]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
po remerge
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-05 15:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
86 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
87 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Renunþã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etichetã"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Cheie"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Rãsfoieºte..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Conþinut"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Toate referinþele citate"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Toate referinþele necitate"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Toate referinþele disponibile"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "ª&terge"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Adaugã"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "&Baze de date"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Stil BibTeX"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 msgid "None"
255 msgstr "Nimic"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Parbox"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Minipaginã|p"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "Contur &Interior:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "Decoraþie:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Valoare inãlþime"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Valoare lãþime"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "Î&nãlþime:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Lãþime:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Aliniere"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
312 msgid "Left"
313 msgstr "Stînga"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
319 msgid "Center"
320 msgstr "Centrat"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
325 msgid "Right"
326 msgstr "Dreapta"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Stretch"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "&Orizontal:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Contur:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Conþinut"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "&Reface"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Aplicã"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Nou"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Eliminã"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)activeazã"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "&Modificã culoarea"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Fonturi:|#F"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Mãrime:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 msgid "Default"
464 msgstr "Implicit"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
468 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 msgid "Tiny"
470 msgstr "Foarte mic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 msgid "Smallest"
476 msgstr "Cel mai mic"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Smaller"
482 msgstr "Mai mic"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Small"
488 msgstr "Mic"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Normal"
494 msgstr "Normal"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 msgid "Large"
500 msgstr "Larg"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Mai larg"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Cel mai larg"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Imens"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Chiar mai imens"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "Bulini personalizate:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 msgid "&Level:"
529 msgstr "Nivel"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 msgid "Change:"
533 msgstr "Modificã:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
536 msgid "Go to next change"
537 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgid "&Next change"
541 msgstr "Urmatoarea modificare"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
544 msgid "Accept this change"
545 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 msgid "&Accept"
549 msgstr "Acceptã"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
552 msgid "Reject this change"
553 msgstr "Respinge aceastã modificare"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgid "&Reject"
557 msgstr "Respinge"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgid "Font family"
562 msgstr "Familie font"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 msgid "&Family:"
566 msgstr "&Familia:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgid "Font shape"
571 msgstr "Formã font"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 msgid "S&hape:"
575 msgstr "F&ormã:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgid "Font series"
580 msgstr "Serii font"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
585 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
587 msgid "Language"
588 msgstr "Limbaj"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgid "Font color"
593 msgstr "Culoare font"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 msgid "&Language:"
598 msgstr "&Limbaj:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 msgid "&Series:"
602 msgstr "&Serii:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "&Culoare:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr "Niciodatã comutate"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgid "Font size"
615 msgstr "Mãrime font"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Alte setãri de font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr "Întotdeauna selectat"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 msgid "&Misc:"
628 msgstr "&Diverse:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgid "&Toggle all"
636 msgstr "&Comutã tot"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 msgid "Close"
653 msgstr "Închide"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 msgid "&Up"
661 msgstr "Mai &Sus"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 msgid "&Down"
669 msgstr "Mai jos"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 msgid "D&elete"
673 msgstr "ªte&rge"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "Citãri &selectate:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatatare"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "Stil de citare:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Listeazã toþi autorii"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Listã completã de autori"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "Text dupã:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Text de plasat dupã citare"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Text înainte:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Aplicã"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Citare"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "<- ª&terge"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "C&autã:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Insereazã delimitatorii"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Insereazã"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Mãrime:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX|T"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr "Afiºare"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr "În-&linie"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr "&Contras"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Deschide"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Fiºier:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "Mod &ciornã"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Editeazã fiºierul"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Selectaþi un fiºier"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Nume de fiºier"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Fiºier:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Model:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Modele disponibile"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "Vizualizare LyX"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Afiºare pe ecran"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Monocrom"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Nuanþe de gri"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Color"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Previzualizeazã|#P"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "Afiºare:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "Scalare:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Roteºte"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Origine:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Unghi:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Scalare"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Eliminã (ºterge)"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Insereazã din fiºier"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "&Stînga jos:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Dreapta &sus:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Opþiuni"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "O&pþiune:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "F&ormat:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "&Formular:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1043
1044 # format
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1046 msgid "&Top of page"
1047 msgstr "&Susul paginii"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "Obligatoriu aici"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "Paginã de &flotante"
1064
1065 # format
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1067 msgid "&Bottom of page"
1068 msgstr "&Josul paginii"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1071 msgid "&Span columns"
1072 msgstr "Umple coloana"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1075 msgid "&Rotate sideways"
1076 msgstr "Roteºte lateral"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1079 msgid "FontUi"
1080 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 msgid "Sc&ale (%):"
1084 msgstr "P&rocent (%):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1087 msgid "&Typewriter:"
1088 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1092 msgid "&Roman:"
1093 msgstr "&Roman:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "P&rocent (%):"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Foloseºte litere mici"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Mãrime:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Graficã"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Editeazã"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 msgid "File name of image"
1133 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1136 msgid "Output Size"
1137 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1140 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Set &height:"
1146 msgstr "Înãlþime &antet:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1149 msgid "&Scale Graphics (%):"
1150 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1153 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Set &width:"
1159 msgstr "&Lãþime:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1162 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1166 msgid "Rotate Graphics"
1167 msgstr "&Roteºte Graficul"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1170 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Ro&tate after scaling"
1176 msgstr "&Roteºte tabelul"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1179 msgid "Or&igin:"
1180 msgstr "&Origine:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1183 msgid "A&ngle (Degrees):"
1184 msgstr "U&nghi (în grade)"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1187 msgid "&Clipping"
1188 msgstr "&Tãiere"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1192 msgid "y:"
1193 msgstr "y:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1197 msgid "x:"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1201 #, fuzzy
1202 msgid "LaTe&X and LyX options"
1203 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1206 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1207 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1210 msgid "Don't un&zip on export"
1211 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1214 msgid "S&ubfigure"
1215 msgstr "Subf&igurã"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1219 msgid "The caption for the sub-figure"
1220 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1223 msgid "Ca&ption:"
1224 msgstr "&Titlu:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1227 msgid "Sho&w in LyX"
1228 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1231 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1232 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1236 msgid "Additional LaTeX options"
1237 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1240 msgid "LaTeX &options:"
1241 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1244 msgid "Draft mode"
1245 msgstr "Mod ciornã"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1248 msgid "&Draft mode"
1249 msgstr "Mod &ciornã"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Listing Parameters"
1254 msgstr "Setãri imprimantã"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1258 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1263 msgid "&Bypass validation"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1267 #, fuzzy
1268 msgid "C&aption:"
1269 msgstr "&Titlu:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1272 #, fuzzy
1273 msgid "La&bel:"
1274 msgstr "&Etichetã"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1277 msgid "Mo&re parameters"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1281 msgid "Underline spaces in generated output"
1282 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1285 msgid "&Mark spaces in output"
1286 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1289 msgid "Show LaTeX preview"
1290 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1293 msgid "&Show preview"
1294 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1297 msgid "File name to include"
1298 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1301 msgid "&Include Type:"
1302 msgstr "Tip de &includere:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1305 msgid "Include"
1306 msgstr "Includere"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1309 msgid "Input"
1310 msgstr "Intrare"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1313 msgid "Verbatim"
1314 msgstr "Verbatim"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1317 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Listing"
1320 msgstr "Listã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1323 msgid "Load the file"
1324 msgstr "Încarcã fiºierul"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1327 msgid "&Load"
1328 msgstr "În&carcã"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1331 msgid "Document &class:"
1332 msgstr "&Clasã document:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1335 msgid "&Options:"
1336 msgstr "&Opþiuni:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1339 msgid "Postscript &driver:"
1340 msgstr "&Driver PostScript:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1343 msgid "&Use language's default encoding"
1344 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1347 msgid "&Encoding:"
1348 msgstr "&Codificare:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1351 msgid "&Quote Style:"
1352 msgstr "Stil de citare   "
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Main Settings"
1357 msgstr "Cheie bibliograficã"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1360 msgid "Style"
1361 msgstr "Stil"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1364 msgid "The content's base font size"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1368 #, fuzzy
1369 msgid "F&ont size:"
1370 msgstr "Mãrime font"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1373 msgid "The content's base font style"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Font Famil&y:"
1379 msgstr "Familie font"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1382 msgid "Use extended character table"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Extended character table"
1388 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1391 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1395 msgid "Space i&n string as symbol"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1399 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1403 #, fuzzy
1404 msgid "S&pace as symbol"
1405 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1408 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Break long lines"
1414 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Placement"
1419 msgstr "&Poziþionare:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1422 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Check for floating listings"
1428 msgstr "Alte setãri de font"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Float"
1433 msgstr "Flotante|F"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1436 msgid "Check for inline listings"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Inline listing"
1442 msgstr "În-&linie"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1445 msgid "&Placement:"
1446 msgstr "&Poziþionare:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Line numbering"
1451 msgstr "&Numerotare"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1454 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Choose the font size for line numbers"
1460 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Font si&ze:"
1465 msgstr "Mãrime font"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1468 #, fuzzy
1469 msgid "S&tep:"
1470 msgstr "Etapã"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1473 msgid "Difference between two numbered lines"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Side:"
1479 msgstr "Slide"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1482 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Dialect:"
1488 msgstr "&Fiºier:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Lan&guage:"
1493 msgstr "&Limbaj:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1496 msgid "Select the programming language"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Range"
1502 msgstr "Simplu"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Last line:"
1507 msgstr "linie mod matematic"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1510 msgid "The last line to be printed"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1514 msgid "The first line to be printed"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Fi&rst line:"
1520 msgstr "Nume"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Ad&vanced"
1525 msgstr "&Renunþã"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1528 #, fuzzy
1529 msgid "More Parameters"
1530 msgstr "Setãri imprimantã"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1533 msgid "Feedback window"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1537 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1541 msgid "Update the display"
1542 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1546 msgid "&Update"
1547 msgstr "&Actualizeazã"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1550 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1551 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1554 msgid "&Default Margins"
1555 msgstr "Margini &Implicite"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1558 msgid "&Top:"
1559 msgstr "&Sus:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1562 msgid "&Bottom:"
1563 msgstr "&Jos:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1566 msgid "&Inner:"
1567 msgstr "&Interior:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1570 msgid "O&uter:"
1571 msgstr "E&xterior:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1574 msgid "Head &sep:"
1575 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1578 msgid "Head &height:"
1579 msgstr "Înãlþime &antet:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1582 msgid "&Foot skip:"
1583 msgstr "Separaþie &subsol:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1589 msgid "Number of rows"
1590 msgstr "Numãrul de linii"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1594 msgid "&Rows:"
1595 msgstr "&Linii:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1601 msgid "Number of columns"
1602 msgstr "Numãrul de coloane"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1606 msgid "&Columns:"
1607 msgstr "&Coloane:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1610 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1611 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1614 msgid "Vertical alignment"
1615 msgstr "Aliniere verticalã"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1618 msgid "&Vertical:"
1619 msgstr "&Vertical:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1622 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1623 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1626 msgid "&Horizontal:"
1627 msgstr "&Orizontal:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1630 msgid "&Use AMS math package automatically"
1631 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1634 msgid "Use AMS &math package"
1635 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1638 msgid "Use esint package &automatically"
1639 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1642 msgid "Use &esint package"
1643 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1646 msgid "Sort &as:"
1647 msgstr "S&orteazã ca:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1650 msgid "&Description:"
1651 msgstr "Descriere"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1654 msgid "&Symbol:"
1655 msgstr "Simbol:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1658 msgid "Type"
1659 msgstr "Tip"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1662 msgid "LyX internal only"
1663 msgstr "Format intern LyX"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1666 msgid "LyX &Note"
1667 msgstr "Notã LyX"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1670 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1671 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1674 msgid "&Comment"
1675 msgstr "Comentariu"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1678 msgid "Print as grey text"
1679 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1682 msgid "&Greyed out"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1686 msgid "Framed in box"
1687 msgstr "Încadrat în notã"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1690 msgid "&Framed"
1691 msgstr "Înca&drat"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1694 msgid "Box with shaded background"
1695 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1698 msgid "&Shaded"
1699 msgstr "&Umbrit"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1702 msgid "&List in Table of Contents"
1703 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1706 msgid "&Numbering"
1707 msgstr "&Numerotare"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1710 msgid "Paper Size"
1711 msgstr "Mãrime foaie"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1714 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1715 msgstr ""
1716 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1717 "\"Personalizeazã\""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1720 msgid "Orientation"
1721 msgstr "Orientare"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1724 msgid "&Portrait"
1725 msgstr "&Portret"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1728 msgid "&Landscape"
1729 msgstr "&Peisaj"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1732 msgid "Page &style:"
1733 msgstr "&Stil paginã:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1736 msgid "Style used for the page header and footer"
1737 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1740 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1741 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1744 msgid "&Two-sided document"
1745 msgstr "Document &dublã-faþã"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1748 msgid "Label Width"
1749 msgstr "Eticheteazã cu"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1753 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1754 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1757 msgid "&Longest label"
1758 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1761 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1767 msgstr "Paragraf"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Right"
1772 msgstr "Dreapta"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Left"
1777 msgstr "Stînga"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Center"
1782 msgstr "Centrat"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Justified"
1787 msgstr "Bloc"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1790 msgid "L&ine spacing:"
1791 msgstr "Spaþiere &linie:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1795 msgid "Single"
1796 msgstr "Simplu"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1799 msgid "1.5"
1800 msgstr "1.5"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1804 msgid "Double"
1805 msgstr "Dublu"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1811 msgid "Custom"
1812 msgstr "Personalizat"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Indent &Paragraph"
1817 msgstr "Margine paragraf"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1820 msgid "&Colors"
1821 msgstr "&Culori"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1824 msgid "&Alter..."
1825 msgstr "&Modificã..."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1828 msgid "C&onverter:"
1829 msgstr "&Convertor:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1832 msgid "E&xtra flag:"
1833 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&From format:"
1838 msgstr "&Format:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1841 #, fuzzy
1842 msgid "&To format:"
1843 msgstr "&Formatul datei:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1847 msgid "A&dd"
1848 msgstr "&Adaugã"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1853 msgid "&Modify"
1854 msgstr "&Modificã"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Remo&ve"
1859 msgstr "&Eliminã"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Converter Defi&nitions"
1864 msgstr "Definiþie"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Converter File Cache"
1869 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Enabled"
1874 msgstr "&Tabel lung"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Maximum Age (in days):"
1879 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1882 msgid "&Format:"
1883 msgstr "&Format:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1886 msgid "&Copier:"
1887 msgstr "Copii:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1890 msgid "C&opiers"
1891 msgstr "Copii"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1894 msgid ""
1895 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1896 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1897 "rather than the Cygwin teTeX."
1898 msgstr ""
1899 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1900 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1901 "versiunea Cygwin teTex"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1904 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1905 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1908 msgid "&Date format:"
1909 msgstr "&Formatul datei:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1912 msgid "Date format for strftime output"
1913 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1916 msgid "Display &Graphics:"
1917 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Off"
1922 msgstr "Offsets"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1925 msgid "No math"
1926 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1929 msgid "On"
1930 msgstr "La"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1933 msgid "Do not display"
1934 msgstr "Nu afiºeazã"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1937 msgid "Instant &Preview:"
1938 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1941 msgid "&File formats"
1942 msgstr "Formate de &fiºier"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1945 msgid "&Document format"
1946 msgstr "Formatul &documentului "
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1949 msgid "Vector graphi&cs format"
1950 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1953 msgid "F&ormat:"
1954 msgstr "F&ormat:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1957 msgid "S&hortcut:"
1958 msgstr "&Accelerator:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1961 msgid "&Viewer:"
1962 msgstr "&Vizualizor:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1965 msgid "&GUI name:"
1966 msgstr "Nume &interfaþã:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1969 msgid "E&xtension:"
1970 msgstr "E&xtensie:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1973 msgid "Ed&itor:"
1974 msgstr "Editor"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1977 msgid "&E-mail:"
1978 msgstr "Email"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1981 msgid "Your name"
1982 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1986 msgid "&Name:"
1987 msgstr "&Nume:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1990 msgid "Your E-mail address"
1991 msgstr "Adresa de email"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1995 msgid "Bro&wse..."
1996 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1999 msgid "S&econd:"
2000 msgstr "A &doua:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2003 msgid "&First:"
2004 msgstr "&Prima:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2008 msgid "Br&owse..."
2009 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2012 msgid "Use &keyboard map"
2013 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2016 msgid "Command s&tart:"
2017 msgstr "Î&nceput comandã:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2020 msgid "&Default language:"
2021 msgstr "&Limbaj implicit:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2024 msgid "Command e&nd:"
2025 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2028 msgid "Language pac&kage:"
2029 msgstr "&Pachet limbaj:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2032 msgid "Auto &begin"
2033 msgstr "Î&ncepere automatã"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2036 msgid "Use b&abel"
2037 msgstr "Utilizeazã &babel"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2040 msgid "&Global"
2041 msgstr "&Global"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2044 msgid "&Right-to-left language support"
2045 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2048 msgid "Auto &end"
2049 msgstr "&Sfîrºit automat"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2052 msgid "Mark &foreign languages"
2053 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2056 msgid "Set class options to default on class change"
2057 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2060 msgid "&Reset class options when document class changes"
2061 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2064 msgid "Default paper si&ze:"
2065 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2068 msgid "Te&X encoding:"
2069 msgstr "Codare Te&X:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2072 msgid "US letter"
2073 msgstr "Format scrisoare SUA"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2076 msgid "US legal"
2077 msgstr "Format legal SUA"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2080 msgid "US executive"
2081 msgstr "Format executiv SUA"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2084 msgid "A3"
2085 msgstr "A3"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2088 msgid "A4"
2089 msgstr "A4"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2092 msgid "A5"
2093 msgstr "A5"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2096 msgid "B5"
2097 msgstr "B5"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2100 msgid "External Applications"
2101 msgstr "Aplicaþii externe"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2104 msgid "CheckTeX start options and flags"
2105 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2108 msgid "Chec&kTeX command:"
2109 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2112 msgid "BibTeX command and options"
2113 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2116 msgid "&BibTeX command:"
2117 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2120 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2121 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2124 msgid "Index command:"
2125 msgstr "Comenda de indexare"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2128 msgid "DVI viewer paper size options:"
2129 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2132 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2133 msgstr ""
2134 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2135 "vizualizatoare DVI"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2138 msgid "Ly&XServer pipe:"
2139 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2146 msgid "Browse..."
2147 msgstr "Rãsfoieºte..."
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2150 msgid "&PATH prefix:"
2151 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2154 msgid "&Temporary directory:"
2155 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2158 msgid "&Backup directory:"
2159 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2162 msgid "&Working directory:"
2163 msgstr "&Director de lucru:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2166 msgid "&Document templates:"
2167 msgstr "&Modele de documente:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2170 msgid "&roff command:"
2171 msgstr "Comandã &roff:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2174 msgid ""
2175 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2176 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2177 "paragraphs are separated by a blank line."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2181 msgid "Output &line length:"
2182 msgstr "Lungimea &liniei:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2185 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2186 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Printer Command Options"
2191 msgstr "Opþiuni comandã"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2194 msgid "Extension to be used when printing to file."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2198 msgid "File ex&tension:"
2199 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Option used to print to a file."
2204 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Print to &file:"
2209 msgstr "Verteiler"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2212 msgid "Option used to print to non-default printer."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Set p&rinter:"
2218 msgstr "&La imprimanta:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2221 msgid "Option used with spool command to set printer."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Spool pr&inter:"
2227 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2230 msgid ""
2231 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2232 "to print."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2236 msgid "Spool &command:"
2237 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Option used to reverse page order."
2242 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Re&verse pages:"
2247 msgstr "&Invers:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2250 msgid "Lan&dscape:"
2251 msgstr "&Peisaj:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Number of Co&pies:"
2256 msgstr "Numãrul de copii"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2259 msgid "Option used to set number of copies."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2263 msgid "Option used to print a range of pages."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2267 msgid "Co&llated:"
2268 msgstr "Co&laþionat:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2271 msgid "Pa&ge range:"
2272 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2275 msgid "Option used to collate multiple copies."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2279 msgid "&Odd pages:"
2280 msgstr "Pagini &impare:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2283 msgid "&Even pages:"
2284 msgstr "Pagini p&are:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2287 msgid "Paper t&ype:"
2288 msgstr "&Tip de foaie:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2291 msgid "Paper si&ze:"
2292 msgstr "&Mãrime foaie:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2295 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2299 msgid "E&xtra options:"
2300 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2305 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2308 msgid ""
2309 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2310 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2311 "printers."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Adapt output to printer"
2317 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Default &printer:"
2322 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2325 msgid "Name of the default printer"
2326 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2329 msgid "Printer co&mmand:"
2330 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2333 msgid "Sa&ns Serif:"
2334 msgstr "Sa&ns Serif:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2337 msgid "T&ypewriter:"
2338 msgstr "&Maºinã de scris:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2341 msgid "Screen &DPI:"
2342 msgstr "&DPI ecran:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2345 msgid "&Zoom %:"
2346 msgstr "&Scalare %:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2349 msgid "Font Sizes"
2350 msgstr "Mãrimi font"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2353 msgid "Larger:"
2354 msgstr "Larger:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2357 msgid "Largest:"
2358 msgstr "Largest:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2361 msgid "Huge:"
2362 msgstr "Huge:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2365 msgid "Hugest:"
2366 msgstr "Hugest:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2369 msgid "Smallest:"
2370 msgstr "Smallest:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2373 msgid "Smaller:"
2374 msgstr "Smaller:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2377 msgid "Small:"
2378 msgstr "Small:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2381 msgid "Normal:"
2382 msgstr "Normal:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2385 msgid "Tiny:"
2386 msgstr "Tiny:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2389 msgid "Large:"
2390 msgstr "Large:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2393 msgid "Spellchec&ker executable:"
2394 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2397 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2398 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2401 msgid "Al&ternative language:"
2402 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2405 msgid "Escape cha&racters:"
2406 msgstr "Caractere de &evitare:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2409 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2410 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2413 msgid "Personal &dictionary:"
2414 msgstr "&Dicþionar personal:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2417 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2418 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2421 msgid "Accept compound &words"
2422 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2425 msgid "Use input encod&ing"
2426 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2429 msgid "Scrolling"
2430 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2433 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2434 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2437 msgid "B&rowse..."
2438 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2441 msgid "&User interface file:"
2442 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2445 msgid "&Bind file:"
2446 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2449 msgid "Session"
2450 msgstr "Sesiune"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2453 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2454 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2457 msgid "Load opened files from last session"
2458 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2461 msgid "Restore cursor positions"
2462 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2465 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2466 msgstr ""
2467 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2470 msgid "Save/restore window position"
2471 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2474 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2475 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2476 msgid "Width"
2477 msgstr "Lãþime"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2480 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2481 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2482 msgid "Height"
2483 msgstr "Î&nãlþime"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2486 msgid "Documents"
2487 msgstr "Documente"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2490 msgid "B&ackup documents "
2491 msgstr "Salveazã &documentele"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2494 msgid " every"
2495 msgstr "la fiecare"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2498 msgid "minutes"
2499 msgstr "minute"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2502 msgid "&Maximum last files:"
2503 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2506 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2507 msgid "&Save"
2508 msgstr "&Salveazã"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2511 msgid "Pages"
2512 msgstr "Pagini"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2515 msgid "Page number to print from"
2516 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2519 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2520 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2523 msgid "Page number to print to"
2524 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2527 msgid "Print all pages"
2528 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2531 msgid "Fro&m"
2532 msgstr "&De la"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2535 msgid "&All"
2536 msgstr "&Tot"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2539 msgid "Print &odd-numbered pages"
2540 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2543 msgid "Print &even-numbered pages"
2544 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2547 msgid "Print in reverse order"
2548 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2551 msgid "Re&verse order"
2552 msgstr "&Ordine inversã"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2555 msgid "Copies"
2556 msgstr "Copii"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2559 msgid "Number of copies"
2560 msgstr "Numãrul de copii"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2563 msgid "Collate copies"
2564 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2567 msgid "&Collate"
2568 msgstr "&Colaþioneazã"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2571 msgid "&Print"
2572 msgstr "&Tipãreºte"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2575 msgid "Print Destination"
2576 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2579 msgid "Send output to the printer"
2580 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2583 msgid "P&rinter:"
2584 msgstr "I&mprimantã"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2587 msgid "Send output to the given printer"
2588 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2591 msgid "Send output to a file"
2592 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2595 msgid "La&bels in:"
2596 msgstr "Etichetare"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2599 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2600 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2603 msgid "<reference>"
2604 msgstr "<referinþã>"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2607 msgid "(<reference>)"
2608 msgstr "(<referinþã>)"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2611 msgid "<page>"
2612 msgstr "<paginã>"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2615 msgid "on page <page>"
2616 msgstr "la pagina <paginã>"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2619 msgid "<reference> on page <page>"
2620 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2623 msgid "Formatted reference"
2624 msgstr "Referinþã formatatã"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2627 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2628 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2631 msgid "&Sort"
2632 msgstr "Sorteazã"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2635 msgid "Update the label list"
2636 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2639 msgid "Jump to the label"
2640 msgstr "Sari la etichetã"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2643 msgid "&Go to Label"
2644 msgstr "&Mergi la etichetã"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2647 msgid "&Find:"
2648 msgstr "C&autã:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2651 msgid "Replace &with:"
2652 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2655 msgid "Case &sensitive"
2656 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2659 msgid "Match whole words onl&y"
2660 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2663 msgid "Find &Next"
2664 msgstr "Cautã în &continuare"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2669 msgid "&Replace"
2670 msgstr "În&locuieºte"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2673 msgid "Replace &All"
2674 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2677 msgid "Search &backwards"
2678 msgstr "Cautã în&apoi"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2681 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2682 msgstr ""
2683 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2686 msgid "&Export formats:"
2687 msgstr "Formate de e&xport:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2690 msgid "&Command:"
2691 msgstr "&Comandã:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2694 msgid "Suggestions:"
2695 msgstr "Sugestii:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2698 msgid "Replace word with current choice"
2699 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2702 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2703 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2706 msgid "Ignore this word"
2707 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2710 msgid "&Ignore"
2711 msgstr "&Ignorã"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2714 msgid "Ignore this word throughout this session"
2715 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2718 msgid "I&gnore All"
2719 msgstr "Ignorã t&ot"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2722 msgid "Replacement:"
2723 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2726 msgid "Current word"
2727 msgstr "Cuvîntul curent"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2730 msgid "Unknown word:"
2731 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2734 msgid "Replace with selected word"
2735 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2738 msgid "&Table Settings"
2739 msgstr "Setãri &tabel"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2742 msgid "Column Width"
2743 msgstr "Lãþime coloanã"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2746 msgid "Fixed width of the column"
2747 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2750 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2751 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2754 msgid "&Vertical alignment:"
2755 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2758 msgid "&Horizontal alignment:"
2759 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2762 msgid "Horizontal alignment in column"
2763 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2766 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2767 msgid "Justified"
2768 msgstr "Bloc"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2771 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2772 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2775 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2776 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2779 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2780 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2783 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2784 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2787 msgid "Merge cells"
2788 msgstr "Combinã celulele"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2791 msgid "&Multicolumn"
2792 msgstr "&Multicoloanã"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2795 msgid "LaTe&X argument:"
2796 msgstr "Argument LaTe&X:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2799 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2800 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2803 msgid "&Borders"
2804 msgstr "&Margini"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2807 msgid "All Borders"
2808 msgstr "Toate marginile"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2811 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2812 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2815 msgid "&Set"
2816 msgstr "&Modificã"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2819 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2820 msgstr ""
2821 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2822 "valorile implicite"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2825 msgid "C&lear"
2826 msgstr "ª&terge"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2829 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2830 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2833 msgid "Fo&rmal"
2834 msgstr "Formal"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2837 msgid "Use default (grid-like) border style"
2838 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2841 msgid "De&fault"
2842 msgstr "Implicit"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2845 msgid "Set Borders"
2846 msgstr "Seteazã marginile"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2849 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2850 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2853 msgid "Additional Space"
2854 msgstr "Spaþiu adiþional"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2857 msgid "T&op of row:"
2858 msgstr "Începutul de &rînd"
2859
2860 # format
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2862 msgid "Botto&m of row:"
2863 msgstr "&Josul rîndului"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2866 msgid "Bet&ween rows:"
2867 msgstr "Între rînduri"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2870 msgid "&Longtable"
2871 msgstr "&Tabel lung"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2874 msgid "Set a page break on the current row"
2875 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2878 msgid "Page &break on current row"
2879 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2882 msgid "Settings"
2883 msgstr "Setãri"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2886 msgid "Status"
2887 msgstr "Stare"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2890 msgid "Header:"
2891 msgstr "Antet:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2894 msgid "Footer:"
2895 msgstr "Subsol:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2898 msgid "First header:"
2899 msgstr "Primul antet:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2902 msgid "Last footer:"
2903 msgstr "Ultimul subsol:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2906 msgid "Contents"
2907 msgstr "Conþinut"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2910 msgid "Border above"
2911 msgstr "Margine deasupra"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2914 msgid "Border below"
2915 msgstr "Margine de desubt"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2918 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2919 msgstr ""
2920 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2924 #: src/LyXFunc.cpp:1798
2925 msgid "on"
2926 msgstr "pe"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2929 msgid "This row is the header of the first page"
2930 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2933 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2934 msgstr ""
2935 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2936 "pagini)"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2939 msgid "This row is the footer of the last page"
2940 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2947 msgid "double"
2948 msgstr "dublu"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2951 msgid "Don't output the last footer"
2952 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2956 msgid "is empty"
2957 msgstr "este gol"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2960 msgid "Don't output the first header"
2961 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2964 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2965 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2968 msgid "&Use long table"
2969 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2972 msgid "Current cell:"
2973 msgstr "Celula curentã:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2976 msgid "Current row position"
2977 msgstr "Poziþia liniei curente"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2980 msgid "Current column position"
2981 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2984 msgid "Close this dialog"
2985 msgstr "Închide acest dialog"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2988 msgid "Rebuild the file lists"
2989 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2992 msgid "&Rescan"
2993 msgstr "&Rescaneazã"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2996 msgid ""
2997 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2998 msgstr ""
2999 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3000 "sînt afiºate cu cale"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3003 msgid "&View"
3004 msgstr "&Vizualizare"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3007 msgid "Selected classes or styles"
3008 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3011 msgid "LaTeX classes"
3012 msgstr "Clase LaTeX"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3015 msgid "LaTeX styles"
3016 msgstr "Stiluri LaTeX"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3019 msgid "BibTeX styles"
3020 msgstr "Stiluri BibTeX"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3023 msgid "Toggles view of the file list"
3024 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3027 msgid "Show &path"
3028 msgstr "Afiºeazã &calea"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3031 msgid "Separate Paragraphs With"
3032 msgstr "Separã paragrafele cu"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3035 msgid "&Vertical space"
3036 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3039 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3040 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3043 msgid "&Indentation"
3044 msgstr "&Indentare"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Spacing"
3049 msgstr "&Spaþiere"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3052 msgid "&Line spacing:"
3053 msgstr "&Spaþiere linie:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3056 msgid "Format text into two columns"
3057 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3060 msgid "Two-&column document"
3061 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Listing settings"
3066 msgstr "Setãri imprimantã"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3069 msgid "Index entry"
3070 msgstr "Înregistrare index"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3073 msgid "&Keyword:"
3074 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3077 msgid "Entry"
3078 msgstr "Înregistrare"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3082 msgid "The selected entry"
3083 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3086 msgid "&Selection:"
3087 msgstr "&Selecþie:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3090 msgid "Replace the entry with the selection"
3091 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3094 msgid "Update navigation tree"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3100 msgid "..."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3104 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3108 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Move selected item down by one"
3114 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Move selected item up by one"
3119 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3122 msgid ""
3123 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3124 "available"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3128 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3133 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3134 msgid "URL"
3135 msgstr "URL"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3138 msgid "&URL:"
3139 msgstr "&URL"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3142 msgid "Name associated with the URL"
3143 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3146 msgid "Output as a hyperlink ?"
