1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inălţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lăţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipagină|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "Cel mai larg"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgstr "Chiar mai imens"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "Următoarea modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Familie font"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Culoare font"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
714 msgstr "Toate cîmpurile"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 msgstr "Înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează &majuscule"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1373 msgstr "Personalizat"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgstr "&Păstrează:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1606 msgid "&Local Layout..."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 msgstr "&Codificare:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare "
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1651 msgstr "Mărime font"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1736 msgstr "Mărime font"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1773 msgstr "Ultima linie"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1816 msgstr "&Actualizează"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1975 msgid "Paper Format"
1976 msgstr "&Formatul datei:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1979 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1981 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1982 "\"Personalizează\""
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1985 msgid "Style used for the page header and footer"
1986 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1990 msgid "Headings &style:"
1991 msgstr "&Stil pagină:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2009 msgid "&Orientation:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2013 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2014 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2017 msgid "&Two-sided document"
2018 msgstr "Document &dublă-faţă"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2021 msgid "I&mmediate Apply"
2022 msgstr "Applică imediat"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2025 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2026 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2030 msgid "Paragraph's &Default"
2031 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2051 msgid "&Indent Paragraph"
2052 msgstr "Margine paragraf"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2056 msgstr "Etichetează cu"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2060 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2061 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2065 msgid "Lo&ngest label"
2066 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "Spaţiere &linie:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2088 msgid "&Use hyperref support"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2103 msgid "Automatically fi&ll header"
2104 msgstr "Actualizează automat"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2107 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2111 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2116 msgid "Header Information"
2117 msgstr "Informaţii TeX|X"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2133 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2137 msgstr "Hiperlegături"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2140 msgid "Allows link text to break across lines."
2141 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2144 msgid "B&reak links over lines"
2145 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2148 msgid "No &frames around links"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2153 msgid "C&olor links"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2158 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2162 msgid "B&ibliographical backreferences"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2167 msgid "Backreference by pa&ge number"
2168 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2176 msgstr "Generează favoriţi"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 msgid "Number of levels"
2184 msgstr "Număr de nivele"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Deschide favoriţi"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2191 msgid "Additional o&ptions"
2192 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2195 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2196 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgstr "&Modifică..."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 msgstr "În modul matematic"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2306 msgstr "&Convertor:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2318 msgstr "&Formatul către:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2456 msgstr "&Accelerator:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2704 msgstr "Format legal SUA"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2942 msgstr "&Scalare %:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2946 msgstr "Mărimi font"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3174 msgstr "&Colaţionează"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3190 msgstr "I&mprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3210 msgstr "<referinţă>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3276 msgstr "În&locuieşte"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3305 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3306 msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3309 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3323 msgstr "&Accelerator:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3351 msgstr "Ignoră t&ot"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3359 msgstr "Cuvîntul curent"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3380 msgid "Select this to display all available characters at once"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3384 msgid "&Display all"
3385 msgstr "Afişează toate:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3388 msgid "&Table Settings"
3389 msgstr "Setări &tabel"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3392 msgid "Column Width"
3393 msgstr "Lăţime coloană"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3396 msgid "Fixed width of the column"
3397 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3400 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3401 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3404 msgid "&Vertical alignment:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3438 msgstr "Combină celulele"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3458 msgstr "Toate marginile"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3492 msgstr "Setează marginile"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3517 msgstr "&Tabel lung"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3649 msgstr "&Rescanează"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3660 msgstr "&Vizualizare"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3684 msgstr "Afişează &calea"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3724 msgstr "Înregistrare index"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3732 msgstr "Înregistrare"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3775 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3776 "tables, and others)"
3778 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3779 "tabele, sau altele"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Actualizează automat"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 msgid "Unit of width value"
3819 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3822 msgid "number of needed lines"
3823 msgstr "numărul necesar de linii"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3832 msgstr "&Spaţiere linie:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "Exterior (implicit)"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3843 msgid "use overhang"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3852 msgid "Overhang value"
3853 msgstr "Valoare inălţime"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3866 msgid "Allow &floating"
3867 msgstr "Permite modul plutitor"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3895 msgstr "ModelTeoremă"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3905 msgstr "Demonstraţie"
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3909 msgstr "Demonstraţie"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3956 msgid "Corollary #:"
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3960 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3963 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3970 msgid "Proposition #:"
3971 msgstr "Propoziţie #:"
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3975 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3983 msgid "Conjecture #:"
3984 msgstr "Conjectură #:"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3992 msgid "Criterion #:"
3993 msgstr "Criteriu #:"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4024 msgid "Definition #:"
4025 msgstr "Definiţie #:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4030 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4047 msgid "Condition #:"
4048 msgstr "Condiţie #:"
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4060 msgstr "Problemă #:"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4063 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4071 msgstr "Exerciţiu #:"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4087 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4097 msgstr "Declaraţie #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4102 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4132 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4133 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4136 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4139 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4144 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4145 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4146 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4147 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4150 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4152 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4157 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4163 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4164 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4172 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4174 msgstr "Subsecţiune"
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4177 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4185 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4190 msgid "Subsubsection"
4191 msgstr "Subsubsecţiune"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4194 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4196 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4197 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4203 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4205 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4207 msgstr "Subsecţiune*"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4211 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4212 msgid "Subsubsection*"
4213 msgstr "Subsubsecţiune*"
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4216 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4219 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4222 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4224 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4225 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4226 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4228 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4230 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4231 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4235 #: src/output_plaintext.cpp:133
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4241 msgstr "Abstract---"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4248 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4249 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4251 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4253 msgstr "Cuvinte cheie"
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4256 msgid "Index Terms---"
4257 msgstr "Înregistrare index"
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4260 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4262 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4264 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4268 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4269 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4271 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4272 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4273 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4274 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4275 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4278 msgid "Bibliography"
4279 msgstr "Bibliografie"
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4285 #: src/rowpainter.cpp:462
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4298 msgid "BiographyNoPhoto"
4299 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4303 msgstr "Notă de subsol"
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4309 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4312 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4313 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4314 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4318 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4321 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4327 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4329 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4330 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4332 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4338 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4341 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4349 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4352 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4354 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4355 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4357 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4361 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4362 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4363 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4365 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4366 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4373 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4376 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4381 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4384 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4386 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4387 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4388 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4390 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4392 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4393 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4394 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4397 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4401 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4403 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4406 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4409 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4410 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4414 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4419 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4424 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4428 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4430 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4431 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4435 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4436 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4437 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4441 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4445 msgid "Acknowledgement"
4446 msgstr "Acknowledgement"
4448 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4449 msgid "Offprint Requests to:"
4450 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4452 #: lib/layouts/aa.layout:178
4453 msgid "Correspondence to:"
4454 msgstr "Corespondenţă către:"
4456 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4458 msgid "Acknowledgements."
4459 msgstr "Acknowledgements"
4461 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4463 msgstr "Cuvinte cheie"
4465 #: lib/layouts/aa.layout:349
4467 msgid "CharStyle:Institute"
4470 #: lib/layouts/aa.layout:359
4471 msgid "CharStyle:E-Mail"
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4481 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4482 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4493 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4496 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4497 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4498 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4499 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4500 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4506 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4507 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4508 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4517 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4518 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4519 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4520 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4521 msgid "Acknowledgements"
4522 msgstr "Acknowledgements"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4526 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4527 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4528 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4529 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4530 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4531 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4532 #: src/output_plaintext.cpp:145
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4538 msgstr "PlaceFigure"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4545 msgid "TableComments"
4546 msgstr "ComentariiTabel"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4550 msgstr "ReferinţeTabel"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4554 msgstr "MathLetters"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4557 msgid "NoteToEditor"
4558 msgstr "NotăCătreEditor"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4567 msgstr "Numele obiectului"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4571 msgstr "Seturi de date"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4574 msgid "Subject headings:"
4575 msgstr "Antetul Subiectului:"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4578 msgid "[Acknowledgements]"
4579 msgstr "Acknowledgements"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4589 msgid "Place Figure here:"
4590 msgstr "Inserează figura aici"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4593 msgid "Place Table here:"
4594 msgstr "Inserează tabelul aici"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4601 msgid "Note to Editor:"
4602 msgstr "Notă către editor"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4605 msgid "References. ---"
4606 msgstr "Bibliografie. ---"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4631 msgstr "Set de date:"
4633 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4636 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4643 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4644 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4645 msgid "\\arabic{section}"
4646 msgstr "\\arabic{section}"
4648 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4649 msgid "Chapter Exercises"
4650 msgstr "Chapter_Exercises"
4652 #: lib/layouts/apa.layout:50
4654 msgstr "AntetDreapta"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:59
4657 msgid "Right header:"
4658 msgstr "Antet Dreapta"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:82
4664 #: lib/layouts/apa.layout:91
4668 #: lib/layouts/apa.layout:99
4669 msgid "Short title:"
4670 msgstr "Titlu scurt"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:128
4676 #: lib/layouts/apa.layout:135
4677 msgid "ThreeAuthors"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:142
4682 msgstr "PatruAutori"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4686 msgid "Affiliation:"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:170
4690 msgid "TwoAffiliations"
4691 msgstr "TwoAffiliations"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:177
4694 msgid "ThreeAffiliations"
4695 msgstr "ThreeAffiliations"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:184
4698 msgid "FourAffiliations"
4699 msgstr "FourAffiliations"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4705 #: lib/layouts/apa.layout:205
4709 #: lib/layouts/apa.layout:233
4710 msgid "Acknowledgements:"
4711 msgstr "Acknowledgements"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4714 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4715 #: lib/layouts/spie.layout:88
4716 msgid "Acknowledgments"
4717 msgstr "Acknowledgments"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:247
4721 msgstr "LinieGroasă"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:257
4724 msgid "CenteredCaption"
4725 msgstr "CenteredCaption"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4728 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4730 msgstr "Fără sens: "
4732 #: lib/layouts/apa.layout:277
4736 #: lib/layouts/apa.layout:283
4740 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4741 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4742 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4744 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4746 msgid "Subparagraph"
4747 msgstr "Subparagraf"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4750 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4751 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4752 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4756 #: lib/layouts/apa.layout:390
4760 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4761 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4762 msgid "(\\alph{enumii})"
4763 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4780 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4785 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4787 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4788 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4789 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4790 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4794 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4795 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4796 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4800 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4801 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4803 msgstr "ÎnceputCadru"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4806 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4811 msgid "Section \\arabic{section}"
4812 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4815 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4816 msgid "\\Alph{section}"
4817 msgstr "\\Alph{section}"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4825 msgstr "Nenumerotat"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4828 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4829 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4846 msgid "BeginPlainFrame"
4847 msgstr "Început de cadru simplu"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4850 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4851 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4855 msgstr "Cadru de legendă "
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4858 msgid "Again frame with label"
4859 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4863 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4866 msgid "________________________________"
4867 msgstr "________________________________"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4870 msgid "FrameSubtitle"
4871 msgstr "Subtitlu cadru"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4884 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4885 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4888 msgid "ColumnsCenterAligned"
4889 msgstr "Coloane centrate"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4892 msgid "Columns (center aligned)"
4893 msgstr "Coloane (centrate)"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4896 msgid "ColumnsTopAligned"
4897 msgstr "Coloane aliniate sus"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4900 msgid "Columns (top aligned)"
4901 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4912 msgstr "Afişare ecran"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4915 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4916 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4924 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4928 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4935 msgid "Uncovered on slides"
4936 msgstr "Arată pe slideuri"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4943 msgid "Only on slides"
4944 msgstr "Doar pe slideuri"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4956 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4957 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4960 msgid "ExampleBlock"
4961 msgstr "BlocExemplu"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4964 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4965 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4969 msgstr "BlocEvidenţiat"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4972 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4973 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4983 msgid "Title (Plain Frame)"
4984 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4987 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4996 msgid "TitleGraphic"
4997 msgstr "TitluGrafică"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5009 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5018 msgid "Definitions."
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5040 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5042 msgstr "Demonstraţie."
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5045 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5058 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5071 msgid "CharStyle:Alert"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5080 msgid "CharStyle:Structure"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5088 msgid "Custom:ArticleMode"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5097 msgid "Custom:PresentationMode"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5101 msgid "Presentation"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5112 msgid "List of Tables"
5113 msgstr "Listă de tabele"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5122 msgid "List of Figures"
5123 msgstr "Listă de figuri"
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5138 msgid "ACT \\arabic{act}"
5139 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5146 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5147 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5162 msgid "Parenthetical"
5163 msgstr "Între paranteze"
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5178 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5179 msgid "Right Address"
5180 msgstr "Adresă dreapta"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:35
5184 msgstr "LiniaPrincipală"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:42
5188 msgstr "LiniaPrincipală:"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:60
5194 #: lib/layouts/chess.layout:64
5198 #: lib/layouts/chess.layout:70
5199 msgid "SubVariation"
5200 msgstr "SubVariaţie"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:73
5203 msgid "Subvariation:"
5204 msgstr "Subvariaţie"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:79
5207 msgid "SubVariation2"
5208 msgstr "SubVariaţie2"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:82
5211 msgid "Subvariation(2):"
5212 msgstr "SubVariaţie(2):"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:88
5215 msgid "SubVariation3"
5216 msgstr "SubVariaţie3"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:91
5219 msgid "Subvariation(3):"
5220 msgstr "SubVariaţie(3):"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:97
5223 msgid "SubVariation4"
5224 msgstr "SubVariaţie4"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:100
5227 msgid "Subvariation(4):"
5228 msgstr "SubVariaţie4"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:106
5231 msgid "SubVariation5"
5232 msgstr "SubVariaţie5"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:109
5235 msgid "Subvariation(5):"
5236 msgstr "SubVariaţie(5):"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:116
5240 msgstr "MutăriAscunse"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:121
5244 msgstr "MutăriAscunse:"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:126
5250 #: lib/layouts/chess.layout:130
5251 msgid "[chessboard]"
5252 msgstr "[TablăDeŞah]"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:139
5255 msgid "BoardCentered"
5256 msgstr "TablăCentrată"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:144
5259 msgid "[centered board]"
5260 msgstr "[tablă centrată]"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:154
5264 msgstr "Evidenţiere"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:159
5268 msgstr "Evidenţieri:"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:174
5274 #: lib/layouts/chess.layout:179
5278 #: lib/layouts/chess.layout:185
5282 #: lib/layouts/chess.layout:190
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5287 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5297 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5298 msgid "Send To Address"
5299 msgstr "Adresă Destinaţie"
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5304 msgstr "Destinatar:"
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5325 msgid "Unterschrift:"
5326 msgstr "Unterschrift:"
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5394 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5395 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5399 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5400 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5404 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5408 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5409 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5413 #: lib/layouts/egs.layout:268
5415 msgstr "Titlu LaTeX"
5417 #: lib/layouts/egs.layout:301
5421 #: lib/layouts/egs.layout:310
5426 #: lib/layouts/egs.layout:323
5430 #: lib/layouts/egs.layout:345
5434 #: lib/layouts/egs.layout:354
5438 #: lib/layouts/egs.layout:368
5442 #: lib/layouts/egs.layout:378
5444 msgstr "PrimulAutor"
5446 #: lib/layouts/egs.layout:391
5447 msgid "1st_author_surname:"
5448 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5450 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5451 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5455 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5456 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5460 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5465 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5466 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5470 #: lib/layouts/egs.layout:444
5474 #: lib/layouts/egs.layout:457
5476 msgid "reprint_reqs_to:"
5477 msgstr "copii pentru:"
5479 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5481 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5487 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5489 msgid "Acknowledgement."
5490 msgstr "Acknowledgement"
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5493 msgid "Author Address"
5494 msgstr "Adresă Autor"
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5498 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5504 msgid "Author Email"
5505 msgstr "Email Autor"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5526 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5532 msgstr "Demonstraţie"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5535 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5539 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5543 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5547 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5551 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5557 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5561 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5565 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5569 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5573 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5577 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5581 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5585 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5593 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5594 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5597 msgid "Case \\arabic{case}"
5598 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5600 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5604 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5606 msgstr "FrontMatter"
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5610 msgstr "CuvîntCheie"
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5614 msgstr "Cuvinte cheie"
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5625 msgid "BulletedItem"
5626 msgstr "Element cu bulină"
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5629 msgid "Bulleted Item:"
5630 msgstr "Element cu bulină"
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5638 msgstr "Început de CV"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5641 msgid "PersonalInfo"
5642 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5645 msgid "Personal Info"
5646 msgstr "Informaţtii Personale"
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5649 msgid "MotherTongue"
5650 msgstr "Limba maternă"
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5653 msgid "Mother Tongue:"
5654 msgstr "Limba maternă"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5661 msgid "Language Header:"
5662 msgstr "Antet limbaj"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5669 msgid "LastLanguage"
5670 msgstr "UltimulLimbaj"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5673 msgid "Last Language:"
5674 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5681 msgid "Language Footer:"
5682 msgstr "SubsolLimbaj:"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5690 msgstr "Sfîrşit de CV"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:42
5696 #: lib/layouts/foils.layout:61
5697 msgid "ShortFoilhead"
5698 msgstr "ShortFoilhead"
5700 #: lib/layouts/foils.layout:67
5701 msgid "Rotatefoilhead"
5702 msgstr "Rotatefoilhead"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:73
5705 msgid "ShortRotatefoilhead"
5706 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:82
5712 #: lib/layouts/foils.layout:97
5716 #: lib/layouts/foils.layout:101
5720 #: lib/layouts/foils.layout:116
5724 #: lib/layouts/foils.layout:160
5728 #: lib/layouts/foils.layout:168
5732 #: lib/layouts/foils.layout:177
5736 #: lib/layouts/foils.layout:181
5737 msgid "Restriction:"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5743 msgstr "Antet_Stînga"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5746 msgid "Left Header:"
5747 msgstr "Antet Stînga"
5749 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5750 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5751 msgid "Right Header"
5752 msgstr "Antet_Dreapta"
5754 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5755 msgid "Right Header:"
5756 msgstr "Antet Dreapta"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:201
5759 msgid "Right Footer"
5760 msgstr "Subsol Dreapta"
5762 #: lib/layouts/foils.layout:205
5763 msgid "Right Footer:"
5764 msgstr "Subsol Dreapta"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5772 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5778 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5781 msgid "Corollary #."
5784 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5786 msgid "Proposition #."
5787 msgstr "Propoziţie #."
5789 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5792 msgid "Definition #."
5793 msgstr "Definiţie #."
5795 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5800 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5805 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5810 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5815 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5817 msgid "Proposition*"
5820 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5822 msgid "Proposition."
5825 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5841 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5852 msgid "Unterschrift"
5853 msgstr "Unterschrift"
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5888 msgid "RetourAdresse"
5889 msgstr "RetourAdresse"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5892 msgid "RetourAdresse:"
5893 msgstr "RetourAdresse"
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5897 msgstr "MeinZeichen"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5900 msgid "MeinZeichen:"
5901 msgstr "MeinZeichen"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5912 msgid "IhrSchreiben"
5913 msgstr "IhrSchreiben"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5916 msgid "IhrSchreiben:"
5917 msgstr "IhrSchreiben"
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5987 msgstr "Postvermerk"
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5990 msgid "Postvermerk:"
5991 msgstr "Postvermerk"
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6024 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6061 msgid "ReturnAddress"
6062 msgstr "Adresa de întoarcere"
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6065 msgid "ReturnAddress:"
6066 msgstr "Adresa de întoarcere"
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6070 msgstr "Referinţa mea"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6074 msgstr "Referinţa mea"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6086 msgstr "Adresa ta poştală"
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6090 msgstr "Adresa ta poştală"
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6113 msgid "BankAccount:"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6117 msgid "PostalComment"
6118 msgstr "ComentariuPostal"
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6121 msgid "PostalComment:"
6122 msgstr "ComentariuPostal"
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6125 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6137 msgstr "&Referinţă:"
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6154 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6221 msgstr "AdresăLiniaA"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6224 msgid "AddressRowA:"
6225 msgstr "AdresăLiniaA"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6229 msgstr "AdresăLiniaB"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6232 msgid "AddressRowB:"
6233 msgstr "AdresăLiniaB"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6237 msgstr "AdresăLiniaC"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6240 msgid "AddressRowC:"
6241 msgstr "AdresăLiniaC"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6245 msgstr "AdresăLiniaD"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6248 msgid "AddressRowD:"
6249 msgstr "AdresăLiniaD"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6253 msgstr "AdresăLiniaE"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6256 msgid "AddressRowE:"
6257 msgstr "AdresăLiniaE"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6261 msgstr "AdresăLiniaF"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6264 msgid "AddressRowF:"
6265 msgstr "AdresăLiniaF"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6268 msgid "TelephoneRowA"
6269 msgstr "TelefonLiniaA"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6272 msgid "TelephoneRowA:"
6273 msgstr "TelefonLiniaA"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6276 msgid "TelephoneRowB"
6277 msgstr "TelefonLiniaB"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6280 msgid "TelephoneRowB:"
6281 msgstr "TelefonLiniaB"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6284 msgid "TelephoneRowC"
6285 msgstr "TelefonLiniaC"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6288 msgid "TelephoneRowC:"
6289 msgstr "TelefonLiniaC"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6292 msgid "TelephoneRowD"
6293 msgstr "TelefonLiniaD"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6296 msgid "TelephoneRowD:"
6297 msgstr "TelefonLiniaD"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6300 msgid "TelephoneRowE"
6301 msgstr "TelefonLiniaE"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6304 msgid "TelephoneRowE:"
6305 msgstr "TelefonLiniaE"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6308 msgid "TelephoneRowF"
6309 msgstr "TelefonLiniaF"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6312 msgid "TelephoneRowF:"
6313 msgstr "TelefonLiniaF"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6316 msgid "InternetRowA"
6317 msgstr "InternetLiniaA"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6320 msgid "InternetRowA:"
6321 msgstr "InternetLiniaA"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6324 msgid "InternetRowB"
6325 msgstr "InternetLiniaB"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6328 msgid "InternetRowB:"
6329 msgstr "InternetLiniaB"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6332 msgid "InternetRowC"
6333 msgstr "InternetLiniaC"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6336 msgid "InternetRowC:"
6337 msgstr "InternetLiniaC"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6340 msgid "InternetRowD"
6341 msgstr "InternetLiniaD"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6344 msgid "InternetRowD:"
6345 msgstr "InternetLiniaD"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6348 msgid "InternetRowE"
6349 msgstr "InternetLiniaE"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6352 msgid "InternetRowE:"
6353 msgstr "InternetLiniaE"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6356 msgid "InternetRowF"
6357 msgstr "InternetLiniaF"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6360 msgid "InternetRowF:"
6361 msgstr "InternetLiniaF"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6365 msgstr "BancăLiniaA"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6369 msgstr "BancăLiniaA"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6373 msgstr "BancăLiniaB"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6377 msgstr "BancăLiniaB"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6381 msgstr "BancăLiniaC"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6385 msgstr "BancăLiniaC"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6389 msgstr "BancăLiniaD"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6393 msgstr "BancăLiniaD"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6397 msgstr "BancăLiniaE"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6401 msgstr "BancăLiniaE"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6405 msgstr "BancăLiniaF"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6409 msgstr "BancăLiniaF"
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6413 msgstr "Declaraţie #."
