgid " (version control)"
22186 msgstr "Controlul versiunii|v"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22189 #, fuzzy
22190 msgid " (version control, locking)"
22191 msgstr "Controlul versiunii|v"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22194 #, fuzzy
22195 msgid " (changed)"
22196 msgstr "Modificare font|f"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22199 msgid " (read only)"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Close File"
22205 msgstr "Închide"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Hide tab"
22210 msgstr "implicit"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Close tab"
22215 msgstr "Închide"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Wrap Float Settings"
22220 msgstr "opţiuni suplimentare"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22223 msgid "Click to detach"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22227 #, c-format
22228 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22232 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22236 #, fuzzy
22237 msgid " (unknown)"
22238 msgstr "necunoscut"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22241 msgid "No Group"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22245 msgid "More Spelling Suggestions"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Add to personal dictionary|c"
22251 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Ignore all|I"
22256 msgstr "Ignoră t&ot"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Invisible"
22261 msgstr "TextInvizibil"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22264 #, fuzzy
22265 msgid "<No Documents Open>"
22266 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22269 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22273 #, fuzzy
22274 msgid "View (Other Formats)|F"
22275 msgstr "Alte setări de font"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Update (Other Formats)|p"
22280 msgstr "Actualizează ecranul"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22283 #, fuzzy, c-format
22284 msgid "View [%1$s]|V"
22285 msgstr "&Vizualizare"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22288 #, fuzzy, c-format
22289 msgid "Update [%1$s]|U"
22290 msgstr "&Actualizează"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22293 #, fuzzy
22294 msgid "No Custom Insets Defined!"
22295 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22298 #, fuzzy
22299 msgid "<No Document Open>"
22300 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Master Document"
22305 msgstr "Salvare &documente"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22308 msgid "Open Navigator..."
22309 msgstr ""
22310
22311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Other Lists"
22314 msgstr "Alte setări de font"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22317 #, fuzzy
22318 msgid "<Empty Table of Contents>"
22319 msgstr "Cuprins|C"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Other Toolbars"
22324 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22327 #, fuzzy
22328 msgid "No Branches Set for Document!"
22329 msgstr "Documente"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Index Entry|d"
22334 msgstr "Înregistrare index"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22337 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Index Entry"
22340 msgstr "Înregistrare index"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22343 #, fuzzy
22344 msgid "No Citation in Scope!"
22345 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22348 #, fuzzy
22349 msgid "No Action Defined!"
22350 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22353 #, fuzzy, c-format
22354 msgid "Export %1$s"
22355 msgstr "Mărime font"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22358 #, fuzzy, c-format
22359 msgid "Import %1$s"
22360 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22361
22362 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22363 #, fuzzy, c-format
22364 msgid "Update %1$s"
22365 msgstr "&Actualizează"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22368 #, fuzzy, c-format
22369 msgid "View %1$s"
22370 msgstr "&Vizualizare"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22373 #, fuzzy
22374 msgid "space"
22375 msgstr "În&locuieşte"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22378 msgid ""
22379 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22380 "characters:\n"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Could not update TeX information"
22386 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22389 #, fuzzy, c-format
22390 msgid "The script `%1$s' failed."
22391 msgstr "Dicţionar"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22394 #, fuzzy
22395 msgid "All Files "
22396 msgstr "Închide"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22399 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Table of Contents"
22402 msgstr "Cuprins|C"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22405 #, fuzzy
22406 msgid "List of Graphics"
22407 msgstr "Listă de tabele"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22410 #, fuzzy
22411 msgid "List of Equations"
22412 msgstr "Listă de figuri"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22415 #, fuzzy
22416 msgid "List of Footnotes"
22417 msgstr "Listă de figuri"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22420 #, fuzzy
22421 msgid "List of Listings"
22422 msgstr "Listă de figuri"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22425 #, fuzzy
22426 msgid "List of Indexes"
22427 msgstr "Listă de tabele"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22430 #, fuzzy
22431 msgid "List of Marginal notes"
22432 msgstr "Listă de tabele"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22435 #, fuzzy
22436 msgid "List of Notes"
22437 msgstr "Listă de tabele"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22440 #, fuzzy
22441 msgid "List of Citations"
22442 msgstr "Listă de figuri"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Labels and References"
22447 msgstr "Toate referinţele necitate"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22450 #, fuzzy
22451 msgid "List of Branches"
22452 msgstr "Listă de tabele"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22455 #, fuzzy
22456 msgid "List of Changes"
22457 msgstr "Listă de tabele"
22458
22459 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22461 msgid ""
22462 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22463 "file through LaTeX: "
22464 msgstr ""
22465
22466 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22467 msgid "Keys must be unique!"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22471 #, c-format
22472 msgid ""
22473 "The key %1$s already exists,\n"
22474 "it will be changed to %2$s."
22475 msgstr ""
22476
22477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22478 #, c-format
22479 msgid ""
22480 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22481 "If you proceed, all of them will be opened."
22482 msgstr ""
22483
22484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Open Databases?"
22487 msgstr "&Baze de date"
22488
22489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22490 msgid "&Proceed"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22494 #, fuzzy
22495 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22496 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22497
22498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Databases:"
22501 msgstr "&Baze de date"
22502
22503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Style File:"
22506 msgstr "Închide"
22507
22508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Lists:"
22511 msgstr "Listă"
22512
22513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22514 msgid "included in TOC"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Export Warning!"
22520 msgstr "Atenţie!"
22521
22522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22523 msgid ""
22524 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22525 "BibTeX will be unable to find them."
22526 msgstr ""
22527
22528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22529 msgid ""
22530 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22531 "BibTeX will be unable to find it."
22532 msgstr ""
22533
22534 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22535 #, fuzzy
22536 msgid "simple frame"
22537 msgstr "cadru \"inset\""
22538
22539 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22540 #, fuzzy
22541 msgid "frameless"
22542 msgstr "Parametrii"
22543
22544 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22545 msgid "simple frame, page breaks"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22549 msgid "oval, thin"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22553 msgid "oval, thick"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22557 msgid "drop shadow"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22561 #, fuzzy
22562 msgid "shaded background"
22563 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22564
22565 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22566 #, fuzzy
22567 msgid "double frame"
22568 msgstr "dublu"
22569
22570 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22571 #, fuzzy, c-format
22572 msgid "%1$s (%2$s)"
22573 msgstr "%1$s şi %2$s"
22574
22575 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22576 #, fuzzy, c-format
22577 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22578 msgstr "%1$s şi %2$s"
22579
22580 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22581 #, fuzzy
22582 msgid "active"
22583 msgstr "acute"
22584
22585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22586 msgid "non-active"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22590 #, fuzzy, c-format
22591 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22592 msgstr "%1$s şi %2$s"
22593
22594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Branch: "
22597 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22598
22599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22600 msgid "Branch (child only): "
22601 msgstr ""
22602
22603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Branch (undefined): "
22606 msgstr "underline"
22607
22608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Undef: "
22611 msgstr "MyRef"
22612
22613 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22614 #, fuzzy
22615 msgid "branch"
22616 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22617
22618 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22619 #, c-format
22620 msgid "Sub-%1$s"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22624 #, fuzzy
22625 msgid "No bibliography defined!"
