1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-29 09:59+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Cheia bibliografica"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
97 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
98 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Stil de citare:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
108 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
111 msgid "&Default (numerical)"
112 msgstr "Implicit (numeric)"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
117 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
118 "parameters in document class options."
119 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
123 msgstr "Utilizează &NatBib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
126 msgid "Natbib &style:"
127 msgstr "&Stil Natbib:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
135 msgstr "Utilizează &Jurabib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
147 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 msgid "Bibliography generation"
153 msgstr "Antet bibliografie"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
157 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
163 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
165 msgid "Select a processor"
166 msgstr "Selectaţi un fişier"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
176 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
180 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
181 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
184 msgid "Scan for new databases and styles"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
198 msgstr "&Răsfoieşte..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
201 msgid "Enter BibTeX database name"
202 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
205 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
206 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
207 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
213 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
214 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
215 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
222 msgid "The BibTeX style"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
230 msgid "Choose a style file"
231 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
234 msgid "This bibliography section contains..."
235 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
242 msgid "all cited references"
243 msgstr "Toate referinţele citate"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
247 msgid "all uncited references"
248 msgstr "Toate referinţele necitate"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
251 msgid "all references"
252 msgstr "Toate referinţele disponibile"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
255 msgid "Add bibliography to the table of contents"
256 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
259 msgid "Add bibliography to &TOC"
260 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
271 msgid "Move the selected database upwards in the list"
272 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
285 msgstr "&Baze de date"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
296 msgid "Remove the selected database"
297 msgstr "Şterge baza de date selectată"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
304 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 msgid "Allow &page breaks"
309 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
388 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
396 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
417 msgstr "Contur &Interior:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
431 msgstr "Valoare inălţime"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 msgstr "Valoare lăţime"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
462 msgstr "Minipagină|p"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Selectează versiunea documentului"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
477 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
483 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
489 msgid "Filename &Suffix"
490 msgstr "Nume de fişier"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
494 msgid "Show undefined branches used in this document."
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
499 msgid "&Undefined Branches"
500 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
503 msgid "A&vailable Branches:"
504 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
507 msgid "Toggle the selected branch"
508 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
511 msgid "(&De)activate"
512 msgstr "(&De)activează"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
515 msgid "Add a new branch to the list"
516 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
519 msgid "Define or change background color"
520 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
524 msgid "Alter Co&lor..."
525 msgstr "&Modifică culoarea"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
528 msgid "Remove the selected branch"
529 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
532 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3413
533 #: src/Buffer.cpp:3424 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
539 msgid "Change the name of the selected branch"
540 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
549 msgid "Add the selected branches to the list."
550 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
554 msgid "&Add Selected"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
559 msgid "Add all unknown branches to the list."
560 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
567 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
568 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:1011
572 #: src/Buffer.cpp:2111 src/Buffer.cpp:3397 src/Buffer.cpp:3443
573 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
588 msgid "Undefined branches used in this document."
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
593 msgid "&Undefined Branches:"
594 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
610 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
668 msgstr "Cel mai larg"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
678 msgstr "Chiar mai imens"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
681 msgid "&Custom Bullet:"
682 msgstr "Bulini personalizate:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
695 msgid "Go to previous change"
696 msgstr "Salt la modificarea următoare"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
700 msgid "&Previous change"
701 msgstr "Următoarea modificare"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
704 msgid "Go to next change"
705 msgstr "Salt la modificarea următoare"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
709 msgstr "Următoarea modificare"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
712 msgid "Accept this change"
713 msgstr "Acceptă această modificare"
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
720 msgid "Reject this change"
721 msgstr "Respinge această modificare"
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
730 msgstr "Familie font"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
760 msgstr "Culoare font"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
763 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
777 msgid "Never Toggled"
778 msgstr "Niciodată comutate"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
787 msgid "Other font settings"
788 msgstr "Alte setări de font"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
791 msgid "Always Toggled"
792 msgstr "Întotdeauna selectat"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
799 msgid "toggle font on all of the above"
800 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
807 msgid "Apply each change automatically"
808 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
812 msgid "Apply changes &immediately"
813 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
818 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
820 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
826 msgid "A&vailable Citations:"
827 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
831 msgid "S&elected Citations:"
832 msgstr "Citări &selectate:"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
836 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
837 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
840 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
845 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
846 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
850 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
851 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
858 msgid "Search Citation"
859 msgstr "Căutare Citare"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
864 msgstr "Cîmp de căutare:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
868 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
873 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
874 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
883 msgid "Search field:"
884 msgstr "Cîmp de căutare:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
887 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
890 msgstr "Toate cîmpurile"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
894 msgid "Regular e&xpression"
895 msgstr "Expresie regulară"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
899 msgid "Case se&nsitive"
900 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
905 msgstr "Feluri de înregistrare:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
910 msgid "All entry types"
911 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
915 msgid "Search as you &type"
916 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
923 msgid "Citation st&yle:"
924 msgstr "Stil de citare:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
927 msgid "Natbib citation style to use"
928 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "Text înainte:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
943 msgid "Text to place after citation"
944 msgstr "Text de plasat după citare"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
947 msgid "List all authors"
948 msgstr "Listează toţi autorii"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
951 msgid "Full aut&hor list"
952 msgstr "&Listă completă de autori"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
955 msgid "Force upper case in citation"
956 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
959 msgid "Force u&pper case"
960 msgstr "Forţează &majuscule"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
968 msgid "&New Document:"
969 msgstr "Document nou"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
973 msgid "&Old Document:"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
978 msgstr "Răsf&oieşte..."
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
987 msgid "Copy Document Settings from:"
988 msgstr "Document LyX...|X"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
992 msgid "N&ew Document"
993 msgstr "Document nou"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
997 msgid "Ol&d Document"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1006 msgid "Match delimiter types"
1007 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1010 msgid "&Keep matched"
1011 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1019 msgid "Insert the delimiters"
1020 msgstr "Inserează delimitatori"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1027 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1028 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1031 msgid "Use Class Defaults"
1032 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1035 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1036 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1039 msgid "Save as Document Defaults"
1040 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1049 msgid "Show ERT button only"
1050 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1057 msgid "Show ERT contents"
1058 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1066 msgid "For more information, refer to the complete log."
1067 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1076 msgid "Description:"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1080 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1084 msgid "View Complete &Log..."
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1094 msgstr "Nume de fişier"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1103 msgid "Select a file"
1104 msgstr "Selectaţi un fişier"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1108 msgstr "Mod &ciornă"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "Modele disponibile"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1124 msgid "LaTeX Options"
1125 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1136 msgid "&Show in LyX"
1137 msgstr "&Afişează în LyX"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1143 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1144 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1148 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1149 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1152 msgid "Si&ze and Rotation"
1153 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1163 msgid "Angle to rotate image by"
1164 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1170 msgid "The origin of the rotation"
1171 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1188 msgid "Height of image in output"
1189 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1193 msgid "Width of image in output"
1194 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1197 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1198 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1202 msgid "&Maintain aspect ratio"
1203 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1211 msgid "Clip to bounding box values"
1212 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1216 msgid "Clip to &bounding box"
1217 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1221 msgid "&Left bottom:"
1222 msgstr "&Stînga jos:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1231 msgstr "Dreapta &sus:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1235 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1236 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1240 msgid "&Get from File"
1241 msgstr "&Inserează din fişier"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1249 msgid "Find LyX Text"
1250 msgstr "Caută în &continuare"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1255 msgstr "Stiluri BibTeX"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1259 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1264 msgid "&Replace with..."
1265 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1268 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1277 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1283 msgstr "Următoarea modificare"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1287 msgid "Replace all occurences at once"
1288 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1293 msgid "Replace &All"
1294 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1298 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1305 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1309 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1318 msgid "Perform a case-sensitive search"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1323 msgid "Case &sensitive"
1324 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1327 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1332 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1333 msgstr "Expresie regulară"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1336 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1345 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1351 msgstr "Următoarea modificare"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1355 msgid "Restrict search to whole words only"
1356 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1360 msgid "Whole &words"
1361 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1369 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1379 msgid "Current paragraph"
1380 msgstr "&Indentare paragraf"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1384 msgid "Current ¶graph"
1385 msgstr "&Indentare paragraf"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1389 msgid "Current &document"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1395 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1397 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1401 msgid "&Master document"
1402 msgstr "Salvare &documente"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1406 msgid "All open documents"
1407 msgstr "Salvare &documente"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1411 msgid "&Open documents"
1412 msgstr "OpenDocument"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1416 msgid "All ma&nuals"
1417 msgstr "Titlu_LaTeX"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1421 msgid "&Expand macros"
1422 msgstr "fundal mod matematic"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1426 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1427 "and paragraph style"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1432 msgid "Ignore &format"
1433 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1436 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1441 msgid "Use &default placement"
1442 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1445 msgid "Advanced Placement Options"
1446 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1450 msgid "&Top of page"
1451 msgstr "&Susul paginii"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1454 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1455 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1458 msgid "Here de&finitely"
1459 msgstr "Obligatoriu aici"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1462 msgid "&Here if possible"
1463 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1466 msgid "&Page of floats"
1467 msgstr "Pagină de &flotante"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1471 msgid "&Bottom of page"
1472 msgstr "&Josul paginii"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1475 msgid "&Span columns"
1476 msgstr "Extinde coloanele"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1479 msgid "&Rotate sideways"
1480 msgstr "Roteşte lateral"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1484 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1488 msgid "LaTe&X font encoding:"
1489 msgstr "Codare Te&X:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1492 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1496 msgid "&Default Family:"
1497 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1500 msgid "Select the default family for the document"
1502 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1506 msgstr "&Mărime implicită:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1513 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1514 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1517 msgid "&Sans Serif:"
1518 msgstr "Sa&ns Serif:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1521 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1522 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1526 msgstr "P&rocent (%):"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1529 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1531 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1534 msgid "&Typewriter:"
1535 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1538 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1539 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1543 msgstr "P&rocent (%):"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1546 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1548 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1549 "dimensiunea fontului de bază"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1556 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1558 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1562 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1563 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1566 msgid "Use true S&mall Caps"
1567 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1570 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1574 msgid "Use &Old Style Figures"
1575 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1582 msgid "Select an image file"
1583 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1587 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1590 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1591 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1594 msgid "Set &height:"
1595 msgstr "Setează înălţimeat:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1598 msgid "&Scale Graphics (%):"
1599 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1602 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1603 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1610 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1612 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1616 msgid "Rotate Graphics"
1617 msgstr "&Roteşte Graficul"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1620 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1621 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "&Roteşte după scalare"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1633 msgstr "U&nghi (în grade)"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "Numele fişierului imagine"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1679 msgstr "&Afişează în LyX"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1687 msgid "Graphics Group"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1712 msgstr "Mod &ciornă"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1716 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1755 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1756 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1759 msgid "&Fill Pattern:"
1760 msgstr "Model de umplere:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1764 msgstr "&Păstrează:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1768 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1769 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1772 msgid "Specify the link target"
1773 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1777 msgstr "Tipul legăturii"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1780 msgid "Link to the web or to every other target"
1781 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1788 msgid "Link to an email address"
1789 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1796 msgid "Link to a file"
1797 msgstr "Legătură la un fişier"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1807 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1818 msgstr "Destinaţia:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1826 msgid "Listing Parameters"
1827 msgstr "Parametrii listă"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1832 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1834 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1839 msgid "&Bypass validation"
1840 msgstr "Ignoră validarea"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1851 msgid "Mo&re parameters"
1852 msgstr "Mai mulţi parametri"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1855 msgid "Underline spaces in generated output"
1856 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1859 msgid "&Mark spaces in output"
1860 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1863 msgid "Show LaTeX preview"
1864 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1867 msgid "&Show preview"
1868 msgstr "&Afişează previzualizare"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1871 msgid "File name to include"
1872 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1875 msgid "&Include Type:"
1876 msgstr "Tip de &includere:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1892 msgid "Program Listing"
1893 msgstr "Listare program"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1896 msgid "Edit the file"
1897 msgstr "Modifică fişierul"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1905 msgid "A&vailable indices:"
1906 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1909 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1914 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1919 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1921 msgid "Index generation"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1925 msgid "Define program options of the selected processor."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1929 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1934 msgid "&Use multiple indexes"
1935 msgstr "Resetează toate marginile"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1939 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1944 msgid "Add a new index to the list"
1945 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1954 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1961 msgid "Remove the selected index"
1962 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1966 msgid "Rename the selected index"
1967 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1976 msgid "Define or change button color"
1977 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1980 msgid "Information Type:"
1981 msgstr "Tipul de informaţie:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1984 msgid "Information Name:"
1985 msgstr "Numele informaţiei:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1994 msgid "Document &class"
1995 msgstr "&Clasă document:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1998 msgid "Click to select a local document class definition file"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2002 msgid "&Local Layout..."
2003 msgstr "Aspect local..."
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2007 msgid "Class options"
2008 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2012 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2017 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2022 msgid "P&redefined:"
2023 msgstr "I&mprimantă"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2028 msgstr "Personalizat"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2032 msgid "&Graphics driver:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2036 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2037 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2040 msgid "Select de&fault master document"
2041 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2049 msgid "Enter the name of the default master document"
2050 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2053 msgid "Suppress default date on front page"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2058 msgstr "&Codificare:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2061 msgid "Language &Default"
2062 msgstr "Limbaj implicit"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2069 msgid "&Quote Style:"
2070 msgstr "Stil de citare "
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2074 msgid "Input here the listings parameters"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2079 msgid "Feedback window"
2080 msgstr "Fereastra de comentarii"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2083 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2088 msgid "&Main Settings"
2089 msgstr "&Setări principale"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2093 msgstr "&Poziţionare:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2096 msgid "Check for inline listings"
2097 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2100 msgid "&Inline listing"
2101 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2104 msgid "Check for floating listings"
2105 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2109 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2113 msgstr "&Poziţionare:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2116 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2117 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2120 msgid "Line numbering"
2121 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2128 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2129 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2136 msgid "Difference between two numbered lines"
2137 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2141 msgstr "Mărime font"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2144 msgid "Choose the font size for line numbers"
2145 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2154 msgstr "Mărime font"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2157 msgid "The content's base font size"
2158 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2161 msgid "Font Famil&y:"
2162 msgstr "Familie font"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2165 msgid "The content's base font style"
2166 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2169 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2170 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2173 msgid "&Break long lines"
2174 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2177 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2178 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2181 msgid "S&pace as symbol"
2182 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2185 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2186 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2189 msgid "Space i&n string as symbol"
2190 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2194 msgid "Tab&ulator size:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2198 msgid "Use extended character table"
2199 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2202 msgid "&Extended character table"
2203 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2210 msgid "Select the programming language"
2211 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2218 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2219 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2223 msgstr "Plajă de valori"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2226 msgid "Fi&rst line:"
2227 msgstr "Prima linie"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2230 msgid "The first line to be printed"
2231 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2235 msgstr "Ultima linie"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2238 msgid "The last line to be printed"
2239 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2246 msgid "More Parameters"
2247 msgstr "Mai mulţi parametri"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2250 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2252 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2260 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2261 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2269 msgid "Update the display"
2270 msgstr "Actualizează ecranul"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2275 msgstr "&Actualizează"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2278 msgid "Copy to Clip&board"
2279 msgstr "Copiază în Clipboard"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2286 msgid "Jump to the next warning message."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2291 msgid "Next &Warning"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2295 msgid "Jump to the next error message."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2305 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2308 msgid "&Default Margins"
2309 msgstr "Margini &Implicite"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2329 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2332 msgid "Head &height:"
2333 msgstr "Înălţime &antet:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2337 msgstr "Separaţie &subsol:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2340 msgid "&Column Sep:"
2341 msgstr "Separator &Coloane:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2345 msgid "Master Document Output"
2346 msgstr "Salvare &documente"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2349 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2353 msgid "Include &only selected children"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2358 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2364 msgid "&Maintain counters and references"
2365 msgstr "Toate referinţele necitate"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2369 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2370 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2374 msgid "&Include all children"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2381 msgid "Number of rows"
2382 msgstr "Numărul de linii"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2393 msgid "Number of columns"
2394 msgstr "Numărul de coloane"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2403 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2406 msgid "Vertical alignment"
2407 msgstr "Aliniere verticală"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2415 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2418 msgid "&Horizontal:"
2419 msgstr "&Orizontal:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2431 msgid "decoration type / matrix border"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2456 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2457 "are inserted into formulas"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2461 msgid "&Use AMS math package automatically"
2462 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2465 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2469 msgid "Use AMS &math package"
2470 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2474 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2475 "inserted into formulas"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2479 msgid "Use esint package &automatically"
2480 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2483 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2487 msgid "Use &esint package"
2488 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2492 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2493 "inserted into formulas"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2498 msgid "Use mhchem &package automatically"
2499 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2502 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2507 msgid "Use mh&chem package"
2508 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2512 msgstr "Disponibile:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2530 msgstr "S&ortează ca:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2533 msgid "&Description:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2545 msgid "LyX internal only"
2546 msgstr "Format intern LyX"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2554 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2561 msgid "Print as grey text"
2562 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2569 msgid "&List in Table of Contents"
2570 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2574 msgstr "&Numerotare"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2578 msgid "Output Format"
2579 msgstr "Fişierul generat este vid"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2583 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2584 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2589 msgid "De&fault Output Format:"
2590 msgstr "Imprimantă implicită:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2593 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2599 msgstr "Utilizează &babel"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2602 msgid "&Use hyperref support"
2603 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2611 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2613 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2614 "variabilele corespunzătoare"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2617 msgid "Automatically fi&ll header"
2618 msgstr "Actualizează automat antetul"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2621 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2622 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2625 msgid "Load in &fullscreen mode"
2626 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2629 msgid "Header Information"
2630 msgstr "Informaţii antet"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2646 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2650 msgstr "Hiperlegături"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2653 msgid "Allows link text to break across lines."
2654 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2657 msgid "B&reak links over lines"
2658 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2661 msgid "No &frames around links"
2662 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2665 msgid "C&olor links"
2666 msgstr "Culori legături"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2669 msgid "Bibliographical backreferences"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2674 msgid "B&ackreferences:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2682 msgid "G&enerate Bookmarks"
2683 msgstr "Generează favoriţi"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2686 msgid "&Numbered bookmarks"
2687 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2690 msgid "Number of levels"
2691 msgstr "Număr de nivele"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2694 msgid "&Open bookmarks"
2695 msgstr "Deschide favoriţi"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2698 msgid "Additional o&ptions"
2699 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2702 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2703 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2706 msgid "Paper Format"
2707 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2717 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2719 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2720 "\"Personalizează\""
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2723 msgid "&Orientation:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2737 msgstr "Aranjarea paginii"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2740 msgid "Headings &style:"
2741 msgstr "&Stil antet:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2744 msgid "Style used for the page header and footer"
2745 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2748 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2749 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2752 msgid "&Two-sided document"
2753 msgstr "Document &dublă-faţă"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2757 msgid "Background Color:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2766 msgid "Revert the color to the default"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2775 msgid "I&mmediate Apply"
2776 msgstr "Applică imediat"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2780 msgstr "Etichetează cu"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2784 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2785 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2788 msgid "Lo&ngest label"
2789 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2792 msgid "Line &spacing"
2793 msgstr "Spaţiere &linie:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2812 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2818 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2820 msgstr "Personalizat"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2823 msgid "&Indent Paragraph"
2824 msgstr "&Indentare paragraf"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2843 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2844 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2847 msgid "Paragraph's &Default"
2848 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2851 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2861 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2862 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2866 msgid "&Horiz. Phantom"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2871 msgid "Vertical space of the phantom content"
2872 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2876 msgid "&Vert. Phantom"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2882 msgstr "&Modifică..."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2886 msgstr "În modul matematic"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2891 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2894 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2895 "matematic după pauză"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2898 msgid "Automatic in&line completion"
2899 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2902 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2903 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2906 msgid "Automatic p&opup"
2907 msgstr "Meniu contextual automat"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2911 msgid "Autoco&rrection"
2912 msgstr "Î&ncepere automată"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2920 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2925 msgid "Automatic &inline completion"
2926 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2929 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2934 msgid "Automatic &popup"
2935 msgstr "?Apariţie? automată"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2939 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2942 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2946 msgid "Cursor i&ndicator"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2950 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2956 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2957 "if it is available."
2959 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2961 "dacă este disponibilă "
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2965 msgid "s inline completion dela&y"
2966 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2970 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2971 "if it is available."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2975 msgid "s popup d&elay"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2980 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2981 "It will be shown right away."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2985 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2989 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2990 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2993 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2994 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2998 msgstr "&Convertor:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3001 msgid "E&xtra flag:"
3002 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3005 msgid "&From format:"
3006 msgstr "&Formatul de la:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3010 msgstr "&Formatul către:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3024 msgid "Converter Defi&nitions"
3025 msgstr "Converteşte definiţiile"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3028 msgid "Converter File Cache"
3029 msgstr "Converteste cache fişier"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3037 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3038 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3041 msgid "&Date format:"
3042 msgstr "&Formatul datei:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3045 msgid "Date format for strftime output"
3046 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3050 msgid "Display &Graphics"
3051 msgstr "Afişează &imaginile:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3054 msgid "Instant &Preview:"
3055 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3064 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3072 msgid "Preview Si&ze:"
3073 msgstr "Interval de salvare automată:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3076 msgid "Factor for the preview size"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3080 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3085 msgid "&Mark end of paragraphs"
3086 msgstr "&Indentare paragraf"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3094 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3095 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3099 msgid "Scroll &below end of document"
3100 msgstr "Nu pot insera documentul"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3104 msgid "Sort &environments alphabetically"
3105 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3108 msgid "&Group environments by their category"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3112 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3116 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3120 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3125 msgstr "Pe tot ecranul"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3128 msgid "&Limit text width"
3129 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3133 msgid "Screen used (&pixels):"
3134 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3138 msgid "Hide &menubar"
3139 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3143 msgid "Hide &tabbar"
3144 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3147 msgid "Hide scr&ollbar"
3148 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3151 msgid "&Hide toolbars"
3152 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3166 msgstr "&Accelerator:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3169 msgid "S&hort Name:"
3170 msgstr "Nume scurt:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3174 msgstr "&Vizualizor:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3182 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3183 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3187 msgid "Default Format"
3188 msgstr "&Formatul datei:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3192 msgid "Vector &graphics format"
3193 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3196 msgid "&Document format"
3197 msgstr "Formatul &documentului "
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3214 msgstr "Numele dumneavoastră"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3217 msgid "Your E-mail address"
3218 msgstr "Adresa de email"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3225 msgid "Use &keyboard map"
3226 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3235 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3246 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3247 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3251 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3252 "speed it up, low values slow it down."
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3257 msgid "User &interface language:"
3258 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3261 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3265 msgid "Language pac&kage:"
3266 msgstr "&Pachet limbaj:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3269 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3270 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3273 msgid "Command s&tart:"
3274 msgstr "Î&nceput comandă:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3277 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3278 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3281 msgid "Command e&nd:"
3282 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3285 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3286 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3289 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3290 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3295 msgstr "Utilizează &babel"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3299 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3300 "the language package)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3309 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3315 msgstr "Î&ncepere automată"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3319 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3325 msgstr "&Sfîrşit automat"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3328 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3329 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3332 msgid "Mark &foreign languages"
3333 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3336 msgid "Right-to-left language support"
3337 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3341 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3343 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3344 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3348 msgid "Enable RTL su&pport"
3349 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3352 msgid "Cursor movement:"
3353 msgstr "Mişcarea cursorului"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3365 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3370 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3371 msgstr "Codare Te&X:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3374 msgid "Default paper si&ze:"
3375 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3379 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3380 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3383 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3385 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3386 "vizualizatoare DVI"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3389 msgid "BibTeX command and options"
3390 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3394 msgid "Processor for &Japanese:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3399 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3400 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3413 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3414 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3418 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3419 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3423 msgid "&Nomenclature command:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3428 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3429 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3432 msgid "Chec&kTeX command:"
3433 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3436 msgid "CheckTeX start options and flags"
3437 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3441 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3442 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3443 "rather than the Cygwin teTeX."
3445 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3446 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3447 "versiunea Cygwin teTex."
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3450 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3451 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3454 msgid "Set class options to default on class change"
3455 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3459 msgid "R&eset class options when document class changes"
3460 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3465 msgstr "Format scrisoare SUA"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3470 msgstr "Format legal SUA"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3474 msgid "US executive"
3475 msgstr "Format executiv SUA"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3498 msgid "&PATH prefix:"
3499 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3510 msgstr "Răsfoieşte..."
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3514 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3518 msgid "&Temporary directory:"
3519 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3522 msgid "Ly&XServer pipe:"
3523 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3526 msgid "&Backup directory:"
3527 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3530 msgid "&Example files:"
3531 msgstr "Exemple fişiere:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3534 msgid "&Document templates:"
3535 msgstr "&Modele de documente:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3538 msgid "&Working directory:"
3539 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3543 msgid "Hunspell dictionaries:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3548 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3549 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3550 "paragraphs are separated by a blank line."
3552 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3553 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3554 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3557 msgid "Output &line length:"
3558 msgstr "Lungimea &liniei:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3561 msgid "Printer Command Options"
3562 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3565 msgid "Extension to be used when printing to file."
3566 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3569 msgid "File ex&tension:"
3570 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3573 msgid "Option used to print to a file."
3574 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3577 msgid "Print to &file:"
3578 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3581 msgid "Option used to print to non-default printer."
3582 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3586 msgid "Set &printer:"
3587 msgstr "Setează im&primanta:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3590 msgid "Option used with spool command to set printer."
3591 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3595 msgid "Spool &printer:"
3596 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3600 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3603 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3604 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3608 msgid "Spool co&mmand:"
3609 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3612 msgid "Option used to reverse page order."
3613 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3616 msgid "Re&verse pages:"
3617 msgstr "Ordine &Inversă:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3625 msgid "&Number of copies:"
3626 msgstr "Numărul de copii"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3629 msgid "Option used to set number of copies."
3630 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3633 msgid "Option used to print a range of pages."
3634 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3638 msgstr "Co&laţionat:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3641 msgid "Pa&ge range:"
3642 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3645 msgid "Option used to collate multiple copies."