6415 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6448 msgid "(continuing)"
6449 msgstr "(continuare)"
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6457 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6465 msgid "INTERCUT WITH:"
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6478 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6479 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6481 msgstr "Cuvinte cheie"
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6484 msgid "Classification Codes"
6485 msgstr "Coduri de clasificare"
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6489 msgid "Definition \\thedefinition."
6490 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6498 msgid "Step \\thestep."
6499 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6503 msgid "Example \\theexample."
6504 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6508 msgid "Remark \\theremark."
6509 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6513 msgid "Notation \\thenotation."
6514 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6517 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6519 msgid "Theorem \\thetheorem."
6520 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6524 msgid "Corollary \\thecorollary."
6525 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6529 msgid "Lemma \\thelemma."
6530 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6534 msgid "Proposition \\theproposition."
6535 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6543 msgid "Prop \\theprop."
6544 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6553 msgid "Question \\thequestion."
6554 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6558 msgid "Claim \\theclaim."
6559 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6563 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6564 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6567 msgid "Appendices Section"
6568 msgstr "Secţiune de appendix"
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6571 msgid "--- Appendices ---"
6572 msgstr "--- Appendix ---"
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6575 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6576 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6580 msgstr "Revizuieşte"
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6607 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6608 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6615 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6616 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6623 msgid "submit to paper:"
6624 msgstr "trimite la articol"
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6627 msgid "Bibliography (plain)"
6628 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6631 msgid "Bibliography heading"
6632 msgstr "Antet bibliografie"
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6640 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6649 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6652 msgid "AddressForOffprints"
6653 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6656 msgid "Address for Offprints:"
6657 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6660 msgid "RunningTitle"
6661 msgstr "Titlul curent"
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6664 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6665 msgid "Running title:"
6666 msgstr "Titlul curent"
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6669 msgid "RunningAuthor"
6670 msgstr "Autorul curent"
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6673 msgid "Running author:"
6674 msgstr "Autorul curent"
6676 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6681 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6683 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6688 msgid "Running LaTeX Title"
6689 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6693 msgstr "Titlu Cuprins"
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6697 msgstr "Titlu Cuprins"
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6700 msgid "Author Running"
6701 msgstr "Author_Running"
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6704 msgid "Author Running:"
6705 msgstr "Autor Curent:"
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6709 msgstr "AutorCuprins"
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6713 msgstr "AutorCuprins"
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6725 msgid "Conjecture #."
6726 msgstr "Conjectură #."
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6734 msgstr "Exerciţiu #."
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6742 msgstr "Problemă #."
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6746 msgstr "Proprietate"
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6750 msgstr "Proprietate #."
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6768 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6769 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6778 msgid "Chapterprecis"
6779 msgstr "Sumar al Capitolului"
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6793 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6799 msgstr "Înregistrare"
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6803 msgstr "ElementListă"
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6807 msgstr "Element Listă:"
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6811 msgstr "ElementDublu"
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6814 msgid "Double Item:"
6815 msgstr "Element Dublu:"
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6831 msgstr "Calculator:"
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6834 msgid "EmptySection"
6835 msgstr "Secţiune goală"
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6838 msgid "Empty Section"
6839 msgstr "Secţiune goală"
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6842 msgid "CloseSection"
6843 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6846 msgid "Close Section"
6847 msgstr "Închide Secţiunea"
6849 #: lib/layouts/paper.layout:149
6853 #: lib/layouts/paper.layout:160
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6858 #: lib/layouts/slides.layout:89
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6868 msgstr "Sfărşt de slide"
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6883 msgid "Empty slide:"
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6887 msgid "ItemizeType1"
6888 msgstr "ItemizeTip1"
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6891 msgid "EnumerateType1"
6892 msgstr "EnumeraţieTip1"
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6895 msgid "List of Algorithms"
6896 msgstr "Listă de Algoritmi"
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6900 msgstr "Pretipărire"
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6903 msgid "AltAffiliation"
6906 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6910 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6911 msgid "Electronic Address:"
6912 msgstr "Adresă electronică"
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6915 msgid "acknowledgments"
6916 msgstr "Acknowledgments"
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6919 msgid "PACS number:"
6920 msgstr "Număr PACS:"
6923 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6925 msgid "\\thechapter"
6926 msgstr "\\Alph{chapter}"
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6954 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6977 msgstr "Adresă returnare"
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6980 msgid "Backaddress:"
6981 msgstr "Adresă returnare"
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6985 msgstr "EmailSpecial"
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6988 msgid "Specialmail:"
6989 msgstr "EmailSpecial"
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6992 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7016 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7020 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7024 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7027 msgid "Your letter of:"
7028 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7036 msgstr "Referinţa noastră"
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7043 msgid "Customer no.:"
7044 msgstr "Client cu nr.:"
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7051 msgid "Invoice no.:"
7052 msgstr "Factură cu nr."
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7056 msgstr "AdresaUrmătoare"
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7059 msgid "Next Address:"
7060 msgstr "AdresaUrmătoare"
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7063 msgid "Post Scriptum:"
7064 msgstr "&Driver PostScript:"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7067 msgid "Sender Name:"
7068 msgstr "&Nume expeditorului:"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7071 msgid "SenderAddress"
7072 msgstr "AdresăExpeditor"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7075 msgid "Sender Address:"
7076 msgstr "Adresă Expeditor"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7079 msgid "Sender Phone:"
7080 msgstr "Telefon Expeditor"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7088 msgstr "Fax expeditor"
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7095 msgid "Sender E-Mail:"
7096 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7100 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7112 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7115 msgid "End of letter"
7116 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7119 msgid "LandscapeSlide"
7120 msgstr "LandscapeSlide"
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7123 msgid "Landscape Slide"
7124 msgstr "Slide Landscape"
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7127 msgid "PortraitSlide"
7128 msgstr "Slide Portrai"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7131 msgid "Portrait Slide"
7132 msgstr "Slide Portrait"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7139 msgid "SlideHeading"
7140 msgstr "Antet Slide"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7143 msgid "SlideSubHeading"
7144 msgstr "Subantet slide"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7147 msgid "ListOfSlides"
7148 msgstr "Listă de Sliduri"
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7151 msgid "List Of Slides"
7152 msgstr "Listă de sliduri"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7155 msgid "SlideContents"
7156 msgstr "Cuprins Slide"
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7159 msgid "Slidecontents"
7160 msgstr "Cuprins Slide"
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7163 msgid "ProgressContents"
7164 msgstr "ProgressContents"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7167 msgid "Progress Contents"
7168 msgstr "Progresul Sumarului"
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7183 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7184 msgid "AMS subject classifications."
7185 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7187 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7191 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7195 #: lib/layouts/slides.layout:105
7199 #: lib/layouts/slides.layout:127
7201 msgstr "Afişare ecran"
7203 #: lib/layouts/slides.layout:142
7204 msgid "New Overlay:"
7205 msgstr "Afişare ecran nouă"
7207 #: lib/layouts/slides.layout:182
7211 #: lib/layouts/slides.layout:207
7212 msgid "InvisibleText"
7213 msgstr "TextInvizibil"
7215 #: lib/layouts/slides.layout:214
7216 msgid "<Invisible Text Follows>"
7217 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7219 #: lib/layouts/slides.layout:231
7221 msgstr "Text Vizibil"
7223 #: lib/layouts/slides.layout:238
7224 msgid "<Visible Text Follows>"
7225 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7227 #: lib/layouts/spie.layout:53
7229 msgstr "Informaţia despre autor"
7231 #: lib/layouts/spie.layout:65
7233 msgstr "Informaţia despre Autor"
7235 #: lib/layouts/spie.layout:78
7239 #: lib/layouts/spie.layout:93
7240 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7241 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7243 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7247 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7248 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7249 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7253 msgid "Element:Firstname"
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7262 msgid "Element:Fname"
7263 msgstr "&Poziţionare:"
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7272 msgid "Element:Surname"
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7282 msgid "Element:Filename"
7283 msgstr "Nume de fişier"
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7287 msgid "Element:Literal"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7297 msgid "Element:Emph"
7298 msgstr "&Poziţionare:"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7306 msgid "Element:Abbrev"
7307 msgstr "Previzualizează|#P"
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7312 msgstr "Previzualizează|#P"
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7316 msgid "Element:Citation-number"
7317 msgstr "Număr-Citare"
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7320 msgid "Citation-number"
7321 msgstr "Număr-Citare"
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7325 msgid "Element:Volume"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7335 msgstr "Suplimentar"
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7343 msgid "Element:Month"
7344 msgstr "&Poziţionare:"
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7352 msgid "Element:Year"
7353 msgstr "Suplimentar"
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7361 msgid "Element:Issue-number"
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7366 msgid "Issue-number"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7370 msgid "Element:Issue-day"
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7378 msgid "Element:Issue-months"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7382 msgid "Issue-months"
7385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7386 msgid "Subsubparagraph"
7387 msgstr "Subparagraf"
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7394 msgid "-- Header --"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7398 msgid "Special-section"
7399 msgstr "Secţiune-specială"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7402 msgid "Special-section:"
7403 msgstr "Secţiune-specială:"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7410 msgid "AGU-journal:"
7411 msgstr "Jurnal-AGU:"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7414 msgid "Citation-number:"
7415 msgstr "Număr-citare:"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7435 msgstr "Drepturi de autor"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7439 msgstr "Intrări-index"
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7442 msgid "Index-terms..."
7443 msgstr "Intrări index"
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7447 msgstr "Intrare index:"
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7451 msgstr "Intrare index:"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7464 msgid "Supplementary"
7465 msgstr "Suplimentar"
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7468 msgid "Supplementary..."
7469 msgstr "Suplimentar..."
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7476 msgid "Sup-mat-note:"
7477 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7481 msgstr "Citează-pe-alţii"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7485 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7513 msgid "Published-online:"
7514 msgstr "Publicat pe internet:"
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7525 msgid "Posting-order"
7526 msgstr "Ordinea-postării"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7529 msgid "Posting-order:"
7530 msgstr "Ordinea-postării:"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7538 msgstr "Pagini-AGU:"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7566 msgstr "Seturi de date"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7570 msgstr "Seturi de date:"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7574 msgid "Element:ISSN"
7575 msgstr "&Poziţionare:"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7583 msgid "Element:CODEN"
7584 msgstr "&Poziţionare:"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7593 msgid "Element:SS-Code"
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7603 msgid "Element:SS-Title"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7613 msgid "Element:CCC-Code"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7623 msgid "Element:Code"
7624 msgstr "&Poziţionare:"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7628 msgid "Element:Dscr"
7629 msgstr "&Poziţionare:"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7637 msgid "Element:Keyword"
7638 msgstr "CuvîntCheie"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7641 msgid "Element:Orgdiv"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7650 msgid "Element:Orgname"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7660 msgid "Element:Street"
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7665 msgid "Element:City"
7666 msgstr "&Poziţionare:"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7674 msgid "Element:State"
7675 msgstr "&Poziţionare:"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7679 msgid "Element:Postcode"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7688 msgid "Element:Country"
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7705 msgstr "Id Publicaţie"
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7709 msgstr "Id Publicaţie"
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7713 msgstr "AdresăAutor"
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7716 msgid "Author Address:"
7717 msgstr "Adresă Autor:"
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7721 msgstr "SlugComment"
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7725 msgid "Slug Comment:"
7726 msgstr "SlugComment"
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7739 msgid "Table Caption"
7740 msgstr "Table Caption"
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7744 msgid "TableCaption"
7745 msgstr "TableCaption"
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7748 msgid "Current Address"
7749 msgstr "Adresă Curentă"
7751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7752 msgid "Current address:"
7753 msgstr "Adresa curentă:"
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7756 msgid "E-mail address:"
7757 msgstr "Adresă e-mail:"
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7760 msgid "Key words and phrases:"
7761 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7777 msgstr "Traducător:"
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7780 msgid "Subjectclass"
7781 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7785 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7786 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7790 msgid "Element:Directory"
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7799 msgid "Element:Email"
7800 msgstr "&Poziţionare:"
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7804 msgid "Element:KeyCombo"
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7814 msgid "Element:KeyCap"
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7824 msgid "Element:GuiMenu"
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7833 msgid "Element:GuiMenuItem"
7834 msgstr "GuiMeniuItem"
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7838 msgstr "GuiMeniuItem"
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7842 msgid "Element:GuiButton"
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7851 msgid "Element:MenuChoice"
7852 msgstr "MeniuAlegere"
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7856 msgstr "MeniuAlegere"
7858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7862 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7863 msgid "Subparagraph*"
7864 msgstr "Subparagraf*"
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7871 msgid "RevisionHistory"
7872 msgstr "IstoriaReviziilor"
7874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7875 msgid "Revision History"
7876 msgstr "Istoria Reviziilor"
7878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7883 msgid "RevisionRemark"
7884 msgstr "RemarcăRevizie"
7886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7890 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7897 msgstr "\\arabic{chapter}"
7900 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7901 msgid "\\Alph{chapter}"
7902 msgstr "\\Alph{chapter}"
7904 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7906 msgid "\\arabic{footnote}"
7907 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7910 msgid "\\Roman{section}."
7911 msgstr "\\Roman{section}."
7913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7914 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7915 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7918 msgid "\\Alph{subsection}."
7919 msgstr "\\Alph{subsection}."
7921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7922 msgid "\\arabic{subsection}."
7923 msgstr "\\arabic{subsection}."
7925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7926 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7927 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7930 msgid "\\alph{subsubsection}."
7931 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7934 msgid "\\alph{paragraph}."
7935 msgstr "\\alph{paragraph}."
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7981 msgid "Uppertitleback"
7982 msgstr "Uppertitleback"
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7985 msgid "Lowertitleback"
7986 msgstr "Lowertitleback"
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7993 msgid "Captionabove"
7994 msgstr "Captionabove"
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7997 msgid "Captionbelow"
7998 msgstr "Captionbelow"
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8004 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8009 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8010 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8016 msgid "\\Roman{part}"
8017 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8039 msgid "Note:Comment"
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8057 msgid "Note:Greyedout"
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8066 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8079 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8125 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8126 msgid "--Separator--"
8127 msgstr "--Separator--"
8129 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8131 msgid "--- Separate Environment ---"
8132 msgstr "Mediu \"Gather\""
8134 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8136 msgid "Part \\thepart"
8137 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8139 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8141 msgid "Chapter \\thechapter"
8142 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8144 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8146 msgid "Appendix \\thechapter"
8147 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8149 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8153 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8154 msgid "Headnote (optional):"
8155 msgstr "Headnote (opţional)"
8157 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8159 msgid "Corr Author:"
8160 msgstr "AutorCuprins"
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8166 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8172 msgid "Corollary \\thetheorem."
8173 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8177 msgid "Lemma \\thetheorem."
8178 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8180 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8182 msgid "Proposition \\thetheorem."
8183 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8187 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8188 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8191 msgid "Fact \\thetheorem."
8194 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8196 msgid "Definition \\thetheorem."
8197 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8199 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8201 msgid "Example \\thetheorem."
8202 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8206 msgid "Problem \\thetheorem."
8207 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8211 msgid "Exercise \\thetheorem."
8212 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8216 msgid "Remark \\thetheorem."
8217 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8221 msgid "Claim \\thetheorem."
8222 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8226 msgstr "Conjectură*"
8228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8246 msgstr "Declaraţie*"
8248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8268 #: lib/layouts/braille.module:2
8271 msgstr "linie tabulară"
8273 #: lib/layouts/braille.module:5
8274 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8277 #: lib/layouts/braille.module:20
8279 msgid "Braille (default)"
8280 msgstr "Titlu_LaTeX"
8282 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8287 #: lib/layouts/braille.module:42
8288 msgid "Braille (textsize)"
8291 #: lib/layouts/braille.module:64
8292 msgid "Braille (dots on)"
8295 #: lib/layouts/braille.module:79
8296 msgid "Braille_dots_on"
8299 #: lib/layouts/braille.module:87
8300 msgid "Braille (dots off)"
8303 #: lib/layouts/braille.module:102
8304 msgid "Braille_dots_off"
8307 #: lib/layouts/braille.module:110
8308 msgid "Braille (mirror on)"
8311 #: lib/layouts/braille.module:125
8312 msgid "Braille_mirror_on"
8315 #: lib/layouts/braille.module:133
8316 msgid "Braille (mirror off)"
8319 #: lib/layouts/braille.module:148
8320 msgid "Braille mirror off"
8323 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8328 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8330 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8331 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8334 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8336 msgid "Custom:Endnote"
8339 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8344 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8347 msgstr "Notă către editor"
8349 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8351 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8352 "where you want the endnotes to appear."
8355 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8360 #: lib/layouts/hanging.module:5
8362 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8363 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8365 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8370 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8372 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8373 "glosses, semantic markup)."
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8377 msgid "Numbered Example (multiline)"
8380 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8385 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8386 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8389 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8404 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8406 msgid "Custom:Glosse"
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8414 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8416 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8419 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8423 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8425 msgid "CharStyle:Expression"
8426 msgstr "Expresie regulară"
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8433 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8435 msgid "CharStyle:Concepts"
8436 msgstr "CenteredCaption"
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8444 msgid "CharStyle:Meaning"
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8454 msgid "Logical Markup"
8457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8459 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8464 msgid "CharStyle:Noun"
8467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8473 msgid "CharStyle:Emph"
8476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8482 msgid "CharStyle:Strong"
8485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8491 msgid "CharStyle:Code"
8494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8499 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8501 msgid "Minimalistic"
8504 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8505 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8509 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8514 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8515 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8516 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8517 "starred and non-starred forms."
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8522 msgid "Criterion \\thetheorem."
8523 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8536 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8537 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8549 msgid "Axiom \\thetheorem."
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8563 msgid "Condition \\thetheorem."
8564 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8576 msgid "Note \\thetheorem."
8577 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8589 msgid "Notation \\thetheorem."
8590 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8602 msgid "Summary \\thetheorem."
8603 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8616 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8617 msgstr "Acknowledgement"
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8620 msgid "Acknowledgement*"
8621 msgstr "Acknowledgement*"
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8629 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8630 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8646 msgid "Assumption \\thetheorem."
8647 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8657 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8659 msgid "Theorems (AMS)"
8662 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8664 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8665 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8666 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8667 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8670 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8671 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8674 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8676 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8677 "that provide a chapter environment."
8680 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8681 msgid "Theorems (Order By Section)"
8684 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8685 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8688 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8689 msgid "Theorems (Starred)"
8692 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8694 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8695 "using the extended AMS machinery."