22626 msgstr "Cheia bibliografica"
22627
22628 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22629 #, fuzzy
22630 msgid "No citations selected!"
22631 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22632
22633 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22634 #, fuzzy
22635 msgid "not cited"
22636 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22637
22638 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22639 #, fuzzy
22640 msgid "LaTeX Command: "
22641 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22642
22643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22644 #, fuzzy
22645 msgid "InsetCommand Error: "
22646 msgstr "Comenda de indexare"
22647
22648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Incompatible command name."
22651 msgstr "Comenda de indexare"
22652
22653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22654 #, fuzzy
22655 msgid "InsetCommandParams Error: "
22656 msgstr "Comenda de indexare"
22657
22658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22659 #, fuzzy
22660 msgid "InsetCommandParams: "
22661 msgstr "Comenda de indexare"
22662
22663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Unknown parameter name: "
22666 msgstr "necunoscut"
22667
22668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22669 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22670 msgstr ""
22671
22672 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22673 #, fuzzy, c-format
22674 msgid "External template %1$s is not installed"
22675 msgstr "Aplicaţii externe"
22676
22677 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22678 #, fuzzy
22679 msgid "float: "
22680 msgstr "notă subsol"
22681
22682 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22683 #, fuzzy
22684 msgid "float"
22685 msgstr "notă subsol"
22686
22687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22688 #, fuzzy
22689 msgid "subfloat: "
22690 msgstr "notă subsol"
22691
22692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22693 #, fuzzy
22694 msgid " (sideways)"
22695 msgstr "Roteşte lateral"
22696
22697 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22698 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22702 #, fuzzy, c-format
22703 msgid "List of %1$s"
22704 msgstr "Listă de tabele"
22705
22706 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22707 #, fuzzy
22708 msgid "footnote"
22709 msgstr "Notă de subsol"
22710
22711 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22712 #, fuzzy, c-format
22713 msgid ""
22714 "Could not copy the file\n"
22715 "%1$s\n"
22716 "into the temporary directory."
22717 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22718
22719 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22720 #, c-format
22721 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22725 #, fuzzy, c-format
22726 msgid "Graphics file: %1$s"
22727 msgstr "Grafică"
22728
22729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Verbatim Input"
22732 msgstr "Verbatim"
22733
22734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Verbatim Input*"
22737 msgstr "Verbatim"
22738
22739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Include (excluded)"
22742 msgstr "Includere"
22743
22744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22746 msgid "Recursive input"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22751 #, c-format
22752 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22753 msgstr ""
22754
22755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22756 #, c-format
22757 msgid ""
22758 "Included file `%1$s'\n"
22759 "has textclass `%2$s'\n"
22760 "while parent file has textclass `%3$s'."
22761 msgstr ""
22762
22763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22764 msgid "Different textclasses"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22768 #, c-format
22769 msgid ""
22770 "Included file `%1$s'\n"
22771 "uses module `%2$s'\n"
22772 "which is not used in parent file."
22773 msgstr ""
22774
22775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Module not found"
22778 msgstr "Reconfigurează|R"
22779
22780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22781 msgid "Unsupported Inclusion"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22785 #, c-format
22786 msgid ""
22787 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22788 "Offending file:\n"
22789 "%1$s"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Index sorting failed"
22795 msgstr "Conversie fişier"
22796
22797 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22798 #, c-format
22799 msgid ""
22800 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22801 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22802 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22803 "explained in the User Guide."
22804 msgstr ""
22805
22806 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22807 #, fuzzy
22808 msgid "unknown type!"
22809 msgstr "necunoscut"
22810
22811 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Unknown index type!"
22814 msgstr "necunoscut"
22815
22816 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22817 #, fuzzy
22818 msgid "All indices"
22819 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
22820
22821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22822 #, fuzzy
22823 msgid "subindex"
22824 msgstr "Index"
22825
22826 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22827 #, fuzzy, c-format
22828 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22829 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22830
22831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22832 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22836 #, fuzzy
22837 msgid "undefined"
22838 msgstr "underline"
22839
22840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22841 #, fuzzy
22842 msgid "yes"
22843 msgstr "Stil"
22844
22845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22846 #, fuzzy
22847 msgid "no"
22848 msgstr "Des-face"
22849
22850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Unknown buffer info"
22853 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22854
22855 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22856 msgid "Label names must be unique!"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22860 #, c-format
22861 msgid ""
22862 "The label %1$s already exists,\n"
22863 "it will be changed to %2$s."
22864 msgstr ""
22865
22866 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
22867 msgid "DUPLICATE: "
22868 msgstr ""
22869
22870 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22871 msgid "no more lstline delimiters available"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Running out of delimiters"
22877 msgstr "Inserează delimitatorii"
22878
22879 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22880 msgid ""
22881 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22882 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22883 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22884 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22885 "must investigate!"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22891 msgstr "caracter special"
22892
22893 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22894 #, c-format
22895 msgid ""
22896 "The following characters in one of the program listings are\n"
22897 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22898 "%1$s."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22902 msgid "A value is expected."
22903 msgstr ""
22904
22905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22911 msgid "Unbalanced braces!"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22915 msgid "Please specify true or false."
22916 msgstr ""
22917
22918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22919 msgid "Only true or false is allowed."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22923 msgid "Please specify an integer value."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22927 msgid "An integer is expected."
22928 msgstr ""
22929
22930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22931 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22935 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22936 msgstr ""
22937
22938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22939 #, c-format
22940 msgid "Please specify one of %1$s."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22944 #, c-format
22945 msgid "Try one of %1$s."
22946 msgstr ""
22947
22948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22949 #, c-format
22950 msgid "I guess you mean %1$s."