3147 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3150 msgid "&Generate hyperlink"
3151 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3154 msgid "&Spacing:"
3155 msgstr "&Spaþiere"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3158 msgid "&Value:"
3159 msgstr "&Valoare:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3162 msgid "&Protect:"
3163 msgstr "&Pãstreazã:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3166 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3167 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3170 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3171 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3174 msgid "Supported spacing types"
3175 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3178 msgid "DefSkip"
3179 msgstr "DefSkip"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3182 msgid "SmallSkip"
3183 msgstr "SmallSkip"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3186 msgid "MedSkip"
3187 msgstr "MedSkip"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3190 msgid "BigSkip"
3191 msgstr "BigSkip"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3194 msgid "VFill"
3195 msgstr "VFill"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Complete source"
3200 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3203 msgid "Automatic update"
3204 msgstr "Actualizeazã automat"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3207 msgid "Default (outer)"
3208 msgstr "Implicit (în exterior)"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3211 msgid "Outer"
3212 msgstr "Exterior ("
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3215 msgid "Units of width value"
3216 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3219 msgid "&Units:"
3220 msgstr "&Unitãþi:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3223 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3224 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3225 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3226 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3228 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3229 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3231 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3233 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3234 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3235 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3236 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3238 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3240 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3241 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3243 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3244 msgid "Standard"
3245 msgstr "Standard"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3248 msgid "TheoremTemplate"
3249 msgstr "ModelTeoremã"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3252 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3253 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3257 msgid "Proof"
3258 msgstr "Demonstraþie"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3261 msgid "Proof:"
3262 msgstr "Demonstraþie"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3266 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3267 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3272 msgid "Theorem"
3273 msgstr "Teoremã"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3276 msgid "Theorem #:"
3277 msgstr "Teoremã #"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3281 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3286 msgid "Lemma"
3287 msgstr "Lemã"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3290 msgid "Lemma #:"
3291 msgstr "Lemã #:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3296 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3301 msgid "Corollary"
3302 msgstr "Corolar"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3305 msgid "Corollary #:"
3306 msgstr "Corolar #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3310 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3315 msgid "Proposition"
3316 msgstr "Propoziþie"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3319 msgid "Proposition #:"
3320 msgstr "Propoziþie #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3328 msgid "Conjecture"
3329 msgstr "Conjecturã"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3332 msgid "Conjecture #:"
3333 msgstr "Conjecturã #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3337 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3339 msgid "Criterion"
3340 msgstr "Criteriu"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3343 msgid "Criterion #:"
3344 msgstr "Criteriu #:"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3350 msgid "Fact"
3351 msgstr "Fapt"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3354 msgid "Fact #:"
3355 msgstr "Fapt #:"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3360 msgid "Axiom"
3361 msgstr "Axiomã"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3364 msgid "Axiom #:"
3365 msgstr "Axiomã #:"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3369 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3370 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3375 msgid "Definition"
3376 msgstr "Definiþie"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3379 msgid "Definition #:"
3380 msgstr "Definiþie #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3389 msgid "Example"
3390 msgstr "Exemplu"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3393 msgid "Example #:"
3394 msgstr "Exemplu #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3399 msgid "Condition"
3400 msgstr "Condiþie"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3403 msgid "Condition #:"
3404 msgstr "Condiþie #:"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3411 msgid "Problem"
3412 msgstr "Problemã"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3415 msgid "Problem #:"
3416 msgstr "Problemã #:"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3420 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3422 msgid "Exercise"
3423 msgstr "Exerciþiu"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3426 msgid "Exercise #:"
3427 msgstr "Exerciþiu #:"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3432 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3435 msgid "Remark"
3436 msgstr "Remarcã"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3439 msgid "Remark #:"
3440 msgstr "Remarcã #:"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3444 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3446 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3448 msgid "Claim"
3449 msgstr "Declaraþie"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3452 msgid "Claim #:"
3453 msgstr "Declaraþie #:"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3457 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3459 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3462 msgid "Note"
3463 msgstr "Notã"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3466 msgid "Note #:"
3467 msgstr "Notã #:"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3472 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3473 msgid "Notation"
3474 msgstr "Notaþie"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3477 msgid "Notation #:"
3478 msgstr "Notaþie #:"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3483 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3484 msgid "Case"
3485 msgstr "Caz"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3488 msgid "Case #:"
3489 msgstr "Caz #:"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3492 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3495 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3496 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3497 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3500 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3501 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3502 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3503 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3504 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3505 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3508 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3511 msgid "Section"
3512 msgstr "Secþiune"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3515 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3518 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3519 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3522 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3523 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3524 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3525 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3526 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3527 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3528 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3531 msgid "Subsection"
3532 msgstr "Subsecþiune"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3535 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3538 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3542 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3543 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3544 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3545 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3548 msgid "Subsubsection"
3549 msgstr "Subsubsecþiune"
3550
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3552 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3555 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3557 msgid "Section*"
3558 msgstr "Secþiune*"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3561 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3563 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3564 msgid "Subsection*"
3565 msgstr "Subsecþiune*"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3568 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3570 msgid "Subsubsection*"
3571 msgstr "Subsubsecþiune*"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3574 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3577 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3578 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3579 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3580 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3582 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3583 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3584 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3586 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3587 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3588 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3589 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3592 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3593 #: src/output_plaintext.cpp:145
3594 msgid "Abstract"
3595 msgstr "Abstract"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3598 msgid "Abstract---"
3599 msgstr "Abstract---"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3604 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3607 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3609 msgid "Keywords"
3610 msgstr "Cuvinte cheie"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Index Terms---"
3615 msgstr "Înregistrare index"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3618 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3620 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3621 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3622 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3625 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3626 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3627 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3628 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3629 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3630 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3631 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3632 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3633 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3636 msgid "Bibliography"
3637 msgstr "Bibliografie"
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3643 #: src/rowpainter.cpp:541
3644 msgid "Appendix"
3645 msgstr "Apendix"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3648 msgid "Appendices"
3649 msgstr "Appendices"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3652 msgid "Biography"
3653 msgstr "Biografie"
3654
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3656 msgid "BiographyNoPhoto"
3657 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3658
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3660 msgid "Footernote"
3661 msgstr "Notã de subsol"
3662
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3664 msgid "MarkBoth"
3665 msgstr "MarkBoth"
3666
3667 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3669 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3670 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3671 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3672 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3673 msgid "Itemize"
3674 msgstr "Itemize"
3675
3676 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3678 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3679 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3680 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3681 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3682 msgid "Enumerate"
3683 msgstr "Enumeraþie"
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3687 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3688 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3690 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3691 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3693 msgid "Description"
3694 msgstr "Descriere"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3699 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3701 msgid "List"
3702 msgstr "Listã"
3703
3704 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3707 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3708 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3709 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3710 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3711 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3712 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3714 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3715 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3716 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3717 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3718 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3721 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3723 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3725 msgid "Title"
3726 msgstr "Titlu"
3727
3728 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3730 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3731 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3733 msgid "Subtitle"
3734 msgstr "Subtitlu"
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3739 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3740 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3741 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3742 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3743 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3745 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3747 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3748 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3753 msgid "Author"
3754 msgstr "Autor"
3755
3756 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3758 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3761 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3762 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3764 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3765 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3766 msgid "Address"
3767 msgstr "Adresã"
3768
3769 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3771 msgid "Offprint"
3772 msgstr "Offprint"
3773
3774 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3776 msgid "Mail"
3777 msgstr "Mail"
3778
3779 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3782 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3783 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3785 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3786 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3790 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3791 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3792 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3793 msgid "Date"
3794 msgstr "Datã"
3795
3796 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3799 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3802 msgid "Acknowledgement"
3803 msgstr "Acknowledgement"
3804
3805 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3806 msgid "Offprint Requests to:"
3807 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:176
3810 msgid "Correspondence to:"
3811 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3812
3813 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3815 msgid "Acknowledgements."
3816 msgstr "Acknowledgements"
3817
3818 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3819 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3820 msgid "LaTeX"
3821 msgstr "LaTeX"
3822
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3825 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3826 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3827 msgid "Email"
3828 msgstr "Email"
3829
3830 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3832 msgid "Thesaurus"
3833 msgstr "Dicþionar"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3836 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3837 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3838 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3839 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3841 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3842 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3843 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3844 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3845 msgid "Paragraph"
3846 msgstr "Paragraf"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3849 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3850 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3851 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3852 msgid "Affiliation"
3853 msgstr "Afiliere"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3856 msgid "And"
3857 msgstr "ªi"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3860 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3862 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3863 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3864 msgid "Acknowledgements"
3865 msgstr "Acknowledgements"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3870 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3871 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3872 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3874 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3875 #: src/output_plaintext.cpp:157
3876 msgid "References"
3877 msgstr "Referinþe"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3880 msgid "PlaceFigure"
3881 msgstr "PlaceFigure"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3884 msgid "PlaceTable"
3885 msgstr "PlaceTable"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3888 msgid "TableComments"
3889 msgstr "ComentariiTabel"
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3892 msgid "TableRefs"
3893 msgstr "ReferinþeTabel"
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3896 msgid "MathLetters"
3897 msgstr "MathLetters"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3900 msgid "NoteToEditor"
3901 msgstr "NotãCãtreEditor"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Facility"
3906 msgstr "Fact"
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3909 msgid "Objectname"
3910 msgstr "Numele obiectului"
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3913 msgid "Dataset"
3914 msgstr "Seturi de date"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3917 msgid "Subject headings:"
3918 msgstr "Antetul Subiectului:"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3921 msgid "[Acknowledgements]"
3922 msgstr "Acknowledgements"
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3925 msgid "and"
3926 msgstr "ºi"
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3929 msgid "Place Figure here:"
3930 msgstr "Insereazã figura aici"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3933 msgid "Place Table here:"
3934 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3937 msgid "[Appendix]"
3938 msgstr "Apendix"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3941 msgid "Note to Editor:"
3942 msgstr "Notã cãtre editor"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3945 msgid "References. ---"
3946 msgstr "Bibliografie. ---"
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3949 msgid "Note. ---"
3950 msgstr "Notã. ---"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3953 msgid "FigCaption"
3954 msgstr "FigCaption"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3957 msgid "Fig. ---"
3958 msgstr "Fig. ---"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Facility:"
3963 msgstr "Fact"
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3966 msgid "Obj:"
3967 msgstr "Obiect:"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3970 msgid "Dataset:"
3971 msgstr "Set de date"
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3974 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3976 msgid "Theorem."
3977 msgstr "Teoremã"
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3980 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3982 msgid "Corollary."
3983 msgstr "Corolar"
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3988 msgid "Lemma."
3989 msgstr "Lemã"
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3994 msgid "Proposition."
3995 msgstr "Propoziþie"
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3999 msgid "Conjecture."
4000 msgstr "Conjecturã"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4003 msgid "Criterion."
4004 msgstr "Criteriu"
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4010 msgid "Algorithm"
4011 msgstr "Algoritm"
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4014 msgid "Algorithm."
4015 msgstr "Algoritm."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4019 msgid "Fact."
4020 msgstr "Fapt."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4023 msgid "Axiom."
4024 msgstr "Axiomã"
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4027 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4029 msgid "Definition."
4030 msgstr "Definiþie"
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4034 msgid "Example."
4035 msgstr "Exemplu"
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4039 msgid "Condition."
4040 msgstr "Condiþie"
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4044 msgid "Problem."
4045 msgstr "Problemã"
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4049 msgid "Exercise."
4050 msgstr "Exerciþiu"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4054 msgid "Remark."
4055 msgstr "Remarcã"
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4060 msgid "Claim."
4061 msgstr "Declaraþie"
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4065 msgid "Note."
4066 msgstr "Notã"
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4070 msgid "Notation."
4071 msgstr "Notaþie"
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4074 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4076 msgid "Summary"
4077 msgstr "Sumar"
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4080 msgid "Summary."
4081 msgstr "Sumar"
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4086 msgid "Acknowledgement."
4087 msgstr "Acknowledgement"
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4090 msgid "Case."
4091 msgstr "Caz"
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4096 msgid "Conclusion"
4097 msgstr "Concluzie"
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4101 msgid "Conclusion."
4102 msgstr "Concluzie"
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4105 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4106 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4109 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4110 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4113 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4114 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4117 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4118 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4121 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4122 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4125 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4126 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4129 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4130 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4133 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4134 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4137 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4138 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4141 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4142 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4145 msgid "Example \\arabic{example}."
4146 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4149 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4150 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4153 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4154 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4157 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4158 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4161 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4162 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4165 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4166 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4169 msgid "Note \\arabic{note}."
4170 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4173 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4174 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4177 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4178 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4181 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4182 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4185 msgid "Case \\arabic{case}."
4186 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4189 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4190 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4191
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4193 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4194 msgid "\\arabic{section}"
4195 msgstr "\\arabic{section}"
4196
4197 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4198 msgid "Chapter Exercises"
4199 msgstr "Chapter_Exercises"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:50
4202 msgid "RightHeader"
4203 msgstr "AntetDreapta"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:59
4206 msgid "Right header:"
4207 msgstr "Antet Dreapta"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:83
4210 msgid "Abstract:"
4211 msgstr "Abstract "
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:92
4214 msgid "ShortTitle"
4215 msgstr "TitluScurt"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:100
4218 msgid "Short title:"
4219 msgstr "Titlu scurt"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:129
4222 msgid "TwoAuthors"
4223 msgstr "DoiAutori"
4224
4225 #: lib/layouts/apa.layout:136
4226 msgid "ThreeAuthors"
4227 msgstr "TreiAutori"
4228
4229 #: lib/layouts/apa.layout:143
4230 msgid "FourAuthors"
4231 msgstr "PatruAutori"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4235 msgid "Affiliation:"
4236 msgstr "Afiliere"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:171
4239 msgid "TwoAffiliations"
4240 msgstr "TwoAffiliations"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:178
4243 msgid "ThreeAffiliations"
4244 msgstr "ThreeAffiliations"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:185
4247 msgid "FourAffiliations"
4248 msgstr "FourAffiliations"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4251 msgid "Journal"
4252 msgstr "Jurnal"
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:206
4255 msgid "CopNum"
4256 msgstr "CopNum"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:234
4259 msgid "Acknowledgements:"
4260 msgstr "Acknowledgements"
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4263 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4264 #: lib/layouts/spie.layout:88
4265 msgid "Acknowledgments"
4266 msgstr "Acknowledgments"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:248
4269 msgid "ThickLine"
4270 msgstr "LinieGroasã"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:258
4273 msgid "CenteredCaption"
4274 msgstr "CenteredCaption"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4277 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4278 msgid "Senseless!"
4279 msgstr "Fãrã sens: "
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:280
4282 msgid "FitFigure"
4283 msgstr "FitFigure"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:286
4286 msgid "FitBitmap"
4287 msgstr "FitBitmap"
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4290 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4292 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4293 msgid "*"
4294 msgstr "*"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:344
4297 msgid "Seriate"
4298 msgstr "Seriate"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4301 #: src/buffer_funcs.cpp:568
4302 msgid "(\\alph{enumii})"
4303 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4304
4305 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4306 #, fuzzy
4307 msgid "LatinOn"
4308 msgstr "Locaþie"
4309
4310 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Latin on"
4313 msgstr "Locaþie"
4314
4315 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4316 #, fuzzy
4317 msgid "LatinOff"
4318 msgstr "Locaþie"
4319
4320 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Latin off"
4323 msgstr "Locaþie"
4324
4325 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4327 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4328 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4329 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4330 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4331 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4332 msgid "Part"
4333 msgstr "Part"
4334
4335 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4336 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4337 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4338 msgid "Part*"
4339 msgstr "Parte*"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4342 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4343 msgid "MM"
4344 msgstr "MM"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4347 msgid "Section \\arabic{section}"
4348 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4351 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4352 msgid "\\Alph{section}"
4353 msgstr "\\Alph{section}"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4356 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4357 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4360 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4361 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4364 msgid "BeginFrame"
4365 msgstr "ÎnceputCadru"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Frame"
4370 msgstr "Cadru"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4373 msgid "BeginPlainFrame"
4374 msgstr "Început de cadru simplu"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4379 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4382 msgid "AgainFrame"
4383 msgstr "Cadru de legendã "
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Again frame with label"
4388 msgstr "Cadru cu titlu"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4391 msgid "EndFrame"
4392 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4395 #, fuzzy
4396 msgid "________________________________"
4397 msgstr "________________________________"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4400 msgid "FrameSubtitle"
4401 msgstr "Subtitlu cadru"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4404 msgid "Column"
4405 msgstr "Coloane"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4410 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4413 msgid "Columns"
4414 msgstr "Coloane"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4417 msgid "ColumnsCenterAligned"
4418 msgstr "Coloane centrate"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Columns (center aligned)"
4423 msgstr "Coloane (centrate)"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4426 msgid "ColumnsTopAligned"
4427 msgstr "Coloane aliniate sus"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Columns (top aligned)"
4432 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4435 msgid "Pause"
4436 msgstr "Pauzã"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4439 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4440 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4443 msgid "Overprint"
4444 msgstr "Overprint"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4447 msgid "OverlayArea"
4448 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Overlayarea"
4453 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4456 msgid "Uncover"
4457 msgstr "Aratã"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Uncovered on slides"
4462 msgstr "Aratã pe slideuri"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4465 msgid "Only"
4466 msgstr "Doar"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Only on slides"
4471 msgstr "Doar pe slideuri"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4474 msgid "Block"
4475 msgstr "Bloc"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4480 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4483 msgid "ExampleBlock"
4484 msgstr "BlocExemplu"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4489 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4492 msgid "AlertBlock"
4493 msgstr "BlocEvidenþiat"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4498 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4501 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4502 msgid "Institute"
4503 msgstr "Institut"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4506 msgid "TitleGraphic"
4507 msgstr "TitluGraficã"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4510 msgid "Definitions"
4511 msgstr "Definiþie"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Definitions."
4516 msgstr "Definiþii"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4519 msgid "Examples"
4520 msgstr "Exemple"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Examples."
4525 msgstr "Exemple."
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4529 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4531 msgid "Proof."
4532 msgstr "Demonstraþie."
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4535 msgid "Separator"
4536 msgstr "Separaþia"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4539 msgid "___"
4540 msgstr "___"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4543 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4544 msgid "LyX-Code"
4545 msgstr "Cod-LyX"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4548 msgid "NoteItem"
4549 msgstr "ItemNotã"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Note:"
4554 msgstr "Notã"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4558 msgid "Table"
4559 msgstr "Tabel"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4563 msgid "List of Tables"
4564 msgstr "Listã de tabele"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4568 msgid "Figure"
4569 msgstr "Figurã"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4573 msgid "List of Figures"
4574 msgstr "Listã de figuri"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4577 msgid "Dialogue"
4578 msgstr "Dialog"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4581 msgid "Narrative"
4582 msgstr "Narativ"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4585 msgid "ACT"
4586 msgstr "ACT"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4589 msgid "ACT \\arabic{act}"
4590 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4593 msgid "SCENE"
4594 msgstr "SCENÃ"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4597 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4598 msgstr "SCENÃ"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4601 msgid "SCENE*"
4602 msgstr "SCENÃ*"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4605 msgid "AT RISE:"
4606 msgstr "AT_RISE:"
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4609 msgid "Speaker"
4610 msgstr "Vorbitor"
4611
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4613 msgid "Parenthetical"
4614 msgstr "Între paranteze"
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4617 msgid "("
4618 msgstr "("
4619
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4621 msgid ")"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4625 msgid "CURTAIN"
4626 msgstr "CURTAIN"
4627
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4629 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4630 msgid "Right Address"
4631 msgstr "Adresã_dreapta"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:33
4634 msgid "Mainline"
4635 msgstr "LiniaPrincipalã"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:40
4638 msgid "Mainline:"
4639 msgstr "LiniaPrincipalã"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:58
4642 msgid "Variation"
4643 msgstr "Variaþie"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:62
4646 msgid "Variation:"
4647 msgstr "Variaþie"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:68
4650 msgid "SubVariation"
4651 msgstr "SubVariaþie"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:71
4654 msgid "Subvariation:"
4655 msgstr "SubVariaþie"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:77
4658 msgid "SubVariation2"
4659 msgstr "SubVariaþie2"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:80
4662 msgid "Subvariation(2):"
4663 msgstr "SubVariaþie2"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:86
4666 msgid "SubVariation3"
4667 msgstr "SubVariaþie3"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:89
4670 msgid "Subvariation(3):"
4671 msgstr "SubVariaþie3"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:95
4674 msgid "SubVariation4"
4675 msgstr "SubVariaþie4"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:98
4678 msgid "Subvariation(4):"
4679 msgstr "SubVariaþie4"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:104
4682 msgid "SubVariation5"
4683 msgstr "SubVariaþie5"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:107
4686 msgid "Subvariation(5):"
4687 msgstr "SubVariaþie5"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:114
4690 msgid "HideMoves"
4691 msgstr "MutãriAscunse"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:119
4694 msgid "HideMoves:"
4695 msgstr "MutãriAscunse"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:124
4698 msgid "ChessBoard"
4699 msgstr "TablãDeªah"
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:128
4702 msgid "[chessboard]"
4703 msgstr "[TablãDeªah]"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:137
4706 msgid "BoardCentered"
4707 msgstr "TablãCentratã"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:142
4710 msgid "[centered board]"
4711 msgstr "[tablã centratã]"
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:152
4714 msgid "HighLight"
4715 msgstr "Evidenþiere"
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:157
4718 msgid "Highlights:"
4719 msgstr "Evidenþieri"
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:172
4722 msgid "Arrow"
4723 msgstr "Sãgeatã"
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:177
4726 msgid "Arrow:"
4727 msgstr "Sãgeatã"
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:183
4730 msgid "KnightMove"
4731 msgstr "MutareCal"
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:188
4734 msgid "KnightMove:"
4735 msgstr "MutareCal"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4738 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4739 msgid "My Address"
4740 msgstr "My_Address"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4743 msgid "Briefkopf:"
4744 msgstr "Briefkopf:"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4747 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4748 msgid "Send To Address"
4749 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4752 msgid "Adresse:"
4753 msgstr "Destinatar"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4758 msgid "Opening"
4759 msgstr "Deschidere"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4762 msgid "Anrede:"
4763 msgstr "Anrede"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4768 msgid "Signature"
4769 msgstr "Semnãturã"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4772 msgid "Unterschrift:"
4773 msgstr "Unterschrift"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4778 msgid "Closing"
4779 msgstr "Închidere"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4782 msgid "Gruss:"
4783 msgstr "Gruss"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4786 msgid "encl"
4787 msgstr "encl"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4790 msgid "Anlagen:"
4791 msgstr "Anlagen"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4794 msgid "ps"
4795 msgstr "ps"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4798 msgid "PS:"
4799 msgstr "PS"
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4803 #: src/lengthcommon.cpp:38
4804 msgid "cc"
4805 msgstr "cc"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4808 msgid "Verteiler:"
4809 msgstr "Verteiler"
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4812 msgid "Betreff"
4813 msgstr "Betreff"
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4816 msgid "Betreff:"
4817 msgstr "Betreff"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4820 msgid "Stadt"
4821 msgstr "Stadt"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4824 msgid "Stadt:"
4825 msgstr "Stadt"
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4828 msgid "Datum"
4829 msgstr "Data"
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4832 msgid "Datum:"
4833 msgstr "Data"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4837 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4838 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4839 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4841 msgid "Subparagraph"
4842 msgstr "Subparagraf"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4845 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4846 msgid "Quotation"
4847 msgstr "Citat"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4851 msgid "Quote"
4852 msgstr "Citare"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4855 msgid "00.00.0000"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4860 msgid "Verse"
4861 msgstr "Vers"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:269
4864 msgid "LaTeX Title"
4865 msgstr "Titlu_LaTeX"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:304
4868 msgid "Author:"
4869 msgstr "Autor"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:313
4872 msgid "Affil"
4873 msgstr "Affil"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:327
4876 msgid "Affilation:"
4877 msgstr "Afiliere"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:350
4880 msgid "Journal:"
4881 msgstr "Jurnal"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:359
4884 msgid "msnumber"
4885 msgstr "numãrms"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:374
4888 msgid "MS_number:"
4889 msgstr "Numãr_MS"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:384
4892 msgid "FirstAuthor"
4893 msgstr "PrimulAutor"
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:398
4896 msgid "1st_author_surname:"
4897 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4900 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4901 msgid "Received"
4902 msgstr "Primit"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4906 msgid "Received:"
4907 msgstr "Primit"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4910 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4911 msgid "Accepted"
4912 msgstr "Acceptat"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4916 msgid "Accepted:"
4917 msgstr "Acceptat"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:453
4920 msgid "Offsets"
4921 msgstr "Offsets"
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:467
4924 msgid "reprint_reqs_to:"
4925 msgstr "copii pentru:"
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4928 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4929 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4931 msgid "Abstract."
4932 msgstr "Abstract"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4935 msgid "Author Address"
4936 msgstr "Adresã_Autor"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4940 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4942 msgid "Address:"
4943 msgstr "Adresã"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4946 msgid "Author Email"
4947 msgstr "Email_Autor"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4950 msgid "Email:"
4951 msgstr "Email"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4954 msgid "Author URL"
4955 msgstr "URL_Autor"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4959 msgid "URL:"
4960 msgstr "&URL"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4964 msgid "Thanks"
4965 msgstr "Mulþumiri"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4968 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4972 msgid "PROOF."
4973 msgstr "Demonstraþie"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4976 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4980 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4984 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4988 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4992 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4996 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5000 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5004 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5008 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5012 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5016 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5020 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5021 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5024 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5025 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5028 msgid "Case \\arabic{case}"
5029 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5030
5031 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5032 msgid "FrontMatter"
5033 msgstr "FrontMatter"
5034
5035 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5036 msgid "Keyword"
5037 msgstr "CuvîntCheie"
5038
5039 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5040 msgid "Key words:"
5041 msgstr "Cuvinte cheie"
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Item"
5046 msgstr "Itemize"
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Item:"
5051 msgstr "Itemize"
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5054 #, fuzzy
5055 msgid "BulletedItem"
5056 msgstr "Marcheri"
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Bulleted Item:"
5061 msgstr "ªte&rge"
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Begin"
5066 msgstr "ÎnceputCadru"
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5069 msgid "Begin of CV"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5073 msgid "PersonalInfo"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5077 msgid "Personal Info"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5081 msgid "MotherTongue"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5085 msgid "Mother Tongue:"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5089 #, fuzzy
5090 msgid "LangHeader"
5091 msgstr "Antet"
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Language Header:"
5096 msgstr "Antet Stînga"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Language:"
5101 msgstr "&Limbaj:"
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5104 #, fuzzy
5105 msgid "LastLanguage"
5106 msgstr "Limbaj"
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Last Language:"
5111 msgstr "&Limbaj:"
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5114 #, fuzzy
5115 msgid "LangFooter"
5116 msgstr "Subsol:"
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Language Footer:"
5121 msgstr "&Limbaj:"
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5124 #, fuzzy
5125 msgid "End"
5126 msgstr "\\tEnd)"
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5129 msgid "End of CV"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:42
5133 msgid "Foilhead"
5134 msgstr "Foilhead"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:61
5137 msgid "ShortFoilhead"
5138 msgstr "ShortFoilhead"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:67
5141 msgid "Rotatefoilhead"
5142 msgstr "Rotatefoilhead"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:73
5145 msgid "ShortRotatefoilhead"
5146 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:82
5149 msgid "TickList"
5150 msgstr "TickList"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:97
5153 msgid "_/"
5154 msgstr "_/"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:103
5157 msgid "CrossList"
5158 msgstr "CrossList"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:118
5161 msgid "><"
5162 msgstr "><"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:164
5165 msgid "My Logo"
5166 msgstr "My_Logo"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:173
5169 msgid "My Logo:"
5170 msgstr "My_Logo"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:182
5173 msgid "Restriction"
5174 msgstr "Restricþie"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:186
5177 msgid "Restriction:"
5178 msgstr "Restricþie"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5181 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5182 msgid "Left Header"
5183 msgstr "Antet_Stînga"
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5186 msgid "Left Header:"
5187 msgstr "Antet Stînga"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5190 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5191 msgid "Right Header"
5192 msgstr "Antet_Dreapta"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5195 msgid "Right Header:"
5196 msgstr "Antet Dreapta"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:206
5199 msgid "Right Footer"
5200 msgstr "Subsol Dreapta"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:210
5203 msgid "Right Footer:"
5204 msgstr "Subsol Dreapta"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5209 msgid "Theorem #."