8698 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8700 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8701 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8702 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8705 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8706 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8730 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8731 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8734 msgid "Arabic (Arabi)"
8735 msgstr "Arabic (Arabi)"
8737 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8743 msgid "Austrian (old spelling)"
8744 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8751 msgid "Bahasa Indonesia"
8755 msgid "Bahasa Malaysia"
8767 msgid "Portuguese (Brazil)"
8768 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8787 msgid "French Canadian"
8788 msgstr "Francez (Canada)"
8795 msgid "Chinese (simplified)"
8796 msgstr "Chinez (simplificat)"
8799 msgid "Chinese (traditional)"
8800 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8848 msgid "German (old spelling)"
8849 msgstr "German (noua ortografie)"
8855 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8861 msgid "Greek (polytonic)"
8864 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8875 msgstr "Inserează tabel"
8912 msgid "Lower Sorbian"
8913 msgstr "Sîrba superioara"
8959 msgid "Serbian (Latin)"
8976 msgid "Spanish (Mexico)"
8983 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8996 msgid "Upper Sorbian"
8997 msgstr "Sîrba superioara"
9002 msgstr "Nume de fişier"
9008 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9012 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9016 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9020 #: lib/ui/classic.ui:35
9024 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9026 msgstr "Vizualizare|V"
9028 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9032 #: lib/ui/classic.ui:38
9034 msgstr "Documente|D"
9036 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9040 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9044 #: lib/ui/classic.ui:48
9045 msgid "New from Template...|T"
9046 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9048 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9050 msgstr "Deschide...|D"
9052 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9056 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9060 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9061 msgid "Save As...|A"
9062 msgstr "Salvează ca...|a"
9064 #: lib/ui/classic.ui:54
9066 msgstr "Reface documentul original|r"
9068 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9069 msgid "Version Control|V"
9070 msgstr "Controlul versiunii|v"
9072 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9076 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9080 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9082 msgstr "Tipăreşte...|T"
9084 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9088 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9092 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9093 msgid "Register...|R"
9094 msgstr "Înregistrează...|r"
9096 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9097 msgid "Check In Changes...|I"
9098 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9100 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9101 msgid "Check Out for Edit|O"
9102 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9104 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9105 msgid "Revert to Last Version|L"
9106 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9108 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9109 msgid "Undo Last Check In|U"
9110 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9112 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9113 msgid "Show History|H"
9114 msgstr "Afişează istoricul|i"
9116 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9118 msgstr "Personalizat...|C"
9120 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9124 #: lib/ui/classic.ui:91
9128 #: lib/ui/classic.ui:93
9132 #: lib/ui/classic.ui:94
9136 #: lib/ui/classic.ui:95
9140 #: lib/ui/classic.ui:96
9141 msgid "Paste External Selection|x"
9142 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9144 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9145 msgid "Find & Replace...|F"
9146 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9148 #: lib/ui/classic.ui:100
9152 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9154 msgstr "Matematic|M"
9156 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9157 msgid "Spellchecker...|S"
9158 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9160 #: lib/ui/classic.ui:105
9161 msgid "Thesaurus..."
9162 msgstr "Dicţionar..."
9164 #: lib/ui/classic.ui:106
9166 msgid "Statistics...|i"
9169 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9171 msgstr "Verifică TeX|V"
9173 #: lib/ui/classic.ui:108
9175 msgid "Change Tracking|g"
9176 msgstr "Modifică limbajul"
9178 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9179 msgid "Preferences...|P"
9180 msgstr "Preferinţe....|P"
9182 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9183 msgid "Reconfigure|R"
9184 msgstr "Reconfigurează|R"
9186 #: lib/ui/classic.ui:115
9187 msgid "Selection as Lines|L"
9188 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9190 #: lib/ui/classic.ui:116
9191 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9192 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9194 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9195 msgid "Multicolumn|M"
9196 msgstr "Multicoloană|M"
9198 #: lib/ui/classic.ui:122
9200 msgstr "Linie sus|u"
9202 #: lib/ui/classic.ui:123
9203 msgid "Line Bottom|B"
9204 msgstr "Linie jos|o"
9206 #: lib/ui/classic.ui:124
9208 msgstr "Linie stînga|s"
9210 #: lib/ui/classic.ui:125
9211 msgid "Line Right|R"
9212 msgstr "Linie dreapta|d"
9214 #: lib/ui/classic.ui:127
9218 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9220 msgstr "Adaugă o linie|A"
9222 #: lib/ui/classic.ui:130
9223 msgid "Delete Row|w"
9224 msgstr "Şterge linia|i"
9226 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9228 msgstr "Copiază linia"
9230 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9232 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9234 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9235 msgid "Add Column|u"
9236 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9238 #: lib/ui/classic.ui:135
9239 msgid "Delete Column|D"
9240 msgstr "Şterge coloana|c"
9242 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9244 msgstr "Copiază coloana"
9246 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9247 msgid "Swap Columns"
9248 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9250 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9254 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9258 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9262 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9266 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9270 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9274 #: lib/ui/classic.ui:159
9275 msgid "Toggle Numbering|N"
9276 msgstr "Comută numerotarea|n"
9278 #: lib/ui/classic.ui:160
9279 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9280 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9282 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9283 msgid "Change Limits Type|L"
9284 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9286 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9287 msgid "Change Formula Type|F"
9288 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9290 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9291 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9292 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9294 #: lib/ui/classic.ui:168
9298 #: lib/ui/classic.ui:170
9300 msgstr "Adaugă o linie|l"
9302 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9303 msgid "Delete Row|D"
9304 msgstr "Şterge linia|i"
9306 #: lib/ui/classic.ui:175
9307 msgid "Add Column|C"
9308 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9310 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9311 msgid "Delete Column|e"
9312 msgstr "Şterge coloana|o"
9314 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9318 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9322 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9326 #: lib/ui/classic.ui:188
9330 #: lib/ui/classic.ui:189
9334 #: lib/ui/classic.ui:190
9336 msgstr "Mathematica"
9338 #: lib/ui/classic.ui:192
9339 msgid "Maple, simplify"
9340 msgstr "Maple, simplifică"
9342 #: lib/ui/classic.ui:193
9343 msgid "Maple, factor"
9344 msgstr "Maple, factor"
9346 #: lib/ui/classic.ui:194
9347 msgid "Maple, evalm"
9348 msgstr "Maple, evalm"
9350 #: lib/ui/classic.ui:195
9351 msgid "Maple, evalf"
9352 msgstr "Maple, evalf"
9354 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9356 msgid "Inline Formula|I"
9357 msgstr "Formulă în-linie|i"
9359 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9360 msgid "Displayed Formula|D"
9361 msgstr "Formulă afişată|F"
9363 #: lib/ui/classic.ui:201
9364 msgid "Eqnarray Environment|q"
9365 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9367 #: lib/ui/classic.ui:202
9368 msgid "Align Environment|A"
9369 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9371 #: lib/ui/classic.ui:203
9372 msgid "AlignAt Environment"
9373 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9375 #: lib/ui/classic.ui:204
9376 msgid "Flalign Environment|F"
9377 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9379 #: lib/ui/classic.ui:207
9380 msgid "Gather Environment"
9381 msgstr "Mediu \"Gather\""
9383 #: lib/ui/classic.ui:208
9384 msgid "Multline Environment"
9385 msgstr "Mediu \"Multline\""
9387 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9389 msgstr "Matematic|M"
9391 #: lib/ui/classic.ui:216
9392 msgid "Special Character|S"
9393 msgstr "Caractere speciale|C"
9395 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9396 msgid "Citation...|C"
9397 msgstr "Citare...|C"
9399 #: lib/ui/classic.ui:218
9400 msgid "Cross-reference...|r"
9401 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9403 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9405 msgstr "Etichetă...|E"
9407 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9409 msgstr "Notă de subsol|s"
9411 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9412 msgid "Marginal Note|M"
9413 msgstr "Notă marginală|m"
9415 #: lib/ui/classic.ui:222
9417 msgstr "Titlu scurt"
9419 #: lib/ui/classic.ui:223
9420 msgid "Index Entry|I"
9421 msgstr "Intrare index...|i"
9423 #: lib/ui/classic.ui:224
9424 msgid "Nomenclature Entry"
9425 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9427 #: lib/ui/classic.ui:225
9431 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9435 #: lib/ui/classic.ui:227
9436 msgid "Lists & TOC|O"
9437 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9439 #: lib/ui/classic.ui:229
9443 #: lib/ui/classic.ui:230
9445 msgstr "Minipagină|p"
9447 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9448 msgid "Graphics...|G"
9449 msgstr "Grafică...|G"
9451 #: lib/ui/classic.ui:232
9452 msgid "Tabular Material...|b"
9453 msgstr "Material tabular...|t"
9455 #: lib/ui/classic.ui:233
9459 #: lib/ui/classic.ui:235
9460 msgid "Include File...|d"
9461 msgstr "Include fişier...|d"
9463 #: lib/ui/classic.ui:236
9464 msgid "Insert File|e"
9465 msgstr "Inserează fişier|e"
9467 #: lib/ui/classic.ui:237
9468 msgid "External Material...|x"
9469 msgstr "Material extern...|x"
9471 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9473 msgid "Symbols...|b"
9476 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9477 msgid "Superscript|S"
9480 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9484 #: lib/ui/classic.ui:244
9485 msgid "Hyphenation Point|P"
9486 msgstr "Punct de despărţire|P"
9488 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9490 msgid "Protected Hyphen|y"
9491 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9493 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9494 msgid "Ligature Break|k"
9495 msgstr "Rupere ligatură|R"
9497 #: lib/ui/classic.ui:247
9498 msgid "Protected Space|r"
9499 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9501 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9502 msgid "Inter-word Space|w"
9503 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9505 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9506 msgid "Thin Space|T"
9507 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9509 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9511 msgid "Horizontal Space...|o"
9512 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9514 #: lib/ui/classic.ui:251
9515 msgid "Vertical Space..."
9516 msgstr "Spaţiere verticală..."
9518 #: lib/ui/classic.ui:252
9519 msgid "Line Break|L"
9520 msgstr "Rupere de linie|R"
9522 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9526 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9527 msgid "End of Sentence|E"
9528 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9530 #: lib/ui/classic.ui:255
9532 msgid "Protected Dash|D"
9533 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9535 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9536 msgid "Breakable Slash|a"
9539 #: lib/ui/classic.ui:257
9540 msgid "Single Quote|Q"
9541 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9543 #: lib/ui/classic.ui:258
9544 msgid "Ordinary Quote|O"
9545 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9547 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9548 msgid "Menu Separator|M"
9549 msgstr "Separator de meniu|m"
9551 #: lib/ui/classic.ui:260
9552 msgid "Horizontal Line"
9553 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9555 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9557 msgstr "&Rupere de pagină"
9559 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9560 msgid "Display Formula|D"
9561 msgstr "Afişează formula|f"
9563 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9565 msgid "Eqnarray Environment|E"
9566 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9568 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9570 msgid "AMS align Environment|a"
9571 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9573 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9575 msgid "AMS alignat Environment|t"
9576 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9578 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9580 msgid "AMS flalign Environment|f"
9581 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9583 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9585 msgid "AMS gather Environment|g"
9586 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9588 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9590 msgid "AMS multline Environment|m"
9591 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9593 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9594 msgid "Array Environment|y"
9595 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9597 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9598 msgid "Cases Environment|C"
9599 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9601 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9603 msgid "Split Environment|S"
9604 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9606 #: lib/ui/classic.ui:280
9607 msgid "Font Change|o"
9608 msgstr "Modificare font|f"
9610 #: lib/ui/classic.ui:284
9611 msgid "Math Normal Font"
9612 msgstr "Font matematic normal"
9614 #: lib/ui/classic.ui:286
9615 msgid "Math Calligraphic Family"
9616 msgstr "Font matematic caligrafic"
9618 #: lib/ui/classic.ui:287
9619 msgid "Math Fraktur Family"
9620 msgstr "Familie fraktur matematic"
9622 #: lib/ui/classic.ui:288
9623 msgid "Math Roman Family"
9624 msgstr "Familie roman matematic"
9626 #: lib/ui/classic.ui:289
9627 msgid "Math Sans Serif Family"
9628 msgstr "Familie sans serif matematic"
9630 #: lib/ui/classic.ui:291
9631 msgid "Math Bold Series"
9632 msgstr "Serii bold matematic"
9634 #: lib/ui/classic.ui:293
9635 msgid "Text Normal Font"
9636 msgstr "Font normal text"
9638 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9639 msgid "Text Roman Family"
9640 msgstr "Familie roman text"
9642 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9643 msgid "Text Sans Serif Family"
9644 msgstr "Familie sans serif text"
9646 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9647 msgid "Text Typewriter Family"
9648 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9650 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9651 msgid "Text Bold Series"
9652 msgstr "Serii bold text"
9654 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9655 msgid "Text Medium Series"
9656 msgstr "Serii mediu text"
9658 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9659 msgid "Text Italic Shape"
9660 msgstr "Format italic text"
9662 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9663 msgid "Text Small Caps Shape"
9664 msgstr "Format majuscule mici text"
9666 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9667 msgid "Text Slanted Shape"
9668 msgstr "Format înclinat text"
9670 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9671 msgid "Text Upright Shape"
9672 msgstr "Format drept text"
9674 #: lib/ui/classic.ui:310
9675 msgid "Floatflt Figure"
9676 msgstr "Figură \"floatflt\""
9678 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9679 msgid "Table of Contents|C"
9682 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9683 msgid "Index List|I"
9684 msgstr "Listă index|L"
9686 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9688 msgid "Nomenclature|N"
9691 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9693 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9694 msgstr "Bibliografie"
9696 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9697 msgid "LyX Document...|X"
9698 msgstr "Document LyX...|X"
9700 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9702 msgid "Plain Text...|T"
9705 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9707 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9708 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9710 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9712 msgid "Track Changes|T"
9715 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9716 msgid "Merge Changes...|M"
9719 #: lib/ui/classic.ui:330
9720 msgid "Accept All Changes|A"
9721 msgstr "Acceptă toate modificările"
9723 #: lib/ui/classic.ui:331
9724 msgid "Reject All Changes|R"
9725 msgstr "Respinge toate modificările"
9727 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9729 msgid "Show Changes in Output|S"
9730 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9732 #: lib/ui/classic.ui:339
9733 msgid "Character...|C"
9734 msgstr "Caracter...|C"
9736 #: lib/ui/classic.ui:340
9737 msgid "Paragraph...|P"
9738 msgstr "Paragraf...|P"
9740 #: lib/ui/classic.ui:341
9741 msgid "Document...|D"
9742 msgstr "Document...|D"
9744 #: lib/ui/classic.ui:342
9745 msgid "Tabular...|T"
9746 msgstr "Tabular...|T"
9748 #: lib/ui/classic.ui:344
9749 msgid "Emphasize Style|E"
9750 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9752 #: lib/ui/classic.ui:345
9753 msgid "Noun Style|N"
9754 msgstr "Stil substantiv|s"
9756 #: lib/ui/classic.ui:346
9757 msgid "Bold Style|B"
9758 msgstr "Stil bold|b"
9760 #: lib/ui/classic.ui:349
9761 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9762 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9764 #: lib/ui/classic.ui:350
9766 msgid "Increase Environment Depth|i"
9767 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9769 #: lib/ui/classic.ui:351
9770 msgid "Start Appendix Here|S"
9771 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9773 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9774 msgid "Build Program|B"
9775 msgstr "Construieşte programul|C"
9777 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9779 msgstr "Actualizează|A"
9781 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9783 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9785 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9789 #: lib/ui/classic.ui:365
9790 msgid "TeX Information|X"
9791 msgstr "Informaţii TeX|X"
9793 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9798 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9800 msgid "Go to Label|L"
9801 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9803 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9805 msgstr "Semne de carte|S"
9807 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9808 msgid "Save Bookmark 1|S"
9809 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9811 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9812 msgid "Save Bookmark 2"
9813 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9815 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9816 msgid "Save Bookmark 3"
9817 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9819 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9821 msgid "Save Bookmark 4"
9822 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9824 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9826 msgid "Save Bookmark 5"
9827 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9829 #: lib/ui/classic.ui:390
9831 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9832 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9834 #: lib/ui/classic.ui:391
9836 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9837 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9839 #: lib/ui/classic.ui:392
9841 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9842 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9844 #: lib/ui/classic.ui:393
9846 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9847 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9849 #: lib/ui/classic.ui:394
9851 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9852 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9854 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9855 msgid "Introduction|I"
9856 msgstr "Introducere|I"
9858 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9862 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9863 msgid "User's Guide|U"
9864 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9866 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9867 msgid "Extended Features|E"
9868 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9870 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9871 msgid "Embedded Objects|m"
9874 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9875 msgid "Customization|C"
9876 msgstr "Personalizare|P"
9878 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9880 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
9882 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9883 msgid "Table of Contents|a"
9886 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9887 msgid "LaTeX Configuration|L"
9888 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9890 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9892 msgstr "Despre LyX|X"
9894 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9898 #: lib/ui/classic.ui:429
9900 msgid "Preferences..."