22951 msgstr ""
22952
22953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22954 #, c-format
22955 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22956 msgstr ""
22957
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22959 #, c-format
22960 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22961 msgstr ""
22962
22963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22964 msgid ""
22965 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22969 msgid ""
22970 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22971 "trblTRBL"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22975 msgid ""
22976 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22977 "right, bottom left and top left corner."
22978 msgstr ""
22979
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22981 msgid "Enter something like \\color{white}"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22985 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22989 msgid "auto, last or a number"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22993 msgid ""
22994 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22995 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22996 "defining a listing inset)"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
23000 msgid ""
23001 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23002 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23003 "a listing inset)"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23009 msgstr "necunoscut"
23010
23011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
23012 #, fuzzy, c-format
23013 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23014 msgstr "necunoscut"
23015
23016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23017 #, fuzzy, c-format
23018 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23019 msgstr "necunoscut"
23020
23021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23022 #, fuzzy, c-format
23023 msgid "Parameter %1$s: "
23024 msgstr " Macro: %s: "
23025
23026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23027 #, fuzzy, c-format
23028 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23029 msgstr "necunoscut"
23030
23031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23032 #, fuzzy, c-format
23033 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23034 msgstr " Macro: %s: "
23035
23036 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23037 #, fuzzy
23038 msgid "New Page"
23039 msgstr "Ş&terge"
23040
23041 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Clear Page"
23044 msgstr "Ş&terge"
23045
23046 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Clear Double Page"
23049 msgstr "Ş&terge"
23050
23051 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Nom: "
23054 msgstr "Notă"
23055
23056 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Nomenclature Symbol: "
23059 msgstr "Conjectură"
23060
23061 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Description: "
23064 msgstr "Descriere"
23065
23066 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Sorting: "
23069 msgstr "Formatatare"
23070
23071 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23072 msgid "Note[[InsetNote]]"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Greyed out"
23078 msgstr "Deschidere"
23079
23080 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23081 #, fuzzy
23082 msgid "HPhantom"
23083 msgstr "Esperanto"
23084
23085 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23086 #, fuzzy
23087 msgid "VPhantom"
23088 msgstr "Esperanto"
23089
23090 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23091 #, fuzzy
23092 msgid "phantom"
23093 msgstr "Esperanto"
23094
23095 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23096 #, fuzzy
23097 msgid "hphantom"
23098 msgstr "Esperanto"
23099
23100 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23101 #, fuzzy
23102 msgid "vphantom"
23103 msgstr "Esperanto"
23104
23105 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23106 #, fuzzy
23107 msgid "elsewhere"
23108 msgstr "Resetează"
23109
23110 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23111 msgid "BROKEN: "
23112 msgstr ""
23113
23114 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Ref: "
23117 msgstr "MyRef"
23118
23119 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Equation"
23122 msgstr "Citat"
23123
23124 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23125 #, fuzzy
23126 msgid "EqRef: "
23127 msgstr "MyRef"
23128
23129 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Page Number"
23132 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23133
23134 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Page: "
23137 msgstr "Pagini"
23138
23139 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Textual Page Number"
23142 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23143
23144 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23145 #, fuzzy
23146 msgid "TextPage: "
23147 msgstr "Text după"
23148
23149 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23150 msgid "Standard+Textual Page"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Ref+Text: "
23156 msgstr "Text"
23157
23158 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23159 msgid "PrettyRef"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23163 #, fuzzy
23164 msgid "FormatRef: "
23165 msgstr "F&ormat:"
23166
23167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Interword Space"
23170 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23171
23172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Protected Space"
23175 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23176
23177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Thin Space"
23180 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23181
23182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Medium Space"
23185 msgstr "Mediu"
23186
23187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Thick Space"
23190 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23191
23192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Quad Space"
23195 msgstr "Spaţiu"
23196
23197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23198 #, fuzzy
23199 msgid "QQuad Space"
23200 msgstr "Spaţiu"
23201
23202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Enspace"
23205 msgstr "În&locuieşte"
23206
23207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23208 msgid "Enskip"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Negative Thin Space"
23214 msgstr "Mediu"
23215
23216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Negative Medium Space"
23219 msgstr "Mediu"
23220
23221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Negative Thick Space"
23224 msgstr "Mediu"
23225
23226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Protected Horizontal Fill"
23229 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23230
23231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23234 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23235
23236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23239 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23240
23241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23244 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23245
23246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23249 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23250
23251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23254 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23255
23256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23259 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23260
23261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23262 #, fuzzy, c-format
23263 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23264 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23265
23266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23267 #, fuzzy, c-format
23268 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23269 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23270
23271 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Unknown TOC type"
23274 msgstr "necunoscut"
23275
23276 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23277 msgid "Selection size should match clipboard content."
23278 msgstr ""
23279
23280 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Vertical Space"
23283 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23284
23285 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23286 #, fuzzy
23287 msgid "wrap: "
23288 msgstr "Scrap"
23289
23290 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23291 #, fuzzy
23292 msgid "wrap"
23293 msgstr "Scrap"
23294
23295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Not shown."
23298 msgstr "Notaţie"
23299
23300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23301 msgid "Loading..."
23302 msgstr ""
23303
23304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Converting to loadable format..."
23307 msgstr "Inserează un flotant"
23308
23309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23310 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Scaling etc..."
23316 msgstr "Place"
23317
23318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Ready to display"
23321 msgstr "Afişare inset ERT"
23322
23323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23324 #, fuzzy
23325 msgid "No file found!"
