]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
77bc1d84c461180eb6dfde4450fd67c47564b507
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conţinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplică"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nălţime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraţie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lăţime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inălţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lăţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipagină|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Elimină"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mărime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Implicit"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Foarte mic"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Cel mai mic"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mai mic"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Mic"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Larg"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Mai larg"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Cel mai larg"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Imens"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Chiar mai imens"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "Nivel"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Modifică:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "Următoarea modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "Acceptă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "Respinge"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Familie font"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Formă font"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&ormă:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Serii font"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Limbaj"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Culoare font"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Limbaj:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serii:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Culoare:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Mărime font"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Diverse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Comută tot"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Închide"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "C&aută:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr "&Lansează!"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Caută:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 msgid "All Fields"
714 msgstr "Toate cîmpurile"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #, fuzzy
722 msgid "Entry Types:"
723 msgstr "Înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
727 msgid "All Entry Types"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
739 msgid "Formatting"
740 msgstr "Formatatare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 #, fuzzy
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează  &majuscule"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
776 #, fuzzy
777 msgid "Text a&fter:"
778 msgstr "Text d&upă:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #, fuzzy
786 msgid "App&ly"
787 msgstr "&Aplică"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
806 msgid "D&elete"
807 msgstr "Şte&rge"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 msgid "&Down"
821 msgstr "Mai jos"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "Cod TeX:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Mărime:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
846 msgid "&Insert"
847 msgstr "&Inserează"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afişare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafică"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "&Lăţime:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1213 "lăţimii."
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1228 msgid "Or&igin:"
1229 msgstr "&Origine:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1241 msgid "&Clipping"
1242 msgstr "&Tăiere"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1246 msgid "y:"
1247 msgstr "y:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1251 msgid "x:"
1252 msgstr "x:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1264 msgid "Draft mode"
1265 msgstr "Mod ciornă"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1268 msgid "&Draft mode"
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid ""
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 msgid "________"
1307 msgstr "________"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 msgid "&Spacing:"
1327 msgstr "&Spaţiere:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Mediu"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "Mediu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1353 msgid "Quad (1 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1372 msgid "Custom"
1373 msgstr "Personalizat"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1376 msgid "&Value:"
1377 msgstr "&Valoare:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1386 msgstr "&Fişier:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1389 msgid "&Protect:"
1390 msgstr "&Păstrează:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1403 msgid "Link type"
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1411 msgid "&Web"
1412 msgstr "Web"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Email"
1421 msgstr "Email"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to a file"
1426 msgstr "Verteiler"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&File"
1431 msgstr "&Fişier:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1438 msgid "URL"
1439 msgstr "URL"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Target:"
1449 msgstr "Largest:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1453 msgid "&Name:"
1454 msgstr "&Nume:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr ""
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1472 msgid "C&aption:"
1473 msgstr "&Titlu:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1476 msgid "La&bel:"
1477 msgstr "&Etichetă"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1508 msgid "Include"
1509 msgstr "Includere"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1512 msgid "Input"
1513 msgstr "Intrare"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1516 msgid "Verbatim"
1517 msgstr "Verbatim"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "&Editează"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&New"
1545 msgstr "&Nou"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "E&xterior:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Modules"
1568 msgstr "Mijloc"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1571 #, fuzzy
1572 msgid "De&lete"
1573 msgstr "Ş&terge"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "&Adaugă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "S&elected:"
1584 msgstr "Ş&terge"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "A&vailable:"
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1597 msgid "&Options:"
1598 msgstr "&Opţiuni:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Local Layout..."
1607 msgstr "Format|F"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Codificare:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "E&xterior:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare   "
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1634 msgid "Listing"
1635 msgstr "Listare"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1642 msgid "Style"
1643 msgstr "Stil"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgid "F&ont size:"
1651 msgstr "Mărime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1682 #, fuzzy
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1695 msgid "Placement"
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 msgid "&Float"
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgid "&Placement:"
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 msgid "Font si&ze:"
1736 msgstr "Mărime font"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1739 msgid "S&tep:"
1740 msgstr "Etapă"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1747 msgid "&Side:"
1748 msgstr "Lateral"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1755 msgid "&Dialect:"
1756 msgstr "&Dialect:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1759 msgid "Lan&guage:"
1760 msgstr "&Limbaj:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Range"
1769 msgstr "Simplu"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgid "&Last line:"
1773 msgstr "Ultima linie"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1788 msgid "Ad&vanced"
1789 msgstr "Avansat"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr ""
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1803 "posibili"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 msgid "&Update"
1816 msgstr "&Actualizează"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 msgid "&Top:"
1828 msgstr "&Sus:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 msgid "&Bottom:"
1832 msgstr "&Jos:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 msgid "&Inner:"
1836 msgstr "&Interior:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 msgid "O&uter:"
1840 msgstr "E&xterior:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1843 msgid "Head &sep:"
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1851 msgid "&Foot skip:"
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Column Sep:"
1857 msgstr "&Coloane:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 msgid "&Rows:"
1869 msgstr "&Linii:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 msgid "&Columns:"
1881 msgstr "&Coloane:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 msgid "&Vertical:"
1893 msgstr "&Vertical:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Page Layout"
1971 msgstr "Paragraf"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Paper Format"
1976 msgstr "&Formatul datei:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1979 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1980 msgstr ""
1981 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1982 "\"Personalizează\""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1985 msgid "Style used for the page header and footer"
1986 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Headings &style:"
1991 msgstr "&Stil pagină:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1994 msgid "&Landscape"
1995 msgstr "&Peisaj"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1998 msgid "&Portrait"
1999 msgstr "&Portret"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 msgid "&Format:"
2005 msgstr "&Format:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Orientation:"
2010 msgstr "Orientare"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2013 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2014 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2017 msgid "&Two-sided document"
2018 msgstr "Document &dublă-faţă"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2021 msgid "I&mmediate Apply"
2022 msgstr "Applică imediat"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2025 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2026 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Paragraph's &Default"
2031 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2034 msgid "Ri&ght"
2035 msgstr "Dreapta"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2038 msgid "C&enter"
2039 msgstr "Centrat"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2042 msgid "&Left"
2043 msgstr "Stînga"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2046 msgid "&Justified"
2047 msgstr "Aliniat"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Indent Paragraph"
2052 msgstr "Margine paragraf"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2055 msgid "Label Width"
2056 msgstr "Etichetează cu"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2060 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2061 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Lo&ngest label"
2066 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "Spaţiere &linie:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2075 msgid "Single"
2076 msgstr "Simplu"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2079 msgid "1.5"
2080 msgstr "1.5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2084 msgid "Double"
2085 msgstr "Dublu"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2088 msgid "&Use hyperref support"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&General"
2094 msgstr "General"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2097 msgid ""
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Automatically fi&ll header"
2104 msgstr "Actualizează automat"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2107 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2111 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Header Information"
2117 msgstr "Informaţii TeX|X"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2120 msgid "&Title:"
2121 msgstr "Titlu:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2124 msgid "&Author:"
2125 msgstr "Autor:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2128 msgid "&Subject:"
2129 msgstr "Subiect:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2132 msgid "&Keywords:"
2133 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2136 msgid "H&yperlinks"
2137 msgstr "Hiperlegături"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2140 msgid "Allows link text to break across lines."
2141 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2144 msgid "B&reak links over lines"
2145 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2148 msgid "No &frames around links"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2152 #, fuzzy
2153 msgid "C&olor links"
2154 msgstr "Culori"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2158 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2162 msgid "B&ibliographical backreferences"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Backreference by pa&ge number"
2168 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2171 msgid "&Bookmarks"
2172 msgstr "Favoriţi"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2176 msgstr "Generează favoriţi"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 msgid "Number of levels"
2184 msgstr "Număr de nivele"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Deschide favoriţi"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2191 msgid "Additional o&ptions"
2192 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2195 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2196 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Modifică..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2203 msgid "In Math"
2204 msgstr "În modul matematic"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2227 msgid "In Text"
2228 msgstr "În Text"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2231 msgid ""
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2233 "delay."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2251 msgid ""
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2253 "mode."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2262 msgid "General"
2263 msgstr "General"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2272 #, fuzzy
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2277 msgid ""
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2287 msgid ""
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2305 msgid "C&onverter:"
2306 msgstr "&Convertor:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2317 msgid "&To format:"
2318 msgstr "&Formatul către:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2322 msgid "&Modify"
2323 msgstr "&Modifică"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2328 msgid "Remo&ve"
2329 msgstr "&Elimină"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2340 msgid "&Enabled"
2341 msgstr "Activat"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2365 msgid "Off"
2366 msgstr "Dezactivat"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2369 msgid "No math"
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2373 msgid "On"
2374 msgstr "La"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2377 msgid "Editing"
2378 msgstr "Editare"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2406 msgid "Fullscreen"
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 msgid "&New..."
2432 msgstr "&Nou..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2447 msgid "&Viewer:"
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2451 msgid "Ed&itor:"
2452 msgstr "Editor:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2455 msgid "S&hortcut:"
2456 msgstr "&Accelerator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2459 msgid "E&xtension:"
2460 msgstr "E&xtensie:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Co&pier:"
2465 msgstr "Copiator:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2468 msgid "&E-mail:"
2469 msgstr "Email"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2472 msgid "Your name"
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2480 msgid "Keyboard"
2481 msgstr "Tastatură"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2488 msgid "&First:"
2489 msgstr "&Prima:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2494 msgid "Br&owse..."
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2498 msgid "S&econd:"
2499 msgstr "A &doua:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2502 msgid "B&rowse..."
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2506 msgid "Mouse"
2507 msgstr "Mouse"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2515 msgid ""
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2563 msgid "Use b&abel"
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2567 msgid ""
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2573 msgid "&Global"
2574 msgstr "&Global"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2577 msgid ""
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2579 "switch command"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2583 msgid "Auto &begin"
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2587 msgid ""
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2589 "switch command"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2593 msgid "Auto &end"
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2609 msgid ""
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2611 msgstr ""
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2624 msgid "&Logical"
2625 msgstr "Logic"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2628 msgid "&Visual"
2629 msgstr "Vizual"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2688 msgstr ""
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2698 msgid "US letter"
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2703 msgid "US legal"
2704 msgstr "Format legal SUA"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2713 msgid "A3"
2714 msgstr "A3"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2718 msgid "A4"
2719 msgstr "A4"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2723 msgid "A5"
2724 msgstr "A5"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2728 msgid "B5"
2729 msgstr "B5"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgid "Browse..."