9901 msgstr "Preferinţe....|P"
9903 #: lib/ui/classic.ui:430
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9910 msgid "Aligned Environment|l"
9911 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9915 msgid "AlignedAt Environment|v"
9916 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9920 msgid "Gathered Environment|h"
9921 msgstr "Mediu \"Gather\""
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9925 msgid "Delimiters...|r"
9926 msgstr "Delimitator"
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9939 msgid "Equation Label|L"
9940 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9944 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9945 msgstr "Comută numerotarea|n"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9949 msgid "Split Cell|C"
9950 msgstr "Celulă specială"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9959 msgid "Add Line Above|o"
9960 msgstr "Margine deasupra"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9964 msgid "Add Line Below|B"
9965 msgstr "Margine de desubt"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9969 msgid "Delete Line Above|D"
9970 msgstr "Şterge această linie"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9974 msgid "Delete Line Below|e"
9975 msgstr "Şterge această linie"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9979 msgid "Add Line to Left"
9980 msgstr "Linie stînga|s"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9984 msgid "Add Line to Right"
9985 msgstr "Linie dreapta|d"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9989 msgid "Delete Line to Left"
9990 msgstr "Selectează document fiu"
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9994 msgid "Delete Line to Right"
9995 msgstr "Selectează document fiu"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9999 msgid "Toggle Math Toolbar"
10000 msgstr "&Comută tot"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10004 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10005 msgstr "&Comută tot"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10009 msgid "Toggle Table Toolbar"
10010 msgstr "&Comută tot"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10014 msgid "Next Cross-Reference|N"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10019 msgid "Go to Label|G"
10020 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10024 msgid "<reference>|r"
10025 msgstr "<referinţă>"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10029 msgid "(<reference>)|e"
10030 msgstr "(<referinţă>)"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10039 msgid "on page <page>|o"
10040 msgstr "la pagina <pagină>"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10044 msgid "<reference> on page <page>|f"
10045 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10049 msgid "Formatted reference|t"
10050 msgstr "Referinţă formatată"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10060 msgid "Settings...|S"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10064 msgid "Go back to Reference|G"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10069 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10070 msgstr "Editează extern fişierul"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10074 msgid "Open Inset|O"
10075 msgstr "Deschidere"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10079 msgid "Close Inset|C"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10084 msgid "Dissolve Inset|D"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10089 msgid "Toggle Label|L"
10090 msgstr "&Comută tot"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10094 msgid "Frameless|l"
10095 msgstr "Parametrii"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10099 msgid "Simple frame|f"
10100 msgstr "cadru \"inset\""
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10103 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10107 msgid "Oval, thin|O"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10111 msgid "Oval, thick|v"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10115 msgid "Drop Shadow|w"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10120 msgid "Shaded background|b"
10121 msgstr "fundal notă"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10125 msgid "Double frame|D"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10136 msgstr "Comentariu"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10139 msgid "Greyed Out|G"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10144 msgid "Interword Space|w"
10145 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10149 msgid "Protected Space|o"
10150 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10154 msgid "Negative Thin Space|N"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10158 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10163 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10164 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10168 msgid "Quad Space|Q"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10173 msgid "Double Quad Space|u"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10178 msgid "Horizontal Fill|F"
10179 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10183 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10184 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10188 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10189 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10193 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10194 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10198 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10199 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10203 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10204 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10208 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10209 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10213 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10214 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10218 msgid "Custom Length|C"
10219 msgstr "Comentariu"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10228 msgid "SmallSkip|S"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10249 msgstr "Personalizat"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10253 msgid "Settings...|e"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10272 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10282 msgid "Edit included file...|E"
10283 msgstr "Include fişier...|d"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10292 msgid "Page Break|a"
10293 msgstr "&Rupere de pagină"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10297 msgid "Clear Page|C"
10298 msgstr "Semne de carte|S"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10301 msgid "Clear Double Page|D"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10306 msgid "Ragged Line Break|R"
10307 msgstr "Rupere de linie|R"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10311 msgid "Justified Line Break|J"
10312 msgstr "Rupere de linie|R"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10322 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10334 msgid "Paste Recent|e"
10335 msgstr "Aliniază centrat|c"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10339 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10340 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10344 msgid "Move Paragraph Up|o"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10349 msgid "Move Paragraph Down|v"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10354 msgid "Promote Section|r"
10355 msgstr "Secţiune goalăe"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10359 msgid "Demote Section|m"
10360 msgstr "Secţiune goalăe"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10364 msgid "Move Section down|d"
10365 msgstr "Închide Secţiunea"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10369 msgid "Move Section up|u"
10370 msgstr "Închide Secţiunea"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10374 msgid "Apply Last Text Style|A"
10375 msgstr "Documentul "
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10379 msgid "Text Style|S"
10380 msgstr "Documentul "
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10384 msgid "Paragraph Settings...|P"
10385 msgstr "Paragraf...|P"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10388 msgid "Fullscreen Mode"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10394 msgid "Append Parameter"
10395 msgstr "Mai mulţi parametri"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10400 msgid "Remove Last Parameter"
10401 msgstr "Parametrii listă"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10405 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10410 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10416 msgid "Insert Optional Parameter"
10417 msgstr "Parametrii listă"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10422 msgid "Remove Optional Parameter"
10423 msgstr "CenteredCaption"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10427 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10432 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10437 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10442 msgid "Edit externally...|x"
10443 msgstr "Editează extern fişierul"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10452 msgid "Bottom Line|B"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10457 msgid "Left Line|L"
10458 msgstr "Delimitator"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10462 msgid "Right Line|R"
10463 msgstr "Dreapta|#D"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10468 msgstr "Copiază linia"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10472 msgid "Copy Column|p"
10473 msgstr "Copiază coloana"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10478 msgstr "Documente|D"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10483 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10487 msgid "New from Template...|m"
10488 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10492 msgid "Open Recent|t"
10493 msgstr "Salvare &documente"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10498 msgstr "Salvează ca...|a"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10502 msgid "Revert to Saved|R"
10503 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10506 msgid "New Window|W"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10510 msgid "Close Window|d"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10520 msgid "Paste Special"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10526 msgstr "Selectaţi un fişier"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10535 msgid "Rows & Columns|C"
10536 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10540 msgid "Increase List Depth|I"
10541 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10545 msgid "Decrease List Depth|D"
10546 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10549 msgid "Dissolve Inset|l"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10554 msgid "TeX Code Settings...|C"
10555 msgstr "Setări LaTeX"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10559 msgid "Float Settings...|a"
10560 msgstr "opţiuni suplimentare"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10563 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10568 msgid "Note Settings...|N"
10569 msgstr "opţiuni suplimentare"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10573 msgid "Branch Settings...|B"
10574 msgstr "Cheie bibliografică"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10578 msgid "Box Settings...|x"
10579 msgstr "opţiuni suplimentare"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10583 msgid "Table Settings...|a"
10584 msgstr "Setări tabel"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10588 msgid "Plain Text|T"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10593 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10594 msgstr "Text ASCII ca linii"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10598 msgid "Selection|S"
10599 msgstr "&Selecţie:"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10603 msgid "Selection, Join Lines|i"
10604 msgstr "ca linii|l"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10607 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10611 msgid "Paste As PDF"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10615 msgid "Paste As PNG"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10619 msgid "Paste As JPEG"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10624 msgid "Dissolve CharStyle"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10629 msgid "Customized...|C"
10630 msgstr "Personalizat...|C"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10634 msgid "Capitalize|a"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10639 msgid "Uppercase|U"
10640 msgstr "Actualizează|A"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10643 msgid "Lowercase|L"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10648 msgid "Number whole Formula|N"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10653 msgid "Number this Line|u"
10654 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10658 msgid "Macro Definition"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10663 msgid "Text Style|T"
10664 msgstr "Documentul "
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10668 msgid "Add Line Above|A"
10669 msgstr "Margine deasupra"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10673 msgid "Math Normal Font|N"
10674 msgstr "Font matematic normal"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10678 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10679 msgstr "Font matematic caligrafic"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10683 msgid "Math Fraktur Family|F"
10684 msgstr "Familie fraktur matematic"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10688 msgid "Math Roman Family|R"
10689 msgstr "Familie roman matematic"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10693 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10694 msgstr "Familie sans serif matematic"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10698 msgid "Math Bold Series|B"
10699 msgstr "Serii bold matematic"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10703 msgid "Text Normal Font|T"
10704 msgstr "Font normal text"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10718 msgid "Mathematica|a"
10719 msgstr "Mathematica"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10722 msgid "Maple, simplify|s"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10726 msgid "Maple, factor|f"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10730 msgid "Maple, evalm|e"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10734 msgid "Maple, evalf|v"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10739 msgid "Open All Insets|O"
10740 msgstr "Deschidere"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10743 msgid "Close All Insets|C"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10747 msgid "Unfold Math Macro"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10752 msgid "Fold Math Macro"
10753 msgstr "fundal mod matematic"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10757 msgid "View Source|S"
10758 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10761 msgid "Split View Horizontally|i"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10765 msgid "Split View Vertically|V"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10769 msgid "Close Tab Group|G"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10773 msgid "Fullscreen|l"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10779 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10783 msgid "Special Character|p"
10784 msgstr "Caractere speciale|C"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10788 msgid "Formatting|o"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10793 msgid "List / TOC|i"
10794 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10799 msgstr "Flotante|F"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10807 msgid "Custom insets"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10816 msgid "Box[[Menu]]"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10821 msgid "Cross-Reference...|R"
10822 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10830 msgid "Index Entry|d"
10831 msgstr "Înregistrare index"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10835 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10836 msgstr "Inserează item de index"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10841 msgstr "Tabular...|T"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10844 msgid "Hyperlink|k"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10849 msgid "Short Title|S"
10850 msgstr "Titlu scurt"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10858 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10859 msgstr "Setări imprimantă"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10862 msgid "Ordinary Quote|Q"
10863 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10867 msgid "Single Quote|S"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10871 msgid "Phonetic Symbols|P"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10876 msgid "Protected Space|P"
10877 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10881 msgid "Horizontal Line|L"
10882 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10886 msgid "Vertical Space...|V"
10887 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10891 msgid "Hyphenation Point|H"
10892 msgstr "Punct de despărţire|P"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10896 msgid "Numbered Formula|N"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10901 msgid "Figure Wrap Float|F"
10902 msgstr "Inserează un flotant"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10906 msgid "Table Wrap Float|T"
10907 msgstr "Inserează un flotant"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10911 msgid "External Material...|M"
10912 msgstr "Material extern...|x"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10916 msgid "Child Document...|d"
10917 msgstr "Document...|D"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10921 msgid "Change Tracking|C"
10922 msgstr "Modifică limbajul"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10926 msgid "Start Appendix Here|A"
10927 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10930 msgid "Save in Bundled Format|F"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10934 msgid "Compressed|m"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10939 msgid "Accept Change|A"
10940 msgstr "Modificare font|f"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10944 msgid "Reject Change|R"
10945 msgstr "Rescanează|#R"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10948 msgid "Accept All Changes|c"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10953 msgid "Reject All Changes|e"
10954 msgstr "Rescanează|#R"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10958 msgid "Next Change|C"
10959 msgstr "Modificare font|f"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10963 msgid "Next Cross-Reference|R"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10968 msgid "Clear Bookmarks|C"
10969 msgstr "Semne de carte|S"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10973 msgid "Thesaurus...|T"
10974 msgstr "Dicţionar..."
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10978 msgid "Statistics...|a"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10983 msgid "TeX Information|I"
10984 msgstr "Informaţii TeX|X"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10988 msgid "Shortcuts|S"
10989 msgstr "&Accelerator:"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10992 msgid "New document"
10993 msgstr "Document nou"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10997 msgid "Open document"
10998 msgstr "Salvare &documente"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11002 msgid "Save document"
11003 msgstr "Salvare &documente"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11007 msgid "Print document"
11008 msgstr "Importă document"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11012 msgid "Check spelling"
11013 msgstr "Verificare TeX"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11025 msgid "Find and replace"
11026 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11030 msgid "Toggle emphasis"
11031 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11035 msgid "Toggle noun"
11036 msgstr "Comută stilul substantiv"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11045 msgid "Insert math"
11046 msgstr "Inserează matrice"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11050 msgid "Insert graphics"
11051 msgstr "Inserează grafică"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11054 msgid "Insert table"
11055 msgstr "Inserează tabel"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11059 msgid "Toggle Outline"
11060 msgstr "Comută stilul substantiv"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11065 msgstr "Extratitle"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11069 msgid "Numbered list"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11074 msgid "Itemized list"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11079 msgid "Increase depth"
11080 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11084 msgid "Decrease depth"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11089 msgid "Insert figure float"
11090 msgstr "Inserează un flotant mare"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11094 msgid "Insert table float"
11095 msgstr "Inserează un flotant"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11099 msgid "Insert label"
11100 msgstr "Inserează etichetă"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11104 msgid "Insert cross-reference"
11105 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11108 msgid "Insert citation"
11109 msgstr "Inserează citare"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11113 msgid "Insert index entry"
11114 msgstr "Inserează item de index"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11118 msgid "Insert nomenclature entry"
11119 msgstr "Inserează item de index"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11123 msgid "Insert footnote"
11124 msgstr "Inserează notă de subsol"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11127 msgid "Insert margin note"
11128 msgstr "Inserează notă marginală"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11132 msgid "Insert note"
11133 msgstr "Inserează citare"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11138 msgstr "Inserează citare"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11142 msgid "Insert Hyperlink"
11143 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11147 msgid "Insert TeX code"
11148 msgstr "Inserează BibTeX"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11152 msgid "Insert math macro"
11153 msgstr "Inserează matrice"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11157 msgid "Include file"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11163 msgstr "Stiluri LaTeX"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11167 msgid "Paragraph settings"
11168 msgstr "Setări imprimantă"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11173 msgstr "Adaugă o linie|A"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11178 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11183 msgstr "Şterge linia|i"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11187 msgid "Delete column"
11188 msgstr "Şterge coloana|o"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11192 msgid "Set top line"
11193 msgstr "Selectează linia următoare"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11197 msgid "Set bottom line"
11198 msgstr "linie sus/jos"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11202 msgid "Set left line"
11203 msgstr "Selectează linia următoare"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11207 msgid "Set right line"
11208 msgstr "Selectează linia următoare"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11212 msgid "Set border lines"
11213 msgstr "Setează marginile"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11217 msgid "Set all lines"
11218 msgstr "Setează toate marginile"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11222 msgid "Unset all lines"
11223 msgstr "Resetează toate marginile"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11228 msgstr "Aliniază stînga|s"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11232 msgid "Align center"
11233 msgstr "Aliniază centrat|c"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11237 msgid "Align right"
11238 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11243 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11247 msgid "Align middle"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11252 msgid "Align bottom"
11253 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11257 msgid "Rotate cell"
11258 msgstr "Roteşte &celula"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11262 msgid "Rotate table"
11263 msgstr "&Roteşte tabelul"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11267 msgid "Set multi-column"
11268 msgstr "Multicoloană specială"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11277 msgid "Set display mode"
11278 msgstr "Comută între modurile afişare"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11285 msgid "Superscript"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11290 msgid "Insert square root"
11291 msgstr "Inserează radical"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11294 msgid "Insert root"
11295 msgstr "Inserează radical"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11299 msgid "Insert standard fraction"
11300 msgstr "Inserează fracţie"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11305 msgstr "Inserează citare"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11309 msgid "Insert integral"
11310 msgstr "Inserează tabel"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11314 msgid "Insert product"
11315 msgstr "Inserează radical"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11320 msgstr "&Inserează"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11325 msgstr "&Inserează"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11330 msgstr "&Inserează"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11334 msgid "Insert delimiters"
11335 msgstr "Inserează delimitatorii"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11338 msgid "Insert matrix"
11339 msgstr "Inserează matrice"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11343 msgid "Insert cases environment"
11344 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11348 msgid "Toggle Math Panels"
11349 msgstr "Panou matematic...|P"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11353 msgid "Math Macros"
11354 msgstr "fundal mod matematic"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11358 msgid "Command Buffer"
11359 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11362 msgid "Review[[Toolbar]]"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11367 msgid "Track changes"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11372 msgid "Show changes in output"
11373 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11377 msgid "Next change"
11378 msgstr "Urmatoarea modificare"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11382 msgid "Accept change"
11383 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11387 msgid "Reject change"
11388 msgstr "Rescanează|#R"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11392 msgid "Merge changes"
11393 msgstr "Combină celulele"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11397 msgid "Accept all changes"
11398 msgstr "Acceptă această modificare"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11402 msgid "Reject all changes"
11403 msgstr "Rescanează|#R"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11412 msgid "View/Update"
11413 msgstr "Salvare &documente"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11418 msgstr "Vizualizare|V"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11423 msgstr "&Actualizează"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11426 msgid "View PDF (pdflatex)"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11430 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11435 msgid "View PostScript"
11436 msgstr "&Driver PostScript:"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11440 msgid "Update PostScript"
11441 msgstr "&Driver PostScript:"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11445 msgid "Math Panels"
11446 msgstr "Panou matematic...|P"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11450 msgid "Math Spacings"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11461 msgstr "LyX: Panou matematic"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11467 msgstr "Fonturi:|#F"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11566 msgstr "Declaraţie"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11622 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11636 msgid "Thin space\t\\,"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11641 msgid "Medium space\t\\:"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11646 msgid "Thick space\t\\;"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11650 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11654 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11659 msgid "Negative space\t\\!"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11663 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11667 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11671 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11677 msgstr "notă subsol"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11680 msgid "Square root\t\\sqrt"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11684 msgid "Other root\t\\root"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11688 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11692 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11696 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11700 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11705 msgid "Standard\t\\frac"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11710 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11711 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11714 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11718 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11722 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11726 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11730 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11734 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11738 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11742 msgid "Binomial\t\\binom"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11746 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11750 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11754 msgid "Roman\t\\mathrm"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11758 msgid "Bold\t\\mathbf"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11762 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11767 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11768 msgstr "Sans Serif"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11772 msgid "Italic\t\\mathit"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11777 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11778 msgstr "Typewriter"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11781 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11785 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11790 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11791 msgstr "Font matematic caligrafic"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11794 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11823 msgid "Frame Decorations"
11824 msgstr "Decoraţii cadru"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11879 msgstr "Previzualizează|#P"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11892 msgid "overleftarrow"
11893 msgstr "Şterge linia|i"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11896 msgid "overrightarrow"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11900 msgid "overleftrightarrow"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11918 msgid "underleftarrow"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11922 msgid "underrightarrow"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11926 msgid "underleftrightarrow"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11941 msgstr "Şterge linia|i"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11957 msgid "updownarrow"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11961 msgid "leftrightarrow"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11972 msgstr "AntetDreapta"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11984 msgid "Updownarrow"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11988 msgid "Leftrightarrow"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11992 msgid "Longleftrightarrow"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11996 msgid "Longleftarrow"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12000 msgid "Longrightarrow"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12004 msgid "longleftrightarrow"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12008 msgid "longleftarrow"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12012 msgid "longrightarrow"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12016 msgid "leftharpoondown"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12020 msgid "rightharpoondown"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12043 msgid "leftharpoonup"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12047 msgid "rightharpoonup"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12051 msgid "hookleftarrow"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12055 msgid "hookrightarrow"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12069 msgid "rightleftharpoons"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12104 msgid "bigtriangleup"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12122 msgid "bigtriangledown"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12141 msgid "triangleright"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12158 msgid "triangleleft"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12164 msgstr "notă subsol"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12242 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12260 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12290 msgstr "linie tabulară"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12295 msgstr "Subsubsecţiune"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12422 msgstr "Între paranteze"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12557 msgid "Miscellaneous"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12563 msgstr "&Tabel lung"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12568 msgstr "linie tabulară"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12573 msgstr "Foarte mic"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12602 msgstr "mod matematic"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12607 msgstr "mod matematic"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12632 msgstr "bară de adîncime"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12661 msgstr "notă subsol"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12682 msgid "diamondsuit"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12699 msgid "textrm \\AA"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12708 msgid "mathcircumflex"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12719 msgstr "cadru mod matematic"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12724 msgstr "mod matematic"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12729 msgstr "mod matematic"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12734 msgstr "mod matematic"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12739 msgstr "mod matematic"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12744 msgstr "mod matematic"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12749 msgstr "mod matematic"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12754 msgstr "mod matematic"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12759 msgstr "mod matematic"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12764 msgstr "mod matematic"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12769 msgstr "mod matematic"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12773 msgid "Big Operators"
12774 msgstr "Operatori mari"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12779 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12794 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12803 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12834 msgstr "Fonturi:|#F"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12842 msgid "ointctrclockwiseop"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12846 msgid "ointctrclockwise"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12850 msgid "ointclockwiseop"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12854 msgid "ointclockwise"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12864 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12881 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12924 msgid "AMS Miscellaneous"
12925 msgstr "Diverse AMS"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12960 msgstr "Toate marginile"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12972 msgid "vartriangle"
12973 msgstr "linie tabulară"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12976 msgid "triangledown"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12994 msgid "measuredangle"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13000 msgstr "Listă index|L"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13029 msgid "blacktriangle"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13033 msgid "blacktriangledown"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13038 msgid "blacksquare"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13042 msgid "blacklozenge"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13050 msgid "sphericalangle"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13056 msgstr "Comentariu"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13074 msgstr "Săgeţi AMS"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13077 msgid "dashleftarrow"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13081 msgid "dashrightarrow"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13085 msgid "leftleftarrows"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13089 msgid "leftrightarrows"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13093 msgid "rightrightarrows"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13097 msgid "rightleftarrows"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13103 msgstr "Şterge linia|i"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13107 msgid "Rrightarrow"
13108 msgstr "AntetDreapta"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13111 msgid "twoheadleftarrow"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13115 msgid "twoheadrightarrow"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13119 msgid "leftarrowtail"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13123 msgid "rightarrowtail"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13127 msgid "looparrowleft"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13132 msgid "looparrowright"
13133 msgstr "Drepturi de autor"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13136 msgid "curvearrowleft"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13140 msgid "curvearrowright"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13144 msgid "circlearrowleft"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13148 msgid "circlearrowright"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13165 msgid "downdownarrows"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13169 msgid "upharpoonleft"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13173 msgid "upharpoonright"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13177 msgid "downharpoonleft"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13181 msgid "downharpoonright"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13185 msgid "leftrightharpoons"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13189 msgid "rightsquigarrow"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13193 msgid "leftrightsquigarrow"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13199 msgstr "Şterge linia|i"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13202 msgid "nrightarrow"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13206 msgid "nleftrightarrow"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13215 msgid "nRightarrow"
13216 msgstr "AntetDreapta"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13219 msgid "nLeftrightarrow"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13228 msgid "AMS Relations"
13229 msgstr "Relaţii AMS"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13248 msgid "eqslantless"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13303 msgstr "Parametrii"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13312 msgstr "Parametrii"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13321 msgstr "Parametrii"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13336 msgid "thickapprox"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13364 msgstr "Subsecţiune"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13375 msgid "preccurlyeq"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13379 msgid "succcurlyeq"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13383 msgid "curlyeqprec"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13387 msgid "curlyeqsucc"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13407 msgid "vartriangleleft"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13412 msgid "vartriangleright"
13413 msgstr "Linie dreapta|d"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13416 msgid "trianglelefteq"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13420 msgid "trianglerighteq"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13438 msgid "risingdotseq"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13442 msgid "fallingdotseq"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13463 msgid "shortparallel"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13476 msgid "blacktriangleleft"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13480 msgid "blacktriangleright"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13494 msgid "backepsilon"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13511 msgid "AMS Negative Relations"
13512 msgstr "Relaţii negate AMS"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13517 msgstr "Fără sens: "
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13522 msgstr "Înregistrare"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13579 msgstr "Declaraţie"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13604 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13619 msgid "precnapprox"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13623 msgid "succnapprox"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13629 msgstr "Subsubsecţiune"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13638 msgstr "Subsubsecţiune"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13671 msgid "varsubsetneq"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13675 msgid "varsupsetneq"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13679 msgid "varsubsetneqq"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13683 msgid "varsupsetneqq"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13687 msgid "ntriangleleft"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13692 msgid "ntriangleright"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13696 msgid "ntrianglelefteq"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13700 msgid "ntrianglerighteq"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13725 msgid "nshortparallel"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13730 msgid "AMS Operators"
13731 msgstr "Operatori AMS"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13738 msgid "smallsetminus"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13762 msgid "doublebarwedge"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13777 msgstr "notă subsol"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13785 msgid "divideontimes"
13786 msgstr "Cuprins Slide"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13798 msgid "leftthreetimes"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13802 msgid "rightthreetimes"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13814 msgid "circleddash"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13822 msgid "circledcirc"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13835 #: lib/external_templates:37
13836 msgid "RasterImage"
13839 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13840 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13843 #: lib/external_templates:45
13844 msgid "A bitmap file.\n"
13847 #: lib/external_templates:109
13852 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13853 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13856 #: lib/external_templates:112
13858 msgid "An Xfig figure.\n"
13859 msgstr "Reconfigurează|R"
13861 #: lib/external_templates:162
13863 msgid "ChessDiagram"
13864 msgstr "TablăDeŞah"
13866 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13867 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13870 #: lib/external_templates:165
13872 "A chess position diagram.\n"
13873 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13874 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13875 "the position that you want to display.\n"
13876 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13877 "and remember to type in a relative path\n"
13878 "to the LyX document location.\n"
13879 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13880 "to enable general editing of the board.\n"
13881 "You might also check out the\n"
13882 "'Options->Test legality' option, and\n"
13883 "remember to middle and right click to\n"
13884 "insert new material in the board.\n"
13885 "In order for this to work, you have to\n"
13886 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13887 "that TeX will find it, and you will need\n"
13888 "to install the skak package from CTAN.\n"
13891 #: lib/external_templates:208
13895 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13896 msgid "Lilypond typeset music"
13899 #: lib/external_templates:211
13901 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13902 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13903 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13904 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13907 #: lib/external_templates:257
13912 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13913 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13916 #: lib/external_templates:260
13918 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13919 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13920 "which must be inserted to Options.\n"
13922 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13923 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13924 "* pages=- (to include all pages)\n"
13925 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13926 "for further options and details.\n"
13929 #: lib/external_templates:300
13932 "Read 'info date' for more information.\n"
13935 #: lib/configure.py:236
13939 #: lib/configure.py:239
13943 #: lib/configure.py:242
13946 msgstr "Nuanţe de gri"
13948 #: lib/configure.py:245
13952 #: lib/configure.py:249
13956 #: lib/configure.py:250
13960 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13964 #: lib/configure.py:252
13968 #: lib/configure.py:253
13972 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13976 #: lib/configure.py:255
13980 #: lib/configure.py:256
13984 #: lib/configure.py:257
13988 #: lib/configure.py:258
13992 #: lib/configure.py:263
13993 msgid "Plain text (chess output)"
13996 #: lib/configure.py:264
13998 msgid "Plain text (image)"
14001 #: lib/configure.py:265
14002 msgid "Plain text (Xfig output)"
14005 #: lib/configure.py:266
14007 msgid "date (output)"
14008 msgstr "A&daptează rezultatul"
14010 #: lib/configure.py:267
14014 #: lib/configure.py:267
14017 msgstr "Semne de carte|S"
14019 #: lib/configure.py:268
14020 msgid "Docbook (XML)"
14023 #: lib/configure.py:269
14025 msgid "Graphviz Dot"
14028 #: lib/configure.py:270
14033 #: lib/configure.py:270
14038 #: lib/configure.py:271
14039 msgid "LilyPond music"
14042 #: lib/configure.py:272
14044 msgid "LaTeX (plain)"
14045 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14047 #: lib/configure.py:272
14049 msgid "LaTeX (plain)|L"
14050 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14052 #: lib/configure.py:273
14056 #: lib/configure.py:273
14060 #: lib/configure.py:274
14062 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14063 msgstr "text LaTeX"
14065 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14070 #: lib/configure.py:275
14072 msgid "Plain text|a"
14075 #: lib/configure.py:276
14077 msgid "Plain text (pstotext)"
14080 #: lib/configure.py:277
14082 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14085 #: lib/configure.py:278
14087 msgid "Plain text (catdvi)"
14090 #: lib/configure.py:279
14092 msgid "Plain Text, Join Lines"
14093 msgstr "Text ASCII ca linii"
14095 #: lib/configure.py:286
14100 #: lib/configure.py:291
14105 #: lib/configure.py:292
14108 msgstr "&Driver PostScript:"
14110 #: lib/configure.py:292
14112 msgid "Postscript|t"
14113 msgstr "&Driver PostScript:"
14115 #: lib/configure.py:296
14116 msgid "PDF (ps2pdf)"
14119 #: lib/configure.py:296
14120 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14123 #: lib/configure.py:297
14124 msgid "PDF (pdflatex)"
14127 #: lib/configure.py:297
14128 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14131 #: lib/configure.py:298
14132 msgid "PDF (dvipdfm)"
14135 #: lib/configure.py:298
14136 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14139 #: lib/configure.py:301
14143 #: lib/configure.py:301
14147 #: lib/configure.py:304
14150 msgstr "Mod &ciornă"
14152 #: lib/configure.py:307
14156 #: lib/configure.py:307
14160 #: lib/configure.py:310
14163 msgstr "NotăCătreEditor"
14165 #: lib/configure.py:313
14167 msgid "OpenDocument"
14168 msgstr "Salvare &documente"
14170 #: lib/configure.py:316
14172 msgid "date command"
14173 msgstr "Comenzi utilizator"
14175 #: lib/configure.py:317
14177 msgid "Table (CSV)"
14180 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14184 msgstr "Vizualizează DVI"
14186 #: lib/configure.py:320
14190 #: lib/configure.py:321
14194 #: lib/configure.py:322
14198 #: lib/configure.py:323
14199 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14202 #: lib/configure.py:324
14203 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14206 #: lib/configure.py:325
14207 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14210 #: lib/configure.py:326
14212 msgid "LyX Preview"
14213 msgstr "Previzualizează|#P"
14215 #: lib/configure.py:327
14219 #: lib/configure.py:328
14222 msgstr "Listare program"
14224 #: lib/configure.py:329
14228 #: lib/configure.py:330
14230 msgid "Rich Text Format"
14231 msgstr "Font normal text"
14233 #: lib/configure.py:331
14234 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14237 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14239 msgid "Windows Metafile"
14242 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14243 msgid "Enhanced Metafile"
14246 #: lib/configure.py:334
14251 #: lib/configure.py:334
14254 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14256 #: lib/configure.py:335
14257 msgid "HTML (MS Word)"
14260 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14262 msgid "%1$s and %2$s"
14265 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14267 msgid "%1$s et al."