5210 msgstr "Teoremã #."
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5215 msgid "Lemma #."
5216 msgstr "Lemã #."
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5221 msgid "Corollary #."
5222 msgstr "Corolar #."
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5225 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5226 msgid "Proposition #."
5227 msgstr "Propoziþie #."
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5232 msgid "Definition #."
5233 msgstr "Definiþie #."
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5237 msgid "Theorem*"
5238 msgstr "Teoremã*"
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5242 msgid "Lemma*"
5243 msgstr "Lemã*"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5247 msgid "Corollary*"
5248 msgstr "Corolar*"
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5252 msgid "Proposition*"
5253 msgstr "Propunere*"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5257 msgid "Definition*"
5258 msgstr "Definiþie*"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5261 msgid "Brieftext"
5262 msgstr "Brieftext"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5265 msgid "Text:"
5266 msgstr "Text"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5271 msgid "Name"
5272 msgstr "Nume"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5277 msgid "Name:"
5278 msgstr "Nume:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5281 msgid "Unterschrift"
5282 msgstr "Unterschrift"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5285 msgid "Strasse"
5286 msgstr "Strasse"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5289 msgid "Strasse:"
5290 msgstr "Strasse"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5293 msgid "Zusatz"
5294 msgstr "Zusatz"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5297 msgid "Zusatz:"
5298 msgstr "Zusatz"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5301 msgid "Ort"
5302 msgstr "Ort"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5305 msgid "Ort:"
5306 msgstr "Ort"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5309 msgid "Land"
5310 msgstr "Land"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5313 msgid "Land:"
5314 msgstr "Land"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5317 msgid "RetourAdresse"
5318 msgstr "RetourAdresse"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5321 msgid "RetourAdresse:"
5322 msgstr "RetourAdresse"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5325 msgid "MeinZeichen"
5326 msgstr "MeinZeichen"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5329 msgid "MeinZeichen:"
5330 msgstr "MeinZeichen"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5333 msgid "IhrZeichen"
5334 msgstr "IhrZeichen"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5337 msgid "IhrZeichen:"
5338 msgstr "IhrZeichen"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5341 msgid "IhrSchreiben"
5342 msgstr "IhrSchreiben"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5345 msgid "IhrSchreiben:"
5346 msgstr "IhrSchreiben"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5349 msgid "Telefon"
5350 msgstr "Telefon"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5353 msgid "Telefon:"
5354 msgstr "Telefon"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5357 msgid "Telefax"
5358 msgstr "Telefax"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5361 msgid "Telefax:"
5362 msgstr "Telefax"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5365 msgid "Telex"
5366 msgstr "Telex"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5369 msgid "Telex:"
5370 msgstr "Telex"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5373 msgid "EMail"
5374 msgstr "EMail"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5377 msgid "EMail:"
5378 msgstr "EMail"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5381 msgid "HTTP"
5382 msgstr "HTTP"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5385 msgid "HTTP:"
5386 msgstr "HTTP"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5390 msgid "Bank"
5391 msgstr "Bancã"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5395 msgid "Bank:"
5396 msgstr "Bancã"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5399 msgid "BLZ"
5400 msgstr "BLZ"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5403 msgid "BLZ:"
5404 msgstr "BLZ"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5407 msgid "Konto"
5408 msgstr "Konto"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5411 msgid "Konto:"
5412 msgstr "Cont"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5415 msgid "Postvermerk"
5416 msgstr "Postvermerk"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5419 msgid "Postvermerk:"
5420 msgstr "Postvermerk"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5423 msgid "Adresse"
5424 msgstr "Adresse"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5427 msgid "Anrede"
5428 msgstr "Anrede"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5431 msgid "Anlagen"
5432 msgstr "Anlagen"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5435 msgid "Verteiler"
5436 msgstr "Verteiler"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5439 msgid "Gruss"
5440 msgstr "Gruss"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5443 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5444 msgid "Letter"
5445 msgstr "Scrisoare"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5448 msgid "Letter:"
5449 msgstr "Scrisoare"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5453 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5454 msgid "Signature:"
5455 msgstr "Semnãturã"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5458 msgid "Street"
5459 msgstr "Stradã"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5462 msgid "Street:"
5463 msgstr "Stradã"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5466 msgid "Addition"
5467 msgstr "Adãugare"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5470 msgid "Addition:"
5471 msgstr "Adãugare"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5474 msgid "Town"
5475 msgstr "Oraº"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5478 msgid "Town:"
5479 msgstr "Oraº"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5482 msgid "State"
5483 msgstr "Stat"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5486 msgid "State:"
5487 msgstr "Stat"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5490 msgid "ReturnAddress"
5491 msgstr "Adresa de întoarcere"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5494 msgid "ReturnAddress:"
5495 msgstr "Adresa de întoarcere"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5498 msgid "MyRef"
5499 msgstr "Referinþa mea"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5502 msgid "MyRef:"
5503 msgstr "Referinþa mea"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5506 msgid "YourRef"
5507 msgstr "YourRef"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5510 msgid "YourRef:"
5511 msgstr "YourRef"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5514 msgid "YourMail"
5515 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5518 msgid "YourMail:"
5519 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5522 msgid "Phone"
5523 msgstr "Telefon"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5526 msgid "Phone:"
5527 msgstr "Telefon"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5530 msgid "BankCode"
5531 msgstr "CodBancar"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5534 msgid "BankCode:"
5535 msgstr "CodBancar"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5538 msgid "BankAccount"
5539 msgstr "ContBancar"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5542 msgid "BankAccount:"
5543 msgstr "ContBancar"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5546 msgid "PostalComment"
5547 msgstr "ComentariuPostal"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5550 msgid "PostalComment:"
5551 msgstr "ComentariuPostal"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5554 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5557 msgid "Date:"
5558 msgstr "Datã"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5561 msgid "Reference"
5562 msgstr "Referinþã"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5565 msgid "Reference:"
5566 msgstr "&Referinþã:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5570 msgid "Opening:"
5571 msgstr "Deschidere"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5574 msgid "Encl."
5575 msgstr "Inclus"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5578 msgid "Encl.:"
5579 msgstr "Inclus"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5583 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5584 msgid "cc:"
5585 msgstr "cc"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5589 msgid "Closing:"
5590 msgstr "Închidere"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5593 msgid "NameRowA"
5594 msgstr "NumeLiniaA"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5597 msgid "NameRowA:"
5598 msgstr "NumeLiniaA"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5601 msgid "NameRowB"
5602 msgstr "NumeLiniaB"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5605 msgid "NameRowB:"
5606 msgstr "NumeLiniaB"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5609 msgid "NameRowC"
5610 msgstr "NumeLiniaC"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5613 msgid "NameRowC:"
5614 msgstr "NumeLiniaC"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5617 msgid "NameRowD"
5618 msgstr "NumeLiniaD"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5621 msgid "NameRowD:"
5622 msgstr "NumeLiniaD"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5625 msgid "NameRowE"
5626 msgstr "NumeLiniaE"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5629 msgid "NameRowE:"
5630 msgstr "NumeLiniaE"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5633 msgid "NameRowF"
5634 msgstr "NumeLiniaF"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5637 msgid "NameRowF:"
5638 msgstr "NumeLiniaF"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5641 msgid "NameRowG"
5642 msgstr "NumeLiniaG"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5645 msgid "NameRowG:"
5646 msgstr "NumeLiniaG"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5649 #, fuzzy
5650 msgid "AddressRowA"
5651 msgstr "AdresãLiniaA"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5654 #, fuzzy
5655 msgid "AddressRowA:"
5656 msgstr "AdresãLiniaA"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5659 #, fuzzy
5660 msgid "AddressRowB"
5661 msgstr "AdresãLiniaB"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5664 #, fuzzy
5665 msgid "AddressRowB:"
5666 msgstr "AdresãLiniaB"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5669 #, fuzzy
5670 msgid "AddressRowC"
5671 msgstr "AdresãLiniaC"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5674 #, fuzzy
5675 msgid "AddressRowC:"
5676 msgstr "AdresãLiniaC"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5679 #, fuzzy
5680 msgid "AddressRowD"
5681 msgstr "AdresãLiniaD"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5684 #, fuzzy
5685 msgid "AddressRowD:"
5686 msgstr "AdresãLiniaD"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5689 #, fuzzy
5690 msgid "AddressRowE"
5691 msgstr "AdresãLiniaE"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5694 #, fuzzy
5695 msgid "AddressRowE:"
5696 msgstr "AdresãLiniaE"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5699 #, fuzzy
5700 msgid "AddressRowF"
5701 msgstr "AdresãLiniaF"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5704 #, fuzzy
5705 msgid "AddressRowF:"
5706 msgstr "AdresãLiniaF"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5709 msgid "TelephoneRowA"
5710 msgstr "TelefonLiniaA"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5713 msgid "TelephoneRowA:"
5714 msgstr "TelefonLiniaA"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5717 msgid "TelephoneRowB"
5718 msgstr "TelefonLiniaB"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5721 msgid "TelephoneRowB:"
5722 msgstr "TelefonLiniaB"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5725 msgid "TelephoneRowC"
5726 msgstr "TelefonLiniaC"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5729 msgid "TelephoneRowC:"
5730 msgstr "TelefonLiniaC"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5733 msgid "TelephoneRowD"
5734 msgstr "TelefonLiniaD"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5737 msgid "TelephoneRowD:"
5738 msgstr "TelefonLiniaD"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5741 msgid "TelephoneRowE"
5742 msgstr "TelefonLiniaE"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5745 msgid "TelephoneRowE:"
5746 msgstr "TelefonLiniaE"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5749 msgid "TelephoneRowF"
5750 msgstr "TelefonLiniaF"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5753 msgid "TelephoneRowF:"
5754 msgstr "TelefonLiniaF"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5757 msgid "InternetRowA"
5758 msgstr "InternetLiniaA"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5761 msgid "InternetRowA:"
5762 msgstr "InternetLiniaA"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5765 msgid "InternetRowB"
5766 msgstr "InternetLiniaB"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5769 msgid "InternetRowB:"
5770 msgstr "InternetLiniaB"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5773 msgid "InternetRowC"
5774 msgstr "InternetLiniaC"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5777 msgid "InternetRowC:"
5778 msgstr "InternetLiniaC"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5781 msgid "InternetRowD"
5782 msgstr "InternetLiniaD"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5785 msgid "InternetRowD:"
5786 msgstr "InternetLiniaD"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5789 msgid "InternetRowE"
5790 msgstr "InternetLiniaE"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5793 msgid "InternetRowE:"
5794 msgstr "InternetLiniaE"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5797 msgid "InternetRowF"
5798 msgstr "InternetLiniaF"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5801 msgid "InternetRowF:"
5802 msgstr "InternetLiniaF"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5805 msgid "BankRowA"
5806 msgstr "BancãLiniaA"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5809 msgid "BankRowA:"
5810 msgstr "BancãLiniaA"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5813 msgid "BankRowB"
5814 msgstr "BancãLiniaB"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5817 msgid "BankRowB:"
5818 msgstr "BancãLiniaB"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5821 msgid "BankRowC"
5822 msgstr "BancãLiniaC"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5825 msgid "BankRowC:"
5826 msgstr "BancãLiniaC"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5829 msgid "BankRowD"
5830 msgstr "BancãLiniaD"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5833 msgid "BankRowD:"
5834 msgstr "BancãLiniaD"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5837 msgid "BankRowE"
5838 msgstr "BancãLiniaE"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5841 msgid "BankRowE:"
5842 msgstr "BancãLiniaE"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5845 msgid "BankRowF"
5846 msgstr "BancãLiniaF"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5849 msgid "BankRowF:"
5850 msgstr "BancãLiniaF"
5851
5852 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5853 msgid "Claim #."
5854 msgstr "Declaraþie #."
5855
5856 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5857 msgid "Remarks"
5858 msgstr "Remarci"
5859
5860 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5861 msgid "Remarks #."
5862 msgstr "Remarci #."
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5865 msgid "More"
5866 msgstr "Mai mult"
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5869 msgid "(MORE)"
5870 msgstr "(Mai mult)"
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5873 msgid "FADE IN:"
5874 msgstr "FADE_IN:"
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5877 msgid "INT."
5878 msgstr "INT."
5879
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5881 msgid "EXT."
5882 msgstr "EXT."
5883
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5885 msgid "Continuing"
5886 msgstr "Continuare"
5887
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5889 msgid "(continuing)"
5890 msgstr "(continuare)"
5891
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5893 msgid "Transition"
5894 msgstr "Tranziþie"
5895
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5897 msgid "TITLE OVER:"
5898 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5899
5900 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5901 msgid "INTERCUT"
5902 msgstr "INTERCUT"
5903
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5905 #, fuzzy
5906 msgid "INTERCUT WITH:"
5907 msgstr "INTERCUT"
5908
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5910 msgid "FADE OUT"
5911 msgstr "FADE_OUT"
5912
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5914 msgid "General"
5915 msgstr "General"
5916
5917 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5918 msgid "Scene"
5919 msgstr "Scenã"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5923 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5924 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5925 msgid "Keywords:"
5926 msgstr "Cuvinte cheie"
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5929 msgid "Classification Codes"
5930 msgstr "Coduri de clasificare"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5933 msgid "Step"
5934 msgstr "Etapã"
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5937 msgid "Step \\arabic{step}."
5938 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5941 msgid "Prop"
5942 msgstr "Prop"
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5945 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5946 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5950 msgid "Question"
5951 msgstr "Întrebare"
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5954 msgid "Question \\arabic{question}."
5955 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5958 msgid "Appendices Section"
5959 msgstr "Secþiune de appendix"
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5962 msgid "--- Appendices ---"
5963 msgstr "--- Appendix ---"
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5966 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5967 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5970 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5971 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5974 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5975 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5978 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5979 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5982 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5983 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5986 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5987 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5990 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5991 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5994 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5995 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5998 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5999 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
6000
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6002 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6003 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6006 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6007 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6010 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6011 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6014 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6015 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
6016
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Review"
6020 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6021
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Topical"
6025 msgstr "Topicã"
6026
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6028 msgid "Comment"
6029 msgstr "Comentariu"
6030
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Paper"
6034 msgstr "Id Publicaþie"
6035
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Prelim"
6039 msgstr "Declaraþie"
6040
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6042 msgid "Rapid"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6046 msgid "PACS"
6047 msgstr "PACS"
6048
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6050 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6054 #, fuzzy
6055 msgid "MSC"
6056 msgstr "AMS"
6057
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6061 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6062
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6064 msgid "submitto"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6068 msgid "submit to paper:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Bibliography (plain)"
6074 msgstr "Bibliografie"
6075
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Bibliography heading"
6079 msgstr "Bibliografie"
6080
6081 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6082 msgid "ABSTRACT:"
6083 msgstr "ABSTRACT"
6084
6085 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6086 msgid "KEY WORDS:"
6087 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6088
6089 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Commission"
6092 msgstr "Condiþie"
6093
6094 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6095 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6096 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6097
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6099 msgid "AddressForOffprints"
6100 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6101
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6103 msgid "Address for Offprints:"
6104 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6105
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6107 msgid "RunningTitle"
6108 msgstr "Titlul curent"
6109
6110 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6112 msgid "Running title:"
6113 msgstr "Titlul curent"
6114
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6116 msgid "RunningAuthor"
6117 msgstr "Autorul curent"
6118
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6120 msgid "Running author:"
6121 msgstr "Autorul curent"
6122
6123 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6124 msgid "E-mail:"
6125 msgstr "Email"
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6128 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6129 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6130 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6131 msgid "Chapter"
6132 msgstr "Capitol"
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6135 msgid "Running LaTeX Title"
6136 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6139 msgid "TOC Title"
6140 msgstr "Titlu Cuprins"
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6143 msgid "TOC title:"
6144 msgstr "Titlu Cuprins"
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6147 msgid "Author Running"
6148 msgstr "Author_Running"
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6151 msgid "Author Running:"
6152 msgstr "Autor Curent:"
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6155 msgid "TOC Author"
6156 msgstr "AutorCuprins"
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6159 msgid "TOC Author:"
6160 msgstr "AutorCuprins"
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6163 msgid "Case #."
6164 msgstr "Caz #."
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6167 msgid "Conjecture #."
6168 msgstr "Conjecturã #."
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6171 msgid "Example #."
6172 msgstr "Exemplu #."
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6175 msgid "Exercise #."
6176 msgstr "Exerciþiu #."
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6179 msgid "Note #."
6180 msgstr "Notã #."
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6183 msgid "Problem #."
6184 msgstr "Problemã #."
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6187 msgid "Property"
6188 msgstr "Proprietate"
6189
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6191 msgid "Property #."
6192 msgstr "Proprietate #."
6193
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6195 msgid "Question #."
6196 msgstr "Întrebare"
6197
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6199 msgid "Remark #."
6200 msgstr "Remarcã #."
6201
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6203 msgid "Solution"
6204 msgstr "Soluþie"
6205
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6207 msgid "Solution #."
6208 msgstr "Soluþie #."
6209
6210 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6211 msgid "Code"
6212 msgstr "Cod"
6213
6214 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6215 msgid "SGML"
6216 msgstr "SGML"
6217
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6219 msgid "Chapterprecis"
6220 msgstr "Sumar al Capitolului"
6221
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6223 msgid "Epigraph"
6224 msgstr "Epigraf"
6225
6226 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6227 msgid "Poemtitle"
6228 msgstr "Titlupoem"
6229
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6231 msgid "Poemtitle*"
6232 msgstr "Titlupoem*"
6233
6234 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6235 msgid "Legend"
6236 msgstr "Legendã"
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Entry:"
6241 msgstr "Înregistrare"
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6244 #, fuzzy
6245 msgid "ListItem"
6246 msgstr "Listã"
6247
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6249 #, fuzzy
6250 msgid "List Item:"
6251 msgstr "Ultimul subsol:"
6252
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6254 #, fuzzy
6255 msgid "DoubleItem"
6256 msgstr "Dublu"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Double Item:"
6261 msgstr "Dublu"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Space"
6266 msgstr "În&locuieºte"
6267
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Space:"
6271 msgstr "În&locuieºte"
6272
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Computer"
6276 msgstr "Copii"
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Computer:"
6281 msgstr "Copii:"
6282
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6284 #, fuzzy
6285 msgid "EmptySection"
6286 msgstr "Secþiune"
6287
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Empty Section"
6291 msgstr "Secþiune"
6292
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6294 #, fuzzy
6295 msgid "CloseSection"
6296 msgstr "selecþie"
6297
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Close Section"
6301 msgstr "selecþie"
6302
6303 #: lib/layouts/paper.layout:152
6304 msgid "SubTitle"
6305 msgstr "SubTitlu"
6306
6307 #: lib/layouts/paper.layout:163
6308 msgid "Institution"
6309 msgstr "Instituþie"
6310
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6312 #: lib/layouts/slides.layout:88
6313 msgid "Slide"
6314 msgstr "Slide"
6315
6316 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6317 msgid "    "
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6321 #, fuzzy
6322 msgid "EndSlide"
6323 msgstr "Slide"
6324
6325 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6326 msgid "~=~"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6330 #, fuzzy
6331 msgid "WideSlide"
6332 msgstr "Slide"
6333
6334 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6335 #, fuzzy
6336 msgid "EmptySlide"
6337 msgstr "Slide"
6338
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Empty slide:"
6342 msgstr "Adîncime"
6343
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6345 #, fuzzy
6346 msgid "ItemizeType1"
6347 msgstr "Itemize"
6348
6349 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6350 #, fuzzy
6351 msgid "EnumerateType1"
6352 msgstr "Enumeraþie"
6353
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6355 #, fuzzy
6356 msgid "List of Algorithms"
6357 msgstr "Algoritm"
6358
6359 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6360 msgid "Preprint"
6361 msgstr "Pretipãrire"
6362
6363 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6364 msgid "AltAffiliation"
6365 msgstr "Afiliere"
6366
6367 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6368 msgid "Thanks:"
6369 msgstr "Mulþumiri"
6370
6371 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6372 msgid "Electronic Address:"
6373 msgstr "Adresã electronicã"
6374
6375 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6376 msgid "acknowledgments"
6377 msgstr "Acknowledgments"
6378
6379 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6380 msgid "PACS number:"
6381 msgstr "Numãr PACS:"
6382
6383 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6384 msgid "\\arabic{chapter}"
6385 msgstr "\\arabic{chapter}"
6386
6387 # \Alph{chapter}
6388 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6389 msgid "\\Alph{chapter}"
6390 msgstr "\\Alph{chapter}"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6393 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6394 msgid "Labeling"
6395 msgstr "Etichetare"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6398 msgid "L"
6399 msgstr "L"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6402 msgid "O"
6403 msgstr "O"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6406 msgid "PS"
6407 msgstr "PS"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6410 msgid "CC"
6411 msgstr "CC"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6414 msgid "Encl"
6415 msgstr "Inclus"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6418 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6419 msgid "encl:"
6420 msgstr "Inclus"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6423 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6424 msgid "Telephone"
6425 msgstr "Telefon"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6428 msgid "Telephone:"
6429 msgstr "Telefon"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6432 msgid "Place"
6433 msgstr "Loc"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6436 msgid "Place:"
6437 msgstr "Loc"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6440 msgid "Backaddress"
6441 msgstr "Adresã returnare"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6444 msgid "Backaddress:"
6445 msgstr "Adresã returnare"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6448 msgid "Specialmail"
6449 msgstr "EmailSpecial"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6452 msgid "Specialmail:"
6453 msgstr "EmailSpecial"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6456 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6457 msgid "Location"
6458 msgstr "Locaþie"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6461 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6462 msgid "Location:"
6463 msgstr "Locaþie"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6466 msgid "Title:"
6467 msgstr "Titlu"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6470 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6471 msgid "Subject"
6472 msgstr "Subiect"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6475 msgid "Subject:"
6476 msgstr "Subiect"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6479 msgid "Yourref"
6480 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6483 msgid "Your ref.:"
6484 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6487 msgid "Yourmail"
6488 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6491 msgid "Your letter of:"
6492 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6495 msgid "Myref"
6496 msgstr "Myref"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6499 msgid "Our ref.:"
6500 msgstr "Referinþa noastrã"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6503 msgid "Customer"
6504 msgstr "Client"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6507 msgid "Customer no.:"
6508 msgstr "Client cu nr.:"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6511 msgid "Invoice"
6512 msgstr "Facturã"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6515 msgid "Invoice no.:"
6516 msgstr "Facturã cu nr."
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6519 msgid "NextAddress"
6520 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6523 msgid "Next Address:"
6524 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6527 msgid "Post Scriptum:"
6528 msgstr "&Driver PostScript:"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6531 msgid "Sender Name:"
6532 msgstr "&Nume expeditorului:"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6535 msgid "SenderAddress"
6536 msgstr "AdresãExpeditor"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6539 msgid "Sender Address:"
6540 msgstr "Adresã Expeditor"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6543 msgid "Sender Phone:"
6544 msgstr "Telefon Expeditor"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6547 msgid "Fax"
6548 msgstr "Fax"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6551 msgid "Sender Fax:"
6552 msgstr "Fax expeditor"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6555 msgid "E-Mail"
6556 msgstr "E-Mail"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6559 msgid "Sender E-Mail:"
6560 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6563 msgid "Sender URL:"
6564 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6567 msgid "Logo"
6568 msgstr "Logo"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6571 msgid "Logo:"
6572 msgstr "Logo"
6573
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6575 msgid "LandscapeSlide"
6576 msgstr "LandscapeSlide"
6577
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6579 msgid "Landscape Slide"
6580 msgstr "Slide Landscape"
6581
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6583 msgid "PortraitSlide"
6584 msgstr "Slide Portrai"
6585
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6587 msgid "Portrait Slide"
6588 msgstr "Slide Portrait"
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6591 msgid "Slide*"
6592 msgstr "Slide*"
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6595 msgid "SlideHeading"
6596 msgstr "Antet Slide"
6597
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6599 msgid "SlideSubHeading"
6600 msgstr "Subantet slide"
6601
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6603 msgid "ListOfSlides"
6604 msgstr "Listã de Sliduri"
6605
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6607 msgid "List Of Slides"
6608 msgstr "Listã de sliduri"
6609
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6611 msgid "SlideContents"
6612 msgstr "Cuprins Slide"
6613
6614 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6615 msgid "Slidecontents"
6616 msgstr "Cuprins Slide"
6617
6618 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6619 msgid "ProgressContents"
6620 msgstr "ProgressContents"
6621
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6623 msgid "Progress Contents"
6624 msgstr "Progresul Sumarului"
6625
6626 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6627 msgid "."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6632 msgid "Paragraph*"
6633 msgstr "Paragraf*"
6634
6635 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6636 msgid "Key words."
6637 msgstr "Cuvinte cheie"
6638
6639 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6640 msgid "AMS"
6641 msgstr "AMS"
6642
6643 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6644 msgid "AMS subject classifications."
6645 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6646
6647 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6648 msgid "Topic"
6649 msgstr "Topicã"
6650
6651 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6652 msgid "MMMMM"
6653 msgstr "MMMMM"
6654
6655 #: lib/layouts/slides.layout:104
6656 msgid "New Slide:"
6657 msgstr "Slide nou"
6658
6659 #: lib/layouts/slides.layout:126
6660 msgid "Overlay"
6661 msgstr "Afiºare ecran"
6662
6663 #: lib/layouts/slides.layout:142
6664 msgid "New Overlay:"
6665 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6666
6667 #: lib/layouts/slides.layout:183
6668 msgid "New Note:"
6669 msgstr "Notã nouã"
6670
6671 #: lib/layouts/slides.layout:208
6672 msgid "InvisibleText"
6673 msgstr "TextInvizibil"
6674
6675 #: lib/layouts/slides.layout:216
6676 msgid "<Invisible Text Follows>"
6677 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6678
6679 #: lib/layouts/slides.layout:233
6680 msgid "VisibleText"
6681 msgstr "Text Vizibil"
6682
6683 #: lib/layouts/slides.layout:241
6684 msgid "<Visible Text Follows>"
6685 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6686
6687 #: lib/layouts/spie.layout:53
6688 msgid "Authorinfo"
6689 msgstr "Informaþia despre autor"
6690
6691 #: lib/layouts/spie.layout:65
6692 msgid "Authorinfo:"
6693 msgstr "Informaþia despre Autor"
6694
6695 #: lib/layouts/spie.layout:78
6696 msgid "ABSTRACT"
6697 msgstr "ABSTRACT"
6698
6699 #: lib/layouts/spie.layout:93
6700 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6701 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6702
6703 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6704 msgid "email:"
6705 msgstr "Email"
6706
6707 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6708 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6709 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6712 msgid "Subsubparagraph"
6713 msgstr "Subparagraf"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6716 msgid "Header"
6717 msgstr "Antet"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6720 msgid "-- Header --"
6721 msgstr "--Antet--"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6724 msgid "Special-section"
6725 msgstr "&Secþiune specialã:"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6728 msgid "Special-section:"
6729 msgstr "&Secþiune specialã:"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6732 msgid "AGU-journal"
6733 msgstr "Jurnal AGU"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6736 msgid "AGU-journal:"
6737 msgstr "Jurnal - AGU"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6740 msgid "Citation-number"
6741 msgstr "Numãr-Citare"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6744 msgid "Citation-number:"
6745 msgstr "Numãr-citare"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6748 msgid "AGU-volume"
6749 msgstr "Volum-AGU"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6752 msgid "AGU-volume:"
6753 msgstr "Volum-AGU"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6756 msgid "AGU-issue"
6757 msgstr "Numãr-AGU"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6760 msgid "AGU-issue:"
6761 msgstr "Numãr-AGU"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6764 msgid "Copyright:"
6765 msgstr "Drepturi de autor"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6768 msgid "Index-terms"
6769 msgstr "Intrãri index"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6772 msgid "Index-terms..."