3646 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3650 msgstr "Pagini &impare:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3653 msgid "&Even pages:"
3654 msgstr "Pagini p&are:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3657 msgid "Paper t&ype:"
3658 msgstr "&Tip de foaie:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3661 msgid "Paper si&ze:"
3662 msgstr "&Mărime foaie:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3665 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3666 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3669 msgid "E&xtra options:"
3670 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3673 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3674 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3678 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3679 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3682 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3683 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3684 "toate imprimantele"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3688 msgid "Adapt &output to printer"
3689 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3692 msgid "Name of the default printer"
3693 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3696 msgid "Default &printer:"
3697 msgstr "Imprimantă implicită:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3700 msgid "Printer co&mmand:"
3701 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3705 msgid "Sans Seri&f:"
3706 msgstr "Sa&ns Serif:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3709 msgid "T&ypewriter:"
3710 msgstr "&Maşină de scris:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3718 msgid "Screen &DPI:"
3719 msgstr "&DPI ecran:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3723 msgstr "&Scalare %:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3727 msgstr "Mărimi font"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3781 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3784 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3785 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3788 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3793 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3796 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3800 msgid "Al&ternative language:"
3801 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3804 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3805 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3809 msgid "&Escape characters:"
3810 msgstr "Caractere de &evitare:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3813 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3817 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3821 msgid "S&pellcheck continuously"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3826 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3827 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3830 msgid "Accept compound &words"
3831 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3835 msgid "&Spellchecker engine:"
3836 msgstr "Verificator ortografic"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3843 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3848 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3850 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3854 msgid "Restore cursor &positions"
3855 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3859 msgid "&Load opened files from last session"
3860 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3864 msgid "Clear all session &information"
3865 msgstr "Informaţii antet"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3872 msgid "&Maximum last files:"
3873 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3877 msgid "Backup original documents when saving"
3878 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3886 msgid "&Backup documents, every"
3887 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3891 msgid "&Open documents in tabs"
3892 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3895 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3899 msgid "&Single close-tab button"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3903 msgid "Automatic help"
3904 msgstr "Ajutor automat"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3908 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3909 "the main work area of an edited document"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3913 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3917 msgid "&User interface file:"
3918 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
3921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3927 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3932 msgid "&List Indendation:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3937 msgid "Custom &Width:"
3938 msgstr "Lăţime coloană"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3942 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3951 msgid "Page number to print from"
3952 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3955 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3956 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3959 msgid "Page number to print to"
3960 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3963 msgid "Print all pages"
3964 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3976 msgid "Print &odd-numbered pages"
3977 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3980 msgid "Print &even-numbered pages"
3981 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3984 msgid "Print in reverse order"
3985 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3988 msgid "Re&verse order"
3989 msgstr "&Ordine inversă"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3996 msgid "Number of copies"
3997 msgstr "Numărul de copii"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4000 msgid "Collate copies"
4001 msgstr "Colaţionează copiile"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4005 msgstr "&Colaţionează"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4012 msgid "Print Destination"
4013 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4016 msgid "Send output to the printer"
4017 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4021 msgstr "I&mprimantă"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4024 msgid "Send output to the given printer"
4025 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4028 msgid "Send output to a file"
4029 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4032 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4042 msgid "A&vailable indexes:"
4043 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4047 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4049 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4065 msgid "&Statusbar messages"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4070 msgid "&Debug messages"
4071 msgstr "(nu există mesaje)"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4074 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4075 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4080 msgid "Clear &automatically"
4081 msgstr "Ajutor automat"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4084 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4089 msgid "&Clear automatically"
4090 msgstr "Ajutor automat"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4094 msgid "Debug messages"
4095 msgstr "(nu există mesaje)"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4099 msgid "Display no debug messages"
4100 msgstr "(nu există mesaje)"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4108 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4118 msgid "Display all debug messages"
4119 msgstr "(nu există mesaje)"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4122 msgid "Display statusbar messages?"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4131 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4132 "sensitive option is checked)"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4141 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4142 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4146 msgid "Cas&e-sensitive"
4147 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4150 msgid "Update the label list"
4151 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4154 msgid "&Go to Label"
4155 msgstr "&Mergi la etichetă"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4158 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4159 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4163 msgstr "<referinţă>"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4166 msgid "(<reference>)"
4167 msgstr "(<referinţă>)"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4174 msgid "on page <page>"
4175 msgstr "la pagina <pagină>"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4178 msgid "<reference> on page <page>"
4179 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4182 msgid "Formatted reference"
4183 msgstr "Referinţă formatată"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4186 msgid "Replace &with:"
4187 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4190 msgid "Match whole words onl&y"
4191 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4195 msgstr "Caută în &continuare"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4198 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4201 msgstr "În&locuieşte"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4204 msgid "Search &backwards"
4205 msgstr "Caută în&apoi"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4208 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4210 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4213 msgid "&Export formats:"
4214 msgstr "Formate de e&xport:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4221 msgid "Edit shortcut"
4222 msgstr "Editează acceleratorul"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4225 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4226 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4229 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4238 msgid "Clear current shortcut"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4248 msgstr "&Accelerator:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4256 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4257 "the 'Clear' button"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4266 msgid "Unknown word:"
4267 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4270 msgid "Current word"
4271 msgstr "Cuvîntul curent"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4276 msgid "Replace word with current choice"
4277 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4282 msgstr "Caută în &continuare"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4286 msgid "Re&placement:"
4287 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4290 msgid "Replace with selected word"
4291 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4295 msgid "S&uggestions:"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4299 msgid "Ignore this word"
4300 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4307 msgid "Ignore this word throughout this session"
4308 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4312 msgstr "Ignoră t&ot"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4315 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4316 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4320 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4323 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4324 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4331 msgid "Select this to display all available characters at once"
4332 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4335 msgid "&Display all"
4336 msgstr "Afişează toate:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4339 msgid "&Table Settings"
4340 msgstr "Setări &tabel"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4344 msgid "Table-wide settings"
4345 msgstr "Setări tabel"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4348 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4349 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4352 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4353 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4357 msgid "Vertical alignment of the table"
4358 msgstr "Aliniere verticală"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4362 msgid "Verti&cal alignment:"
4363 msgstr "Aliniere verticală"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4367 msgid "Column settings"
4368 msgstr "Document LyX...|X"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4372 msgstr "Combină celulele"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4375 msgid "&Multicolumn"
4376 msgstr "&Multicoloană"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4381 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4383 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4387 msgid "&Vertical alignment in row:"
4388 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4391 msgid "Fixed width of the column"
4392 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4395 msgid "Horizontal alignment in column"
4396 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4399 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4404 msgid "&Horizontal alignment:"
4405 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4409 msgid "Cell setting"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4413 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4414 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4417 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4418 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4421 msgid "LaTe&X argument:"
4422 msgstr "Argument LaTe&X:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4425 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4426 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4433 msgid "Additional Space"
4434 msgstr "Spaţiu adiţional"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4437 msgid "T&op of row:"
4438 msgstr "Începutul de &rînd"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4442 msgid "Botto&m of row:"
4443 msgstr "&Josul rîndului"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4446 msgid "Bet&ween rows:"
4447 msgstr "Între rînduri"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4450 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4451 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4458 msgid "Use default (grid-like) border style"
4459 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4467 msgstr "Toate marginile"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4470 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4471 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4478 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4480 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4481 "valorile implicite"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4485 msgstr "Setează marginile"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4488 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4489 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4493 msgstr "&Tabel lung"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4496 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4497 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4500 msgid "&Use long table"
4501 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4505 msgid "Row settings"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4513 msgid "Border above"
4514 msgstr "Margine deasupra"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4517 msgid "Border below"
4518 msgstr "Margine de desubt"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4529 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4531 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4538 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4554 msgid "First header:"
4555 msgstr "Primul antet:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4558 msgid "This row is the header of the first page"
4559 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4562 msgid "Don't output the first header"
4563 msgstr "Nu tipări primul antet"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4575 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4577 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4581 msgid "Last footer:"
4582 msgstr "Ultimul subsol:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4585 msgid "This row is the footer of the last page"
4586 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4589 msgid "Don't output the last footer"
4590 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4597 msgid "Set a page break on the current row"
4598 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4601 msgid "Page &break on current row"
4602 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4606 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4607 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4611 msgid "Longtable alignment"
4612 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4615 msgid "Current cell:"
4616 msgstr "Celula curentă:"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4619 msgid "Current row position"
4620 msgstr "Poziţia liniei curente"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4623 msgid "Current column position"
4624 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4627 msgid "Close this dialog"
4628 msgstr "Închide acest dialog"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4631 msgid "Rebuild the file lists"
4632 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4636 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4638 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4639 "sînt afişate cu cale"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4643 msgstr "&Vizualizare"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4646 msgid "Selected classes or styles"
4647 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4650 msgid "LaTeX classes"
4651 msgstr "Clase LaTeX"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4654 msgid "LaTeX styles"
4655 msgstr "Stiluri LaTeX"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4658 msgid "BibTeX styles"
4659 msgstr "Stiluri BibTeX"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4662 msgid "Toggles view of the file list"
4663 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4667 msgstr "Afişează &calea"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4670 msgid "Separate paragraphs with"
4671 msgstr "Separă paragrafele cu"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4674 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4675 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4678 msgid "&Indentation"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4683 msgid "Size of the indentation"
4684 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4687 msgid "&Vertical space"
4688 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4692 msgid "Size of the vertical space"
4693 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4700 msgid "&Line spacing:"
4701 msgstr "&Spaţiere linie:"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4705 msgid "Spacing type"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4710 msgid "Number of lines"
4711 msgstr "Număr de nivele"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4714 msgid "Format text into two columns"
4715 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4718 msgid "Two-&column document"
4719 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4723 msgid "Language of the thesaurus"
4724 msgstr "SubsolLimbaj:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4727 msgid "Word to look up"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4735 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4740 msgid "The selected entry"
4741 msgstr "Înregistrarea selectată"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4748 msgid "Replace the entry with the selection"
4749 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4753 msgstr "Înregistrare index"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4757 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4761 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4762 "tables, and others)"
4764 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4765 "tabele, sau altele"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4768 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4769 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4777 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4783 msgstr "CaractereMajuscule"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4786 msgid "Update navigation tree"
4787 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4796 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4797 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4800 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4801 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4804 msgid "Move selected item down by one"
4805 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4808 msgid "Move selected item up by one"
4809 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4812 msgid "LyX: Enter text"
4813 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4816 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4820 msgid "&Do not show this warning again!"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4824 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4825 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4848 msgid "Complete source"
4849 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4852 msgid "Automatic update"
4853 msgstr "Actualizează automat"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4856 msgid "Unit of width value"
4857 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4860 msgid "number of needed lines"
4861 msgstr "numărul necesar de linii"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4864 msgid "use number of lines"
4865 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4869 msgstr "întinderea liniei:"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4872 msgid "Outer (default)"
4873 msgstr "Exterior (implicit)"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4880 msgid "use overhang"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4889 msgid "Overhang value"
4890 msgstr "Valoare inălţime"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4894 msgid "Unit of overhang value"
4895 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4898 msgid "Check this to allow flexible placement"
4899 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4902 msgid "Allow &floating"
4903 msgstr "Permite modul plutitor"
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4906 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4907 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4908 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4910 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4914 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4915 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4916 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4917 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4919 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4920 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4923 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4925 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4926 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4932 msgid "TheoremTemplate"
4933 msgstr "ModelTeoremă"
4935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4937 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4939 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4941 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4942 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4944 msgstr "Demonstraţie"
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4948 msgstr "Demonstraţie"
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4952 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4955 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4962 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4966 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4967 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4968 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4969 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4970 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4971 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4972 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4973 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4982 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4984 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4991 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4992 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5003 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5005 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5011 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5012 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5013 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5018 msgid "Corollary #:"
5021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5022 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5030 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5031 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5032 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5037 msgid "Proposition #:"
5038 msgstr "Propoziţie #:"
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5049 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5050 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5051 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5056 msgid "Conjecture #:"
5057 msgstr "Conjectură #:"
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5070 msgid "Criterion #:"
5071 msgstr "Criteriu #:"
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5078 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5079 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5104 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5106 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5112 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5113 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5119 msgid "Definition #:"
5120 msgstr "Definiţie #:"
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5131 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5133 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5153 msgid "Condition #:"
5154 msgstr "Condiţie #:"
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5164 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5165 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5166 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5172 msgstr "Problemă #:"
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5181 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5182 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5183 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5189 msgstr "Exerciţiu #:"
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5199 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5200 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5201 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5210 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5218 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5219 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5226 msgstr "Declaraţie #:"
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5231 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5262 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5266 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5275 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5276 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5278 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5281 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5283 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5284 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5286 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5287 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5288 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5289 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5290 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5295 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5296 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5297 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5303 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5304 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5306 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5309 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5310 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5312 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5313 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5314 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5316 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5318 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5320 msgstr "Subsecţiune"
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5323 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5326 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5330 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5331 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5332 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5335 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5336 msgid "Subsubsection"
5337 msgstr "Subsubsecţiune"
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5340 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5341 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5343 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5349 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5350 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5351 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5354 msgstr "Subsecţiune*"
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5357 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5359 msgid "Subsubsection*"
5360 msgstr "Subsubsecţiune*"
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5363 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5364 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5366 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5368 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5372 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5374 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5375 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5376 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5378 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5379 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5381 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5383 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5384 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5386 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5387 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5388 #: src/output_plaintext.cpp:133
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5394 msgstr "Abstract---"
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5400 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5401 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5402 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5404 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5408 msgstr "Cuvinte cheie"
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5411 msgid "Index Terms---"
5412 msgstr "Înregistrare index"
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5415 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5416 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5418 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5419 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5420 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5423 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5424 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5425 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5426 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5427 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5428 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5429 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5430 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5432 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5434 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5436 msgid "Bibliography"
5437 msgstr "Bibliografie"
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5442 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5443 #: src/rowpainter.cpp:461
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5456 msgid "BiographyNoPhoto"
5457 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5461 msgstr "Notă de subsol"
5463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5467 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5470 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5471 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5472 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5476 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5479 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5480 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5484 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5486 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5487 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5489 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5490 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5494 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5497 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5499 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5500 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5501 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5505 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5508 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5509 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5510 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5511 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5513 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5516 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5517 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5519 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5520 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5523 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5530 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5534 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5538 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5539 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5541 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5542 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5543 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5545 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5547 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5548 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5550 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5551 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5555 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5559 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5561 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5562 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5565 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5566 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5568 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5573 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5574 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5578 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5583 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5587 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5588 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5590 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5592 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5594 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5596 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5597 #: lib/external_templates:306
5601 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5604 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5611 msgid "Acknowledgement"
5612 msgstr "Acknowledgement"
5614 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5615 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5616 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5619 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5620 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5624 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5625 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5626 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5627 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5630 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5633 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5635 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5637 msgstr "FrontMatter"
5639 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5640 msgid "Offprint Requests to:"
5641 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5643 #: lib/layouts/aa.layout:187
5644 msgid "Correspondence to:"
5645 msgstr "Corespondenţă către:"
5647 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5650 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5651 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5657 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5659 msgid "Acknowledgements."
5660 msgstr "Acknowledgements"
5662 #: lib/layouts/aa.layout:295
5664 msgid "institutemark"
5667 #: lib/layouts/aa.layout:299
5669 msgid "institute mark"
5672 #: lib/layouts/aa.layout:363
5674 msgstr "Cuvinte cheie"
5676 #: lib/layouts/aa.layout:385
5677 msgid "CharStyle:Institute"
5678 msgstr "StilText:Institut"
5680 #: lib/layouts/aa.layout:395
5681 msgid "CharStyle:E-Mail"
5682 msgstr "StilText:E-Mail"
5684 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5687 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5689 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5694 #: lib/layouts/aa.layout:410
5699 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5704 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5710 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5712 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5713 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5715 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5717 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5722 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5724 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5733 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5736 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5737 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5738 msgid "Acknowledgements"
5739 msgstr "Acknowledgements"
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5744 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5750 #: src/output_plaintext.cpp:145
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5756 msgstr "PlaceFigure"
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5763 msgid "TableComments"
5764 msgstr "ComentariiTabel"
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5768 msgstr "ReferinţeTabel"
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5772 msgstr "MathLetters"
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5775 msgid "NoteToEditor"
5776 msgstr "NotăCătreEditor"
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5784 msgstr "Numele obiectului"
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5788 msgstr "Seturi de date"
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5792 msgid "Altaffilation"
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5797 msgid "Alternative affiliation:"
5798 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5801 msgid "altaffilmark"
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5806 msgid "altaffiliation mark"
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5810 msgid "Subject headings:"
5811 msgstr "Antetul Subiectului:"
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5814 msgid "[Acknowledgements]"
5815 msgstr "Acknowledgements"
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5825 msgid "Place Figure here:"
5826 msgstr "Inserează figura aici"
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5829 msgid "Place Table here:"
5830 msgstr "Inserează tabelul aici"
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5837 msgid "Note to Editor:"
5838 msgstr "Notă către editor"
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5841 msgid "References. ---"
5842 msgstr "Bibliografie. ---"
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5851 msgstr "linie de tabel"
5853 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5856 msgstr "Notă de subsol"
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5860 msgid "tablenotemark"
5861 msgstr "linie de tabel"
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5864 msgid "tablenote mark"
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5885 msgstr "Set de date:"
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5894 msgid "List of Schemes"
5895 msgstr "Listă de tabele"
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5901 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5908 msgid "List of Charts"
5909 msgstr "Listă de tabele"
5911 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5923 msgid "List of Graphs"
5924 msgstr "Listă de tabele"
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5936 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5957 msgid "Teaser image:"
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5964 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5971 msgid "CR categories"
5974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5975 msgid "Computing Review Categories"
5978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5979 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5982 #: lib/layouts/spie.layout:89
5983 msgid "Acknowledgments"
5984 msgstr "Acknowledgments"
5986 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5991 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5993 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5997 msgstr "TextPrincipal"
5999 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6001 msgid "SpecialSection"
6002 msgstr "Secţiune-specială"
6004 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6006 msgid "SpecialSection*"
6007 msgstr "Secţiune-specială"
6009 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6011 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6015 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6017 msgstr "Nenumerotat"
6019 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6020 msgid "Chapter Exercises"
6021 msgstr "Chapter_Exercises"
6023 #: lib/layouts/apa.layout:51
6025 msgstr "AntetDreapta"
6027 #: lib/layouts/apa.layout:60
6028 msgid "Right header:"
6029 msgstr "Antet Dreapta"
6031 #: lib/layouts/apa.layout:83
6035 #: lib/layouts/apa.layout:92
6039 #: lib/layouts/apa.layout:100
6040 msgid "Short title:"
6041 msgstr "Titlu scurt"
6043 #: lib/layouts/apa.layout:129
6047 #: lib/layouts/apa.layout:136
6048 msgid "ThreeAuthors"
6051 #: lib/layouts/apa.layout:143
6053 msgstr "PatruAutori"
6055 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6057 msgid "Affiliation:"
6060 #: lib/layouts/apa.layout:171
6061 msgid "TwoAffiliations"
6062 msgstr "TwoAffiliations"
6064 #: lib/layouts/apa.layout:178
6065 msgid "ThreeAffiliations"
6066 msgstr "ThreeAffiliations"
6068 #: lib/layouts/apa.layout:185
6069 msgid "FourAffiliations"
6070 msgstr "FourAffiliations"
6072 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6076 #: lib/layouts/apa.layout:206
6080 #: lib/layouts/apa.layout:234
6081 msgid "Acknowledgements:"
6082 msgstr "Acknowledgements"
6084 #: lib/layouts/apa.layout:248
6086 msgstr "LinieGroasă"
6088 #: lib/layouts/apa.layout:258
6089 msgid "CenteredCaption"
6090 msgstr "CenteredCaption"
6092 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6093 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6095 msgstr "Fără sens: "
6097 #: lib/layouts/apa.layout:278
6101 #: lib/layouts/apa.layout:284
6105 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6108 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6110 msgid "Subparagraph"
6111 msgstr "Subparagraf"
6113 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6114 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6115 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6119 #: lib/layouts/apa.layout:396
6123 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6125 msgid "(\\alph{enumii})"
6126 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6128 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6133 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6138 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6143 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6148 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6149 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6151 msgstr "ÎnceputCadru"
6153 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6155 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6156 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6157 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6158 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6159 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6163 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6164 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6165 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6171 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6176 msgid "Section \\arabic{section}"
6177 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6180 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6181 msgid "\\Alph{section}"
6182 msgstr "\\Alph{section}"
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6185 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6186 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6189 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6190 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6203 msgid "BeginPlainFrame"
6204 msgstr "Început de cadru simplu"
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6207 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6208 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6212 msgstr "Cadru de legendă "
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6215 msgid "Again frame with label"
6216 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6220 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6223 msgid "________________________________"
6224 msgstr "________________________________"
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6227 msgid "FrameSubtitle"
6228 msgstr "Subtitlu cadru"
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6241 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6242 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6245 msgid "ColumnsCenterAligned"
6246 msgstr "Coloane centrate"
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6249 msgid "Columns (center aligned)"
6250 msgstr "Coloane (centrate)"
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6253 msgid "ColumnsTopAligned"
6254 msgstr "Coloane aliniate sus"
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6257 msgid "Columns (top aligned)"
6258 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6268 msgstr "Afişare pe ecran"
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6271 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6272 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6280 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6284 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6291 msgid "Uncovered on slides"
6292 msgstr "Arată pe slideuri"
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6299 msgid "Only on slides"
6300 msgstr "Doar pe slideuri"
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6312 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6313 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6316 msgid "ExampleBlock"
6317 msgstr "BlocExemplu"
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6320 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6321 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6325 msgstr "BlocEvidenţiat"
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6328 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6329 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6339 msgid "Title (Plain Frame)"
6340 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6344 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6350 msgid "InstituteMark"
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6355 msgid "Institute mark"
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6359 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6360 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6370 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6375 msgid "TitleGraphic"
6376 msgstr "TitluGrafică"
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6397 msgid "Definitions."
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6418 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6419 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6421 msgstr "Demonstraţie."
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6437 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6450 msgid "CharStyle:Alert"
6451 msgstr "StilText:Atenţionare"
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6458 msgid "CharStyle:Structure"
6459 msgstr "StilText:Structură"
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6462 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6467 msgid "Custom:ArticleMode"
6468 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6475 msgid "Custom:PresentationMode"
6476 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6479 msgid "Presentation"
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6483 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6489 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6490 msgid "List of Tables"
6491 msgstr "Listă de tabele"
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6500 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6501 msgid "List of Figures"
6502 msgstr "Listă de figuri"
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6508 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6512 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6516 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6517 msgid "ACT \\arabic{act}"
6518 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6520 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6524 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6525 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6526 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6528 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6532 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6536 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6540 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6541 msgid "Parenthetical"
6542 msgstr "Între paranteze"
6544 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6548 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6552 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6556 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6558 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6559 msgid "Right Address"
6560 msgstr "Adresă dreapta"
6562 #: lib/layouts/chess.layout:35
6564 msgstr "LiniaPrincipală"
6566 #: lib/layouts/chess.layout:42
6568 msgstr "LiniaPrincipală:"
6570 #: lib/layouts/chess.layout:60
6574 #: lib/layouts/chess.layout:64
6578 #: lib/layouts/chess.layout:70
6579 msgid "SubVariation"
6580 msgstr "SubVariaţie"
6582 #: lib/layouts/chess.layout:73
6583 msgid "Subvariation:"
6584 msgstr "Subvariaţie"
6586 #: lib/layouts/chess.layout:79
6587 msgid "SubVariation2"
6588 msgstr "SubVariaţie2"
6590 #: lib/layouts/chess.layout:82
6591 msgid "Subvariation(2):"
6592 msgstr "SubVariaţie(2):"
6594 #: lib/layouts/chess.layout:88
6595 msgid "SubVariation3"
6596 msgstr "SubVariaţie3"
6598 #: lib/layouts/chess.layout:91
6599 msgid "Subvariation(3):"
6600 msgstr "SubVariaţie(3):"
6602 #: lib/layouts/chess.layout:97
6603 msgid "SubVariation4"
6604 msgstr "SubVariaţie4"
6606 #: lib/layouts/chess.layout:100
6607 msgid "Subvariation(4):"
6608 msgstr "SubVariaţie4"
6610 #: lib/layouts/chess.layout:106
6611 msgid "SubVariation5"
6612 msgstr "SubVariaţie5"
6614 #: lib/layouts/chess.layout:109
6615 msgid "Subvariation(5):"
6616 msgstr "SubVariaţie(5):"
6618 #: lib/layouts/chess.layout:116
6620 msgstr "MutăriAscunse"
6622 #: lib/layouts/chess.layout:121
6624 msgstr "MutăriAscunse:"
6626 #: lib/layouts/chess.layout:126
6630 #: lib/layouts/chess.layout:130
6631 msgid "[chessboard]"
6632 msgstr "[TablăDeŞah]"
6634 #: lib/layouts/chess.layout:139
6635 msgid "BoardCentered"
6636 msgstr "TablăCentrată"
6638 #: lib/layouts/chess.layout:144
6639 msgid "[centered board]"
6640 msgstr "[tablă centrată]"
6642 #: lib/layouts/chess.layout:154
6644 msgstr "Evidenţiere"
6646 #: lib/layouts/chess.layout:159
6648 msgstr "Evidenţieri:"
6650 #: lib/layouts/chess.layout:174
6654 #: lib/layouts/chess.layout:179
6658 #: lib/layouts/chess.layout:185
6662 #: lib/layouts/chess.layout:190
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6671 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6672 msgid "Send To Address"
6673 msgstr "Adresă Destinaţie"
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6676 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6677 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6679 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6684 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6689 msgid "Sender Address:"
6690 msgstr "Adresă Expeditor"
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6694 msgid "Return address"
6695 msgstr "Adresa de întoarcere"
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6699 msgid "Backaddress:"
6700 msgstr "Adresă returnare"
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6704 msgid "Postal comment"
6705 msgstr "ComentariuPostal"
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6709 msgid "Postal Remark:"
6710 msgstr "Postvermerk"
6712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6730 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6735 msgstr "Referinţa mea"
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6740 msgstr "Referinţa noastră"
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6771 msgid "Bottom text:"
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6790 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6806 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6842 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6873 msgid "Post Scriptum:"
6874 msgstr "&Driver PostScript:"
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6877 msgid "SenderAddress"
6878 msgstr "AdresăExpeditor"
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6883 msgstr "Adresă returnare"
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6886 msgid "RetourAdresse"
6887 msgstr "RetourAdresse"
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6895 msgstr "Postvermerk"
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6908 msgstr "Adresa ta poştală"
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6911 msgid "IhrSchreiben"
6912 msgstr "IhrSchreiben"
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6916 msgstr "MeinZeichen"
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6919 msgid "Unterschrift"
6920 msgstr "Unterschrift"
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7002 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7006 #: lib/layouts/egs.layout:273
7008 msgstr "Titlu LaTeX"
7010 #: lib/layouts/egs.layout:307
7014 #: lib/layouts/egs.layout:316
7019 #: lib/layouts/egs.layout:329
7023 #: lib/layouts/egs.layout:351
7027 #: lib/layouts/egs.layout:360
7031 #: lib/layouts/egs.layout:374
7035 #: lib/layouts/egs.layout:384
7037 msgstr "PrimulAutor"
7039 #: lib/layouts/egs.layout:397
7040 msgid "1st_author_surname:"
7041 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7043 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7044 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7048 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7049 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7053 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7054 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7058 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7063 #: lib/layouts/egs.layout:450
7067 #: lib/layouts/egs.layout:463
7069 msgid "reprint_reqs_to:"
7070 msgstr "copii pentru:"
7072 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7074 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7080 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7083 msgid "Acknowledgement."
7084 msgstr "Acknowledgement"
7086 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7087 msgid "Author Address"
7088 msgstr "Adresă Autor"
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7091 msgid "Author Email"
7092 msgstr "Email Autor"
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7113 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7114 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7119 msgstr "Demonstraţie"
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7122 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7123 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7126 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7127 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7130 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7131 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7134 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7135 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7138 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7150 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7154 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7158 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7162 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7166 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7170 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7174 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7178 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7191 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7192 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7194 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7195 msgid "Case \\arabic{case}"
7196 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7200 msgid "Titlenotemark"
7201 msgstr "Notă de subsol"
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7205 msgid "Titlenote mark"
7206 msgstr "Notă de subsol"
7208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7210 msgid "Title footnote"
7211 msgstr "Notă de subsol"
7213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7215 msgid "Title footnote:"
7216 msgstr "Notă de subsol"
7218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7226 msgstr "Email Autor"
7228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7230 msgid "Author footnote"
7231 msgstr "Notă de subsol"
7233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7235 msgid "Author footnote:"
7236 msgstr "Informaţia despre Autor"
7238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7240 msgid "CorAuthormark"
7241 msgstr "AutorCuprins"
7243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7245 msgid "CorAuthor mark"
7246 msgstr "Email Autor"
7248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7250 msgid "Corresponding author"
7251 msgstr "Corespondenţă către:"
7253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7255 msgid "Corresponding author text:"
7256 msgstr "Corespondenţă către:"
7258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7260 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7261 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7262 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7264 msgstr "Cuvinte cheie"
7266 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7268 msgstr "CuvîntCheie"
7270 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7271 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7273 msgstr "Cuvinte cheie"
7275 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7279 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7283 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7284 msgid "BulletedItem"
7285 msgstr "Element cu bulină"
7287 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7288 msgid "Bulleted Item:"
7289 msgstr "Element cu bulină"
7291 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7295 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7297 msgstr "Început de CV"
7299 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7300 msgid "PersonalInfo"
7301 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7303 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7304 msgid "Personal Info"
7305 msgstr "Informaţtii Personale"
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7308 msgid "MotherTongue"
7309 msgstr "Limba maternă"
7311 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7312 msgid "Mother Tongue:"
7313 msgstr "Limba maternă"
7315 #: lib/layouts/foils.layout:42
7319 #: lib/layouts/foils.layout:61
7320 msgid "ShortFoilhead"
7321 msgstr "ShortFoilhead"
7323 #: lib/layouts/foils.layout:67
7324 msgid "Rotatefoilhead"
7325 msgstr "Rotatefoilhead"
7327 #: lib/layouts/foils.layout:73
7328 msgid "ShortRotatefoilhead"
7329 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7331 #: lib/layouts/foils.layout:82
7335 #: lib/layouts/foils.layout:97
7339 #: lib/layouts/foils.layout:101
7343 #: lib/layouts/foils.layout:116
7347 #: lib/layouts/foils.layout:160
7351 #: lib/layouts/foils.layout:168
7355 #: lib/layouts/foils.layout:177
7359 #: lib/layouts/foils.layout:181
7360 msgid "Restriction:"
7363 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7364 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7366 msgstr "Antet_Stînga"
7368 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7369 msgid "Left Header:"
7370 msgstr "Antet Stînga"
7372 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7373 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7374 msgid "Right Header"
7375 msgstr "Antet_Dreapta"
7377 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7378 msgid "Right Header:"
7379 msgstr "Antet Dreapta"
7381 #: lib/layouts/foils.layout:201
7382 msgid "Right Footer"
7383 msgstr "Subsol Dreapta"
7385 #: lib/layouts/foils.layout:205
7386 msgid "Right Footer:"
7387 msgstr "Subsol Dreapta"
7389 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7394 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7395 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7399 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7401 msgid "Corollary #."
7404 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7405 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7406 msgid "Proposition #."
7407 msgstr "Propoziţie #."
7409 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7410 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7411 msgid "Definition #."
7412 msgstr "Definiţie #."
7414 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7419 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7424 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7428 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7433 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7435 msgid "Proposition*"
7438 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7439 msgid "Proposition."
7442 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7454 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7492 msgid "ReturnAddress"
7493 msgstr "Adresa de întoarcere"
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7496 msgid "ReturnAddress:"
7497 msgstr "Adresa de întoarcere"
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7501 msgstr "Referinţa mea"
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7509 msgstr "Adresa ta poştală"
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7568 msgid "BankAccount:"
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7572 msgid "PostalComment"
7573 msgstr "ComentariuPostal"
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7576 msgid "PostalComment:"
7577 msgstr "ComentariuPostal"
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7581 msgstr "&Referinţă:"
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7645 msgstr "AdresăLiniaA"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7648 msgid "AddressRowA:"
7649 msgstr "AdresăLiniaA"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7653 msgstr "AdresăLiniaB"
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7656 msgid "AddressRowB:"
7657 msgstr "AdresăLiniaB"
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7661 msgstr "AdresăLiniaC"
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7664 msgid "AddressRowC:"
7665 msgstr "AdresăLiniaC"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7669 msgstr "AdresăLiniaD"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7672 msgid "AddressRowD:"
7673 msgstr "AdresăLiniaD"
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7677 msgstr "AdresăLiniaE"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7680 msgid "AddressRowE:"
7681 msgstr "AdresăLiniaE"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7685 msgstr "AdresăLiniaF"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7688 msgid "AddressRowF:"
7689 msgstr "AdresăLiniaF"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7692 msgid "TelephoneRowA"
7693 msgstr "TelefonLiniaA"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7696 msgid "TelephoneRowA:"
7697 msgstr "TelefonLiniaA"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7700 msgid "TelephoneRowB"
7701 msgstr "TelefonLiniaB"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7704 msgid "TelephoneRowB:"
7705 msgstr "TelefonLiniaB"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7708 msgid "TelephoneRowC"
7709 msgstr "TelefonLiniaC"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7712 msgid "TelephoneRowC:"
7713 msgstr "TelefonLiniaC"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7716 msgid "TelephoneRowD"
7717 msgstr "TelefonLiniaD"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7720 msgid "TelephoneRowD:"
7721 msgstr "TelefonLiniaD"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7724 msgid "TelephoneRowE"
7725 msgstr "TelefonLiniaE"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7728 msgid "TelephoneRowE:"
7729 msgstr "TelefonLiniaE"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7732 msgid "TelephoneRowF"
7733 msgstr "TelefonLiniaF"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7736 msgid "TelephoneRowF:"
7737 msgstr "TelefonLiniaF"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7740 msgid "InternetRowA"
7741 msgstr "InternetLiniaA"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7744 msgid "InternetRowA:"
7745 msgstr "InternetLiniaA"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7748 msgid "InternetRowB"
7749 msgstr "InternetLiniaB"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7752 msgid "InternetRowB:"
7753 msgstr "InternetLiniaB"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7756 msgid "InternetRowC"
7757 msgstr "InternetLiniaC"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7760 msgid "InternetRowC:"
7761 msgstr "InternetLiniaC"
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7764 msgid "InternetRowD"
7765 msgstr "InternetLiniaD"
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7768 msgid "InternetRowD:"
7769 msgstr "InternetLiniaD"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7772 msgid "InternetRowE"
7773 msgstr "InternetLiniaE"
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7776 msgid "InternetRowE:"
7777 msgstr "InternetLiniaE"
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7780 msgid "InternetRowF"
7781 msgstr "InternetLiniaF"
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7784 msgid "InternetRowF:"
7785 msgstr "InternetLiniaF"
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7789 msgstr "BancăLiniaA"
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7793 msgstr "BancăLiniaA"
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7797 msgstr "BancăLiniaB"
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7801 msgstr "BancăLiniaB"
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7805 msgstr "BancăLiniaC"
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7809 msgstr "BancăLiniaC"
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7813 msgstr "BancăLiniaD"
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7817 msgstr "BancăLiniaD"
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7821 msgstr "BancăLiniaE"
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7825 msgstr "BancăLiniaE"
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7829 msgstr "BancăLiniaF"
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7833 msgstr "BancăLiniaF"
7835 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7837 msgstr "Declaraţie #."
7839 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7843 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7847 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7851 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7855 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7859 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7863 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7867 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7871 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7872 msgid "(continuing)"
7873 msgstr "(continuare)"
7875 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7881 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7887 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7889 msgid "INTERCUT WITH:"
7892 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7896 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7901 msgid "Classification Codes"
7902 msgstr "Coduri de clasificare"
7904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7907 msgid "Definition \\thedefinition."
7908 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7916 msgid "Step \\thestep."
7917 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7922 msgid "Example \\theexample."
7923 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7928 msgid "Remark \\theremark."
7929 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7934 msgid "Notation \\thenotation."
7935 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7941 msgid "Theorem \\thetheorem."
7942 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7947 msgid "Corollary \\thecorollary."
7948 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7953 msgid "Lemma \\thelemma."
7954 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7959 msgid "Proposition \\theproposition."
7960 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7968 msgid "Prop \\theprop."
7969 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7972 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7983 msgid "Question \\thequestion."
7984 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7989 msgid "Claim \\theclaim."