14270 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14275 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14277 msgid "Add to bibliography only."
14278 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14280 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14283 msgstr "Text înainte:"
14285 #: src/Buffer.cpp:236
14286 msgid "Disk Error: "
14289 #: src/Buffer.cpp:237
14292 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14293 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14295 #: src/Buffer.cpp:283
14297 msgid "Could not remove temporary directory"
14298 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14300 #: src/Buffer.cpp:284
14302 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14303 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14305 #: src/Buffer.cpp:498
14307 msgid "Unknown document class"
14308 msgstr "Clasă document necunoscută"
14310 #: src/Buffer.cpp:499
14312 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14315 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14317 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14318 msgstr "necunoscut"
14320 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14322 msgid "Document header error"
14323 msgstr "Document nesalvat"
14325 #: src/Buffer.cpp:513
14326 msgid "\\begin_header is missing"
14329 #: src/Buffer.cpp:533
14330 msgid "\\begin_document is missing"
14333 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14334 #: src/BufferView.cpp:1136
14335 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14338 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14340 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14341 "xcolor/soul are installed.\n"
14342 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14346 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14348 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14349 "xcolor and soul are not installed.\n"
14350 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14354 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14356 msgid "Document format failure"
14357 msgstr "Documentul "
14359 #: src/Buffer.cpp:698
14361 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14362 msgstr "Formatez documentul..."
14364 #: src/Buffer.cpp:735
14366 msgid "Conversion failed"
14367 msgstr "Conversie fişier"
14369 #: src/Buffer.cpp:736
14372 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14373 "it could not be created."
14376 #: src/Buffer.cpp:745
14378 msgid "Conversion script not found"
14379 msgstr "Controlul versiunii|v"
14381 #: src/Buffer.cpp:746
14384 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14385 "could not be found."
14388 #: src/Buffer.cpp:765
14390 msgid "Conversion script failed"
14391 msgstr "Conversie fişier"
14393 #: src/Buffer.cpp:766
14396 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14400 #: src/Buffer.cpp:781
14402 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14405 #: src/Buffer.cpp:814
14407 msgid "Backup failure"
14408 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14410 #: src/Buffer.cpp:815
14413 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14414 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14417 #: src/Buffer.cpp:825
14420 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14421 "overwrite this file?"
14424 #: src/Buffer.cpp:827
14426 msgid "Overwrite modified file?"
14427 msgstr "Vizualizează fişierul"
14429 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14434 msgstr "&Maşină de scris:"
14436 #: src/Buffer.cpp:852
14438 msgid "Saving document %1$s..."
14439 msgstr "Formatez documentul..."
14441 #: src/Buffer.cpp:865
14443 msgid " could not write file!"
14444 msgstr "Listă de slide-uri"
14446 #: src/Buffer.cpp:872
14451 #: src/Buffer.cpp:951
14452 msgid "Iconv software exception Detected"
14455 #: src/Buffer.cpp:951
14458 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14462 #: src/Buffer.cpp:973
14464 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14467 #: src/Buffer.cpp:976
14469 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14470 "chosen encoding.\n"
14471 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14474 #: src/Buffer.cpp:983
14476 msgid "iconv conversion failed"
14477 msgstr "Conversie fişier"
14479 #: src/Buffer.cpp:988
14481 msgid "conversion failed"
14482 msgstr "Conversie fişier"
14484 #: src/Buffer.cpp:1260
14486 msgid "Running chktex..."
14487 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14489 #: src/Buffer.cpp:1273
14491 msgid "chktex failure"
14492 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14494 #: src/Buffer.cpp:1274
14496 msgid "Could not run chktex successfully."
14497 msgstr "Listă de slide-uri"
14499 #: src/Buffer.cpp:2098
14501 msgid "Preview source code"
14502 msgstr "Previzualizează|#P"
14504 #: src/Buffer.cpp:2110
14506 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14507 msgstr "Previzualizează|#P"
14509 #: src/Buffer.cpp:2114
14511 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14512 msgstr "Previzualizează|#P"
14514 #: src/Buffer.cpp:2213
14516 msgid "Auto-saving %1$s"
14519 #: src/Buffer.cpp:2257
14521 msgid "Autosave failed!"
14522 msgstr "Interval de salvare automată:"
14524 #: src/Buffer.cpp:2280
14526 msgid "Autosaving current document..."
14527 msgstr "Formatez documentul..."
14529 #: src/Buffer.cpp:2328
14531 msgid "Couldn't export file"
14532 msgstr "Înlocuieşte"
14534 #: src/Buffer.cpp:2329
14536 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14537 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14539 #: src/Buffer.cpp:2366
14541 msgid "File name error"
14542 msgstr "Nume de fişier"
14544 #: src/Buffer.cpp:2367
14545 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14548 #: src/Buffer.cpp:2408
14550 msgid "Document export cancelled."
14551 msgstr "&Modele de documente:"
14553 #: src/Buffer.cpp:2414
14555 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14556 msgstr "&Modele de documente:"
14558 #: src/Buffer.cpp:2420
14560 msgid "Document exported as %1$s"
14561 msgstr "&Modele de documente:"
14563 #: src/Buffer.cpp:2490
14566 "The specified document\n"
14568 "could not be read."
14569 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14571 #: src/Buffer.cpp:2492
14573 msgid "Could not read document"
14574 msgstr "Nu pot insera documentul"
14576 #: src/Buffer.cpp:2502
14579 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14581 "Recover emergency save?"
14584 #: src/Buffer.cpp:2505
14585 msgid "Load emergency save?"
14588 #: src/Buffer.cpp:2506
14593 #: src/Buffer.cpp:2506
14595 msgid "&Load Original"
14598 #: src/Buffer.cpp:2526
14601 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14603 "Load the backup instead?"
14606 #: src/Buffer.cpp:2529
14608 msgid "Load backup?"
14611 #: src/Buffer.cpp:2530
14613 msgid "&Load backup"
14616 #: src/Buffer.cpp:2530
14617 msgid "Load &original"
14620 #: src/Buffer.cpp:2563
14622 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14623 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14625 #: src/Buffer.cpp:2565
14627 msgid "Retrieve from version control?"
14628 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14630 #: src/Buffer.cpp:2566
14635 #: src/BufferList.cpp:220
14637 msgid "No file open!"
14638 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14640 #: src/BufferList.cpp:230
14642 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14643 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14645 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14646 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14649 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14650 msgid " Save failed! Trying...\n"
14653 #: src/BufferList.cpp:271
14654 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14657 #: src/BufferParams.cpp:481
14660 "The layout file requested by this document,\n"
14662 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14663 "class or style file required by it is not\n"
14664 "available. See the Customization documentation\n"
14665 "for more information.\n"
14668 #: src/BufferParams.cpp:487
14670 msgid "Document class not available"
14671 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14673 #: src/BufferParams.cpp:488
14674 msgid "LyX will not be able to produce output."
14675 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14677 #: src/BufferParams.cpp:1429
14679 msgid "The document class %1$s could not be found."
14680 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14682 #: src/BufferParams.cpp:1431
14684 msgid "Class not found"
14685 msgstr "Reconfigurează|R"
14687 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14689 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14690 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14692 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14694 msgid "Could not load class"
14695 msgstr "Listă de slide-uri"
14697 #: src/BufferParams.cpp:1479
14700 "The module %1$s has been requested by\n"
14701 "this document but has not been found in the list of\n"
14702 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14703 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14706 #: src/BufferParams.cpp:1483
14708 msgid "Module not available"
14709 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14711 #: src/BufferParams.cpp:1484
14713 msgid "Some layouts may not be available."
14714 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14716 #: src/BufferParams.cpp:1491
14719 "The module %1$s requires a package that is\n"
14720 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14721 "may not be possible.\n"
14724 #: src/BufferParams.cpp:1494
14726 msgid "Package not available"
14727 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14729 #: src/BufferParams.cpp:1499
14731 msgid "Error reading module %1$s\n"
14734 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14739 #: src/BufferParams.cpp:1505
14741 msgid "Error reading internal layout information"
14742 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14744 #: src/BufferView.cpp:178
14745 msgid "No more insets"
14746 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14748 #: src/BufferView.cpp:670
14750 msgid "Save bookmark"
14751 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14753 #: src/BufferView.cpp:1017
14754 msgid "No further undo information"
14755 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14757 #: src/BufferView.cpp:1026
14758 msgid "No further redo information"
14759 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14761 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14763 msgid "String not found!"
14764 msgstr "Reconfigurează|R"
14766 #: src/BufferView.cpp:1204
14768 msgstr "Marcaj inactiv"
14770 #: src/BufferView.cpp:1211
14772 msgstr "Marcaj activ"
14774 #: src/BufferView.cpp:1218
14775 msgid "Mark removed"
14776 msgstr "Marcaj eliminat"
14778 #: src/BufferView.cpp:1221
14780 msgstr "Marcaj setat"
14782 #: src/BufferView.cpp:1268
14783 msgid "Statistics for the selection:"
14786 #: src/BufferView.cpp:1270
14788 msgid "Statistics for the document:"
14789 msgstr "Trece la alt document deschis"
14791 #: src/BufferView.cpp:1273
14794 msgstr "Formatez documentul..."
14796 #: src/BufferView.cpp:1275
14799 msgstr "CuvîntCheie"
14801 #: src/BufferView.cpp:1278
14803 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14806 #: src/BufferView.cpp:1281
14807 msgid "One character (including blanks)"
14810 #: src/BufferView.cpp:1284
14812 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14815 #: src/BufferView.cpp:1287
14816 msgid "One character (excluding blanks)"
14819 #: src/BufferView.cpp:1289
14824 #: src/BufferView.cpp:2015
14826 msgid "Inserting document %1$s..."
14827 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14829 #: src/BufferView.cpp:2026
14831 msgid "Document %1$s inserted."
14832 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14834 #: src/BufferView.cpp:2028
14836 msgid "Could not insert document %1$s"
14837 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14839 #: src/BufferView.cpp:2256
14842 "Could not read the specified document\n"
14844 "due to the error: %2$s"
14845 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14847 #: src/BufferView.cpp:2258
14849 msgid "Could not read file"
14850 msgstr "Listă de slide-uri"
14852 #: src/BufferView.cpp:2265
14856 " is not readable."
14857 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14859 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14861 msgid "Could not open file"
14862 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14864 #: src/BufferView.cpp:2273
14865 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14868 #: src/BufferView.cpp:2274
14870 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14871 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14872 "If this does not give the correct result\n"
14873 "then please change the encoding of the file\n"
14874 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14877 #: src/Chktex.cpp:63
14879 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14880 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14882 #: src/Chktex.cpp:65
14883 msgid "ChkTeX warning id # "
14884 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14886 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14891 #: src/Color.cpp:96
14895 #: src/Color.cpp:97
14899 #: src/Color.cpp:98
14903 #: src/Color.cpp:99
14907 #: src/Color.cpp:100
14911 #: src/Color.cpp:101
14915 #: src/Color.cpp:102
14919 #: src/Color.cpp:103
14923 #: src/Color.cpp:104
14927 #: src/Color.cpp:105
14931 #: src/Color.cpp:106
14935 #: src/Color.cpp:107
14939 #: src/Color.cpp:108
14941 msgid "selected text"
14944 #: src/Color.cpp:110
14946 msgstr "text LaTeX"
14948 #: src/Color.cpp:111
14950 msgid "inline completion"
14951 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14953 #: src/Color.cpp:113
14954 msgid "non-unique inline completion"
14957 #: src/Color.cpp:115
14958 msgid "previewed snippet"
14961 #: src/Color.cpp:116
14964 msgstr "Notă de subsol"
14966 #: src/Color.cpp:117
14967 msgid "note background"
14968 msgstr "fundal notă"
14970 #: src/Color.cpp:118
14972 msgid "comment label"
14973 msgstr "Comentariu"
14975 #: src/Color.cpp:119
14977 msgid "comment background"
14978 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14980 #: src/Color.cpp:120
14982 msgid "greyedout inset label"
14983 msgstr "Deschidere"
14985 #: src/Color.cpp:121
14987 msgid "greyedout inset background"
14988 msgstr "fundal \"inset\""
14990 #: src/Color.cpp:122
14995 #: src/Color.cpp:123
14997 msgid "branch label"
14998 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15000 #: src/Color.cpp:124
15002 msgid "footnote label"
15003 msgstr "Notă de subsol"
15005 #: src/Color.cpp:125
15007 msgid "index label"
15008 msgstr "Inserează etichetă"
15010 #: src/Color.cpp:126
15012 msgid "margin note label"
15013 msgstr "Sari la etichetă"
15015 #: src/Color.cpp:127
15020 #: src/Color.cpp:128
15025 #: src/Color.cpp:129
15027 msgstr "bară de adîncime"
15029 #: src/Color.cpp:130
15033 #: src/Color.cpp:131
15034 msgid "command inset"
15035 msgstr "comandă \"inset\""
15037 #: src/Color.cpp:132
15038 msgid "command inset background"
15039 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15041 #: src/Color.cpp:133
15042 msgid "command inset frame"
15043 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15045 #: src/Color.cpp:134
15046 msgid "special character"
15047 msgstr "caracter special"
15049 #: src/Color.cpp:135
15051 msgstr "mod matematic"
15053 #: src/Color.cpp:136
15054 msgid "math background"
15055 msgstr "fundal mod matematic"
15057 #: src/Color.cpp:137
15058 msgid "graphics background"
15059 msgstr "fundal grafică"
15061 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15062 msgid "Math macro background"
15063 msgstr "fundal macrou matematic"
15065 #: src/Color.cpp:139
15067 msgstr "cadru mod matematic"
15069 #: src/Color.cpp:140
15071 msgid "math corners"
15072 msgstr "linie mod matematic"
15074 #: src/Color.cpp:141
15076 msgstr "linie mod matematic"
15078 #: src/Color.cpp:143
15080 msgid "Math macro hovered background"
15081 msgstr "fundal macrou matematic"
15083 #: src/Color.cpp:144
15085 msgid "Math macro label"
15086 msgstr "fundal mod matematic"
15088 #: src/Color.cpp:145
15090 msgid "Math macro frame"
15091 msgstr "cadru mod matematic"
15093 #: src/Color.cpp:146
15095 msgid "Math macro blended out"
15096 msgstr "fundal macrou matematic"
15098 #: src/Color.cpp:147
15100 msgid "Math macro old parameter"
15101 msgstr "cadru mod matematic"
15103 #: src/Color.cpp:148
15105 msgid "Math macro new parameter"
15106 msgstr "cadru mod matematic"
15108 #: src/Color.cpp:149
15109 msgid "caption frame"
15110 msgstr "cadru titlu"
15112 #: src/Color.cpp:150
15113 msgid "collapsable inset text"
15116 #: src/Color.cpp:151
15118 msgid "collapsable inset frame"
15119 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15121 #: src/Color.cpp:152
15122 msgid "inset background"
15123 msgstr "fundal \"inset\""
15125 #: src/Color.cpp:153
15126 msgid "inset frame"
15127 msgstr "cadru \"inset\""
15129 #: src/Color.cpp:154
15130 msgid "LaTeX error"
15131 msgstr "eroare LaTeX"
15133 #: src/Color.cpp:155
15134 msgid "end-of-line marker"
15135 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15137 #: src/Color.cpp:156
15139 msgid "appendix marker"
15140 msgstr "linie apendix"
15142 #: src/Color.cpp:157
15145 msgstr "Modificare font|f"
15147 #: src/Color.cpp:158
15149 msgid "Deleted text"
15152 #: src/Color.cpp:159
15155 msgstr "text LaTeX"
15157 #: src/Color.cpp:160
15158 msgid "added space markers"
15159 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15161 #: src/Color.cpp:161
15162 msgid "top/bottom line"
15163 msgstr "linie sus/jos"
15165 #: src/Color.cpp:162
15168 msgstr "linie tabulară"
15170 #: src/Color.cpp:163
15172 msgid "table on/off line"
15173 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15176 #: src/Color.cpp:165
15177 msgid "bottom area"
15178 msgstr "zona de jos"
15180 #: src/Color.cpp:166
15183 msgstr "la pagina <pagină>"
15185 #: src/Color.cpp:167
15187 msgid "page break / line break"
15188 msgstr "rupere de pagină"
15190 #: src/Color.cpp:168
15192 msgid "frame of button"
15193 msgstr "stînga butonului"
15195 #: src/Color.cpp:169
15196 msgid "button background"
15197 msgstr "fundalul butonului"
15199 #: src/Color.cpp:170
15201 msgid "button background under focus"
15202 msgstr "fundalul butonului"
15204 #: src/Color.cpp:171
15208 #: src/Color.cpp:172
15212 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15213 #: src/Converter.cpp:514
15215 msgid "Cannot convert file"
15216 msgstr "Înlocuieşte"
15218 #: src/Converter.cpp:306
15221 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15222 "Define a converter in the preferences."