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2769 msgid ""
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 msgstr ""
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2847 msgid "Lan&dscape:"
2848 msgstr "&Peisaj:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgid "&Zoom %:"
2942 msgstr "&Scalare %:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgid "Font Sizes"
2946 msgstr "Mărimi font"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2949 msgid "Larger:"
2950 msgstr "Larger:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2953 msgid "Largest:"
2954 msgstr "Largest:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2957 msgid "Huge:"
2958 msgstr "Huge:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2961 msgid "Hugest:"
2962 msgstr "Hugest:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2965 msgid "Smallest:"
2966 msgstr "Smallest:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2969 msgid "Smaller:"
2970 msgstr "Smaller:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2973 msgid "Small:"
2974 msgstr "Small:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2977 msgid "Normal:"
2978 msgstr "Normal:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2981 msgid "Tiny:"
2982 msgstr "Tiny:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2985 msgid "Large:"
2986 msgstr "Large:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 msgid ""
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "of fonts"
2992 msgstr ""
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3001 msgid "Ne&w"
3002 msgstr "Nou"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3049 msgid "Session"
3050 msgstr "Sesiune"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 msgstr ""
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 msgid "Documents"
3071 msgstr "Documente"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3078 msgid "minutes"
3079 msgstr "minute"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3094 msgid ""
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 msgid "Bro&wse..."
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3113 msgid "&Save"
3114 msgstr "&Salvează"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3117 msgid "Pages"
3118 msgstr "Pagini"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3137 msgid "Fro&m"
3138 msgstr "&De la"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3141 msgid "&All"
3142 msgstr "&Tot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3161 msgid "Copie&s"
3162 msgstr "Copii"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3173 msgid "&Collate"
3174 msgstr "&Colaţionează"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3177 msgid "&Print"
3178 msgstr "&Tipăreşte"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3189 msgid "P&rinter:"
3190 msgstr "I&mprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 msgid "La&bels in:"
3202 msgstr "Etichetare"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3209 msgid "<reference>"
3210 msgstr "<referinţă>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3217 msgid "<page>"
3218 msgstr "<pagină>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3237 msgid "&Sort"
3238 msgstr "Sortează"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3253 msgid "&Find:"
3254 msgstr "C&aută:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3269 msgid "Find &Next"
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3275 msgid "&Replace"
3276 msgstr "În&locuieşte"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 msgstr ""
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3296 msgid "&Command:"
3297 msgstr "&Comandă:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3306 msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3309 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3313 msgid "C&lear"
3314 msgstr "Ş&terge"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3317 msgid "&Function:"
3318 msgstr "&Funcţie:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Shortcut:"
3323 msgstr "&Accelerator:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3327 msgstr "Sugestii:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3342 msgid "&Ignore"
3343 msgstr "&Ignoră"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3350 msgid "I&gnore All"
3351 msgstr "Ignoră t&ot"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3359 msgstr "Cuvîntul curent"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3370 msgid ""
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3372 "full range."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3376 msgid "Ca&tegory:"
3377 msgstr "Categorie:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3380 msgid "Select this to display all available characters at once"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3384 msgid "&Display all"
3385 msgstr "Afişează toate:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3388 msgid "&Table Settings"
3389 msgstr "Setări &tabel"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3392 msgid "Column Width"
3393 msgstr "Lăţime coloană"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3396 msgid "Fixed width of the column"
3397 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3400 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3401 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3404 msgid "&Vertical alignment:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3417 msgid "Justified"
3418 msgstr "Bloc"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3437 msgid "Merge cells"
3438 msgstr "Combină celulele"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3453 msgid "&Borders"
3454 msgstr "&Margini"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3457 msgid "All Borders"
3458 msgstr "Toate marginile"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3465 msgid "&Set"
3466 msgstr "&Modifică"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr ""
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3479 msgid "Fo&rmal"
3480 msgstr "Formal"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 msgid "De&fault"
3488 msgstr "Implicit"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 msgid "Set Borders"
3492 msgstr "Setează marginile"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3505
3506 # format
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3516 msgid "&Longtable"
3517 msgstr "&Tabel lung"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3528 msgid "Settings"
3529 msgstr "Setări"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3532 msgid "Status"
3533 msgstr "Stare"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3544 msgid "Contents"
3545 msgstr "Conţinut"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3548 msgid "Header:"
3549 msgstr "Antet:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3553 msgstr ""
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3562 msgid "on"
3563 msgstr "pe"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3573 msgid "double"
3574 msgstr "dublu"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3590 msgid "is empty"
3591 msgstr "este gol"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3594 msgid "Footer:"
3595 msgstr "Subsol:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3599 msgstr ""
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3601 "pagini)"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3616 msgid "Caption:"
3617 msgstr "&Legendă:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3648 msgid "&Rescan"
3649 msgstr "&Rescanează"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3652 msgid ""
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3654 msgstr ""
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3659 msgid "&View"
3660 msgstr "&Vizualizare"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3683 msgid "Show &path"
3684 msgstr "Afişează &calea"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3687 msgid "Spacing"
3688 msgstr "&Spaţiere"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3716 msgstr "&Indentare"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 msgid "Index entry"
3724 msgstr "Înregistrare index"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 msgid "&Keyword:"
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 msgid "Entry"
3732 msgstr "Înregistrare"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 msgid "&Selection:"
3741 msgstr "&Selecţie:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3754 msgid "..."
3755 msgstr "..."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3774 msgid ""
3775 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3776 "tables, and others)"
3777 msgstr ""
3778 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3779 "tabele, sau altele"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3790 msgid "DefSkip"
3791 msgstr "DefSkip"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3794 msgid "SmallSkip"
3795 msgstr "SmallSkip"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3798 msgid "MedSkip"
3799 msgstr "MedSkip"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3802 msgid "BigSkip"
3803 msgstr "BigSkip"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3806 msgid "VFill"
3807 msgstr "VFill"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Actualizează automat"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 msgid "Unit of width value"
3819 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3822 msgid "number of needed lines"
3823 msgstr "numărul necesar de linii"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Line span:"
3832 msgstr "&Spaţiere linie:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "Exterior (implicit)"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3839 msgid "Inner"
3840 msgstr "Interior"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3843 msgid "use overhang"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3847 msgid "Over&hang:"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Overhang value"
3853 msgstr "Valoare inălţime"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Allow &floating"
3867 msgstr "Permite modul plutitor"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3890 msgid "Standard"
3891 msgstr "Standard"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3895 msgstr "ModelTeoremă"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3904 msgid "Proof"
3905 msgstr "Demonstraţie"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3908 msgid "Proof:"
3909 msgstr "Demonstraţie"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3923 msgid "Theorem"
3924 msgstr "Teoremă"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3927 msgid "Theorem #:"
3928 msgstr "Teoremă #"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3937 msgid "Lemma"
3938 msgstr "Lemă"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3941 msgid "Lemma #:"
3942 msgstr "Lemă #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3952 msgid "Corollary"
3953 msgstr "Corolar"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3956 msgid "Corollary #:"
3957 msgstr "Corolar #:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3960 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3963 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3966 msgid "Proposition"
3967 msgstr "Propoziţie"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3970 msgid "Proposition #:"
3971 msgstr "Propoziţie #:"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3975 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3979 msgid "Conjecture"
3980 msgstr "Conjectură"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3983 msgid "Conjecture #:"
3984 msgstr "Conjectură #:"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3988 msgid "Criterion"
3989 msgstr "Criteriu"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3992 msgid "Criterion #:"
3993 msgstr "Criteriu #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3997 msgid "Fact"
3998 msgstr "Fapt"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4001 msgid "Fact #:"
4002 msgstr "Fapt #:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4005 msgid "Axiom"
4006 msgstr "Axiomă"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4009 msgid "Axiom #:"
4010 msgstr "Axiomă #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4020 msgid "Definition"
4021 msgstr "Definiţie"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4024 msgid "Definition #:"
4025 msgstr "Definiţie #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4030 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4034 msgid "Example"
4035 msgstr "Exemplu"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4038 msgid "Example #:"
4039 msgstr "Exemplu #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4043 msgid "Condition"
4044 msgstr "Condiţie"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4047 msgid "Condition #:"
4048 msgstr "Condiţie #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4055 msgid "Problem"
4056 msgstr "Problemă"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4059 msgid "Problem #:"
4060 msgstr "Problemă #:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4063 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4066 msgid "Exercise"
4067 msgstr "Exerciţiu"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4070 msgid "Exercise #:"
4071 msgstr "Exerciţiu #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4079 msgid "Remark"
4080 msgstr "Remarcă"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4083 msgid "Remark #:"
4084 msgstr "Remarcă #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4087 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4092 msgid "Claim"
4093 msgstr "Declaraţie"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4096 msgid "Claim #:"
4097 msgstr "Declaraţie #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4102 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4104 msgid "Note"
4105 msgstr "Notă"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4108 msgid "Note #:"
4109 msgstr "Notă #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4113 msgid "Notation"
4114 msgstr "Notaţie"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4117 msgid "Notation #:"
4118 msgstr "Notaţie #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4123 msgid "Case"
4124 msgstr "Caz"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4128 msgid "Case #:"
4129 msgstr "Caz #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4132 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4133 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4136 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4139 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4144 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4145 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4146 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4147 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4150 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4152 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4153 msgid "Section"
4154 msgstr "Secţiune"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4157 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4163 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4164 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4172 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4173 msgid "Subsection"
4174 msgstr "Subsecţiune"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4177 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4185 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4190 msgid "Subsubsection"
4191 msgstr "Subsubsecţiune"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4194 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4196 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4197 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4199 msgid "Section*"
4200 msgstr "Secţiune*"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4203 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4205 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4206 msgid "Subsection*"
4207 msgstr "Subsecţiune*"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4211 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4212 msgid "Subsubsection*"
4213 msgstr "Subsubsecţiune*"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4216 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4219 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4222 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4224 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4225 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4226 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4228 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4230 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4231 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4235 #: src/output_plaintext.cpp:133
4236 msgid "Abstract"
4237 msgstr "Abstract"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4240 msgid "Abstract---"
4241 msgstr "Abstract---"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4248 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4249 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4251 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4252 msgid "Keywords"
4253 msgstr "Cuvinte cheie"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4256 msgid "Index Terms---"
4257 msgstr "Înregistrare index"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4260 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4262 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4264 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4268 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4269 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4271 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4272 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4273 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4274 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4275 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4278 msgid "Bibliography"
4279 msgstr "Bibliografie"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4285 #: src/rowpainter.cpp:462
4286 msgid "Appendix"
4287 msgstr "Apendix"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4290 msgid "Appendices"
4291 msgstr "Appendices"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4294 msgid "Biography"
4295 msgstr "Biografie"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4298 msgid "BiographyNoPhoto"
4299 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4302 msgid "Footernote"
4303 msgstr "Notă de subsol"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4306 msgid "MarkBoth"
4307 msgstr "MarkBoth"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4312 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4313 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4314 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4315 msgid "Itemize"
4316 msgstr "Itemize"
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4321 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4324 msgid "Enumerate"
4325 msgstr "Enumeraţie"
4326
4327 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4329 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4330 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4332 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4335 msgid "Description"
4336 msgstr "Descriere"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4341 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4346 msgid "List"
4347 msgstr "Listă"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4352 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4354 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4355 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4357 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4361 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4362 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4363 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4365 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4366 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4370 msgid "Title"
4371 msgstr "Titlu"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4376 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4378 msgid "Subtitle"
4379 msgstr "Subtitlu"
4380
4381 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4384 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4386 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4387 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4388 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4390 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4392 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4393 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4394 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4397 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4398 msgid "Author"
4399 msgstr "Autor"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4403 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4406 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4409 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4410 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4411 msgid "Address"
4412 msgstr "Adresă"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4416 msgid "Offprint"
4417 msgstr "Offprint"
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4421 msgid "Mail"
4422 msgstr "Mail"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4428 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4430 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4431 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4435 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4436 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4437 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4438 msgid "Date"
4439 msgstr "Dată"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4445 msgid "Acknowledgement"
4446 msgstr "Acknowledgement"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4449 msgid "Offprint Requests to:"
4450 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:178
4453 msgid "Correspondence to:"
4454 msgstr "Corespondenţă către:"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4458 msgid "Acknowledgements."