7990 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7995 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7996 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7999 msgid "Appendices Section"
8000 msgstr "Secţiune de appendix"
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8003 msgid "--- Appendices ---"
8004 msgstr "--- Appendix ---"
8006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8007 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8008 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8010 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8012 msgstr "Revizuieşte"
8014 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8018 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8022 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8034 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8035 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8039 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8040 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8041 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8043 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8047 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8048 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8049 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8051 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8055 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8056 msgid "submit to paper:"
8057 msgstr "trimite la articol"
8059 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8060 msgid "Bibliography (plain)"
8061 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8063 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8064 msgid "Bibliography heading"
8065 msgstr "Antet bibliografie"
8067 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8071 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8073 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8075 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8080 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8081 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8082 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8084 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8085 msgid "AddressForOffprints"
8086 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8088 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8089 msgid "Address for Offprints:"
8090 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8092 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8093 msgid "RunningTitle"
8094 msgstr "Titlul curent"
8096 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8097 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8098 msgid "Running title:"
8099 msgstr "Titlul curent"
8101 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8102 msgid "RunningAuthor"
8103 msgstr "Autorul curent"
8105 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8106 msgid "Running author:"
8107 msgstr "Autorul curent"
8109 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8114 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8115 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8117 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8118 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8123 msgid "Running LaTeX Title"
8124 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8126 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8128 msgstr "Titlu Cuprins"
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8132 msgstr "Titlu Cuprins"
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8135 msgid "Author Running"
8136 msgstr "Author_Running"
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8139 msgid "Author Running:"
8140 msgstr "Autor Curent:"
8142 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8144 msgstr "AutorCuprins"
8146 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8148 msgstr "AutorCuprins"
8150 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8151 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8153 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8163 msgid "Conjecture #."
8164 msgstr "Conjectură #."
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8172 msgstr "Exerciţiu #."
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8178 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8179 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8181 msgstr "Problemă #."
8183 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8185 msgstr "Proprietate"
8187 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8189 msgstr "Proprietate #."
8191 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8195 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8199 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8200 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8204 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8205 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8209 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8210 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8211 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8215 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8216 msgid "Chapterprecis"
8217 msgstr "Sumar al Capitolului"
8219 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8223 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8227 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8231 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8235 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8237 msgstr "Înregistrare"
8239 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8241 msgstr "Înregistrare"
8243 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8245 msgstr "ElementListă"
8247 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8249 msgstr "Element Listă:"
8251 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8253 msgstr "ElementDublu"
8255 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8256 msgid "Double Item:"
8257 msgstr "Element Dublu:"
8259 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8263 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8267 #: lib/layouts/paper.layout:145
8271 #: lib/layouts/paper.layout:157
8275 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8276 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8280 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8284 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8286 msgstr "Sfărşt de slide"
8288 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8292 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8296 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8300 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8301 msgid "Empty slide:"
8304 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8305 msgid "\\arabic{section}"
8306 msgstr "\\arabic{section}"
8308 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8309 msgid "ItemizeType1"
8310 msgstr "ItemizeTip1"
8312 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8313 msgid "EnumerateType1"
8314 msgstr "EnumeraţieTip1"
8316 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8317 msgid "List of Algorithms"
8318 msgstr "Listă de Algoritmi"
8321 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8323 msgid "\\thechapter"
8324 msgstr "\\Alph{chapter}"
8326 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8331 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8336 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8341 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8343 msgid "Ingredients:"
8346 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8348 msgstr "Pretipărire"
8350 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8351 msgid "AltAffiliation"
8354 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8358 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8359 msgid "Electronic Address:"
8360 msgstr "Adresă electronică"
8362 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8363 msgid "acknowledgments"
8364 msgstr "Acknowledgments"
8366 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8367 msgid "PACS number:"
8368 msgstr "Număr PACS:"
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8371 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8393 msgstr "EmailSpecial"
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8396 msgid "Specialmail:"
8397 msgstr "EmailSpecial"
8399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8405 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8409 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8412 msgid "Your letter of:"
8413 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8424 msgid "Customer no.:"
8425 msgstr "Client cu nr.:"
8427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8432 msgid "Invoice no.:"
8433 msgstr "Factură cu nr."
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8437 msgstr "AdresaUrmătoare"
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8440 msgid "Next Address:"
8441 msgstr "AdresaUrmătoare"
8443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8444 msgid "Sender Name:"
8445 msgstr "&Nume expeditorului:"
8447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8448 msgid "Sender Phone:"
8449 msgstr "Telefon Expeditor"
8451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8457 msgstr "Fax expeditor"
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8464 msgid "Sender E-Mail:"
8465 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8469 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8481 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8484 msgid "End of letter"
8485 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8487 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8488 msgid "LandscapeSlide"
8489 msgstr "LandscapeSlide"
8491 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8493 msgid "Landscape Slide:"
8494 msgstr "Slide Landscape"
8496 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8497 msgid "PortraitSlide"
8498 msgstr "Slide Portrai"
8500 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8502 msgid "Portrait Slide:"
8503 msgstr "Slide Portrait"
8505 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8509 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8512 msgstr "Sfărşt de slide"
8514 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8515 msgid "SlideHeading"
8516 msgstr "Antet Slide"
8518 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8519 msgid "SlideSubHeading"
8520 msgstr "Subantet slide"
8522 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8523 msgid "ListOfSlides"
8524 msgstr "Listă de Sliduri"
8526 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8528 msgid "[List Of Slides]"
8529 msgstr "Listă de sliduri"
8531 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8532 msgid "SlideContents"
8533 msgstr "Cuprins Slide"
8535 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8537 msgid "[Slide Contents]"
8538 msgstr "Cuprins Slide"
8540 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8541 msgid "ProgressContents"
8542 msgstr "ProgressContents"
8544 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8546 msgid "[Progress Contents]"
8547 msgstr "Progresul Sumarului"
8549 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8552 msgstr "Conjectură*"
8554 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8561 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8565 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8566 msgid "Subjectclass"
8567 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8569 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8571 msgid "AMS subject classifications:"
8572 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8582 msgstr "&Referinţă:"
8584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8586 msgid "CopyrightYear"
8587 msgstr "Drepturi de autor"
8589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8591 msgid "Copyright year:"
8592 msgstr "Drepturi de autor"
8594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8596 msgid "Copyrightdata"
8597 msgstr "Drepturi de autor"
8599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8601 msgid "Copyright data:"
8602 msgstr "Drepturi de autor"
8604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8614 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8618 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8622 #: lib/layouts/slides.layout:105
8626 #: lib/layouts/slides.layout:127
8628 msgstr "Afişare ecran"
8630 #: lib/layouts/slides.layout:142
8631 msgid "New Overlay:"
8632 msgstr "Afişare ecran nouă"
8634 #: lib/layouts/slides.layout:182
8638 #: lib/layouts/slides.layout:207
8639 msgid "InvisibleText"
8640 msgstr "TextInvizibil"
8642 #: lib/layouts/slides.layout:214
8643 msgid "<Invisible Text Follows>"
8644 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8646 #: lib/layouts/slides.layout:231
8648 msgstr "Text Vizibil"
8650 #: lib/layouts/slides.layout:238
8651 msgid "<Visible Text Follows>"
8652 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8654 #: lib/layouts/spie.layout:54
8656 msgstr "Informaţia despre autor"
8658 #: lib/layouts/spie.layout:66
8660 msgstr "Informaţia despre Autor"
8662 #: lib/layouts/spie.layout:79
8666 #: lib/layouts/spie.layout:94
8667 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8668 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8673 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8675 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8680 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8682 msgid "Front Matter"
8683 msgstr "FrontMatter"
8685 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8687 msgid "--- Front Matter ---"
8688 msgstr "FrontMatter"
8690 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8693 msgstr "FrontMatter"
8695 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8696 msgid "--- Main Matter ---"
8699 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8703 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8704 msgid "--- Back Matter ---"
8707 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8708 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8710 msgid "Part \\thepart"
8711 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8713 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8714 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8716 msgid "Chapter \\thechapter"
8717 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8719 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8720 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8722 msgid "Appendix \\thechapter"
8723 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8725 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8730 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8735 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8738 msgstr "Demonstraţie"
8740 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8741 msgid "Proof(smartQED)"
8744 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8745 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8748 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8753 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8755 msgid "Institute and e-mail: "
8758 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8763 msgid "TOC depth (provide a number):"
8766 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8768 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8769 msgstr "Listă de figuri"
8771 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8772 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8773 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8774 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8775 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8780 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8782 msgid "List of Contributors"
8783 msgstr "Listă de tabele"
8785 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8808 msgstr "Notă marginală|m"
8810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8846 msgstr "Etichetează cu"
8848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8855 msgid "MarginFigure"
8858 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8862 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8863 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8864 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8867 msgid "Element:Firstname"
8868 msgstr "Element:Prenume"
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8875 msgid "Element:Fname"
8876 msgstr "Element:Prenume"
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8883 msgid "Element:Surname"
8884 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8892 msgid "Element:Filename"
8893 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8897 msgid "Element:Literal"
8900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8901 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8906 msgid "Element:Emph"
8907 msgstr "Element:Evidenţiat"
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8914 msgid "Element:Abbrev"
8915 msgstr "Element:Prescurtat"
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8922 msgid "Element:Citation-number"
8923 msgstr "Element:Număr-Citare"
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8926 msgid "Citation-number"
8927 msgstr "Număr-Citare"
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8930 msgid "Element:Volume"
8931 msgstr "Element:Volum"
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8946 msgid "Element:Month"
8947 msgstr "Element:Lună"
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8954 msgid "Element:Year"
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8962 msgid "Element:Issue-number"
8963 msgstr "Element:Număr-volum"
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8966 msgid "Issue-number"
8967 msgstr "număr-volum"
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8970 msgid "Element:Issue-day"
8971 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8975 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8978 msgid "Element:Issue-months"
8979 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8982 msgid "Issue-months"
8983 msgstr "Luna-publicaţiei"
8985 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8986 msgid "Subsubparagraph"
8987 msgstr "Subparagraf"
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8994 msgid "-- Header --"
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8998 msgid "Special-section"
8999 msgstr "Secţiune-specială"
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9002 msgid "Special-section:"
9003 msgstr "Secţiune-specială:"
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9010 msgid "AGU-journal:"
9011 msgstr "Jurnal-AGU:"
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9014 msgid "Citation-number:"
9015 msgstr "Număr-citare:"
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9035 msgstr "Drepturi de autor"
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9039 msgstr "Intrări-index"
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9042 msgid "Index-terms..."
9043 msgstr "Intrări index"
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9047 msgstr "Intrare index:"
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9051 msgstr "Intrare index:"
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9064 msgid "Supplementary"
9065 msgstr "Suplimentar"
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9068 msgid "Supplementary..."
9069 msgstr "Suplimentar..."
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9076 msgid "Sup-mat-note:"
9077 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9081 msgstr "Citează-pe-alţii"
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9085 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9113 msgid "Published-online:"
9114 msgstr "Publicat pe internet:"
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9125 msgid "Posting-order"
9126 msgstr "Ordinea-postării"
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9129 msgid "Posting-order:"
9130 msgstr "Ordinea-postării:"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9138 msgstr "Pagini-AGU:"
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9166 msgstr "Seturi de date"
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9170 msgstr "Seturi de date:"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9173 msgid "Element:ISSN"
9174 msgstr "Element:ISSN"
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9181 msgid "Element:CODEN"
9182 msgstr "Element:CODEN"
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9189 msgid "Element:SS-Code"
9190 msgstr "Element:Cod-SS"
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9197 msgid "Element:SS-Title"
9198 msgstr "Element:Titlu-SS"
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9205 msgid "Element:CCC-Code"
9206 msgstr "Element:Cod-CCC:"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9213 msgid "Element:Code"
9214 msgstr "Element:Cod"
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9222 msgid "Element:Dscr"
9223 msgstr "&Poziţionare:"
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9230 msgid "Element:Keyword"
9231 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9234 msgid "Element:Orgdiv"
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9242 msgid "Element:Orgname"
9243 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9247 msgstr "Nume-organizaţie"
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9250 msgid "Element:Street"
9251 msgstr "Element:Stradă"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9254 msgid "Element:City"
9255 msgstr "Element:Oraş"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9263 msgid "Element:State"
9264 msgstr "&Poziţionare:"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9267 msgid "Element:Postcode"
9268 msgstr "Element:CodPoştal"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9275 msgid "Element:Country"
9276 msgstr "Element:Ţară"
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9297 msgstr "Id Publicaţie"
9299 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9301 msgstr "Id Publicaţie"
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9305 msgstr "AdresăAutor"
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9308 msgid "Author Address:"
9309 msgstr "Adresă Autor:"
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9313 msgstr "ComentariuSlug"
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9316 msgid "Slug Comment:"
9317 msgstr "Comentariu Slug"
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9329 msgid "Table Caption"
9330 msgstr "Titlu Tabel"
9332 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9333 msgid "TableCaption"
9336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9337 msgid "Current Address"
9338 msgstr "Adresă Curentă"
9340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9341 msgid "Current address:"
9342 msgstr "Adresa curentă:"
9344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9345 msgid "E-mail address:"
9346 msgstr "Adresă e-mail:"
9348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9349 msgid "Key words and phrases:"
9350 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9366 msgstr "Traducător:"
9368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9369 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9370 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
9372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9373 msgid "Element:Directory"
9374 msgstr "Element:Dosar"
9376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9381 msgid "Element:Email"
9382 msgstr "Element:Email:"
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9385 msgid "Element:KeyCombo"
9386 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9390 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9393 msgid "Element:KeyCap"
9394 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9398 msgstr "CaractereMajuscule"
9400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9401 msgid "Element:GuiMenu"
9402 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9406 msgstr "MeniuGrafic"
9408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9409 msgid "Element:GuiMenuItem"
9410 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9414 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9417 msgid "Element:GuiButton"
9418 msgstr "Element:BuonGrafic"
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9422 msgstr "ButonGrafic"
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9425 msgid "Element:MenuChoice"
9426 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9430 msgstr "AlegereMeniu"
9432 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9436 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9437 msgid "Subparagraph*"
9438 msgstr "Subparagraf*"
9440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9445 msgid "RevisionHistory"
9446 msgstr "IstoriaReviziilor"
9448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9449 msgid "Revision History"
9450 msgstr "Istoria Reviziilor"
9452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9457 msgid "RevisionRemark"
9458 msgstr "RemarcăRevizie"
9460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9464 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9465 #: lib/layouts/sweave.module:39
9468 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9470 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9471 msgid "\\arabic{chapter}"
9472 msgstr "\\arabic{chapter}"
9475 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9476 msgid "\\Alph{chapter}"
9477 msgstr "\\Alph{chapter}"
9479 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9481 msgid "\\arabic{footnote}"
9482 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9485 msgid "\\Roman{section}."
9486 msgstr "\\Roman{section}."
9488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9489 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9490 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9493 msgid "\\Alph{subsection}."
9494 msgstr "\\Alph{subsection}."
9496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9497 msgid "\\arabic{subsection}."
9498 msgstr "\\arabic{subsection}."
9500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9501 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9502 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9505 msgid "\\alph{subsubsection}."
9506 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9509 msgid "\\alph{paragraph}."
9510 msgstr "\\alph{paragraph}."
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9514 msgstr "AdaugăParte"
9516 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9518 msgstr "AdaugăCapitol"
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9522 msgstr "AdaugăSecţiune"
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9526 msgstr "AdaugăCapitol*"
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9530 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9534 msgstr "Minisecţiune"
9536 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9549 msgid "Uppertitleback"
9550 msgstr "Uppertitleback"
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9553 msgid "Lowertitleback"
9554 msgstr "Lowertitleback"
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9561 msgid "Captionabove"
9562 msgstr "Captionabove"
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9565 msgid "Captionbelow"
9566 msgstr "Captionbelow"
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9572 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9576 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9582 msgid "\\Roman{part}"
9583 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9585 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9587 msgid "Part \\Roman{part}"
9588 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9603 msgid "Paragraph ##"
9606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9607 msgid "\\arabic{enumi}."
9608 msgstr "\\arabic{enumi}."
9610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9611 msgid "\\roman{enumiii}."
9612 msgstr "\\roman{enumiii}."
9614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9615 msgid "\\Alph{enumiv}."
9616 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9618 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9626 msgstr "Notă de subsol"
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9646 msgid "Note:Comment"
9647 msgstr "Notă:Comentariu"
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9663 msgid "Note:Greyedout"
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9672 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9678 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9692 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9695 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9719 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9747 msgid "Info:shortcut"
9748 msgstr "&Accelerator:"
9750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9752 msgid "Info:shortcuts"
9753 msgstr "&Accelerator:"
9755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9760 msgid "--Separator--"
9761 msgstr "--Separator--"
9763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9765 msgid "--- Separate Environment ---"
9766 msgstr "Mediu \"Gather\""
9768 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9772 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9773 msgid "Headnote (optional):"
9774 msgstr "Headnote (opţional)"
9776 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9778 msgid "Corr Author:"
9779 msgstr "AutorCuprins"
9781 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9785 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9791 msgid "Fact \\thefact."
9792 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9796 msgid "Problem \\theproblem."
9797 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9801 msgid "Exercise \\theexercise."
9802 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9806 msgid "Corollary \\thetheorem."
9807 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9811 msgid "Lemma \\thetheorem."
9812 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9816 msgid "Proposition \\thetheorem."
9817 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9821 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9822 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9825 msgid "Fact \\thetheorem."
9828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9830 msgid "Definition \\thetheorem."
9831 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9835 msgid "Example \\thetheorem."
9836 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9840 msgid "Problem \\thetheorem."
9841 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9845 msgid "Exercise \\thetheorem."
9846 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9850 msgid "Remark \\thetheorem."
9851 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9855 msgid "Claim \\thetheorem."
9856 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9876 msgstr "Declaraţie*"
9878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9898 #: lib/layouts/braille.module:2
9901 msgstr "linie tabulară"
9903 #: lib/layouts/braille.module:6
9905 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9909 #: lib/layouts/braille.module:22
9911 msgid "Braille (default)"
9912 msgstr "Titlu_LaTeX"
9914 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9919 #: lib/layouts/braille.module:45
9920 msgid "Braille (textsize)"
9923 #: lib/layouts/braille.module:68
9924 msgid "Braille (dots on)"
9927 #: lib/layouts/braille.module:83
9928 msgid "Braille_dots_on"
9931 #: lib/layouts/braille.module:92
9932 msgid "Braille (dots off)"
9935 #: lib/layouts/braille.module:107
9936 msgid "Braille_dots_off"
9939 #: lib/layouts/braille.module:116
9940 msgid "Braille (mirror on)"
9943 #: lib/layouts/braille.module:131
9944 msgid "Braille_mirror_on"
9947 #: lib/layouts/braille.module:140
9948 msgid "Braille (mirror off)"
9951 #: lib/layouts/braille.module:155
9952 msgid "Braille_mirror_off"
9955 #: lib/layouts/braille.module:163
9958 msgstr "linie tabulară"
9960 #: lib/layouts/braille.module:167
9963 msgstr "linie tabulară"
9965 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9970 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9972 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9973 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9976 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9978 msgid "Custom:Endnote"
9981 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9986 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9987 msgid "Number Equations by Section"
9990 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9992 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9993 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9996 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9998 msgid "Number Figures by Section"
10001 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10003 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10004 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10007 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10009 msgid "Foot to End"
10010 msgstr "Notă către editor"
10012 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10014 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10015 "where you want the endnotes to appear."
10018 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10023 #: lib/layouts/hanging.module:6
10025 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10026 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10030 #: lib/layouts/initials.module:2
10034 #: lib/layouts/initials.module:6
10036 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10037 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10040 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10045 #: lib/layouts/initials.module:10
10047 msgid "CharStyle:Initial"
10048 msgstr "StilText:Institut"
10050 #: lib/layouts/initials.module:12
10053 msgstr "TextInvizibil"
10055 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10057 msgid "Linguistics"
10060 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10062 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10063 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10067 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10068 msgid "Numbered Example (multiline)"
10071 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10077 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10080 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10085 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10092 msgid "Subexample:"
10095 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10097 msgid "Custom:Glosse"
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10105 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10107 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10114 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10116 msgid "CharStyle:Expression"
10117 msgstr "Expresie regulară"
10119 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10124 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10126 msgid "CharStyle:Concepts"
10127 msgstr "CenteredCaption"
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10135 msgid "CharStyle:Meaning"
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10141 msgstr "Deschidere"
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10150 msgid "List of Tableaux"
10151 msgstr "Listă de tabele"
10153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10155 msgid "Logical Markup"
10158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10160 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10165 msgid "CharStyle:Noun"
10168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10174 msgid "CharStyle:Emph"
10177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10183 msgid "CharStyle:Strong"
10186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10192 msgid "CharStyle:Code"
10195 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10200 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10202 msgid "Minimalistic"
10205 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10206 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10209 #: lib/layouts/noweb.module:2
10211 msgid "Noweb literate programming"
10212 msgstr "Controlul versiunii|v"
10214 #: lib/layouts/noweb.module:5
10215 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10218 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10223 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10224 #: lib/configure.py:507
10229 #: lib/layouts/sweave.module:5
10231 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10234 #: lib/layouts/sweave.module:17
10238 #: lib/layouts/sweave.module:43
10240 msgid "Sweave Options"
10241 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10243 #: lib/layouts/sweave.module:44
10245 msgid "Sweave opts"
10246 msgstr "Fonturi ecran"
10248 #: lib/layouts/sweave.module:63
10250 msgid "S/R expression"
10251 msgstr "Expresie regulară"
10253 #: lib/layouts/sweave.module:64
10258 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10259 msgid "Sweave Input File"
10262 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10264 msgid "Number Tables by Section"
10267 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10269 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10270 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10275 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10280 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10281 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10282 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10283 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10284 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10285 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10286 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10287 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10291 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10296 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10297 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10298 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10299 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10300 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10301 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10302 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10307 msgid "Criterion \\thecriterion."
10308 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10323 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10324 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10333 msgid "Axiom \\theaxiom."
10334 msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10349 msgid "Condition \\thecondition."
10350 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10364 msgid "Note \\thenote."
10365 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10389 msgid "Summary \\thesummary."
10390 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10405 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10406 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10410 msgid "Acknowledgement*"
10411 msgstr "Acknowledgement*"
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10424 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10425 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10429 msgid "Conclusion*"
10430 msgstr "Concluzie*"
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10434 msgid "Conclusion."
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10448 msgid "Assumption \\theassumption."
10449 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10453 msgid "Assumption*"
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10458 msgid "Assumption."
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10462 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10467 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10468 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10469 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10470 "in both numbered and non-numbered forms."
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10474 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10475 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10476 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10483 msgid "Criterion \\thetheorem."
10484 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10488 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10489 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10492 msgid "Axiom \\thetheorem."
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10497 msgid "Condition \\thetheorem."
10498 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10502 msgid "Note \\thetheorem."
10503 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10507 msgid "Notation \\thetheorem."
10508 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10512 msgid "Summary \\thetheorem."
10513 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10517 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10518 msgstr "Acknowledgement"
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10522 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10523 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10527 msgid "Assumption \\thetheorem."
10528 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10532 msgid "Question \\thetheorem."
10533 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10545 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10547 msgid "Theorems (AMS)"
10550 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10552 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10553 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10554 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10555 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10558 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10560 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10563 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10565 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10566 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10567 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10568 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10569 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10570 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10571 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10574 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10576 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10579 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10581 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10582 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10583 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10584 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10585 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10588 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10590 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10593 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10595 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10596 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10597 "chapter environment."
10600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10602 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10607 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10608 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10609 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10610 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10611 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10614 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10616 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10619 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10621 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10625 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10627 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10628 msgstr "Nenumerotat"
10630 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10632 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10633 "using the extended AMS machinery."
10636 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10638 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10639 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10640 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10643 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10644 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10660 msgid "English (USA)"
10663 #: lib/languages:10
10664 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10665 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10667 #: lib/languages:11
10668 msgid "Arabic (Arabi)"
10669 msgstr "Arabic (Arabi)"
10671 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10675 #: lib/languages:13
10677 msgid "German (Austria, old spelling)"
10678 msgstr "German (noua ortografie)"
10680 #: lib/languages:14
10681 msgid "German (Austria)"
10684 #: lib/languages:15
10688 #: lib/languages:16
10693 #: lib/languages:17
10697 #: lib/languages:18
10701 #: lib/languages:19
10702 msgid "Portuguese (Brazil)"
10703 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10705 #: lib/languages:20
10709 #: lib/languages:21
10711 msgid "English (UK)"
10714 #: lib/languages:22
10718 #: lib/languages:23
10720 msgid "English (Canada)"
10723 #: lib/languages:24
10725 msgid "French (Canada)"
10726 msgstr "Francez (Canada)"
10728 #: lib/languages:25
10732 #: lib/languages:26
10733 msgid "Chinese (simplified)"
10734 msgstr "Chinez (simplificat)"
10736 #: lib/languages:27
10737 msgid "Chinese (traditional)"
10738 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10740 #: lib/languages:28
10744 #: lib/languages:29
10748 #: lib/languages:30
10752 #: lib/languages:31
10756 #: lib/languages:32
10760 #: lib/languages:34
10764 #: lib/languages:35
10768 #: lib/languages:37
10772 #: lib/languages:38
10776 #: lib/languages:40
10780 #: lib/languages:41
10784 #: lib/languages:43
10788 #: lib/languages:44
10789 msgid "German (Switzerland)"
10792 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10797 #: lib/languages:46
10798 msgid "Greek (polytonic)"
10801 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10805 #: lib/languages:51
10809 #: lib/languages:53
10811 msgid "Interlingua"
10812 msgstr "Inserează tabel"
10814 #: lib/languages:54
10818 #: lib/languages:55
10822 #: lib/languages:56
10826 #: lib/languages:57
10828 msgid "Japanese (CJK)"
10831 #: lib/languages:58
10835 #: lib/languages:60
10839 #: lib/languages:62
10844 #: lib/languages:63
10848 #: lib/languages:64
10852 #: lib/languages:65
10854 msgid "Lower Sorbian"
10855 msgstr "Sîrba superioara"
10857 #: lib/languages:66
10862 #: lib/languages:67
10866 #: lib/languages:68
10870 #: lib/languages:69
10875 #: lib/languages:70
10879 #: lib/languages:71
10883 #: lib/languages:72
10887 #: lib/languages:73
10891 #: lib/languages:74
10895 #: lib/languages:75
10899 #: lib/languages:76
10903 #: lib/languages:77
10905 msgid "Serbian (Latin)"
10908 #: lib/languages:78
10912 #: lib/languages:79
10916 #: lib/languages:80
10920 #: lib/languages:81
10922 msgid "Spanish (Mexico)"
10925 #: lib/languages:82
10929 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10933 #: lib/languages:84
10937 #: lib/languages:85
10941 #: lib/languages:86
10942 msgid "Upper Sorbian"
10943 msgstr "Sîrba superioara"
10945 #: lib/languages:87
10948 msgstr "Nume de fişier"
10950 #: lib/languages:88
10954 #: lib/encodings:14
10955 msgid "Unicode (utf8)"
10958 #: lib/encodings:19
10959 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10962 #: lib/encodings:23
10963 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10966 #: lib/encodings:26
10967 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10970 #: lib/encodings:29
10971 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10974 #: lib/encodings:32
10975 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10978 #: lib/encodings:35
10979 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10982 #: lib/encodings:38
10983 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10986 #: lib/encodings:42
10987 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10990 #: lib/encodings:45
10991 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10994 #: lib/encodings:48
10995 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10998 #: lib/encodings:51
10999 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11002 #: lib/encodings:55
11003 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11006 #: lib/encodings:58
11007 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11010 #: lib/encodings:61
11011 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11014 #: lib/encodings:64
11015 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11018 #: lib/encodings:67
11019 msgid "DOS (CP 437)"
11022 #: lib/encodings:71
11023 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11026 #: lib/encodings:74
11027 msgid "Western European (CP 850)"
11030 #: lib/encodings:77
11031 msgid "Central European (CP 852)"
11034 #: lib/encodings:80
11035 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11038 #: lib/encodings:83
11039 msgid "Western European (CP 858)"
11042 #: lib/encodings:86
11043 msgid "Hebrew (CP 862)"
11046 #: lib/encodings:89
11048 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11051 #: lib/encodings:92
11052 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11055 #: lib/encodings:95
11056 msgid "Central European (CP 1250)"
11059 #: lib/encodings:98
11060 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11063 #: lib/encodings:102
11064 msgid "Western European (CP 1252)"
11067 #: lib/encodings:105
11068 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11071 #: lib/encodings:109
11073 msgid "Arabic (CP 1256)"
11074 msgstr "Arabic (Arabi)"
11076 #: lib/encodings:112
11077 msgid "Baltic (CP 1257)"
11080 #: lib/encodings:115
11081 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11084 #: lib/encodings:118
11085 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11088 #: lib/encodings:121
11089 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11092 #: lib/encodings:124
11093 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11096 #: lib/encodings:149
11098 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11099 msgstr "Chinez (simplificat)"
11101 #: lib/encodings:153
11103 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11104 msgstr "Chinez (simplificat)"
11106 #: lib/encodings:157
11108 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11111 #: lib/encodings:161
11112 msgid "Korean (EUC-KR)"
11115 #: lib/encodings:165
11116 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11119 #: lib/encodings:169
11121 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11122 msgstr "Chinez (tradiţional)"
11124 #: lib/encodings:173
11126 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11129 #: lib/encodings:180
11131 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11134 #: lib/encodings:182
11136 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11139 #: lib/encodings:184
11141 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11144 #: lib/encodings:191
11145 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11148 #: lib/encodings:196
11149 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11152 #: lib/encodings:200
11156 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11160 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11164 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11166 msgstr "Inserare|I"
11168 #: lib/ui/classic.ui:35
11172 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11174 msgstr "Vizualizare|V"
11176 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11178 msgstr "Navigare|N"
11180 #: lib/ui/classic.ui:38
11181 msgid "Documents|D"
11182 msgstr "Documente|D"
11184 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11188 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11192 #: lib/ui/classic.ui:48
11193 msgid "New from Template...|T"
11194 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11196 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11198 msgstr "Deschide...|D"
11200 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11204 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11206 msgstr "Salvează|S"
11208 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11209 msgid "Save As...|A"
11210 msgstr "Salvează ca...|a"
11212 #: lib/ui/classic.ui:54
11214 msgstr "Reface documentul original|r"
11216 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11217 msgid "Version Control|V"
11218 msgstr "Controlul versiunii|v"
11220 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11224 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11228 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11230 msgstr "Tipăreşte...|T"
11232 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11236 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11240 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11241 msgid "Register...|R"
11242 msgstr "Înregistrează...|r"
11244 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11245 msgid "Check In Changes...|I"
11246 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11248 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11249 msgid "Check Out for Edit|O"
11250 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11252 #: lib/ui/classic.ui:71
11254 msgid "Revert to Repository Version|R"
11255 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11257 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11258 msgid "Undo Last Check In|U"
11259 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11261 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11263 msgid "Show History...|H"
11264 msgstr "Afişează istoricul|i"
11266 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11267 msgid "Custom...|C"
11268 msgstr "Personalizat...|C"
11270 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11272 msgstr "Des-face|D"
11274 #: lib/ui/classic.ui:91
11278 #: lib/ui/classic.ui:93
11282 #: lib/ui/classic.ui:94
11286 #: lib/ui/classic.ui:95
11290 #: lib/ui/classic.ui:96
11291 msgid "Paste External Selection|x"
11292 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11294 #: lib/ui/classic.ui:98
11295 msgid "Find & Replace...|F"
11296 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11298 #: lib/ui/classic.ui:100
11302 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11304 msgstr "Matematic|M"
11306 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11307 msgid "Spellchecker...|S"
11308 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11310 #: lib/ui/classic.ui:105
11311 msgid "Thesaurus..."