15225 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15227 msgid "Executing command: "
15228 msgstr "Comenzi utilizator"
15230 #: src/Converter.cpp:443
15232 msgid "Build errors"
15233 msgstr "Construieşte programul"
15235 #: src/Converter.cpp:444
15236 msgid "There were errors during the build process."
15239 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15241 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15244 #: src/Converter.cpp:472
15246 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15247 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15249 #: src/Converter.cpp:516
15251 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15252 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15254 #: src/Converter.cpp:517
15256 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15257 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15259 #: src/Converter.cpp:573
15261 msgid "Running LaTeX..."
15262 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15264 #: src/Converter.cpp:591
15267 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15271 #: src/Converter.cpp:594
15273 msgid "LaTeX failed"
15274 msgstr "Titlu_LaTeX"
15276 #: src/Converter.cpp:596
15278 msgid "Output is empty"
15281 #: src/Converter.cpp:597
15282 msgid "An empty output file was generated."
15285 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15288 "Layout had to be changed from\n"
15290 "because of class conversion from\n"
15293 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15295 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15298 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15300 msgid "Changed Layout"
15303 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15306 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15309 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15311 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15314 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15316 msgid "Undefined flex inset"
15317 msgstr "Deschidere"
15319 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15322 "The file %1$s already exists.\n"
15324 "Do you want to overwrite that file?"
15327 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15329 msgid "Overwrite file?"
15330 msgstr "Vizualizează fişierul"
15332 #: src/Exporter.cpp:49
15334 msgid "Overwrite &all"
15335 msgstr "Vizualizează fişierul"
15337 #: src/Exporter.cpp:50
15339 msgid "&Cancel export"
15342 #: src/Exporter.cpp:90
15344 msgid "Couldn't copy file"
15345 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15347 #: src/Exporter.cpp:91
15349 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15352 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15354 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15359 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15361 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15364 msgstr "Sans Serif"
15366 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15371 msgstr "Typewriter"
15378 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15382 msgstr "&Inserează"
15384 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15389 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15393 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15398 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15403 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15413 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15418 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15426 msgstr "&Comută tot"
15428 #: src/Font.cpp:173
15430 msgid "Emphasis %1$s, "
15433 #: src/Font.cpp:176
15435 msgid "Underline %1$s, "
15438 #: src/Font.cpp:179
15440 msgid "Noun %1$s, "
15441 msgstr "Mărime font"
15443 #: src/Font.cpp:193
15445 msgid "Language: %1$s, "
15448 #: src/Font.cpp:196
15450 msgid " Number %1$s"
15453 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15455 msgid "Cannot view file"
15456 msgstr "Înlocuieşte"
15458 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15460 msgid "File does not exist: %1$s"
15463 #: src/Format.cpp:267
15465 msgid "No information for viewing %1$s"
15466 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15468 #: src/Format.cpp:277
15470 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15471 msgstr "Interval de salvare automată:"
15473 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15474 #: src/Format.cpp:383
15476 msgid "Cannot edit file"
15477 msgstr "Înlocuieşte"
15479 #: src/Format.cpp:337
15480 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15483 #: src/Format.cpp:350
15485 msgid "No information for editing %1$s"
15486 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15488 #: src/Format.cpp:361
15490 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15491 msgstr "Interval de salvare automată:"
15493 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15494 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15497 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15498 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15501 #: src/ISpell.cpp:267
15503 "Could not create an ispell process.\n"
15504 "You may not have the right languages installed."
15507 #: src/ISpell.cpp:290
15509 "The ispell process returned an error.\n"
15510 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15513 #: src/ISpell.cpp:395
15516 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15520 #: src/ISpell.cpp:406
15521 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15524 #: src/ISpell.cpp:466
15527 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15531 #: src/ISpell.cpp:481
15534 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15538 #: src/KeySequence.cpp:167
15541 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15543 #: src/LaTeX.cpp:61
15545 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15546 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15548 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15549 msgid "Running MakeIndex."
15550 msgstr "Execut MakeIndex."
15552 #: src/LaTeX.cpp:284
15553 msgid "Running BibTeX."
15554 msgstr "Execut BibTeX."
15556 #: src/LaTeX.cpp:418
15558 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15559 msgstr "Execut MakeIndex."
15563 msgid "Could not read configuration file"
15564 msgstr "Listă de slide-uri"
15566 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15569 "Error while reading the configuration file\n"
15571 "Please check your installation."
15576 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15577 msgstr "&Director de lucru:"
15586 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15587 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15591 msgid "Cannot remove temporary directory"
15592 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15596 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15597 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15601 msgid "Unable to remove temporary directory"
15602 msgstr "&Utilizează director temporar"
15606 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15610 msgid "No textclass is found"
15615 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15616 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15621 msgid "&Reconfigure"
15622 msgstr "Reconfigurează|R"
15626 msgid "&Use Default"
15629 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15634 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15637 msgstr "Vizualizează DVI"
15641 msgid "Could not create temporary directory"
15642 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15647 "Could not create a temporary directory in\n"
15649 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15654 msgid "Missing user LyX directory"
15655 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15660 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15661 "It is needed to keep your own configuration."
15662 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15666 msgid "&Create directory"
15667 msgstr "&Director de lucru:"
15671 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15672 msgstr "&Utilizează director temporar"
15676 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15677 msgstr "&Director de lucru:"
15680 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15683 #: src/LyX.cpp:1037
15684 msgid "List of supported debug flags:"
15687 #: src/LyX.cpp:1041
15689 msgid "Setting debug level to %1$s"
15692 #: src/LyX.cpp:1052
15694 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15695 "Command line switches (case sensitive):\n"
15696 "\t-help summarize LyX usage\n"
15697 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15698 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15699 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15700 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15701 " select the features to debug.\n"
15702 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15703 "\t-x [--execute] command\n"
15704 " where command is a lyx command.\n"
15705 "\t-e [--export] fmt\n"
15706 " where fmt is the export format of choice.\n"
15707 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15708 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15709 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15710 " where fmt is the import format of choice\n"
15711 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15712 "\t-version summarize version and build info\n"
15713 "Check the LyX man page for more details."
15716 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
15718 msgid "No system directory"
15719 msgstr "&Utilizează director temporar"
15721 #: src/LyX.cpp:1093
15722 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15725 #: src/LyX.cpp:1104
15727 msgid "No user directory"
15728 msgstr "&Utilizează director temporar"
15730 #: src/LyX.cpp:1105
15731 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15734 #: src/LyX.cpp:1116
15736 msgid "Incomplete command"
15737 msgstr "Comenda de indexare"
15739 #: src/LyX.cpp:1117
15740 msgid "Missing command string after --execute switch"
15743 #: src/LyX.cpp:1128
15744 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15747 #: src/LyX.cpp:1141
15748 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15751 #: src/LyX.cpp:1146
15752 msgid "Missing filename for --import"
15755 #: src/LyXFunc.cpp:113
15757 msgid "Running configure..."
15758 msgstr "Reconfigurează|R"
15760 #: src/LyXFunc.cpp:124
15762 msgid "Reloading configuration..."
15763 msgstr "Reconfigurează|R"
15765 #: src/LyXFunc.cpp:130
15767 msgid "System reconfiguration failed"
15768 msgstr "Reconfigurează|R"
15770 #: src/LyXFunc.cpp:131
15772 "The system reconfiguration has failed.\n"
15773 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15774 "Please reconfigure again if needed."
15777 #: src/LyXFunc.cpp:137
15779 msgid "System reconfigured"
15780 msgstr "Reconfigurează|R"
15782 #: src/LyXFunc.cpp:138
15784 "The system has been reconfigured.\n"
15785 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15786 "updated document class specifications."
15789 #: src/LyXFunc.cpp:362
15791 msgid "Unknown function."
15792 msgstr "necunoscut"
15794 #: src/LyXFunc.cpp:391
15796 msgid "Nothing to do"
15797 msgstr "Nimic de indexat"
15799 #: src/LyXFunc.cpp:410
15801 msgid "Unknown action"
15802 msgstr "necunoscut"
15804 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15806 msgid "Command disabled"
15807 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15809 #: src/LyXFunc.cpp:423
15810 msgid "Command not allowed without any document open"
15813 #: src/LyXFunc.cpp:631
15815 msgid "Document is read-only"
15818 #: src/LyXFunc.cpp:640
15819 msgid "This portion of the document is deleted."
15822 #: src/LyXFunc.cpp:659
15825 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15827 "Do you want to save the document?"
15830 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15832 msgid "Save changed document?"
15833 msgstr "Salvare &documente"
15835 #: src/LyXFunc.cpp:677
15838 "Could not print the document %1$s.\n"
15839 "Check that your printer is set up correctly."
15842 #: src/LyXFunc.cpp:680
15844 msgid "Print document failed"
15847 #: src/LyXFunc.cpp:797
15850 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15851 "version of the document %1$s?"
15854 #: src/LyXFunc.cpp:799
15856 msgid "Revert to saved document?"
15857 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15859 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15862 msgstr "Reface documentul original|r"
15864 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15866 msgid "Missing argument"
15867 msgstr "Parametrii listă"
15869 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15871 msgid "Opening help file %1$s..."
15872 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15874 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15876 msgid "Opening child document %1$s..."
15877 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15879 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15881 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15882 msgstr "Document implicit|#D"
15884 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15886 msgid "Unable to save document defaults"
15887 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15889 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15891 msgid "Document %1$s reloaded."
15894 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15896 msgid "Could not reload document %1$s"
15897 msgstr "Nu pot insera documentul"
15899 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15900 msgid "Welcome to LyX!"
15903 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15905 msgid "Converting document to new document class..."
15906 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15908 #: src/LyXRC.cpp:2414
15910 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15914 #: src/LyXRC.cpp:2419
15916 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15920 #: src/LyXRC.cpp:2423
15922 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15923 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15924 "specified, an internal routine is used."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2431
15929 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15930 "automatically by what you type."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2435
15936 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15938 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15940 #: src/LyXRC.cpp:2439
15942 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2446
15947 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15948 "the backup file in the same directory as the original file."
15951 #: src/LyXRC.cpp:2450
15953 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15954 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2454
15959 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15960 "its global and local bind/ directories."
15963 #: src/LyXRC.cpp:2458
15964 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15967 #: src/LyXRC.cpp:2462
15969 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15970 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2472
15975 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15976 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2476
15980 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15983 #: src/LyXRC.cpp:2480
15985 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15989 #: src/LyXRC.cpp:2491
15992 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15993 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15996 #: src/LyXRC.cpp:2495
15998 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15999 "look in its global and local commands/ directories."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2499
16003 msgid "New documents will be assigned this language."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2503
16008 msgid "Specify the default paper size."
16009 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16011 #: src/LyXRC.cpp:2507
16013 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16014 "shown after the change has been made.)"
16017 #: src/LyXRC.cpp:2511
16018 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2515
16023 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16024 "LyX was started from."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2520
16028 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2524
16033 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16034 "value selects the directory LyX was started from."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2528
16039 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16040 "recommended for non-English languages."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2535
16045 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16046 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16047 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16050 #: src/LyXRC.cpp:2544
16052 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16053 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2548
16057 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16060 #: src/LyXRC.cpp:2552
16062 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16066 #: src/LyXRC.cpp:2556
16068 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16071 #: src/LyXRC.cpp:2560
16073 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16074 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16075 "name of the second language."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2564
16079 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16082 #: src/LyXRC.cpp:2568
16083 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2572
16088 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16092 #: src/LyXRC.cpp:2576
16094 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16095 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16098 #: src/LyXRC.cpp:2580
16100 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16101 "document is the default language."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2584
16105 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2588
16109 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2592
16113 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2596
16118 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16122 #: src/LyXRC.cpp:2600
16123 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2605
16127 msgid "The completion popup delay."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2609
16131 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2613
16135 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2617
16140 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2621
16145 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16149 #: src/LyXRC.cpp:2625
16150 msgid "The inline completion delay."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2629
16154 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2633
16158 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2637
16162 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2641
16167 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2646
16172 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16173 "variable. Use the OS native format."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2653
16179 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16180 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16182 #: src/LyXRC.cpp:2657
16183 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16186 #: src/LyXRC.cpp:2661
16187 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16190 #: src/LyXRC.cpp:2665
16191 msgid "Scale the preview size to suit."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2669
16195 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2673
16200 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16201 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16203 #: src/LyXRC.cpp:2677
16205 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16206 "environment variable PRINTER."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2681
16210 msgid "The option to print only even pages."
16211 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16213 #: src/LyXRC.cpp:2685
16215 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16216 "the filename of the DVI file to be printed."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2689
16220 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2693
16225 msgid "The option to print out in landscape."
16226 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2697
16229 msgid "The option to print only odd pages."
16230 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2701
16233 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16235 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2705
16238 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16239 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2709
16242 msgid "The option to specify paper type."
16243 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2713
16247 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16248 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16250 #: src/LyXRC.cpp:2717
16252 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16253 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16257 #: src/LyXRC.cpp:2721
16259 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16260 "prepended along with the printer name after the spool command."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2725
16265 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16266 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16268 #: src/LyXRC.cpp:2729
16270 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16271 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16273 #: src/LyXRC.cpp:2733
16275 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16279 #: src/LyXRC.cpp:2737
16280 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16281 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2745
16285 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2749
16290 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16291 "wrong, override the setting here."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2755
16296 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16298 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16301 #: src/LyXRC.cpp:2764
16303 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16304 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16305 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2768
16310 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16312 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16314 #: src/LyXRC.cpp:2773
16317 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16318 "roughly the same size as on paper."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2777
16322 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16325 #: src/LyXRC.cpp:2781
16327 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16328 "\".out\". Only for advanced users."
16331 #: src/LyXRC.cpp:2788
16333 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16334 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16336 #: src/LyXRC.cpp:2792
16337 msgid "What command runs the spellchecker?"
16338 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16340 #: src/LyXRC.cpp:2796
16342 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16343 "when you quit LyX."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2800
16348 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16349 "value selects the directory LyX was started from."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2810
16354 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16355 "will look in its global and local ui/ directories."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2823
16360 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16361 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16362 "may not work with all dictionaries."
16365 #: src/LyXRC.cpp:2827
16366 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2831
16371 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2838
16375 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16378 #: src/LyXVC.cpp:91
16380 msgid "Document not saved"
16381 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16383 #: src/LyXVC.cpp:92
16385 msgid "You must save the document before it can be registered."
16386 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16388 #: src/LyXVC.cpp:117
16389 msgid "LyX VC: Initial description"
16390 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16392 #: src/LyXVC.cpp:118
16393 msgid "(no initial description)"
16394 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16396 #: src/LyXVC.cpp:133
16397 msgid "LyX VC: Log Message"
16400 #: src/LyXVC.cpp:136
16401 msgid "(no log message)"
16402 msgstr "(nu există mesaje)"
16404 #: src/LyXVC.cpp:156
16407 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16410 "Do you want to revert to the saved version?"
16413 #: src/LyXVC.cpp:159
16415 msgid "Revert to stored version of document?"
16416 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16418 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16419 msgid "Senseless with this layout!"
16422 #: src/Paragraph.cpp:1580
16423 msgid "Alignment not permitted"
16426 #: src/Paragraph.cpp:1581
16428 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16429 "Setting to default."
16432 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16433 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16435 msgid "LyX Warning: "
16436 msgstr "Versiune...|V"
16438 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16440 msgid "uncodable character"
16441 msgstr "caracter special"
16443 #: src/SpellBase.cpp:51
16445 msgid "Native OS API not yet supported."
16446 msgstr "Nu este încă suportat"
16448 #: src/Text.cpp:121
16450 msgid "Unknown layout"
16451 msgstr "necunoscut"
16453 #: src/Text.cpp:122
16456 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16457 "Trying to use the default instead.\n"
16460 #: src/Text.cpp:151
16462 msgid "Unknown Inset"
16463 msgstr "necunoscut"
16465 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16467 msgid "Change tracking error"
16468 msgstr "Modifică limbajul"
16470 #: src/Text.cpp:225
16472 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16475 #: src/Text.cpp:238
16477 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16480 #: src/Text.cpp:245
16482 msgid "Unknown token"
16483 msgstr "necunoscut"
16485 #: src/Text.cpp:527
16487 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16490 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16492 #: src/Text.cpp:538
16493 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16494 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16496 #: src/Text.cpp:1348
16498 msgid "[Change Tracking] "
16499 msgstr "Modifică limbajul"
16501 #: src/Text.cpp:1354
16506 #: src/Text.cpp:1358
16511 #: src/Text.cpp:1368
16514 msgstr "Mărime font"
16516 #: src/Text.cpp:1373
16518 msgid ", Depth: %1$d"
16521 #: src/Text.cpp:1379
16523 msgid ", Spacing: "
16524 msgstr ", Spaţiere: "
16526 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16530 #: src/Text.cpp:1391
16535 #: src/Text.cpp:1400
16538 msgstr "Inserează URL"
16540 #: src/Text.cpp:1401
16542 msgid ", Paragraph: "
16545 #: src/Text.cpp:1402
16550 #: src/Text.cpp:1403
16552 msgid ", Position: "
16555 #: src/Text.cpp:1409
16559 #: src/Text.cpp:1411
16560 msgid ", Boundary: "
16563 #: src/Text2.cpp:391
16565 msgid "No font change defined."
16566 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16568 #: src/Text2.cpp:431
16569 msgid "Nothing to index!"
16570 msgstr "Nimic de indexat"
16572 #: src/Text2.cpp:433
16573 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16574 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16576 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16578 msgid "Math editor mode"
16579 msgstr "MathLetters"
16581 #: src/Text3.cpp:792
16583 msgid "Unknown spacing argument: "
16584 msgstr "necunoscut"
16586 #: src/Text3.cpp:1033
16591 #: src/Text3.cpp:1034
16594 msgstr "necunoscut"
16596 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16598 msgid "Character set"
16601 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16603 msgid "Paragraph layout set"
16606 #: src/TextClass.cpp:140
16608 msgid "Plain Layout"
16611 #: src/TextClass.cpp:594
16613 msgid "Missing File"
16614 msgstr "Parametrii listă"
16616 #: src/TextClass.cpp:595
16617 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16620 #: src/TextClass.cpp:598
16622 msgid "Corrupt File"
16623 msgstr "Titlu scurt"
16625 #: src/TextClass.cpp:599
16626 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16629 #: src/Thesaurus.cpp:60
16631 msgid "Thesaurus failure"
16634 #: src/Thesaurus.cpp:61
16637 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16642 #: src/VSpace.cpp:472
16644 msgid "Default skip"
16645 msgstr "Salt implicit:|#i"
16647 #: src/VSpace.cpp:475
16652 #: src/VSpace.cpp:478
16654 msgid "Medium skip"
16657 #: src/VSpace.cpp:481
16662 #: src/VSpace.cpp:484
16664 msgid "Vertical fill"
16665 msgstr "&Vertical:"
16667 #: src/VSpace.cpp:491
16670 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16672 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16675 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16676 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16679 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16681 msgid "Reload saved document?"
16682 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16684 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16687 msgstr "În&locuieşte"
16689 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16691 msgid "&Keep Changes"
16692 msgstr "Combină celulele"
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16696 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16701 msgid "File not readable!"
16702 msgstr "Listă de slide-uri"
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16707 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16709 "Do you want to create a new document?"
16712 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16714 msgid "Create new document?"
16715 msgstr "Salvare &documente"
16717 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16720 msgstr "&Colaţionează"
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16725 "The specified document template\n"
16727 "could not be read."
16728 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16732 msgid "Could not read template"
16733 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16735 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16737 msgid "\\arabic{enumi}."
16738 msgstr "\\arabic{section}"
16740 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16742 msgid "\\roman{enumiii}."
16743 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16745 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16747 msgid "\\Alph{enumiv}."
16748 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16750 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16752 msgid "Senseless!!! "
16753 msgstr "Fără sens: "
16755 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16756 msgid "Standard[[Bullets]]"
16759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16784 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16786 msgid "Directories"
16787 msgstr "Director:|#D"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16790 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16794 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16798 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16803 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16804 "1995-2008 LyX Team"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16809 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16810 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16811 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16812 "any later version."
16815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16817 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16818 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16819 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16820 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16821 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16822 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16823 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16828 msgid "LyX Version "
16829 msgstr "Versiune...|V"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16833 msgid "Library directory: "
16834 msgstr "&Utilizează director temporar"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16838 msgid "User directory: "
16839 msgstr "&Utilizează director temporar"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16842 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16843 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16846 msgstr "Vizualizează DVI"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16851 msgstr "Despre LyX"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16855 msgid "Preferences"
16856 msgstr "Preferinţe"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16860 msgid "Reconfigure"
16861 msgstr "Reconfigurează|R"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16866 msgstr "Despre LyX"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16874 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16879 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16884 msgid "The current document was closed."