6773 msgstr "Intrãri index"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6776 msgid "Index-term"
6777 msgstr "Intrare index:"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6780 msgid "Index-term:"
6781 msgstr "Intrare index:"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Cross-term"
6786 msgstr "CrossList"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Cross-term:"
6791 msgstr "CrossList"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6794 msgid "Supplementary"
6795 msgstr "Suplimentar"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6798 msgid "Supplementary..."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6802 msgid "Supp-note"
6803 msgstr "Notã-sup"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6806 msgid "Sup-mat-note:"
6807 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6810 msgid "Cite-other"
6811 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6814 msgid "Cite-other:"
6815 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6818 msgid "Revised"
6819 msgstr "Revizuit"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6822 msgid "Revised:"
6823 msgstr "Revizuit"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6826 msgid "Ident-line"
6827 msgstr "Aliniat"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6830 msgid "Ident-line:"
6831 msgstr "Aliniat"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Runhead"
6836 msgstr "Re-face|R"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6839 msgid "Runhead:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6843 msgid "Published-online:"
6844 msgstr "Publicat pe internet:"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6847 msgid "Citation"
6848 msgstr "Citare"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6851 msgid "Citation:"
6852 msgstr "Citare"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6855 msgid "Posting-order"
6856 msgstr "Ordinea-postãrii"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6859 msgid "Posting-order:"
6860 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6863 msgid "AGU-pages"
6864 msgstr "Pagini-AGU"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6867 msgid "AGU-pages:"
6868 msgstr "Pagini-AGU:"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6871 msgid "Words"
6872 msgstr "Cuvinte"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6875 msgid "Words:"
6876 msgstr "Cuvinte"
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6879 msgid "Figures"
6880 msgstr "Figuri"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6883 msgid "Figures:"
6884 msgstr "Figuri:"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6887 msgid "Tables"
6888 msgstr "Tabele"
6889
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6891 msgid "Tables:"
6892 msgstr "Tabele"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6895 msgid "Datasets"
6896 msgstr "Seturi de date"
6897
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6899 msgid "Datasets:"
6900 msgstr "Seturi de date:"
6901
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6903 msgid "CCC"
6904 msgstr "CCC"
6905
6906 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6907 msgid "CCC code:"
6908 msgstr "Cod CCC:"
6909
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6911 msgid "PaperId"
6912 msgstr "Id Publicaþie"
6913
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6915 msgid "Paper Id:"
6916 msgstr "Id Publicaþie"
6917
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6919 msgid "AuthorAddr"
6920 msgstr "Adresã autor"
6921
6922 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6923 msgid "Author Address:"
6924 msgstr "Adresã_Autor"
6925
6926 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6927 msgid "SlugComment"
6928 msgstr "SlugComment"
6929
6930 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Slug Comment:"
6933 msgstr "SlugComment"
6934
6935 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6936 msgid "Plate"
6937 msgstr "Tãbliþã"
6938
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Planotable"
6942 msgstr "PlaceTable"
6943
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6945 msgid "Table Caption"
6946 msgstr "Table_Caption"
6947
6948 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6949 msgid "TableCaption"
6950 msgstr "Table_Caption"
6951
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6953 msgid "Current Address"
6954 msgstr "Adresa_Curentã"
6955
6956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6957 msgid "Current address:"
6958 msgstr "Adresa_Curentã:"
6959
6960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6961 msgid "E-mail address:"
6962 msgstr "Adresã e-mail:"
6963
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6965 msgid "Key words and phrases:"
6966 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6967
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6969 msgid "Dedicatory"
6970 msgstr "Dedicat"
6971
6972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6973 msgid "Dedication:"
6974 msgstr "Dedicaþie"
6975
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6977 msgid "Translator"
6978 msgstr "Traducãtor"
6979
6980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6981 msgid "Translator:"
6982 msgstr "Traducãtor:"
6983
6984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6985 msgid "Subjectclass"
6986 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6987
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6989 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6990 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6993 msgid "Algorithm #."
6994 msgstr "Algoritm #."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6997 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7001 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7005 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7009 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7013 msgid "Conjecture*"
7014 msgstr "Conjecturã*"
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7017 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7021 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7025 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7029 msgid "Fact*"
7030 msgstr "Fapt*"
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7033 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7037 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7041 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7045 msgid "Example*"
7046 msgstr "Exemplu*"
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7049 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7053 msgid "Condition*"
7054 msgstr "Condiþie"
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7057 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7061 msgid "Problem*"
7062 msgstr "Problemã"
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7065 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7069 msgid "Exercise*"
7070 msgstr "Exerciþiu"
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7073 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7077 msgid "Remark*"
7078 msgstr "Remarcã*"
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7081 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7085 msgid "Claim*"
7086 msgstr "Declaraþie*"
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7089 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7093 msgid "Note*"
7094 msgstr "Notã*"
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7097 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7101 msgid "Notation*"
7102 msgstr "Notaþie"
7103
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7105 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7106 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7107
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7109 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7110 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7113 msgid "Acknowledgement*"
7114 msgstr "Acknowledgement*"
7115
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7117 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7119
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7121 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7122 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7123
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7125 msgid "Conclusion*"
7126 msgstr "Concluzie*"
7127
7128 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7129 msgid "Literal"
7130 msgstr "Literal"
7131
7132 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7133 msgid "Chapter*"
7134 msgstr "Capitol*"
7135
7136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7137 msgid "Subparagraph*"
7138 msgstr "Subparagraf*"
7139
7140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7141 msgid "Authorgroup"
7142 msgstr "Grup de autori"
7143
7144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7145 msgid "RevisionHistory"
7146 msgstr "Istoria Reviziilor"
7147
7148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7149 msgid "Revision History"
7150 msgstr "Istoria Reviziilor"
7151
7152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7153 msgid "Revision"
7154 msgstr "Revizia"
7155
7156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7157 msgid "RevisionRemark"
7158 msgstr "RevisionRemark"
7159
7160 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7161 msgid "FirstName"
7162 msgstr "Nume"
7163
7164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7165 msgid "Surname"
7166 msgstr "Prenume"
7167
7168 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7169 msgid "Scrap"
7170 msgstr "Scrap"
7171
7172 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7173 msgid "Part \\Roman{part}"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7177 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7181 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7185 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7189 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7193 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7197 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7201 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7205 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7209 msgid "\\Roman{section}."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7213 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7217 #, fuzzy
7218 msgid "\\Alph{subsection}."
7219 msgstr "Subsubsecþiune"
7220
7221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7222 #, fuzzy
7223 msgid "\\arabic{subsection}."
7224 msgstr "Subsubsecþiune"
7225
7226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7227 #, fuzzy
7228 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7229 msgstr "Subsubsecþiune"
7230
7231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7232 #, fuzzy
7233 msgid "\\alph{subsubsection}."
7234 msgstr "Subsubsecþiune"
7235
7236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7237 #, fuzzy
7238 msgid "\\alph{paragraph}."
7239 msgstr " paragrafe"
7240
7241 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7242 msgid "Addpart"
7243 msgstr "Addpart"
7244
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7246 msgid "Addchap"
7247 msgstr "Addchap"
7248
7249 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7250 msgid "Addsec"
7251 msgstr "Addsec"
7252
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7254 msgid "Addchap*"
7255 msgstr "Addchap*"
7256
7257 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7258 msgid "Addsec*"
7259 msgstr "Addsec*"
7260
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7262 msgid "Minisec"
7263 msgstr "Minisec"
7264
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7266 msgid "Publishers"
7267 msgstr "Publishers"
7268
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7270 msgid "Dedication"
7271 msgstr "Dedicaþie"
7272
7273 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7274 msgid "Titlehead"
7275 msgstr "Titlehead"
7276
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7278 msgid "Uppertitleback"
7279 msgstr "Uppertitleback"
7280
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7282 msgid "Lowertitleback"
7283 msgstr "Lowertitleback"
7284
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7286 msgid "Extratitle"
7287 msgstr "Extratitle"
7288
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7290 msgid "Captionabove"
7291 msgstr "Captionabove"
7292
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7294 msgid "Captionbelow"
7295 msgstr "Captionbelow"
7296
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7298 msgid "Dictum"
7299 msgstr "Dictum"
7300
7301 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7302 #, fuzzy
7303 msgid "--Separator--"
7304 msgstr "Separaþia"
7305
7306 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7307 #, fuzzy
7308 msgid "--- Separate Environment ---"
7309 msgstr "Mediu \"Gather\""
7310
7311 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7312 msgid "Headnote"
7313 msgstr "Headnote"
7314
7315 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7316 msgid "Headnote (optional):"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Corr Author:"
7322 msgstr "AutorCuprins"
7323
7324 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7325 msgid "Offprints"
7326 msgstr "Offprints"
7327
7328 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Offprints:"
7331 msgstr "Offprints"
7332
7333 #: lib/languages:2
7334 msgid "Afrikaans"
7335 msgstr "African"
7336
7337 #: lib/languages:3
7338 msgid "American"
7339 msgstr "American"
7340
7341 #: lib/languages:5
7342 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/languages:6
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Arabic (Arabi)"
7348 msgstr "Arabic"
7349
7350 #: lib/languages:7
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Armenian"
7353 msgstr "American"
7354
7355 #: lib/languages:8
7356 msgid "Austrian"
7357 msgstr "Austriac"
7358
7359 #: lib/languages:9
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Austrian (new spelling)"
7362 msgstr "German (noua ortografie)"
7363
7364 #: lib/languages:10
7365 msgid "Bahasa"
7366 msgstr "Bahasa"
7367
7368 #: lib/languages:11
7369 msgid "Belarusian"
7370 msgstr "Belarusã"
7371
7372 #: lib/languages:12
7373 msgid "Basque"
7374 msgstr "Basc"
7375
7376 #: lib/languages:13
7377 msgid "Portuguese (Brazil)"
7378 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7379
7380 #: lib/languages:14
7381 msgid "Breton"
7382 msgstr "Breton"
7383
7384 #: lib/languages:15
7385 msgid "British"
7386 msgstr "Britanic"
7387
7388 #: lib/languages:16
7389 msgid "Bulgarian"
7390 msgstr "Bulgar"
7391
7392 #: lib/languages:17
7393 msgid "Canadian"
7394 msgstr "Canadian"
7395
7396 #: lib/languages:18
7397 msgid "French Canadian"
7398 msgstr "Francez (Canada)"
7399
7400 #: lib/languages:19
7401 msgid "Catalan"
7402 msgstr "Catalan"
7403
7404 #: lib/languages:20
7405 msgid "Chinese (simplified)"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/languages:21
7409 msgid "Chinese (traditional)"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/languages:22
7413 msgid "Croatian"
7414 msgstr "Croat"
7415
7416 #: lib/languages:23
7417 msgid "Czech"
7418 msgstr "Ceh"
7419
7420 #: lib/languages:24
7421 msgid "Danish"
7422 msgstr "Danez"
7423
7424 #: lib/languages:25
7425 msgid "Dutch"
7426 msgstr "Olandez"
7427
7428 #: lib/languages:26
7429 msgid "English"
7430 msgstr "Englez"
7431
7432 #: lib/languages:28
7433 msgid "Esperanto"
7434 msgstr "Esperanto"
7435
7436 #: lib/languages:29
7437 msgid "Estonian"
7438 msgstr "Estonian"
7439
7440 #: lib/languages:31
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Farsi"
7443 msgstr "Margini"
7444
7445 #: lib/languages:32
7446 msgid "Finnish"
7447 msgstr "Finlandez"
7448
7449 #: lib/languages:34
7450 msgid "French"
7451 msgstr "Francez"
7452
7453 #: lib/languages:35
7454 msgid "Galician"
7455 msgstr "Galic"
7456
7457 #: lib/languages:36
7458 msgid "German"
7459 msgstr "German"
7460
7461 #: lib/languages:37
7462 msgid "German (new spelling)"
7463 msgstr "German (noua ortografie)"
7464
7465 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7466 msgid "Greek"
7467 msgstr "Greacã"
7468
7469 #: lib/languages:39
7470 msgid "Hebrew"
7471 msgstr "Israelian"
7472
7473 #: lib/languages:41
7474 msgid "Irish"
7475 msgstr "Irlandez"
7476
7477 #: lib/languages:42
7478 msgid "Italian"
7479 msgstr "Italian"
7480
7481 #: lib/languages:43
7482 msgid "Japanese"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/languages:44
7486 msgid "Kazakh"
7487 msgstr "Cazac"
7488
7489 #: lib/languages:46
7490 msgid "Korean"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/languages:48
7494 msgid "Lithuanian"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/languages:49
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Latvian"
7500 msgstr "Locaþie"
7501
7502 #: lib/languages:50
7503 msgid "Icelandic"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/languages:51
7507 msgid "Magyar"
7508 msgstr "Maghiar"
7509
7510 #: lib/languages:52
7511 msgid "Norsk"
7512 msgstr "Norsk"
7513
7514 #: lib/languages:53
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Nynorsk"
7517 msgstr "Norsk"
7518
7519 #: lib/languages:54
7520 msgid "Polish"
7521 msgstr "Polonez"
7522
7523 #: lib/languages:55
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Portuguese"
7526 msgstr "Portughez"
7527
7528 #: lib/languages:56
7529 msgid "Romanian"
7530 msgstr "Românesc"
7531
7532 #: lib/languages:57
7533 msgid "Russian"
7534 msgstr "Rus"
7535
7536 #: lib/languages:58
7537 msgid "Scottish"
7538 msgstr "Scoþian"
7539
7540 #: lib/languages:59
7541 msgid "Serbian"
7542 msgstr "Sîrb"
7543
7544 #: lib/languages:60
7545 msgid "Serbo-Croatian"
7546 msgstr "Sîrbo-Croat"
7547
7548 #: lib/languages:61
7549 msgid "Spanish"
7550 msgstr "Spaniol"
7551
7552 #: lib/languages:62
7553 msgid "Slovak"
7554 msgstr "Slovac"
7555
7556 #: lib/languages:63
7557 msgid "Slovene"
7558 msgstr "Sloven"
7559
7560 #: lib/languages:64
7561 msgid "Swedish"
7562 msgstr "Suedez"
7563
7564 #: lib/languages:65
7565 msgid "Thai"
7566 msgstr "Tailandez"
7567
7568 #: lib/languages:66
7569 msgid "Turkish"
7570 msgstr "Turc"
7571
7572 #: lib/languages:67
7573 msgid "Ukrainian"
7574 msgstr "Ucrainian"
7575
7576 #: lib/languages:68
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Upper Sorbian"
7579 msgstr "Sîrb"
7580
7581 #: lib/languages:69
7582 msgid "Welsh"
7583 msgstr "Welsh"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7586 msgid "File|F"
7587 msgstr "Fiºier|F"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7590 msgid "Edit|E"
7591 msgstr "Editare|E"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7594 msgid "Insert|I"
7595 msgstr "Inserare|I"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:35
7598 msgid "Layout|L"
7599 msgstr "Format|F"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7602 msgid "View|V"
7603 msgstr "Vizualizare|V"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7606 msgid "Navigate|N"
7607 msgstr "Navigare|N"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:38
7610 msgid "Documents|D"
7611 msgstr "Documente|D"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7614 msgid "Help|H"
7615 msgstr "Ajutor|A"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7618 msgid "New|N"
7619 msgstr "Nou|N"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:48
7622 msgid "New from Template...|T"
7623 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7626 msgid "Open...|O"
7627 msgstr "Deschide...|D"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7630 msgid "Close|C"
7631 msgstr "Închide|C"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7634 msgid "Save|S"
7635 msgstr "Salveazã|S"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7638 msgid "Save As...|A"
7639 msgstr "Salveazã ca...|a"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7642 msgid "Revert|R"
7643 msgstr "Reface documentul original|r"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7646 msgid "Version Control|V"
7647 msgstr "Controlul versiunii|v"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7650 msgid "Import|I"
7651 msgstr "Importã|I"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7654 msgid "Export|E"
7655 msgstr "Exportã|E"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7658 msgid "Print...|P"
7659 msgstr "Tipãreºte...|T"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7662 msgid "Fax...|F"
7663 msgstr "Fax...|F"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7666 msgid "Exit|x"
7667 msgstr "Ieºire|I"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7670 msgid "Register...|R"
7671 msgstr "Înregistreazã...|r"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7674 msgid "Check In Changes...|I"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7678 msgid "Check Out for Edit|O"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7682 msgid "Revert to Last Version|L"
7683 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7686 msgid "Undo Last Check In|U"
7687 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7690 msgid "Show History|H"
7691 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7694 msgid "Custom...|C"
7695 msgstr "Personalizat...|C"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7698 msgid "Undo|U"
7699 msgstr "Des-face|D"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:91
7702 msgid "Redo|d"
7703 msgstr "Re-face|R"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:93
7706 msgid "Cut|C"
7707 msgstr "Taie|T"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:94
7710 msgid "Copy|o"
7711 msgstr "Copiazã|o"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:95
7714 msgid "Paste|a"
7715 msgstr "Lipeºte|L"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:96
7718 msgid "Paste External Selection|x"
7719 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7722 msgid "Find & Replace...|F"
7723 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:100
7726 msgid "Tabular|T"
7727 msgstr "Tabular|T"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7730 msgid "Math|M"
7731 msgstr "Matematic|M"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7734 msgid "Spellchecker...|S"
7735 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:105
7738 msgid "Thesaurus..."
7739 msgstr "Dicþionar..."
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Count Words|W"
7744 msgstr "Cuvîntul curent"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7747 msgid "Check TeX|h"
7748 msgstr "Verificã TeX|V"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:108
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Change Tracking|g"
7753 msgstr "Modificã limbajul"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7756 msgid "Preferences...|P"
7757 msgstr "Preferinþe....|P"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7760 msgid "Reconfigure|R"
7761 msgstr "Reconfigureazã|R"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:115
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Selection as Lines|L"
7766 msgstr "ca linii|l"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:116
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7771 msgstr "ca paragrafe|p"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7774 msgid "Multicolumn|M"
7775 msgstr "Multicoloanã|M"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:122
7778 msgid "Line Top|T"
7779 msgstr "Linie sus|u"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:123
7782 msgid "Line Bottom|B"
7783 msgstr "Linie jos|o"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:124
7786 msgid "Line Left|L"
7787 msgstr "Linie stînga|s"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:125
7790 msgid "Line Right|R"
7791 msgstr "Linie dreapta|d"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:127
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Alignment|i"
7796 msgstr "Aliniere|A"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7799 msgid "Add Row|A"
7800 msgstr "Adaugã o linie|A"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:130
7803 msgid "Delete Row|w"
7804 msgstr "ªterge linia|i"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7807 msgid "Copy Row"
7808 msgstr "Copiazã linia"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7811 msgid "Swap Rows"
7812 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7815 msgid "Add Column|u"
7816 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:135
7819 msgid "Delete Column|D"
7820 msgstr "ªterge coloana|c"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7823 msgid "Copy Column"
7824 msgstr "Copiazã coloana"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7827 msgid "Swap Columns"
7828 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Left|L"
7833 msgstr "Stînga|#t"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Center|C"
7838 msgstr "Centrat"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Right|R"
7843 msgstr "Dreapta|#D"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Top|T"
7848 msgstr "Sus|#S"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Middle|M"
7853 msgstr "Mijloc"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Bottom|B"
7858 msgstr "Jos|#J"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7861 msgid "Toggle Numbering|N"
7862 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7865 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7866 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7869 msgid "Change Limits Type|L"
7870 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7873 msgid "Change Formula Type|F"
7874 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7877 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7878 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:168
7881 msgid "Alignment|A"
7882 msgstr "Aliniere|A"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:170
7885 msgid "Add Row|R"
7886 msgstr "Adaugã o linie|l"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7889 msgid "Delete Row|D"
7890 msgstr "ªterge linia|i"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:175
7893 msgid "Add Column|C"
7894 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7897 msgid "Delete Column|e"
7898 msgstr "ªterge coloana|o"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7901 msgid "Default|t"
7902 msgstr "Implicit|I"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7905 msgid "Display|D"
7906 msgstr "Afiºeazã|A"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7909 msgid "Inline|I"
7910 msgstr "În-linie|i"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:188
7913 msgid "Octave"
7914 msgstr "Octave"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:189
7917 msgid "Maxima"
7918 msgstr "Maxima"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:190
7921 msgid "Mathematica"
7922 msgstr "Mathematica"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:192
7925 msgid "Maple, simplify"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:193
7929 msgid "Maple, factor"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:194
7933 msgid "Maple, evalm"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:195
7937 msgid "Maple, evalf"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7942 msgid "Inline Formula|I"
7943 msgstr "Formulã în-linie|i"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7946 msgid "Displayed Formula|D"
7947 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:201
7950 msgid "Eqnarray Environment|q"
7951 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:202
7954 msgid "Align Environment|A"
7955 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:203
7958 msgid "AlignAt Environment"
7959 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:204
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Flalign Environment|F"
7964 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:207
7967 msgid "Gather Environment"
7968 msgstr "Mediu \"Gather\""
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:208
7971 msgid "Multline Environment"
7972 msgstr "Mediu \"Multline\""
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7975 msgid "Math|h"
7976 msgstr "Matematic|M"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:216
7979 msgid "Special Character|S"
7980 msgstr "Caractere speciale|C"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Citation...|C"
7985 msgstr "Citare"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:218
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Cross-reference...|r"
7990 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7993 msgid "Label...|L"
7994 msgstr "Etichetã...|E"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7997 msgid "Footnote|F"
7998 msgstr "Notã de subsol|s"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8001 msgid "Marginal Note|M"
8002 msgstr "Notã marginalã|m"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:222
8005 msgid "Short Title"
8006 msgstr "Titlu scurt"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:223
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Index Entry|I"
8011 msgstr "Intrare index...|i"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8014 msgid "Nomenclature Entry"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8018 msgid "URL...|U"
8019 msgstr "URL...|U"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8022 msgid "Note|N"
8023 msgstr "Notã|N"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:227
8026 msgid "Lists & TOC|O"
8027 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:229
8030 #, fuzzy
8031 msgid "TeX Code|T"
8032 msgstr "TeX|T"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:230
8035 msgid "Minipage|p"
8036 msgstr "Minipaginã|p"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8039 msgid "Graphics...|G"
8040 msgstr "Graficã...|G"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:232
8043 msgid "Tabular Material...|b"
8044 msgstr "Material tabular...|t"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:233
8047 msgid "Floats|a"
8048 msgstr "Flotante|F"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:235
8051 msgid "Include File...|d"
8052 msgstr "Include fiºier...|d"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:236
8055 msgid "Insert File|e"
8056 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:237
8059 msgid "External Material...|x"
8060 msgstr "Material extern...|x"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8063 msgid "Superscript|S"
8064 msgstr "Exponent|E"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8067 msgid "Subscript|u"
8068 msgstr "Indice|I"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:243
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Horizontal Fill|H"
8073 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:244
8076 msgid "Hyphenation Point|P"
8077 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8080 msgid "Ligature Break|k"
8081 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:246
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Protected Space|r"
8086 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8089 msgid "Inter-word Space|w"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8093 msgid "Thin Space|T"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:249
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Vertical Space..."
8099 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:250
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Line Break|L"
8104 msgstr "Rupere de linie|R"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8107 msgid "Ellipsis|i"
8108 msgstr "Elipsã|E"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8111 msgid "End of Sentence|E"
8112 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:253
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Single Quote|Q"
8117 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:254
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Ordinary Quote|O"
8122 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8125 msgid "Menu Separator|M"
8126 msgstr "Separator de meniu|m"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:256
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Horizontal Line"
8131 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Page Break"
8136 msgstr "&Rupere de paginã"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8139 msgid "Display Formula|D"
8140 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8143 msgid "Eqnarray Environment|E"
8144 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8147 #, fuzzy
8148 msgid "AMS align Environment|a"
8149 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8152 msgid "AMS alignat Environment|t"
8153 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8156 msgid "AMS flalign Environment|f"
8157 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8160 #, fuzzy
8161 msgid "AMS gather Environment|g"
8162 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8165 #, fuzzy
8166 msgid "AMS multline Environment|m"
8167 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8170 msgid "Array Environment|y"
8171 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8174 msgid "Cases Environment|C"
8175 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Split Environment|S"
8180 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:276
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Font Change|o"
8185 msgstr "Modificare font|f"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:280
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Math Normal Font"
8190 msgstr "Font matematic normal"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:282
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Math Calligraphic Family"
8195 msgstr "Font matematic caligrafic"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:283
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Math Fraktur Family"
8200 msgstr "Familie fraktur matematic"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:284
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Math Roman Family"
8205 msgstr "Familie roman matematic"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:285
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Math Sans Serif Family"
8210 msgstr "Familie sans serif matematic"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:287
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Math Bold Series"
8215 msgstr "Serii bold matematic"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:289
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Text Normal Font"
8220 msgstr "Font normal text"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Text Roman Family"
8225 msgstr "Familie roman text"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Text Sans Serif Family"
8230 msgstr "Familie sans serif text"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Text Typewriter Family"
8235 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Text Bold Series"
8240 msgstr "Serii bold text"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Text Medium Series"
8245 msgstr "Serii mediu text"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Text Italic Shape"
8250 msgstr "Format italic text"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Text Small Caps Shape"
8255 msgstr "Format majuscule mici text"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Text Slanted Shape"
8260 msgstr "Format înclinat text"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Text Upright Shape"
8265 msgstr "Format drept text"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:306
8268 msgid "Floatflt Figure"
8269 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8272 msgid "Table of Contents|C"
8273 msgstr "Cuprins|C"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8276 msgid "Index List|I"
8277 msgstr "Listã index|L"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Nomenclature|N"
8282 msgstr "Notã|N"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8285 #, fuzzy
8286 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8287 msgstr "Bibliografie"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8290 msgid "LyX Document...|X"
8291 msgstr "Document LyX...|X"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Plain Text...|T"
8296 msgstr "Place"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8301 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Track Changes|T"
8306 msgstr "Pachete"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8309 msgid "Merge Changes...|M"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:326
8313 msgid "Accept All Changes|A"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:327
8317 msgid "Reject All Changes|R"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Show Changes in Output|S"
8323 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:335
8326 msgid "Character...|C"
8327 msgstr "Caracter...|C"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:336
8330 msgid "Paragraph...|P"
8331 msgstr "Paragraf...|P"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:337
8334 msgid "Document...|D"
8335 msgstr "Document...|D"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:338
8338 msgid "Tabular...|T"
8339 msgstr "Tabular...|T"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:340
8342 msgid "Emphasize Style|E"
8343 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:341
8346 msgid "Noun Style|N"
8347 msgstr "Stil substantiv|s"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:342
8350 msgid "Bold Style|B"
8351 msgstr "Stil bold|b"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:345
8354 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8355 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:346
8358 msgid "Increase Environment Depth|i"
8359 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:347
8362 msgid "Start Appendix Here|S"
8363 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8366 msgid "Build Program|B"
8367 msgstr "Construieºte programul|C"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8370 msgid "Update|U"
8371 msgstr "Actualizeazã|A"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8374 #, fuzzy
8375 msgid "LaTeX Log|L"
8376 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8379 msgid "Outline|O"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:361
8383 msgid "TeX Information|X"
8384 msgstr "Informaþii TeX|X"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Next Note|N"
8389 msgstr "Notã|N"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Go to Label|L"
8394 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8397 msgid "Bookmarks|B"
8398 msgstr "Semne de carte|S"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8401 msgid "Save Bookmark 1|S"
8402 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8405 msgid "Save Bookmark 2"
8406 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8409 msgid "Save Bookmark 3"
8410 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Save Bookmark 4"
8415 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Save Bookmark 5"
8420 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:386
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8425 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:387
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8430 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:388
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8435 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:389
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8440 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:390
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8445 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8448 msgid "Introduction|I"
8449 msgstr "Introducere|I"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8452 msgid "Tutorial|T"
8453 msgstr "Tutorial|T"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8456 msgid "User's Guide|U"
8457 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8460 msgid "Extended Features|E"
8461 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8464 msgid "Embedded Objects|m"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8468 msgid "Customization|C"
8469 msgstr "Personalizare|P"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8472 msgid "FAQ|F"
8473 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8476 msgid "Table of Contents|a"
8477 msgstr "Cuprins|C"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8480 msgid "LaTeX Configuration|L"
8481 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8484 msgid "About LyX|X"
8485 msgstr "Despre LyX|X"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8488 msgid "About LyX"
8489 msgstr "Despre LyX"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:425
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Preferences..."