11312 msgstr "Dicţionar..."
11314 #: lib/ui/classic.ui:106
11316 msgid "Statistics...|i"
11319 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11320 msgid "Check TeX|h"
11321 msgstr "Verifică TeX|V"
11323 #: lib/ui/classic.ui:108
11325 msgid "Change Tracking|g"
11326 msgstr "Modifică limbajul"
11328 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11329 msgid "Preferences...|P"
11330 msgstr "Preferinţe....|P"
11332 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11333 msgid "Reconfigure|R"
11334 msgstr "Reconfigurează|R"
11336 #: lib/ui/classic.ui:115
11337 msgid "Selection as Lines|L"
11338 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11340 #: lib/ui/classic.ui:116
11341 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11342 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11344 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11345 msgid "Multicolumn|M"
11346 msgstr "Multicoloană|M"
11348 #: lib/ui/classic.ui:122
11350 msgstr "Linie sus|u"
11352 #: lib/ui/classic.ui:123
11353 msgid "Line Bottom|B"
11354 msgstr "Linie jos|o"
11356 #: lib/ui/classic.ui:124
11357 msgid "Line Left|L"
11358 msgstr "Linie stînga|s"
11360 #: lib/ui/classic.ui:125
11361 msgid "Line Right|R"
11362 msgstr "Linie dreapta|d"
11364 #: lib/ui/classic.ui:127
11365 msgid "Alignment|i"
11366 msgstr "Aliniere|A"
11368 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11370 msgstr "Adaugă o linie|A"
11372 #: lib/ui/classic.ui:130
11373 msgid "Delete Row|w"
11374 msgstr "Şterge linia|i"
11376 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11378 msgstr "Copiază linia"
11380 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11382 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11384 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11385 msgid "Add Column|u"
11386 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11388 #: lib/ui/classic.ui:135
11389 msgid "Delete Column|D"
11390 msgstr "Şterge coloana|c"
11392 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11393 msgid "Copy Column"
11394 msgstr "Copiază coloana"
11396 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11397 msgid "Swap Columns"
11398 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11400 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11404 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11408 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11410 msgstr "Dreapta|#D"
11412 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11416 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11420 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11424 #: lib/ui/classic.ui:159
11425 msgid "Toggle Numbering|N"
11426 msgstr "Comută numerotarea|n"
11428 #: lib/ui/classic.ui:160
11429 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11430 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11432 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11433 msgid "Change Limits Type|L"
11434 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11436 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11437 msgid "Change Formula Type|F"
11438 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11440 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11441 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11442 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11444 #: lib/ui/classic.ui:168
11445 msgid "Alignment|A"
11446 msgstr "Aliniere|A"
11448 #: lib/ui/classic.ui:170
11450 msgstr "Adaugă o linie|l"
11452 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11453 msgid "Delete Row|D"
11454 msgstr "Şterge linia|i"
11456 #: lib/ui/classic.ui:175
11457 msgid "Add Column|C"
11458 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11460 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11461 msgid "Delete Column|e"
11462 msgstr "Şterge coloana|o"
11464 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11466 msgstr "Implicit|I"
11468 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11470 msgstr "Afişează|A"
11472 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11474 msgstr "În-linie|i"
11476 #: lib/ui/classic.ui:188
11480 #: lib/ui/classic.ui:189
11484 #: lib/ui/classic.ui:190
11485 msgid "Mathematica"
11486 msgstr "Mathematica"
11488 #: lib/ui/classic.ui:192
11489 msgid "Maple, simplify"
11490 msgstr "Maple, simplifică"
11492 #: lib/ui/classic.ui:193
11493 msgid "Maple, factor"
11494 msgstr "Maple, factor"
11496 #: lib/ui/classic.ui:194
11497 msgid "Maple, evalm"
11498 msgstr "Maple, evalm"
11500 #: lib/ui/classic.ui:195
11501 msgid "Maple, evalf"
11502 msgstr "Maple, evalf"
11504 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11506 msgid "Inline Formula|I"
11507 msgstr "Formulă în-linie|i"
11509 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11510 msgid "Displayed Formula|D"
11511 msgstr "Formulă afişată|F"
11513 #: lib/ui/classic.ui:201
11514 msgid "Eqnarray Environment|q"
11515 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11517 #: lib/ui/classic.ui:202
11518 msgid "Align Environment|A"
11519 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11521 #: lib/ui/classic.ui:203
11522 msgid "AlignAt Environment"
11523 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11525 #: lib/ui/classic.ui:204
11526 msgid "Flalign Environment|F"
11527 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11529 #: lib/ui/classic.ui:207
11530 msgid "Gather Environment"
11531 msgstr "Mediu \"Gather\""
11533 #: lib/ui/classic.ui:208
11534 msgid "Multline Environment"
11535 msgstr "Mediu \"Multline\""
11537 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11539 msgstr "Matematic|M"
11541 #: lib/ui/classic.ui:216
11542 msgid "Special Character|S"
11543 msgstr "Caractere speciale|C"
11545 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11546 msgid "Citation...|C"
11547 msgstr "Citare...|C"
11549 #: lib/ui/classic.ui:218
11550 msgid "Cross-reference...|r"
11551 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11553 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11555 msgstr "Etichetă...|E"
11557 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11559 msgstr "Notă de subsol|s"
11561 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11562 msgid "Marginal Note|M"
11563 msgstr "Notă marginală|m"
11565 #: lib/ui/classic.ui:222
11566 msgid "Short Title"
11567 msgstr "Titlu scurt"
11569 #: lib/ui/classic.ui:223
11570 msgid "Index Entry|I"
11571 msgstr "Intrare index...|i"
11573 #: lib/ui/classic.ui:224
11574 msgid "Nomenclature Entry"
11575 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11577 #: lib/ui/classic.ui:225
11581 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11585 #: lib/ui/classic.ui:227
11586 msgid "Lists & TOC|O"
11587 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11589 #: lib/ui/classic.ui:229
11593 #: lib/ui/classic.ui:230
11595 msgstr "Minipagină|p"
11597 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11598 msgid "Graphics...|G"
11599 msgstr "Grafică...|G"
11601 #: lib/ui/classic.ui:232
11602 msgid "Tabular Material...|b"
11603 msgstr "Material tabular...|t"
11605 #: lib/ui/classic.ui:233
11607 msgstr "Flotante|F"
11609 #: lib/ui/classic.ui:235
11610 msgid "Include File...|d"
11611 msgstr "Include fişier...|d"
11613 #: lib/ui/classic.ui:236
11614 msgid "Insert File|e"
11615 msgstr "Inserează fişier|e"
11617 #: lib/ui/classic.ui:237
11618 msgid "External Material...|x"
11619 msgstr "Material extern...|x"
11621 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11623 msgid "Symbols...|b"
11626 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11627 msgid "Superscript|S"
11628 msgstr "Exponent|E"
11630 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11631 msgid "Subscript|u"
11634 #: lib/ui/classic.ui:244
11635 msgid "Hyphenation Point|P"
11636 msgstr "Punct de despărţire|P"
11638 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11640 msgid "Protected Hyphen|y"
11641 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11643 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11644 msgid "Ligature Break|k"
11645 msgstr "Rupere ligatură|R"
11647 #: lib/ui/classic.ui:247
11648 msgid "Protected Space|r"
11649 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11651 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11652 msgid "Inter-word Space|w"
11653 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11655 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11657 msgid "Thin Space|T"
11658 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11660 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11662 msgid "Horizontal Space...|o"
11663 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11665 #: lib/ui/classic.ui:251
11666 msgid "Vertical Space..."
11667 msgstr "Spaţiere verticală..."
11669 #: lib/ui/classic.ui:252
11670 msgid "Line Break|L"
11671 msgstr "Rupere de linie|R"
11673 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11677 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11678 msgid "End of Sentence|E"
11679 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11681 #: lib/ui/classic.ui:255
11683 msgid "Protected Dash|D"
11684 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11686 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11687 msgid "Breakable Slash|a"
11690 #: lib/ui/classic.ui:257
11691 msgid "Single Quote|Q"
11692 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11694 #: lib/ui/classic.ui:258
11695 msgid "Ordinary Quote|O"
11696 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11698 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11699 msgid "Menu Separator|M"
11700 msgstr "Separator de meniu|m"
11702 #: lib/ui/classic.ui:260
11703 msgid "Horizontal Line"
11704 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11706 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11708 msgstr "&Rupere de pagină"
11710 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11711 msgid "Display Formula|D"
11712 msgstr "Afişează formula|f"
11714 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11716 msgid "Eqnarray Environment|E"
11717 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11719 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11721 msgid "AMS align Environment|a"
11722 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11724 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11726 msgid "AMS alignat Environment|t"
11727 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11729 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11731 msgid "AMS flalign Environment|f"
11732 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11734 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11736 msgid "AMS gather Environment|g"
11737 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11739 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11741 msgid "AMS multline Environment|m"
11742 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11744 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11745 msgid "Array Environment|y"
11746 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11748 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11749 msgid "Cases Environment|C"
11750 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11752 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11754 msgid "Split Environment|S"
11755 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11757 #: lib/ui/classic.ui:280
11758 msgid "Font Change|o"
11759 msgstr "Modificare font|f"
11761 #: lib/ui/classic.ui:284
11762 msgid "Math Normal Font"
11763 msgstr "Font matematic normal"
11765 #: lib/ui/classic.ui:286
11766 msgid "Math Calligraphic Family"
11767 msgstr "Font matematic caligrafic"
11769 #: lib/ui/classic.ui:287
11770 msgid "Math Fraktur Family"
11771 msgstr "Familie fraktur matematic"
11773 #: lib/ui/classic.ui:288
11774 msgid "Math Roman Family"
11775 msgstr "Familie roman matematic"
11777 #: lib/ui/classic.ui:289
11778 msgid "Math Sans Serif Family"
11779 msgstr "Familie sans serif matematic"
11781 #: lib/ui/classic.ui:291
11782 msgid "Math Bold Series"
11783 msgstr "Serii bold matematic"
11785 #: lib/ui/classic.ui:293
11786 msgid "Text Normal Font"
11787 msgstr "Font normal text"
11789 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11790 msgid "Text Roman Family"
11791 msgstr "Familie roman text"
11793 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11794 msgid "Text Sans Serif Family"
11795 msgstr "Familie sans serif text"
11797 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11798 msgid "Text Typewriter Family"
11799 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11801 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11802 msgid "Text Bold Series"
11803 msgstr "Serii bold text"
11805 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11806 msgid "Text Medium Series"
11807 msgstr "Serii mediu text"
11809 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11810 msgid "Text Italic Shape"
11811 msgstr "Format italic text"
11813 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11814 msgid "Text Small Caps Shape"
11815 msgstr "Format majuscule mici text"
11817 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11818 msgid "Text Slanted Shape"
11819 msgstr "Format înclinat text"
11821 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11822 msgid "Text Upright Shape"
11823 msgstr "Format drept text"
11825 #: lib/ui/classic.ui:310
11826 msgid "Floatflt Figure"
11827 msgstr "Figură \"floatflt\""
11829 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11830 msgid "Table of Contents|C"
11833 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11834 msgid "Index List|I"
11835 msgstr "Listă index|L"
11837 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11839 msgid "Nomenclature|N"
11842 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11844 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11845 msgstr "Bibliografie"
11847 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11848 msgid "LyX Document...|X"
11849 msgstr "Document LyX...|X"
11851 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11853 msgid "Plain Text...|T"
11856 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11858 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11859 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11861 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11863 msgid "Track Changes|T"
11866 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11867 msgid "Merge Changes...|M"
11870 #: lib/ui/classic.ui:330
11871 msgid "Accept All Changes|A"
11872 msgstr "Acceptă toate modificările"
11874 #: lib/ui/classic.ui:331
11875 msgid "Reject All Changes|R"
11876 msgstr "Respinge toate modificările"
11878 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11880 msgid "Show Changes in Output|S"
11881 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11883 #: lib/ui/classic.ui:339
11884 msgid "Character...|C"
11885 msgstr "Caracter...|C"
11887 #: lib/ui/classic.ui:340
11888 msgid "Paragraph...|P"
11889 msgstr "Paragraf...|P"
11891 #: lib/ui/classic.ui:341
11892 msgid "Document...|D"
11893 msgstr "Document...|D"
11895 #: lib/ui/classic.ui:342
11896 msgid "Tabular...|T"
11897 msgstr "Tabular...|T"
11899 #: lib/ui/classic.ui:344
11900 msgid "Emphasize Style|E"
11901 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11903 #: lib/ui/classic.ui:345
11904 msgid "Noun Style|N"
11905 msgstr "Stil substantiv|s"
11907 #: lib/ui/classic.ui:346
11908 msgid "Bold Style|B"
11909 msgstr "Stil bold|b"
11911 #: lib/ui/classic.ui:349
11912 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11913 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11915 #: lib/ui/classic.ui:350
11917 msgid "Increase Environment Depth|i"
11918 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11920 #: lib/ui/classic.ui:351
11921 msgid "Start Appendix Here|S"
11922 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11924 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11925 msgid "Build Program|B"
11926 msgstr "Construieşte programul|C"
11928 #: lib/ui/classic.ui:361
11930 msgstr "Actualizează|A"
11932 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11933 msgid "LaTeX Log|L"
11934 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11936 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11940 #: lib/ui/classic.ui:365
11941 msgid "TeX Information|X"
11942 msgstr "Informaţii TeX|X"
11944 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11946 msgid "Next Note|N"
11949 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11951 msgid "Go to Label|L"
11952 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11954 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11955 msgid "Bookmarks|B"
11956 msgstr "Semne de carte|S"
11958 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11959 msgid "Save Bookmark 1|S"
11960 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11962 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11963 msgid "Save Bookmark 2"
11964 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11966 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11967 msgid "Save Bookmark 3"
11968 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11970 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11972 msgid "Save Bookmark 4"
11973 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11975 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11977 msgid "Save Bookmark 5"
11978 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11980 #: lib/ui/classic.ui:390
11982 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11983 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11985 #: lib/ui/classic.ui:391
11987 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11988 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11990 #: lib/ui/classic.ui:392
11992 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11993 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11995 #: lib/ui/classic.ui:393
11997 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11998 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12000 #: lib/ui/classic.ui:394
12002 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12003 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12005 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12006 msgid "Introduction|I"
12007 msgstr "Introducere|I"
12009 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12011 msgstr "Tutorial|T"
12013 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12014 msgid "User's Guide|U"
12015 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12017 #: lib/ui/classic.ui:412
12018 msgid "Extended Features|E"
12019 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12021 #: lib/ui/classic.ui:413
12022 msgid "Embedded Objects|m"
12025 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12026 msgid "Customization|C"
12027 msgstr "Personalizare|P"
12029 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12030 msgid "LaTeX Configuration|L"
12031 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12033 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12034 msgid "About LyX|X"
12035 msgstr "Despre LyX|X"
12037 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12039 msgstr "Despre LyX"
12041 #: lib/ui/classic.ui:426
12043 msgid "Preferences..."
12044 msgstr "Preferinţe....|P"
12046 #: lib/ui/classic.ui:427
12049 msgstr "Despre LyX"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12053 msgid "Aligned Environment|l"
12054 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12058 msgid "AlignedAt Environment|v"
12059 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12063 msgid "Gathered Environment|h"
12064 msgstr "Mediu \"Gather\""
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12068 msgid "Delimiters...|r"
12069 msgstr "Delimitator"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12073 msgid "Matrix...|x"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12082 msgid "AMS Environment|A"
12083 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12087 msgid "Number Whole Formula|N"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12092 msgid "Number This Line|u"
12093 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12097 msgid "Equation Label|L"
12098 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12102 msgid "Copy as Reference|R"
12103 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12107 msgid "Split Cell|C"
12108 msgstr "Celulă specială"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12113 msgstr "Inserare|I"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12117 msgid "Add Line Above|o"
12118 msgstr "Margine deasupra"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12122 msgid "Add Line Below|B"
12123 msgstr "Margine de desubt"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12127 msgid "Delete Line Above|D"
12128 msgstr "Şterge această linie"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12132 msgid "Delete Line Below|e"
12133 msgstr "Şterge această linie"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12137 msgid "Add Line to Left"
12138 msgstr "Linie stînga|s"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12142 msgid "Add Line to Right"
12143 msgstr "Linie dreapta|d"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12147 msgid "Delete Line to Left"
12148 msgstr "Selectează document fiu"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12152 msgid "Delete Line to Right"
12153 msgstr "Selectează document fiu"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12157 msgid "Show Math Toolbar"
12158 msgstr "&Comută tot"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12162 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12163 msgstr "&Comută tot"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12167 msgid "Show Table Toolbar"
12168 msgstr "&Comută tot"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12172 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12173 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12177 msgid "Next Cross-Reference|N"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12182 msgid "Go to Label|G"
12183 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12187 msgid "<Reference>|R"
12188 msgstr "<referinţă>"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12192 msgid "(<Reference>)|e"
12193 msgstr "(<referinţă>)"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12202 msgid "On Page <Page>|O"
12203 msgstr "la pagina <pagină>"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12207 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12208 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12212 msgid "Formatted Reference|t"
12213 msgstr "Referinţă formatată"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12230 msgid "Settings...|S"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12240 msgid "Copy as Reference|C"
12241 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12245 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12246 msgstr "Editează extern fişierul"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12252 msgid "Open Inset|O"
12253 msgstr "Deschidere"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12259 msgid "Close Inset|C"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12266 msgid "Dissolve Inset|D"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12271 msgid "Show Label|L"
12272 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12276 msgid "Frameless|l"
12277 msgstr "Parametrii"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12281 msgid "Simple Frame|F"
12282 msgstr "cadru \"inset\""
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12285 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12289 msgid "Oval, Thin|a"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12293 msgid "Oval, Thick|v"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12297 msgid "Drop Shadow|w"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12302 msgid "Shaded Background|B"
12303 msgstr "fundal notă"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12307 msgid "Double Frame|u"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12318 msgstr "Comentariu"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12321 msgid "Greyed Out|G"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12326 msgid "Open All Notes|A"
12327 msgstr "Deschidere"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12330 msgid "Close All Notes|l"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12334 msgid "Horiz. Phantom"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12339 msgid "Vert. Phantom"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12344 msgid "Interword Space|w"
12345 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12349 msgid "Protected Space|o"
12350 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12354 msgid "Negative Thin Space|N"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12358 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12363 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12364 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12368 msgid "Quad Space|Q"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12373 msgid "Double Quad Space|u"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12378 msgid "Horizontal Fill|F"
12379 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12383 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12384 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12388 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12389 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12393 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12394 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12398 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12399 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12403 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12404 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12408 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12409 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12413 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12414 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12418 msgid "Custom Length|C"
12419 msgstr "Comentariu"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12423 msgid "Medium Space|M"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12428 msgid "Thick Space|h"
12429 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12433 msgid "Negative Medium Space|u"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12438 msgid "Negative Thick Space|i"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12448 msgid "SmallSkip|S"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12469 msgstr "Personalizat"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12473 msgid "Settings...|e"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12492 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12502 msgid "Edit Included File...|E"
12503 msgstr "Include fişier...|d"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12512 msgid "Page Break|a"
12513 msgstr "&Rupere de pagină"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12517 msgid "Clear Page|C"
12518 msgstr "Semne de carte|S"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12521 msgid "Clear Double Page|D"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12526 msgid "Ragged Line Break|R"
12527 msgstr "Rupere de linie|R"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12531 msgid "Justified Line Break|J"
12532 msgstr "Rupere de linie|R"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12554 msgid "Paste Recent|e"
12555 msgstr "Aliniază centrat|c"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12559 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12560 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12564 msgid "Move Paragraph Up|o"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12569 msgid "Move Paragraph Down|v"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12574 msgid "Promote Section|r"
12575 msgstr "Secţiune goalăe"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12579 msgid "Demote Section|m"
12580 msgstr "Secţiune goalăe"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12584 msgid "Move Section Down|D"
12585 msgstr "Închide Secţiunea"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12589 msgid "Move Section Up|U"
12590 msgstr "Închide Secţiunea"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12594 msgid "Insert Short Title|T"
12595 msgstr "Titlu scurt"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12599 msgid "Accept Change|c"
12600 msgstr "Modificare font|f"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12604 msgid "Reject Change|j"
12605 msgstr "Rescanează|#R"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12609 msgid "Apply Last Text Style|A"
12610 msgstr "Documentul "
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12614 msgid "Text Style|S"
12615 msgstr "Documentul "
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12619 msgid "Paragraph Settings...|P"
12620 msgstr "Paragraf...|P"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12623 msgid "Fullscreen Mode"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12628 msgid "Append Argument"
12629 msgstr "Mai mulţi parametri"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12633 msgid "Remove Last Argument"
12634 msgstr "Parametrii listă"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12638 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12639 msgstr "Parametrii listă"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12643 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12644 msgstr "Parametrii listă"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12648 msgid "Insert Optional Argument"
12649 msgstr "Parametrii listă"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12653 msgid "Remove Optional Argument"
12654 msgstr "CenteredCaption"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12658 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12659 msgstr "CenteredCaption"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12663 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12664 msgstr "CenteredCaption"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12668 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12669 msgstr "CenteredCaption"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12674 msgstr "În&locuieşte"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12679 msgid "Edit Externally...|x"
12680 msgstr "Editează extern fişierul"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12689 msgid "Bottom Line|B"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12694 msgid "Left Line|L"
12695 msgstr "Delimitator"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12699 msgid "Right Line|R"
12700 msgstr "Dreapta|#D"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12705 msgstr "Copiază linia"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12709 msgid "Copy Column|p"
12710 msgstr "Copiază coloana"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12714 msgid "Activate Branch|A"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12719 msgid "Deactivate Branch|e"
12720 msgstr "(&De)activează"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12723 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12728 msgid "All Indexes|A"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12737 msgid "Reject Change|R"
12738 msgstr "Rescanează|#R"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12742 msgid "Promote Section|P"
12743 msgstr "Secţiune goalăe"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12747 msgid "Demote Section|D"
12748 msgstr "Secţiune goalăe"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12752 msgid "Move Section Down|w"
12753 msgstr "Închide Secţiunea"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12757 msgid "Select Section|S"
12758 msgstr "&Selecţie:"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12763 msgstr "Documente|D"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12768 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12772 msgid "New from Template...|m"
12773 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12777 msgid "Open Recent|t"
12778 msgstr "Salvare &documente"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12788 msgstr "Salvează ca...|a"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12792 msgid "Revert to Saved|R"
12793 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12796 msgid "New Window|W"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12800 msgid "Close Window|d"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12804 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12809 msgid "Revert to Repository Version|v"
12810 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12813 msgid "Use Locking Property|L"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12823 msgid "Paste Special"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12829 msgstr "Selectaţi un fişier"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12833 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12834 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12838 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12839 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12848 msgid "Rows & Columns|C"
12849 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12853 msgid "Increase List Depth|I"
12854 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12858 msgid "Decrease List Depth|D"
12859 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12862 msgid "Dissolve Inset|l"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12867 msgid "TeX Code Settings...|C"
12868 msgstr "Setări LaTeX"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12872 msgid "Float Settings...|a"
12873 msgstr "opţiuni suplimentare"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12876 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12881 msgid "Note Settings...|N"
12882 msgstr "opţiuni suplimentare"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12886 msgid "Phantom Settings...|h"
12887 msgstr "opţiuni suplimentare"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12891 msgid "Branch Settings...|B"
12892 msgstr "Cheie bibliografică"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12896 msgid "Box Settings...|x"
12897 msgstr "opţiuni suplimentare"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12901 msgid "Index Entry Settings...|y"
12902 msgstr "Setări LaTeX"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12906 msgid "Index Settings...|x"
12907 msgstr "Setări LaTeX"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12911 msgid "Listings Settings...|g"
12912 msgstr "Setări pentru modul listing"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12916 msgid "Table Settings...|a"
12917 msgstr "Setări tabel"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12921 msgid "Plain Text|T"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12926 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12927 msgstr "Text ASCII ca linii"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12931 msgid "Selection|S"
12932 msgstr "&Selecţie:"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12936 msgid "Selection, Join Lines|i"
12937 msgstr "ca linii|l"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12940 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12945 msgid "Paste as PDF"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12950 msgid "Paste as PNG"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12955 msgid "Paste as JPEG"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12960 msgid "Dissolve Text Style"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12965 msgid "Customized...|C"
12966 msgstr "Personalizat...|C"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12970 msgid "Capitalize|a"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12975 msgid "Uppercase|U"
12976 msgstr "Actualizează|A"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12979 msgid "Lowercase|L"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12999 msgid "Macro Definition"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13004 msgid "Text Style|T"
13005 msgstr "Documentul "
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13009 msgid "Add Line Above|A"
13010 msgstr "Margine deasupra"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13013 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13017 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13022 msgid "Math Normal Font|N"
13023 msgstr "Font matematic normal"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13027 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13028 msgstr "Font matematic caligrafic"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13032 msgid "Math Fraktur Family|F"
13033 msgstr "Familie fraktur matematic"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13037 msgid "Math Roman Family|R"
13038 msgstr "Familie roman matematic"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13042 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13043 msgstr "Familie sans serif matematic"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13047 msgid "Math Bold Series|B"
13048 msgstr "Serii bold matematic"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13052 msgid "Text Normal Font|T"
13053 msgstr "Font normal text"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13064 msgid "Mathematica|a"
13065 msgstr "Mathematica|a"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13069 msgid "Maple, Simplify|S"
13070 msgstr "Maple, simplifică"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13074 msgid "Maple, Factor|F"
13075 msgstr "Maple, factor"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13079 msgid "Maple, Evalm|E"
13080 msgstr "Maple, evalm"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13084 msgid "Maple, Evalf|v"
13085 msgstr "Maple, evalf"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13089 msgid "Open All Insets|O"
13090 msgstr "Deschidere"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13093 msgid "Close All Insets|C"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13098 msgid "Unfold Math Macro|n"
13099 msgstr "fundal mod matematic"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13103 msgid "Fold Math Macro|d"
13104 msgstr "fundal mod matematic"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13107 msgid "View Messages|g"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13112 msgid "View Source|S"
13113 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13117 msgid "View Master Document|M"
13118 msgstr "Salvare &documente"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13122 msgid "Update Master Document|a"
13123 msgstr "Salvare &documente"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13126 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13130 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13134 msgid "Close Current View|w"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13138 msgid "Fullscreen|l"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13144 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13148 msgid "Special Character|p"
13149 msgstr "Caractere speciale|C"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13153 msgid "Formatting|o"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13158 msgid "List / TOC|i"
13159 msgstr "Liste şi cuprins|L"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13164 msgstr "Flotante|F"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13172 msgid "Custom Insets"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13181 msgid "Box[[Menu]]"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13186 msgid "Cross-Reference...|R"
13187 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13191 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13192 msgstr "Inserează item de index"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13197 msgstr "Tabular...|T"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13206 msgid "Hyperlink...|k"
13207 msgstr "Hiperlegături"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13211 msgid "Short Title|S"
13212 msgstr "Titlu scurt"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13220 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13221 msgstr "Setări imprimantă"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13224 msgid "Ordinary Quote|Q"
13225 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13229 msgid "Single Quote|S"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13233 msgid "Phonetic Symbols|P"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13238 msgid "Protected Space|P"
13239 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13243 msgid "Horizontal Line|L"
13244 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13248 msgid "Vertical Space...|V"
13249 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13253 msgid "Hyphenation Point|H"
13254 msgstr "Punct de despărţire|P"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13258 msgid "Numbered Formula|N"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13263 msgid "Figure Wrap Float|F"
13264 msgstr "Inserează un flotant"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13268 msgid "Table Wrap Float|T"
13269 msgstr "Inserează un flotant"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13273 msgid "External Material...|M"
13274 msgstr "Material extern...|x"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13278 msgid "Child Document...|d"
13279 msgstr "Document...|D"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13284 msgstr "Comentariu"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13287 msgid "Insert New Branch...|I"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13292 msgid "Horizontal Phantom"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13297 msgid "Vertical Phantom"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13302 msgid "Change Tracking|C"
13303 msgstr "Modifică limbajul"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13307 msgid "Start Appendix Here|A"
13308 msgstr "Începe apendixul aici|a"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13311 msgid "Save in Bundled Format|F"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13315 msgid "Compressed|m"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13320 msgid "Accept Change|A"
13321 msgstr "Modificare font|f"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13324 msgid "Accept All Changes|c"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13329 msgid "Reject All Changes|e"
13330 msgstr "Rescanează|#R"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13334 msgid "Next Change|C"
13335 msgstr "Modificare font|f"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13339 msgid "Next Cross-Reference|R"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13344 msgid "Clear Bookmarks|C"
13345 msgstr "Semne de carte|S"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13349 msgid "Navigate Back|B"
13350 msgstr "Navigare|N"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13354 msgid "Thesaurus...|T"
13355 msgstr "Dicţionar..."