4459 msgstr "Acknowledgements"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4462 msgid "Key words."
4463 msgstr "Cuvinte cheie"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:349
4466 #, fuzzy
4467 msgid "CharStyle:Institute"
4468 msgstr "Institut"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:359
4471 msgid "CharStyle:E-Mail"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4476 msgid "LaTeX"
4477 msgstr "LaTeX"
4478
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4481 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4482 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4484 msgid "Email"
4485 msgstr "Email"
4486
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4489 msgid "Thesaurus"
4490 msgstr "Dicţionar"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4493 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4496 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4497 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4498 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4499 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4500 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4502 msgid "Paragraph"
4503 msgstr "Paragraf"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4506 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4507 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4508 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4509 msgid "Affiliation"
4510 msgstr "Afiliere"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4513 msgid "And"
4514 msgstr "Şi"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4517 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4518 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4519 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4520 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4521 msgid "Acknowledgements"
4522 msgstr "Acknowledgements"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4526 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4527 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4528 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4529 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4530 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4531 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4532 #: src/output_plaintext.cpp:145
4533 msgid "References"
4534 msgstr "Referinţe"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4537 msgid "PlaceFigure"
4538 msgstr "PlaceFigure"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4541 msgid "PlaceTable"
4542 msgstr "PlaceTable"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4545 msgid "TableComments"
4546 msgstr "ComentariiTabel"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4549 msgid "TableRefs"
4550 msgstr "ReferinţeTabel"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4553 msgid "MathLetters"
4554 msgstr "MathLetters"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4557 msgid "NoteToEditor"
4558 msgstr "NotăCătreEditor"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Facility"
4563 msgstr "Fact"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4566 msgid "Objectname"
4567 msgstr "Numele obiectului"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4570 msgid "Dataset"
4571 msgstr "Seturi de date"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4574 msgid "Subject headings:"
4575 msgstr "Antetul Subiectului:"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4578 msgid "[Acknowledgements]"
4579 msgstr "Acknowledgements"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4585 msgid "and"
4586 msgstr "şi"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4589 msgid "Place Figure here:"
4590 msgstr "Inserează figura aici"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4593 msgid "Place Table here:"
4594 msgstr "Inserează tabelul aici"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4597 msgid "[Appendix]"
4598 msgstr "Apendix"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4601 msgid "Note to Editor:"
4602 msgstr "Notă către editor"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4605 msgid "References. ---"
4606 msgstr "Bibliografie. ---"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4609 msgid "Note. ---"
4610 msgstr "Notă. ---"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4613 msgid "FigCaption"
4614 msgstr "FigCaption"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4617 msgid "Fig. ---"
4618 msgstr "Fig. ---"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Facility:"
4623 msgstr "Fact"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4626 msgid "Obj:"
4627 msgstr "Obiect:"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4630 msgid "Dataset:"
4631 msgstr "Set de date:"
4632
4633 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4636 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4639 #, fuzzy
4640 msgid "MainText"
4641 msgstr "Place"
4642
4643 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4644 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4645 msgid "\\arabic{section}"
4646 msgstr "\\arabic{section}"
4647
4648 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4649 msgid "Chapter Exercises"
4650 msgstr "Chapter_Exercises"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:50
4653 msgid "RightHeader"
4654 msgstr "AntetDreapta"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:59
4657 msgid "Right header:"
4658 msgstr "Antet Dreapta"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:82
4661 msgid "Abstract:"
4662 msgstr "Abstract "
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:91
4665 msgid "ShortTitle"
4666 msgstr "TitluScurt"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:99
4669 msgid "Short title:"
4670 msgstr "Titlu scurt"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:128
4673 msgid "TwoAuthors"
4674 msgstr "DoiAutori"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:135
4677 msgid "ThreeAuthors"
4678 msgstr "TreiAutori"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:142
4681 msgid "FourAuthors"
4682 msgstr "PatruAutori"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4686 msgid "Affiliation:"
4687 msgstr "Afiliere"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:170
4690 msgid "TwoAffiliations"
4691 msgstr "TwoAffiliations"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:177
4694 msgid "ThreeAffiliations"
4695 msgstr "ThreeAffiliations"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:184
4698 msgid "FourAffiliations"
4699 msgstr "FourAffiliations"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4702 msgid "Journal"
4703 msgstr "Jurnal"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:205
4706 msgid "CopNum"
4707 msgstr "CopNum"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:233
4710 msgid "Acknowledgements:"
4711 msgstr "Acknowledgements"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4714 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4715 #: lib/layouts/spie.layout:88
4716 msgid "Acknowledgments"
4717 msgstr "Acknowledgments"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:247
4720 msgid "ThickLine"
4721 msgstr "LinieGroasă"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:257
4724 msgid "CenteredCaption"
4725 msgstr "CenteredCaption"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4728 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4729 msgid "Senseless!"
4730 msgstr "Fără sens: "
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:277
4733 msgid "FitFigure"
4734 msgstr "FitFigure"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:283
4737 msgid "FitBitmap"
4738 msgstr "FitBitmap"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4741 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4742 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4744 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4746 msgid "Subparagraph"
4747 msgstr "Subparagraf"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4750 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4751 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4752 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4753 msgid "*"
4754 msgstr "*"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:390
4757 msgid "Seriate"
4758 msgstr "Seriate"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4761 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4762 msgid "(\\alph{enumii})"
4763 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4764
4765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4766 #, fuzzy
4767 msgid "LatinOn"
4768 msgstr "Locaţie"
4769
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Latin on"
4773 msgstr "Locaţie"
4774
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4776 #, fuzzy
4777 msgid "LatinOff"
4778 msgstr "Locaţie"
4779
4780 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Latin off"
4783 msgstr "Locaţie"
4784
4785 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4787 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4788 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4789 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4790 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4791 msgid "Part"
4792 msgstr "Part"
4793
4794 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4795 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4796 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4797 msgid "Part*"
4798 msgstr "Parte*"
4799
4800 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4801 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4802 msgid "BeginFrame"
4803 msgstr "ÎnceputCadru"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4806 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4807 msgid "MM"
4808 msgstr "MM"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4811 msgid "Section \\arabic{section}"
4812 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4815 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4816 msgid "\\Alph{section}"
4817 msgstr "\\Alph{section}"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4824 msgid "Unnumbered"
4825 msgstr "Nenumerotat"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4828 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4829 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4838 msgid "Frames"
4839 msgstr "Cadre"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4842 msgid "Frame"
4843 msgstr "Cadru"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4846 msgid "BeginPlainFrame"
4847 msgstr "Început de cadru simplu"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4850 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4851 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4854 msgid "AgainFrame"
4855 msgstr "Cadru de legendă "
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4858 msgid "Again frame with label"
4859 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4862 msgid "EndFrame"
4863 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4866 msgid "________________________________"
4867 msgstr "________________________________"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4870 msgid "FrameSubtitle"
4871 msgstr "Subtitlu cadru"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4874 msgid "Column"
4875 msgstr "Coloane"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4880 msgid "Columns"
4881 msgstr "Coloane"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4884 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4885 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4888 msgid "ColumnsCenterAligned"
4889 msgstr "Coloane centrate"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4892 msgid "Columns (center aligned)"
4893 msgstr "Coloane (centrate)"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4896 msgid "ColumnsTopAligned"
4897 msgstr "Coloane aliniate sus"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4900 msgid "Columns (top aligned)"
4901 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4904 msgid "Pause"
4905 msgstr "Pauză"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Overlays"
4912 msgstr "Afişare ecran"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4915 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4916 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4919 msgid "Overprint"
4920 msgstr "Overprint"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4923 msgid "OverlayArea"
4924 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4927 msgid "Overlayarea"
4928 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4931 msgid "Uncover"
4932 msgstr "Arată"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4935 msgid "Uncovered on slides"
4936 msgstr "Arată pe slideuri"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4939 msgid "Only"
4940 msgstr "Doar"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4943 msgid "Only on slides"
4944 msgstr "Doar pe slideuri"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4947 msgid "Block"
4948 msgstr "Bloc"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4952 msgid "Blocks"
4953 msgstr "Blocuri"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4956 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4957 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4960 msgid "ExampleBlock"
4961 msgstr "BlocExemplu"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4964 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4965 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4968 msgid "AlertBlock"
4969 msgstr "BlocEvidenţiat"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4972 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4973 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Titling"
4980 msgstr "Listare"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4983 msgid "Title (Plain Frame)"
4984 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4987 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4988 msgid "Institute"
4989 msgstr "Institut"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4992 msgid "BackMatter"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4996 msgid "TitleGraphic"
4997 msgstr "TitluGrafică"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5000 msgid "Theorems"
5001 msgstr "Teoreme"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5005 msgid "Corollary."
5006 msgstr "Corolar"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5009 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5010 msgid "Definition."
5011 msgstr "Definiţie"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5014 msgid "Definitions"
5015 msgstr "Definiţie"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5018 msgid "Definitions."
5019 msgstr "Definiţii"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5022 msgid "Example."
5023 msgstr "Exemplu"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5026 msgid "Examples"
5027 msgstr "Exemple"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5030 msgid "Examples."
5031 msgstr "Exemple."
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5034 msgid "Fact."
5035 msgstr "Fapt."
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5040 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5041 msgid "Proof."
5042 msgstr "Demonstraţie."
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5045 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5046 msgid "Theorem."