8494 msgstr "Preferinþe....|P"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:426
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Quit LyX"
8499 msgstr "Despre LyX"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Document|D"
8504 msgstr "Documente|D"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Tools|T"
8509 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8512 #, fuzzy
8513 msgid "New from Template...|m"
8514 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Open Recent|t"
8519 msgstr "Salvare &documente"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8522 msgid "New Window|W"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8526 msgid "Close Window|d"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Redo|R"
8532 msgstr "Re-face|R"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8536 msgid "Cut"
8537 msgstr "Taie"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8540 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8541 msgid "Copy"
8542 msgstr "Copiazã"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8546 msgid "Paste"
8547 msgstr "Lipeºte"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Paste Recent|e"
8552 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Paste Special"
8557 msgstr "Lipeºte|L"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Select All"
8562 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Move Paragraph Up|o"
8567 msgstr "Paragraf"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Move Paragraph Down|v"
8572 msgstr "Paragraf"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Text Style|S"
8577 msgstr "Documentul "
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Paragraph Settings...|P"
8582 msgstr "Paragraf...|P"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Table|T"
8587 msgstr "Tabel"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Rows & Columns|C"
8592 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Increase List Depth|I"
8597 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Decrease List Depth|D"
8602 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8605 msgid "Dissolve Inset|l"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8609 #, fuzzy
8610 msgid "TeX Code Settings...|C"
8611 msgstr "Setãri LaTeX"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Float Settings...|a"
8616 msgstr "opþiuni suplimentare"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8619 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Note Settings...|N"
8625 msgstr "opþiuni suplimentare"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Branch Settings...|B"
8630 msgstr "Cheie bibliograficã"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Box Settings...|x"
8635 msgstr "opþiuni suplimentare"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Table Settings...|a"
8640 msgstr "Setãri tabel"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Plain Text|T"
8645 msgstr "Place"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8650 msgstr "Text ASCII ca linii"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Selection|S"
8655 msgstr "&Selecþie:"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Selection, Join Lines|i"
8660 msgstr "ca linii|l"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Customized...|C"
8665 msgstr "Personalizat...|C"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Capitalize|a"
8670 msgstr "Catalan"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Uppercase|U"
8675 msgstr "Actualizeazã|A"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8678 msgid "Lowercase|L"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Top Line|T"
8684 msgstr "Sus|#S"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Bottom Line|B"
8689 msgstr "Jos|#J"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Left Line|L"
8694 msgstr "Delimitator"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Right Line|R"
8699 msgstr "Dreapta|#D"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Copy Row|o"
8704 msgstr "Copiazã linia"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Swap Rows|S"
8709 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Copy Column|p"
8714 msgstr "Copiazã coloana"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Swap Columns|w"
8719 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Text Style|T"
8724 msgstr "Documentul "
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Split Cell|C"
8729 msgstr "Celulã specialã"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Add Line Above|A"
8734 msgstr "Margine deasupra"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Add Line Below|B"
8739 msgstr "Margine de desubt"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Delete Line Above|D"
8744 msgstr "ªterge aceastã linie"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Delete Line Below|e"
8749 msgstr "ªterge aceastã linie"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Add Line to Left"
8754 msgstr "Linie stînga|s"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Add Line to Right"
8759 msgstr "Linie dreapta|d"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Delete Line to Left"
8764 msgstr "Selecteazã document fiu"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Delete Line to Right"
8769 msgstr "Selecteazã document fiu"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Math Normal Font|N"
8774 msgstr "Font matematic normal"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8779 msgstr "Font matematic caligrafic"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Math Fraktur Family|F"
8784 msgstr "Familie fraktur matematic"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Math Roman Family|R"
8789 msgstr "Familie roman matematic"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8794 msgstr "Familie sans serif matematic"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Math Bold Series|B"
8799 msgstr "Serii bold matematic"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Text Normal Font|T"
8804 msgstr "Font normal text"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Octave|O"
8809 msgstr "Octave"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Maxima|M"
8814 msgstr "Maxima"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Mathematica|a"
8819 msgstr "Mathematica"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8822 msgid "Maple, simplify|s"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8826 msgid "Maple, factor|f"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8830 msgid "Maple, evalm|e"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8834 msgid "Maple, evalf|v"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Open All Insets|O"
8840 msgstr "Deschidere"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8843 msgid "Close All Insets|C"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8847 #, fuzzy
8848 msgid "View Source|S"
8849 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Toolbars|b"
8854 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Special Character|p"
8859 msgstr "Caractere speciale|C"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Formatting|o"
8864 msgstr "&Format:"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8867 #, fuzzy
8868 msgid "List / TOC|i"
8869 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Float|a"
8874 msgstr "Flotante|F"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8877 msgid "Branch|B"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8881 #, fuzzy
8882 msgid "File|e"
8883 msgstr "Fiºier|F"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8886 msgid "Box"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Cross-Reference...|R"
8892 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8895 msgid "Caption"
8896 msgstr "Caption"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Index Entry|d"
8901 msgstr "Înregistrare index"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8906 msgstr "Insereazã item de index"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Table...|T"
8911 msgstr "Tabular...|T"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Short Title|S"
8916 msgstr "Titlu scurt"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8919 msgid "TeX Code|X"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Program Listing"
8925 msgstr "Setãri imprimantã"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8928 msgid "Ordinary Quote|Q"
8929 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Single Quote|S"
8934 msgstr "Simplu|#S"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8937 msgid "Phonetic Symbols|y"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Protected Space|P"
8943 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Horizontal Fill|F"
8948 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Horizontal Line|L"
8953 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Vertical Space...|V"
8958 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Hyphenation Point|H"
8963 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Line Break|B"
8968 msgstr "Rupere de linie|R"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Page Break|a"
8973 msgstr "&Rupere de paginã"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Clear Page|C"
8978 msgstr "Semne de carte|S"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8981 msgid "Clear Double Page|D"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Numbered Formula|N"
8987 msgstr "Numãr"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Aligned Environment|l"
8992 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8995 #, fuzzy
8996 msgid "AlignedAt Environment|v"
8997 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Gathered Environment|h"
9002 msgstr "Mediu \"Gather\""
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Delimiters|r"
9007 msgstr "Delimitator"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Matrix|x"
9012 msgstr "Matrice"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Toggle Math Panels"
9017 msgstr "Panou matematic...|P"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Text Wrap Float|W"
9022 msgstr "Insereazã un flotant"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9025 #, fuzzy
9026 msgid "External Material...|M"
9027 msgstr "Material extern...|x"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Child Document...|d"
9032 msgstr "Document...|D"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9035 #, fuzzy
9036 msgid "LyX Note|N"
9037 msgstr "Notã|N"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Comment|C"
9042 msgstr "Comentariu"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Framed|F"
9047 msgstr "Parametrii"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9050 msgid "Greyed Out|G"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Shaded|S"
9056 msgstr "F&ormã:"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Change Tracking|C"
9061 msgstr "Modificã limbajul"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Start Appendix Here|A"
9066 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9069 msgid "Compressed|m"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Settings...|S"
9075 msgstr "Setãri"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Accept Change|A"
9080 msgstr "Modificare font|f"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Reject Change|R"
9085 msgstr "Rescaneazã|#R"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9088 msgid "Accept All Changes|c"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Reject All Changes|e"
9094 msgstr "Rescaneazã|#R"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Next Change|C"
9099 msgstr "Modificare font|f"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Next Cross-Reference|R"
9104 msgstr "Referinþã"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Clear Bookmarks|C"
9109 msgstr "Semne de carte|S"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Thesaurus...|T"
9114 msgstr "Dicþionar..."
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9117 #, fuzzy
9118 msgid "TeX Information|I"
9119 msgstr "Informaþii TeX|X"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9122 msgid "New document"
9123 msgstr "Document nou"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Open document"
9128 msgstr "Salvare &documente"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Save document"
9133 msgstr "Salvare &documente"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Print document"
9138 msgstr "Importã document"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Check spelling"
9143 msgstr "Verificare TeX"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
9146 msgid "Undo"
9147 msgstr "Des-face"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
9150 msgid "Redo"
9151 msgstr "Re-face"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Find and replace"
9156 msgstr "Înlocuieºte...|n"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Toggle emphasis"
9161 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Toggle noun"
9166 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Apply last"
9171 msgstr "&Aplicã"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Insert math"
9176 msgstr "Insereazã matrice"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Insert graphics"
9181 msgstr "Insereazã graficã"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9184 msgid "Insert table"
9185 msgstr "Insereazã tabel"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Toggle Outline"
9190 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Toggle Math Toolbar"
9195 msgstr "&Comutã tot"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Toggle Table Toolbar"
9200 msgstr "&Comutã tot"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Extra"
9205 msgstr "Extratitle"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Numbered list"
9210 msgstr "Numãr"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Itemized list"
9215 msgstr "Itemize"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Increase depth"
9220 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Decrease depth"
9225 msgstr "Verse"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Insert figure float"
9230 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Insert table float"
9235 msgstr "Insereazã un flotant"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Insert label"
9240 msgstr "Insereazã etichetã"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Insert cross-reference"
9245 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9248 msgid "Insert citation"
9249 msgstr "Insereazã citare"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Insert index entry"
9254 msgstr "Insereazã item de index"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Insert nomenclature entry"
9259 msgstr "Insereazã item de index"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Insert footnote"
9264 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9267 msgid "Insert margin note"
9268 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Insert note"
9273 msgstr "Insereazã citare"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9276 msgid "Insert URL"
9277 msgstr "Insereazã URL"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Insert TeX code"
9282 msgstr "Insereazã BibTeX"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Include file"
9287 msgstr "Includere"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Text style"
9292 msgstr "Stiluri LaTeX"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Paragraph settings"
9297 msgstr "Setãri imprimantã"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Add row"
9302 msgstr "Adaugã o linie|A"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Add column"
9307 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Delete row"
9312 msgstr "ªterge linia|i"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Delete column"
9317 msgstr "ªterge coloana|o"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Set top line"
9322 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Set bottom line"
9327 msgstr "linie sus/jos"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Set left line"
9332 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Set right line"
9337 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Set all lines"
9342 msgstr "Seteazã toate marginile"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Unset all lines"
9347 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Align left"
9352 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Align center"
9357 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Align right"
9362 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Align top"
9367 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Align middle"
9372 msgstr "Aliniere"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Align bottom"
9377 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Rotate cell"
9382 msgstr "Roteºte &celula"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Rotate table"
9387 msgstr "&Roteºte tabelul"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Set multi-column"
9392 msgstr "Multicoloanã specialã"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Math"
9397 msgstr "Part"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Set display mode"
9402 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9405 msgid "Subscript"
9406 msgstr "Indice"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9409 msgid "Superscript"
9410 msgstr "Exponent"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Insert square root"
9415 msgstr "Insereazã radical"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9418 msgid "Insert root"
9419 msgstr "Insereazã radical"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Insert standard fraction"
9424 msgstr "Insereazã fracþie"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Insert sum"
9429 msgstr "Insereazã citare"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Insert integral"
9434 msgstr "Insereazã tabel"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Insert product"
9439 msgstr "Insereazã radical"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Insert ( )"
9444 msgstr "&Insereazã"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Insert [ ]"
9449 msgstr "&Insereazã"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Insert { }"
9454 msgstr "&Insereazã"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Insert delimiters"
9459 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9462 msgid "Insert matrix"
9463 msgstr "Insereazã matrice"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Insert cases environment"
9468 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Command Buffer"
9473 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Track changes"
9478 msgstr "Pachete"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Show changes in output"
9483 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Next change"
9488 msgstr "Urmatoarea modificare"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Accept change"
9493 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Reject change"
9498 msgstr "Rescaneazã|#R"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Merge changes"
9503 msgstr "Combinã celulele"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Accept all changes"
9508 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Reject all changes"
9513 msgstr "Rescaneazã|#R"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Next note"
9518 msgstr "Notã|N"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9521 #, fuzzy
9522 msgid "View/Update"
9523 msgstr "Salvare &documente"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9526 #, fuzzy
9527 msgid "View DVI"
9528 msgstr "Vizualizare|V"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Update DVI"
9533 msgstr "&Actualizeazã"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9536 msgid "View PDF (pdflatex)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9540 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9544 #, fuzzy
9545 msgid "View PostScript"
9546 msgstr "&Driver PostScript:"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Update PostScript"
9551 msgstr "&Driver PostScript:"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Math Panels"
9556 msgstr "Panou matematic...|P"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Math Spacings"
9561 msgstr "&Spaþiere"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Styles"
9566 msgstr "Stil"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Fractions"
9571 msgstr "LyX: Panou matematic"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Fonts"
9577 msgstr "Fonturi:|#F"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Functions"
9582 msgstr "&Funcþii"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9585 msgid "arccos"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9589 #, fuzzy
9590 msgid "arcsin"
9591 msgstr "Margini"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9594 #, fuzzy
9595 msgid "arctan"
9596 msgstr "Catalan"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9599 #, fuzzy
9600 msgid "arg"
9601 msgstr "Larg"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9604 msgid "bmod"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9608 msgid "cos"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9612 #, fuzzy
9613 msgid "cosh"
9614 msgstr "Scoþian"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9617 #, fuzzy
9618 msgid "cot"
9619 msgstr "&Sus"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9622 #, fuzzy
9623 msgid "coth"
9624 msgstr "Scoþian"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9627 #, fuzzy
9628 msgid "csc"
9629 msgstr "cc"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9632 msgid "deg"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9636 #, fuzzy
9637 msgid "det"
9638 msgstr "implicit"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9641 #, fuzzy
9642 msgid "dim"
9643 msgstr "Mediu"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9646 #, fuzzy
9647 msgid "exp"
9648 msgstr "Format "
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9651 msgid "gcd"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9655 #, fuzzy
9656 msgid "hom"
9657 msgstr "Teoremã"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9660 #, fuzzy
9661 msgid "inf"
9662 msgstr "tiny"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9665 #, fuzzy
9666 msgid "ker"
9667 msgstr "Vorbitor"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9670 msgid "lg"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9674 #, fuzzy
9675 msgid "lim"
9676 msgstr "Declaraþie"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9679 msgid "liminf"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9683 msgid "limsup"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9687 msgid "ln"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9691 #, fuzzy
9692 msgid "log"
9693 msgstr "&Global"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9696 #, fuzzy
9697 msgid "max"
9698 msgstr "Fax"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9701 #, fuzzy
9702 msgid "min"
9703 msgstr "tiny"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9706 #, fuzzy
9707 msgid "sec"
9708 msgstr "Addsec"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9711 #, fuzzy
9712 msgid "sin"
9713 msgstr "tiny"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9716 #, fuzzy
9717 msgid "sinh"
9718 msgstr "tiny"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9721 msgid "sup"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9725 #, fuzzy
9726 msgid "tan"
9727 msgstr "ºi"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9730 #, fuzzy
9731 msgid "tanh"
9732 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Pr"
9737 msgstr "Prop"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Spacings"
9742 msgstr "&Spaþiere"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Thin space\t\\,"
9747 msgstr "Mediu"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Medium space\t\\:"
9752 msgstr "Mediu"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Thick space\t\\;"
9757 msgstr "Mediu"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9760 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9764 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Negative space\t\\!"
9770 msgstr "Mediu"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Roots"
9775 msgstr "notã subsol"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9778 msgid "Square root\t\\sqrt"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9782 msgid "Other root\t\\root"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9786 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9790 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9794 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9798 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Standard\t\\frac"
9804 msgstr "Standard"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9807 #, fuzzy
9808 msgid "No hor. line\t\\atop"
9809 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9812 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9816 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9820 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9824 msgid "Binomial\t\\choose"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9828 msgid "Roman\t\\mathrm"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9832 msgid "Bold\t\\mathbf"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9836 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9842 msgstr "Sans Serif"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Italic\t\\mathit"
9847 msgstr "Italian"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9852 msgstr "Typewriter"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9855 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9859 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9865 msgstr "Font matematic caligrafic"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9868 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9872 msgid "Dots"
9873 msgstr "Puncte"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9876 #, fuzzy
9877 msgid "ldots"
9878 msgstr "Puncte"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9881 #, fuzzy
9882 msgid "cdots"
9883 msgstr "Puncte"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9886 #, fuzzy
9887 msgid "vdots"
9888 msgstr "Puncte"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9891 #, fuzzy
9892 msgid "ddots"
9893 msgstr "Puncte"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Frame Decorations"
9898 msgstr "Decoraþii cadru"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9901 #, fuzzy
9902 msgid "hat"
9903 msgstr "Capitol"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9906 #, fuzzy
9907 msgid "tilde"
9908 msgstr "Fiºier:"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9911 msgid "bar"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9915 #, fuzzy
9916 msgid "grave"
9917 msgstr "verde"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9920 #, fuzzy
9921 msgid "dot"
9922 msgstr "&Sus"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9925 msgid "check"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9929 msgid "widehat"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9933 msgid "widetilde"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9937 msgid "vec"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9941 #, fuzzy
9942 msgid "acute"
9943 msgstr "Datã"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9946 #, fuzzy
9947 msgid "ddot"
9948 msgstr "&Adaugã"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9951 #, fuzzy
9952 msgid "breve"
9953 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9956 #, fuzzy
9957 msgid "overline"
9958 msgstr "Sloven"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9961 msgid "overbrace"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9965 #, fuzzy
9966 msgid "overleftarrow"
9967 msgstr "ªterge linia|i"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9970 msgid "overrightarrow"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9974 msgid "overleftrightarrow"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9978 #, fuzzy
9979 msgid "overset"
9980 msgstr "Reseteazã"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9983 #, fuzzy
9984 msgid "underline"
9985 msgstr "Aliniat"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9988 msgid "underbrace"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9992 msgid "underleftarrow"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9996 msgid "underrightarrow"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10000 msgid "underleftrightarrow"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10004 #, fuzzy
10005 msgid "underset"
10006 msgstr "Vers"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10009 msgid "Arrows"
10010 msgstr "Sãgeþi"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10013 #, fuzzy
10014 msgid "leftarrow"
10015 msgstr "ªterge linia|i"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10018 msgid "rightarrow"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10022 msgid "downarrow"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10026 #, fuzzy
10027 msgid "uparrow"
10028 msgstr "Sãgeatã"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10031 msgid "updownarrow"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10035 msgid "leftrightarrow"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Leftarrow"
10041 msgstr "Stînga"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Rightarrow"
10046 msgstr "AntetDreapta"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10049 msgid "Downarrow"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Uparrow"
10055 msgstr "Sãgeatã"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10058 msgid "Updownarrow"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10062 msgid "Leftrightarrow"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10066 msgid "Longleftrightarrow"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10070 msgid "Longleftarrow"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10074 msgid "Longrightarrow"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10078 msgid "longleftrightarrow"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10082 msgid "longleftarrow"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10086 msgid "longrightarrow"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10090 msgid "leftharpoondown"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10094 msgid "rightharpoondown"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10098 #, fuzzy
10099 msgid "mapsto"
10100 msgstr "Caption"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10103 msgid "longmapsto"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10107 #, fuzzy
10108 msgid "nwarrow"
10109 msgstr "Sãgeatã"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10112 #, fuzzy
10113 msgid "nearrow"
10114 msgstr "Sãgeatã"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10117 msgid "leftharpoonup"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10121 msgid "rightharpoonup"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10125 msgid "hookleftarrow"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10129 msgid "hookrightarrow"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10133 #, fuzzy
10134 msgid "swarrow"
10135 msgstr "Sãgeatã"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10138 #, fuzzy
10139 msgid "searrow"
10140 msgstr "Sãgeatã"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10143 msgid "rightleftharpoons"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10147 msgid "Operators"
10148 msgstr "Operatori"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10151 msgid "pm"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10155 #, fuzzy
10156 msgid "cap"
10157 msgstr "Scrap"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10160 #, fuzzy
10161 msgid "diamond"
10162 msgstr "ºi"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10165 #, fuzzy
10166 msgid "oplus"
10167 msgstr "Coloane"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10170 msgid "mp"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10174 msgid "cup"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10178 msgid "bigtriangleup"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10182 #, fuzzy
10183 msgid "ominus"
10184 msgstr "minute"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10187 msgid "times"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10191 #, fuzzy
10192 msgid "uplus"
10193 msgstr "Ieºire"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10196 msgid "bigtriangledown"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10200 #, fuzzy
10201 msgid "otimes"
10202 msgstr "Copii"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10205 msgid "div"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10209 #, fuzzy
10210 msgid "sqcap"
10211 msgstr "Scrap"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10214 #, fuzzy
10215 msgid "triangleright"
10216 msgstr "Copyright"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10219 #, fuzzy
10220 msgid "oslash"
10221 msgstr "Polonez"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10224 msgid "cdot"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10228 msgid "sqcup"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10232 msgid "triangleleft"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10236 #, fuzzy
10237 msgid "odot"
10238 msgstr "notã subsol"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10241 msgid "star"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10245 #, fuzzy
10246 msgid "vee"
10247 msgstr "Sloven"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10250 #, fuzzy
10251 msgid "amalg"
10252 msgstr "Email"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10255 msgid "bigcirc"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10259 #, fuzzy
10260 msgid "setminus"
10261 msgstr "minute"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10264 msgid "wedge"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10268 #, fuzzy
10269 msgid "dagger"
10270 msgstr "Mai larg"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10273 #, fuzzy
10274 msgid "circ"
10275 msgstr "cc"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10278 #, fuzzy
10279 msgid "bullet"
10280 msgstr "Marcheri"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10283 #, fuzzy
10284 msgid "wr"
10285 msgstr "Scrap"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10288 #, fuzzy
10289 msgid "ddagger"
10290 msgstr "Mai larg"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10293 msgid "Relations"
10294 msgstr "Relaþii"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10297 msgid "leq"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10301 msgid "geq"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10305 msgid "equiv"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10309 #, fuzzy
10310 msgid "models"
10311 msgstr "Cod"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10314 #, fuzzy
10315 msgid "prec"
10316 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10319 #, fuzzy
10320 msgid "succ"
10321 msgstr "cc"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10324 msgid "sim"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10328 msgid "perp"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10332 #, fuzzy
10333 msgid "preceq"
10334 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10337 msgid "succeq"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10341 msgid "simeq"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10345 msgid "mid"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10349 #, fuzzy
10350 msgid "ll"
10351 msgstr "&Tot"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10354 msgid "gg"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10358 msgid "asymp"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10362 #, fuzzy
10363 msgid "parallel"
10364 msgstr "linie tabularã"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10367 #, fuzzy
10368 msgid "subset"
10369 msgstr "Subsubsecþiune"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10372 msgid "supset"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10376 #, fuzzy
10377 msgid "approx"
10378 msgstr "Parbox"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10381 #, fuzzy
10382 msgid "smile"
10383 msgstr "Fiºier:"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10386 msgid "subseteq"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10390 msgid "supseteq"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10394 #, fuzzy
10395 msgid "cong"
10396 msgstr "pe"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10399 #, fuzzy
10400 msgid "frown"
10401 msgstr "Oraº"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10404 msgid "sqsubseteq"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10408 msgid "sqsupseteq"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10412 #, fuzzy
10413 msgid "doteq"
10414 msgstr "notã"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10417 msgid "neq"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10421 #, fuzzy
10422 msgid "in"
10423 msgstr "tiny"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10426 msgid "ni"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10430 #, fuzzy
10431 msgid "propto"
10432 msgstr "&Sus"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10435 #, fuzzy
10436 msgid "notin"
10437 msgstr "notã"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10440 msgid "vdash"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10444 msgid "dashv"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10448 #, fuzzy
10449 msgid "bowtie"
10450 msgstr "notã"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10453 msgid "alpha"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10457 msgid "beta"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10461 #, fuzzy
10462 msgid "gamma"
10463 msgstr "Lemã"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10466 #, fuzzy
10467 msgid "delta"
10468 msgstr "implicit"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10471 #, fuzzy
10472 msgid "epsilon"
10473 msgstr "Versiune"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10476 msgid "varepsilon"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10480 msgid "zeta"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10484 #, fuzzy
10485 msgid "eta"
10486 msgstr "Maghiar"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10489 #, fuzzy
10490 msgid "theta"
10491 msgstr "text"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10494 #, fuzzy
10495 msgid "vartheta"
10496 msgstr "Între paranteze"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10499 #, fuzzy
10500 msgid "iota"
10501 msgstr "Roteºte"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10504 msgid "kappa"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10508 msgid "lambda"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10512 msgid "mu"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10516 msgid "nu"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10520 #, fuzzy
10521 msgid "xi"
10522 msgstr "x"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10525 msgid "pi"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10529 msgid "varpi"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10533 msgid "rho"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10537 #, fuzzy
10538 msgid "varrho"
10539 msgstr "Sãgeatã"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10542 msgid "sigma"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10546 msgid "varsigma"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10550 #, fuzzy
10551 msgid "tau"
10552 msgstr "Stare"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10555 #, fuzzy
10556 msgid "upsilon"
10557 msgstr "Întrebare"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10560 msgid "phi"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10564 msgid "varphi"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10568 msgid "chi"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10572 #, fuzzy
10573 msgid "psi"
10574 msgstr "ps"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10577 #, fuzzy
10578 msgid "omega"
10579 msgstr "&Roman:"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Gamma"
10584 msgstr "Lemã"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Delta"
10589 msgstr "ªte&rge"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Theta"
10594 msgstr "Tailandez"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Lambda"
10599 msgstr "Land"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10602 msgid "Xi"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10606 msgid "Pi"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Sigma"
10612 msgstr "Mic"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10615 msgid "Upsilon"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10619 msgid "Phi"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10623 msgid "Psi"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10627 msgid "Omega"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10631 msgid "Miscellaneous"
10632 msgstr "Diverse"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10635 #, fuzzy
10636 msgid "nabla"
10637 msgstr "&Tabel lung"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10640 #, fuzzy
10641 msgid "partial"
10642 msgstr "linie tabularã"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10645 #, fuzzy
10646 msgid "infty"
10647 msgstr "Foarte mic"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10650 msgid "prime"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10654 #, fuzzy
10655 msgid "ell"
10656 msgstr "hspell"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10659 #, fuzzy
10660 msgid "emptyset"
10661 msgstr "Adîncime"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10664 #, fuzzy
10665 msgid "exists"
10666 msgstr "Mulþumiri"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10669 #, fuzzy
10670 msgid "forall"
10671 msgstr "Normal"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10674 #, fuzzy
10675 msgid "imath"
10676 msgstr "mod matematic"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10679 #, fuzzy
10680 msgid "jmath"
10681 msgstr "mod matematic"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Re"
10686 msgstr "Re-face|R"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Im"
10691 msgstr "Itemize"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10694 #, fuzzy
10695 msgid "aleph"
10696 msgstr "Adîncime"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10699 #, fuzzy
10700 msgid "wp"
10701 msgstr "Scrap"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10704 #, fuzzy
10705 msgid "hbar"
10706 msgstr "barã de adîncime"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10709 #, fuzzy
10710 msgid "angle"
10711 msgstr "Simplu"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10714 #, fuzzy
10715 msgid "top"
10716 msgstr "&Sus"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10719 #, fuzzy
10720 msgid "bot"
10721 msgstr "&Sus"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Vert"
10726 msgstr "Vers"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10729 msgid "neg"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10733 #, fuzzy
10734 msgid "flat"
10735 msgstr "notã subsol"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10738 #, fuzzy
10739 msgid "natural"
10740 msgstr "Semnãturã"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10743 msgid "sharp"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10747 msgid "surd"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10751 #, fuzzy
10752 msgid "triangle"
10753 msgstr "Simplu"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10756 msgid "diamondsuit"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10760 #, fuzzy
10761 msgid "heartsuit"
10762 msgstr "moºtenire"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10765 msgid "clubsuit"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10769 msgid "spadesuit"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10773 msgid "textrm \\AA"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10777 #, fuzzy
10778 msgid "textrm \\O"
10779 msgstr "text"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10782 msgid "mathcircumflex"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10786 #, fuzzy
10787 msgid "_"
10788 msgstr "_/"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10791 #, fuzzy
10792 msgid "mathrm T"
10793 msgstr "cadru mod matematic"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10796 #, fuzzy
10797 msgid "mathbb N"
10798 msgstr "mod matematic"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10801 #, fuzzy
10802 msgid "mathbb Z"
10803 msgstr "mod matematic"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10806 #, fuzzy
10807 msgid "mathbb Q"
10808 msgstr "mod matematic"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10811 #, fuzzy
10812 msgid "mathbb R"
10813 msgstr "mod matematic"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10816 #, fuzzy
10817 msgid "mathbb C"
10818 msgstr "mod matematic"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10821 #, fuzzy
10822 msgid "mathbb H"
10823 msgstr "mod matematic"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10826 #, fuzzy
10827 msgid "mathcal F"
10828 msgstr "mod matematic"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10831 #, fuzzy
10832 msgid "mathcal L"
10833 msgstr "mod matematic"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10836 #, fuzzy
10837 msgid "mathcal H"
10838 msgstr "mod matematic"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10841 #, fuzzy
10842 msgid "mathcal O"
10843 msgstr "mod matematic"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10846 #, fuzzy
10847 msgid "phantom"
10848 msgstr "Esperanto"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10851 msgid "vphantom"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10855 msgid "hphantom"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Big Operators"
10861 msgstr "Operatori mari"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10864 #, fuzzy
10865 msgid "intop"
10866 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10869 #, fuzzy
10870 msgid "int"
10871 msgstr "tiny"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10874 #, fuzzy
10875 msgid "iintop"
10876 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10879 #, fuzzy
10880 msgid "iint"
10881 msgstr "tiny"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10884 #, fuzzy
10885 msgid "iiintop"
10886 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10889 msgid "iiint"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10893 msgid "iiiintop"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10897 msgid "iiiint"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10901 msgid "dotsintop"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10905 msgid "dotsint"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10909 #, fuzzy
10910 msgid "ointop"
10911 msgstr "Konto"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10914 #, fuzzy
10915 msgid "oint"
10916 msgstr "tiny"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10919 #, fuzzy
10920 msgid "oiintop"
10921 msgstr "Konto"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10924 #, fuzzy