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13359 msgid "Statistics...|a"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13364 msgid "TeX Information|I"
13365 msgstr "Informaţii TeX|X"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13369 msgid "Compare...|C"
13370 msgstr "Personalizat...|C"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13374 msgid "Additional Features|F"
13375 msgstr "Spaţiu adiţional"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13378 msgid "Embedded Objects|O"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13383 msgid "Shortcuts|S"
13384 msgstr "&Accelerator:"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13388 msgid "LyX Functions|y"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13393 msgid "Specific Manuals|p"
13394 msgstr "EmailSpecial"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13398 msgid "Linguistics Manual|L"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13403 msgid "Braille Manual|B"
13404 msgstr "Titlu_LaTeX"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13408 msgid "XY-pic Manual|X"
13409 msgstr "EmailSpecial"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13413 msgid "Multicolumn Manual|M"
13414 msgstr "Multicoloană|M"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13417 msgid "New document"
13418 msgstr "Document nou"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13422 msgid "Open document"
13423 msgstr "Salvare &documente"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13427 msgid "Save document"
13428 msgstr "Salvare &documente"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13432 msgid "Print document"
13433 msgstr "Importă document"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13437 msgid "Check spelling"
13438 msgstr "Verificare TeX"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13450 msgid "Find and replace"
13451 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13455 msgid "Find and replace (advanced)"
13456 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13460 msgid "Navigate back"
13461 msgstr "Navigare|N"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13465 msgid "Toggle emphasis"
13466 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13470 msgid "Toggle noun"
13471 msgstr "Comută stilul substantiv"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13480 msgid "Insert math"
13481 msgstr "Inserează matrice"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13485 msgid "Insert graphics"
13486 msgstr "Inserează grafică"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13489 msgid "Insert table"
13490 msgstr "Inserează tabel"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13494 msgid "Toggle outline"
13495 msgstr "Comută stilul substantiv"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13499 msgid "Toggle math toolbar"
13500 msgstr "&Comută tot"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13504 msgid "Toggle table toolbar"
13505 msgstr "&Comută tot"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13509 msgid "View/Update"
13510 msgstr "Salvare &documente"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13515 msgstr "&Vizualizare"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13520 msgstr "&Actualizează"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13524 msgid "View master document"
13525 msgstr "Salvare &documente"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13529 msgid "Update master document"
13530 msgstr "Salvare &documente"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13534 msgid "View other formats"
13535 msgstr "Alte setări de font"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13539 msgid "Update other formats"
13540 msgstr "Actualizează ecranul"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13545 msgstr "Extratitle"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13549 msgid "Numbered list"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13554 msgid "Itemized list"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13559 msgid "Increase depth"
13560 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13564 msgid "Decrease depth"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13569 msgid "Insert figure float"
13570 msgstr "Inserează un flotant mare"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13574 msgid "Insert table float"
13575 msgstr "Inserează un flotant"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13579 msgid "Insert label"
13580 msgstr "Inserează etichetă"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13584 msgid "Insert cross-reference"
13585 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13588 msgid "Insert citation"
13589 msgstr "Inserează citare"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13593 msgid "Insert index entry"
13594 msgstr "Inserează item de index"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13598 msgid "Insert nomenclature entry"
13599 msgstr "Inserează item de index"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13603 msgid "Insert footnote"
13604 msgstr "Inserează notă de subsol"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13607 msgid "Insert margin note"
13608 msgstr "Inserează notă marginală"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13612 msgid "Insert note"
13613 msgstr "Inserează citare"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13618 msgstr "Inserează citare"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13622 msgid "Insert hyperlink"
13623 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13627 msgid "Insert TeX code"
13628 msgstr "Inserează BibTeX"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13632 msgid "Insert math macro"
13633 msgstr "Inserează matrice"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13637 msgid "Include file"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13643 msgstr "Stiluri LaTeX"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13647 msgid "Paragraph settings"
13648 msgstr "Setări imprimantă"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13653 msgstr "Adaugă o linie|A"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13658 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13663 msgstr "Şterge linia|i"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13667 msgid "Delete column"
13668 msgstr "Şterge coloana|o"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13672 msgid "Set top line"
13673 msgstr "Selectează linia următoare"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13677 msgid "Set bottom line"
13678 msgstr "linie sus/jos"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13682 msgid "Set left line"
13683 msgstr "Selectează linia următoare"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13687 msgid "Set right line"
13688 msgstr "Selectează linia următoare"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13692 msgid "Set border lines"
13693 msgstr "Setează marginile"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13697 msgid "Set all lines"
13698 msgstr "Setează toate marginile"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13702 msgid "Unset all lines"
13703 msgstr "Resetează toate marginile"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13708 msgstr "Aliniază stînga|s"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13712 msgid "Align center"
13713 msgstr "Aliniază centrat|c"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13717 msgid "Align right"
13718 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13723 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13727 msgid "Align middle"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13732 msgid "Align bottom"
13733 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13737 msgid "Rotate cell"
13738 msgstr "Roteşte &celula"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13742 msgid "Rotate table"
13743 msgstr "&Roteşte tabelul"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13747 msgid "Set multi-column"
13748 msgstr "Multicoloană specială"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13757 msgid "Set display mode"
13758 msgstr "Comută între modurile afişare"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13765 msgid "Superscript"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13770 msgid "Insert square root"
13771 msgstr "Inserează radical"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13774 msgid "Insert root"
13775 msgstr "Inserează radical"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13779 msgid "Insert standard fraction"
13780 msgstr "Inserează fracţie"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13785 msgstr "Inserează citare"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13789 msgid "Insert integral"
13790 msgstr "Inserează tabel"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13794 msgid "Insert product"
13795 msgstr "Inserează radical"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13800 msgstr "&Inserează"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13805 msgstr "&Inserează"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13810 msgstr "&Inserează"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13814 msgid "Insert delimiters"
13815 msgstr "Inserează delimitatorii"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13818 msgid "Insert matrix"
13819 msgstr "Inserează matrice"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13823 msgid "Insert cases environment"
13824 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13828 msgid "Toggle math panels"
13829 msgstr "Panou matematic...|P"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13833 msgid "Math Macros"
13834 msgstr "fundal mod matematic"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13838 msgid "Remove last argument"
13839 msgstr "Parametrii listă"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13843 msgid "Append argument"
13844 msgstr "Mai mulţi parametri"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13847 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13851 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13856 msgid "Remove optional argument"
13857 msgstr "CenteredCaption"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13861 msgid "Insert optional argument"
13862 msgstr "Parametrii listă"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13865 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13870 msgid "Append argument eating from the right"
13871 msgstr "CenteredCaption"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13875 msgid "Append optional argument eating from the right"
13876 msgstr "CenteredCaption"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13880 msgid "Command Buffer"
13881 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13884 msgid "Review[[Toolbar]]"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13889 msgid "Track changes"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13894 msgid "Show changes in output"
13895 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13899 msgid "Next change"
13900 msgstr "Urmatoarea modificare"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13904 msgid "Accept change inside selection"
13905 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13909 msgid "Reject change inside selection"
13910 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13914 msgid "Merge changes"
13915 msgstr "Combină celulele"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13919 msgid "Accept all changes"
13920 msgstr "Acceptă această modificare"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13924 msgid "Reject all changes"
13925 msgstr "Rescanează|#R"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13934 msgid "View Other Formats"
13935 msgstr "Alte setări de font"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13939 msgid "Update Other Formats"
13940 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13944 msgid "Version Control"
13945 msgstr "Controlul versiunii|v"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13950 msgstr "Înregistrează...|r"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13954 msgid "Check-out for edit"
13955 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13959 msgid "Check-in changes"
13960 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13964 msgid "View revision log"
13965 msgstr "Controlul versiunii|v"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13969 msgid "Revert changes"
13970 msgstr "Rescanează|#R"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13973 msgid "Use SVN file locking property"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13977 msgid "Update local directory from repository"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13982 msgid "Math Panels"
13983 msgstr "Panou matematic...|P"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13987 msgid "Math spacings"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13998 msgstr "LyX: Panou matematic"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14004 msgstr "Fonturi:|#F"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14013 msgid "Frame decorations"
14014 msgstr "Decoraţii cadru"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14018 msgid "Big operators"
14019 msgstr "Operatori mari"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14022 msgid "Miscellaneous"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14033 msgstr "Săgeţi AMS"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14045 msgid "AMS relations"
14046 msgstr "Relaţii AMS"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14050 msgid "AMS negative relations"
14051 msgstr "Relaţii negate AMS"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14059 msgid "AMS operators"
14060 msgstr "Operatori AMS"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14064 msgid "AMS miscellaneous"
14065 msgstr "Diverse AMS"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14206 msgid "Thin space\t\\,"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14211 msgid "Medium space\t\\:"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14216 msgid "Thick space\t\\;"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14220 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14224 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14229 msgid "Negative space\t\\!"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14233 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14237 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14241 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14247 msgstr "notă subsol"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14250 msgid "Square root\t\\sqrt"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14254 msgid "Other root\t\\root"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14258 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14262 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14266 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14270 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14275 msgid "Standard\t\\frac"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14279 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14283 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14287 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14291 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14295 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14300 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14301 msgstr "Inserează fracţie"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14305 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14306 msgstr "Afişează &imaginile:"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14309 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14313 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14317 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14321 msgid "Binomial\t\\binom"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14325 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14329 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14333 msgid "Roman\t\\mathrm"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14337 msgid "Bold\t\\mathbf"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14341 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14346 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14347 msgstr "Sans Serif"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14351 msgid "Italic\t\\mathit"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14356 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14357 msgstr "Typewriter"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14360 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14364 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14369 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14370 msgstr "Font matematic caligrafic"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14373 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14394 msgid "Frame Decorations"
14395 msgstr "Decoraţii cadru"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14464 msgid "overleftarrow"
14465 msgstr "overleftarrow"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14468 msgid "overrightarrow"
14469 msgstr "overrightarrow"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14472 msgid "overleftrightarrow"
14473 msgstr "overleftrightarrow"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14485 msgstr "underbrace"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14488 msgid "underleftarrow"
14489 msgstr "underleftarrow"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14492 msgid "underrightarrow"
14493 msgstr "underrightarrow"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14496 msgid "underleftrightarrow"
14497 msgstr "underleftrightarrow"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14509 msgstr "rightarrow"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14520 msgid "updownarrow"
14521 msgstr "updownarrow"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14524 msgid "leftrightarrow"
14525 msgstr "leftrightarrow"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14533 msgstr "Rightarrow"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14544 msgid "Updownarrow"
14545 msgstr "Updownarrow"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14548 msgid "Leftrightarrow"
14549 msgstr "Leftrightarrow"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14552 msgid "Longleftrightarrow"
14553 msgstr "Longleftrightarrow"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14556 msgid "Longleftarrow"
14557 msgstr "Longleftarrow"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14560 msgid "Longrightarrow"
14561 msgstr "Longrightarrow"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14564 msgid "longleftrightarrow"
14565 msgstr "longleftrightarrow"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14568 msgid "longleftarrow"
14569 msgstr "longleftarrow"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14572 msgid "longrightarrow"
14573 msgstr "longrightarrow"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14576 msgid "leftharpoondown"
14577 msgstr "leftharpoondown"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14580 msgid "rightharpoondown"
14581 msgstr "rightharpoondown"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14589 msgstr "longmapsto"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14600 msgid "leftharpoonup"
14601 msgstr "leftharpoonup"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14604 msgid "rightharpoonup"
14605 msgstr "rightharpoonup"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14608 msgid "hookleftarrow"
14609 msgstr "hookleftarrow"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14612 msgid "hookrightarrow"
14613 msgstr "hookrightarrow"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14624 msgid "rightleftharpoons"
14625 msgstr "rightleftharpoons"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14652 msgid "bigtriangleup"
14653 msgstr "bigtriangleup"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14668 msgid "bigtriangledown"
14669 msgstr "bigtriangledown"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14684 msgid "triangleright"
14685 msgstr "triangleright"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14700 msgid "triangleleft"
14701 msgstr "triangleleft"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14849 msgstr "sqsubseteq"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14853 msgstr "sqsupseteq"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14864 #: src/lengthcommon.cpp:38
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14914 msgstr "varepsilon"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15153 msgid "diamondsuit"
15154 msgstr "diamondsuit"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15169 msgid "textrm \\AA"
15170 msgstr "textrm \\AA"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15174 msgstr "textrm \\O"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15177 msgid "mathcircumflex"
15178 msgstr "mathcircumflex"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15230 msgid "Big Operators"
15231 msgstr "Operatori mari"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15290 msgid "ointctrclockwiseop"
15291 msgstr "ointctrclockwiseop"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15294 msgid "ointctrclockwise"
15295 msgstr "ointctrclockwise"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15298 msgid "ointclockwiseop"
15299 msgstr "ointclockwiseop"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15302 msgid "ointclockwise"
15303 msgstr "ointclockwise"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15334 msgstr "diamondsuit"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15338 msgid "landupintop"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15342 msgid "landdownint"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15347 msgid "landdownintop"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15399 msgid "AMS Miscellaneous"
15400 msgstr "Diverse AMS"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15443 msgid "vartriangle"
15444 msgstr "vartriangle"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15447 msgid "triangledown"
15448 msgstr "triangledown"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15463 msgid "measuredangle"
15464 msgstr "measuredangle"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15492 msgstr "varnothing"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15500 msgid "blacktriangle"
15501 msgstr "blacktriangle"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15504 msgid "blacktriangledown"
15505 msgstr "blacktriangledown"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15508 msgid "blacksquare"
15509 msgstr "blacksquare"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15512 msgid "blacklozenge"
15513 msgstr "blacklozenge"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15520 msgid "sphericalangle"
15521 msgstr "sphericalangle"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15525 msgstr "complement"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15542 msgstr "Săgeţi AMS"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15545 msgid "dashleftarrow"
15546 msgstr "dashleftarrow"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15549 msgid "dashrightarrow"
15550 msgstr "dashrightarrow"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15553 msgid "leftleftarrows"
15554 msgstr "leftleftarrows"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15557 msgid "leftrightarrows"
15558 msgstr "leftrightarrows"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15561 msgid "rightrightarrows"
15562 msgstr "rightrightarrows"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15565 msgid "rightleftarrows"
15566 msgstr "rightleftarrows"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15570 msgstr "Lleftarrow"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15573 msgid "Rrightarrow"
15574 msgstr "Rrightarrow"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15577 msgid "twoheadleftarrow"
15578 msgstr "twoheadleftarrow"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15581 msgid "twoheadrightarrow"
15582 msgstr "twoheadrightarrow"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15585 msgid "leftarrowtail"
15586 msgstr "leftarrowtail"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15589 msgid "rightarrowtail"
15590 msgstr "rightarrowtail"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15593 msgid "looparrowleft"
15594 msgstr "looparrowleft"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15597 msgid "looparrowright"
15598 msgstr "looparrowright"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15601 msgid "curvearrowleft"
15602 msgstr "curvearrowleft"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15605 msgid "curvearrowright"
15606 msgstr "curvearrowright"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15609 msgid "circlearrowleft"
15610 msgstr "circlearrowleft"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15613 msgid "circlearrowright"
15614 msgstr "circlearrowright"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15626 msgstr "upuparrows"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15629 msgid "downdownarrows"
15630 msgstr "downdownarrows"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15633 msgid "upharpoonleft"
15634 msgstr "upharpoonleft"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15637 msgid "upharpoonright"
15638 msgstr "upharpoonright"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15641 msgid "downharpoonleft"
15642 msgstr "downharpoonleft"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15645 msgid "downharpoonright"
15646 msgstr "downharpoonright"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15649 msgid "leftrightharpoons"
15650 msgstr "leftrightharpoons"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15653 msgid "rightsquigarrow"
15654 msgstr "rightsquigarrow"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15657 msgid "leftrightsquigarrow"
15658 msgstr "leftrightsquigarrow"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15662 msgstr "nleftarrow"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15665 msgid "nrightarrow"
15666 msgstr "nrightarrow"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15669 msgid "nleftrightarrow"
15670 msgstr "nleftrightarrow"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15674 msgstr "nLeftarrow"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15677 msgid "nRightarrow"
15678 msgstr "nRightarrow"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15681 msgid "nLeftrightarrow"
15682 msgstr "nLeftrightarrow"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15690 msgid "AMS Relations"
15691 msgstr "Relaţii AMS"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15710 msgid "eqslantless"
15711 msgstr "eqslantless"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15715 msgstr "eqslantgtr"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15727 msgstr "lessapprox"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15775 msgstr "lesseqqgtr"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15779 msgstr "gtreqqless"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15794 msgid "thickapprox"
15795 msgstr "thickapprox"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15830 msgid "preccurlyeq"
15831 msgstr "preccurlyeq"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15834 msgid "succcurlyeq"
15835 msgstr "succcurlyeq"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15838 msgid "curlyeqprec"
15839 msgstr "curlyeqprec"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15842 msgid "curlyeqsucc"
15843 msgstr "curlyeqsucc"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15855 msgstr "precapprox"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15859 msgstr "succapprox"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15862 msgid "vartriangleleft"
15863 msgstr "vartriangleleft"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15866 msgid "vartriangleright"
15867 msgstr "vartriangleright"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15870 msgid "trianglelefteq"
15871 msgstr "trianglelefteq"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15874 msgid "trianglerighteq"
15875 msgstr "trianglerighteq"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15890 msgid "risingdotseq"
15891 msgstr "risingdotseq"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15894 msgid "fallingdotseq"
15895 msgstr "fallingdotseq"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15914 msgid "shortparallel"
15915 msgstr "shortparallel"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15919 msgstr "smallsmile"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15923 msgstr "smallfrown"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15926 msgid "blacktriangleleft"
15927 msgstr "blacktriangleleft"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15930 msgid "blacktriangleright"
15931 msgstr "blacktriangleright"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15942 msgid "backepsilon"
15943 msgstr "backepsilon"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15959 msgid "AMS Negative Relations"
15960 msgstr "Relaţii negate AMS"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16059 msgid "precnapprox"
16060 msgstr "precnapprox"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16063 msgid "succnapprox"
16064 msgstr "succnapprox"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16076 msgstr "subsetneqq"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16080 msgstr "supsetneqq"
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16092 msgstr "nsupseteqq"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16107 msgid "varsubsetneq"
16108 msgstr "varsubsetneq"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16111 msgid "varsupsetneq"
16112 msgstr "varsupsetneq"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16115 msgid "varsubsetneqq"
16116 msgstr "varsubsetneqq"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16119 msgid "varsupsetneqq"
16120 msgstr "varsupsetneqq"
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16123 msgid "ntriangleleft"
16124 msgstr "ntriangleleft"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16127 msgid "ntriangleright"
16128 msgstr "ntriangleright"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16131 msgid "ntrianglelefteq"
16132 msgstr "ntrianglelefteq"
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16135 msgid "ntrianglerighteq"
16136 msgstr "ntrianglerighteq"
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16159 msgid "nshortparallel"
16160 msgstr "nshortparallel"
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16164 msgid "AMS Operators"
16165 msgstr "Operatori AMS"
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16172 msgid "smallsetminus"
16173 msgstr "smallsetminus"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16192 msgid "doublebarwedge"
16193 msgstr "doublebarwedge"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16212 msgid "divideontimes"
16213 msgstr "divideontimes"
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16224 msgid "leftthreetimes"
16225 msgstr "leftthreetimes"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16228 msgid "rightthreetimes"
16229 msgstr "rightthreetimes"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16233 msgstr "curlywedge"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16240 msgid "circleddash"
16241 msgstr "circleddash"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16245 msgstr "circledast"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16248 msgid "circledcirc"
16249 msgstr "circledcirc"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16259 #: lib/external_templates:37
16260 msgid "RasterImage"
16263 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16264 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16267 #: lib/external_templates:45
16268 msgid "A bitmap file.\n"
16271 #: lib/external_templates:109
16275 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16276 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16279 #: lib/external_templates:112
16281 msgid "An Xfig figure.\n"
16282 msgstr "Reconfigurează|R"
16284 #: lib/external_templates:162
16286 msgid "ChessDiagram"
16287 msgstr "TablăDeŞah"
16289 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16290 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16293 #: lib/external_templates:165
16295 "A chess position diagram.\n"
16296 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16297 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16298 "the position that you want to display.\n"
16299 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16300 "and remember to type in a relative path\n"
16301 "to the LyX document location.\n"
16302 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16303 "to enable general editing of the board.\n"
16304 "You might also check out the\n"
16305 "'Options->Test legality' option, and\n"
16306 "remember to middle and right click to\n"
16307 "insert new material in the board.\n"
16308 "In order for this to work, you have to\n"
16309 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16310 "that TeX will find it, and you will need\n"
16311 "to install the skak package from CTAN.\n"
16314 #: lib/external_templates:212
16318 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16319 msgid "Lilypond typeset music"
16322 #: lib/external_templates:215
16324 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16325 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16326 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16327 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16330 #: lib/external_templates:261
16335 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16336 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16339 #: lib/external_templates:264
16341 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16342 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16343 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16345 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16346 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16347 "* pages=- (to include all pages)\n"
16348 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16349 "for further options and details.\n"
16352 #: lib/external_templates:304
16355 "Read 'info date' for more information.\n"
16358 #: lib/external_templates:333
16363 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16364 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16367 #: lib/external_templates:336
16368 msgid "Dia diagram.\n"
16371 #: lib/configure.py:445
16375 #: lib/configure.py:448
16379 #: lib/configure.py:451
16384 #: lib/configure.py:454
16388 #: lib/configure.py:457
16392 #: lib/configure.py:460
16396 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16400 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16404 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16409 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16413 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16417 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16422 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16426 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16430 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16434 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16438 #: lib/configure.py:498
16439 msgid "Plain text (chess output)"
16442 #: lib/configure.py:499
16444 msgid "Plain text (image)"
16447 #: lib/configure.py:500
16448 msgid "Plain text (Xfig output)"
16451 #: lib/configure.py:501
16453 msgid "date (output)"
16454 msgstr "A&daptează rezultatul"
16456 #: lib/configure.py:502
16460 #: lib/configure.py:502
16464 #: lib/configure.py:503
16465 msgid "Docbook (XML)"
16466 msgstr "Docbook (XML)"
16468 #: lib/configure.py:504
16469 msgid "Graphviz Dot"
16470 msgstr "Graphviz Dot"
16472 #: lib/configure.py:505
16474 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16475 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16477 #: lib/configure.py:506
16481 #: lib/configure.py:506
16485 #: lib/configure.py:507
16488 msgstr "Salvează|S"
16490 #: lib/configure.py:508
16491 msgid "LilyPond music"
16494 #: lib/configure.py:509
16496 msgid "LaTeX (plain)"
16497 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16499 #: lib/configure.py:509
16501 msgid "LaTeX (plain)|L"
16502 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16504 #: lib/configure.py:510
16505 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16506 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16508 #: lib/configure.py:511
16510 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16511 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16513 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16518 #: lib/configure.py:512
16520 msgid "Plain text|a"
16523 #: lib/configure.py:513
16525 msgid "Plain text (pstotext)"
16528 #: lib/configure.py:514
16530 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16533 #: lib/configure.py:515
16535 msgid "Plain text (catdvi)"
16538 #: lib/configure.py:516
16540 msgid "Plain Text, Join Lines"
16541 msgstr "Text ASCII ca linii"
16543 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16548 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16553 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16557 #: lib/configure.py:533
16561 #: lib/configure.py:534
16563 msgstr "Postscript"
16565 #: lib/configure.py:534
16566 msgid "Postscript|t"
16567 msgstr "Postscript|t"
16569 #: lib/configure.py:538
16570 msgid "PDF (ps2pdf)"
16571 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16573 #: lib/configure.py:538
16574 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16575 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16577 #: lib/configure.py:539
16578 msgid "PDF (pdflatex)"
16579 msgstr "PDF (pdflatex)"
16581 #: lib/configure.py:539
16582 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16583 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16585 #: lib/configure.py:540
16586 msgid "PDF (dvipdfm)"
16587 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16589 #: lib/configure.py:540
16590 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16591 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16593 #: lib/configure.py:541
16594 msgid "PDF (XeTeX)"
16597 #: lib/configure.py:541
16598 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16601 #: lib/configure.py:544
16605 #: lib/configure.py:544
16609 #: lib/configure.py:547
16613 #: lib/configure.py:550
16617 #: lib/configure.py:550
16621 #: lib/configure.py:553
16624 msgstr "NotăCătreEditor"
16626 #: lib/configure.py:556
16627 msgid "OpenDocument"
16628 msgstr "OpenDocument"
16630 #: lib/configure.py:557
16631 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16632 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16634 #: lib/configure.py:560
16636 msgid "Rich Text Format"
16637 msgstr "Rich Text Format"
16639 #: lib/configure.py:561
16643 #: lib/configure.py:561
16647 #: lib/configure.py:564
16649 msgid "date command"
16650 msgstr "commandă dată"
16652 #: lib/configure.py:565
16653 msgid "Table (CSV)"
16654 msgstr "Tabel (CSV)"
16656 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960
16657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:961 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16661 #: lib/configure.py:568
16665 #: lib/configure.py:569
16669 #: lib/configure.py:570
16673 #: lib/configure.py:571
16678 #: lib/configure.py:572
16679 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16680 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16682 #: lib/configure.py:573
16683 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16684 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16686 #: lib/configure.py:574
16687 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16688 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16690 #: lib/configure.py:575
16691 msgid "LyX Preview"
16692 msgstr "Previzualizare LyX"
16694 #: lib/configure.py:576
16696 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16697 msgstr "Previzualizare LyX"
16699 #: lib/configure.py:577
16703 #: lib/configure.py:578
16707 #: lib/configure.py:579
16711 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16713 msgid "Windows Metafile"
16714 msgstr "Metafişier Windows"
16716 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16717 msgid "Enhanced Metafile"
16720 #: lib/configure.py:582
16721 msgid "HTML (MS Word)"
16722 msgstr "HTML (MS Word)"
16724 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16726 msgid "%1$s and %2$s"
16727 msgstr "%1$s şi %2$s"
16729 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16731 msgid "%1$s et al."
16734 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16738 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16742 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16747 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16749 msgid "Add to bibliography only."
16750 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16752 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16755 msgstr "Text înainte:"
16757 #: src/Buffer.cpp:137
16760 "Could not print the document %1$s.\n"
16761 "Check that your printer is set up correctly."
16764 #: src/Buffer.cpp:140
16766 msgid "Print document failed"
16769 #: src/Buffer.cpp:309
16770 msgid "Disk Error: "
16773 #: src/Buffer.cpp:310
16776 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16777 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16779 #: src/Buffer.cpp:390
16780 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16783 #: src/Buffer.cpp:392
16785 msgid "Attempting to close changed document!"
16786 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16788 #: src/Buffer.cpp:400
16790 msgid "Could not remove temporary directory"
16791 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16793 #: src/Buffer.cpp:401
16795 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16796 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16798 #: src/Buffer.cpp:701
16800 msgid "Unknown document class"
16801 msgstr "Clasă document necunoscută"
16803 #: src/Buffer.cpp:702
16805 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16808 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16810 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16811 msgstr "necunoscut"
16813 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16815 msgid "Document header error"
16816 msgstr "Document nesalvat"
16818 #: src/Buffer.cpp:716
16819 msgid "\\begin_header is missing"
16822 #: src/Buffer.cpp:736
16823 msgid "\\begin_document is missing"
16826 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1382
16827 #: src/BufferView.cpp:1388
16828 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16831 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1383
16833 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16834 "xcolor/ulem are installed.\n"
16835 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16839 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1389
16841 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16842 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16843 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16847 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16849 msgid "Document format failure"
16850 msgstr "Documentul "
16852 #: src/Buffer.cpp:874
16854 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16855 msgstr "Formatez documentul..."
16857 #: src/Buffer.cpp:911
16859 msgid "Conversion failed"
16860 msgstr "Conversie fişier"
16862 #: src/Buffer.cpp:912
16865 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16866 "it could not be created."
16869 #: src/Buffer.cpp:921
16871 msgid "Conversion script not found"
16872 msgstr "Controlul versiunii|v"
16874 #: src/Buffer.cpp:922
16877 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16878 "could not be found."
16881 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16883 msgid "Conversion script failed"
16884 msgstr "Conversie fişier"
16886 #: src/Buffer.cpp:943
16889 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16893 #: src/Buffer.cpp:949
16896 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16900 #: src/Buffer.cpp:964
16902 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16905 #: src/Buffer.cpp:997
16907 msgid "Backup failure"
16908 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16910 #: src/Buffer.cpp:998
16913 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16914 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16917 #: src/Buffer.cpp:1008
16920 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16921 "overwrite this file?"
16924 #: src/Buffer.cpp:1010
16926 msgid "Overwrite modified file?"
16927 msgstr "Vizualizează fişierul"
16929 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2111 src/Exporter.cpp:49
16930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
16931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
16934 msgstr "&Maşină de scris:"
16936 #: src/Buffer.cpp:1035
16938 msgid "Saving document %1$s..."
16939 msgstr "Formatez documentul..."
16941 #: src/Buffer.cpp:1048
16943 msgid " could not write file!"
16944 msgstr "Listă de slide-uri"
16946 #: src/Buffer.cpp:1055
16951 #: src/Buffer.cpp:1070
16953 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16954 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16956 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16958 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16961 #: src/Buffer.cpp:1083
16962 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16965 #: src/Buffer.cpp:1097
16966 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16969 #: src/Buffer.cpp:1111
16970 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16973 #: src/Buffer.cpp:1195
16974 msgid "Iconv software exception Detected"
16977 #: src/Buffer.cpp:1195
16980 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16984 #: src/Buffer.cpp:1217
16986 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16989 #: src/Buffer.cpp:1220
16991 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16992 "chosen encoding.\n"
16993 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16996 #: src/Buffer.cpp:1227
16998 msgid "iconv conversion failed"
16999 msgstr "Conversie fişier"
17001 #: src/Buffer.cpp:1232
17003 msgid "conversion failed"
17004 msgstr "Conversie fişier"
17006 #: src/Buffer.cpp:1574
17008 msgid "Running chktex..."
17009 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17011 #: src/Buffer.cpp:1587
17013 msgid "chktex failure"
17014 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17016 #: src/Buffer.cpp:1588
17018 msgid "Could not run chktex successfully."
17019 msgstr "Listă de slide-uri"
17021 #: src/Buffer.cpp:1796
17023 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17024 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17026 #: src/Buffer.cpp:1868 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
17028 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17029 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17031 #: src/Buffer.cpp:1943
17033 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17036 #: src/Buffer.cpp:1971
17038 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17041 #: src/Buffer.cpp:2028
17043 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17044 msgstr "Caracteristici tabular"
17046 #: src/Buffer.cpp:2035
17048 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17049 msgstr "Caracteristici tabular"
17051 #: src/Buffer.cpp:2045
17052 msgid "Error exporting to DVI."
17055 #: src/Buffer.cpp:2107 src/Exporter.cpp:44
17058 "The file %1$s already exists.\n"
17060 "Do you want to overwrite that file?"
17063 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:47
17065 msgid "Overwrite file?"
17067 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17068 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17070 #: src/Buffer.cpp:2127
17072 msgid "Error running external commands."
17073 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17075 #: src/Buffer.cpp:2880
17077 msgid "Preview source code"
17078 msgstr "Previzualizează|#P"
17080 #: src/Buffer.cpp:2894
17082 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17083 msgstr "Previzualizează|#P"
17085 #: src/Buffer.cpp:2898
17087 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17088 msgstr "Previzualizează|#P"
17090 #: src/Buffer.cpp:3006
17092 msgid "Auto-saving %1$s"
17095 #: src/Buffer.cpp:3060
17097 msgid "Autosave failed!"
17098 msgstr "Interval de salvare automată:"
17100 #: src/Buffer.cpp:3116
17102 msgid "Autosaving current document..."
17103 msgstr "Formatez documentul..."
17105 #: src/Buffer.cpp:3184
17107 msgid "Couldn't export file"
17108 msgstr "Înlocuieşte"
17110 #: src/Buffer.cpp:3185
17112 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17113 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17115 #: src/Buffer.cpp:3230
17117 msgid "File name error"
17118 msgstr "Nume de fişier"
17120 #: src/Buffer.cpp:3231
17121 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17124 #: src/Buffer.cpp:3290
17126 msgid "Document export cancelled."
17127 msgstr "&Modele de documente:"
17129 #: src/Buffer.cpp:3296
17131 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17132 msgstr "&Modele de documente:"
17134 #: src/Buffer.cpp:3302
17136 msgid "Document exported as %1$s"
17137 msgstr "&Modele de documente:"
17139 #: src/Buffer.cpp:3380
17142 "The specified document\n"
17144 "could not be read."
17145 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17147 #: src/Buffer.cpp:3382
17149 msgid "Could not read document"
17150 msgstr "Nu pot insera documentul"
17152 #: src/Buffer.cpp:3392
17155 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17157 "Recover emergency save?"
17160 #: src/Buffer.cpp:3395
17161 msgid "Load emergency save?"
17164 #: src/Buffer.cpp:3396
17169 #: src/Buffer.cpp:3396
17171 msgid "&Load Original"
17174 #: src/Buffer.cpp:3406
17175 msgid "Document was successfully recovered."
17178 #: src/Buffer.cpp:3408
17179 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17182 #: src/Buffer.cpp:3409
17185 "Remove emergency file now?\n"
17187 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17189 #: src/Buffer.cpp:3412 src/Buffer.cpp:3422
17191 msgid "Delete emergency file?"