5047 msgstr "Teoremă"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5050 msgid "Separator"
5051 msgstr "Separaţia"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5054 msgid "___"
5055 msgstr "___"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5058 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5059 msgid "LyX-Code"
5060 msgstr "Cod-LyX"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5063 msgid "NoteItem"
5064 msgstr "ItemNotă"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5067 msgid "Note:"
5068 msgstr "Notă"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5071 msgid "CharStyle:Alert"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5075 msgid "Alert"
5076 msgstr "Alertă"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5079 #, fuzzy
5080 msgid "CharStyle:Structure"
5081 msgstr "Structură"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5084 msgid "Structure"
5085 msgstr "Structură"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5088 msgid "Custom:ArticleMode"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5092 msgid "Article"
5093 msgstr "Articol"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Custom:PresentationMode"
5098 msgstr "Prezentare"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5101 msgid "Presentation"
5102 msgstr "Prezentare"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5107 msgid "Table"
5108 msgstr "Tabel"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5112 msgid "List of Tables"
5113 msgstr "Listă de tabele"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5117 msgid "Figure"
5118 msgstr "Figură"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5122 msgid "List of Figures"
5123 msgstr "Listă de figuri"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5126 msgid "Dialogue"
5127 msgstr "Dialog"
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5130 msgid "Narrative"
5131 msgstr "Narativ"
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5134 msgid "ACT"
5135 msgstr "ACT"
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5138 msgid "ACT \\arabic{act}"
5139 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5142 msgid "SCENE"
5143 msgstr "SCENĂ"
5144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5146 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5147 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5148
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5150 msgid "SCENE*"
5151 msgstr "SCENĂ*"
5152
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5154 msgid "AT RISE:"
5155 msgstr "AT RISE:"
5156
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5158 msgid "Speaker"
5159 msgstr "Vorbitor"
5160
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5162 msgid "Parenthetical"
5163 msgstr "Între paranteze"
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5166 msgid "("
5167 msgstr "("
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5170 msgid ")"
5171 msgstr ")"
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5174 msgid "CURTAIN"
5175 msgstr "CURTAIN"
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5178 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5179 msgid "Right Address"
5180 msgstr "Adresă dreapta"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:35
5183 msgid "Mainline"
5184 msgstr "LiniaPrincipală"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:42
5187 msgid "Mainline:"
5188 msgstr "LiniaPrincipală:"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:60
5191 msgid "Variation"
5192 msgstr "Variaţie"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:64
5195 msgid "Variation:"
5196 msgstr "Variaţie"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:70
5199 msgid "SubVariation"
5200 msgstr "SubVariaţie"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:73
5203 msgid "Subvariation:"
5204 msgstr "Subvariaţie"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:79
5207 msgid "SubVariation2"
5208 msgstr "SubVariaţie2"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:82
5211 msgid "Subvariation(2):"
5212 msgstr "SubVariaţie(2):"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:88
5215 msgid "SubVariation3"
5216 msgstr "SubVariaţie3"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:91
5219 msgid "Subvariation(3):"
5220 msgstr "SubVariaţie(3):"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:97
5223 msgid "SubVariation4"
5224 msgstr "SubVariaţie4"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:100
5227 msgid "Subvariation(4):"
5228 msgstr "SubVariaţie4"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:106
5231 msgid "SubVariation5"
5232 msgstr "SubVariaţie5"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:109
5235 msgid "Subvariation(5):"
5236 msgstr "SubVariaţie(5):"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:116
5239 msgid "HideMoves"
5240 msgstr "MutăriAscunse"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:121
5243 msgid "HideMoves:"
5244 msgstr "MutăriAscunse:"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:126
5247 msgid "ChessBoard"
5248 msgstr "TablăDeŞah"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:130
5251 msgid "[chessboard]"
5252 msgstr "[TablăDeŞah]"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:139
5255 msgid "BoardCentered"
5256 msgstr "TablăCentrată"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:144
5259 msgid "[centered board]"
5260 msgstr "[tablă centrată]"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:154
5263 msgid "HighLight"
5264 msgstr "Evidenţiere"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:159
5267 msgid "Highlights:"
5268 msgstr "Evidenţieri:"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:174
5271 msgid "Arrow"
5272 msgstr "Săgeată"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:179
5275 msgid "Arrow:"
5276 msgstr "Săgeată:"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:185
5279 msgid "KnightMove"
5280 msgstr "MutareCal"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:190
5283 msgid "KnightMove:"
5284 msgstr "MutareCal:"
5285
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5287 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5288 msgid "My Address"
5289 msgstr "Adresa mea"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Briefkopf:"
5294 msgstr "Briefkopf:"
5295
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5297 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5298 msgid "Send To Address"
5299 msgstr "Adresă Destinaţie"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Adresse:"
5304 msgstr "Destinatar:"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5309 msgid "Opening"
5310 msgstr "Deschidere"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Anrede:"
5315 msgstr "Anrede:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5320 msgid "Signature"
5321 msgstr "Semnătură"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Unterschrift:"
5326 msgstr "Unterschrift:"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5331 msgid "Closing"
5332 msgstr "Închidere"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5335 msgid "Gruss:"
5336 msgstr "Gruss:"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5339 #, fuzzy
5340 msgid "encl"
5341 msgstr "ataşat"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Anlagen:"
5346 msgstr "Anlagen"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5349 msgid "ps"
5350 msgstr "ps"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5353 msgid "PS:"
5354 msgstr "PS:"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5358 msgid "cc"
5359 msgstr "cc"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Verteiler:"
5364 msgstr "Verteiler"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Betreff"
5369 msgstr "Betreff"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Betreff:"
5374 msgstr "Betreff:"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Stadt"
5379 msgstr "Stadt"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Stadt:"
5384 msgstr "Stadt:"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5387 msgid "Datum"
5388 msgstr "Data"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5391 msgid "Datum:"
5392 msgstr "Data:"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5395 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5396 msgid "Quotation"
5397 msgstr "Citat"
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5400 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5401 msgid "Quote"
5402 msgstr "Citare"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5405 msgid "00.00.0000"
5406 msgstr "00.00.0000"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5409 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5410 msgid "Verse"
5411 msgstr "Vers"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:268
5414 msgid "LaTeX Title"
5415 msgstr "Titlu LaTeX"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:301
5418 msgid "Author:"
5419 msgstr "Autor:"
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:310
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Affil"
5424 msgstr "Affil"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:323
5427 msgid "Affilation:"
5428 msgstr "Afiliere"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:345
5431 msgid "Journal:"
5432 msgstr "Jurnal:"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:354
5435 msgid "msnumber"
5436 msgstr "numărms"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:368
5439 msgid "MS_number:"
5440 msgstr "Număr_MS:"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:378
5443 msgid "FirstAuthor"
5444 msgstr "PrimulAutor"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:391
5447 msgid "1st_author_surname:"
5448 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5451 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5452 msgid "Received"
5453 msgstr "Primit"
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5456 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5457 msgid "Received:"
5458 msgstr "Primit:"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5462 msgid "Accepted"
5463 msgstr "Acceptat"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5466 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5467 msgid "Accepted:"
5468 msgstr "Acceptat:"
5469
5470 #: lib/layouts/egs.layout:444
5471 msgid "Offsets"
5472 msgstr "Offsets"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:457
5475 #, fuzzy
5476 msgid "reprint_reqs_to:"
5477 msgstr "copii pentru:"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5481 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Abstract."
5485 msgstr "Abstract."
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5489 msgid "Acknowledgement."
5490 msgstr "Acknowledgement"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5493 msgid "Author Address"
5494 msgstr "Adresă Autor"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5498 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5500 msgid "Address:"
5501 msgstr "Adresă:"
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5504 msgid "Author Email"
5505 msgstr "Email Autor"
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5508 msgid "Email:"
5509 msgstr "Email:"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5512 msgid "Author URL"
5513 msgstr "URL Autor"
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5517 msgid "URL:"
5518 msgstr "URL:"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5522 msgid "Thanks"
5523 msgstr "Mulţumiri"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5526 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5530 #, fuzzy
5531 msgid "PROOF."
5532 msgstr "Demonstraţie"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5535 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5539 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5543 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5547 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5551 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5553 msgid "Algorithm"
5554 msgstr "Algoritm"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5557 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5561 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5565 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5569 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5573 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5577 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5581 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5585 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5589 msgid "Summary"
5590 msgstr "Sumar"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5593 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5594 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5597 msgid "Case \\arabic{case}"
5598 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5599
5600 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5604 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5605 msgid "FrontMatter"
5606 msgstr "FrontMatter"
5607
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5609 msgid "Keyword"
5610 msgstr "CuvîntCheie"
5611
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5613 msgid "Key words:"
5614 msgstr "Cuvinte cheie"
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5617 msgid "Item"
5618 msgstr "Element"
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5621 msgid "Item:"
5622 msgstr "Element"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5625 msgid "BulletedItem"
5626 msgstr "Element cu bulină"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5629 msgid "Bulleted Item:"
5630 msgstr "Element cu bulină"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5633 msgid "Begin"
5634 msgstr "Început"
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5637 msgid "Begin of CV"
5638 msgstr "Început de CV"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5641 msgid "PersonalInfo"
5642 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5645 msgid "Personal Info"
5646 msgstr "Informaţtii Personale"
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5649 msgid "MotherTongue"
5650 msgstr "Limba maternă"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5653 msgid "Mother Tongue:"
5654 msgstr "Limba maternă"
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5657 msgid "LangHeader"
5658 msgstr "Antet"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5661 msgid "Language Header:"
5662 msgstr "Antet limbaj"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5665 msgid "Language:"
5666 msgstr "&Limbaj:"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5669 msgid "LastLanguage"
5670 msgstr "UltimulLimbaj"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5673 msgid "Last Language:"
5674 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5677 msgid "LangFooter"
5678 msgstr "Subsol:"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5681 msgid "Language Footer:"
5682 msgstr "SubsolLimbaj:"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5685 msgid "End"
5686 msgstr "Sfîrşit"
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5689 msgid "End of CV"
5690 msgstr "Sfîrşit de CV"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:42
5693 msgid "Foilhead"
5694 msgstr "Foilhead"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:61
5697 msgid "ShortFoilhead"
5698 msgstr "ShortFoilhead"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:67
5701 msgid "Rotatefoilhead"
5702 msgstr "Rotatefoilhead"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:73
5705 msgid "ShortRotatefoilhead"
5706 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:82
5709 msgid "TickList"
5710 msgstr "TickList"
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:97
5713 msgid "_/"
5714 msgstr "_/"
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:101
5717 msgid "CrossList"
5718 msgstr "CrossList"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:116
5721 msgid "><"
5722 msgstr "><"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:160
5725 msgid "My Logo"
5726 msgstr "My_Logo"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:168
5729 msgid "My Logo:"
5730 msgstr "My_Logo"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:177
5733 msgid "Restriction"
5734 msgstr "Restricţie"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:181
5737 msgid "Restriction:"
5738 msgstr "Restricţie"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5742 msgid "Left Header"
5743 msgstr "Antet_Stînga"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5746 msgid "Left Header:"
5747 msgstr "Antet Stînga"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5750 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5751 msgid "Right Header"
5752 msgstr "Antet_Dreapta"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5755 msgid "Right Header:"
5756 msgstr "Antet Dreapta"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:201
5759 msgid "Right Footer"
5760 msgstr "Subsol Dreapta"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:205
5763 msgid "Right Footer:"
5764 msgstr "Subsol Dreapta"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5769 msgid "Theorem #."