10925 msgid "oiint"
10926 msgstr "Fonturi:|#F"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10929 msgid "ointctrclockwiseop"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10933 msgid "ointctrclockwise"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10937 msgid "ointclockwiseop"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10941 msgid "ointclockwise"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10945 #, fuzzy
10946 msgid "sqintop"
10947 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10950 msgid "sqint"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10954 msgid "sqiintop"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10958 msgid "sqiint"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10962 msgid "sum"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10966 #, fuzzy
10967 msgid "prod"
10968 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10971 msgid "coprod"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10975 msgid "bigsqcup"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10979 msgid "bigotimes"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10983 msgid "bigodot"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10987 msgid "bigoplus"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10991 msgid "bigcap"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10995 msgid "bigcup"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10999 msgid "biguplus"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11003 msgid "bigvee"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11007 msgid "bigwedge"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11011 msgid "AMS Miscellaneous"
11012 msgstr "Diverse AMS"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11015 msgid "digamma"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11019 msgid "varkappa"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11023 #, fuzzy
11024 msgid "beth"
11025 msgstr "Adîncime"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11028 #, fuzzy
11029 msgid "daleth"
11030 msgstr "implicit"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11033 msgid "gimel"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11037 msgid "ulcorner"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11041 msgid "urcorner"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11045 #, fuzzy
11046 msgid "llcorner"
11047 msgstr "Toate marginile"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11050 msgid "lrcorner"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11054 msgid "hslash"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11058 #, fuzzy
11059 msgid "vartriangle"
11060 msgstr "linie tabularã"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11063 msgid "triangledown"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11067 #, fuzzy
11068 msgid "square"
11069 msgstr "Basc"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11072 #, fuzzy
11073 msgid "lozenge"
11074 msgstr "Sloven"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11077 msgid "circledS"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11081 msgid "measuredangle"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11085 #, fuzzy
11086 msgid "nexists"
11087 msgstr "Listã index|L"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11090 msgid "mho"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Finv"
11096 msgstr "tiny"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Game"
11101 msgstr "Nume"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11104 msgid "Bbbk"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11108 msgid "backprime"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11112 msgid "varnothing"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11116 msgid "blacktriangle"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11120 msgid "blacktriangledown"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11124 #, fuzzy
11125 msgid "blacksquare"
11126 msgstr "negru"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11129 msgid "blacklozenge"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11133 msgid "bigstar"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11137 msgid "sphericalangle"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11141 #, fuzzy
11142 msgid "complement"
11143 msgstr "Comentariu"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11146 #, fuzzy
11147 msgid "eth"
11148 msgstr "Adîncime"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11151 msgid "diagup"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11155 msgid "diagdown"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11159 #, fuzzy
11160 msgid "AMS Arrows"
11161 msgstr "Sãgeþi AMS"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11164 msgid "dashleftarrow"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11168 msgid "dashrightarrow"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11172 msgid "leftleftarrows"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11176 msgid "leftrightarrows"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11180 msgid "rightrightarrows"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11184 msgid "rightleftarrows"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Lleftarrow"
11190 msgstr "ªterge linia|i"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Rrightarrow"
11195 msgstr "AntetDreapta"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11198 msgid "twoheadleftarrow"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11202 msgid "twoheadrightarrow"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11206 msgid "leftarrowtail"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11210 msgid "rightarrowtail"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11214 msgid "looparrowleft"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11218 #, fuzzy
11219 msgid "looparrowright"
11220 msgstr "Drepturi de autor"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11223 msgid "curvearrowleft"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11227 msgid "curvearrowright"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11231 msgid "circlearrowleft"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11235 msgid "circlearrowright"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11239 msgid "Lsh"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11243 msgid "Rsh"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11247 #, fuzzy
11248 msgid "upuparrows"
11249 msgstr "Sãgeþi"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11252 msgid "downdownarrows"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11256 msgid "upharpoonleft"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11260 msgid "upharpoonright"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11264 msgid "downharpoonleft"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11268 msgid "downharpoonright"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11272 msgid "leftrightharpoons"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11276 msgid "rightsquigarrow"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11280 msgid "leftrightsquigarrow"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11284 #, fuzzy
11285 msgid "nleftarrow"
11286 msgstr "ªterge linia|i"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11289 msgid "nrightarrow"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11293 msgid "nleftrightarrow"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11297 msgid "nLeftarrow"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11301 #, fuzzy
11302 msgid "nRightarrow"
11303 msgstr "AntetDreapta"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11306 msgid "nLeftrightarrow"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11310 msgid "multimap"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11314 #, fuzzy
11315 msgid "AMS Relations"
11316 msgstr "Relaþii AMS"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11319 msgid "leqq"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11323 msgid "geqq"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11327 msgid "leqslant"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11331 msgid "geqslant"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11335 msgid "eqslantless"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11339 msgid "eqslantgtr"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11343 msgid "lesssim"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11347 msgid "gtrsim"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11351 msgid "lessapprox"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11355 msgid "gtrapprox"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11359 msgid "approxeq"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11363 #, fuzzy
11364 msgid "triangleq"
11365 msgstr "Simplu"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11368 msgid "lessdot"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11372 msgid "gtrdot"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11376 msgid "lll"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11380 msgid "ggg"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11384 msgid "lessgtr"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11388 #, fuzzy
11389 msgid "gtrless"
11390 msgstr "Parametrii"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11393 msgid "lesseqgtr"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11397 #, fuzzy
11398 msgid "gtreqless"
11399 msgstr "Parametrii"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11402 msgid "lesseqqgtr"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11406 #, fuzzy
11407 msgid "gtreqqless"
11408 msgstr "Parametrii"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11411 msgid "eqcirc"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11415 msgid "circeq"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11419 msgid "thicksim"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11423 msgid "thickapprox"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11427 #, fuzzy
11428 msgid "backsim"
11429 msgstr "negru"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11432 msgid "backsimeq"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11436 msgid "subseteqq"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11440 msgid "supseteqq"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Subset"
11446 msgstr "Subiect"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Supset"
11451 msgstr "Subsecþiune"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11454 msgid "sqsubset"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11458 msgid "sqsupset"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11462 msgid "preccurlyeq"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11466 msgid "succcurlyeq"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11470 msgid "curlyeqprec"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11474 msgid "curlyeqsucc"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11478 msgid "precsim"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11482 msgid "succsim"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11486 msgid "precapprox"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11490 msgid "succapprox"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11494 msgid "vartriangleleft"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11498 #, fuzzy
11499 msgid "vartriangleright"
11500 msgstr "Linie dreapta|d"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11503 msgid "trianglelefteq"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11507 msgid "trianglerighteq"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11511 #, fuzzy
11512 msgid "bumpeq"
11513 msgstr "albastru"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Bumpeq"
11518 msgstr "Bascã"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11521 msgid "doteqdot"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11525 msgid "risingdotseq"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11529 msgid "fallingdotseq"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11533 #, fuzzy
11534 msgid "vDash"
11535 msgstr "Danez"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11538 msgid "Vvdash"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11542 msgid "Vdash"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11546 msgid "shortmid"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11550 msgid "shortparallel"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11554 #, fuzzy
11555 msgid "smallsmile"
11556 msgstr "SmallSkip"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11559 msgid "smallfrown"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11563 msgid "blacktriangleleft"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11567 msgid "blacktriangleright"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11571 #, fuzzy
11572 msgid "because"
11573 msgstr "Verse"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11576 #, fuzzy
11577 msgid "therefore"
11578 msgstr "Teoremã"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11581 msgid "backepsilon"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11585 msgid "varpropto"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11589 msgid "between"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11593 msgid "pitchfork"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11597 #, fuzzy
11598 msgid "AMS Negative Relations"
11599 msgstr "Relaþii negate AMS"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11602 #, fuzzy
11603 msgid "nless"
11604 msgstr "Fãrã sens: "
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11607 #, fuzzy
11608 msgid "ngtr"
11609 msgstr "Înregistrare"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11612 #, fuzzy
11613 msgid "nleq"
11614 msgstr "Simplu"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11617 #, fuzzy
11618 msgid "ngeq"
11619 msgstr "Simplu"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11622 msgid "nleqslant"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11626 msgid "ngeqslant"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11630 msgid "nleqq"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11634 msgid "ngeqq"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11638 msgid "lneq"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11642 #, fuzzy
11643 msgid "gneq"
11644 msgstr "&Ignorã"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11647 msgid "lneqq"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11651 msgid "gneqq"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11655 #, fuzzy
11656 msgid "lvertneqq"
11657 msgstr "Sloven"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11660 msgid "gvertneqq"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11664 #, fuzzy
11665 msgid "lnsim"
11666 msgstr "Declaraþie"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11669 msgid "gnsim"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11673 msgid "lnapprox"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11677 msgid "gnapprox"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11681 msgid "nprec"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11685 msgid "nsucc"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11689 #, fuzzy
11690 msgid "npreceq"
11691 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11694 msgid "nsucceq"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11698 msgid "precnsim"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11702 msgid "succnsim"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11706 msgid "precnapprox"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11710 msgid "succnapprox"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11714 #, fuzzy
11715 msgid "subsetneq"
11716 msgstr "Subsubsecþiune"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11719 msgid "supsetneq"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11723 #, fuzzy
11724 msgid "subsetneqq"
11725 msgstr "Subsubsecþiune"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11728 msgid "supsetneqq"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11732 msgid "nsubseteq"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11736 msgid "nsupseteq"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11740 msgid "nsupseteqq"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11744 msgid "nvdash"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11748 #, fuzzy
11749 msgid "nvDash"
11750 msgstr "Danez"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11753 #, fuzzy
11754 msgid "nVDash"
11755 msgstr "Danez"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11758 msgid "varsubsetneq"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11762 msgid "varsupsetneq"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11766 msgid "varsubsetneqq"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11770 msgid "varsupsetneqq"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11774 msgid "ntriangleleft"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11778 #, fuzzy
11779 msgid "ntriangleright"
11780 msgstr "Copyright"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11783 msgid "ntrianglelefteq"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11787 msgid "ntrianglerighteq"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11791 #, fuzzy
11792 msgid "ncong"
11793 msgstr "nimic"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11796 msgid "nsim"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11800 msgid "nmid"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11804 msgid "nshortmid"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11808 msgid "nparallel"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11812 msgid "nshortparallel"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11816 #, fuzzy
11817 msgid "AMS Operators"
11818 msgstr "Operatori AMS"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11821 msgid "dotplus"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11825 msgid "smallsetminus"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Cap"
11831 msgstr "Caption"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Cup"
11836 msgstr "Taie"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11839 #, fuzzy
11840 msgid "barwedge"
11841 msgstr "Larg"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11844 msgid "veebar"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11848 #, fuzzy
11849 msgid "doublebarwedge"
11850 msgstr "dublu"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11853 #, fuzzy
11854 msgid "boxminus"
11855 msgstr "minute"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11858 msgid "boxtimes"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11862 #, fuzzy
11863 msgid "boxdot"
11864 msgstr "notã subsol"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11867 msgid "boxplus"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11871 #, fuzzy
11872 msgid "divideontimes"
11873 msgstr "Cuprins Slide"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11876 msgid "ltimes"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11880 #, fuzzy
11881 msgid "rtimes"
11882 msgstr "Britanic"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11885 msgid "leftthreetimes"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11889 msgid "rightthreetimes"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11893 msgid "curlywedge"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11897 msgid "curlyvee"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11901 msgid "circleddash"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11905 msgid "circledast"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11909 msgid "circledcirc"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11913 #, fuzzy
11914 msgid "centerdot"
11915 msgstr "Centrat"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11918 #, fuzzy
11919 msgid "intercal"
11920 msgstr "Literal"
11921
11922 #: lib/external_templates:37
11923 msgid "RasterImage"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11927 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/external_templates:45
11931 msgid "A bitmap file.\n"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/external_templates:102
11935 #, fuzzy
11936 msgid "XFig"
11937 msgstr "Figurã"
11938
11939 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11940 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/external_templates:105
11944 #, fuzzy
11945 msgid "An Xfig figure.\n"
11946 msgstr "Reconfigureazã|R"
11947
11948 #: lib/external_templates:154
11949 #, fuzzy
11950 msgid "ChessDiagram"
11951 msgstr "TablãDeªah"
11952
11953 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11954 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/external_templates:157
11958 msgid ""
11959 "A chess position diagram.\n"
11960 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11961 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11962 "the position that you want to display.\n"
11963 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11964 "and remember to type in a relative path\n"
11965 "to the LyX document location.\n"
11966 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11967 "to enable general editing of the board.\n"
11968 "You might also check out the\n"
11969 "'Options->Test legality' option, and\n"
11970 "remember to middle and right click to\n"
11971 "insert new material in the board.\n"
11972 "In order for this to work, you have to\n"
11973 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11974 "that TeX will find it, and you will need\n"
11975 "to install the skak package from CTAN.\n"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/external_templates:199
11979 msgid "LilyPond"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11983 msgid "Lilypond typeset music"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/external_templates:202
11987 msgid ""
11988 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11989 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11990 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11991 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/external_templates:251
11995 msgid ""
11996 "Today's date.\n"
11997 "Read 'info date' for more information.\n"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/Buffer.cpp:229
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Could not remove temporary directory"
12003 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12004
12005 #: src/Buffer.cpp:230
12006 #, fuzzy, c-format
12007 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12008 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12009
12010 #: src/Buffer.cpp:401
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Unknown document class"
12013 msgstr "Clasã document necunoscutã"
12014
12015 #: src/Buffer.cpp:402
12016 #, c-format
12017 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
12021 #, c-format
12022 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Document header error"
12028 msgstr "Document nesalvat"
12029
12030 #: src/Buffer.cpp:472
12031 msgid "\\begin_header is missing"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/Buffer.cpp:492
12035 msgid "\\begin_document is missing"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/Buffer.cpp:503
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Can't load document class"
12041 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
12042
12043 #: src/Buffer.cpp:504
12044 #, c-format
12045 msgid ""
12046 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
12050 #: src/BufferView.cpp:854
12051 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
12055 msgid ""
12056 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12057 "xcolor/soul are installed.\n"
12058 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12059 "LaTeX preamble."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
12063 msgid ""
12064 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12065 "xcolor and soul are not installed.\n"
12066 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12067 "LaTeX preamble."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Document could not be read"
12073 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12074
12075 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12076 #, fuzzy, c-format
12077 msgid "%1$s could not be read."
12078 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12079
12080 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Document format failure"
12083 msgstr "Documentul "
12084
12085 #: src/Buffer.cpp:676
12086 #, c-format
12087 msgid "%1$s is not a LyX document."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/Buffer.cpp:700
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Conversion failed"
12093 msgstr "Conversie fiºier"
12094
12095 #: src/Buffer.cpp:701
12096 #, c-format
12097 msgid ""
12098 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12099 "it could not be created."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/Buffer.cpp:710
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Conversion script not found"
12105 msgstr "Controlul versiunii|v"
12106
12107 #: src/Buffer.cpp:711
12108 #, c-format
12109 msgid ""
12110 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12111 "could not be found."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/Buffer.cpp:732
12115 msgid "Conversion script failed"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/Buffer.cpp:733
12119 #, c-format
12120 msgid ""
12121 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12122 "convert it."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/Buffer.cpp:748
12126 #, c-format
12127 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/Buffer.cpp:784
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Backup failure"
12133 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12134
12135 #: src/Buffer.cpp:785
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12139 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/Buffer.cpp:931
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Encoding error"
12145 msgstr "&Codificare:"
12146
12147 #: src/Buffer.cpp:932
12148 msgid ""
12149 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12150 "chosen encoding.\n"
12151 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/Buffer.cpp:1210
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Running chktex..."
12157 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12158
12159 #: src/Buffer.cpp:1223
12160 msgid "chktex failure"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/Buffer.cpp:1224
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Could not run chktex successfully."
12166 msgstr "Listã de slide-uri"
12167
12168 #: src/Buffer.cpp:1759
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Preview source code"
12171 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12172
12173 #: src/Buffer.cpp:1770
12174 #, c-format
12175 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/Buffer.cpp:1774
12179 #, c-format
12180 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12187 "\n"
12188 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Save changed document?"
12194 msgstr "Salvare &documente"
12195
12196 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12197 msgid "&Discard"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/BufferList.cpp:347
12201 #, c-format
12202 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12206 msgid "  Save seems successful. Phew."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12210 msgid "  Save failed! Trying..."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/BufferList.cpp:388
12214 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/BufferParams.cpp:476
12218 #, c-format
12219 msgid ""
12220 "The layout file requested by this document,\n"
12221 "%1$s.layout,\n"
12222 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12223 "class or style file required by it is not\n"
12224 "available. See the Customization documentation\n"
12225 "for more information.\n"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/BufferParams.cpp:482
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Document class not available"
12231 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12232
12233 #: src/BufferParams.cpp:483
12234 msgid "LyX will not be able to produce output."
12235 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12236
12237 #: src/BufferView.cpp:519
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Save bookmark"
12240 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12241
12242 #: src/BufferView.cpp:718
12243 msgid "No further undo information"
12244 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12245
12246 #: src/BufferView.cpp:727
12247 msgid "No further redo information"
12248 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12249
12250 #: src/BufferView.cpp:914
12251 msgid "Mark off"
12252 msgstr "Marcaj inactiv"
12253
12254 #: src/BufferView.cpp:921
12255 msgid "Mark on"
12256 msgstr "Marcaj activ"
12257
12258 #: src/BufferView.cpp:928
12259 msgid "Mark removed"
12260 msgstr "Marcaj eliminat"
12261
12262 #: src/BufferView.cpp:931
12263 msgid "Mark set"
12264 msgstr "Marcaj setat"
12265
12266 #: src/BufferView.cpp:977
12267 #, c-format
12268 msgid "%1$d words in selection."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/BufferView.cpp:980
12272 #, fuzzy, c-format
12273 msgid "%1$d words in document."
12274 msgstr "Formatez documentul..."
12275
12276 #: src/BufferView.cpp:985
12277 msgid "One word in selection."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/BufferView.cpp:987
12281 #, fuzzy
12282 msgid "One word in document."
12283 msgstr "Inserez documentul "
12284
12285 #: src/BufferView.cpp:990
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Count words"
12288 msgstr "Cuvîntul curent"
12289
12290 #: src/BufferView.cpp:1579
12291 msgid "Select LyX document to insert"
12292 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12293
12294 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1935 src/LyXFunc.cpp:1974
12295 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/callback.cpp:134
12296 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12297 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12298 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12299 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12300 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12301 msgid "Documents|#o#O"
12302 msgstr "Documente|#o#O"
12303
12304 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:1975 src/LyXFunc.cpp:2048
12305 msgid "Examples|#E#e"
12306 msgstr "Exemple|#E#e"
12307
12308 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1940 src/LyXFunc.cpp:1979
12309 #: src/callback.cpp:140
12310 #, fuzzy
12311 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12312 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12313
12314 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2069
12315 #: src/LyXFunc.cpp:2083 src/LyXFunc.cpp:2099
12316 msgid "Canceled."
12317 msgstr "Anulat."
12318
12319 #: src/BufferView.cpp:1611
12320 #, c-format
12321 msgid "Inserting document %1$s..."
12322 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12323
12324 #: src/BufferView.cpp:1622
12325 #, c-format
12326 msgid "Document %1$s inserted."
12327 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12328
12329 #: src/BufferView.cpp:1624
12330 #, c-format
12331 msgid "Could not insert document %1$s"
12332 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12333
12334 #: src/Chktex.cpp:71
12335 #, c-format
12336 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12337 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12338
12339 #: src/Chktex.cpp:73
12340 msgid "ChkTeX warning id # "
12341 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12342
12343 #: src/Color.cpp:268
12344 msgid "none"
12345 msgstr "nimic"
12346
12347 #: src/Color.cpp:269
12348 msgid "black"
12349 msgstr "negru"
12350
12351 #: src/Color.cpp:270
12352 msgid "white"
12353 msgstr "alb"
12354
12355 #: src/Color.cpp:271
12356 msgid "red"
12357 msgstr "roºu"
12358
12359 #: src/Color.cpp:272
12360 msgid "green"
12361 msgstr "verde"
12362
12363 #: src/Color.cpp:273
12364 msgid "blue"
12365 msgstr "albastru"
12366
12367 #: src/Color.cpp:274
12368 msgid "cyan"
12369 msgstr "cian"
12370
12371 #: src/Color.cpp:275
12372 msgid "magenta"
12373 msgstr "violet"
12374
12375 #: src/Color.cpp:276
12376 msgid "yellow"
12377 msgstr "galben"
12378
12379 #: src/Color.cpp:277
12380 msgid "cursor"
12381 msgstr "cursor"
12382
12383 #: src/Color.cpp:278
12384 msgid "background"
12385 msgstr "fundal"
12386
12387 #: src/Color.cpp:279
12388 msgid "text"
12389 msgstr "text"
12390
12391 #: src/Color.cpp:280
12392 msgid "selection"
12393 msgstr "selecþie"
12394
12395 #: src/Color.cpp:281
12396 msgid "LaTeX text"
12397 msgstr "text LaTeX"
12398
12399 #: src/Color.cpp:282
12400 msgid "previewed snippet"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12404 msgid "note"
12405 msgstr "notã"
12406
12407 #: src/Color.cpp:284
12408 msgid "note background"
12409 msgstr "fundal notã"
12410
12411 #: src/Color.cpp:285
12412 #, fuzzy
12413 msgid "comment"
12414 msgstr "Comentariu"
12415
12416 #: src/Color.cpp:286
12417 #, fuzzy
12418 msgid "comment background"
12419 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12420
12421 #: src/Color.cpp:287
12422 #, fuzzy
12423 msgid "greyedout inset"
12424 msgstr "Deschidere"
12425
12426 #: src/Color.cpp:288
12427 #, fuzzy
12428 msgid "greyedout inset background"
12429 msgstr "fundal \"inset\""
12430
12431 #: src/Color.cpp:289
12432 msgid "shaded box"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/Color.cpp:290
12436 msgid "depth bar"
12437 msgstr "barã de adîncime"
12438
12439 #: src/Color.cpp:291
12440 msgid "language"
12441 msgstr "limbaj"
12442
12443 #: src/Color.cpp:292
12444 msgid "command inset"
12445 msgstr "comandã \"inset\""
12446
12447 #: src/Color.cpp:293
12448 msgid "command inset background"
12449 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12450
12451 #: src/Color.cpp:294
12452 msgid "command inset frame"
12453 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12454
12455 #: src/Color.cpp:295
12456 msgid "special character"
12457 msgstr "caracter special"
12458
12459 #: src/Color.cpp:296
12460 msgid "math"
12461 msgstr "mod matematic"
12462
12463 #: src/Color.cpp:297
12464 msgid "math background"
12465 msgstr "fundal mod matematic"
12466
12467 #: src/Color.cpp:298
12468 msgid "graphics background"
12469 msgstr "fundal graficã"
12470
12471 #: src/Color.cpp:299
12472 msgid "Math macro background"
12473 msgstr "fundal macrou matematic"
12474
12475 #: src/Color.cpp:300
12476 msgid "math frame"
12477 msgstr "cadru mod matematic"
12478
12479 #: src/Color.cpp:301
12480 #, fuzzy
12481 msgid "math corners"
12482 msgstr "linie mod matematic"
12483
12484 #: src/Color.cpp:302
12485 msgid "math line"
12486 msgstr "linie mod matematic"
12487
12488 #: src/Color.cpp:303
12489 msgid "caption frame"
12490 msgstr "cadru titlu"
12491
12492 #: src/Color.cpp:304
12493 msgid "collapsable inset text"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/Color.cpp:305
12497 msgid "collapsable inset frame"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/Color.cpp:306
12501 msgid "inset background"
12502 msgstr "fundal \"inset\""
12503
12504 #: src/Color.cpp:307
12505 msgid "inset frame"
12506 msgstr "cadru \"inset\""
12507
12508 #: src/Color.cpp:308
12509 msgid "LaTeX error"
12510 msgstr "eroare LaTeX"
12511
12512 #: src/Color.cpp:309
12513 msgid "end-of-line marker"
12514 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12515
12516 #: src/Color.cpp:310
12517 #, fuzzy
12518 msgid "appendix marker"
12519 msgstr "linie apendix"
12520
12521 #: src/Color.cpp:311
12522 #, fuzzy
12523 msgid "change bar"
12524 msgstr "Modificare font|f"
12525
12526 #: src/Color.cpp:312
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Deleted text"
12529 msgstr "ªte&rge"
12530
12531 #: src/Color.cpp:313
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Added text"
12534 msgstr "text LaTeX"
12535
12536 #: src/Color.cpp:314
12537 msgid "added space markers"
12538 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12539
12540 #: src/Color.cpp:315
12541 msgid "top/bottom line"
12542 msgstr "linie sus/jos"
12543
12544 #: src/Color.cpp:316
12545 #, fuzzy
12546 msgid "table line"
12547 msgstr "linie tabularã"
12548
12549 #: src/Color.cpp:317
12550 #, fuzzy
12551 msgid "table on/off line"
12552 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12553
12554 # format
12555 #: src/Color.cpp:319
12556 msgid "bottom area"
12557 msgstr "zona de jos"
12558
12559 #: src/Color.cpp:320
12560 msgid "page break"
12561 msgstr "rupere de paginã"
12562
12563 #: src/Color.cpp:321
12564 #, fuzzy
12565 msgid "frame of button"
12566 msgstr "stînga butonului"
12567
12568 #: src/Color.cpp:322
12569 msgid "button background"
12570 msgstr "fundalul butonului"
12571
12572 #: src/Color.cpp:323
12573 #, fuzzy
12574 msgid "button background under focus"
12575 msgstr "fundalul butonului"
12576
12577 #: src/Color.cpp:324
12578 msgid "inherit"
12579 msgstr "moºtenire"
12580
12581 #: src/Color.cpp:325
12582 msgid "ignore"
12583 msgstr "ignorare"
12584
12585 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12586 #: src/Converter.cpp:546
12587 msgid "Cannot convert file"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/Converter.cpp:334
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12594 "Define a converter in the preferences."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Executing command: "
12600 msgstr "Comenzi utilizator"
12601
12602 #: src/Converter.cpp:473
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Build errors"
12605 msgstr "Construieºte programul"
12606
12607 #: src/Converter.cpp:474
12608 msgid "There were errors during the build process."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12612 #, c-format
12613 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/Converter.cpp:502
12617 #, fuzzy, c-format
12618 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12619 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12620
12621 #: src/Converter.cpp:548
12622 #, fuzzy, c-format
12623 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12624 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12625
12626 #: src/Converter.cpp:549
12627 #, fuzzy, c-format
12628 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12629 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12630
12631 #: src/Converter.cpp:607
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Running LaTeX..."
12634 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12635
12636 #: src/Converter.cpp:625
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12640 "log %1$s."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/Converter.cpp:628
12644 #, fuzzy
12645 msgid "LaTeX failed"
12646 msgstr "Titlu_LaTeX"
12647
12648 #: src/Converter.cpp:630
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Output is empty"
12651 msgstr "este gol"
12652
12653 #: src/Converter.cpp:631
12654 msgid "An empty output file was generated."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12658 #, c-format
12659 msgid ""
12660 "Layout had to be changed from\n"
12661 "%1$s to %2$s\n"
12662 "because of class conversion from\n"
12663 "%3$s to %4$s"
12664 msgstr ""
12665 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12666 "%1$s la %2$s\n"
12667 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12668 "%3$s la %4$s"
12669
12670 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Changed Layout"
12673 msgstr "Caracter"
12674
12675 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12676 #, fuzzy, c-format
12677 msgid ""
12678 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12679 "%2$s to %3$s"
12680 msgstr ""
12681 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12682 "%1$s la %2$s\n"
12683 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12684 "%3$s la %4$s"
12685
12686 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12687 msgid "Undefined character style"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12691 #, c-format
12692 msgid ""
12693 "The file %1$s already exists.\n"
12694 "\n"
12695 "Do you want to overwrite that file?"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Overwrite file?"
12701 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12702
12703 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096
12704 #: src/callback.cpp:168
12705 #, fuzzy
12706 msgid "&Overwrite"
12707 msgstr "&Maºinã de scris:"
12708
12709 #: src/Exporter.cpp:87
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Overwrite &all"
12712 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12713
12714 #: src/Exporter.cpp:88
12715 #, fuzzy
12716 msgid "&Cancel export"
12717 msgstr "&Renunþã"
12718
12719 #: src/Exporter.cpp:137
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Couldn't copy file"
12722 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12723
12724 #: src/Exporter.cpp:138
12725 #, c-format
12726 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/Exporter.cpp:170
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Couldn't export file"
12732 msgstr "Înlocuieºte"
12733
12734 #: src/Exporter.cpp:171
12735 #, fuzzy, c-format
12736 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12737 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12738
12739 #: src/Exporter.cpp:205
12740 #, fuzzy
12741 msgid "File name error"
12742 msgstr "Nume de fiºier"
12743
12744 #: src/Exporter.cpp:206
12745 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/Exporter.cpp:245
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Document export cancelled."
12751 msgstr "&Modele de documente:"
12752
12753 #: src/Exporter.cpp:251
12754 #, fuzzy, c-format
12755 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12756 msgstr "&Modele de documente:"
12757
12758 #: src/Exporter.cpp:257
12759 #, fuzzy, c-format
12760 msgid "Document exported as %1$s"
12761 msgstr "&Modele de documente:"
12762
12763 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12764 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12765 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Roman"
12768 msgstr "&Roman:"
12769
12770 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12772 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Sans Serif"
12775 msgstr "Sans Serif"
12776
12777 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12779 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Typewriter"
12782 msgstr "Typewriter"
12783
12784 #: src/Font.cpp:56
12785 msgid "Symbol"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12789 #: src/Font.cpp:73
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Inherit"
12792 msgstr "&Insereazã"
12793
12794 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12795 #: src/Font.cpp:73
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Ignore"
12798 msgstr "&Ignorã"
12799
12800 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Medium"
12803 msgstr "Mediu"
12804
12805 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12806 msgid "Bold"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Upright"
12812 msgstr "Copyright"
12813
12814 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Italic"
12817 msgstr "Italian"
12818
12819 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Slanted"
12822 msgstr "Stat"
12823
12824 #: src/Font.cpp:64
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Smallcaps"
12827 msgstr "Smallest"
12828
12829 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12830 msgid "Increase"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Decrease"
12836 msgstr "Verse"
12837
12838 #: src/Font.cpp:73
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Toggle"
12841 msgstr "&Comutã tot"
12842
12843 #: src/Font.cpp:513
12844 #, c-format
12845 msgid "Emphasis %1$s, "
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/Font.cpp:516
12849 #, c-format
12850 msgid "Underline %1$s, "
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/Font.cpp:519
12854 #, c-format
12855 msgid "Noun %1$s, "
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/Font.cpp:524
12859 #, fuzzy, c-format
12860 msgid "Language: %1$s, "
12861 msgstr "Limbaj"
12862
12863 #: src/Font.cpp:527
12864 #, c-format
12865 msgid "  Number %1$s"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12869 msgid "Cannot view file"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12873 #, c-format
12874 msgid "File does not exist: %1$s"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/Format.cpp:283
12878 #, c-format
12879 msgid "No information for viewing %1$s"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/Format.cpp:293
12883 #, fuzzy, c-format
12884 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12885 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12886
12887 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Cannot edit file"
12890 msgstr "Înlocuieºte"
12891
12892 #: src/Format.cpp:353
12893 #, fuzzy, c-format
12894 msgid "No information for editing %1$s"
12895 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12896
12897 #: src/Format.cpp:363
12898 #, c-format
12899 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12903 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12907 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/ISpell.cpp:277
12911 msgid ""
12912 "Could not create an ispell process.\n"
12913 "You may not have the right languages installed."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/ISpell.cpp:300
12917 msgid ""
12918 "The ispell process returned an error.\n"
12919 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/ISpell.cpp:405
12923 #, c-format
12924 msgid ""
12925 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12926 "$s'."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/ISpell.cpp:416
12930 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/ISpell.cpp:476
12934 #, c-format
12935 msgid ""
12936 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12937 "2$s'."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/ISpell.cpp:491
12941 #, c-format
12942 msgid ""
12943 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12944 "2$s'."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/Importer.cpp:47
12948 #, c-format
12949 msgid "Importing %1$s..."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/Importer.cpp:68
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Couldn't import file"
12955 msgstr "Înlocuieºte"
12956
12957 #: src/Importer.cpp:69
12958 #, fuzzy, c-format
12959 msgid "No information for importing the format %1$s."
12960 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12961
12962 #: src/Importer.cpp:95
12963 msgid "imported."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/KeySequence.cpp:157
12967 #, fuzzy
12968 msgid "   options: "
12969 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12970
12971 #: src/LaTeX.cpp:94
12972 #, fuzzy, c-format
12973 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12974 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12975
12976 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12977 msgid "Running MakeIndex."