17192 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17194 #: src/Buffer.cpp:3413 src/Buffer.cpp:3424
17197 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17199 #: src/Buffer.cpp:3416
17200 msgid "Emergency file deleted"
17203 #: src/Buffer.cpp:3417
17204 msgid "Do not forget to save your file now!"
17207 #: src/Buffer.cpp:3423
17208 msgid "Remove emergency file now?"
17211 #: src/Buffer.cpp:3438
17214 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17216 "Load the backup instead?"
17219 #: src/Buffer.cpp:3441
17221 msgid "Load backup?"
17224 #: src/Buffer.cpp:3442
17226 msgid "&Load backup"
17229 #: src/Buffer.cpp:3442
17230 msgid "Load &original"
17233 #: src/Buffer.cpp:3735 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17235 msgid "Senseless!!! "
17236 msgstr "Fără sens: "
17238 #: src/Buffer.cpp:3853
17240 msgid "Document %1$s reloaded."
17243 #: src/Buffer.cpp:3855
17245 msgid "Could not reload document %1$s."
17246 msgstr "Nu pot insera documentul"
17248 #: src/BufferParams.cpp:523
17251 "The layout file requested by this document,\n"
17253 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17254 "class or style file required by it is not\n"
17255 "available. See the Customization documentation\n"
17256 "for more information.\n"
17259 #: src/BufferParams.cpp:529
17261 msgid "Document class not available"
17262 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17264 #: src/BufferParams.cpp:530
17265 msgid "LyX will not be able to produce output."
17266 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17268 #: src/BufferParams.cpp:1718
17271 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17272 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17273 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17276 #: src/BufferParams.cpp:1723
17278 msgid "Document class not found"
17279 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17281 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17283 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17284 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17286 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17288 msgid "Could not load class"
17289 msgstr "Listă de slide-uri"
17291 #: src/BufferParams.cpp:1766
17293 msgid "Error reading internal layout information"
17294 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17296 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17301 #: src/BufferView.cpp:183
17302 msgid "No more insets"
17303 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17305 #: src/BufferView.cpp:710
17307 msgid "Save bookmark"
17308 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17310 #: src/BufferView.cpp:905
17312 msgid "Converting document to new document class..."
17313 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17315 #: src/BufferView.cpp:947
17317 msgid "Document is read-only"
17320 #: src/BufferView.cpp:955
17321 msgid "This portion of the document is deleted."
17324 #: src/BufferView.cpp:1268
17325 msgid "No further undo information"
17326 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17328 #: src/BufferView.cpp:1277
17329 msgid "No further redo information"
17330 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17332 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17334 msgid "String not found!"
17335 msgstr "Reconfigurează|R"
17337 #: src/BufferView.cpp:1507
17339 msgstr "Marcaj inactiv"
17341 #: src/BufferView.cpp:1513
17343 msgstr "Marcaj activ"
17345 #: src/BufferView.cpp:1520
17346 msgid "Mark removed"
17347 msgstr "Marcaj eliminat"
17349 #: src/BufferView.cpp:1523
17351 msgstr "Marcaj setat"
17353 #: src/BufferView.cpp:1574
17354 msgid "Statistics for the selection:"
17357 #: src/BufferView.cpp:1576
17359 msgid "Statistics for the document:"
17360 msgstr "Trece la alt document deschis"
17362 #: src/BufferView.cpp:1579
17365 msgstr "Formatez documentul..."
17367 #: src/BufferView.cpp:1581
17370 msgstr "CuvîntCheie"
17372 #: src/BufferView.cpp:1584
17374 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17377 #: src/BufferView.cpp:1587
17378 msgid "One character (including blanks)"
17381 #: src/BufferView.cpp:1590
17383 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17386 #: src/BufferView.cpp:1593
17387 msgid "One character (excluding blanks)"
17390 #: src/BufferView.cpp:1595
17395 #: src/BufferView.cpp:1732
17398 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17401 #: src/BufferView.cpp:1734
17403 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17406 #: src/BufferView.cpp:1765
17408 msgid "Branch name"
17409 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17411 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17412 msgid "Branch already exists"
17415 #: src/BufferView.cpp:2455
17417 msgid "Inserting document %1$s..."
17418 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17420 #: src/BufferView.cpp:2466
17422 msgid "Document %1$s inserted."
17423 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17425 #: src/BufferView.cpp:2468
17427 msgid "Could not insert document %1$s"
17428 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17430 #: src/BufferView.cpp:2733
17433 "Could not read the specified document\n"
17435 "due to the error: %2$s"
17436 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17438 #: src/BufferView.cpp:2735
17440 msgid "Could not read file"
17441 msgstr "Listă de slide-uri"
17443 #: src/BufferView.cpp:2742
17447 " is not readable."
17448 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17450 #: src/BufferView.cpp:2743 src/output.cpp:39
17452 msgid "Could not open file"
17453 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17455 #: src/BufferView.cpp:2750
17456 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17459 #: src/BufferView.cpp:2751
17461 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17462 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17463 "If this does not give the correct result\n"
17464 "then please change the encoding of the file\n"
17465 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17468 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17469 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17470 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17471 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17473 msgid "LyX Warning: "
17474 msgstr "Versiune...|V"
17476 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17477 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17479 msgid "uncodable character"
17480 msgstr "caracter special"
17482 #: src/Changes.cpp:379
17484 msgid "Uncodable character in author name"
17485 msgstr "caracter special"
17487 #: src/Changes.cpp:380
17490 "The author name '%1$s',\n"
17491 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17492 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17493 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17495 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17496 "or change the spelling of the author name."
17499 #: src/Chktex.cpp:63
17501 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17502 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17504 #: src/Chktex.cpp:65
17505 msgid "ChkTeX warning id # "
17506 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17508 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17513 #: src/Color.cpp:159
17517 #: src/Color.cpp:160
17521 #: src/Color.cpp:161
17525 #: src/Color.cpp:162
17529 #: src/Color.cpp:163
17533 #: src/Color.cpp:164
17537 #: src/Color.cpp:165
17541 #: src/Color.cpp:166
17545 #: src/Color.cpp:167
17549 #: src/Color.cpp:168
17553 #: src/Color.cpp:169
17557 #: src/Color.cpp:170
17561 #: src/Color.cpp:171
17563 msgid "selected text"
17566 #: src/Color.cpp:173
17568 msgstr "text LaTeX"
17570 #: src/Color.cpp:174
17572 msgid "inline completion"
17573 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17575 #: src/Color.cpp:176
17576 msgid "non-unique inline completion"
17579 #: src/Color.cpp:178
17580 msgid "previewed snippet"
17583 #: src/Color.cpp:179
17586 msgstr "Notă de subsol"
17588 #: src/Color.cpp:180
17589 msgid "note background"
17590 msgstr "fundal notă"
17592 #: src/Color.cpp:181
17594 msgid "comment label"
17595 msgstr "Comentariu"
17597 #: src/Color.cpp:182
17599 msgid "comment background"
17600 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17602 #: src/Color.cpp:183
17604 msgid "greyedout inset label"
17605 msgstr "Deschidere"
17607 #: src/Color.cpp:184
17609 msgid "greyedout inset background"
17610 msgstr "fundal \"inset\""
17612 #: src/Color.cpp:185
17613 msgid "phantom inset text"
17616 #: src/Color.cpp:186
17621 #: src/Color.cpp:187
17623 msgid "listings background"
17624 msgstr "fundal \"inset\""
17626 #: src/Color.cpp:188
17628 msgid "branch label"
17629 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17631 #: src/Color.cpp:189
17633 msgid "footnote label"
17634 msgstr "notă de subsol"
17636 #: src/Color.cpp:190
17638 msgid "index label"
17639 msgstr "Inserează etichetă"
17641 #: src/Color.cpp:191
17643 msgid "margin note label"
17644 msgstr "Sari la etichetă"
17646 #: src/Color.cpp:192
17651 #: src/Color.cpp:193
17655 #: src/Color.cpp:194
17657 msgstr "bară de adîncime"
17659 #: src/Color.cpp:195
17663 #: src/Color.cpp:196
17664 msgid "command inset"
17665 msgstr "comandă \"inset\""
17667 #: src/Color.cpp:197
17668 msgid "command inset background"
17669 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17671 #: src/Color.cpp:198
17672 msgid "command inset frame"
17673 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17675 #: src/Color.cpp:199
17676 msgid "special character"
17677 msgstr "caracter special"
17679 #: src/Color.cpp:200
17681 msgstr "mod matematic"
17683 #: src/Color.cpp:201
17684 msgid "math background"
17685 msgstr "fundal mod matematic"
17687 #: src/Color.cpp:202
17688 msgid "graphics background"
17689 msgstr "fundal grafică"
17691 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17693 msgid "math macro background"
17694 msgstr "fundal macrou matematic"
17696 #: src/Color.cpp:204
17698 msgstr "cadru mod matematic"
17700 #: src/Color.cpp:205
17701 msgid "math corners"
17702 msgstr "colţuri mod matematic"
17704 #: src/Color.cpp:206
17706 msgstr "linie mod matematic"
17708 #: src/Color.cpp:208
17710 msgid "math macro hovered background"
17711 msgstr "fundal macrou matematic"
17713 #: src/Color.cpp:209
17715 msgid "math macro label"
17716 msgstr "fundal mod matematic"
17718 #: src/Color.cpp:210
17720 msgid "math macro frame"
17721 msgstr "cadru mod matematic"
17723 #: src/Color.cpp:211
17725 msgid "math macro blended out"
17726 msgstr "fundal macrou matematic"
17728 #: src/Color.cpp:212
17730 msgid "math macro old parameter"
17731 msgstr "cadru mod matematic"
17733 #: src/Color.cpp:213
17735 msgid "math macro new parameter"
17736 msgstr "cadru mod matematic"
17738 #: src/Color.cpp:214
17739 msgid "caption frame"
17740 msgstr "cadru titlu"
17742 #: src/Color.cpp:215
17743 msgid "collapsable inset text"
17746 #: src/Color.cpp:216
17748 msgid "collapsable inset frame"
17749 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17751 #: src/Color.cpp:217
17752 msgid "inset background"
17753 msgstr "fundal \"inset\""
17755 #: src/Color.cpp:218
17756 msgid "inset frame"
17757 msgstr "cadru \"inset\""
17759 #: src/Color.cpp:219
17760 msgid "LaTeX error"
17761 msgstr "eroare LaTeX"
17763 #: src/Color.cpp:220
17764 msgid "end-of-line marker"
17765 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17767 #: src/Color.cpp:221
17769 msgid "appendix marker"
17770 msgstr "marcaj apendix"
17772 #: src/Color.cpp:222
17775 msgstr "Modificare font|f"
17777 #: src/Color.cpp:223
17779 msgid "deleted text"
17780 msgstr "Text şters"
17782 #: src/Color.cpp:224
17785 msgstr "Text adăugat"
17787 #: src/Color.cpp:225
17788 msgid "changed text 1st author"
17791 #: src/Color.cpp:226
17792 msgid "changed text 2nd author"
17795 #: src/Color.cpp:227
17796 msgid "changed text 3rd author"
17799 #: src/Color.cpp:228
17800 msgid "changed text 4th author"
17803 #: src/Color.cpp:229
17804 msgid "changed text 5th author"
17807 #: src/Color.cpp:230
17809 msgid "deleted text modifier"
17810 msgstr "Text şters"
17812 #: src/Color.cpp:231
17813 msgid "added space markers"
17814 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17816 #: src/Color.cpp:232
17817 msgid "top/bottom line"
17818 msgstr "linie sus/jos"
17820 #: src/Color.cpp:233
17822 msgstr "linie de tabel"
17824 #: src/Color.cpp:234
17825 msgid "table on/off line"
17826 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17829 #: src/Color.cpp:236
17830 msgid "bottom area"
17831 msgstr "zona de jos"
17833 #: src/Color.cpp:237
17835 msgstr "pagină nouă"
17837 #: src/Color.cpp:238
17838 msgid "page break / line break"
17839 msgstr "rupere de pagină / linie"
17841 #: src/Color.cpp:239
17842 msgid "frame of button"
17843 msgstr "cadrul butonului"
17845 #: src/Color.cpp:240
17846 msgid "button background"
17847 msgstr "fundalul butonului"
17849 #: src/Color.cpp:241
17851 msgid "button background under focus"
17852 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17854 #: src/Color.cpp:242
17856 msgid "paragraph marker"
17857 msgstr "Subparagraf"
17859 #: src/Color.cpp:243
17863 #: src/Color.cpp:244
17867 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17868 #: src/Converter.cpp:536
17869 msgid "Cannot convert file"
17870 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17872 #: src/Converter.cpp:317
17875 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17876 "Define a converter in the preferences."
17879 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17880 msgid "Executing command: "
17881 msgstr "Execut comanda: "
17883 #: src/Converter.cpp:465
17884 msgid "Build errors"
17885 msgstr "Eroare de construire"
17887 #: src/Converter.cpp:466
17888 msgid "There were errors during the build process."
17889 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17891 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17893 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17896 #: src/Converter.cpp:494
17898 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17899 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17901 #: src/Converter.cpp:538
17903 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17904 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17906 #: src/Converter.cpp:539
17908 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17909 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17911 #: src/Converter.cpp:595
17912 msgid "Running LaTeX..."
17913 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17915 #: src/Converter.cpp:613
17918 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17922 #: src/Converter.cpp:616
17923 msgid "LaTeX failed"
17924 msgstr "LaTeX a eşuat"
17926 #: src/Converter.cpp:618
17927 msgid "Output is empty"
17928 msgstr "Fişierul generat este vid"
17930 #: src/Converter.cpp:619
17931 msgid "An empty output file was generated."
17932 msgstr "Fişierul generat este vid."
17934 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17937 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17938 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17939 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17941 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17943 msgid "Unknown branch"
17944 msgstr "necunoscut"
17946 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17950 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17953 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17956 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17958 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17961 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17963 msgid "Undefined flex inset"
17964 msgstr "Deschidere"
17966 #: src/Exporter.cpp:49
17968 msgid "Overwrite &all"
17969 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17971 #: src/Exporter.cpp:50
17972 msgid "&Cancel export"
17973 msgstr "&Renunţă exportarea"
17975 #: src/Exporter.cpp:90
17976 msgid "Couldn't copy file"
17977 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17979 #: src/Exporter.cpp:91
17981 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17984 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17990 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17995 msgstr "?Sans Serif"
17997 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18002 msgstr "?Typewriter"
18008 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18011 msgstr "Moşteneşte"
18013 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18017 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18020 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18022 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18027 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18032 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18042 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18046 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18048 msgstr "Micşorează"
18055 #: src/Font.cpp:160
18057 msgid "Emphasis %1$s, "
18060 #: src/Font.cpp:163
18062 msgid "Underline %1$s, "
18065 #: src/Font.cpp:166
18067 msgid "Strikeout %1$s, "
18068 msgstr "Mărime font"
18070 #: src/Font.cpp:169
18072 msgid "Double underline %1$s, "
18075 #: src/Font.cpp:172
18077 msgid "Wavy underline %1$s, "
18080 #: src/Font.cpp:175
18082 msgid "Noun %1$s, "
18083 msgstr "Mărime font"
18085 #: src/Font.cpp:189
18087 msgid "Language: %1$s, "
18090 #: src/Font.cpp:192
18092 msgid " Number %1$s"
18093 msgstr " Număr %1$s"
18095 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18096 msgid "Cannot view file"
18097 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18099 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
18101 msgid "File does not exist: %1$s"
18102 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18104 #: src/Format.cpp:278
18106 msgid "No information for viewing %1$s"
18107 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18109 #: src/Format.cpp:288
18111 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18112 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18114 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18115 #: src/Format.cpp:394
18116 msgid "Cannot edit file"
18117 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18119 #: src/Format.cpp:348
18121 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18122 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18124 #: src/Format.cpp:361
18126 msgid "No information for editing %1$s"
18127 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18129 #: src/Format.cpp:372
18131 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18132 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18134 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18136 msgid "Could not find bind file"
18137 msgstr "Listă de slide-uri"
18139 #: src/KeyMap.cpp:222
18142 "Unable to find the bind file\n"
18144 "Please check your installation."
18146 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18148 "Te rog verifică instalarea."
18150 #: src/KeyMap.cpp:229
18152 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18153 msgstr "Listă de slide-uri"
18155 #: src/KeyMap.cpp:230
18158 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18159 "Please check your installation."
18161 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18163 "Te rog verifică instalarea."
18165 #: src/KeyMap.cpp:237
18168 "Unable to find the bind file\n"
18170 "Falling back to default."
18173 #: src/KeySequence.cpp:166
18175 msgstr " opţiuni: "
18177 #: src/LaTeX.cpp:59
18179 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18180 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18182 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18184 msgid "Running Index Processor."
18185 msgstr "Execut MakeIndex."
18187 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18188 msgid "Running BibTeX."
18189 msgstr "Execut BibTeX."
18191 #: src/LaTeX.cpp:442
18193 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18194 msgstr "Execut MakeIndex."
18197 msgid "Could not read configuration file"
18198 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18203 "Error while reading the configuration file\n"
18205 "Please check your installation."
18207 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18209 "Te rog verifică instalarea."
18212 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18213 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18221 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18222 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18225 msgid "Cannot remove temporary directory"
18226 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18230 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18231 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18234 msgid "Unable to remove temporary directory"
18235 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18239 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18243 msgid "No textclass is found"
18248 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18249 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18253 msgid "&Reconfigure"
18254 msgstr "Reconfigurează"
18257 msgid "&Use Default"
18258 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18260 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18263 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18265 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:799
18270 msgid "Could not create temporary directory"
18271 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18276 "Could not create a temporary directory in\n"
18278 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18283 msgid "Missing user LyX directory"
18284 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18289 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18290 "It is needed to keep your own configuration."
18291 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18295 msgid "&Create directory"
18296 msgstr "&Director de lucru:"
18300 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18301 msgstr "&Utilizează director temporar"
18305 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18306 msgstr "&Director de lucru:"
18309 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18313 msgid "List of supported debug flags:"
18318 msgid "Setting debug level to %1$s"
18323 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18324 "Command line switches (case sensitive):\n"
18325 "\t-help summarize LyX usage\n"
18326 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18327 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18328 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18329 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18330 " select the features to debug.\n"
18331 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18332 "\t-x [--execute] command\n"
18333 " where command is a lyx command.\n"
18334 "\t-e [--export] fmt\n"
18335 " where fmt is the export format of choice.\n"
18336 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18337 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18338 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18339 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18340 " where fmt is the import format of choice\n"
18341 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18342 "\t--batch execute commands and exit\n"
18343 "\t-version summarize version and build info\n"
18344 "Check the LyX man page for more details."
18347 #: src/LyX.cpp:1015
18349 msgid "No system directory"
18350 msgstr "&Utilizează director temporar"
18352 #: src/LyX.cpp:1016
18353 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18356 #: src/LyX.cpp:1027
18358 msgid "No user directory"
18359 msgstr "&Utilizează director temporar"
18361 #: src/LyX.cpp:1028
18362 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18365 #: src/LyX.cpp:1039
18367 msgid "Incomplete command"
18368 msgstr "Comenda de indexare"
18370 #: src/LyX.cpp:1040
18371 msgid "Missing command string after --execute switch"
18374 #: src/LyX.cpp:1051
18375 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18378 #: src/LyX.cpp:1064
18379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18382 #: src/LyX.cpp:1069
18383 msgid "Missing filename for --import"
18386 #: src/LyXFunc.cpp:160
18388 msgid "Nothing to do"
18389 msgstr "Nimic de indexat"
18391 #: src/LyXFunc.cpp:168
18393 msgid "Unknown action"
18394 msgstr "necunoscut"
18396 #: src/LyXFunc.cpp:293
18398 msgid "Command disabled"
18399 msgstr "S&fîrşit comandă:"
18401 #: src/LyXFunc.cpp:499
18403 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18404 msgstr "Document implicit|#D"
18406 #: src/LyXFunc.cpp:502
18408 msgid "Unable to save document defaults"
18409 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18411 #: src/LyXRC.cpp:2804
18413 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18417 #: src/LyXRC.cpp:2809
18419 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18423 #: src/LyXRC.cpp:2813
18425 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18426 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18427 "specified, an internal routine is used."
18430 #: src/LyXRC.cpp:2821
18432 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18433 "automatically by what you type."
18436 #: src/LyXRC.cpp:2825
18439 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18441 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18443 #: src/LyXRC.cpp:2829
18445 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18448 #: src/LyXRC.cpp:2836
18450 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18451 "the backup file in the same directory as the original file."
18454 #: src/LyXRC.cpp:2840
18456 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18457 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18460 #: src/LyXRC.cpp:2844
18461 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18464 #: src/LyXRC.cpp:2848
18466 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18467 "its global and local bind/ directories."
18470 #: src/LyXRC.cpp:2852
18471 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18474 #: src/LyXRC.cpp:2856
18476 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18477 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18480 #: src/LyXRC.cpp:2866
18482 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18483 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18486 #: src/LyXRC.cpp:2870
18488 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18489 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18490 "the top of the screen"
18493 #: src/LyXRC.cpp:2874
18494 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18497 #: src/LyXRC.cpp:2878
18499 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18503 #: src/LyXRC.cpp:2883
18506 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18507 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18510 #: src/LyXRC.cpp:2887
18512 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18513 "look in its global and local commands/ directories."
18516 #: src/LyXRC.cpp:2891
18517 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18520 #: src/LyXRC.cpp:2895
18521 msgid "New documents will be assigned this language."
18524 #: src/LyXRC.cpp:2899
18526 msgid "Specify the default paper size."
18527 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18529 #: src/LyXRC.cpp:2903
18531 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18532 "shown after the change has been made.)"
18535 #: src/LyXRC.cpp:2907
18536 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18539 #: src/LyXRC.cpp:2911
18541 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18542 "LyX was started from."
18545 #: src/LyXRC.cpp:2916
18546 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18549 #: src/LyXRC.cpp:2920
18551 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18552 "value selects the directory LyX was started from."
18555 #: src/LyXRC.cpp:2924
18557 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18558 "recommended for non-English languages."
18561 #: src/LyXRC.cpp:2931
18563 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18564 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18565 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18568 #: src/LyXRC.cpp:2935
18569 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18572 #: src/LyXRC.cpp:2939
18574 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18575 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18578 #: src/LyXRC.cpp:2948
18580 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18581 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18584 #: src/LyXRC.cpp:2952
18585 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18588 #: src/LyXRC.cpp:2956
18590 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18594 #: src/LyXRC.cpp:2960
18596 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18599 #: src/LyXRC.cpp:2964
18601 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18602 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18603 "name of the second language."
18606 #: src/LyXRC.cpp:2968
18607 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18610 #: src/LyXRC.cpp:2972
18611 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18614 #: src/LyXRC.cpp:2976
18616 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18620 #: src/LyXRC.cpp:2980
18622 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18623 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18626 #: src/LyXRC.cpp:2984
18628 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18629 "document is the default language."
18632 #: src/LyXRC.cpp:2988
18633 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18636 #: src/LyXRC.cpp:2992
18637 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18640 #: src/LyXRC.cpp:2996
18641 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3000
18646 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18650 #: src/LyXRC.cpp:3004
18651 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18654 #: src/LyXRC.cpp:3009
18655 msgid "The completion popup delay."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3013
18659 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3017
18663 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3021
18668 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18671 #: src/LyXRC.cpp:3025
18673 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18677 #: src/LyXRC.cpp:3029
18678 msgid "The inline completion delay."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3033
18682 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18685 #: src/LyXRC.cpp:3037
18686 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3041
18690 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3045
18694 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3049
18699 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3054
18704 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18705 "variable. Use the OS native format."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3060
18709 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18712 #: src/LyXRC.cpp:3064
18713 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18716 #: src/LyXRC.cpp:3068
18717 msgid "Scale the preview size to suit."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3072
18721 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18724 #: src/LyXRC.cpp:3076
18726 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18727 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18729 #: src/LyXRC.cpp:3080
18731 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18732 "environment variable PRINTER."
18735 #: src/LyXRC.cpp:3084
18736 msgid "The option to print only even pages."
18737 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18739 #: src/LyXRC.cpp:3088
18741 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18742 "the filename of the DVI file to be printed."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3092
18746 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18749 #: src/LyXRC.cpp:3096
18751 msgid "The option to print out in landscape."
18752 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3100
18755 msgid "The option to print only odd pages."
18756 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3104
18759 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18761 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3108
18764 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18765 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3112
18768 msgid "The option to specify paper type."
18769 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3116
18773 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18774 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18776 #: src/LyXRC.cpp:3120
18778 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18779 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18783 #: src/LyXRC.cpp:3124
18785 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18786 "prepended along with the printer name after the spool command."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3128
18791 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18792 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18794 #: src/LyXRC.cpp:3132
18796 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18797 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18799 #: src/LyXRC.cpp:3136
18801 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18805 #: src/LyXRC.cpp:3140
18806 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18807 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3148
18811 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18814 #: src/LyXRC.cpp:3152
18816 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18817 "wrong, override the setting here."
18820 #: src/LyXRC.cpp:3158
18822 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18824 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18827 #: src/LyXRC.cpp:3167
18829 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18830 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18831 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3171
18836 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18838 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18840 #: src/LyXRC.cpp:3176
18843 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18844 "roughly the same size as on paper."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3180
18848 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18851 #: src/LyXRC.cpp:3184
18853 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18854 "\".out\". Only for advanced users."
18857 #: src/LyXRC.cpp:3191
18859 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18860 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18862 #: src/LyXRC.cpp:3195
18864 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18865 "when you quit LyX."
18868 #: src/LyXRC.cpp:3199
18869 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18872 #: src/LyXRC.cpp:3203
18874 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18875 "value selects the directory LyX was started from."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3213
18880 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18881 "will look in its global and local ui/ directories."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3226
18885 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18888 #: src/LyXRC.cpp:3230
18890 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18893 #: src/LyXRC.cpp:3237
18894 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18897 #: src/LyXVC.cpp:85
18899 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18900 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18902 #: src/LyXVC.cpp:87
18904 msgid "Retrieve from version control?"
18905 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18907 #: src/LyXVC.cpp:88
18912 #: src/LyXVC.cpp:114
18914 msgid "Document not saved"
18915 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18917 #: src/LyXVC.cpp:115
18919 msgid "You must save the document before it can be registered."
18920 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18922 #: src/LyXVC.cpp:147
18923 msgid "LyX VC: Initial description"
18924 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18926 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18927 msgid "(no initial description)"
18928 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18930 #: src/LyXVC.cpp:163
18931 msgid "(no log message)"
18932 msgstr "(nu există mesaje)"
18934 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
18935 msgid "LyX VC: Log Message"
18938 #: src/LyXVC.cpp:211
18941 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18944 "Do you want to revert to the older version?"
18947 #: src/LyXVC.cpp:214
18949 msgid "Revert to stored version of document?"
18950 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18952 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
18955 msgstr "Reface documentul original|r"
18957 #: src/Paragraph.cpp:1649
18958 msgid "Senseless with this layout!"
18961 #: src/Paragraph.cpp:1711
18962 msgid "Alignment not permitted"
18965 #: src/Paragraph.cpp:1712
18967 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18968 "Setting to default."
18971 #: src/Paragraph.cpp:2727
18972 msgid "Memory problem"
18975 #: src/Paragraph.cpp:2727
18976 msgid "Paragraph not properly initialized"
18979 #: src/Text.cpp:362
18981 msgid "Unknown Inset"
18982 msgstr "necunoscut"
18984 #: src/Text.cpp:448
18986 msgid "Change tracking error"
18987 msgstr "Modifică limbajul"
18989 #: src/Text.cpp:449
18991 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18994 #: src/Text.cpp:460
18996 msgid "Unknown token"
18997 msgstr "necunoscut"
18999 #: src/Text.cpp:923
19001 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19004 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19006 #: src/Text.cpp:934
19007 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19008 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19010 #: src/Text.cpp:1758
19012 msgid "[Change Tracking] "
19013 msgstr "Modifică limbajul"
19015 #: src/Text.cpp:1764
19020 #: src/Text.cpp:1768
19025 #: src/Text.cpp:1778
19028 msgstr "Mărime font"
19030 #: src/Text.cpp:1783
19032 msgid ", Depth: %1$d"
19035 #: src/Text.cpp:1789
19037 msgid ", Spacing: "
19038 msgstr ", Spaţiere: "
19040 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19044 #: src/Text.cpp:1801
19049 #: src/Text.cpp:1810
19052 msgstr "Inserează URL"
19054 #: src/Text.cpp:1811
19056 msgid ", Paragraph: "
19059 #: src/Text.cpp:1812
19064 #: src/Text.cpp:1813
19066 msgid ", Position: "
19069 #: src/Text.cpp:1819
19073 #: src/Text.cpp:1821
19074 msgid ", Boundary: "
19077 #: src/Text2.cpp:384
19079 msgid "No font change defined."
19080 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19082 #: src/Text2.cpp:424
19083 msgid "Nothing to index!"
19084 msgstr "Nimic de indexat"
19086 #: src/Text2.cpp:426
19087 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19088 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19090 #: src/Text3.cpp:193
19092 msgid "Math editor mode"
19093 msgstr "MathLetters"
19095 #: src/Text3.cpp:195
19096 msgid "No valid math formula"
19099 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19101 msgid "Already in regular expression mode"
19102 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
19104 #: src/Text3.cpp:216
19106 msgid "Regexp editor mode"
19107 msgstr "MathLetters"
19109 #: src/Text3.cpp:1237
19114 #: src/Text3.cpp:1238
19117 msgstr "necunoscut"
19119 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19121 msgid "Missing argument"
19122 msgstr "Parametrii listă"
19124 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19126 msgid "Character set"
19129 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19131 msgid "Paragraph layout set"
19134 #: src/TextClass.cpp:146
19136 msgid "Plain Layout"
19139 #: src/TextClass.cpp:712
19141 msgid "Missing File"
19142 msgstr "Parametrii listă"
19144 #: src/TextClass.cpp:713
19145 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19148 #: src/TextClass.cpp:716
19150 msgid "Corrupt File"
19151 msgstr "Titlu scurt"
19153 #: src/TextClass.cpp:717
19154 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19157 #: src/TextClass.cpp:1215
19160 "The module %1$s has been requested by\n"
19161 "this document but has not been found in the list of\n"
19162 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19163 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19166 #: src/TextClass.cpp:1219
19168 msgid "Module not available"
19169 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19171 #: src/TextClass.cpp:1220
19173 msgid "Some layouts may not be available."
19174 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19176 #: src/TextClass.cpp:1225
19179 "The module %1$s requires a package that is\n"
19180 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19181 "may not be possible.\n"
19184 #: src/TextClass.cpp:1228
19186 msgid "Package not available"
19187 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19189 #: src/TextClass.cpp:1233
19191 msgid "Error reading module %1$s\n"
19194 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19195 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
19198 msgid "Revision control error."
19199 msgstr "Controlul versiunii|v"
19201 #: src/VCBackend.cpp:62
19204 "Some problem occured while running the command:\n"
19208 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19209 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19211 msgid "Error: Could not generate logfile."
19212 msgstr "Listă de slide-uri"
19214 #: src/VCBackend.cpp:601
19216 "Error when committing to repository.\n"
19217 "You have to manually resolve the problem.\n"
19218 "LyX will reopen the document after you press OK."
19221 #: src/VCBackend.cpp:670
19223 "Error when acquiring write lock.\n"
19224 "Most probably another user is editing\n"
19225 "the current document now!\n"
19226 "Also check the access to the repository."