5770 msgstr "Teoremă #."
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5775 msgid "Lemma #."
5776 msgstr "Lemă #."
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5781 msgid "Corollary #."
5782 msgstr "Corolar #."
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5786 msgid "Proposition #."
5787 msgstr "Propoziţie #."
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5792 msgid "Definition #."
5793 msgstr "Definiţie #."
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5797 msgid "Theorem*"
5798 msgstr "Teoremă*"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5802 msgid "Lemma*"
5803 msgstr "Lemă*"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5807 msgid "Lemma."
5808 msgstr "Lemă"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5812 msgid "Corollary*"
5813 msgstr "Corolar*"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5817 msgid "Proposition*"
5818 msgstr "Propunere*"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5822 msgid "Proposition."
5823 msgstr "Propoziţie"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5827 msgid "Definition*"
5828 msgstr "Definiţie*"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5831 msgid "Brieftext"
5832 msgstr "Brieftext"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5835 msgid "Text:"
5836 msgstr "Text"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5841 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5842 msgid "Name"
5843 msgstr "Nume"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5848 msgid "Name:"
5849 msgstr "Nume:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5852 msgid "Unterschrift"
5853 msgstr "Unterschrift"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5856 msgid "Strasse"
5857 msgstr "Strasse"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5860 msgid "Strasse:"
5861 msgstr "Strasse"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5864 msgid "Zusatz"
5865 msgstr "Zusatz"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5868 msgid "Zusatz:"
5869 msgstr "Zusatz"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5872 msgid "Ort"
5873 msgstr "Ort"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5876 msgid "Ort:"
5877 msgstr "Ort"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5880 msgid "Land"
5881 msgstr "Land"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5884 msgid "Land:"
5885 msgstr "Land"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5888 msgid "RetourAdresse"
5889 msgstr "RetourAdresse"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5892 msgid "RetourAdresse:"
5893 msgstr "RetourAdresse"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5896 msgid "MeinZeichen"
5897 msgstr "MeinZeichen"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5900 msgid "MeinZeichen:"
5901 msgstr "MeinZeichen"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5904 msgid "IhrZeichen"
5905 msgstr "IhrZeichen"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5908 msgid "IhrZeichen:"
5909 msgstr "IhrZeichen"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5912 msgid "IhrSchreiben"
5913 msgstr "IhrSchreiben"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5916 msgid "IhrSchreiben:"
5917 msgstr "IhrSchreiben"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5920 msgid "Telefon"
5921 msgstr "Telefon"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5924 msgid "Telefon:"
5925 msgstr "Telefon"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5928 msgid "Telefax"
5929 msgstr "Telefax"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5932 msgid "Telefax:"
5933 msgstr "Telefax"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5936 msgid "Telex"
5937 msgstr "Telex"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5940 msgid "Telex:"
5941 msgstr "Telex"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5944 msgid "EMail"
5945 msgstr "EMail"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5948 msgid "EMail:"
5949 msgstr "EMail"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5952 msgid "HTTP"
5953 msgstr "HTTP"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5956 msgid "HTTP:"
5957 msgstr "HTTP"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5961 msgid "Bank"
5962 msgstr "Bancă"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5966 msgid "Bank:"
5967 msgstr "Bancă"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5970 msgid "BLZ"
5971 msgstr "BLZ"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5974 msgid "BLZ:"
5975 msgstr "BLZ"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5978 msgid "Konto"
5979 msgstr "Konto"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5982 msgid "Konto:"
5983 msgstr "Cont"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5986 msgid "Postvermerk"
5987 msgstr "Postvermerk"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5990 msgid "Postvermerk:"
5991 msgstr "Postvermerk"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5994 msgid "Adresse"
5995 msgstr "Adresse"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5998 msgid "Anrede"
5999 msgstr "Anrede"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6002 msgid "Anlagen"
6003 msgstr "Anlagen"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6006 msgid "Verteiler"
6007 msgstr "Verteiler"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6010 msgid "Gruss"
6011 msgstr "Gruss"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6015 msgid "Letter"
6016 msgstr "Scrisoare"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6019 msgid "Letter:"
6020 msgstr "Scrisoare"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6024 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6025 msgid "Signature:"
6026 msgstr "Semnătură"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6029 msgid "Street"
6030 msgstr "Stradă"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6033 msgid "Street:"
6034 msgstr "Stradă"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6037 msgid "Addition"
6038 msgstr "Adăugare"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6041 msgid "Addition:"
6042 msgstr "Adăugare"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6045 msgid "Town"
6046 msgstr "Oraş"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6049 msgid "Town:"
6050 msgstr "Oraş"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6053 msgid "State"
6054 msgstr "Stat"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6057 msgid "State:"
6058 msgstr "Stat"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6061 msgid "ReturnAddress"
6062 msgstr "Adresa de întoarcere"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6065 msgid "ReturnAddress:"
6066 msgstr "Adresa de întoarcere"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6069 msgid "MyRef"
6070 msgstr "Referinţa mea"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6073 msgid "MyRef:"
6074 msgstr "Referinţa mea"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6077 msgid "YourRef"
6078 msgstr "YourRef"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6081 msgid "YourRef:"
6082 msgstr "YourRef"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6085 msgid "YourMail"
6086 msgstr "Adresa ta poştală"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6089 msgid "YourMail:"
6090 msgstr "Adresa ta poştală"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6093 msgid "Phone"
6094 msgstr "Telefon"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6097 msgid "Phone:"
6098 msgstr "Telefon"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6101 msgid "BankCode"
6102 msgstr "CodBancar"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6105 msgid "BankCode:"
6106 msgstr "CodBancar"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6109 msgid "BankAccount"
6110 msgstr "ContBancar"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6113 msgid "BankAccount:"
6114 msgstr "ContBancar"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6117 msgid "PostalComment"
6118 msgstr "ComentariuPostal"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6121 msgid "PostalComment:"
6122 msgstr "ComentariuPostal"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6125 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6128 msgid "Date:"
6129 msgstr "Dată"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6132 msgid "Reference"
6133 msgstr "Referinţă"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6136 msgid "Reference:"
6137 msgstr "&Referinţă:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6141 msgid "Opening:"
6142 msgstr "Deschidere"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6145 msgid "Encl."
6146 msgstr "Inclus"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6149 msgid "Encl.:"
6150 msgstr "Inclus"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6154 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6155 msgid "cc:"
6156 msgstr "cc"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6160 msgid "Closing:"
6161 msgstr "Închidere"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6164 msgid "NameRowA"
6165 msgstr "NumeLiniaA"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6168 msgid "NameRowA:"
6169 msgstr "NumeLiniaA"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6172 msgid "NameRowB"
6173 msgstr "NumeLiniaB"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6176 msgid "NameRowB:"
6177 msgstr "NumeLiniaB"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6180 msgid "NameRowC"
6181 msgstr "NumeLiniaC"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6184 msgid "NameRowC:"
6185 msgstr "NumeLiniaC"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6188 msgid "NameRowD"
6189 msgstr "NumeLiniaD"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6192 msgid "NameRowD:"
6193 msgstr "NumeLiniaD"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6196 msgid "NameRowE"
6197 msgstr "NumeLiniaE"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6200 msgid "NameRowE:"
6201 msgstr "NumeLiniaE"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6204 msgid "NameRowF"
6205 msgstr "NumeLiniaF"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6208 msgid "NameRowF:"
6209 msgstr "NumeLiniaF"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6212 msgid "NameRowG"
6213 msgstr "NumeLiniaG"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6216 msgid "NameRowG:"
6217 msgstr "NumeLiniaG"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6220 msgid "AddressRowA"
6221 msgstr "AdresăLiniaA"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6224 msgid "AddressRowA:"
6225 msgstr "AdresăLiniaA"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6228 msgid "AddressRowB"
6229 msgstr "AdresăLiniaB"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6232 msgid "AddressRowB:"
6233 msgstr "AdresăLiniaB"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6236 msgid "AddressRowC"
6237 msgstr "AdresăLiniaC"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6240 msgid "AddressRowC:"
6241 msgstr "AdresăLiniaC"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6244 msgid "AddressRowD"
6245 msgstr "AdresăLiniaD"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6248 msgid "AddressRowD:"
6249 msgstr "AdresăLiniaD"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6252 msgid "AddressRowE"
6253 msgstr "AdresăLiniaE"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6256 msgid "AddressRowE:"
6257 msgstr "AdresăLiniaE"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6260 msgid "AddressRowF"
6261 msgstr "AdresăLiniaF"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6264 msgid "AddressRowF:"
6265 msgstr "AdresăLiniaF"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6268 msgid "TelephoneRowA"
6269 msgstr "TelefonLiniaA"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6272 msgid "TelephoneRowA:"
6273 msgstr "TelefonLiniaA"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6276 msgid "TelephoneRowB"
6277 msgstr "TelefonLiniaB"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6280 msgid "TelephoneRowB:"
6281 msgstr "TelefonLiniaB"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6284 msgid "TelephoneRowC"
6285 msgstr "TelefonLiniaC"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6288 msgid "TelephoneRowC:"
6289 msgstr "TelefonLiniaC"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6292 msgid "TelephoneRowD"
6293 msgstr "TelefonLiniaD"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6296 msgid "TelephoneRowD:"
6297 msgstr "TelefonLiniaD"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6300 msgid "TelephoneRowE"
6301 msgstr "TelefonLiniaE"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6304 msgid "TelephoneRowE:"
6305 msgstr "TelefonLiniaE"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6308 msgid "TelephoneRowF"
6309 msgstr "TelefonLiniaF"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6312 msgid "TelephoneRowF:"
6313 msgstr "TelefonLiniaF"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6316 msgid "InternetRowA"
6317 msgstr "InternetLiniaA"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6320 msgid "InternetRowA:"
6321 msgstr "InternetLiniaA"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6324 msgid "InternetRowB"
6325 msgstr "InternetLiniaB"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6328 msgid "InternetRowB:"
6329 msgstr "InternetLiniaB"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6332 msgid "InternetRowC"
6333 msgstr "InternetLiniaC"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6336 msgid "InternetRowC:"
6337 msgstr "InternetLiniaC"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6340 msgid "InternetRowD"
6341 msgstr "InternetLiniaD"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6344 msgid "InternetRowD:"
6345 msgstr "InternetLiniaD"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6348 msgid "InternetRowE"
6349 msgstr "InternetLiniaE"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6352 msgid "InternetRowE:"
6353 msgstr "InternetLiniaE"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6356 msgid "InternetRowF"
6357 msgstr "InternetLiniaF"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6360 msgid "InternetRowF:"
6361 msgstr "InternetLiniaF"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6364 msgid "BankRowA"
6365 msgstr "BancăLiniaA"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6368 msgid "BankRowA:"
6369 msgstr "BancăLiniaA"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6372 msgid "BankRowB"
6373 msgstr "BancăLiniaB"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6376 msgid "BankRowB:"
6377 msgstr "BancăLiniaB"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6380 msgid "BankRowC"
6381 msgstr "BancăLiniaC"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6384 msgid "BankRowC:"
6385 msgstr "BancăLiniaC"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6388 msgid "BankRowD"
6389 msgstr "BancăLiniaD"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6392 msgid "BankRowD:"
6393 msgstr "BancăLiniaD"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6396 msgid "BankRowE"
6397 msgstr "BancăLiniaE"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6400 msgid "BankRowE:"
6401 msgstr "BancăLiniaE"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6404 msgid "BankRowF"
6405 msgstr "BancăLiniaF"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6408 msgid "BankRowF:"
6409 msgstr "BancăLiniaF"
6410
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6412 msgid "Claim #."