23326 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23327
23328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23329 msgid "Error converting to loadable format"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Error loading file into memory"
23335 msgstr "Listă de slide-uri"
23336
23337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23338 msgid "Error generating the pixmap"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23342 #, fuzzy
23343 msgid "No image"
23344 msgstr "Modificare font|f"
23345
23346 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Preview loading"
23349 msgstr "Previzualizează|#P"
23350
23351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Preview ready"
23354 msgstr "Previzualizează|#P"
23355
23356 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Preview failed"
23359 msgstr "Interval de salvare automată:"
23360
23361 #: src/lengthcommon.cpp:37
23362 msgid "cc[[unit of measure]]"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: src/lengthcommon.cpp:37
23366 msgid "dd"
23367 msgstr "dd"
23368
23369 #: src/lengthcommon.cpp:37
23370 msgid "em"
23371 msgstr "em"
23372
23373 #: src/lengthcommon.cpp:38
23374 msgid "ex"
23375 msgstr "ex"
23376
23377 #: src/lengthcommon.cpp:38
23378 msgid "mu[[unit of measure]]"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/lengthcommon.cpp:38
23382 msgid "pc"
23383 msgstr "pc"
23384
23385 #: src/lengthcommon.cpp:39
23386 msgid "pt"
23387 msgstr "pt"
23388
23389 #: src/lengthcommon.cpp:39
23390 msgid "sp"
23391 msgstr "sp"
23392
23393 #: src/lengthcommon.cpp:39
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Text Width %"
23396 msgstr "Lăţime fixă"
23397
23398 #: src/lengthcommon.cpp:40
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Column Width %"
23401 msgstr "Lăţime coloană"
23402
23403 #: src/lengthcommon.cpp:40
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Page Width %"
23406 msgstr "Etichetează cu"
23407
23408 #: src/lengthcommon.cpp:40
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Line Width %"
23411 msgstr "Etichetează cu"
23412
23413 #: src/lengthcommon.cpp:41
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Text Height %"
23416 msgstr "Copyright"
23417
23418 #: src/lengthcommon.cpp:41
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Page Height %"
23421 msgstr "Copyright"
23422
23423 #: src/lyxfind.cpp:138
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Search error"
23426 msgstr "Caută"
23427
23428 #: src/lyxfind.cpp:138
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Search string is empty"
23431 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23432
23433 #: src/lyxfind.cpp:330
23434 #, fuzzy
23435 msgid "String has been replaced."
23436 msgstr "Înlocuieşte"
23437
23438 #: src/lyxfind.cpp:333
23439 #, fuzzy
23440 msgid " strings have been replaced."
23441 msgstr "Înlocuieşte"
23442
23443 #: src/lyxfind.cpp:1149
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Search text is empty!"
23446 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23447
23448 #: src/lyxfind.cpp:1161
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Invalid regular expression!"
23451 msgstr "Expresie regulară"
23452
23453 #: src/lyxfind.cpp:1166
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Match not found!"
23456 msgstr "Reconfigurează|R"
23457
23458 #: src/lyxfind.cpp:1175
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Match found!"
23461 msgstr "Reconfigurează|R"
23462
23463 #: src/lyxfind.cpp:1221
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Match found and replaced !"
23466 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23467
23468 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23469 #, fuzzy, c-format
23470 msgid " Macro: %1$s: "
23471 msgstr " Macro: %s: "
23472
23473 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1498
23474 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23475 #, c-format
23476 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23480 #, c-format
23481 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23485 #, c-format
23486 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Only one row"
23492 msgstr "Doar pe slideuri"
23493
23494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Only one column"
23497 msgstr "Şterge coloana|o"
23498
23499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23500 #, fuzzy
23501 msgid "No hline to delete"
23502 msgstr "Nimic de indexat"
23503
23504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23505 #, fuzzy
23506 msgid "No vline to delete"
23507 msgstr "Nimic de indexat"
23508
23509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23510 #, fuzzy, c-format
23511 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23512 msgstr "Caracteristici tabular"
23513
23514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23515 #, fuzzy
23516 msgid "No number"
23517 msgstr "msnumber"
23518
23519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Number"
23522 msgstr "&Numerotare"
23523
23524 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1471
23525 #, c-format
23526 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1481
23530 #, c-format
23531 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1491
23535 #, c-format
23536 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23540 msgid "create new math text environment ($...$)"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23544 msgid "entered math text mode (textrm)"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Regular expression editor mode"
23550 msgstr "MathLetters"
23551
23552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23553 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23557 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23561 msgid "Standard[[mathref]]"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23565 #, fuzzy
23566 msgid "optional"
23567 msgstr "&Orizontal:"
23568
23569 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23570 msgid "TeX"
23571 msgstr "TeX"
23572
23573 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23574 #, fuzzy
23575 msgid "math macro"
23576 msgstr "fundal mod matematic"
23577
23578 #: src/output.cpp:37
23579 #, fuzzy, c-format
23580 msgid ""
23581 "Could not open the specified document\n"
23582 "%1$s."
23583 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23584
23585 #: src/output_plaintext.cpp:136
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Abstract: "
23588 msgstr "Abstract "
23589
23590 #: src/output_plaintext.cpp:148
23591 #, fuzzy
23592 msgid "References: "
23593 msgstr "Referinţe"
23594
23595 #: src/support/debug.cpp:40
23596 #, fuzzy
23597 msgid "No debugging messages"
23598 msgstr "(nu există mesaje)"
23599
23600 #: src/support/debug.cpp:41
23601 #, fuzzy
23602 msgid "General information"
23603 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23604
23605 #: src/support/debug.cpp:42
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Program initialisation"
23608 msgstr "Listare program"
23609
23610 #: src/support/debug.cpp:43
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Keyboard events handling"
23613 msgstr "Modificare font|f"
23614
23615 #: src/support/debug.cpp:44
23616 #, fuzzy
23617 msgid "GUI handling"
23618 msgstr "Modificare font|f"
23619
23620 #: src/support/debug.cpp:45
23621 msgid "Lyxlex grammar parser"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: src/support/debug.cpp:46
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Configuration files reading"
23627 msgstr "Listă de slide-uri"
23628
23629 #: src/support/debug.cpp:47
23630 msgid "Custom keyboard definition"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: src/support/debug.cpp:48
23634 msgid "LaTeX generation/execution"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: src/support/debug.cpp:49
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Math editor"
23640 msgstr "MathLetters"
23641
23642 #: src/support/debug.cpp:50
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Font handling"
23645 msgstr "Modificare font|f"
23646
23647 #: src/support/debug.cpp:51
23648 msgid "Textclass files reading"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: src/support/debug.cpp:52
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Version control"
23654 msgstr "Controlul versiunii|v"
23655
23656 #: src/support/debug.cpp:53
23657 #, fuzzy
23658 msgid "External control interface"
23659 msgstr "Material extern"
23660
23661 #: src/support/debug.cpp:54
23662 msgid "Undo/Redo mechanism"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: src/support/debug.cpp:55
23666 #, fuzzy
23667 msgid "User commands"
23668 msgstr "Comenzi utilizator"
23669
23670 #: src/support/debug.cpp:56
23671 msgid "The LyX Lexer"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: src/support/debug.cpp:57
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Dependency information"
23677 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23678
23679 #: src/support/debug.cpp:58
23680 #, fuzzy
23681 msgid "LyX Insets"
23682 msgstr "Inserare|I"
23683
23684 #: src/support/debug.cpp:59
23685 msgid "Files used by LyX"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: src/support/debug.cpp:60
23689 msgid "Workarea events"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: src/support/debug.cpp:61
23693 msgid "Insettext/tabular messages"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: src/support/debug.cpp:62
23697 msgid "Graphics conversion and loading"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: src/support/debug.cpp:63
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Change tracking"
23703 msgstr "Modifică limbajul"
23704
23705 #: src/support/debug.cpp:64
23706 #, fuzzy
23707 msgid "External template/inset messages"
23708 msgstr "Aplicaţii externe"
23709
23710 #: src/support/debug.cpp:65
23711 msgid "RowPainter profiling"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: src/support/debug.cpp:66
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Scrolling debugging"
23717 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23718
23719 #: src/support/debug.cpp:67
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Math macros"
23722 msgstr "fundal mod matematic"
23723
23724 #: src/support/debug.cpp:68
23725 msgid "RTL/Bidi"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: src/support/debug.cpp:69
23729 msgid "Locale/Internationalisation"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: src/support/debug.cpp:70
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23735 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23736
23737 #: src/support/debug.cpp:71
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Find and replace mechanism"
23740 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23741
23742 #: src/support/debug.cpp:72
23743 msgid "Developers' general debug messages"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: src/support/debug.cpp:73
23747 msgid "All debugging messages"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: src/support/debug.cpp:152
23751 #, c-format
23752 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: src/support/filetools.cpp:259
23756 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23757 msgstr "ro"
23758
23759 #: src/support/os_win32.cpp:413
23760 #, fuzzy
23761 msgid "System file not found"
23762 msgstr "Reconfigurează|R"
23763
23764 #: src/support/os_win32.cpp:414
23765 msgid ""
23766 "Unable to load shfolder.dll\n"
23767 "Please install."