16887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16889 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16890 "documents and exit.\n"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16897 msgid "Software exception Detected"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16902 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16903 "unsaved documents and exit."
16906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16908 msgid "Could not find UI definition file"
16909 msgstr "Listă de slide-uri"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16913 msgid "Bibliography Entry Settings"
16914 msgstr "Cheie bibliografică"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16918 msgid "BibTeX Bibliography"
16919 msgstr "Bibliografie"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16924 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16927 msgid "Documents|#o#O"
16928 msgstr "Documente|#o#O"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16932 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16933 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16937 msgid "Select a BibTeX database to add"
16938 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16942 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16943 msgstr "Stiluri BibTeX"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16947 msgid "Select a BibTeX style"
16948 msgstr "Comută stilul TeX"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16956 msgid "Simple rectangular frame"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16960 msgid "Oval frame, thin"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16964 msgid "Oval frame, thick"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16968 msgid "Drop shadow"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16973 msgid "Shaded background"
16974 msgstr "fundal notă"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16977 msgid "Double rectangular frame"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16995 msgid "Total Height"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17005 msgid "Box Settings"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17010 msgid "Branch Settings"
17011 msgstr "Cheie bibliografică"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17032 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17034 msgid "Merge Changes"
17035 msgstr "Combină celulele"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17044 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17046 msgid "Change made at %1$s\n"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17056 msgstr "Modificare font|f"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17083 msgstr "Culoare font"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17128 msgstr "Documentul "
17130 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17135 msgid "LinkBack PDF"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17154 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17155 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17166 msgid "Overwrite external file?"
17167 msgstr "Vizualizează fişierul"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17171 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17176 msgid "Next command"
17177 msgstr "Comenzi utilizator"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17180 msgid "big[[delimiter size]]"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17184 msgid "Big[[delimiter size]]"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17188 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17192 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17197 msgid "Math Delimiter"
17198 msgstr "Delimitator"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17209 msgstr "linie tabulară"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17212 msgid "Computer Modern Roman"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17217 msgid "Latin Modern Roman"
17218 msgstr "Typewriter"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17221 msgid "AE (Almost European)"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17226 msgid "Times Roman"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17235 msgid "Bitstream Charter"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17239 msgid "New Century Schoolbook"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17255 msgstr "Sans Serif"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17259 msgid "Concrete Roman"
17260 msgstr "Comenda de indexare"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17263 msgid "Zapf Chancery"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17267 msgid "Computer Modern Sans"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17272 msgid "Latin Modern Sans"
17273 msgstr "Typewriter"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17280 msgid "Avant Garde"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17286 msgstr "Sans Serif"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17295 msgid "Computer Modern Typewriter"
17296 msgstr "Typewriter"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17300 msgid "Latin Modern Typewriter"
17301 msgstr "Typewriter"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17318 msgid "CM Typewriter Light"
17319 msgstr "Typewriter"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17323 msgid "Module not found!"
17324 msgstr "Reconfigurează|R"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17328 msgid "Document Settings"
17329 msgstr "Document LyX...|X"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17335 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17337 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17347 msgid " (not installed)"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17392 msgid "LaTeX default"
17393 msgstr "Titlu_LaTeX"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17427 msgstr "&Numerotat"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17430 msgid "Appears in TOC"
17431 msgstr "Apare in Cuprins"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17435 msgid "Author-year"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17445 msgid "Unavailable: %1$s"
17446 msgstr "Disponibil"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17450 msgid "Document Class"
17451 msgstr "&Clasă document:"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17455 msgid "Text Layout"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17460 msgid "Page Margins"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17465 msgid "Numbering & TOC"
17466 msgstr "&Numerotare"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17470 msgid "PDF Properties"
17471 msgstr "Proprietate"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17475 msgid "Math Options"
17476 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17480 msgid "Float Placement"
17481 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17490 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17495 msgid "LaTeX Preamble"
17496 msgstr "Preambul LaTeX"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17500 msgid "Layouts|#o#O"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17505 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17506 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17510 msgid "Local layout file"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17522 msgid "Unable to read local layout file."
17523 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17527 msgid "Select master document"
17528 msgstr "Salvare &documente"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17532 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17533 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17537 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17538 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17539 "document may not work with this layout if you do not\n"
17540 "keep the layout file in the same directory."
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17545 msgid "&Set Layout"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17551 msgid "Unable to set document class."
17552 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17557 msgid "Unapplied changes"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17563 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17564 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17579 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17584 msgid "Package(s) required: %1$s."
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17590 msgstr "&Formular:"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17594 msgid "Module required: %1$s."
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17599 msgid "Modules excluded: %1$s."
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17603 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17608 msgid "Can't set layout!"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17613 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17614 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17621 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17623 msgid "TeX Code Settings"
17624 msgstr "Setări LaTeX"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17629 msgstr "Listare program"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17633 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17639 msgstr "către fişier"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17643 msgid "Bottom left"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17648 msgid "Baseline left"
17649 msgstr "Aliniază centrat|c"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17654 msgstr "la imprimantă"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17658 msgid "Bottom center"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17663 msgid "Baseline center"
17664 msgstr "Aliniază centrat|c"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17673 msgid "Bottom right"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17678 msgid "Baseline right"
17679 msgstr "Linie dreapta|d"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17682 msgid "External Material"
17683 msgstr "Material extern"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17692 msgid "Select external file"
17693 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17697 msgid "Float Settings"
17698 msgstr "opţiuni suplimentare"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17707 msgid "Select graphics file"
17708 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17711 msgid "Clipart|#C#c"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17716 msgid "Horizontal Space Settings"
17717 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17721 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17722 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17723 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17730 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17732 msgid "Child Document"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17740 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17742 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17745 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17747 msgid "Select document to include"
17748 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17752 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17753 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17758 msgstr "necunoscut"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17763 msgstr "&Accelerator:"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17768 msgstr "&Accelerator:"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17774 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17779 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17782 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17789 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17794 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17804 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17811 msgid "No language"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17816 msgid "Program Listing Settings"
17817 msgstr "Setări imprimantă"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17827 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17831 msgid "Literate Programming Build Log"
17832 msgstr "Controlul versiunii|v"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17836 msgid "lyx2lyx Error Log"
17837 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17841 msgid "Version Control Log"
17842 msgstr "Controlul versiunii|v"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17846 msgid "No LaTeX log file found."
17847 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17851 msgid "No literate programming build log file found."
17852 msgstr "Controlul versiunii|v"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17856 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17857 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17861 msgid "No version control log file found."
17862 msgstr "Controlul versiunii|v"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17866 msgid "Math Matrix"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17871 msgid "Nomenclature"
17872 msgstr "Conjectură"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17876 msgid "Note Settings"
17877 msgstr "opţiuni suplimentare"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17881 msgid "Paragraph Settings"
17882 msgstr "Cheie bibliografică"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17886 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17887 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17889 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17890 "the items is used."
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17895 msgid "System files|#S#s"
17896 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17900 msgid "User files|#U#u"
17901 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17904 msgid "Look & Feel"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17909 msgid "Language Settings"
17910 msgstr "Setări imprimantă"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17919 msgid "File Handling"
17920 msgstr "Modificare font|f"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17924 msgid "Date format"
17925 msgstr "&Formatul datei:"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17929 msgid "Keyboard/Mouse"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17934 msgid "Input Completion"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17939 msgid "Screen fonts"
17940 msgstr "Fonturi ecran"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17953 msgid "Select directory for example files"
17954 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17958 msgid "Select a document templates directory"
17959 msgstr "&Utilizează director temporar"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17963 msgid "Select a temporary directory"
17964 msgstr "&Utilizează director temporar"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17968 msgid "Select a backups directory"
17969 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17973 msgid "Select a document directory"
17974 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17977 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17982 msgid "Spellchecker"
17983 msgstr "Verificator ortografic"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17998 msgid "pspell (library)"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18002 msgid "aspell (library)"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18008 msgstr "&Convertoare"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18012 msgid "File formats"
18013 msgstr "Formate de &fişier"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18017 msgid "Format in use"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18021 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18025 msgid "LyX needs to be restarted!"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18030 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18037 msgstr "Imprimantă"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18041 msgid "User interface"
18042 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18047 msgstr "Înregistrare"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18052 msgstr "&Accelerator:"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18062 msgstr "&Accelerator:"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18065 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18070 msgid "Mathematical Symbols"
18071 msgstr "Mathematica"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18075 msgid "Document and Window"
18076 msgstr "Document nesalvat"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18079 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18084 msgid "System and Miscellaneous"
18085 msgstr "Diverse AMS"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18094 msgid "Failed to create shortcut"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18099 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18100 msgstr "necunoscut"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18103 msgid "Invalid or empty key sequence"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18107 msgid "Shortcut is already defined"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18112 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18113 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18118 msgstr "&Indentare"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18122 msgid "Choose bind file"
18123 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18127 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18128 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18132 msgid "Choose UI file"
18133 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18137 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18138 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18142 msgid "Choose keyboard map"
18143 msgstr "Cuvînt cheie"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18147 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18148 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18152 msgid "Choose personal dictionary"
18153 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18166 msgid "Print Document"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18171 msgid "Print to file"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18175 msgid "PostScript files (*.ps)"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18180 msgid "Cross-reference"
18181 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18188 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18192 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18194 msgid "Jump to label"
18195 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18199 msgid "Find and Replace"
18200 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18204 msgid "Send Document to Command"
18205 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18210 msgstr "TitluScurt"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18214 msgid "Error -> Cannot load file!"
18215 msgstr "Înlocuieşte"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18219 msgid "Spellchecker error"
18220 msgstr "Verificator ortografic"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18224 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18225 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18229 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18230 "Maybe it has been killed."
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18235 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18236 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18240 msgid "The spellchecker has failed"
18241 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18245 msgid "%1$d words checked."
18246 msgstr "Formatez documentul..."
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18250 msgid "One word checked."
18251 msgstr "Inserez documentul "
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18255 msgid "Spelling check completed"
18256 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18260 msgid "Basic Latin"
18261 msgstr "Stiluri BibTeX"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18265 msgid "Latin-1 Supplement"
18266 msgstr "Suplimentar"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18269 msgid "Latin Extended-A"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18273 msgid "Latin Extended-B"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18278 msgid "IPA Extensions"
18279 msgstr "E&xtensie:"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18282 msgid "Spacing Modifier Letters"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18286 msgid "Combining Diacritical Marks"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18296 msgstr "Arabic (Arabi)"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18314 msgstr "SubVariaţie"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18354 msgid "Hangul Jamo"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18359 msgid "Phonetic Extensions"
18360 msgstr "E&xtensie:"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18363 msgid "Latin Extended Additional"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18367 msgid "Greek Extended"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18372 msgid "General Punctuation"
18373 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18377 msgid "Superscripts and Subscripts"
18378 msgstr "Exponent|E"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18381 msgid "Currency Symbols"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18385 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18389 msgid "Letterlike Symbols"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18394 msgid "Number Forms"
18395 msgstr "Numărul de linii"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18399 msgid "Mathematical Operators"
18400 msgstr "Mathematica"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18404 msgid "Miscellaneous Technical"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18409 msgid "Control Pictures"
18410 msgstr "Conjectură"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18413 msgid "Optical Character Recognition"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18417 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18422 msgid "Box Drawing"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18427 msgid "Block Elements"
18428 msgstr "Acknowledgments"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18432 msgid "Geometric Shapes"
18433 msgstr "Format italic text"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18437 msgid "Miscellaneous Symbols"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18446 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18450 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18466 msgstr "&Josul rîndului"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18469 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18477 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18481 msgid "CJK Compatibility"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18485 msgid "CJK Unified Ideographs"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18489 msgid "Hangul Syllables"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18493 msgid "High Surrogates"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18497 msgid "Private Use High Surrogates"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18501 msgid "Low Surrogates"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18505 msgid "Private Use Area"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18509 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18513 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18517 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18521 msgid "Combining Half Marks"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18525 msgid "CJK Compatibility Forms"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18529 msgid "Small Form Variants"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18533 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18537 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18543 msgstr "EmailSpecial"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18546 msgid "Linear B Syllabary"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18550 msgid "Linear B Ideograms"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18555 msgid "Aegean Numbers"
18556 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18559 msgid "Ancient Greek Numbers"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18577 msgid "Old Persian"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18596 msgid "Cypriot Syllabary"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18604 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18608 msgid "Musical Symbols"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18612 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18616 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18620 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18624 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18628 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18637 msgid "Variation Selectors Supplement"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18641 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18645 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18650 msgid "Character: "
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18654 msgid "Code Point: "
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18662 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18663 msgid "Table Settings"
18664 msgstr "Setări tabel"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18667 msgid "Insert Table"
18668 msgstr "Inserează tabel"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18672 msgid "TeX Information"
18673 msgstr "Informaţii TeX|X"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18678 msgstr "Exterior ("
18680 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18681 msgid "Filtering layouts with \""
18684 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18685 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18698 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18700 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18705 msgid "Vertical Space Settings"
18706 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18715 msgid "unknown version"
18716 msgstr "necunoscut"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18719 msgid "Small-sized icons"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18723 msgid "Normal-sized icons"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18727 msgid "Big-sized icons"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18732 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18733 msgstr "Caracteristici tabular"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18737 msgid "Select template file"
18738 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18742 msgid "Templates|#T#t"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18748 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18749 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18753 msgid "Document not loaded."
18754 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18758 msgid "Select document to open"
18759 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18763 msgid "Examples|#E#e"
18764 msgstr "Exemple|#E#e"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18768 msgid "Opening document %1$s..."
18769 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18773 msgid "Document %1$s opened."
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18778 msgid "Could not open document %1$s"
18779 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18783 msgid "Couldn't import file"
18784 msgstr "Înlocuieşte"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18788 msgid "No information for importing the format %1$s."
18789 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18793 msgid "Select %1$s file to import"
18794 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18799 "The document %1$s already exists.\n"
18801 "Do you want to overwrite that document?"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18806 msgid "Overwrite document?"
18807 msgstr "Salvare &documente"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18811 msgid "Importing %1$s..."
18812 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18820 msgid "file not imported!"
18821 msgstr "Reconfigurează|R"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18824 msgid "Select LyX document to insert"
18825 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18829 msgid "Select file to insert"
18830 msgstr "Selectează document fiu"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18834 msgid "Choose a filename to save document as"
18835 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18845 "The document %1$s could not be saved.\n"
18847 "Do you want to rename the document and try again?"
18848 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18851 msgid "Rename and save?"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18862 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18864 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18873 msgid "Saving all documents..."
18874 msgstr "Formatez documentul..."
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18878 msgid "All documents saved."
18879 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18883 msgid "%1$s unknown command!"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18887 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18889 msgid "LaTeX Source"
18890 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18893 msgid "DocBook Source"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18898 msgid "Literate Source"
18899 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18904 msgstr "Modificare font|f"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18907 msgid " (read only)"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18915 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18920 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18925 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18927 msgid "Wrap Float Settings"
18928 msgstr "opţiuni suplimentare"
18930 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18931 msgid "Click to detach"
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18940 msgid "No Documents Open!"
18941 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18948 msgid "No Document Open!"
18949 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18953 msgid "Master Document"
18954 msgstr "Salvare &documente"
18956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18957 msgid "Open Navigator..."
18960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18962 msgid "Other Lists"
18963 msgstr "Alte setări de font"
18965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18966 msgid "No Table of contents"
18967 msgstr "Nu există cuprins"
18969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18971 msgid "Other Toolbars"
18972 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18976 msgid "No Branch in Document!"
18979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18981 msgid "No Citation in Scope!"
18982 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18986 msgid "No action defined!"
18987 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18989 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18992 msgstr "În&locuieşte"
18994 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18998 msgid "Invalid filename"
18999 msgstr "Fişiere instalate"
19001 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19003 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19009 msgid "Could not update TeX information"
19010 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19014 msgid "The script `%s' failed."
19017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19024 msgid "Table of Contents"
19027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19029 msgid "Child Documents"
19032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19034 msgid "List of Graphics"
19035 msgstr "Listă de tabele"
19037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19039 msgid "List of Equations"
19040 msgstr "Listă de figuri"
19042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19044 msgid "List of Footnotes"
19045 msgstr "Listă de figuri"
19047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19049 msgid "List of Listings"
19050 msgstr "Listă de figuri"
19052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19054 msgid "List of Indexes"
19055 msgstr "Listă de tabele"
19057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19059 msgid "List of Marginal notes"
19060 msgstr "Listă de tabele"
19062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19064 msgid "List of Notes"
19065 msgstr "Listă de tabele"
19067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19069 msgid "List of Citations"
19070 msgstr "Listă de figuri"
19072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19074 msgid "Labels and References"
19075 msgstr "Toate referinţele necitate"
19077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19079 msgid "List of Branches"
19080 msgstr "Listă de tabele"
19082 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19083 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19085 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19086 "file through LaTeX: "
19089 #: src/insets/Inset.cpp:334
19091 msgid "Opened inset"
19092 msgstr "Deschidere"
19094 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19095 msgid "Keys must be unique!"
19098 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19101 "The key %1$s already exists,\n"
19102 "it will be changed to %2$s."
19105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19108 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19109 "If you proceed, all of them will be opened."
19112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19114 msgid "Open Databases?"
19115 msgstr "&Baze de date"
19117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19123 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19124 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19129 msgstr "&Baze de date"
19131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19133 msgid "Style File:"
19136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19142 msgid "included in TOC"
19145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19147 msgid "Export Warning!"
19150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19152 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19153 "BibTeX will be unable to find them."
19156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19158 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19159 "BibTeX will be unable to find it."
19162 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19164 msgid "simple frame"
19165 msgstr "cadru \"inset\""
19167 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19170 msgstr "Parametrii"
19172 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19173 msgid "simple frame, page breaks"
19176 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19180 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19181 msgid "oval, thick"
19184 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19185 msgid "drop shadow"
19188 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19190 msgid "shaded background"
19191 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19193 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19195 msgid "double frame"
19198 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19200 msgid "Opened Box Inset"
19201 msgstr "Deschidere"
19203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19205 msgid "Opened Branch Inset"
19206 msgstr "CenteredCaption"
19208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19211 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19221 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19223 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19225 msgid "Opened Caption Inset"
19226 msgstr "CenteredCaption"
19228 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19233 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19236 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19238 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19239 msgid "Left-click to collapse the inset"
19242 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19243 msgid "Left-click to open the inset"
19246 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19248 msgid "LaTeX Command: "
19249 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19253 msgid "InsetCommand Error: "
19254 msgstr "Comenda de indexare"
19256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19258 msgid "Incompatible command name."
19259 msgstr "Comenda de indexare"
19261 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19263 msgid "InsetCommandParams Error: "
19264 msgstr "Comenda de indexare"
19266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19268 msgid "InsetCommandParams: "
19269 msgstr "Comenda de indexare"
19271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19273 msgid "Unknown parameter name: "
19274 msgstr "necunoscut"
19276 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19277 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19280 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19282 msgid "Opened ERT Inset"
19283 msgstr "Deschidere"
19285 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19287 msgid "Opened Environment Inset: "
19288 msgstr "CenteredCaption"
19290 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19292 msgid "External template %1$s is not installed"
19293 msgstr "Aplicaţii externe"
19295 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19297 msgid "Opened Flex Inset"
19298 msgstr "Deschidere"
19300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19301 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19304 msgstr "notă subsol"
19306 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19308 msgid "Opened Float Inset"
19309 msgstr "Deschidere"
19311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19314 msgstr "notă subsol"
19316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19318 msgid " (sideways)"
19319 msgstr "Roteşte lateral"
19321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19324 msgstr "notă subsol"
19326 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19327 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19330 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19332 msgid "List of %1$s"
19333 msgstr "Listă de tabele"
19335 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19337 msgid "Opened Footnote Inset"
19338 msgstr "Deschidere"
19340 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19343 msgstr "Notă de subsol"
19345 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19348 "Could not copy the file\n"
19350 "into the temporary directory."
19351 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19353 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19355 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19358 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19360 msgid "Graphics file: %1$s"
19363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19365 msgid "Verbatim Input"
19368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19370 msgid "Verbatim Input*"
19373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19374 msgid "Recursive input"
19377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19379 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19385 "Included file `%1$s'\n"
19386 "has textclass `%2$s'\n"
19387 "while parent file has textclass `%3$s'."
19390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19391 msgid "Different textclasses"
19394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19397 "Included file `%1$s'\n"
19398 "uses module `%2$s'\n"
19399 "which is not used in parent file."
19402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19404 msgid "Module not found"
19405 msgstr "Reconfigurează|R"
19407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19409 msgid "Information regarding "
19410 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19412 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19417 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19424 msgid "Unknown buffer info"
19425 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19427 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19428 msgid "Label names must be unique!"
19431 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19434 "The label %1$s already exists,\n"
19435 "it will be changed to %2$s."
19438 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19439 msgid "DUPLICATE: "
19442 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19444 msgid "Opened Listing Inset"
19445 msgstr "CenteredCaption"
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19448 msgid "A value is expected."
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19457 msgid "Unbalanced braces!"
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19461 msgid "Please specify true or false."
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19465 msgid "Only true or false is allowed."