6413 msgstr "Declaraţie #."
6414
6415 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6416 msgid "Remarks"
6417 msgstr "Remarci"
6418
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6420 msgid "Remarks #."
6421 msgstr "Remarci #."
6422
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6424 msgid "More"
6425 msgstr "Mai mult"
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6428 msgid "(MORE)"
6429 msgstr "(Mai mult)"
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6432 msgid "FADE IN:"
6433 msgstr "FADE_IN:"
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6436 msgid "INT."
6437 msgstr "INT."
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6440 msgid "EXT."
6441 msgstr "EXT."
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6444 msgid "Continuing"
6445 msgstr "Continuare"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6448 msgid "(continuing)"
6449 msgstr "(continuare)"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6452 msgid "Transition"
6453 msgstr "Tranziţie"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6456 msgid "TITLE OVER:"
6457 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6460 msgid "INTERCUT"
6461 msgstr "INTERCUT"
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6464 #, fuzzy
6465 msgid "INTERCUT WITH:"
6466 msgstr "INTERCUT"
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6469 msgid "FADE OUT"
6470 msgstr "FADE_OUT"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6473 msgid "Scene"
6474 msgstr "Scenă"
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6478 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6479 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6480 msgid "Keywords:"
6481 msgstr "Cuvinte cheie"
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6484 msgid "Classification Codes"
6485 msgstr "Coduri de clasificare"
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Definition \\thedefinition."
6490 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6493 msgid "Step"
6494 msgstr "Etapă"
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Step \\thestep."
6499 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Example \\theexample."
6504 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Remark \\theremark."
6509 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Notation \\thenotation."
6514 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6517 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Theorem \\thetheorem."
6520 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Corollary \\thecorollary."
6525 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Lemma \\thelemma."
6530 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Proposition \\theproposition."
6535 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6538 msgid "Prop"
6539 msgstr "Prop"
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Prop \\theprop."
6544 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6548 msgid "Question"
6549 msgstr "Întrebare"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Question \\thequestion."
6554 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Claim \\theclaim."
6559 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6564 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6567 msgid "Appendices Section"
6568 msgstr "Secţiune de appendix"
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6571 msgid "--- Appendices ---"
6572 msgstr "--- Appendix ---"
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6575 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6576 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6579 msgid "Review"
6580 msgstr "Revizuieşte"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6583 msgid "Topical"
6584 msgstr "Topică"
6585
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6587 msgid "Comment"
6588 msgstr "Comentariu"
6589
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6591 msgid "Paper"
6592 msgstr "Publicaţie"
6593
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6595 msgid "Prelim"
6596 msgstr "Preliminar"
6597
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6599 msgid "Rapid"
6600 msgstr "Rapid"
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6603 msgid "PACS"
6604 msgstr "PACS"
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6607 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6608 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6611 msgid "MSC"
6612 msgstr "MSC"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6615 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6616 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6619 msgid "submitto"
6620 msgstr "trimitela"
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6623 msgid "submit to paper:"
6624 msgstr "trimite la articol"
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6627 msgid "Bibliography (plain)"
6628 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6631 msgid "Bibliography heading"
6632 msgstr "Antet bibliografie"
6633
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6635 msgid "ABSTRACT:"
6636 msgstr "ABSTRACT"
6637
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6639 msgid "KEY WORDS:"
6640 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6641
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Commission"
6645 msgstr "Condiţie"
6646
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6649 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6650
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6652 msgid "AddressForOffprints"
6653 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6654
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6656 msgid "Address for Offprints:"
6657 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6658
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6660 msgid "RunningTitle"
6661 msgstr "Titlul curent"
6662
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6664 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6665 msgid "Running title:"
6666 msgstr "Titlul curent"
6667
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6669 msgid "RunningAuthor"
6670 msgstr "Autorul curent"
6671
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6673 msgid "Running author:"
6674 msgstr "Autorul curent"
6675
6676 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6677 msgid "E-mail:"
6678 msgstr "Email"
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6681 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6683 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6684 msgid "Chapter"
6685 msgstr "Capitol"
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6688 msgid "Running LaTeX Title"
6689 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6692 msgid "TOC Title"
6693 msgstr "Titlu Cuprins"
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6696 msgid "TOC title:"
6697 msgstr "Titlu Cuprins"
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6700 msgid "Author Running"
6701 msgstr "Author_Running"
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6704 msgid "Author Running:"
6705 msgstr "Autor Curent:"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6708 msgid "TOC Author"
6709 msgstr "AutorCuprins"
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6712 msgid "TOC Author:"
6713 msgstr "AutorCuprins"
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6716 msgid "Case #."
6717 msgstr "Caz #."
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6721 msgid "Claim."
6722 msgstr "Declaraţie"
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6725 msgid "Conjecture #."
6726 msgstr "Conjectură #."
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6729 msgid "Example #."
6730 msgstr "Exemplu #."
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6733 msgid "Exercise #."
6734 msgstr "Exerciţiu #."
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6737 msgid "Note #."
6738 msgstr "Notă #."
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6741 msgid "Problem #."
6742 msgstr "Problemă #."
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6745 msgid "Property"
6746 msgstr "Proprietate"
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6749 msgid "Property #."
6750 msgstr "Proprietate #."
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6753 msgid "Question #."
6754 msgstr "Întrebare"
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6757 msgid "Remark #."
6758 msgstr "Remarcă #."
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6761 msgid "Solution"
6762 msgstr "Soluţie"
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6765 msgid "Solution #."
6766 msgstr "Soluţie #."
6767
6768 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6769 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6770 msgid "Code"
6771 msgstr "Cod"
6772
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6774 msgid "SGML"
6775 msgstr "SGML"
6776
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6778 msgid "Chapterprecis"
6779 msgstr "Sumar al Capitolului"
6780
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6782 msgid "Epigraph"
6783 msgstr "Epigraf"
6784
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6786 msgid "Poemtitle"
6787 msgstr "Titlupoem"
6788
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6790 msgid "Poemtitle*"
6791 msgstr "Titlupoem*"
6792
6793 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6794 msgid "Legend"
6795 msgstr "Legendă"
6796
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6798 msgid "Entry:"
6799 msgstr "Înregistrare"
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6802 msgid "ListItem"
6803 msgstr "ElementListă"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6806 msgid "List Item:"
6807 msgstr "Element Listă:"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6810 msgid "DoubleItem"
6811 msgstr "ElementDublu"
6812
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6814 msgid "Double Item:"
6815 msgstr "Element Dublu:"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6818 msgid "Space"
6819 msgstr "Spaţiu"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6822 msgid "Space:"
6823 msgstr "Spaţiu:"
6824
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6826 msgid "Computer"
6827 msgstr "Calculator"
6828
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6830 msgid "Computer:"
6831 msgstr "Calculator:"
6832
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6834 msgid "EmptySection"
6835 msgstr "Secţiune goală"
6836
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6838 msgid "Empty Section"
6839 msgstr "Secţiune goală"
6840
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6842 msgid "CloseSection"
6843 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6844
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6846 msgid "Close Section"
6847 msgstr "Închide Secţiunea"
6848
6849 #: lib/layouts/paper.layout:149
6850 msgid "SubTitle"
6851 msgstr "SubTitlu"
6852
6853 #: lib/layouts/paper.layout:160
6854 msgid "Institution"
6855 msgstr "Instituţie"
6856
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6858 #: lib/layouts/slides.layout:89
6859 msgid "Slide"
6860 msgstr "Slide"
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6863 msgid "    "
6864 msgstr "    "
6865
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6867 msgid "EndSlide"
6868 msgstr "Sfărşt de slide"
6869
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6871 msgid "~=~"
6872 msgstr "~=~"
6873
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6875 msgid "WideSlide"
6876 msgstr "Slide lat"
6877
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6879 msgid "EmptySlide"
6880 msgstr "Slidegol"
6881
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6883 msgid "Empty slide:"
6884 msgstr "Slide gol"
6885
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6887 msgid "ItemizeType1"
6888 msgstr "ItemizeTip1"
6889
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6891 msgid "EnumerateType1"
6892 msgstr "EnumeraţieTip1"
6893
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6895 msgid "List of Algorithms"
6896 msgstr "Listă de Algoritmi"
6897
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6899 msgid "Preprint"
6900 msgstr "Pretipărire"
6901
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6903 msgid "AltAffiliation"
6904 msgstr "Afiliere"
6905
6906 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6907 msgid "Thanks:"
6908 msgstr "Mulţumiri"
6909
6910 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6911 msgid "Electronic Address:"
6912 msgstr "Adresă electronică"
6913
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6915 msgid "acknowledgments"
6916 msgstr "Acknowledgments"
6917
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6919 msgid "PACS number:"
6920 msgstr "Număr PACS:"
6921
6922 # \Alph{chapter}
6923 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6924 #, fuzzy
6925 msgid "\\thechapter"
6926 msgstr "\\Alph{chapter}"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6930 msgid "Labeling"
6931 msgstr "Etichetare"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6934 msgid "L"
6935 msgstr "L"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6938 msgid "O"
6939 msgstr "O"
6940
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6942 msgid "PS"
6943 msgstr "PS"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6946 msgid "CC"
6947 msgstr "CC"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6950 msgid "Encl"
6951 msgstr "Inclus"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6954 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6955 msgid "encl:"
6956 msgstr "Inclus"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6960 msgid "Telephone"
6961 msgstr "Telefon"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6964 msgid "Telephone:"
6965 msgstr "Telefon"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6968 msgid "Place"
6969 msgstr "Loc"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6972 msgid "Place:"
6973 msgstr "Loc"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6976 msgid "Backaddress"
6977 msgstr "Adresă returnare"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6980 msgid "Backaddress:"
6981 msgstr "Adresă returnare"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6984 msgid "Specialmail"
6985 msgstr "EmailSpecial"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6988 msgid "Specialmail:"
6989 msgstr "EmailSpecial"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6992 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6993 msgid "Location"
6994 msgstr "Locaţie"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6998 msgid "Location:"
6999 msgstr "Locaţie"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7002 msgid "Title:"
7003 msgstr "Titlu"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7007 msgid "Subject"
7008 msgstr "Subiect"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7011 msgid "Subject:"
7012 msgstr "Subiect"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7015 msgid "Yourref"
7016 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7019 msgid "Your ref.:"
7020 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7023 msgid "Yourmail"
7024 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7027 msgid "Your letter of:"
7028 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7031 msgid "Myref"
7032 msgstr "Myref"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7035 msgid "Our ref.:"
7036 msgstr "Referinţa noastră"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7039 msgid "Customer"
7040 msgstr "Client"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7043 msgid "Customer no.:"
7044 msgstr "Client cu nr.:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7047 msgid "Invoice"
7048 msgstr "Factură"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7051 msgid "Invoice no.:"
7052 msgstr "Factură cu nr."