23768 msgstr ""
23769
23770 #: src/support/os_win32.cpp:419
23771 #, fuzzy
23772 msgid "System function not found"
23773 msgstr "Reconfigurează|R"
23774
23775 #: src/support/os_win32.cpp:420
23776 msgid ""
23777 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23778 "Don't know how to proceed. Sorry."
23779 msgstr ""
23780
23781 #: src/support/userinfo.cpp:45
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Unknown user"
23784 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Close this panel"
23788 #~ msgstr "Închide acest dialog"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Prev"
23792 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "Match..."
23796 #~ msgstr "Part"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23800 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23801
23802 #~ msgid "The Enter key works, too"
23803 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23804
23805 #~ msgid "The delete key works, too"
23806 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23807
23808 #~ msgid "D&elete"
23809 #~ msgstr "Şte&rge"
23810
23811 #~ msgid "F&ind:"
23812 #~ msgstr "C&aută:"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Current &Paragraph"
23816 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Document in current file"
23820 #~ msgstr "Documentul "
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "diamond2"
23824 #~ msgstr "diamond"
23825
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "German (old spelling)"
23828 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
23829
23830 #~ msgid "End"
23831 #~ msgstr "Sfîrşit"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "begin"
23835 #~ msgstr "Început"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "end"
23839 #~ msgstr "Şi"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "file"
23843 #~ msgstr "Includere"
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "forward"
23847 #~ msgstr "forall"
23848
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "backwards"
23851 #~ msgstr "Caută în&apoi"
23852
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid " of "
23855 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23856
23857 #~ msgid "&Dummy"
23858 #~ msgstr "&Nimic"
23859
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "&Automatic clear"
23862 #~ msgstr "Ajutor automat"
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Show progress messages"
23866 #~ msgstr "(nu există mesaje)"
23867
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "(cancelling)"
23870 #~ msgstr "Margini"
23871
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "Anschrift:"
23874 #~ msgstr "Unterschrift:"
23875
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "Briefkopf:"
23878 #~ msgstr "Briefkopf:"
23879
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "Absender:"
23882 #~ msgstr "Antet:"
23883
23884 #~ msgid "Zusatz:"
23885 #~ msgstr "Zusatz"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23889 #~ msgstr "IhrZeichen"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23893 #~ msgstr "IhrZeichen"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Unterschrift:"
23897 #~ msgstr "Unterschrift:"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Vorwahl:"
23901 #~ msgstr "Normal:"
23902
23903 #~ msgid "Telefon:"
23904 #~ msgstr "Telefon"
23905
23906 #~ msgid "Ort:"
23907 #~ msgstr "Ort"
23908
23909 #~ msgid "Datum:"
23910 #~ msgstr "Data:"
23911
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Betreff:"
23914 #~ msgstr "Betreff:"
23915
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "Anrede:"
23918 #~ msgstr "Anrede:"
23919
23920 #~ msgid "Gruss:"
23921 #~ msgstr "Gruss:"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Anlage(n):"
23925 #~ msgstr "Anlagen"
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Verteiler:"
23929 #~ msgstr "Verteiler"
23930
23931 #~ msgid "PS:"
23932 #~ msgstr "PS:"
23933
23934 #~ msgid "Text:"
23935 #~ msgstr "Text"
23936
23937 #~ msgid "Strasse"
23938 #~ msgstr "Strasse"
23939
23940 #~ msgid "Strasse:"
23941 #~ msgstr "Strasse"
23942
23943 #~ msgid "Land"
23944 #~ msgstr "Land"
23945
23946 #~ msgid "Land:"
23947 #~ msgstr "Land"
23948
23949 #~ msgid "RetourAdresse:"
23950 #~ msgstr "RetourAdresse"
23951
23952 #~ msgid "MeinZeichen:"
23953 #~ msgstr "MeinZeichen"
23954
23955 #~ msgid "IhrZeichen:"
23956 #~ msgstr "IhrZeichen"
23957
23958 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23959 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23960
23961 #~ msgid "BLZ"
23962 #~ msgstr "BLZ"
23963
23964 #~ msgid "BLZ:"
23965 #~ msgstr "BLZ"
23966
23967 #~ msgid "Konto"
23968 #~ msgstr "Konto"
23969
23970 #~ msgid "Konto:"
23971 #~ msgstr "Cont"
23972
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "Adresse:"
23975 #~ msgstr "Destinatar:"
23976
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "Anlagen:"
23979 #~ msgstr "Anlagen"
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23983 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "LyX binary not found"
23987 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Directory not found"
23991 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "Latex"
23995 #~ msgstr "Dată"
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "View Output|V"
23999 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24000
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Update Output|U"
24003 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
24004
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Advanced Search"
24007 #~ msgstr "Avansat"
24008
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24011 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Find &Prev"
24015 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24016
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Replace P&rev"
24019 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Current buffer only"
24023 #~ msgstr "Celula curentă:"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Buffer"
24027 #~ msgstr "albastru"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Document"
24031 #~ msgstr "Documente"
24032
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid "Open buffers"
24035 #~ msgstr "albastru"
24036
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24039 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
24040
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Regexp"
24043 #~ msgstr "exp"
24044
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "No file open!"