12978 msgstr "Execut MakeIndex."
12979
12980 #: src/LaTeX.cpp:321
12981 msgid "Running BibTeX."
12982 msgstr "Execut BibTeX."
12983
12984 #: src/LaTeX.cpp:461
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12987 msgstr "Execut MakeIndex."
12988
12989 #: src/LyX.cpp:131
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Could not read configuration file"
12992 msgstr "Listã de slide-uri"
12993
12994 #: src/LyX.cpp:132
12995 #, c-format
12996 msgid ""
12997 "Error while reading the configuration file\n"
12998 "%1$s.\n"
12999 "Please check your installation."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/LyX.cpp:141
13003 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyX.cpp:145
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Done!"
13009 msgstr "Nimic"
13010
13011 #: src/LyX.cpp:505
13012 #, fuzzy, c-format
13013 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13014 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13015
13016 #: src/LyX.cpp:507
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Unable to remove temporary directory"
13019 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13020
13021 #: src/LyX.cpp:543
13022 #, c-format
13023 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/LyX.cpp:811
13027 #, fuzzy
13028 msgid "LyX: "
13029 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13030
13031 #: src/LyX.cpp:940
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Could not create temporary directory"
13034 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13035
13036 #: src/LyX.cpp:941
13037 #, c-format
13038 msgid ""
13039 "Could not create a temporary directory in\n"
13040 "%1$s. Make sure that this\n"
13041 "path exists and is writable and try again."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/LyX.cpp:1108
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Missing user LyX directory"
13047 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
13048
13049 #: src/LyX.cpp:1109
13050 #, fuzzy, c-format
13051 msgid ""
13052 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13053 "It is needed to keep your own configuration."
13054 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
13055
13056 #: src/LyX.cpp:1114
13057 #, fuzzy
13058 msgid "&Create directory"
13059 msgstr "&Director de lucru:"
13060
13061 #: src/LyX.cpp:1115
13062 #, fuzzy
13063 msgid "&Exit LyX"
13064 msgstr "Ieºire"
13065
13066 #: src/LyX.cpp:1116
13067 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/LyX.cpp:1120
13071 #, fuzzy, c-format
13072 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13073 msgstr "&Director de lucru:"
13074
13075 #: src/LyX.cpp:1126
13076 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/LyX.cpp:1299
13080 msgid "List of supported debug flags:"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/LyX.cpp:1303
13084 #, c-format
13085 msgid "Setting debug level to %1$s"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/LyX.cpp:1314
13089 msgid ""
13090 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13091 "Command line switches (case sensitive):\n"
13092 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13093 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13094 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13095 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13096 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13097 "                  select the features to debug.\n"
13098 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13099 "\t-x [--execute] command\n"
13100 "                  where command is a lyx command.\n"
13101 "\t-e [--export] fmt\n"
13102 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13103 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13104 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13105 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13106 "\t-version        summarize version and build info\n"
13107 "Check the LyX man page for more details."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
13111 #, fuzzy
13112 msgid "No system directory"
13113 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13114
13115 #: src/LyX.cpp:1351
13116 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/LyX.cpp:1361
13120 #, fuzzy
13121 msgid "No user directory"
13122 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13123
13124 #: src/LyX.cpp:1362
13125 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/LyX.cpp:1372
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Incomplete command"
13131 msgstr "Comenda de indexare"
13132
13133 #: src/LyX.cpp:1373
13134 msgid "Missing command string after --execute switch"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/LyX.cpp:1383
13138 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/LyX.cpp:1395
13142 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/LyX.cpp:1400
13146 msgid "Missing filename for --import"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/LyXFunc.cpp:369
13150 msgid "Unknown function."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/LyXFunc.cpp:408
13154 msgid "Nothing to do"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/LyXFunc.cpp:427
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Unknown action"
13160 msgstr "necunoscut"
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Command disabled"
13165 msgstr "S&fîrºit comandã:"
13166
13167 #: src/LyXFunc.cpp:440
13168 msgid "Command not allowed without any document open"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/LyXFunc.cpp:711
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Document is read-only"
13174 msgstr "Documente"
13175
13176 #: src/LyXFunc.cpp:719
13177 msgid "This portion of the document is deleted."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/LyXFunc.cpp:738
13181 #, c-format
13182 msgid ""
13183 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13184 "\n"
13185 "Do you want to save the document?"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/LyXFunc.cpp:756
13189 #, c-format
13190 msgid ""
13191 "Could not print the document %1$s.\n"
13192 "Check that your printer is set up correctly."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/LyXFunc.cpp:759
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Print document failed"
13198 msgstr "Verteiler"
13199
13200 #: src/LyXFunc.cpp:778
13201 #, fuzzy, c-format
13202 msgid ""
13203 "The document could not be converted\n"
13204 "into the document class %1$s."
13205 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
13206
13207 #: src/LyXFunc.cpp:781
13208 msgid "Could not change class"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/LyXFunc.cpp:893
13212 #, c-format
13213 msgid "Saving document %1$s..."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/LyXFunc.cpp:897
13217 #, fuzzy
13218 msgid " done."
13219 msgstr "Nimic"
13220
13221 #: src/LyXFunc.cpp:913
13222 #, c-format
13223 msgid ""
13224 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13225 "version of the document %1$s?"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Revert to saved document?"
13231 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13232
13233 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13234 #, fuzzy
13235 msgid "&Revert"
13236 msgstr "Reface documentul original|r"
13237
13238 #: src/LyXFunc.cpp:1110
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Exiting."
13241 msgstr "Ieºire|I"
13242
13243 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1337
13244 msgid "Missing argument"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/LyXFunc.cpp:1137
13248 #, c-format
13249 msgid "Opening help file %1$s..."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/LyXFunc.cpp:1532
13253 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/LyXFunc.cpp:1543
13257 #, c-format
13258 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/LyXFunc.cpp:1657
13262 #, fuzzy, c-format
13263 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13264 msgstr "Document implicit|#D"
13265
13266 #: src/LyXFunc.cpp:1660
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Unable to save document defaults"
13269 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13270
13271 #: src/LyXFunc.cpp:1716
13272 msgid "Converting document to new document class..."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/LyXFunc.cpp:1792
13276 #, fuzzy, c-format
13277 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13278 msgstr "Caracteristici tabular"
13279
13280 #: src/LyXFunc.cpp:1800
13281 #, fuzzy
13282 msgid "off"
13283 msgstr "Offsets"
13284
13285 #: src/LyXFunc.cpp:1802
13286 #, fuzzy
13287 msgid "auto"
13288 msgstr "Datã"
13289
13290 #: src/LyXFunc.cpp:1804
13291 #, c-format
13292 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/LyXFunc.cpp:1933
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Select template file"
13298 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13299
13300 #: src/LyXFunc.cpp:1936 src/callback.cpp:135
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Templates|#T#t"
13303 msgstr "Modele"
13304
13305 #: src/LyXFunc.cpp:1972
13306 msgid "Select document to open"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyXFunc.cpp:2011
13310 #, c-format
13311 msgid "Opening document %1$s..."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/LyXFunc.cpp:2015
13315 #, fuzzy, c-format
13316 msgid "Document %1$s opened."
13317 msgstr "Documente"
13318
13319 #: src/LyXFunc.cpp:2017
13320 #, c-format
13321 msgid "Could not open document %1$s"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/LyXFunc.cpp:2042
13325 #, fuzzy, c-format
13326 msgid "Select %1$s file to import"
13327 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13328
13329 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:165
13330 #, c-format
13331 msgid ""
13332 "The document %1$s already exists.\n"
13333 "\n"
13334 "Do you want to overwrite that document?"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/LyXFunc.cpp:2095 src/callback.cpp:167
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Overwrite document?"
13340 msgstr "Salvare &documente"
13341
13342 #: src/LyXFunc.cpp:2158
13343 msgid "Welcome to LyX!"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2084
13347 msgid ""
13348 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13349 "legal words?"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2089
13353 msgid ""
13354 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13355 "document."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2093
13359 msgid ""
13360 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13361 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13362 "specified, an internal routine is used."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2101
13366 msgid ""
13367 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13368 "automatically by what you type."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2105
13372 msgid ""
13373 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13374 "class change."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2109
13378 msgid ""
13379 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2116
13383 msgid ""
13384 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13385 "the backup file in the same directory as the original file."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2120
13389 msgid ""
13390 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13391 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2124
13395 msgid ""
13396 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13397 "its global and local bind/ directories."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2128
13401 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2132
13405 msgid ""
13406 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13407 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2142
13411 msgid ""
13412 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13413 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2153
13417 #, no-c-format
13418 msgid ""
13419 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13420 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/LyXRC.cpp:2157
13424 msgid "New documents will be assigned this language."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/LyXRC.cpp:2161
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Specify the default paper size."
13430 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2165
13433 msgid ""
13434 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13435 "shown after the change has been made.)"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2169
13439 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2173
13443 msgid ""
13444 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13445 "LyX was started from."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2178
13449 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2182
13453 msgid ""
13454 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13455 "recommended for non-English languages."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2189
13459 msgid ""
13460 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13461 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13462 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2198
13466 msgid ""
13467 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13468 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/LyXRC.cpp:2202
13472 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2206
13476 msgid ""
13477 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13478 "document."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2210
13482 msgid ""
13483 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2214
13487 msgid ""
13488 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13489 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13490 "name of the second language."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/LyXRC.cpp:2218
13494 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/LyXRC.cpp:2222
13498 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2226
13502 msgid ""
13503 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13504 "\\documentclass."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/LyXRC.cpp:2230
13508 msgid ""
13509 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13510 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2234
13514 msgid ""
13515 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13516 "document is the default language."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/LyXRC.cpp:2238
13520 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/LyXRC.cpp:2242
13524 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/LyXRC.cpp:2246
13528 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/LyXRC.cpp:2250
13532 msgid ""
13533 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13534 "of the document."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/LyXRC.cpp:2254
13538 #, c-format
13539 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2259
13543 msgid ""
13544 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13545 "variable. Use the OS native format."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/LyXRC.cpp:2266
13549 msgid ""
13550 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/LyXRC.cpp:2270
13554 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2274
13558 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/LyXRC.cpp:2278
13562 msgid "Scale the preview size to suit."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/LyXRC.cpp:2282
13566 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/LyXRC.cpp:2286
13570 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/LyXRC.cpp:2290
13574 msgid ""
13575 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13576 "environment variable PRINTER."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/LyXRC.cpp:2294
13580 msgid "The option to print only even pages."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/LyXRC.cpp:2298
13584 msgid ""
13585 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13586 "the filename of the DVI file to be printed."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/LyXRC.cpp:2302
13590 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/LyXRC.cpp:2306
13594 msgid "The option to print out in landscape."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/LyXRC.cpp:2310
13598 msgid "The option to print only odd pages."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/LyXRC.cpp:2314
13602 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/LyXRC.cpp:2318
13606 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/LyXRC.cpp:2322
13610 msgid "The option to specify paper type."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/LyXRC.cpp:2326
13614 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/LyXRC.cpp:2330
13618 msgid ""
13619 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13620 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13621 "arguments."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/LyXRC.cpp:2334
13625 msgid ""
13626 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13627 "prepended along with the printer name after the spool command."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/LyXRC.cpp:2338
13631 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/LyXRC.cpp:2342
13635 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/LyXRC.cpp:2346
13639 msgid ""
13640 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13641 "command."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/LyXRC.cpp:2350
13645 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/LyXRC.cpp:2354
13649 msgid ""
13650 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/LyXRC.cpp:2358
13654 msgid ""
13655 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13656 "wrong, override the setting here."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/LyXRC.cpp:2364
13660 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/LyXRC.cpp:2373
13664 msgid ""
13665 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13666 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13667 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/LyXRC.cpp:2377
13671 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/LyXRC.cpp:2382
13675 #, no-c-format
13676 msgid ""
13677 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13678 "roughly the same size as on paper."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/LyXRC.cpp:2387
13682 msgid ""
13683 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13684 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/LyXRC.cpp:2391
13688 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/LyXRC.cpp:2395
13692 msgid ""
13693 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13694 "\".out\". Only for advanced users."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/LyXRC.cpp:2402
13698 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/LyXRC.cpp:2406
13702 msgid "What command runs the spellchecker?"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/LyXRC.cpp:2410
13706 msgid ""
13707 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13708 "when you quit LyX."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/LyXRC.cpp:2414
13712 msgid ""
13713 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13714 "value selects the directory LyX was started from."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/LyXRC.cpp:2424
13718 msgid ""
13719 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13720 "will look in its global and local ui/ directories."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/LyXRC.cpp:2437
13724 msgid ""
13725 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13726 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13727 "may not work with all dictionaries."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/LyXRC.cpp:2444
13731 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/LyXVC.cpp:100
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Document not saved"
13737 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13738
13739 #: src/LyXVC.cpp:101
13740 #, fuzzy
13741 msgid "You must save the document before it can be registered."
13742 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13743
13744 #: src/LyXVC.cpp:130
13745 msgid "LyX VC: Initial description"
13746 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13747
13748 #: src/LyXVC.cpp:131
13749 msgid "(no initial description)"
13750 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13751
13752 #: src/LyXVC.cpp:146
13753 msgid "LyX VC: Log Message"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/LyXVC.cpp:149
13757 msgid "(no log message)"
13758 msgstr "(nu existã mesaje)"
13759
13760 #: src/LyXVC.cpp:171
13761 #, c-format
13762 msgid ""
13763 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13764 "changes.\n"
13765 "\n"
13766 "Do you want to revert to the saved version?"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/LyXVC.cpp:174
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Revert to stored version of document?"
13772 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13773
13774 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13775 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13776 #: src/MenuBackend.cpp:818
13777 #, fuzzy
13778 msgid "No Document Open!"
13779 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13780
13781 #: src/MenuBackend.cpp:540
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Plain Text"
13784 msgstr "Place"
13785
13786 #: src/MenuBackend.cpp:542
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Plain Text, Join Lines"
13789 msgstr "Text ASCII ca linii"
13790
13791 #: src/MenuBackend.cpp:718
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Master Document"
13794 msgstr "Salvare &documente"
13795
13796 #: src/MenuBackend.cpp:747
13797 #, fuzzy
13798 msgid "List of listings"
13799 msgstr "Listã de figuri"
13800
13801 #: src/MenuBackend.cpp:751
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Other floats"
13804 msgstr "Alte setãri de font"
13805
13806 #: src/MenuBackend.cpp:761
13807 msgid "No Table of contents"
13808 msgstr "Nu existã cuprins"
13809
13810 #: src/MenuBackend.cpp:807
13811 msgid " (auto)"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/MenuBackend.cpp:826
13815 #, fuzzy
13816 msgid "No Branch in Document!"
13817 msgstr "Documente"
13818
13819 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13820 msgid "Senseless with this layout!"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/Paragraph.cpp:1692
13824 msgid "Alignment not permitted"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/Paragraph.cpp:1693
13828 msgid ""
13829 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13830 "Setting to default."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/SpellBase.cpp:51
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Native OS API not yet supported."
13836 msgstr "Nu este încã suportat"
13837
13838 #: src/Text.cpp:135
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Unknown layout"
13841 msgstr "necunoscut"
13842
13843 #: src/Text.cpp:136
13844 #, c-format
13845 msgid ""
13846 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13847 "Trying to use the default instead.\n"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/Text.cpp:167
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Unknown Inset"
13853 msgstr "necunoscut"
13854
13855 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Change tracking error"
13858 msgstr "Modificã limbajul"
13859
13860 #: src/Text.cpp:274
13861 #, c-format
13862 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/Text.cpp:287
13866 #, c-format
13867 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/Text.cpp:294
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Unknown token"
13873 msgstr "necunoscut"
13874
13875 #: src/Text.cpp:769
13876 msgid ""
13877 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13878 "Tutorial."
13879 msgstr ""
13880 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13881
13882 #: src/Text.cpp:780
13883 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13884 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13885
13886 #: src/Text.cpp:1822
13887 #, fuzzy
13888 msgid "[Change Tracking] "
13889 msgstr "Modificã limbajul"
13890
13891 #: src/Text.cpp:1828
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Change: "
13894 msgstr "Pagini"
13895
13896 #: src/Text.cpp:1832
13897 #, fuzzy
13898 msgid " at "
13899 msgstr " la "
13900
13901 #: src/Text.cpp:1842
13902 #, fuzzy, c-format
13903 msgid "Font: %1$s"
13904 msgstr "Mãrime font"
13905
13906 #: src/Text.cpp:1847
13907 #, c-format
13908 msgid ", Depth: %1$d"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/Text.cpp:1853
13912 #, fuzzy
13913 msgid ", Spacing: "
13914 msgstr ", Spaþiere: "
13915
13916 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13917 msgid "OneHalf"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/Text.cpp:1865
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Other ("
13923 msgstr "Altul ("
13924
13925 #: src/Text.cpp:1874
13926 #, fuzzy
13927 msgid ", Inset: "
13928 msgstr "Insereazã URL"
13929
13930 #: src/Text.cpp:1875
13931 #, fuzzy
13932 msgid ", Paragraph: "
13933 msgstr "Paragraf"
13934
13935 #: src/Text.cpp:1876
13936 msgid ", Id: "
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/Text.cpp:1877
13940 #, fuzzy
13941 msgid ", Position: "
13942 msgstr "Afirmaþie"
13943
13944 #: src/Text.cpp:1883
13945 msgid ", Char: 0x"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/Text.cpp:1885
13949 msgid ", Boundary: "
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/Text2.cpp:584
13953 #, fuzzy
13954 msgid "No font change defined."
13955 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13956
13957 #: src/Text2.cpp:625
13958 msgid "Nothing to index!"
13959 msgstr "Nimic de indexat"
13960
13961 #: src/Text2.cpp:627
13962 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13963 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13964
13965 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13966 msgid "Math editor mode"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/Text3.cpp:724
13970 msgid "Unknown spacing argument: "
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/Text3.cpp:898
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Layout "
13976 msgstr "Format|F"
13977
13978 #: src/Text3.cpp:899
13979 #, fuzzy
13980 msgid " not known"
13981 msgstr "necunoscut"
13982
13983 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Character set"
13986 msgstr "Caracter"
13987
13988 #: src/Text3.cpp:1583
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Paragraph layout set"
13991 msgstr "Paragraf"
13992
13993 #: src/Thesaurus.cpp:62
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Thesaurus failure"
13996 msgstr "Dicþionar"
13997
13998 #: src/Thesaurus.cpp:63
13999 #, c-format
14000 msgid ""
14001 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14002 "\n"
14003 "%1$s."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/VSpace.cpp:490
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Default skip"
14009 msgstr "Salt implicit:|#i"
14010
14011 #: src/VSpace.cpp:493
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Small skip"
14014 msgstr "SmallSkip"
14015
14016 #: src/VSpace.cpp:496
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Medium skip"
14019 msgstr "Mediu"
14020
14021 #: src/VSpace.cpp:499
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Big skip"
14024 msgstr "BigSkip"
14025
14026 #: src/VSpace.cpp:502
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Vertical fill"
14029 msgstr "&Vertical:"
14030
14031 #: src/VSpace.cpp:509
14032 #, fuzzy
14033 msgid "protected"
14034 msgstr "Spaþiu protejat|S"
14035
14036 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14037 #, c-format
14038 msgid ""
14039 "The specified document\n"
14040 "%1$s\n"
14041 "could not be read."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Could not read document"
14047 msgstr "Nu pot insera documentul"
14048
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14050 #, c-format
14051 msgid ""
14052 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14053 "\n"
14054 "Recover emergency save?"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14058 msgid "Load emergency save?"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14062 #, fuzzy
14063 msgid "&Recover"
14064 msgstr "&Eliminã"
14065
14066 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14067 msgid "&Load Original"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14071 #, c-format
14072 msgid ""
14073 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14074 "\n"
14075 "Load the backup instead?"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Load backup?"
14081 msgstr "&Global"
14082
14083 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14084 #, fuzzy
14085 msgid "&Load backup"
14086 msgstr "&Global"
14087
14088 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14089 msgid "Load &original"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14093 #, fuzzy, c-format
14094 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14095 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14096
14097 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Retrieve from version control?"
14100 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14101
14102 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14103 #, fuzzy
14104 msgid "&Retrieve"
14105 msgstr "&Reface"
14106
14107 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14108 #, c-format
14109 msgid ""
14110 "The document %1$s is already loaded.\n"
14111 "\n"
14112 "Do you want to revert to the saved version?"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14116 #, fuzzy
14117 msgid "&Switch to document"
14118 msgstr "Trece la alt document deschis"
14119
14120 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14121 #, c-format
14122 msgid ""
14123 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14124 "\n"
14125 "Do you want to create a new document?"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Create new document?"
14131 msgstr "Salvare &documente"
14132
14133 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14134 #, fuzzy
14135 msgid "&Create"
14136 msgstr "&Colaþioneazã"
14137
14138 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14139 #, c-format
14140 msgid ""
14141 "The specified document template\n"
14142 "%1$s\n"
14143 "could not be read."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Could not read template"
14149 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14150
14151 #: src/buffer_funcs.cpp:565
14152 msgid "\\arabic{enumi}."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/buffer_funcs.cpp:571
14156 msgid "\\roman{enumiii}."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14160 msgid "\\Alph{enumiv}."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14164 msgid "No more insets"
14165 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14166
14167 #: src/callback.cpp:112
14168 #, c-format
14169 msgid ""
14170 "The document %1$s could not be saved.\n"
14171 "\n"
14172 "Do you want to rename the document and try again?"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/callback.cpp:114
14176 msgid "Rename and save?"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/callback.cpp:115
14180 #, fuzzy
14181 msgid "&Rename"
14182 msgstr "&Eliminã"
14183
14184 #: src/callback.cpp:132
14185 msgid "Choose a filename to save document as"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: src/callback.cpp:216
14189 #, c-format
14190 msgid "Auto-saving %1$s"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/callback.cpp:256
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Autosave failed!"
14196 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14197
14198 #: src/callback.cpp:283
14199 msgid "Autosaving current document..."
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/callback.cpp:347
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Select file to insert"
14205 msgstr "Selecteazã document fiu"
14206
14207 #: src/callback.cpp:366
14208 #, c-format
14209 msgid ""
14210 "Could not read the specified document\n"
14211 "%1$s\n"
14212 "due to the error: %2$s"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/callback.cpp:368
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Could not read file"
14218 msgstr "Listã de slide-uri"
14219
14220 #: src/callback.cpp:376
14221 #, c-format
14222 msgid ""
14223 "Could not open the specified document\n"
14224 "%1$s\n"
14225 "due to the error: %2$s"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Could not open file"
14231 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14232
14233 #: src/callback.cpp:402
14234 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: src/callback.cpp:403
14238 msgid ""
14239 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14240 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14241 "If this does not give the correct result\n"
14242 "then please change the encoding of the file\n"
14243 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/callback.cpp:420
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Running configure..."
14249 msgstr "Reconfigureazã|R"
14250
14251 #: src/callback.cpp:429
14252 msgid "Reloading configuration..."
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/callback.cpp:434
14256 #, fuzzy
14257 msgid "System reconfigured"
14258 msgstr "Reconfigureazã|R"
14259
14260 #: src/callback.cpp:435
14261 msgid ""
14262 "The system has been reconfigured.\n"
14263 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14264 "updated document class specifications."
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14268 msgid "No debugging message"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14272 #, fuzzy
14273 msgid "General information"
14274 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14275
14276 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14277 msgid "Developers' general debug messages"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14281 msgid "All debugging messages"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14285 #, c-format
14286 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/debug.cpp:46
14290 msgid "Program initialisation"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/debug.cpp:47
14294 msgid "Keyboard events handling"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/debug.cpp:48
14298 msgid "GUI handling"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/debug.cpp:49
14302 msgid "Lyxlex grammar parser"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: src/debug.cpp:50
14306 msgid "Configuration files reading"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/debug.cpp:51
14310 msgid "Custom keyboard definition"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/debug.cpp:52
14314 msgid "LaTeX generation/execution"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/debug.cpp:53
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Math editor"
14320 msgstr "MathLetters"
14321
14322 #: src/debug.cpp:54
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Font handling"
14325 msgstr "Modificare font|f"
14326
14327 #: src/debug.cpp:55
14328 msgid "Textclass files reading"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/debug.cpp:56
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Version control"
14334 msgstr "Controlul versiunii|v"
14335
14336 #: src/debug.cpp:57
14337 #, fuzzy
14338 msgid "External control interface"
14339 msgstr "Material extern"
14340
14341 #: src/debug.cpp:58
14342 msgid "Keep *roff temporary files"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/debug.cpp:59
14346 #, fuzzy
14347 msgid "User commands"
14348 msgstr "Comenzi utilizator"
14349
14350 #: src/debug.cpp:60
14351 msgid "The LyX Lexxer"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/debug.cpp:61
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Dependency information"
14357 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14358
14359 #: src/debug.cpp:62
14360 msgid "LyX Insets"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/debug.cpp:63
14364 msgid "Files used by LyX"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/debug.cpp:64
14368 msgid "Workarea events"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/debug.cpp:65
14372 msgid "Insettext/tabular messages"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/debug.cpp:66
14376 msgid "Graphics conversion and loading"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/debug.cpp:67
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Change tracking"
14382 msgstr "Modificã limbajul"
14383
14384 #: src/debug.cpp:68
14385 #, fuzzy
14386 msgid "External template/inset messages"
14387 msgstr "Aplicaþii externe"
14388
14389 #: src/debug.cpp:69
14390 msgid "RowPainter profiling"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Document not loaded."
14396 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14397
14398 #: src/frontends/LyXView.cpp:224
14399 #, fuzzy, c-format
14400 msgid "Opening child document %1$s..."
14401 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14402
14403 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14404 msgid " (changed)"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14408 msgid " (read only)"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14412 msgid "Formatting document..."
14413 msgstr "Formatez documentul..."
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14416 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14420 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14424 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14428 msgid ""
14429 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14430 "1995-2006 LyX Team"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14434 msgid ""
14435 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14436 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14437 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14438 "any later version."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14442 msgid ""
14443 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14444 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14445 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14446 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14447 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14448 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14449 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14453 #, fuzzy
14454 msgid "LyX Version "
14455 msgstr "Versiune...|V"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Library directory: "
14460 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14463 #, fuzzy
14464 msgid "User directory: "
14465 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14468 #, fuzzy
14469 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14470 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Select a BibTeX database to add"
14475 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14478 #, fuzzy
14479 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14480 msgstr "Stiluri BibTeX"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Select a BibTeX style"
14485 msgstr "Comutã stilul TeX"
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14488 msgid "No frame drawn"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14492 msgid "Rectangular box"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14496 msgid "Oval box, thin"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14500 msgid "Oval box, thick"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14504 msgid "Shadow box"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Double box"
14510 msgstr "Dublu"
14511
14512 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14513 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Depth"
14516 msgstr "Adîncime"
14517
14518 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14519 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14520 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Total Height"
14523 msgstr "Copyright"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14526 #, c-format
14527 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Select external file"
14533 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14534
14535 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Top left"
14539 msgstr "cãtre fiºier"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14542 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Bottom left"
14545 msgstr "Jos"
14546
14547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14549 msgid "Baseline left"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Top center"
14556 msgstr "la imprimantã"
14557
14558 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14559 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Bottom center"
14562 msgstr "Jos"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14565 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Baseline center"
14568 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14569
14570 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14571 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Top right"
14574 msgstr "Copyright"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14577 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Bottom right"
14580 msgstr "Jos"
14581
14582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Baseline right"
14586 msgstr "Linie dreapta|d"
14587
14588 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Select graphics file"
14591 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14594 msgid "Clipart|#C#c"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Select document to include"
14600 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14601
14602 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14603 #, fuzzy
14604 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14605 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14606
14607 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14608 #, fuzzy
14609 msgid "LaTeX Log"
14610 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14611
14612 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14613 msgid "Literate Programming Build Log"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14617 msgid "lyx2lyx Error Log"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Version Control Log"
14623 msgstr "Controlul versiunii|v"
14624
14625 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14626 #, fuzzy
14627 msgid "No LaTeX log file found."
14628 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14629
14630 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14631 #, fuzzy
14632 msgid "No literate programming build log file found."
14633 msgstr "Controlul versiunii|v"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14636 #, fuzzy
14637 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14638 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14641 #, fuzzy
14642 msgid "No version control log file found."