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7055 msgid "NextAddress"
7056 msgstr "AdresaUrmătoare"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7059 msgid "Next Address:"
7060 msgstr "AdresaUrmătoare"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7063 msgid "Post Scriptum:"
7064 msgstr "&Driver PostScript:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7067 msgid "Sender Name:"
7068 msgstr "&Nume expeditorului:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7071 msgid "SenderAddress"
7072 msgstr "AdresăExpeditor"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7075 msgid "Sender Address:"
7076 msgstr "Adresă Expeditor"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7079 msgid "Sender Phone:"
7080 msgstr "Telefon Expeditor"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7083 msgid "Fax"
7084 msgstr "Fax"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7087 msgid "Sender Fax:"
7088 msgstr "Fax expeditor"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7091 msgid "E-Mail"
7092 msgstr "E-Mail"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7095 msgid "Sender E-Mail:"
7096 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7099 msgid "Sender URL:"
7100 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7103 msgid "Logo"
7104 msgstr "Logo"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7107 msgid "Logo:"
7108 msgstr "Logo"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7111 msgid "EndLetter"
7112 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7115 msgid "End of letter"
7116 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7117
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7119 msgid "LandscapeSlide"
7120 msgstr "LandscapeSlide"
7121
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7123 msgid "Landscape Slide"
7124 msgstr "Slide Landscape"
7125
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7127 msgid "PortraitSlide"
7128 msgstr "Slide Portrai"
7129
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7131 msgid "Portrait Slide"
7132 msgstr "Slide Portrait"
7133
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7135 msgid "Slide*"
7136 msgstr "Slide*"
7137
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7139 msgid "SlideHeading"
7140 msgstr "Antet Slide"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7143 msgid "SlideSubHeading"
7144 msgstr "Subantet slide"
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7147 msgid "ListOfSlides"
7148 msgstr "Listă de Sliduri"
7149
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7151 msgid "List Of Slides"
7152 msgstr "Listă de sliduri"
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7155 msgid "SlideContents"
7156 msgstr "Cuprins Slide"
7157
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7159 msgid "Slidecontents"
7160 msgstr "Cuprins Slide"
7161
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7163 msgid "ProgressContents"
7164 msgstr "ProgressContents"
7165
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7167 msgid "Progress Contents"
7168 msgstr "Progresul Sumarului"
7169
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7171 msgid "."
7172 msgstr "."
7173
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7176 msgid "Paragraph*"
7177 msgstr "Paragraf*"
7178
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7180 msgid "AMS"
7181 msgstr "AMS"
7182
7183 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7184 msgid "AMS subject classifications."
7185 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7186
7187 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7188 msgid "Topic"
7189 msgstr "Topică"
7190
7191 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7192 msgid "MMMMM"
7193 msgstr "MMMMM"
7194
7195 #: lib/layouts/slides.layout:105
7196 msgid "New Slide:"
7197 msgstr "Slide nou"
7198
7199 #: lib/layouts/slides.layout:127
7200 msgid "Overlay"
7201 msgstr "Afişare ecran"
7202
7203 #: lib/layouts/slides.layout:142
7204 msgid "New Overlay:"
7205 msgstr "Afişare ecran nouă"
7206
7207 #: lib/layouts/slides.layout:182
7208 msgid "New Note:"
7209 msgstr "Notă nouă"
7210
7211 #: lib/layouts/slides.layout:207
7212 msgid "InvisibleText"
7213 msgstr "TextInvizibil"
7214
7215 #: lib/layouts/slides.layout:214
7216 msgid "<Invisible Text Follows>"
7217 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7218
7219 #: lib/layouts/slides.layout:231
7220 msgid "VisibleText"
7221 msgstr "Text Vizibil"
7222
7223 #: lib/layouts/slides.layout:238
7224 msgid "<Visible Text Follows>"
7225 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7226
7227 #: lib/layouts/spie.layout:53
7228 msgid "Authorinfo"
7229 msgstr "Informaţia despre autor"
7230
7231 #: lib/layouts/spie.layout:65
7232 msgid "Authorinfo:"
7233 msgstr "Informaţia despre Autor"
7234
7235 #: lib/layouts/spie.layout:78
7236 msgid "ABSTRACT"
7237 msgstr "ABSTRACT"
7238
7239 #: lib/layouts/spie.layout:93
7240 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7241 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7242
7243 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7244 msgid "email:"
7245 msgstr "Email"
7246
7247 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7248 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7249 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Element:Firstname"
7254 msgstr "Prenume"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7257 msgid "Firstname"
7258 msgstr "Prenume"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Element:Fname"
7263 msgstr "&Poziţionare:"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Fname"
7268 msgstr "Prenume"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Element:Surname"
7273 msgstr "Nume"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7277 msgid "Surname"
7278 msgstr "Nume"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Element:Filename"
7283 msgstr "Nume de fişier"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Element:Literal"
7288 msgstr "Literal"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7292 msgid "Literal"
7293 msgstr "Literal"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Element:Emph"
7298 msgstr "&Poziţionare:"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7301 msgid "Emph"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Element:Abbrev"
7307 msgstr "Previzualizează|#P"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Abbrev"
7312 msgstr "Previzualizează|#P"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Element:Citation-number"
7317 msgstr "Număr-Citare"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7320 msgid "Citation-number"
7321 msgstr "Număr-Citare"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Element:Volume"
7326 msgstr "Volum"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7329 msgid "Volume"
7330 msgstr "Volum"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Element:Day"
7335 msgstr "Suplimentar"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7338 msgid "Day"
7339 msgstr "Zi"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Element:Month"
7344 msgstr "&Poziţionare:"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7347 msgid "Month"
7348 msgstr "Lună"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Element:Year"
7353 msgstr "Suplimentar"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7356 msgid "Year"
7357 msgstr "An"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Element:Issue-number"
7362 msgstr "numărms"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Issue-number"
7367 msgstr "numărms"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7370 msgid "Element:Issue-day"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7374 msgid "Issue-day"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7378 msgid "Element:Issue-months"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7382 msgid "Issue-months"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7386 msgid "Subsubparagraph"
7387 msgstr "Subparagraf"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7390 msgid "Header"
7391 msgstr "Antet"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7394 msgid "-- Header --"
7395 msgstr "--Antet--"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7398 msgid "Special-section"
7399 msgstr "Secţiune-specială"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7402 msgid "Special-section:"
7403 msgstr "Secţiune-specială:"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7406 msgid "AGU-journal"
7407 msgstr "Jurnal-AGU"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7410 msgid "AGU-journal:"
7411 msgstr "Jurnal-AGU:"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7414 msgid "Citation-number:"
7415 msgstr "Număr-citare:"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7418 msgid "AGU-volume"
7419 msgstr "Volum-AGU"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7422 msgid "AGU-volume:"
7423 msgstr "Volum-AGU:"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7426 msgid "AGU-issue"
7427 msgstr "Număr-AGU"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7430 msgid "AGU-issue:"
7431 msgstr "Număr-AGU:"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7434 msgid "Copyright:"
7435 msgstr "Drepturi de autor"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7438 msgid "Index-terms"
7439 msgstr "Intrări-index"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7442 msgid "Index-terms..."
7443 msgstr "Intrări index"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7446 msgid "Index-term"
7447 msgstr "Intrare index:"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7450 msgid "Index-term:"
7451 msgstr "Intrare index:"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Cross-term"
7456 msgstr "CrossList"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Cross-term:"
7461 msgstr "CrossList"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7464 msgid "Supplementary"
7465 msgstr "Suplimentar"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7468 msgid "Supplementary..."
7469 msgstr "Suplimentar..."