24047 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24048
24049 #~ msgid "Jump to the label"
24050 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24054 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Master Settings"
24058 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24059
24060 #~ msgid "Column Width"
24061 #~ msgstr "Lăţime coloană"
24062
24063 #~ msgid "Listing settings"
24064 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24068 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Insert|n"
24072 #~ msgstr "Inserare|I"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24076 #~ msgstr "necunoscut"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid ""
24080 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24081 #~ msgstr ""
24082 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24083 #~ "parametri"
24084
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Length"
24087 #~ msgstr "Stînga"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Opened inset"
24091 #~ msgstr "Deschidere"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "Opened Box Inset"
24095 #~ msgstr "Deschidere"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24099 #~ msgstr "CenteredCaption"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24103 #~ msgstr "CenteredCaption"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24107 #~ msgstr "Deschidere"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24111 #~ msgstr "Deschidere"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Opened Float Inset"
24115 #~ msgstr "Deschidere"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24119 #~ msgstr "Deschidere"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24123 #~ msgstr "CenteredCaption"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24127 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Opened Note Inset"
24131 #~ msgstr "Deschidere"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24135 #~ msgstr "CenteredCaption"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24139 #~ msgstr "CenteredCaption"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Opened table"
24143 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Opened Text Inset"
24147 #~ msgstr "Deschidere"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24151 #~ msgstr "CenteredCaption"
24152
24153 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24154 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24155
24156 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24157 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
24158
24159 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24160 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24161
24162 #~ msgid "Use input encod&ing"
24163 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "Toggle Label|L"
24167 #~ msgstr "&Comută tot"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Move Section down|d"
24171 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Move Section up|u"
24175 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24179 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid ""
24183 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24184 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24185
24186 #~ msgid "*.pws"
24187 #~ msgstr "*.pws"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Accept Change|C"
24191 #~ msgstr "Modificare font|f"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "C&ommand:"
24195 #~ msgstr "&Comandă:"
24196
24197 #~ msgid "&BibTeX command:"
24198 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24199
24200 #~ msgid "&Index command:"
24201 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24205 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24206
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24209 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24210
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24213 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24214
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24217 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24218
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "View|V[[show]]"
24221 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24222
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "View DVI"
24225 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24226
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "View PostScript"
24229 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24230
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "Update DVI"
24233 #~ msgstr "&Actualizează"
24234
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Update PostScript"
24237 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Thesaurus failure"
24241 #~ msgstr "Dicţionar"
24242
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "Indices"
24245 #~ msgstr "Factură"
24246
24247 #~ msgid "B&rowse..."
24248 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24249
24250 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24251 #~ msgstr "Numărul de copii"
24252
24253 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24254 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24255
24256 #~ msgid "Ne&w"
24257 #~ msgstr "Nou"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24261 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24265 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Spellchecker error"
24269 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24273 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24277 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24278
24279 #~ msgid "LangHeader"
24280 #~ msgstr "Antet"
24281
24282 #~ msgid "Language Header:"
24283 #~ msgstr "Antet limbaj"
24284
24285 #~ msgid "Language:"
24286 #~ msgstr "&Limbaj:"
24287
24288 #~ msgid "LastLanguage"
24289 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24290
24291 #~ msgid "Last Language:"
24292 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24293
24294 #~ msgid "LangFooter"
24295 #~ msgstr "Subsol:"
24296
24297 #~ msgid "Language Footer:"
24298 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
24299
24300 #~ msgid "Computer"
24301 #~ msgstr "Calculator"
24302
24303 #~ msgid "Computer:"
24304 #~ msgstr "Calculator:"
24305
24306 #~ msgid "EmptySection"
24307 #~ msgstr "Secţiune goală"
24308
24309 #~ msgid "Empty Section"
24310 #~ msgstr "Secţiune goală"
24311
24312 #~ msgid "CloseSection"
24313 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24314
24315 #~ msgid "Close Section"
24316 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Phantom Text"
24320 #~ msgstr "Place"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "RegExp"
24324 #~ msgstr "exp"
24325
24326 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24327 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
24328
24329 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
24330 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24331
24332 #~ msgid "&Postscript driver:"
24333 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24334
24335 #~ msgid "No Table of contents"
24336 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Append Parameter"
24340 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24344 #~ msgstr "Parametrii listă"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24348 #~ msgstr "Parametrii listă"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24352 #~ msgstr "CenteredCaption"
24353
24354 #~ msgid "&Default language:"
24355 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24356
24357 #~ msgid "&roff command:"
24358 #~ msgstr "Comandă &roff:"
24359
24360 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24361 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24362
24363 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24364 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid ""
24368 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24369 #~ "You may not have the right languages installed."
24370 #~ msgstr ""
24371 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24372 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24373
24374 #~ msgid ""
24375 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24376 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24377 #~ msgstr ""
24378 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24379 #~ "Este acesta configurat corect?"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid ""
24383 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24384 #~ "`%2$s'."
24385 #~ msgstr ""
24386 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24387 #~ "codajul `%2$s'."
24388
24389 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24390 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid ""
24394 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24395 #~ "encoding `%2$s'."
24396 #~ msgstr ""
24397 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24398 #~ "codajul `%2$s'."
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid ""
24402 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24403 #~ "encoding `%2$s'."
24404 #~ msgstr ""
24405 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24406 #~ "codajul `%2$s'."
24407
24408 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24409 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24410
24411 #~ msgid "ispell"
24412 #~ msgstr "ispell"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "*.ispell"
24416 #~ msgstr "ispell"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "figure"
24420 #~ msgstr "Figură"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "table"
24424 #~ msgstr "Tabel"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "algorithm"
24428 #~ msgstr "Algoritm"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "tableau"
24432 #~ msgstr "Tabel"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "keywords"
24436 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24437
24438 #~ msgid "Table of Contents|a"
24439 #~ msgstr "Cuprins|C"
24440
24441 #~ msgid "FAQ|F"
24442 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24443
24444 #~ msgid "Slidecontents"
24445 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Progress Contents"
24449 #~ msgstr "ProgressContents"
24450
24451 #~ msgid "LinuxDoc"
24452 #~ msgstr "LinuxDoc"
24453
24454 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24455 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24459 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24460
24461 #~ msgid "."
24462 #~ msgstr "."