19229 #: src/VCBackend.cpp:676
19231 "Error when releasing write lock.\n"
19232 "Check the access to the repository."
19235 #: src/VCBackend.cpp:697
19238 "Error when updating from repository.\n"
19239 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19242 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19245 #: src/VCBackend.cpp:733
19248 "There were detected changes in the working directory:\n"
19251 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19257 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19258 msgid "Changes detected"
19261 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19262 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19267 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19268 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19273 #: src/VCBackend.cpp:739
19274 msgid "View &Log ..."
19277 #: src/VCBackend.cpp:805
19278 msgid "VCN File Locking"
19281 #: src/VCBackend.cpp:806
19282 msgid "Locking property unset."
19285 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19286 msgid "Locking property set."
19289 #: src/VCBackend.cpp:807
19290 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19293 #: src/VSpace.cpp:472
19295 msgid "Default skip"
19296 msgstr "Salt implicit:|#i"
19298 #: src/VSpace.cpp:475
19303 #: src/VSpace.cpp:478
19305 msgid "Medium skip"
19308 #: src/VSpace.cpp:481
19313 #: src/VSpace.cpp:484
19315 msgid "Vertical fill"
19316 msgstr "&Vertical:"
19318 #: src/VSpace.cpp:491
19321 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19323 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19326 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19327 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19330 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19332 msgid "Reload saved document?"
19333 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19335 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
19338 msgstr "În&locuieşte"
19340 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19342 msgid "&Keep Changes"
19343 msgstr "Combină celulele"
19345 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19347 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19350 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19352 msgid "File not readable!"
19353 msgstr "Listă de slide-uri"
19355 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19358 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19360 "Do you want to create a new document?"
19363 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19365 msgid "Create new document?"
19366 msgstr "Salvare &documente"
19368 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19371 msgstr "&Colaţionează"
19373 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19376 "The specified document template\n"
19378 "could not be read."
19379 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19381 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19383 msgid "Could not read template"
19384 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19387 msgid "Standard[[Bullets]]"
19390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19405 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19415 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19417 msgid "Directories"
19418 msgstr "Director:|#D"
19420 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19423 msgstr "varnothing"
19425 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19426 msgid "Any non-&empty"
19429 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19432 msgstr "CuvîntCheie"
19434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19436 msgid "Any &number"
19439 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19441 msgid "&User-defined"
19442 msgstr "I&mprimantă"
19444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19445 msgid "file[[scope]]"
19448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19450 msgid "master document[[scope]]"
19451 msgstr "Salvare &documente"
19453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19455 msgid "open files[[scope]]"
19456 msgstr "Exemple fişiere:"
19458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19460 msgid "manuals[[scope]]"
19461 msgstr "Titlu_LaTeX"
19463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19466 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19467 "Continue searching from the beginning?"
19470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19473 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19474 "Continue searching from the end?"
19477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19478 msgid "Wrap search?"
19481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19483 msgid "Nothing to search"
19484 msgstr "Nimic de indexat"
19486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19488 msgid "No open document(s) in which to search"
19489 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19491 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19493 msgid "Advanced Find and Replace"
19494 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19497 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19501 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19505 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19511 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19512 "1995--%1$s LyX Team"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19517 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19518 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19519 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19520 "any later version."
19523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19525 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19526 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19527 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19528 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19529 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19530 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19531 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19536 msgid "not released yet"
19537 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19542 "LyX Version %1$s\n"
19544 msgstr "Versiune...|V"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19548 msgid "Library directory: "
19549 msgstr "&Utilizează director temporar"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19553 msgid "User directory: "
19554 msgstr "&Utilizează director temporar"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19558 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19561 msgstr "Vizualizează DVI"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19566 msgstr "Despre LyX"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19570 msgid "Preferences"
19571 msgstr "Preferinţe"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19575 msgid "Reconfigure"
19576 msgstr "Reconfigurează|R"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19581 msgstr "Despre LyX"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19585 msgid "Running configure..."
19586 msgstr "Reconfigurează|R"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19590 msgid "Reloading configuration..."
19591 msgstr "Reconfigurează|R"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19595 msgid "System reconfiguration failed"
19596 msgstr "Reconfigurează|R"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19600 "The system reconfiguration has failed.\n"
19601 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19602 "Please reconfigure again if needed."
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19607 msgid "System reconfigured"
19608 msgstr "Reconfigurează|R"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19612 "The system has been reconfigured.\n"
19613 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19614 "updated document class specifications."
19617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19624 msgid "Opening help file %1$s..."
19625 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19628 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19633 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19638 msgid "Unknown function."
19639 msgstr "necunoscut"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19643 msgid "The current document was closed."
19646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19648 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19649 "documents and exit.\n"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19656 msgid "Software exception Detected"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19661 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19662 "unsaved documents and exit."
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19668 msgid "Could not find UI definition file"
19669 msgstr "Listă de slide-uri"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19674 "Error while reading the included file\n"
19676 "Please check your installation."
19678 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19680 "Te rog verifică instalarea."
19682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19684 msgid "Could not find default UI file"
19685 msgstr "Listă de slide-uri"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19690 "LyX could not find the default UI file!\n"
19691 "Please check your installation."
19693 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19695 "Te rog verifică instalarea."
19697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19700 "Error while reading the configuration file\n"
19702 "Falling back to default.\n"
19703 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19704 "check which User Interface file you are using."
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19709 msgid "Bibliography Entry Settings"
19710 msgstr "Cheie bibliografică"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19714 msgid "BibTeX Bibliography"
19715 msgstr "Bibliografie"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
19723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
19724 msgid "Documents|#o#O"
19725 msgstr "Documente|#o#O"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19729 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19730 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19734 msgid "Select a BibTeX database to add"
19735 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19739 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19740 msgstr "Stiluri BibTeX"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19744 msgid "Select a BibTeX style"
19745 msgstr "Comută stilul TeX"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19753 msgid "Simple rectangular frame"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19757 msgid "Oval frame, thin"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19761 msgid "Oval frame, thick"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19765 msgid "Drop shadow"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19770 msgid "Shaded background"
19771 msgstr "fundal notă"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19774 msgid "Double rectangular frame"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19788 msgid "Total Height"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19797 msgid "Box Settings"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19802 msgid "Branch Settings"
19803 msgstr "Cheie bibliografică"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19815 msgid "Filename Suffix"
19816 msgstr "Nume de fişier"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19821 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19822 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19827 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19830 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19831 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19838 msgid "Enter new branch name"
19839 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19844 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19845 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19855 msgid "Renaming failed"
19856 msgstr "Conversie fişier"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19860 msgid "The branch could not be renamed."
19861 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19865 msgid "Merge Changes"
19866 msgstr "Combină celulele"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19875 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19877 msgid "Change made at %1$s\n"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19887 msgstr "Modificare font|f"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19909 msgid "Double underbar"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19914 msgid "Wavy underbar"
19915 msgstr "underbrace"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19930 msgstr "Culoare font"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19975 msgstr "Documentul "
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19982 msgid "LinkBack PDF"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20001 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20002 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
20005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
20006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
20007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
20011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20013 msgid "Overwrite external file?"
20014 msgstr "Vizualizează fişierul"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20018 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20023 msgid "List of previous commands"
20024 msgstr "Comenzi utilizator"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20028 msgid "Next command"
20029 msgstr "Comenzi utilizator"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20032 msgid "Compare LyX files"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20037 msgid "Select document"
20038 msgstr "Salvare &documente"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
20041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20044 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20045 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20056 msgid "Error while comparing documents."
20057 msgstr "Formatez documentul..."
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20071 msgid "Aborting process..."
20072 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20076 msgid "differences"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20080 msgid "big[[delimiter size]]"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20084 msgid "Big[[delimiter size]]"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20088 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20092 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20097 msgid "Math Delimiter"
20098 msgstr "Delimitator"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20109 msgstr "linie tabulară"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20112 msgid "Computer Modern Roman"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20116 msgid "Latin Modern Roman"
20117 msgstr "Latin Modern Roman"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20120 msgid "AE (Almost European)"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20124 msgid "Times Roman"
20125 msgstr "Times Roman"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20132 msgid "Bitstream Charter"
20133 msgstr "Bitstream Charter"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20136 msgid "New Century Schoolbook"
20137 msgstr "New Century Schoolbook"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20149 msgstr "Bera Serif"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20152 msgid "Concrete Roman"
20153 msgstr "Concrete Roman"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20156 msgid "Zapf Chancery"
20157 msgstr "Zapf Chancery"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20160 msgid "Computer Modern Sans"
20161 msgstr "Computer Modern Sans"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20164 msgid "Latin Modern Sans"
20165 msgstr "Latin Modern Sans"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20172 msgid "Avant Garde"
20173 msgstr "Avant Garde"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20184 msgid "Computer Modern Typewriter"
20185 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20188 msgid "Latin Modern Typewriter"
20189 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20204 msgid "CM Typewriter Light"
20205 msgstr "CM Typewriter Light"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20214 msgid "Module not found!"
20215 msgstr "Reconfigurează|R"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20219 msgid "Document Settings"
20220 msgstr "Document LyX...|X"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20225 msgid "Child Document"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20230 msgid "Include to Output"
20231 msgstr "A&daptează rezultatul"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20246 msgid "None (no fontenc)"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20278 msgid "Language Default (no inputenc)"
20279 msgstr "Limbaj implicit"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20307 msgstr "&Numerotat"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20310 msgid "Appears in TOC"
20311 msgstr "Apare in Cuprins"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20315 msgid "Author-year"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20325 msgid "Unavailable: %1$s"
20326 msgstr "Disponibil"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20331 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20333 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20340 msgid "Document Class"
20341 msgstr "&Clasă document:"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20348 msgid "Child Documents"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20357 msgid "Text Layout"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20362 msgid "Page Margins"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20367 msgid "Numbering & TOC"
20368 msgstr "&Numerotare"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20377 msgid "PDF Properties"
20378 msgstr "Proprietate"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20382 msgid "Math Options"
20383 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20387 msgid "Float Placement"
20388 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20397 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20402 msgid "LaTeX Preamble"
20403 msgstr "Preambul LaTeX"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20408 msgid " (not installed)"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20413 msgid "Layouts|#o#O"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20418 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20419 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20423 msgid "Local layout file"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20428 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20429 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20430 "document may not work with this layout if you do not\n"
20431 "keep the layout file in the document directory."
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20436 msgid "&Set Layout"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20441 msgid "Unable to read local layout file."
20442 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20446 msgid "Select master document"
20447 msgstr "Salvare &documente"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20451 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20452 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20457 msgid "Unapplied changes"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20463 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20464 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20475 msgid "Unable to set document class."
20476 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20485 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20490 msgid "Module provided by document class."
20491 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20495 msgid "Package(s) required: %1$s."
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20501 msgstr "&Formular:"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20505 msgid "Module required: %1$s."
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20510 msgid "Modules excluded: %1$s."
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20514 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20519 msgid "[No options predefined]"
20520 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20524 msgid "Can't set layout!"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20529 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20530 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20538 msgid "Assigned master does not include this file"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20544 "You must include this file in the document\n"
20545 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20551 msgid "Could not load master"
20552 msgstr "Listă de slide-uri"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20557 "The master document '%1$s'\n"
20558 "could not be loaded."
20559 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20563 msgid "TeX Code Settings"
20564 msgstr "Setări LaTeX"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20569 msgstr "Listare program"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20573 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20579 msgstr "către fişier"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20583 msgid "Bottom left"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20588 msgid "Baseline left"
20589 msgstr "Aliniază centrat|c"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20594 msgstr "la imprimantă"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20598 msgid "Bottom center"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20603 msgid "Baseline center"
20604 msgstr "Aliniază centrat|c"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20613 msgid "Bottom right"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20618 msgid "Baseline right"
20619 msgstr "Linie dreapta|d"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20622 msgid "External Material"
20623 msgstr "Material extern"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20632 msgid "Select external file"
20633 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20637 msgid "Float Settings"
20638 msgstr "opţiuni suplimentare"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20642 msgid "automatically"
20643 msgstr "Ajutor automat"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20651 msgid "Dissolve previous group?"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20657 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20658 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20659 "because this graphic was its only member.\n"
20660 "How do you want to proceed?"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20665 msgid "Stick with group '%1$s'"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20670 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20676 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20677 "the group will be dissolved,\n"
20678 "because this graphic was its only member.\n"
20679 "How do you want to proceed?"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20684 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20688 msgid "Enter unique group name:"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20693 msgid "Group already defined!"
20694 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20698 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20715 msgid "Select graphics file"
20716 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20719 msgid "Clipart|#C#c"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20724 msgid "Horizontal Space Settings"
20725 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20729 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20730 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20731 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20736 msgstr "Spaţiu subţire"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20740 msgid "Medium space"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20745 msgid "Thick space"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20749 msgid "Negative thin space"
20750 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20754 msgid "Negative medium space"
20755 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20759 msgid "Negative thick space"
20760 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20763 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20767 msgid "Quad (1 em)"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20772 msgid "Double Quad (2 em)"
20773 msgstr "Element Dublu:"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20776 msgid "Inter-word space"
20777 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20780 msgid "Horizontal Fill"
20781 msgstr "Umplere orizontală:"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20787 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20788 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20789 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20792 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20794 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20797 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20799 msgid "Select document to include"
20800 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20804 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20805 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20809 msgid "Index Entry Settings"
20810 msgstr "Înregistrare index"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20814 msgid "Label Color"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20819 msgid "Cannot remove standard index"
20820 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20824 msgid "The default index cannot be removed."
20825 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20829 msgid "Enter new index name"
20830 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20833 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20836 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20839 msgstr "necunoscut"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20844 msgstr "&Accelerator:"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20849 msgstr "&Accelerator:"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20855 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20860 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20863 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20870 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20880 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20884 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20887 msgstr "Înregistrare"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20894 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20899 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20906 msgid "No language"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20911 msgid "Program Listing Settings"
20912 msgstr "Setări imprimantă"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20922 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20929 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20934 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20936 msgid "Literate Programming Build Log"
20937 msgstr "Controlul versiunii|v"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20941 msgid "lyx2lyx Error Log"
20942 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20946 msgid "Version Control Log"
20947 msgstr "Controlul versiunii|v"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20951 msgid "Log file not found."
20952 msgstr "Reconfigurează|R"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20956 msgid "No literate programming build log file found."
20957 msgstr "Controlul versiunii|v"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20961 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20962 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20966 msgid "No version control log file found."
20967 msgstr "Controlul versiunii|v"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20971 msgid "Math Matrix"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20976 msgid "Nomenclature"
20977 msgstr "Conjectură"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20981 msgid "Note Settings"
20982 msgstr "opţiuni suplimentare"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20986 msgid "Paragraph Settings"
20987 msgstr "Cheie bibliografică"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20991 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20992 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20994 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20995 "the items is used."
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21000 msgid "Phantom Settings"
21001 msgstr "&Setări principale"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21005 msgid "System files|#S#s"
21006 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21010 msgid "User files|#U#u"
21011 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21014 msgid "Look & Feel"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21019 msgid "Language Settings"
21020 msgstr "Setări imprimantă"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21024 msgid "File Handling"
21025 msgstr "Modificare font|f"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21029 msgid "Date format"
21030 msgstr "&Formatul datei:"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21034 msgid "Keyboard/Mouse"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21039 msgid "Input Completion"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21050 msgid "Screen fonts"
21051 msgstr "Fonturi ecran"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21064 msgid "Select directory for example files"
21065 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21069 msgid "Select a document templates directory"
21070 msgstr "&Utilizează director temporar"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21074 msgid "Select a temporary directory"
21075 msgstr "&Utilizează director temporar"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21079 msgid "Select a backups directory"
21080 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21084 msgid "Select a document directory"
21085 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21088 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21093 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21094 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21097 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21102 msgid "Spellchecker"
21103 msgstr "Verificator ortografic"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21122 msgstr "&Convertoare"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21126 msgid "File formats"
21127 msgstr "Formate de &fişier"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21131 msgid "Format in use"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21135 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21139 msgid "LyX needs to be restarted!"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21144 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21151 msgstr "Imprimantă"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21155 msgid "User interface"
21156 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21161 msgstr "Înregistrare"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21166 msgstr "&Accelerator:"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21176 msgstr "&Accelerator:"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21179 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21184 msgid "Mathematical Symbols"
21185 msgstr "Mathematica"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21189 msgid "Document and Window"
21190 msgstr "Document nesalvat"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21193 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21198 msgid "System and Miscellaneous"
21199 msgstr "Diverse AMS"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21209 msgid "Failed to create shortcut"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21214 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21215 msgstr "necunoscut"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21218 msgid "Invalid or empty key sequence"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21224 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21231 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21233 "You need to remove that binding before creating a new one."
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21238 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21239 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21244 msgstr "&Indentare"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21248 msgid "Choose bind file"
21249 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21253 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21254 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21258 msgid "Choose UI file"
21259 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21263 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21264 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21268 msgid "Choose keyboard map"
21269 msgstr "Cuvînt cheie"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21273 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21274 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21278 msgid "Print Document"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21283 msgid "Print to file"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21287 msgid "PostScript files (*.ps)"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21292 msgid "Nomenclature settings"
21293 msgstr "Conjectură"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21297 msgid "Longest label width"
21298 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21302 msgid "Index Settings"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21307 msgid "<All indexes>"
21308 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21312 msgid "Progress/Debug Messages"
21313 msgstr "(nu există mesaje)"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21317 msgid "Debug Level"
21318 msgstr "(nu există mesaje)"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21325 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21327 msgid "Cross-reference"
21328 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21335 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21341 msgid "Jump to label"
21342 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21346 msgid "Find and Replace"
21347 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21351 msgid "Send Document to Command"
21352 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21357 msgstr "TitluScurt"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21361 msgid "Error -> Cannot load file!"
21362 msgstr "Înlocuieşte"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21366 msgid "%1$d words checked."
21367 msgstr "Formatez documentul..."
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21371 msgid "One word checked."
21372 msgstr "Inserez documentul "
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21376 msgid "Spelling check completed"
21377 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21381 msgid "Basic Latin"
21382 msgstr "Stiluri BibTeX"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21386 msgid "Latin-1 Supplement"
21387 msgstr "Suplimentar"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21390 msgid "Latin Extended-A"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21394 msgid "Latin Extended-B"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21399 msgid "IPA Extensions"
21400 msgstr "E&xtensie:"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21403 msgid "Spacing Modifier Letters"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21407 msgid "Combining Diacritical Marks"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21417 msgstr "Arabic (Arabi)"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21435 msgstr "SubVariaţie"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21475 msgid "Hangul Jamo"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21480 msgid "Phonetic Extensions"
21481 msgstr "E&xtensie:"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21484 msgid "Latin Extended Additional"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21488 msgid "Greek Extended"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21493 msgid "General Punctuation"
21494 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21498 msgid "Superscripts and Subscripts"
21499 msgstr "Exponent|E"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21502 msgid "Currency Symbols"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21506 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21510 msgid "Letterlike Symbols"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21515 msgid "Number Forms"
21516 msgstr "Numărul de linii"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21520 msgid "Mathematical Operators"
21521 msgstr "Mathematica"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21525 msgid "Miscellaneous Technical"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21530 msgid "Control Pictures"
21531 msgstr "Conjectură"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21534 msgid "Optical Character Recognition"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21538 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21543 msgid "Box Drawing"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21548 msgid "Block Elements"
21549 msgstr "Acknowledgments"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21553 msgid "Geometric Shapes"
21554 msgstr "Format italic text"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21558 msgid "Miscellaneous Symbols"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21567 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21571 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21587 msgstr "&Josul rîndului"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21590 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21598 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21602 msgid "CJK Compatibility"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21606 msgid "CJK Unified Ideographs"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21610 msgid "Hangul Syllables"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21614 msgid "High Surrogates"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21618 msgid "Private Use High Surrogates"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21622 msgid "Low Surrogates"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21626 msgid "Private Use Area"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21630 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21634 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21638 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21642 msgid "Combining Half Marks"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21646 msgid "CJK Compatibility Forms"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21650 msgid "Small Form Variants"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21654 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21658 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21664 msgstr "EmailSpecial"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21667 msgid "Linear B Syllabary"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21671 msgid "Linear B Ideograms"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21676 msgid "Aegean Numbers"
21677 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21680 msgid "Ancient Greek Numbers"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21698 msgid "Old Persian"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21717 msgid "Cypriot Syllabary"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21725 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21729 msgid "Musical Symbols"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21733 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21737 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21741 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21745 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21749 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21758 msgid "Variation Selectors Supplement"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21762 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21766 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21771 msgid "Character: "
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21775 msgid "Code Point: "
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21783 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21784 msgid "Table Settings"
21785 msgstr "Setări tabel"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21788 msgid "Insert Table"
21789 msgstr "Inserează tabel"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21793 msgid "TeX Information"
21794 msgstr "Informaţii TeX|X"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21797 msgid "No thesaurus available for this language!"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21803 msgstr "Exterior ("
21805 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21810 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21815 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21817 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21822 msgid "Vertical Space Settings"
21823 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21832 msgid "unknown version"
21833 msgstr "necunoscut"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21836 msgid "Small-sized icons"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21840 msgid "Normal-sized icons"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21844 msgid "Big-sized icons"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
21849 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21850 msgstr "Caracteristici tabular"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:880
21853 msgid "Welcome to LyX!"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21858 msgid "Automatic save failed!"
21859 msgstr "Interval de salvare automată:"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
21863 msgid "Automatic save done."
21864 msgstr "Actualizează automat"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345
21867 msgid "Command not allowed without any document open"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
21872 msgid "Select template file"
21873 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21877 msgid "Templates|#T#t"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
21882 msgid "Document not loaded."
21883 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21887 msgid "Select document to open"
21888 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1819
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21892 msgid "Examples|#E#e"
21893 msgstr "Exemple|#E#e"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
21897 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21898 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21902 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21903 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
21907 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21908 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
21912 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21913 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21916 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21917 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21919 msgid "Invalid filename"
21920 msgstr "Fişiere instalate"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21925 "The directory in the given path\n"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21932 msgid "Opening document %1$s..."
21933 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
21937 msgid "Document %1$s opened."
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21942 msgid "Version control detected."
21943 msgstr "Controlul versiunii|v"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
21947 msgid "Could not open document %1$s"
21948 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21952 msgid "Couldn't import file"
21953 msgstr "Înlocuieşte"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
21957 msgid "No information for importing the format %1$s."
21958 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21962 msgid "Select %1$s file to import"
21963 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
21968 "The document %1$s already exists.\n"
21970 "Do you want to overwrite that document?"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
21975 msgid "Overwrite document?"
21976 msgstr "Salvare &documente"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21980 msgid "Importing %1$s..."
21981 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21989 msgid "file not imported!"
21990 msgstr "Reconfigurează|R"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21998 msgid "Select LyX document to insert"
21999 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22002 msgid "Absolute filename expected."
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22007 msgid "Select file to insert"
22008 msgstr "Selectează document fiu"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1994
22012 msgid "All Files (*)"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22017 msgid "Choose a filename to save document as"
22018 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22028 "The document %1$s could not be saved.\n"
22030 "Do you want to rename the document and try again?"
22031 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22034 msgid "Rename and save?"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22045 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22047 "Do you want to save the document?"
22048 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22052 msgid "Save new document?"
22053 msgstr "Salvare &documente"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22058 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22060 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22065 msgid "Save changed document?"
22066 msgstr "Salvare &documente"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22075 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22077 "Do you want to save the document?"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
22085 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
22090 msgid "Reload externally changed document?"
22091 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
22094 msgid "Error when setting the locking property."
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22098 msgid "Directory is not accessible."
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2588
22103 msgid "Opening child document %1$s..."
22104 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22108 msgid "Successful export to format: %1$s"
22109 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
22113 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22114 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
22118 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
22123 msgid "Error previewing format: %1$s"
22124 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
22128 msgid "Exporting ..."
22129 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22133 msgid "Previewing ..."
22134 msgstr "Previzualizează|#P"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22138 msgid "Document not loaded"
22139 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
22144 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22145 "version of the document %1$s?"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
22150 msgid "Revert to saved document?"
22151 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
22155 msgid "Saving all documents..."
22156 msgstr "Formatez documentul..."
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
22160 msgid "All documents saved."
22161 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
22165 msgid "%1$s unknown command!"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22169 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22171 msgid "LaTeX Source"
22172 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22175 msgid "DocBook Source"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22180 msgid "Literate Source"
22181 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22185 msgid " (version control)"
22186 msgstr "Controlul versiunii|v"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22190 msgid " (version control, locking)"
22191 msgstr "Controlul versiunii|v"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22196 msgstr "Modificare font|f"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22199 msgid " (read only)"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22217 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22219 msgid "Wrap Float Settings"
22220 msgstr "opţiuni suplimentare"
22222 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22223 msgid "Click to detach"
22226 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22228 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22231 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22232 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22235 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22238 msgstr "necunoscut"
22240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22245 msgid "More Spelling Suggestions"
22248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22250 msgid "Add to personal dictionary|c"
22251 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22255 msgid "Ignore all|I"
22256 msgstr "Ignoră t&ot"
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22261 msgstr "TextInvizibil"
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22265 msgid "<No Documents Open>"
22266 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22269 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22274 msgid "View (Other Formats)|F"
22275 msgstr "Alte setări de font"
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22279 msgid "Update (Other Formats)|p"
22280 msgstr "Actualizează ecranul"
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22284 msgid "View [%1$s]|V"
22285 msgstr "&Vizualizare"
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22289 msgid "Update [%1$s]|U"
22290 msgstr "&Actualizează"
22292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22294 msgid "No Custom Insets Defined!"
22295 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22299 msgid "<No Document Open>"
22300 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22304 msgid "Master Document"
22305 msgstr "Salvare &documente"
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22308 msgid "Open Navigator..."
22311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22313 msgid "Other Lists"
22314 msgstr "Alte setări de font"
22316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22318 msgid "<Empty Table of Contents>"
22321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22323 msgid "Other Toolbars"
22324 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22328 msgid "No Branches Set for Document!"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22333 msgid "Index Entry|d"
22334 msgstr "Înregistrare index"
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22337 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22339 msgid "Index Entry"
22340 msgstr "Înregistrare index"
22342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22344 msgid "No Citation in Scope!"
22345 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22349 msgid "No Action Defined!"
22350 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22352 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22354 msgid "Export %1$s"
22355 msgstr "Mărime font"
22357 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22359 msgid "Import %1$s"
22360 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22362 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22364 msgid "Update %1$s"
22365 msgstr "&Actualizează"
22367 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22370 msgstr "&Vizualizare"
22372 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22375 msgstr "În&locuieşte"
22377 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22379 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22385 msgid "Could not update TeX information"
22386 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22390 msgid "The script `%1$s' failed."
22393 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22399 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22401 msgid "Table of Contents"
22404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22406 msgid "List of Graphics"
22407 msgstr "Listă de tabele"
22409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22411 msgid "List of Equations"
22412 msgstr "Listă de figuri"
22414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22416 msgid "List of Footnotes"
22417 msgstr "Listă de figuri"
22419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22421 msgid "List of Listings"
22422 msgstr "Listă de figuri"
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22426 msgid "List of Indexes"
22427 msgstr "Listă de tabele"
22429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22431 msgid "List of Marginal notes"
22432 msgstr "Listă de tabele"
22434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22436 msgid "List of Notes"
22437 msgstr "Listă de tabele"
22439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22441 msgid "List of Citations"
22442 msgstr "Listă de figuri"
22444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22446 msgid "Labels and References"
22447 msgstr "Toate referinţele necitate"
22449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22451 msgid "List of Branches"
22452 msgstr "Listă de tabele"
22454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22456 msgid "List of Changes"
22457 msgstr "Listă de tabele"
22459 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22462 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22463 "file through LaTeX: "
22466 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22467 msgid "Keys must be unique!"
22470 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22473 "The key %1$s already exists,\n"
22474 "it will be changed to %2$s."
22477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22480 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22481 "If you proceed, all of them will be opened."
22484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22486 msgid "Open Databases?"
22487 msgstr "&Baze de date"
22489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22495 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22496 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22501 msgstr "&Baze de date"
22503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22505 msgid "Style File:"
22508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22514 msgid "included in TOC"
22517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22519 msgid "Export Warning!"
22522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22524 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22525 "BibTeX will be unable to find them."
22528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22530 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22531 "BibTeX will be unable to find it."
22534 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22536 msgid "simple frame"
22537 msgstr "cadru \"inset\""
22539 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22542 msgstr "Parametrii"
22544 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22545 msgid "simple frame, page breaks"
22548 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22552 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22553 msgid "oval, thick"
22556 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22557 msgid "drop shadow"
22560 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22562 msgid "shaded background"
22563 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22565 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22567 msgid "double frame"
22570 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22572 msgid "%1$s (%2$s)"
22573 msgstr "%1$s şi %2$s"
22575 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22577 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22578 msgstr "%1$s şi %2$s"
22580 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22591 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22592 msgstr "%1$s şi %2$s"
22594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22597 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22600 msgid "Branch (child only): "
22603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22605 msgid "Branch (undefined): "
22608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22613 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22616 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22618 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22623 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22625 msgid "No bibliography defined!"
22626 msgstr "Cheia bibliografica"
22628 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22630 msgid "No citations selected!"
22631 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22633 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22636 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22638 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22640 msgid "LaTeX Command: "
22641 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22645 msgid "InsetCommand Error: "
22646 msgstr "Comenda de indexare"
22648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22650 msgid "Incompatible command name."
22651 msgstr "Comenda de indexare"
22653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22655 msgid "InsetCommandParams Error: "
22656 msgstr "Comenda de indexare"
22658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22660 msgid "InsetCommandParams: "
22661 msgstr "Comenda de indexare"
22663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22665 msgid "Unknown parameter name: "
22666 msgstr "necunoscut"
22668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22669 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22672 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22674 msgid "External template %1$s is not installed"
22675 msgstr "Aplicaţii externe"
22677 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22680 msgstr "notă subsol"
22682 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22685 msgstr "notă subsol"
22687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22690 msgstr "notă subsol"
22692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22694 msgid " (sideways)"
22695 msgstr "Roteşte lateral"
22697 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22698 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22701 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22703 msgid "List of %1$s"
22704 msgstr "Listă de tabele"
22706 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22709 msgstr "Notă de subsol"
22711 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22714 "Could not copy the file\n"
22716 "into the temporary directory."
22717 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22719 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22721 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22724 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22726 msgid "Graphics file: %1$s"
22729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22731 msgid "Verbatim Input"
22734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22736 msgid "Verbatim Input*"
22739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22741 msgid "Include (excluded)"
22744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22746 msgid "Recursive input"
22749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22752 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22758 "Included file `%1$s'\n"
22759 "has textclass `%2$s'\n"
22760 "while parent file has textclass `%3$s'."
22763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22764 msgid "Different textclasses"
22767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22770 "Included file `%1$s'\n"
22771 "uses module `%2$s'\n"
22772 "which is not used in parent file."
22775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22777 msgid "Module not found"
22778 msgstr "Reconfigurează|R"
22780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22781 msgid "Unsupported Inclusion"
22784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22787 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22788 "Offending file:\n"
22792 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22794 msgid "Index sorting failed"
22795 msgstr "Conversie fişier"
22797 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22800 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22801 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22802 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22803 "explained in the User Guide."
22806 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22808 msgid "unknown type!"
22809 msgstr "necunoscut"
22811 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22813 msgid "Unknown index type!"