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19469 msgid "Please specify an integer value."
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19473 msgid "An integer is expected."
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19477 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19481 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19486 msgid "Please specify one of %1$s."
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19491 msgid "Try one of %1$s."
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19496 msgid "I guess you mean %1$s."
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19501 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19506 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19511 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19516 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19522 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19523 "right, bottom left and top left corner."
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19527 msgid "Enter something like \\color{white}"
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19531 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19535 msgid "auto, last or a number"
19538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19540 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19541 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19542 "defining a listing inset)"
19545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19547 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19548 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19554 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19555 msgstr "necunoscut"
19557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19559 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19560 msgstr "necunoscut"
19562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19564 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19565 msgstr "necunoscut"
19567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19569 msgid "Parameter %1$s: "
19570 msgstr " Macro: %s: "
19572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19574 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19575 msgstr "necunoscut"
19577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19579 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19580 msgstr " Macro: %s: "
19582 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19584 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19585 msgstr "Notă marginală|m"
19587 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19592 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19597 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19599 msgid "Clear Double Page"
19602 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19607 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19608 msgid "Note[[InsetNote]]"
19611 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19614 msgstr "Deschidere"
19616 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19618 msgid "Opened Note Inset"
19619 msgstr "Deschidere"
19621 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19623 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19624 msgstr "CenteredCaption"
19626 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19630 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19635 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19640 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19645 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19647 msgid "Page Number"
19648 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19650 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19655 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19657 msgid "Textual Page Number"
19658 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19660 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19665 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19666 msgid "Standard+Textual Page"
19669 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19674 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19680 msgid "FormatRef: "
19683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19685 msgid "Interword Space"
19686 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19690 msgid "Protected Space"
19691 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19696 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19705 msgid "QQuad Space"
19708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19711 msgstr "În&locuieşte"
19713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19719 msgid "Negative Thin Space"
19722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19724 msgid "Protected Horizontal Fill"
19725 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19729 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19730 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19734 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19735 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19739 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19740 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19744 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19745 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19749 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19750 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19754 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19755 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19759 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19760 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19764 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19765 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19767 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19769 msgid "Unknown TOC type"
19770 msgstr "necunoscut"
19772 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19774 msgid "Opened table"
19775 msgstr "Deschide un fişier"
19777 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19779 msgid "Opened Text Inset"
19780 msgstr "Deschidere"
19782 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19784 msgid "Vertical Space"
19785 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19787 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19792 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19794 msgid "Opened Wrap Inset"
19795 msgstr "CenteredCaption"
19797 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19813 msgid "Converting to loadable format..."
19814 msgstr "Inserează un flotant"
19816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19817 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19822 msgid "Scaling etc..."
19825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19827 msgid "Ready to display"
19828 msgstr "Afişare inset ERT"
19830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19832 msgid "No file found!"
19833 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19836 msgid "Error converting to loadable format"
19839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19841 msgid "Error loading file into memory"
19842 msgstr "Listă de slide-uri"
19844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19845 msgid "Error generating the pixmap"
19848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19851 msgstr "Modificare font|f"
19853 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19855 msgid "Preview loading"
19856 msgstr "Previzualizează|#P"
19858 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19860 msgid "Preview ready"
19861 msgstr "Previzualizează|#P"
19863 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19865 msgid "Preview failed"
19866 msgstr "Interval de salvare automată:"
19868 #: src/lengthcommon.cpp:37
19872 #: src/lengthcommon.cpp:37
19877 #: src/lengthcommon.cpp:37
19881 #: src/lengthcommon.cpp:37
19886 #: src/lengthcommon.cpp:37
19890 #: src/lengthcommon.cpp:37
19893 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19895 #: src/lengthcommon.cpp:38
19896 msgid "cc[[unit of measure]]"
19899 #: src/lengthcommon.cpp:38
19903 #: src/lengthcommon.cpp:38
19908 #: src/lengthcommon.cpp:38
19913 #: src/lengthcommon.cpp:39
19915 msgid "Text Width %"
19916 msgstr "Lăţime fixă"
19918 #: src/lengthcommon.cpp:39
19920 msgid "Column Width %"
19921 msgstr "Lăţime coloană"
19923 #: src/lengthcommon.cpp:39
19925 msgid "Page Width %"
19926 msgstr "Etichetează cu"
19928 #: src/lengthcommon.cpp:39
19930 msgid "Line Width %"
19931 msgstr "Etichetează cu"
19933 #: src/lengthcommon.cpp:40
19935 msgid "Text Height %"
19938 #: src/lengthcommon.cpp:40
19940 msgid "Page Height %"
19943 #: src/lyxfind.cpp:115
19945 msgid "Search error"
19948 #: src/lyxfind.cpp:115
19950 msgid "Search string is empty"
19951 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19953 #: src/lyxfind.cpp:299
19955 msgid "String has been replaced."
19956 msgstr "Înlocuieşte"
19958 #: src/lyxfind.cpp:302
19960 msgid " strings have been replaced."
19961 msgstr "Înlocuieşte"
19963 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19964 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19966 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19969 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19971 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19976 msgid "Only one row"
19977 msgstr "Doar pe slideuri"
19979 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19981 msgid "Only one column"
19982 msgstr "Şterge coloana|o"
19984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19986 msgid "No hline to delete"
19987 msgstr "Nimic de indexat"
19989 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19991 msgid "No vline to delete"
19992 msgstr "Nimic de indexat"
19994 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19996 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19997 msgstr "Caracteristici tabular"
19999 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20004 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20007 msgstr "&Numerotare"
20009 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20011 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20014 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20016 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20019 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20021 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20025 msgid "create new math text environment ($...$)"
20028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20029 msgid "entered math text mode (textrm)"
20032 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20033 msgid "Standard[[mathref]]"
20036 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20039 msgstr "&Orizontal:"
20041 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20046 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20049 msgstr "fundal mod matematic"
20051 #: src/output.cpp:37
20054 "Could not open the specified document\n"
20056 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20058 #: src/output_plaintext.cpp:136
20063 #: src/output_plaintext.cpp:148
20065 msgid "References: "
20068 #: src/support/Package.cpp:450
20070 msgid "LyX binary not found"
20071 msgstr "Reconfigurează|R"
20073 #: src/support/Package.cpp:451
20076 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20079 #: src/support/Package.cpp:570
20082 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20084 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20085 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20088 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
20090 msgid "File not found"
20091 msgstr "Reconfigurează|R"
20093 #: src/support/Package.cpp:652
20096 "Invalid %1$s switch.\n"
20097 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20100 #: src/support/Package.cpp:679
20103 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20104 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20107 #: src/support/Package.cpp:703
20110 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20111 "%2$s is not a directory."
20114 #: src/support/Package.cpp:705
20116 msgid "Directory not found"
20117 msgstr "Reconfigurează|R"
20119 #: src/support/debug.cpp:38
20121 msgid "No debugging message"
20122 msgstr "(nu există mesaje)"
20124 #: src/support/debug.cpp:39
20126 msgid "General information"
20127 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20129 #: src/support/debug.cpp:40
20131 msgid "Program initialisation"
20132 msgstr "Listare program"
20134 #: src/support/debug.cpp:41
20136 msgid "Keyboard events handling"
20137 msgstr "Modificare font|f"
20139 #: src/support/debug.cpp:42
20141 msgid "GUI handling"
20142 msgstr "Modificare font|f"
20144 #: src/support/debug.cpp:43
20145 msgid "Lyxlex grammar parser"
20148 #: src/support/debug.cpp:44
20150 msgid "Configuration files reading"
20151 msgstr "Listă de slide-uri"
20153 #: src/support/debug.cpp:45
20154 msgid "Custom keyboard definition"
20157 #: src/support/debug.cpp:46
20158 msgid "LaTeX generation/execution"
20161 #: src/support/debug.cpp:47
20163 msgid "Math editor"
20164 msgstr "MathLetters"
20166 #: src/support/debug.cpp:48
20168 msgid "Font handling"
20169 msgstr "Modificare font|f"
20171 #: src/support/debug.cpp:49
20172 msgid "Textclass files reading"
20175 #: src/support/debug.cpp:50
20177 msgid "Version control"
20178 msgstr "Controlul versiunii|v"
20180 #: src/support/debug.cpp:51
20182 msgid "External control interface"
20183 msgstr "Material extern"
20185 #: src/support/debug.cpp:52
20186 msgid "Keep *roff temporary files"
20189 #: src/support/debug.cpp:53
20191 msgid "User commands"
20192 msgstr "Comenzi utilizator"
20194 #: src/support/debug.cpp:54
20195 msgid "The LyX Lexxer"
20198 #: src/support/debug.cpp:55
20200 msgid "Dependency information"
20201 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20203 #: src/support/debug.cpp:56
20206 msgstr "Inserare|I"
20208 #: src/support/debug.cpp:57
20209 msgid "Files used by LyX"
20212 #: src/support/debug.cpp:58
20213 msgid "Workarea events"
20216 #: src/support/debug.cpp:59
20217 msgid "Insettext/tabular messages"
20220 #: src/support/debug.cpp:60
20221 msgid "Graphics conversion and loading"
20224 #: src/support/debug.cpp:61
20226 msgid "Change tracking"
20227 msgstr "Modifică limbajul"
20229 #: src/support/debug.cpp:62
20231 msgid "External template/inset messages"
20232 msgstr "Aplicaţii externe"
20234 #: src/support/debug.cpp:63
20235 msgid "RowPainter profiling"
20238 #: src/support/debug.cpp:64
20239 msgid "scrolling debugging"
20242 #: src/support/debug.cpp:65
20244 msgid "Math macros"
20245 msgstr "fundal mod matematic"
20247 #: src/support/debug.cpp:66
20251 #: src/support/debug.cpp:67
20252 msgid "Locale/Internationalisation"
20255 #: src/support/debug.cpp:68
20256 msgid "Developers' general debug messages"
20259 #: src/support/debug.cpp:69
20260 msgid "All debugging messages"
20263 #: src/support/debug.cpp:114
20265 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20268 #: src/support/filetools.cpp:247
20269 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20272 #: src/support/os_win32.cpp:297
20274 msgid "System file not found"
20275 msgstr "Reconfigurează|R"
20277 #: src/support/os_win32.cpp:298
20279 "Unable to load shfolder.dll\n"
20283 #: src/support/os_win32.cpp:303
20285 msgid "System function not found"
20286 msgstr "Reconfigurează|R"
20288 #: src/support/os_win32.cpp:304
20290 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20291 "Don't know how to proceed. Sorry."
20294 #: src/support/userinfo.cpp:45
20296 msgid "Unknown user"
20297 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20300 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20301 #~ msgstr " Macro: %s: "
20303 #~ msgid "Display image in LyX"
20304 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20306 #~ msgid "Screen display"
20307 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20309 #~ msgid "Monochrome"
20310 #~ msgstr "Monocrom"
20312 #~ msgid "Grayscale"
20313 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20316 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20321 #~ msgid "&Display:"
20322 #~ msgstr "Afişare:"
20325 #~ msgstr "Scalare:"
20328 #~ msgid "Scr&een Display:"
20329 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20331 #~ msgid "Do not display"
20332 #~ msgstr "Nu afişa"
20335 #~ msgid "Unknown Info: "
20336 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20339 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20340 #~ msgstr "necunoscut"
20343 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20344 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20347 #~ msgid "Clear group"
20348 #~ msgstr "Ş&terge"
20355 #~ msgid "Plain Text"
20359 #~ msgid "Other floats: "
20360 #~ msgstr "Alte setări de font"
20363 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20364 #~ msgstr "&Comută tot"
20366 #~ msgid "Edit the file externally"
20367 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20369 #~ msgid "&Edit File..."
20370 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20372 #~ msgid "LyX View"
20373 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20376 #~ msgstr "Opţiuni"
20380 #~ msgstr "Mai mult"
20382 #~ msgid "<- C&lear"
20383 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20386 #~ msgstr "&Aplică"
20390 #~ msgstr "Ş&terge"
20394 #~ msgstr "&Adaugă"
20398 #~ msgstr "&Elimină"
20402 #~ msgstr "Înca&drat"
20405 #~ msgstr "Centrat"
20408 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20409 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20412 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20413 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20416 #~ msgid " writing embedded files."
20417 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20420 #~ msgid " could not write embedded files!"
20421 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20424 #~ msgid "Failed to extract file"
20425 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20428 #~ msgid "Copy file failure"
20429 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20432 #~ msgid "Failed to embed file"
20433 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20436 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20437 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20440 #~ msgid "Failed to open file"
20441 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20444 #~ msgid "Sync file failure"
20445 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20448 #~ msgid "Packing all files"
20449 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20452 #~ msgid "Failed to write file"
20453 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20456 #~ msgid "Save failure"
20457 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20460 #~ msgid "Extra embedded file"
20461 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20464 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20465 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20468 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20469 #~ msgstr "Japonez"
20472 #~ msgid "Enspace|E"
20473 #~ msgstr "În&locuieşte"
20476 #~ msgid "Document could not be read"
20477 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20480 #~ msgid "%1$s could not be read."
20481 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20484 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20485 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20488 #~ msgid "Properties...|P"
20489 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20492 #~ msgid "New Line|e"
20493 #~ msgstr "Delimitator"
20496 #~ msgid "Line Break|B"
20497 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20500 #~ msgid "line break"
20501 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20508 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20509 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20515 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20516 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20519 #~ msgid "Swap Rows|S"
20520 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20523 #~ msgid "Swap Columns|w"
20524 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20527 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20528 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20540 #~ msgstr "notă subsol"
20544 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20546 #~ msgid "S&ubfigure"
20547 #~ msgstr "Subf&igură"
20549 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20550 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20552 #~ msgid "Ca&ption:"
20553 #~ msgstr "&Titlu:"
20555 #~ msgid "Show ERT inline"
20556 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20559 #~ msgstr "În-&linie"
20561 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20562 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20564 #~ msgid "Framed in box"
20565 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20568 #~ msgstr "&Umbrit"
20570 #~ msgid "Paper Size"
20571 #~ msgstr "Mărime foaie"
20574 #~ msgstr "&Culori"
20576 #~ msgid "C&opiers"
20579 #~ msgid "&File formats"
20580 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20582 #~ msgid "F&ormat:"
20583 #~ msgstr "F&ormat:"
20585 #~ msgid "&GUI name:"
20586 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20588 #~ msgid "External Applications"
20589 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20591 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20593 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20595 #~ msgid "Save/restore window position"
20596 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20599 #~ msgstr "la fiecare"
20601 #~ msgid "Scrolling"
20602 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20604 #~ msgid "Pixmap Cache"
20605 #~ msgstr "Cache de imagini"
20607 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20608 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20613 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20614 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20617 #~ msgstr "&Unităţi:"
20619 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20620 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20622 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20623 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20625 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20626 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20628 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20629 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20631 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20632 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20634 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20635 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20637 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20638 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20640 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20641 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20643 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20644 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20646 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20647 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20649 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20650 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20652 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20653 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20655 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20656 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20658 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20659 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20661 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20662 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20664 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20665 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20667 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20668 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20670 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20671 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20673 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20674 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20676 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20677 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20679 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20680 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20682 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20683 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20685 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20686 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20689 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20690 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20692 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20693 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20695 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20696 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20698 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20699 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20701 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20704 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20705 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20707 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20708 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20710 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20713 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20716 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20719 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20722 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20725 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20728 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20731 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20732 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20734 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20735 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20737 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20738 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20740 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20741 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20743 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20744 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20746 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20747 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20749 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20750 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20752 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20753 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20759 #~ msgstr "Maghiar"
20761 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20762 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20765 #~ msgid "Framed|F"
20766 #~ msgstr "Parametrii"
20769 #~ msgid "Shaded|S"
20770 #~ msgstr "F&ormă:"
20772 #~ msgid "Insert URL"
20773 #~ msgstr "Inserează URL"
20776 #~ msgid "Can't load document class"
20777 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20780 #~ msgid "Undefined character style"
20781 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20785 #~ "The document could not be converted\n"
20786 #~ "into the document class %1$s."
20787 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20790 #~ msgid "&Switch to document"
20791 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20795 #~ "Could not open the specified document\n"
20797 #~ "due to the error: %2$s"
20798 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20800 #~ msgid "Formatting document..."
20801 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20804 #~ msgid "Double box"
20808 #~ msgid "Index Entry"
20809 #~ msgstr "Înregistrare index"
20812 #~ msgid "Previous command"
20813 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20816 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20817 #~ msgstr "Delimitator"
20820 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20821 #~ msgstr "Inserează apendix"
20829 #~ msgstr "&Contur:"
20840 #~ msgid "Doublebox"
20844 #~ msgid "Unknown inset name: "
20845 #~ msgstr "necunoscut"
20848 #~ msgid "Program Listing "
20849 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20853 #~ msgstr "Parametrii"
20857 #~ msgstr "Teoremă"
20860 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20861 #~ msgstr "Deschidere"
20863 #~ msgid "Default (outer)"
20864 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20867 #~ msgstr "Exterior ("
20870 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20871 #~ msgstr "Setări tabel"
20874 #~ msgid "%1$d words in selection."
20875 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20878 #~ msgid "%1$d words in document."
20879 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20882 #~ msgid "One word in selection."
20883 #~ msgstr "Inserez documentul "
20886 #~ msgid "One word in document."
20887 #~ msgstr "Inserez documentul "
20890 #~ msgid "Count words"
20891 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20894 #~ msgid "Encoding error"
20895 #~ msgstr "&Codificare:"
20898 #~ msgid "Placeholders"
20899 #~ msgstr "PlaceTable"
20903 #~ msgstr "Esperanto"
20906 #~ msgstr "Dreapta"
20911 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20912 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20914 #~ msgid "Algorithm #."
20915 #~ msgstr "Algoritm #."
20917 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20918 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20921 #~ msgstr "În&carcă"
20923 #~ msgid "To &file:"
20924 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20926 #~ msgid "Co&pies:"
20927 #~ msgstr "C&opii:"
20929 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20930 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20932 #~ msgid "Printer &name:"
20933 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20936 #~ msgid "Columns "
20937 #~ msgstr "Coloane"
20940 #~ msgid "Overprint "
20941 #~ msgstr "Overprint"
20943 #~ msgid "Conjecture "
20944 #~ msgstr "Conjectură"
20947 #~ msgid "Font st&yle:"
20948 #~ msgstr "Mărime font"
20950 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20951 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20959 #~ msgid "columns "
20960 #~ msgstr "Coloane"
20962 #~ msgid "overprint "
20963 #~ msgstr "overprint"
20966 #~ msgid "overlayarea"
20967 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20970 #~ msgid "Corollary_"
20971 #~ msgstr "Corolar"
20974 #~ msgid "Definition. "
20975 #~ msgstr "Definiţie"
20978 #~ msgid "Example. "
20979 #~ msgstr "Exemplu"
20987 #~ msgstr "Demonstraţie"
20994 #~ msgstr "implicit"
20998 #~ msgstr "Comentariu"
21001 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21002 #~ msgstr "Cuprins|C"
21008 #~ msgid "Table of Contents|T"
21009 #~ msgstr "Cuprins|C"
21021 #~ msgstr "Actualizează|A"
21024 #~ msgid "Table of contents"
21025 #~ msgstr "Cuprins|C"
21030 #~ msgid "Corollary. "
21031 #~ msgstr "Corolar"
21033 #~ msgid "block showing an example "
21034 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21037 #~ msgid "&Caption"
21038 #~ msgstr "Caption"
21041 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21042 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21046 #~ msgstr "&Etichetă"
21049 #~ msgid "A Label for the caption"
21050 #~ msgstr "Table_Caption"
21053 #~ msgid "<- P&romote"
21054 #~ msgstr "&Accelerator:"
21058 #~ msgstr "Mai jos"
21062 #~ msgstr "&Actualizează"
21065 #~ msgid "SubSection"
21066 #~ msgstr "Subsecţiune"
21069 #~ msgid "Insert glossary entry"
21070 #~ msgstr "Inserează item de index"
21074 #~ msgstr "&Global"
21077 #~ msgid "TeX Code:"
21080 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21081 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21083 #~ msgid "&Detach panel"
21084 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21086 #~ msgid "Insert spacing"
21087 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21089 #~ msgid "Set limits style"
21090 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21092 #~ msgid "Set math font"
21093 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21095 #~ msgid "Insert fraction"
21096 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21098 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21100 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21102 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21103 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21105 #~ msgid "Math Panel|l"
21106 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21109 #~ msgid "Math Panel|P"
21110 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21113 #~ msgid "Show math panel"
21114 #~ msgstr "Afişează &calea"
21117 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21118 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21121 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21122 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21125 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21126 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21129 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21130 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21133 #~ msgid "Insert math delimiters"
21134 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21136 #~ msgid "E&xtra options"
21137 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21139 #~ msgid "Alig&nment:"
21140 #~ msgstr "&Alinierea:"
21143 #~ msgstr "&De la:"
21145 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21146 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21148 #~ msgid "&Converters"
21149 #~ msgstr "&Convertoare"
21151 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21152 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21155 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21156 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21158 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21159 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21161 #~ msgid "Class Settings"
21162 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21165 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21168 #~ msgid "Special Insets|S"
21169 #~ msgstr "Deschidere"