24463
24464 #~ msgid "American"
24465 #~ msgstr "American"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24469 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24470
24471 #~ msgid "Austrian"
24472 #~ msgstr "Austriac"
24473
24474 #~ msgid "British"
24475 #~ msgstr "Britanic"
24476
24477 #~ msgid "Canadian"
24478 #~ msgstr "Canadian"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Gruß:"
24482 #~ msgstr "Gruss:"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Reference\t"
24486 #~ msgstr "Referinţă"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24490 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24494 #~ msgstr "Adresă returnare"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24498 #~ msgstr "RetourAdresse"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24502 #~ msgstr "Postvermerk"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24506 #~ msgstr "IhrZeichen"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24510 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24514 #~ msgstr "MeinZeichen"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24518 #~ msgstr "Unterschrift"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Stadt:"
24522 #~ msgstr "Stadt:"
24523
24524 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24525 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "LaTeX default"
24529 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24530
24531 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24532 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24536 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24540 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Class not found"
24544 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24545
24546 #~ msgid ""
24547 #~ "Layout had to be changed from\n"
24548 #~ "%1$s to %2$s\n"
24549 #~ "because of class conversion from\n"
24550 #~ "%3$s to %4$s"
24551 #~ msgstr ""
24552 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24553 #~ "%1$s la %2$s\n"
24554 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24555 #~ "%3$s la %4$s"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Changed Layout"
24559 #~ msgstr "?Layout modificat"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Unknown layout"
24563 #~ msgstr "necunoscut"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24567 #~ msgstr "CenteredCaption"
24568
24569 #~ msgid "Display image in LyX"
24570 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24571
24572 #~ msgid "Screen display"
24573 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24574
24575 #~ msgid "Monochrome"
24576 #~ msgstr "Monocrom"
24577
24578 #~ msgid "Grayscale"
24579 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24580
24581 #~ msgid "%"
24582 #~ msgstr "%"
24583
24584 #~ msgid "&Display:"
24585 #~ msgstr "Afişare:"
24586
24587 #~ msgid "Sca&le:"
24588 #~ msgstr "Scalare:"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Scr&een Display:"
24592 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24593
24594 #~ msgid "Do not display"
24595 #~ msgstr "Nu afişa"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Unknown Info: "
24599 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24603 #~ msgstr "necunoscut"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24607 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Clear group"
24611 #~ msgstr "Ş&terge"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid " (auto)"
24615 #~ msgstr "Dată"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24619 #~ msgstr "&Comută tot"
24620
24621 #~ msgid "Edit the file externally"
24622 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24623
24624 #~ msgid "&Edit File..."
24625 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24626
24627 #~ msgid "LyX View"
24628 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Movie"
24632 #~ msgstr "Mai mult"
24633
24634 #~ msgid "<- C&lear"
24635 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24636
24637 #~ msgid "A&pply"
24638 #~ msgstr "&Aplică"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Clear"
24642 #~ msgstr "Ş&terge"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Add"
24646 #~ msgstr "&Adaugă"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "E&mbed"
24650 #~ msgstr "Înca&drat"
24651
24652 #~ msgid "&Center"
24653 #~ msgstr "Centrat"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24657 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24661 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid " writing embedded files."
24665 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid " could not write embedded files!"
24669 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Failed to extract file"
24673 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Copy file failure"
24677 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Failed to embed file"
24681 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24685 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Failed to open file"
24689 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Sync file failure"
24693 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Packing all files"
24697 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Failed to write file"
24701 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Save failure"
24705 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Extra embedded file"
24709 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24713 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Enspace|E"
24717 #~ msgstr "În&locuieşte"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Document could not be read"
24721 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24725 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Properties...|P"
24729 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "New Line|e"
24733 #~ msgstr "Delimitator"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Line Break|B"
24737 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "line break"
24741 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24745 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Links"
24749 #~ msgstr "Listă"
24750
24751 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24752 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Swap Rows|S"
24756 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Swap Columns|w"
24760 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24764 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "true"
24768 #~ msgstr "Stradă"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "false"
24772 #~ msgstr "Caz"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "&float"
24776 #~ msgstr "notă subsol"
24777
24778 #~ msgid "S&ubfigure"
24779 #~ msgstr "Subf&igură"
24780
24781 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24782 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24783
24784 #~ msgid "Ca&ption:"
24785 #~ msgstr "&Titlu:"
24786
24787 #~ msgid "Show ERT inline"
24788 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24789
24790 #~ msgid "&Inline"
24791 #~ msgstr "În-&linie"
24792
24793 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24794 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24795
24796 #~ msgid "Framed in box"
24797 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24798
24799 #~ msgid "&Shaded"
24800 #~ msgstr "&Umbrit"
24801
24802 #~ msgid "Paper Size"
24803 #~ msgstr "Mărime foaie"
24804
24805 #~ msgid "&Colors"
24806 #~ msgstr "&Culori"
24807
24808 #~ msgid "C&opiers"
24809 #~ msgstr "Copii"
24810
24811 #~ msgid "&File formats"
24812 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24813
24814 #~ msgid "F&ormat:"
24815 #~ msgstr "F&ormat:"
24816
24817 #~ msgid "&GUI name:"
24818 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24819
24820 #~ msgid "External Applications"
24821 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24822
24823 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24824 #~ msgstr ""
24825 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24826
24827 #~ msgid "Save/restore window position"
24828 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24829
24830 #~ msgid " every"
24831 #~ msgstr "la fiecare"
24832
24833 #~ msgid "Pixmap Cache"
24834 #~ msgstr "Cache de imagini"
24835
24836 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24837 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24838
24839 #~ msgid "&URL:"
24840 #~ msgstr "&URL"
24841
24842 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24843 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24844
24845 #~ msgid "&Units:"
24846 #~ msgstr "&Unităţi:"
24847
24848 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24849 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24850
24851 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24852 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24853
24854 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24855 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24856
24857 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24858 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24859
24860 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24861 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24862
24863 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24864 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24865
24866 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24867 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24868
24869 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24870 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24871
24872 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24873 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24874
24875 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24876 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24877
24878 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24879 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24880
24881 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24882 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24883
24884 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24885 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24886
24887 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24888 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24889
24890 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24891 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24892
24893 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24894 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24895
24896 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24897 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24898
24899 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24900 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24901
24902 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24903 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24904
24905 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24906 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24907
24908 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24909 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24910
24911 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24912 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24913
24914 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24915 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24916
24917 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24918 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24919
24920 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24921 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24922
24923 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24924 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24925
24926 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24927 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24928
24929 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24930 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24931
24932 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24933 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24934
24935 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24936 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24937
24938 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24939 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24940
24941 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24942 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24943
24944 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24945 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24946
24947 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24948 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24949
24950 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24951 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24952
24953 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24954 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24955
24956 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24957 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24958
24959 #~ msgid "Bahasa"
24960 #~ msgstr "Bahasa"
24961
24962 #~ msgid "Magyar"
24963 #~ msgstr "Maghiar"
24964
24965 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24966 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Framed|F"
24970 #~ msgstr "Parametrii"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Shaded|S"
24974 #~ msgstr "F&ormă:"
24975
24976 #~ msgid "Insert URL"
24977 #~ msgstr "Inserează URL"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Can't load document class"
24981 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid ""
24985 #~ "The document could not be converted\n"
24986 #~ "into the document class %1$s."