22814 msgstr "necunoscut"
22816 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22818 msgid "All indices"
22819 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
22821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22826 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22828 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22829 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22832 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22852 msgid "Unknown buffer info"
22853 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22855 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22856 msgid "Label names must be unique!"
22859 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22862 "The label %1$s already exists,\n"
22863 "it will be changed to %2$s."
22866 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
22867 msgid "DUPLICATE: "
22870 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22871 msgid "no more lstline delimiters available"
22874 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22876 msgid "Running out of delimiters"
22877 msgstr "Inserează delimitatorii"
22879 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22881 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22882 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22883 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22884 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22885 "must investigate!"
22888 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22890 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22891 msgstr "caracter special"
22893 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22896 "The following characters in one of the program listings are\n"
22897 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22902 msgid "A value is expected."
22905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22911 msgid "Unbalanced braces!"
22914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22915 msgid "Please specify true or false."
22918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22919 msgid "Only true or false is allowed."
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22923 msgid "Please specify an integer value."
22926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22927 msgid "An integer is expected."
22930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22931 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22935 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22940 msgid "Please specify one of %1$s."
22943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22945 msgid "Try one of %1$s."
22948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22950 msgid "I guess you mean %1$s."
22953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22955 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22960 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22965 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22970 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22976 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22977 "right, bottom left and top left corner."
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22981 msgid "Enter something like \\color{white}"
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22985 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22989 msgid "auto, last or a number"
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22994 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22995 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22996 "defining a listing inset)"
22999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
23001 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23002 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
23008 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23009 msgstr "necunoscut"
23011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
23013 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23014 msgstr "necunoscut"
23016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23018 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23019 msgstr "necunoscut"
23021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23023 msgid "Parameter %1$s: "
23024 msgstr " Macro: %s: "
23026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23028 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23029 msgstr "necunoscut"
23031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23033 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23034 msgstr " Macro: %s: "
23036 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23041 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23046 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23048 msgid "Clear Double Page"
23051 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23056 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23058 msgid "Nomenclature Symbol: "
23059 msgstr "Conjectură"
23061 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23063 msgid "Description: "
23066 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23069 msgstr "Formatatare"
23071 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23072 msgid "Note[[InsetNote]]"
23075 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23078 msgstr "Deschidere"
23080 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23085 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23090 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23095 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23100 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23105 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23110 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23114 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23119 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23124 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23129 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23131 msgid "Page Number"
23132 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23134 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23139 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23141 msgid "Textual Page Number"
23142 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23144 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23149 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23150 msgid "Standard+Textual Page"
23153 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23158 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23162 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23164 msgid "FormatRef: "
23167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23169 msgid "Interword Space"
23170 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23174 msgid "Protected Space"
23175 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23180 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23184 msgid "Medium Space"
23187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23189 msgid "Thick Space"
23190 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23199 msgid "QQuad Space"
23202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23205 msgstr "În&locuieşte"
23207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23213 msgid "Negative Thin Space"
23216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23218 msgid "Negative Medium Space"
23221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23223 msgid "Negative Thick Space"
23226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23228 msgid "Protected Horizontal Fill"
23229 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23233 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23234 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23238 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23239 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23243 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23244 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23248 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23249 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23253 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23254 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23258 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23259 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23263 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23264 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23268 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23269 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23271 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23273 msgid "Unknown TOC type"
23274 msgstr "necunoscut"
23276 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23277 msgid "Selection size should match clipboard content."
23280 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23282 msgid "Vertical Space"
23283 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23285 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23290 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23306 msgid "Converting to loadable format..."
23307 msgstr "Inserează un flotant"
23309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23310 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23315 msgid "Scaling etc..."
23318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23320 msgid "Ready to display"
23321 msgstr "Afişare inset ERT"
23323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23325 msgid "No file found!"
23326 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23329 msgid "Error converting to loadable format"
23332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23334 msgid "Error loading file into memory"
23335 msgstr "Listă de slide-uri"
23337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23338 msgid "Error generating the pixmap"
23341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23344 msgstr "Modificare font|f"
23346 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23348 msgid "Preview loading"
23349 msgstr "Previzualizează|#P"
23351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23353 msgid "Preview ready"
23354 msgstr "Previzualizează|#P"
23356 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23358 msgid "Preview failed"
23359 msgstr "Interval de salvare automată:"
23361 #: src/lengthcommon.cpp:37
23362 msgid "cc[[unit of measure]]"
23365 #: src/lengthcommon.cpp:37
23369 #: src/lengthcommon.cpp:37
23373 #: src/lengthcommon.cpp:38
23377 #: src/lengthcommon.cpp:38
23378 msgid "mu[[unit of measure]]"
23381 #: src/lengthcommon.cpp:38
23385 #: src/lengthcommon.cpp:39
23389 #: src/lengthcommon.cpp:39
23393 #: src/lengthcommon.cpp:39
23395 msgid "Text Width %"
23396 msgstr "Lăţime fixă"
23398 #: src/lengthcommon.cpp:40
23400 msgid "Column Width %"
23401 msgstr "Lăţime coloană"
23403 #: src/lengthcommon.cpp:40
23405 msgid "Page Width %"
23406 msgstr "Etichetează cu"
23408 #: src/lengthcommon.cpp:40
23410 msgid "Line Width %"
23411 msgstr "Etichetează cu"
23413 #: src/lengthcommon.cpp:41
23415 msgid "Text Height %"
23418 #: src/lengthcommon.cpp:41
23420 msgid "Page Height %"
23423 #: src/lyxfind.cpp:138
23425 msgid "Search error"
23428 #: src/lyxfind.cpp:138
23430 msgid "Search string is empty"
23431 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23433 #: src/lyxfind.cpp:330
23435 msgid "String has been replaced."
23436 msgstr "Înlocuieşte"
23438 #: src/lyxfind.cpp:333
23440 msgid " strings have been replaced."
23441 msgstr "Înlocuieşte"
23443 #: src/lyxfind.cpp:1149
23445 msgid "Search text is empty!"
23446 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23448 #: src/lyxfind.cpp:1161
23450 msgid "Invalid regular expression!"
23451 msgstr "Expresie regulară"
23453 #: src/lyxfind.cpp:1166
23455 msgid "Match not found!"
23456 msgstr "Reconfigurează|R"
23458 #: src/lyxfind.cpp:1175
23460 msgid "Match found!"
23461 msgstr "Reconfigurează|R"
23463 #: src/lyxfind.cpp:1221
23465 msgid "Match found and replaced !"
23466 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23468 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23470 msgid " Macro: %1$s: "
23471 msgstr " Macro: %s: "
23473 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1498
23474 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23476 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23479 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23481 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23484 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23486 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23489 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23491 msgid "Only one row"
23492 msgstr "Doar pe slideuri"
23494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23496 msgid "Only one column"
23497 msgstr "Şterge coloana|o"
23499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23501 msgid "No hline to delete"
23502 msgstr "Nimic de indexat"
23504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23506 msgid "No vline to delete"
23507 msgstr "Nimic de indexat"
23509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23511 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23512 msgstr "Caracteristici tabular"
23514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23522 msgstr "&Numerotare"
23524 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1471
23526 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1481
23531 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23534 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1491
23536 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23540 msgid "create new math text environment ($...$)"
23543 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23544 msgid "entered math text mode (textrm)"
23547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23549 msgid "Regular expression editor mode"
23550 msgstr "MathLetters"
23552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23553 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23556 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23557 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23560 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23561 msgid "Standard[[mathref]]"
23564 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23567 msgstr "&Orizontal:"
23569 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23573 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23576 msgstr "fundal mod matematic"
23578 #: src/output.cpp:37
23581 "Could not open the specified document\n"
23583 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23585 #: src/output_plaintext.cpp:136
23590 #: src/output_plaintext.cpp:148
23592 msgid "References: "
23595 #: src/support/debug.cpp:40
23597 msgid "No debugging messages"
23598 msgstr "(nu există mesaje)"
23600 #: src/support/debug.cpp:41
23602 msgid "General information"
23603 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23605 #: src/support/debug.cpp:42
23607 msgid "Program initialisation"
23608 msgstr "Listare program"
23610 #: src/support/debug.cpp:43
23612 msgid "Keyboard events handling"
23613 msgstr "Modificare font|f"
23615 #: src/support/debug.cpp:44
23617 msgid "GUI handling"
23618 msgstr "Modificare font|f"
23620 #: src/support/debug.cpp:45
23621 msgid "Lyxlex grammar parser"
23624 #: src/support/debug.cpp:46
23626 msgid "Configuration files reading"
23627 msgstr "Listă de slide-uri"
23629 #: src/support/debug.cpp:47
23630 msgid "Custom keyboard definition"
23633 #: src/support/debug.cpp:48
23634 msgid "LaTeX generation/execution"
23637 #: src/support/debug.cpp:49
23639 msgid "Math editor"
23640 msgstr "MathLetters"
23642 #: src/support/debug.cpp:50
23644 msgid "Font handling"
23645 msgstr "Modificare font|f"
23647 #: src/support/debug.cpp:51
23648 msgid "Textclass files reading"
23651 #: src/support/debug.cpp:52
23653 msgid "Version control"
23654 msgstr "Controlul versiunii|v"
23656 #: src/support/debug.cpp:53
23658 msgid "External control interface"
23659 msgstr "Material extern"
23661 #: src/support/debug.cpp:54
23662 msgid "Undo/Redo mechanism"
23665 #: src/support/debug.cpp:55
23667 msgid "User commands"
23668 msgstr "Comenzi utilizator"
23670 #: src/support/debug.cpp:56
23671 msgid "The LyX Lexer"
23674 #: src/support/debug.cpp:57
23676 msgid "Dependency information"
23677 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23679 #: src/support/debug.cpp:58
23682 msgstr "Inserare|I"
23684 #: src/support/debug.cpp:59
23685 msgid "Files used by LyX"
23688 #: src/support/debug.cpp:60
23689 msgid "Workarea events"
23692 #: src/support/debug.cpp:61
23693 msgid "Insettext/tabular messages"
23696 #: src/support/debug.cpp:62
23697 msgid "Graphics conversion and loading"
23700 #: src/support/debug.cpp:63
23702 msgid "Change tracking"
23703 msgstr "Modifică limbajul"
23705 #: src/support/debug.cpp:64
23707 msgid "External template/inset messages"
23708 msgstr "Aplicaţii externe"
23710 #: src/support/debug.cpp:65
23711 msgid "RowPainter profiling"
23714 #: src/support/debug.cpp:66
23716 msgid "Scrolling debugging"
23717 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23719 #: src/support/debug.cpp:67
23721 msgid "Math macros"
23722 msgstr "fundal mod matematic"
23724 #: src/support/debug.cpp:68
23728 #: src/support/debug.cpp:69
23729 msgid "Locale/Internationalisation"
23732 #: src/support/debug.cpp:70
23734 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23735 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23737 #: src/support/debug.cpp:71
23739 msgid "Find and replace mechanism"
23740 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23742 #: src/support/debug.cpp:72
23743 msgid "Developers' general debug messages"
23746 #: src/support/debug.cpp:73
23747 msgid "All debugging messages"
23750 #: src/support/debug.cpp:152
23752 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23755 #: src/support/filetools.cpp:259
23756 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23759 #: src/support/os_win32.cpp:413
23761 msgid "System file not found"
23762 msgstr "Reconfigurează|R"
23764 #: src/support/os_win32.cpp:414
23766 "Unable to load shfolder.dll\n"
23770 #: src/support/os_win32.cpp:419
23772 msgid "System function not found"
23773 msgstr "Reconfigurează|R"
23775 #: src/support/os_win32.cpp:420
23777 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23778 "Don't know how to proceed. Sorry."
23781 #: src/support/userinfo.cpp:45
23783 msgid "Unknown user"
23784 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23787 #~ msgid "Close this panel"
23788 #~ msgstr "Închide acest dialog"
23792 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
23795 #~ msgid "Match..."
23799 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23800 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23802 #~ msgid "The Enter key works, too"
23803 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23805 #~ msgid "The delete key works, too"
23806 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23809 #~ msgstr "Şte&rge"
23812 #~ msgstr "C&aută:"
23815 #~ msgid "Current &Paragraph"
23816 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
23819 #~ msgid "Document in current file"
23820 #~ msgstr "Documentul "
23823 #~ msgid "diamond2"
23824 #~ msgstr "diamond"
23827 #~ msgid "German (old spelling)"
23828 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
23831 #~ msgstr "Sfîrşit"
23835 #~ msgstr "Început"
23843 #~ msgstr "Includere"
23850 #~ msgid "backwards"
23851 #~ msgstr "Caută în&apoi"
23855 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23861 #~ msgid "&Automatic clear"
23862 #~ msgstr "Ajutor automat"
23865 #~ msgid "Show progress messages"
23866 #~ msgstr "(nu există mesaje)"
23869 #~ msgid "(cancelling)"
23870 #~ msgstr "Margini"
23873 #~ msgid "Anschrift:"
23874 #~ msgstr "Unterschrift:"
23877 #~ msgid "Briefkopf:"
23878 #~ msgstr "Briefkopf:"
23881 #~ msgid "Absender:"
23888 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23889 #~ msgstr "IhrZeichen"
23892 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23893 #~ msgstr "IhrZeichen"
23896 #~ msgid "Unterschrift:"
23897 #~ msgstr "Unterschrift:"
23900 #~ msgid "Vorwahl:"
23901 #~ msgstr "Normal:"
23903 #~ msgid "Telefon:"
23904 #~ msgstr "Telefon"
23913 #~ msgid "Betreff:"
23914 #~ msgstr "Betreff:"
23918 #~ msgstr "Anrede:"
23924 #~ msgid "Anlage(n):"
23925 #~ msgstr "Anlagen"
23928 #~ msgid "Verteiler:"
23929 #~ msgstr "Verteiler"
23938 #~ msgstr "Strasse"
23940 #~ msgid "Strasse:"
23941 #~ msgstr "Strasse"
23949 #~ msgid "RetourAdresse:"
23950 #~ msgstr "RetourAdresse"
23952 #~ msgid "MeinZeichen:"
23953 #~ msgstr "MeinZeichen"
23955 #~ msgid "IhrZeichen:"
23956 #~ msgstr "IhrZeichen"
23958 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23959 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23974 #~ msgid "Adresse:"
23975 #~ msgstr "Destinatar:"
23978 #~ msgid "Anlagen:"
23979 #~ msgstr "Anlagen"
23982 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23983 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23986 #~ msgid "LyX binary not found"
23987 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23990 #~ msgid "Directory not found"
23991 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23998 #~ msgid "View Output|V"
23999 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24002 #~ msgid "Update Output|U"
24003 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
24006 #~ msgid "Advanced Search"
24007 #~ msgstr "Avansat"
24010 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24011 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24014 #~ msgid "Find &Prev"
24015 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24018 #~ msgid "Replace P&rev"
24019 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
24022 #~ msgid "Current buffer only"
24023 #~ msgstr "Celula curentă:"
24027 #~ msgstr "albastru"
24030 #~ msgid "Document"
24031 #~ msgstr "Documente"
24034 #~ msgid "Open buffers"
24035 #~ msgstr "albastru"
24038 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24039 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
24046 #~ msgid "No file open!"
24047 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24049 #~ msgid "Jump to the label"
24050 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24053 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24054 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
24057 #~ msgid "Master Settings"
24058 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24060 #~ msgid "Column Width"
24061 #~ msgstr "Lăţime coloană"
24063 #~ msgid "Listing settings"
24064 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24067 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24068 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
24071 #~ msgid "Insert|n"
24072 #~ msgstr "Inserare|I"
24075 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24076 #~ msgstr "necunoscut"
24080 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24082 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24090 #~ msgid "Opened inset"
24091 #~ msgstr "Deschidere"
24094 #~ msgid "Opened Box Inset"
24095 #~ msgstr "Deschidere"
24098 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24099 #~ msgstr "CenteredCaption"
24102 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24103 #~ msgstr "CenteredCaption"
24106 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24107 #~ msgstr "Deschidere"
24110 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24111 #~ msgstr "Deschidere"
24114 #~ msgid "Opened Float Inset"
24115 #~ msgstr "Deschidere"
24118 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24119 #~ msgstr "Deschidere"
24122 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24123 #~ msgstr "CenteredCaption"
24126 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24127 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24130 #~ msgid "Opened Note Inset"
24131 #~ msgstr "Deschidere"
24134 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24135 #~ msgstr "CenteredCaption"
24138 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24139 #~ msgstr "CenteredCaption"
24142 #~ msgid "Opened table"
24143 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24146 #~ msgid "Opened Text Inset"
24147 #~ msgstr "Deschidere"
24150 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24151 #~ msgstr "CenteredCaption"
24153 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24154 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24156 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24157 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
24159 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24160 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24162 #~ msgid "Use input encod&ing"
24163 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24166 #~ msgid "Toggle Label|L"
24167 #~ msgstr "&Comută tot"
24170 #~ msgid "Move Section down|d"
24171 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24174 #~ msgid "Move Section up|u"
24175 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24178 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24179 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24183 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24184 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24190 #~ msgid "Accept Change|C"
24191 #~ msgstr "Modificare font|f"
24194 #~ msgid "C&ommand:"
24195 #~ msgstr "&Comandă:"
24197 #~ msgid "&BibTeX command:"
24198 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24200 #~ msgid "&Index command:"
24201 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24204 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24205 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24208 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24209 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24212 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24213 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24216 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24217 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24220 #~ msgid "View|V[[show]]"
24221 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24224 #~ msgid "View DVI"
24225 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24228 #~ msgid "View PostScript"
24229 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24232 #~ msgid "Update DVI"
24233 #~ msgstr "&Actualizează"
24236 #~ msgid "Update PostScript"
24237 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24240 #~ msgid "Thesaurus failure"
24241 #~ msgstr "Dicţionar"
24245 #~ msgstr "Factură"
24247 #~ msgid "B&rowse..."
24248 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24250 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24251 #~ msgstr "Numărul de copii"
24253 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24254 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24260 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24261 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
24264 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24265 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24268 #~ msgid "Spellchecker error"
24269 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24272 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24273 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24276 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24277 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24279 #~ msgid "LangHeader"
24282 #~ msgid "Language Header:"
24283 #~ msgstr "Antet limbaj"
24285 #~ msgid "Language:"
24286 #~ msgstr "&Limbaj:"
24288 #~ msgid "LastLanguage"
24289 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24291 #~ msgid "Last Language:"
24292 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24294 #~ msgid "LangFooter"
24295 #~ msgstr "Subsol:"
24297 #~ msgid "Language Footer:"
24298 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
24300 #~ msgid "Computer"
24301 #~ msgstr "Calculator"
24303 #~ msgid "Computer:"
24304 #~ msgstr "Calculator:"
24306 #~ msgid "EmptySection"
24307 #~ msgstr "Secţiune goală"
24309 #~ msgid "Empty Section"
24310 #~ msgstr "Secţiune goală"
24312 #~ msgid "CloseSection"
24313 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24315 #~ msgid "Close Section"
24316 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24319 #~ msgid "Phantom Text"
24326 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24327 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
24329 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
24330 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24332 #~ msgid "&Postscript driver:"
24333 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24335 #~ msgid "No Table of contents"
24336 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24339 #~ msgid "Append Parameter"
24340 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
24343 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24344 #~ msgstr "Parametrii listă"
24347 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24348 #~ msgstr "Parametrii listă"
24351 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24352 #~ msgstr "CenteredCaption"
24354 #~ msgid "&Default language:"
24355 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24357 #~ msgid "&roff command:"
24358 #~ msgstr "Comandă &roff:"
24360 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24361 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24363 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24364 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24368 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24369 #~ "You may not have the right languages installed."
24371 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24372 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24375 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24376 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24378 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24379 #~ "Este acesta configurat corect?"
24383 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24386 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24387 #~ "codajul `%2$s'."
24389 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24390 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24394 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24395 #~ "encoding `%2$s'."
24397 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24398 #~ "codajul `%2$s'."
24402 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24403 #~ "encoding `%2$s'."
24405 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24406 #~ "codajul `%2$s'."
24408 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24409 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24415 #~ msgid "*.ispell"
24427 #~ msgid "algorithm"
24428 #~ msgstr "Algoritm"
24435 #~ msgid "keywords"
24436 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24438 #~ msgid "Table of Contents|a"
24439 #~ msgstr "Cuprins|C"
24442 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24444 #~ msgid "Slidecontents"
24445 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24448 #~ msgid "Progress Contents"
24449 #~ msgstr "ProgressContents"
24451 #~ msgid "LinuxDoc"
24452 #~ msgstr "LinuxDoc"
24454 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24455 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24458 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24459 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24464 #~ msgid "American"
24465 #~ msgstr "American"
24468 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24469 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24471 #~ msgid "Austrian"
24472 #~ msgstr "Austriac"
24475 #~ msgstr "Britanic"
24477 #~ msgid "Canadian"
24478 #~ msgstr "Canadian"
24485 #~ msgid "Reference\t"
24486 #~ msgstr "Referinţă"
24489 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24490 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24493 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24494 #~ msgstr "Adresă returnare"
24497 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24498 #~ msgstr "RetourAdresse"
24501 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24502 #~ msgstr "Postvermerk"
24505 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24506 #~ msgstr "IhrZeichen"
24509 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24510 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24513 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24514 #~ msgstr "MeinZeichen"
24517 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24518 #~ msgstr "Unterschrift"
24524 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24525 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24528 #~ msgid "LaTeX default"
24529 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24531 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24532 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24535 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24536 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24539 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24540 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24543 #~ msgid "Class not found"
24544 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24547 #~ "Layout had to be changed from\n"
24548 #~ "%1$s to %2$s\n"
24549 #~ "because of class conversion from\n"
24552 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24553 #~ "%1$s la %2$s\n"
24554 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24558 #~ msgid "Changed Layout"
24559 #~ msgstr "?Layout modificat"
24562 #~ msgid "Unknown layout"
24563 #~ msgstr "necunoscut"
24566 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24567 #~ msgstr "CenteredCaption"
24569 #~ msgid "Display image in LyX"
24570 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24572 #~ msgid "Screen display"
24573 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24575 #~ msgid "Monochrome"
24576 #~ msgstr "Monocrom"
24578 #~ msgid "Grayscale"
24579 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24584 #~ msgid "&Display:"
24585 #~ msgstr "Afişare:"
24588 #~ msgstr "Scalare:"
24591 #~ msgid "Scr&een Display:"
24592 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24594 #~ msgid "Do not display"
24595 #~ msgstr "Nu afişa"
24598 #~ msgid "Unknown Info: "
24599 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24602 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24603 #~ msgstr "necunoscut"
24606 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24607 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24610 #~ msgid "Clear group"
24611 #~ msgstr "Ş&terge"
24618 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24619 #~ msgstr "&Comută tot"
24621 #~ msgid "Edit the file externally"
24622 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24624 #~ msgid "&Edit File..."
24625 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24627 #~ msgid "LyX View"
24628 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24632 #~ msgstr "Mai mult"
24634 #~ msgid "<- C&lear"
24635 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24638 #~ msgstr "&Aplică"
24642 #~ msgstr "Ş&terge"
24646 #~ msgstr "&Adaugă"
24650 #~ msgstr "Înca&drat"
24653 #~ msgstr "Centrat"
24656 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24657 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24660 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24661 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24664 #~ msgid " writing embedded files."
24665 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24668 #~ msgid " could not write embedded files!"
24669 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24672 #~ msgid "Failed to extract file"
24673 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24676 #~ msgid "Copy file failure"
24677 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24680 #~ msgid "Failed to embed file"
24681 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24684 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24685 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24688 #~ msgid "Failed to open file"
24689 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24692 #~ msgid "Sync file failure"
24693 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24696 #~ msgid "Packing all files"
24697 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24700 #~ msgid "Failed to write file"
24701 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24704 #~ msgid "Save failure"
24705 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24708 #~ msgid "Extra embedded file"
24709 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24712 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24713 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24716 #~ msgid "Enspace|E"
24717 #~ msgstr "În&locuieşte"
24720 #~ msgid "Document could not be read"
24721 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24724 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24725 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24728 #~ msgid "Properties...|P"
24729 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24732 #~ msgid "New Line|e"
24733 #~ msgstr "Delimitator"
24736 #~ msgid "Line Break|B"
24737 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24740 #~ msgid "line break"
24741 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24744 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24745 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24751 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24752 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24755 #~ msgid "Swap Rows|S"
24756 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24759 #~ msgid "Swap Columns|w"
24760 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24763 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24764 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24776 #~ msgstr "notă subsol"
24778 #~ msgid "S&ubfigure"
24779 #~ msgstr "Subf&igură"
24781 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24782 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24784 #~ msgid "Ca&ption:"
24785 #~ msgstr "&Titlu:"
24787 #~ msgid "Show ERT inline"
24788 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24791 #~ msgstr "În-&linie"
24793 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24794 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24796 #~ msgid "Framed in box"
24797 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24800 #~ msgstr "&Umbrit"
24802 #~ msgid "Paper Size"
24803 #~ msgstr "Mărime foaie"
24806 #~ msgstr "&Culori"
24808 #~ msgid "C&opiers"
24811 #~ msgid "&File formats"
24812 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24814 #~ msgid "F&ormat:"
24815 #~ msgstr "F&ormat:"
24817 #~ msgid "&GUI name:"
24818 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24820 #~ msgid "External Applications"
24821 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24823 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24825 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24827 #~ msgid "Save/restore window position"
24828 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24831 #~ msgstr "la fiecare"
24833 #~ msgid "Pixmap Cache"
24834 #~ msgstr "Cache de imagini"
24836 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24837 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24842 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24843 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24846 #~ msgstr "&Unităţi:"
24848 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24849 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24851 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24852 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24854 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24855 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24857 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24858 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24860 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24861 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24863 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24864 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24866 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24867 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24869 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24870 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24872 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24873 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24875 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24876 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24878 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24879 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24881 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24882 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24884 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24885 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24887 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24888 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24890 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24891 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24893 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24894 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24896 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24897 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24899 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24900 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24902 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24903 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24905 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24906 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24908 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24909 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24911 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24912 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24914 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24915 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24917 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24918 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24920 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24921 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24923 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24924 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24926 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24927 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24929 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24930 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24932 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24933 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24935 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24936 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24938 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24939 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24941 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24942 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24944 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24945 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24947 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24948 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24950 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24951 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24953 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24954 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24956 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24957 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24963 #~ msgstr "Maghiar"
24965 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24966 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24969 #~ msgid "Framed|F"
24970 #~ msgstr "Parametrii"
24973 #~ msgid "Shaded|S"
24974 #~ msgstr "F&ormă:"
24976 #~ msgid "Insert URL"
24977 #~ msgstr "Inserează URL"
24980 #~ msgid "Can't load document class"
24981 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24985 #~ "The document could not be converted\n"
24986 #~ "into the document class %1$s."
24987 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24990 #~ msgid "&Switch to document"
24991 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24995 #~ "Could not open the specified document\n"
24997 #~ "due to the error: %2$s"
24998 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25001 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25002 #~ msgstr "Delimitator"
25005 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25006 #~ msgstr "Inserează apendix"
25014 #~ msgstr "&Contur:"
25025 #~ msgid "Doublebox"
25029 #~ msgid "Unknown inset name: "
25030 #~ msgstr "necunoscut"
25033 #~ msgid "Program Listing "
25034 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25038 #~ msgstr "Parametrii"
25041 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25042 #~ msgstr "Deschidere"
25044 #~ msgid "Default (outer)"
25045 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25048 #~ msgstr "Exterior ("
25051 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25052 #~ msgstr "Setări tabel"
25055 #~ msgid "%1$d words in selection."
25056 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25059 #~ msgid "%1$d words in document."
25060 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25063 #~ msgid "One word in selection."
25064 #~ msgstr "Inserez documentul "
25067 #~ msgid "One word in document."
25068 #~ msgstr "Inserez documentul "
25071 #~ msgid "Count words"
25072 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25075 #~ msgid "Encoding error"
25076 #~ msgstr "&Codificare:"
25079 #~ msgid "Placeholders"
25080 #~ msgstr "PlaceTable"
25083 #~ msgstr "Dreapta"
25088 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25089 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25091 #~ msgid "Algorithm #."
25092 #~ msgstr "Algoritm #."
25094 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25095 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25098 #~ msgstr "În&carcă"
25100 #~ msgid "To &file:"
25101 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25103 #~ msgid "Co&pies:"
25104 #~ msgstr "C&opii:"
25106 #~ msgid "Printer &name:"
25107 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25110 #~ msgid "Columns "
25111 #~ msgstr "Coloane"
25114 #~ msgid "Overprint "
25115 #~ msgstr "Overprint"
25117 #~ msgid "Conjecture "
25118 #~ msgstr "Conjectură"
25121 #~ msgid "Font st&yle:"
25122 #~ msgstr "Mărime font"
25124 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25125 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25130 #~ msgid "columns "
25131 #~ msgstr "Coloane"
25133 #~ msgid "overprint "
25134 #~ msgstr "overprint"
25137 #~ msgid "overlayarea"
25138 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25141 #~ msgid "Corollary_"
25142 #~ msgstr "Corolar"
25145 #~ msgid "Definition. "
25146 #~ msgstr "Definiţie"
25149 #~ msgid "Example. "
25150 #~ msgstr "Exemplu"
25158 #~ msgstr "Demonstraţie"
25165 #~ msgstr "implicit"
25169 #~ msgstr "Comentariu"
25172 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25173 #~ msgstr "Cuprins|C"
25179 #~ msgid "Table of Contents|T"
25180 #~ msgstr "Cuprins|C"
25192 #~ msgstr "Actualizează|A"
25197 #~ msgid "Corollary. "
25198 #~ msgstr "Corolar"
25200 #~ msgid "block showing an example "
25201 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25204 #~ msgid "&Caption"
25205 #~ msgstr "Caption"
25208 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25209 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25213 #~ msgstr "&Etichetă"
25216 #~ msgid "A Label for the caption"
25217 #~ msgstr "Table_Caption"
25220 #~ msgid "<- P&romote"
25221 #~ msgstr "&Accelerator:"
25225 #~ msgstr "Mai jos"
25229 #~ msgstr "&Actualizează"
25232 #~ msgid "SubSection"
25233 #~ msgstr "Subsecţiune"
25236 #~ msgid "Insert glossary entry"
25237 #~ msgstr "Inserează item de index"
25241 #~ msgstr "&Global"
25244 #~ msgid "TeX Code:"
25247 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25248 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25250 #~ msgid "&Detach panel"
25251 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25253 #~ msgid "Insert spacing"
25254 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25256 #~ msgid "Set limits style"
25257 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25259 #~ msgid "Set math font"
25260 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25262 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25264 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25266 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25267 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25269 #~ msgid "Math Panel|l"
25270 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25273 #~ msgid "Math Panel|P"
25274 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25277 #~ msgid "Show math panel"
25278 #~ msgstr "Afişează &calea"
25281 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25282 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25285 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25286 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25289 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25290 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25293 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25294 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25297 #~ msgid "Insert math delimiters"
25298 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25300 #~ msgid "E&xtra options"
25301 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25303 #~ msgid "Alig&nment:"
25304 #~ msgstr "&Alinierea:"
25307 #~ msgstr "&De la:"
25309 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25310 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25312 #~ msgid "&Converters"
25313 #~ msgstr "&Convertoare"
25315 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25316 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25319 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25320 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25322 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25323 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25326 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25329 #~ msgid "Special Insets|S"
25330 #~ msgstr "Deschidere"