14643 msgstr "Controlul versiunii|v"
14644
14645 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Choose bind file"
14648 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14649
14650 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14651 #, fuzzy
14652 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14653 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14654
14655 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Choose UI file"
14658 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14659
14660 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14661 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Choose keyboard map"
14667 msgstr "Cuvînt cheie"
14668
14669 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14670 #, fuzzy
14671 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14672 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14673
14674 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14675 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Choose personal dictionary"
14678 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14681 msgid "*.pws"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14685 #, fuzzy
14686 msgid "*.ispell"
14687 msgstr "ispell"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Print to file"
14692 msgstr "Verteiler"
14693
14694 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14695 msgid "PostScript files (*.ps)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Spellchecker error"
14701 msgstr "Verificator ortografic"
14702
14703 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14704 #, fuzzy
14705 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14706 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14707
14708 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14709 msgid ""
14710 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14711 "Maybe it has been killed."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14715 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14719 msgid "The spellchecker has failed"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14723 #, c-format
14724 msgid "%1$d words checked."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14728 msgid "One word checked."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Spelling check completed"
14734 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14735
14736 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Table of Contents"
14739 msgstr "Cuprins|C"
14740
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14742 #, c-format
14743 msgid "%1$s and %2$s"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14747 #, c-format
14748 msgid "%1$s et al."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14752 msgid "No year"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14756 #, fuzzy
14757 msgid "before"
14758 msgstr "Text înainte:"
14759
14760 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14764 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14766 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14767 #, fuzzy
14768 msgid "No change"
14769 msgstr "Modificare font|f"
14770
14771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14778 msgid "Reset"
14779 msgstr "Reseteazã"
14780
14781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Small Caps"
14784 msgstr "Smallest"
14785
14786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14787 msgid "Emph"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14791 msgid "Underbar"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Noun"
14797 msgstr "Nimic"
14798
14799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14800 #, fuzzy
14801 msgid "No color"
14802 msgstr "Culoare font"
14803
14804 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Black"
14807 msgstr "Bloc"
14808
14809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14810 #, fuzzy
14811 msgid "White"
14812 msgstr "Lãþime"
14813
14814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Red"
14817 msgstr "Re-face|R"
14818
14819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Green"
14822 msgstr "Greacã"
14823
14824 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Blue"
14827 msgstr "Bascã"
14828
14829 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Cyan"
14832 msgstr "Renunþã"
14833
14834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Magenta"
14837 msgstr "Maghiar"
14838
14839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Yellow"
14842 msgstr "De desubt"
14843
14844 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14845 msgid "System files|#S#s"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14849 #, fuzzy
14850 msgid "User files|#U#u"
14851 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14852
14853 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Could not update TeX information"
14856 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14857
14858 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14859 #, c-format
14860 msgid "The script `%s' failed."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Maths"
14866 msgstr "Part"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Dings 1"
14871 msgstr "Ding 1|#D"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Dings 2"
14876 msgstr "Ding 2|#i"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Dings 3"
14881 msgstr "Ding 3|#n"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Dings 4"
14886 msgstr "Ding 4|#g"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Index Entry"
14891 msgstr "Înregistrare index"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Label"
14896 msgstr "&Etichetã"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14899 #, fuzzy
14900 msgid "LaTeX Source"
14901 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Outline"
14906 msgstr "Exterior ("
14907
14908 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Directories"
14911 msgstr "Director:|#D"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14914 msgid "Small-sized icons"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14918 msgid "Normal-sized icons"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14922 msgid "Big-sized icons"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14926 msgid "LyX"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14930 #, fuzzy
14931 msgid "unknown version"
14932 msgstr "necunoscut"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14935 msgid "Click to detach"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Bibliography Entry Settings"
14941 msgstr "Cheie bibliograficã"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14944 #, fuzzy
14945 msgid "BibTeX Bibliography"
14946 msgstr "Bibliografie"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Box Settings"
14951 msgstr "Setãri"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Branch Settings"
14956 msgstr "Cheie bibliograficã"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Branch"
14961 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14964 msgid "Activated"
14965 msgstr "Activat"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Yes"
14971 msgstr "L&inii"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14974 #, fuzzy
14975 msgid "No"
14976 msgstr "Notã"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Merge Changes"
14981 msgstr "Combinã celulele"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14984 #, c-format
14985 msgid ""
14986 "Change by %1$s\n"
14987 "\n"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14991 #, c-format
14992 msgid "Change made at %1$s\n"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Text Style"
14998 msgstr "Documentul "
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Previous command"
15003 msgstr "Comenzi utilizator"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Next command"
15008 msgstr "Comenzi utilizator"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15011 msgid "big[[delimiter size]]"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15015 msgid "Big[[delimiter size]]"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15019 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15023 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Math Delimiter"
15029 msgstr "Delimitator"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15032 #, fuzzy
15033 msgid "LyX: Delimiters"
15034 msgstr "Delimitator"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15037 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15038 #, fuzzy
15039 msgid "(None)"
15040 msgstr "Nimic"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Variable"
15045 msgstr "linie tabularã"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15048 msgid "Computer Modern Roman"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15052 msgid "Latin Modern Roman"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15056 msgid "AE (Almost European)"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Times Roman"
15062 msgstr "&Roman:"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Palatino"
15067 msgstr "Place"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15070 msgid "Bitstream Charter"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15074 msgid "New Century Schoolbook"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Bookman"
15080 msgstr "&Roman:"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15083 msgid "Utopia"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Bera Serif"
15089 msgstr "Sans Serif"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15092 msgid "Concrete Roman"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15096 msgid "Zapf Chancery"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15100 msgid "Computer Modern Sans"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15104 msgid "Latin Modern Sans"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15108 msgid "Helvetica"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15112 msgid "Avant Garde"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15116 msgid "Bera Sans"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15120 #, fuzzy
15121 msgid "CM Bright"
15122 msgstr "Copyright"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15125 msgid "Computer Modern Typewriter"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Latin Modern Typewriter"
15131 msgstr "Typewriter"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Courier"
15136 msgstr "Copii"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15139 msgid "Bera Mono"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15143 msgid "LuxiMono"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15147 #, fuzzy
15148 msgid "CM Typewriter Light"
15149 msgstr "Typewriter"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15152 msgid ""
15153 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Length"
15159 msgstr "Stînga"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15163 msgid " (not installed)"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15167 msgid "10"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15171 #, fuzzy
15172 msgid "11"
15173 msgstr "1|#1"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15176 msgid "12"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15180 #, fuzzy
15181 msgid "empty"
15182 msgstr "Adîncime"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15185 #, fuzzy
15186 msgid "plain"
15187 msgstr "&Spaþiere"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15190 #, fuzzy
15191 msgid "headings"
15192 msgstr "Secþiune"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15195 msgid "fancy"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15199 msgid "B3"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15203 msgid "B4"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15207 #, fuzzy
15208 msgid "LaTeX default"
15209 msgstr "Titlu_LaTeX"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15212 msgid "``text''"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15216 msgid "''text''"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15220 msgid ",,text``"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15224 msgid ",,text''"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15228 #, fuzzy
15229 msgid "<<text>>"
15230 msgstr "text"
15231
15232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15233 #, fuzzy
15234 msgid ">>text<<"
15235 msgstr "text"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15238 msgid "Numbered"
15239 msgstr "&Numerotat"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15242 msgid "Appears in TOC"
15243 msgstr "Apare in Cuprins"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Author-year"
15248 msgstr "Author"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Numerical"
15253 msgstr "American"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15256 #, fuzzy, c-format
15257 msgid "Unavailable: %1$s"
15258 msgstr "Disponibil"
15259
15260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Document Class"
15263 msgstr "&Clasã document:"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Text Layout"
15268 msgstr "Format|F"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Page Layout"
15273 msgstr "Paragraf"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Page Margins"
15278 msgstr "Margini"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Numbering & TOC"
15283 msgstr "&Numerotare"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Math Options"
15288 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Float Placement"
15293 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15296 msgid "Bullets"
15297 msgstr "Marcheri"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15300 msgid "Branches"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15304 #, fuzzy
15305 msgid "LaTeX Preamble"
15306 msgstr "Preambul LaTeX"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Document Settings"
15311 msgstr "Document LyX...|X"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15314 #, fuzzy
15315 msgid "TeX Code Settings"
15316 msgstr "Setãri LaTeX"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15319 msgid "External Material"
15320 msgstr "Material extern"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Scale%"
15325 msgstr "Smaller"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Float Settings"
15330 msgstr "opþiuni suplimentare"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Graphics"
15335 msgstr "&Graficã"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15338 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15339 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15340 msgid ""
15341 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Child Document"
15347 msgstr "Documente"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15350 #, fuzzy
15351 msgid "No language"
15352 msgstr "limbaj"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15355 #, fuzzy
15356 msgid "No dialect"
15357 msgstr "implicit"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Program Listing Settings"
15362 msgstr "Setãri imprimantã"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Math Matrix"
15367 msgstr "Matrice"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15370 #, fuzzy
15371 msgid "LyX: Insert Matrix"
15372 msgstr "Insereazã apendix"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Note Settings"
15377 msgstr "opþiuni suplimentare"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15380 msgid ""
15381 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15382 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15383 "\n"
15384 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15385 "the items is used."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Paragraph Settings"
15391 msgstr "Cheie bibliograficã"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15394 msgid "Look and feel"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Language settings"
15400 msgstr "Setãri imprimantã"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Outputs"
15405 msgstr "Ieºire"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Plain text"
15410 msgstr "Place"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Date format"
15415 msgstr "&Formatul datei:"
15416
15417 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15418 msgid "Keyboard"
15419 msgstr "Tastaturã"
15420
15421 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Screen fonts"
15424 msgstr "Fonturi ecran"
15425
15426 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15427 msgid "Colors"
15428 msgstr "Culori"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Paths"
15433 msgstr "Part"
15434
15435 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
15436 msgid "Select a document templates directory"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Select a temporary directory"
15442 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15443
15444 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Select a backups directory"
15447 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15448
15449 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
15450 msgid "Select a document directory"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
15454 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15458 msgid "Spellchecker"
15459 msgstr "Verificator ortografic"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15462 msgid "ispell"
15463 msgstr "ispell"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15466 msgid "aspell"
15467 msgstr "aspell"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15470 msgid "hspell"
15471 msgstr "hspell"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
15474 msgid "pspell (library)"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
15478 msgid "aspell (library)"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Converters"
15484 msgstr "&Convertoare"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Copiers"
15489 msgstr "Copii"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
15492 #, fuzzy
15493 msgid "File formats"
15494 msgstr "Formate de &fiºier"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Format in use"
15499 msgstr "&Format:"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
15502 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Printer"
15508 msgstr "Imprimantã"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15511 #, fuzzy
15512 msgid "User interface"
15513 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Identity"
15518 msgstr "&Indentare"
15519
15520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15521 msgid "Preferences"
15522 msgstr "Preferinþe"
15523
15524 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Print Document"
15527 msgstr "Documente"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Cross-reference"
15532 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15533
15534 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15535 #, fuzzy
15536 msgid "&Go Back"
15537 msgstr "&Global"
15538
15539 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15540 msgid "Jump back"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Jump to label"
15546 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15547
15548 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Find and Replace"
15551 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15552
15553 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Send Document to Command"
15556 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15557
15558 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Show File"
15561 msgstr "TitluScurt"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15564 msgid "Table Settings"
15565 msgstr "Setãri tabel"
15566
15567 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15568 msgid "Insert Table"
15569 msgstr "Insereazã tabel"
15570
15571 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15572 #, fuzzy
15573 msgid "TeX Information"
15574 msgstr "Informaþii TeX|X"
15575
15576 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Vertical Space Settings"
15579 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Text Wrap Settings"
15584 msgstr "Setãri tabel"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15587 #, fuzzy
15588 msgid "space"
15589 msgstr "În&locuieºte"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Invalid filename"
15596 msgstr "Fiºiere instalate"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15599 msgid ""
15600 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15601 "characters:\n"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15605 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15606 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15607 #, c-format
15608 msgid "LyX: %1$s"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15612 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15613 msgid ""
15614 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15615 "file through LaTeX: "
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/insets/Inset.cpp:255
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Opened inset"
15621 msgstr "Deschidere"
15622
15623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15624 #, fuzzy
15625 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15626 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15627
15628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Export Warning!"
15631 msgstr "Atenþie!"
15632
15633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15634 msgid ""
15635 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15636 "BibTeX will be unable to find them."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15640 msgid ""
15641 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15642 "BibTeX will be unable to find it."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15646 msgid "Boxed"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Frameless"
15652 msgstr "Parametrii"
15653
15654 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15655 msgid "ovalbox"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15659 msgid "Ovalbox"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15663 msgid "Shadowbox"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Doublebox"
15669 msgstr "Dublu"
15670
15671 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Opened Box Inset"
15674 msgstr "Deschidere"
15675
15676 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Opened Branch Inset"
15679 msgstr "CenteredCaption"
15680
15681 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15682 msgid "Branch: "
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15686 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Undef: "
15689 msgstr "MyRef"
15690
15691 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15692 #, fuzzy
15693 msgid "branch"
15694 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15695
15696 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Opened Caption Inset"
15699 msgstr "CenteredCaption"
15700
15701 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Senseless!!! "
15704 msgstr "Fãrã sens: "
15705
15706 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Opened CharStyle Inset"
15709 msgstr "CenteredCaption"
15710
15711 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15712 #, fuzzy
15713 msgid "LaTeX Command: "
15714 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15715
15716 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Unknown inset name: "
15719 msgstr "necunoscut"
15720
15721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Inset Command: "
15724 msgstr "Comenda de indexare"
15725
15726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15727 msgid "Unknown parameter name: "
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15731 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15735 msgid "Opened ERT Inset"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15739 msgid "ERT"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Opened Environment Inset: "
15745 msgstr "CenteredCaption"
15746
15747 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15748 #, c-format
15749 msgid "External template %1$s is not installed"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15754 msgid "float: "
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15758 msgid "Opened Float Inset"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15762 #, fuzzy
15763 msgid "float"
15764 msgstr "notã subsol"
15765
15766 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15767 msgid " (sideways)"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15771 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15775 #, c-format
15776 msgid "List of %1$s"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15780 #, fuzzy
15781 msgid "foot"
15782 msgstr "notã subsol"
15783
15784 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15785 msgid "Opened Footnote Inset"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15789 #, fuzzy
15790 msgid "footnote"
15791 msgstr "Notã de subsol"
15792
15793 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15794 #, fuzzy, c-format
15795 msgid ""
15796 "Could not copy the file\n"
15797 "%1$s\n"
15798 "into the temporary directory."
15799 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15800
15801 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15802 #, c-format
15803 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15807 #, fuzzy, c-format
15808 msgid "Graphics file: %1$s"
15809 msgstr "Graficã"
15810
15811 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Horizontal Fill"
15814 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15815
15816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Verbatim Input"
15819 msgstr "Verbatim"
15820
15821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Verbatim Input*"
15824 msgstr "Verbatim"
15825
15826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Program Listing "
15829 msgstr "Setãri imprimantã"
15830
15831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15832 msgid "Recursive input"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15836 #, c-format
15837 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15841 #, c-format
15842 msgid ""
15843 "Included file `%1$s'\n"
15844 "has textclass `%2$s'\n"
15845 "while parent file has textclass `%3$s'."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15849 msgid "Different textclasses"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Idx"
15855 msgstr "Index"
15856
15857 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15858 msgid "Index"
15859 msgstr "Index"
15860
15861 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Opened Listing Inset"
15864 msgstr "CenteredCaption"
15865
15866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15867 msgid "A value is expected."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15876 msgid "Unbalanced braces!"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15880 msgid "Please specify true or false."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15884 msgid "Only true or false is allowed."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15888 msgid "Please specify an integer value."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15892 msgid "An integer is expected."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15896 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15900 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15904 #, c-format
15905 msgid "Please specify one of %1$s."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15909 #, c-format
15910 msgid "Try one of %1$s."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15914 #, c-format
15915 msgid "I guess you mean %1$s."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15919 #, c-format
15920 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15924 #, c-format
15925 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15929 msgid ""
15930 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15934 msgid ""
15935 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15936 "trblTRBL"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15940 msgid ""
15941 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15942 "right, bottom left and top left corner."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15946 msgid "Enter something like \\color{white}"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15950 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15954 msgid "auto, last or a number"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15958 msgid ""
15959 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15960 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15961 "defining a listing inset)"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15965 msgid ""
15966 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15967 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15968 "a listing inset)"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15972 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15976 #, fuzzy, c-format
15977 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15978 msgstr "necunoscut"
15979
15980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15981 #, fuzzy, c-format
15982 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15983 msgstr "necunoscut"
15984
15985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15986 #, fuzzy, c-format
15987 msgid "Parameter %1$s: "
15988 msgstr " Macro: %s: "
15989
15990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15991 #, fuzzy, c-format
15992 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15993 msgstr "necunoscut"
15994
15995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15996 #, c-format
15997 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16001 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16002 #, fuzzy
16003 msgid "margin"
16004 msgstr "Margini"
16005
16006 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16009 msgstr "Notã marginalã|m"
16010
16011 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Nom"
16014 msgstr "Notã"
16015
16016 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Nomenclature"
16019 msgstr "Conjecturã"
16020
16021 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16022 msgid "Greyed out"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Framed"
16028 msgstr "Parametrii"
16029
16030 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Shaded"
16033 msgstr "F&ormã:"
16034
16035 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16036 msgid "Opened Note Inset"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16040 #, fuzzy
16041 msgid "opt"
16042 msgstr "&Sus"
16043
16044 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16045 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Clear Page"
16051 msgstr "ª&terge"
16052
16053 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16054 msgid "Clear Double Page"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Ref: "
16060 msgstr "MyRef"
16061
16062 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Equation"
16065 msgstr "Citat"
16066
16067 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16068 #, fuzzy
16069 msgid "EqRef: "
16070 msgstr "MyRef"
16071
16072 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Page Number"
16075 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
16076
16077 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Page: "
16080 msgstr "Pagini"
16081
16082 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16083 msgid "Textual Page Number"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16087 #, fuzzy
16088 msgid "TextPage: "
16089 msgstr "Text dupã"
16090
16091 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16092 msgid "Standard+Textual Page"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16096 msgid "Ref+Text: "
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16100 msgid "PrettyRef"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16104 #, fuzzy
16105 msgid "FormatRef: "
16106 msgstr "F&ormat:"
16107
16108 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Unknown TOC type"
16111 msgstr "necunoscut"
16112
16113 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Opened table"
16116 msgstr "Deschide un fiºier"
16117
16118 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
16119 msgid "Error setting multicolumn"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
16123 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16127 msgid "Opened Text Inset"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16131 msgid "Url: "
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16135 msgid "HtmlUrl: "
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Vertical Space"
16141 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
16142
16143 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16144 msgid "wrap: "
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16148 msgid "Opened Wrap Inset"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16152 #, fuzzy
16153 msgid "wrap"
16154 msgstr "Scrap"
16155
16156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16157 msgid "Not shown."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16161 msgid "Loading..."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16165 msgid "Converting to loadable format..."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16169 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16173 msgid "Scaling etc..."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Ready to display"
16179 msgstr "Afiºare inset ERT"
16180
16181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16182 msgid "No file found!"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16186 msgid "Error converting to loadable format"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16190 msgid "Error loading file into memory"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16194 msgid "Error generating the pixmap"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16198 msgid "No image"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16202 msgid "Preview loading"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Preview ready"
16208 msgstr "Previzualizeazã|#P"
16209
16210 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Preview failed"
16213 msgstr "Interval de salvare automatã:"
16214
16215 #: src/lengthcommon.cpp:37
16216 msgid "sp"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/lengthcommon.cpp:37
16220 msgid "pt"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/lengthcommon.cpp:37
16224 msgid "bp"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/lengthcommon.cpp:37
16228 #, fuzzy
16229 msgid "dd"
16230 msgstr "&Adaugã"
16231
16232 #: src/lengthcommon.cpp:37
16233 msgid "mm"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/lengthcommon.cpp:37
16237 msgid "pc"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/lengthcommon.cpp:38
16241 msgid "cm"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/lengthcommon.cpp:38
16245 #, fuzzy
16246 msgid "ex"
16247 msgstr "Format "
16248
16249 #: src/lengthcommon.cpp:38
16250 msgid "em"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/lengthcommon.cpp:39
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Text Width %"
16256 msgstr "Lãþime fixã"
16257
16258 #: src/lengthcommon.cpp:39
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Column Width %"
16261 msgstr "Lãþime coloanã"
16262
16263 #: src/lengthcommon.cpp:39
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Page Width %"
16266 msgstr "Eticheteazã cu"
16267
16268 #: src/lengthcommon.cpp:39
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Line Width %"
16271 msgstr "Eticheteazã cu"
16272
16273 #: src/lengthcommon.cpp:40
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Text Height %"
16276 msgstr "Copyright"
16277
16278 #: src/lengthcommon.cpp:40
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Page Height %"
16281 msgstr "Copyright"
16282
16283 #: src/lyxfind.cpp:143
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Search error"
16286 msgstr "Cautã"
16287
16288 #: src/lyxfind.cpp:144
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Search string is empty"
16291 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
16292
16293 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16294 msgid "String not found!"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/lyxfind.cpp:333
16298 #, fuzzy
16299 msgid "String has been replaced."
16300 msgstr "Înlocuieºte"
16301
16302 #: src/lyxfind.cpp:336
16303 msgid " strings have been replaced."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16307 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16308 #, c-format
16309 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16313 #, c-format
16314 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16318 msgid "Only one row"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16322 msgid "Only one column"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16326 #, fuzzy
16327 msgid "No hline to delete"
16328 msgstr "Nimic de indexat"
16329
16330 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16331 msgid "No vline to delete"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16335 #, fuzzy, c-format
16336 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16337 msgstr "Caracteristici tabular"
16338
16339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16340 #, fuzzy
16341 msgid "No number"
16342 msgstr "msnumber"
16343
16344 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Number"
16347 msgstr "&Numerotare"
16348
16349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16350 #, c-format
16351 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16355 #, c-format
16356 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16360 #, c-format
16361 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16365 msgid "create new math text environment ($...$)"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16369 msgid "entered math text mode (textrm)"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16373 #, fuzzy, c-format
16374 msgid " Macro: %1$s: "
16375 msgstr " Macro: %s: "
16376
16377 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16378 #, fuzzy
16379 msgid "math macro"
16380 msgstr "fundal mod matematic"
16381
16382 #: src/output.cpp:39
16383 #, fuzzy, c-format
16384 msgid ""
16385 "Could not open the specified document\n"
16386 "%1$s."
16387 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16388
16389 #: src/output_plaintext.cpp:148
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Abstract: "
16392 msgstr "Abstract "
16393
16394 #: src/output_plaintext.cpp:160
16395 #, fuzzy
16396 msgid "References: "
16397 msgstr "Referinþe"
16398
16399 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16400 msgid "All files (*)"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/support/Package.cpp.in:448
16404 msgid "LyX binary not found"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/support/Package.cpp.in:449
16408 #, c-format
16409 msgid ""
16410 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/support/Package.cpp.in:569
16414 #, c-format
16415 msgid ""
16416 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16417 "\t%1$s\n"
16418 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16419 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16423 msgid "File not found"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/support/Package.cpp.in:655
16427 #, c-format
16428 msgid ""
16429 "Invalid %1$s switch.\n"
16430 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/support/Package.cpp.in:682
16434 #, c-format
16435 msgid ""
16436 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16437 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/support/Package.cpp.in:707
16441 #, c-format
16442 msgid ""
16443 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16444 "%2$s is not a directory."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/support/Package.cpp.in:709
16448 msgid "Directory not found"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/support/os_win32.cpp:340
16452 #, fuzzy
16453 msgid "System file not found"
16454 msgstr "Reconfigureazã|R"
16455
16456 #: src/support/os_win32.cpp:341
16457 msgid ""
16458 "Unable to load shfolder.dll\n"
16459 "Please install."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/support/os_win32.cpp:346
16463 msgid "System function not found"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/support/os_win32.cpp:347
16467 msgid ""
16468 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16469 "Don't know how to proceed. Sorry."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/support/userinfo.cpp:44
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Unknown user"
16475 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16476
16477 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16478 #~ msgstr "Acknowledgement"
16479
16480 #, fuzzy
16481 #~ msgid "&Default"
16482 #~ msgstr "Implicit"
16483
16484 #~ msgid "To &file:"
16485 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
16486
16487 #~ msgid "Co&pies:"
16488 #~ msgstr "C&opii:"
16489
16490 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16491 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
16492
16493 #~ msgid "Printer &name:"
16494 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
16495
16496 #, fuzzy
16497 #~ msgid "Columns "
16498 #~ msgstr "Coloane"
16499
16500 #, fuzzy
16501 #~ msgid "Overprint "
16502 #~ msgstr "Overprint"
16503
16504 #~ msgid "Conjecture "
16505 #~ msgstr "Conjecturã"
16506
16507 #, fuzzy
16508 #~ msgid "Font st&yle:"
16509 #~ msgstr "Mãrime font"
16510
16511 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16512 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
16513
16514 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16515 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
16516
16517 #~ msgid "&Type:"
16518 #~ msgstr "&Tip:"
16519
16520 #~ msgid "Part "
16521 #~ msgstr "Partea"
16522
16523 #~ msgid "columns "
16524 #~ msgstr "Coloane"
16525
16526 #~ msgid "overprint "
16527 #~ msgstr "overprint"
16528
16529 #, fuzzy
16530 #~ msgid "overlayarea"
16531 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
16532
16533 #, fuzzy
16534 #~ msgid "Corollary_"
16535 #~ msgstr "Corolar"
16536
16537 #, fuzzy
16538 #~ msgid "Definition. "
16539 #~ msgstr "Definiþie"
16540
16541 #, fuzzy
16542 #~ msgid "Example. "
16543 #~ msgstr "Exemplu"
16544
16545 #, fuzzy
16546 #~ msgid "Fact. "
16547 #~ msgstr "Fapt."
16548
16549 #, fuzzy
16550 #~ msgid "Proof. "
16551 #~ msgstr "Demonstraþie"
16552
16553 #, fuzzy
16554 #~ msgid "Theorem. "
16555 #~ msgstr "Teoremã"
16556
16557 #, fuzzy
16558 #~ msgid "note: "
16559 #~ msgstr "notã:"
16560
16561 #, fuzzy
16562 #~ msgid "Placement:"
16563 #~ msgstr "&Poziþionare:"
16564
16565 #~ msgid "default"
16566 #~ msgstr "implicit"
16567
16568 #, fuzzy
16569 #~ msgid "common"
16570 #~ msgstr "Comentariu"
16571
16572 #, fuzzy
16573 #~ msgid "Listings"
16574 #~ msgstr "Listã"
16575
16576 #, fuzzy
16577 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16578 #~ msgstr "Cuprins|C"
16579
16580 #, fuzzy
16581 #~ msgid "Toc"
16582 #~ msgstr "Topicã"
16583
16584 #~ msgid "Table of Contents|T"
16585 #~ msgstr "Cuprins|C"
16586
16587 #, fuzzy
16588 #~ msgid "OK"
16589 #~ msgstr "&OK"
16590
16591 #, fuzzy
16592 #~ msgid "Chinese"
16593 #~ msgstr "Copii"
16594
16595 #, fuzzy
16596 #~ msgid "Upper"
16597 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
16598
16599 #, fuzzy
16600 #~ msgid "Table of contents"
16601 #~ msgstr "Cuprins|C"
16602
16603 #, fuzzy
16604 #~ msgid "theorem"
16605 #~ msgstr "Teoremã"
16606
16607 #, fuzzy
16608 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16609 #~ msgstr "Deschidere"
16610
16611 #, fuzzy
16612 #~ msgid "Number style"
16613 #~ msgstr "Numãr"
16614
16615 #, fuzzy
16616 #~ msgid "Error closing file"
16617 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
16618
16619 #~ msgid "block "
16620 #~ msgstr "Bloc"
16621
16622 #~ msgid "Corollary.  "
16623 #~ msgstr "Corolar"
16624
16625 #~ msgid "block showing an example "
16626 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
16627
16628 #, fuzzy
16629 #~ msgid "Basic style"
16630 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
16631
16632 #, fuzzy
16633 #~ msgid "&Caption"
16634 #~ msgstr "Caption"
16635
16636 #, fuzzy
16637 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16638 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
16639
16640 #, fuzzy
16641 #~ msgid "&Label"
16642 #~ msgstr "&Etichetã"
16643
16644 #, fuzzy
16645 #~ msgid "A Label for the caption"
16646 #~ msgstr "Table_Caption"
16647
16648 #, fuzzy
16649 #~ msgid "<- P&romote"
16650 #~ msgstr "&Accelerator:"
16651
16652 #, fuzzy
16653 #~ msgid "D&own"
16654 #~ msgstr "Mai jos"
16655
16656 #, fuzzy
16657 #~ msgid "Upd&ate"
16658 #~ msgstr "&Actualizeazã"
16659
16660 #, fuzzy
16661 #~ msgid "SubSection"
16662 #~ msgstr "Subsecþiune"
16663
16664 #, fuzzy
16665 #~ msgid "Insert glossary entry"
16666 #~ msgstr "Insereazã item de index"
16667
16668 #, fuzzy
16669 #~ msgid "Glo"
16670 #~ msgstr "&Global"
16671
16672 #, fuzzy
16673 #~ msgid "TeX Code:"
16674 #~ msgstr "TeX|T"
16675
16676 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16677 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
16678
16679 #~ msgid "&Detach panel"
16680 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
16681
16682 #~ msgid "Insert spacing"
16683 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
16684
16685 #~ msgid "Set limits style"
16686 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
16687
16688 #~ msgid "Set math font"
16689 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
16690
16691 #~ msgid "Insert fraction"
16692 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
16693
16694 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16695 #~ msgstr ""
16696 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
16697
16698 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16699 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
16700
16701 #~ msgid "Math Panel|l"
16702 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16703
16704 #, fuzzy
16705 #~ msgid "Math Panel|P"
16706 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16707
16708 #, fuzzy
16709 #~ msgid "Show math panel"
16710 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
16711
16712 #, fuzzy
16713 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16714 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16715
16716 #, fuzzy
16717 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16718 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16719
16720 #, fuzzy
16721 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16722 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
16723
16724 #, fuzzy
16725 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16726 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
16727
16728 #, fuzzy
16729 #~ msgid "Insert math delimiters"
16730 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16731
16732 #~ msgid "E&xtra options"
16733 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16734
16735 #~ msgid "Alig&nment:"
16736 #~ msgstr "&Alinierea:"
16737
16738 #~ msgid "&From:"
16739 #~ msgstr "&De la:"
16740
16741 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16742 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16743
16744 #~ msgid "&Converters"
16745 #~ msgstr "&Convertoare"
16746
16747 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16748 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16749
16750 #~ msgid ""
16751 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16752 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16753 #~ msgstr ""
16754 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16755 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16756
16757 #~ msgid "Class Settings"
16758 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16759
16760 #, fuzzy
16761 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16762 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16763
16764 #~ msgid "\tEnd."
16765 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16766
16767 #~ msgid "Caption."
16768 #~ msgstr "Titlu"
16769
16770 #, fuzzy
16771 #~ msgid "Special Insets|S"
16772 #~ msgstr "Deschidere"
16773
16774 #, fuzzy
16775 #~ msgid "Insets|n"
16776 #~ msgstr "Inserare|I"