24987 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "&Switch to document"
24991 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid ""
24995 #~ "Could not open the specified document\n"
24996 #~ "%1$s\n"
24997 #~ "due to the error: %2$s"
24998 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25002 #~ msgstr "Delimitator"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25006 #~ msgstr "Inserează apendix"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Copiers"
25010 #~ msgstr "Copii"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Boxed"
25014 #~ msgstr "&Contur:"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "ovalbox"
25018 #~ msgstr "Dublu"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Ovalbox"
25022 #~ msgstr "Parbox"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Doublebox"
25026 #~ msgstr "Dublu"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Unknown inset name: "
25030 #~ msgstr "necunoscut"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Program Listing "
25034 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Framed"
25038 #~ msgstr "Parametrii"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25042 #~ msgstr "Deschidere"
25043
25044 #~ msgid "Default (outer)"
25045 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25046
25047 #~ msgid "Outer"
25048 #~ msgstr "Exterior ("
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25052 #~ msgstr "Setări tabel"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "%1$d words in selection."
25056 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "%1$d words in document."
25060 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "One word in selection."
25064 #~ msgstr "Inserez documentul "
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "One word in document."
25068 #~ msgstr "Inserez documentul "
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Count words"
25072 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Encoding error"
25076 #~ msgstr "&Codificare:"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Placeholders"
25080 #~ msgstr "PlaceTable"
25081
25082 #~ msgid "&Right"
25083 #~ msgstr "Dreapta"
25084
25085 #~ msgid "Case."
25086 #~ msgstr "Caz"
25087
25088 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25089 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25090
25091 #~ msgid "Algorithm #."
25092 #~ msgstr "Algoritm #."
25093
25094 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25095 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25096
25097 #~ msgid "&Load"
25098 #~ msgstr "În&carcă"
25099
25100 #~ msgid "To &file:"
25101 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25102
25103 #~ msgid "Co&pies:"
25104 #~ msgstr "C&opii:"
25105
25106 #~ msgid "Printer &name:"
25107 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Columns "
25111 #~ msgstr "Coloane"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Overprint "
25115 #~ msgstr "Overprint"
25116
25117 #~ msgid "Conjecture "
25118 #~ msgstr "Conjectură"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Font st&yle:"
25122 #~ msgstr "Mărime font"
25123
25124 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25125 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25126
25127 #~ msgid "Part "
25128 #~ msgstr "Partea"
25129
25130 #~ msgid "columns "
25131 #~ msgstr "Coloane"
25132
25133 #~ msgid "overprint "
25134 #~ msgstr "overprint"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "overlayarea"
25138 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Corollary_"
25142 #~ msgstr "Corolar"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Definition. "
25146 #~ msgstr "Definiţie"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Example. "
25150 #~ msgstr "Exemplu"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Fact. "
25154 #~ msgstr "Fapt."
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Proof. "
25158 #~ msgstr "Demonstraţie"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "note: "
25162 #~ msgstr "notă:"
25163
25164 #~ msgid "default"
25165 #~ msgstr "implicit"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "common"
25169 #~ msgstr "Comentariu"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25173 #~ msgstr "Cuprins|C"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Toc"
25177 #~ msgstr "Topică"
25178
25179 #~ msgid "Table of Contents|T"
25180 #~ msgstr "Cuprins|C"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "OK"
25184 #~ msgstr "&OK"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Chinese"
25188 #~ msgstr "Copii"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Upper"
25192 #~ msgstr "Actualizează|A"
25193
25194 #~ msgid "block "
25195 #~ msgstr "Bloc"
25196
25197 #~ msgid "Corollary.  "
25198 #~ msgstr "Corolar"
25199
25200 #~ msgid "block showing an example "
25201 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "&Caption"
25205 #~ msgstr "Caption"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25209 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "&Label"
25213 #~ msgstr "&Etichetă"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "A Label for the caption"
25217 #~ msgstr "Table_Caption"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "<- P&romote"
25221 #~ msgstr "&Accelerator:"
25222
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "D&own"
25225 #~ msgstr "Mai jos"
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Upd&ate"
25229 #~ msgstr "&Actualizează"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "SubSection"
25233 #~ msgstr "Subsecţiune"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Insert glossary entry"
25237 #~ msgstr "Inserează item de index"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "Glo"
25241 #~ msgstr "&Global"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "TeX Code:"
25245 #~ msgstr "TeX|T"
25246
25247 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25248 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25249
25250 #~ msgid "&Detach panel"
25251 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25252
25253 #~ msgid "Insert spacing"
25254 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25255
25256 #~ msgid "Set limits style"
25257 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25258
25259 #~ msgid "Set math font"
25260 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25261
25262 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25263 #~ msgstr ""
25264 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25265
25266 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25267 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25268
25269 #~ msgid "Math Panel|l"
25270 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25271
25272 #, fuzzy
25273 #~ msgid "Math Panel|P"
25274 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25275
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "Show math panel"
25278 #~ msgstr "Afişează &calea"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25282 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25286 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25290 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25294 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Insert math delimiters"
25298 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25299
25300 #~ msgid "E&xtra options"
25301 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25302
25303 #~ msgid "Alig&nment:"
25304 #~ msgstr "&Alinierea:"
25305
25306 #~ msgid "&From:"
25307 #~ msgstr "&De la:"
25308
25309 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25310 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25311
25312 #~ msgid "&Converters"
25313 #~ msgstr "&Convertoare"
25314
25315 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25316 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25317
25318 #~ msgid ""
25319 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25320 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25321 #~ msgstr ""
25322 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25323 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25324
25325 #~ msgid "\tEnd."
25326 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Special Insets|S"
25330 #~ msgstr "Deschidere"