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7472 msgid "Supp-note"
7473 msgstr "Notă-sup"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7476 msgid "Sup-mat-note:"
7477 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7480 msgid "Cite-other"
7481 msgstr "Citează-pe-alţii"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7484 msgid "Cite-other:"
7485 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7488 msgid "Revised"
7489 msgstr "Revizuit"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7492 msgid "Revised:"
7493 msgstr "Revizuit"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7496 msgid "Ident-line"
7497 msgstr "Aliniat"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7500 msgid "Ident-line:"
7501 msgstr "Aliniat"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Runhead"
7506 msgstr "Re-face|R"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7509 msgid "Runhead:"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7513 msgid "Published-online:"
7514 msgstr "Publicat pe internet:"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7517 msgid "Citation"
7518 msgstr "Citare"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7521 msgid "Citation:"
7522 msgstr "Citare"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7525 msgid "Posting-order"
7526 msgstr "Ordinea-postării"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7529 msgid "Posting-order:"
7530 msgstr "Ordinea-postării:"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7533 msgid "AGU-pages"
7534 msgstr "Pagini-AGU"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7537 msgid "AGU-pages:"
7538 msgstr "Pagini-AGU:"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7541 msgid "Words"
7542 msgstr "Cuvinte"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7545 msgid "Words:"
7546 msgstr "Cuvinte"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7549 msgid "Figures"
7550 msgstr "Figuri"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7553 msgid "Figures:"
7554 msgstr "Figuri:"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7557 msgid "Tables"
7558 msgstr "Tabele"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7561 msgid "Tables:"
7562 msgstr "Tabele"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7565 msgid "Datasets"
7566 msgstr "Seturi de date"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7569 msgid "Datasets:"
7570 msgstr "Seturi de date:"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Element:ISSN"
7575 msgstr "&Poziţionare:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7578 msgid "ISSN"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Element:CODEN"
7584 msgstr "&Poziţionare:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7587 #, fuzzy
7588 msgid "CODEN"
7589 msgstr "SCENĂ"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Element:SS-Code"
7594 msgstr "Cod"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7597 #, fuzzy
7598 msgid "SS-Code"
7599 msgstr "Cod"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Element:SS-Title"
7604 msgstr "Titlu"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7607 #, fuzzy
7608 msgid "SS-Title"
7609 msgstr "Titlu"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Element:CCC-Code"
7614 msgstr "Cod CCC:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7617 #, fuzzy
7618 msgid "CCC-Code"
7619 msgstr "Cod CCC:"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Element:Code"
7624 msgstr "&Poziţionare:"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Element:Dscr"
7629 msgstr "&Poziţionare:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7632 msgid "Dscr"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Element:Keyword"
7638 msgstr "CuvîntCheie"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7641 msgid "Element:Orgdiv"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7645 msgid "Orgdiv"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Element:Orgname"
7651 msgstr "Prenume"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Orgname"
7656 msgstr "Prenume"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Element:Street"
7661 msgstr "Stradă"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Element:City"
7666 msgstr "&Poziţionare:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7669 msgid "City"
7670 msgstr "Oraş"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:State"
7675 msgstr "&Poziţionare:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Element:Postcode"
7680 msgstr "CodPoştal"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7683 msgid "Postcode"
7684 msgstr "CodPoştal"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Element:Country"
7689 msgstr "Ţară"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7692 msgid "Country"
7693 msgstr "Ţară"
7694
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7696 msgid "CCC"
7697 msgstr "CCC"
7698
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7700 msgid "CCC code:"
7701 msgstr "Cod CCC:"
7702
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7704 msgid "PaperId"
7705 msgstr "Id Publicaţie"
7706
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7708 msgid "Paper Id:"
7709 msgstr "Id Publicaţie"
7710
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7712 msgid "AuthorAddr"
7713 msgstr "AdresăAutor"
7714
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7716 msgid "Author Address:"
7717 msgstr "Adresă Autor:"
7718
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7720 msgid "SlugComment"
7721 msgstr "SlugComment"
7722
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Slug Comment:"
7726 msgstr "SlugComment"
7727
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7729 msgid "Plate"
7730 msgstr "Tăbliţă"
7731
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Planotable"
7735 msgstr "PlaceTable"
7736
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Table Caption"
7740 msgstr "Table Caption"
7741
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7743 #, fuzzy
7744 msgid "TableCaption"
7745 msgstr "TableCaption"
7746
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7748 msgid "Current Address"
7749 msgstr "Adresă Curentă"
7750
7751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7752 msgid "Current address:"
7753 msgstr "Adresa curentă:"
7754
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7756 msgid "E-mail address:"
7757 msgstr "Adresă e-mail:"
7758
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7760 msgid "Key words and phrases:"
7761 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7762
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7764 msgid "Dedicatory"
7765 msgstr "Dedicat"
7766
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7768 msgid "Dedication:"
7769 msgstr "Dedicaţie:"
7770
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7772 msgid "Translator"
7773 msgstr "Traducător"
7774
7775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7776 msgid "Translator:"
7777 msgstr "Traducător:"
7778
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7780 msgid "Subjectclass"
7781 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7782
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7784 #, fuzzy
7785 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7786 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7787
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Element:Directory"
7791 msgstr "Dosar"
7792
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7794 msgid "Directory"
7795 msgstr "Dosar"
7796
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Element:Email"
7800 msgstr "&Poziţionare:"
7801
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Element:KeyCombo"
7805 msgstr "Tastatură"
7806
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7808 #, fuzzy
7809 msgid "KeyCombo"
7810 msgstr "Tastatură"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Element:KeyCap"
7815 msgstr "Caption"
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7818 #, fuzzy
7819 msgid "KeyCap"
7820 msgstr "Caption"
7821
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Element:GuiMenu"
7825 msgstr "GuiMeniu"
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7828 msgid "GuiMenu"
7829 msgstr "GuiMeniu"
7830
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Element:GuiMenuItem"
7834 msgstr "GuiMeniuItem"
7835
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7837 msgid "GuiMenuItem"
7838 msgstr "GuiMeniuItem"
7839
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Element:GuiButton"
7843 msgstr "GuiButon"
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7846 msgid "GuiButton"
7847 msgstr "GuiButon"
7848
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Element:MenuChoice"
7852 msgstr "MeniuAlegere"
7853
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7855 msgid "MenuChoice"
7856 msgstr "MeniuAlegere"
7857
7858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7859 msgid "Chapter*"
7860 msgstr "Capitol*"
7861
7862 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7863 msgid "Subparagraph*"
7864 msgstr "Subparagraf*"
7865
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7867 msgid "Authorgroup"
7868 msgstr "GrupAutori"
7869
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7871 msgid "RevisionHistory"
7872 msgstr "IstoriaReviziilor"
7873
7874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7875 msgid "Revision History"
7876 msgstr "Istoria Reviziilor"
7877
7878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7879 msgid "Revision"
7880 msgstr "Revizia"
7881
7882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7883 msgid "RevisionRemark"
7884 msgstr "RemarcăRevizie"
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7887 msgid "FirstName"
7888 msgstr "Prenume"
7889
7890 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Scrap"
7893 msgstr "Scrap"
7894
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7897 msgstr "\\arabic{chapter}"
7898
7899 # \Alph{chapter}
7900 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7901 msgid "\\Alph{chapter}"
7902 msgstr "\\Alph{chapter}"
7903
7904 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7905 #, fuzzy
7906 msgid "\\arabic{footnote}"
7907 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7908
7909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7910 msgid "\\Roman{section}."
7911 msgstr "\\Roman{section}."
7912
7913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7914 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7915 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7916
7917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7918 msgid "\\Alph{subsection}."
7919 msgstr "\\Alph{subsection}."
7920
7921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7922 msgid "\\arabic{subsection}."
7923 msgstr "\\arabic{subsection}."
7924
7925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7926 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7927 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7928
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7930 msgid "\\alph{subsubsection}."
7931 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7932
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7934 msgid "\\alph{paragraph}."
7935 msgstr "\\alph{paragraph}."
7936
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Addpart"
7940 msgstr "Addpart"
7941
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Addchap"
7945 msgstr "Addchap"
7946
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Addsec"
7950 msgstr "Addsec"
7951
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Addchap*"
7955 msgstr "Addchap*"
7956
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Addsec*"
7960 msgstr "Addsec*"
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Minisec"
7965 msgstr "Minisec"
7966
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Publishers"
7970 msgstr "Publishers"
7971
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7973 msgid "Dedication"
7974 msgstr "Dedicaţie"
7975
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7977 msgid "Titlehead"
7978 msgstr "Titlehead"
7979
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7981 msgid "Uppertitleback"
7982 msgstr "Uppertitleback"
7983
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7985 msgid "Lowertitleback"
7986 msgstr "Lowertitleback"
7987
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7989 msgid "Extratitle"
7990 msgstr "Extratitle"
7991
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7993 msgid "Captionabove"
7994 msgstr "Captionabove"
7995
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7997 msgid "Captionbelow"
7998 msgstr "Captionbelow"
7999
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8001 msgid "Dictum"
8002 msgstr "Dictum"
8003
8004 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8005 #, fuzzy
8006 msgid "CharStyle"
8007 msgstr "Stil"
8008
8009 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8010 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8011 msgid "UNDEFINED"
8012 msgstr "NEDEFINIT"
8013
8014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8015 #, fuzzy
8016 msgid "\\Roman{part}"
8017 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8018
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Marginal"
8022 msgstr "margine"
8023
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8025 msgid "margin"
8026 msgstr "margine"
8027
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Foot"
8031 msgstr "subsol"
8032
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8034 msgid "foot"
8035 msgstr "subsol"
8036
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Note:Comment"
8040 msgstr "Comentariu"
8041
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8043 msgid "comment"
8044 msgstr "comentariu"
8045
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Note:Note"
8049 msgstr "Notă"
8050
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8052 msgid "note"
8053 msgstr "notă"
8054
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Note:Greyedout"
8058 msgstr "Deschidere"
8059
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8061 #, fuzzy
8062 msgid "greyedout"
8063 msgstr "Deschidere"
8064
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8066 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8067 msgid "ERT"
8068 msgstr "ERT"
8069
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Listings"
8073 msgstr "Listă"
8074
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Branch"
8079 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8080
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8083 msgid "Index"
8084 msgstr "Index"
8085
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Idx"
8089 msgstr "Idx"
8090
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Box"
8094 msgstr "&Contur:"
8095
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Box:Shaded"
8099 msgstr "F&ormă:"
8100
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8102 #, fuzzy
8103 msgid "figure"
8104 msgstr "Figură"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8107 #, fuzzy
8108 msgid "table"
8109 msgstr "Tabel"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8112 #, fuzzy
8113 msgid "algorithm"
8114 msgstr "Algoritm"
8115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8117 msgid "OptArg"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8121 #, fuzzy
8122 msgid "opt"
8123 msgstr "&Sus"
8124
8125 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8126 msgid "--Separator--"
8127 msgstr "--Separator--"
8128
8129 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8130 #, fuzzy
8131 msgid "--- Separate Environment ---"
8132 msgstr "Mediu \"Gather\""
8133
8134 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Part \\thepart"
8137 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8138
8139 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Chapter \\thechapter"
8142 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8143
8144 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Appendix \\thechapter"
8147 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8148
8149 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8150 msgid "Headnote"
8151 msgstr "Headnote"
8152
8153 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8154 msgid "Headnote (optional):"
8155 msgstr "Headnote (opţional)"
8156
8157 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Corr Author:"
8160 msgstr "AutorCuprins"
8161
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8163 msgid "Offprints"
8164 msgstr "Offprints"
8165
8166 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8167 msgid "Offprints:"
8168 msgstr "Offprints"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Corollary \\thetheorem."
8173 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Lemma \\thetheorem."
8178 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8179
8180 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Proposition \\thetheorem."
8183 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8188 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8189
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8191 msgid "Fact \\thetheorem."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Definition \\thetheorem."
8197 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Example \\thetheorem."
8202 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8203
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Problem \\thetheorem."
8207 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8208
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Exercise \\thetheorem."
8212 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8213
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Remark \\thetheorem."
8217 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Claim \\thetheorem."
8222 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8225 msgid "Conjecture*"
8226 msgstr "Conjectură*"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8229 msgid "Example*"
8230 msgstr "Exemplu*"
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8233 msgid "Problem*"
8234 msgstr "Problemă"
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8237 msgid "Exercise*"
8238 msgstr "Exerciţiu"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8241 msgid "Remark*"
8242 msgstr "Remarcă*"
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8245 msgid "Claim*"
8246 msgstr "Declaraţie*"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8249 msgid "Conjecture."
8250 msgstr "Conjectură"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8253 msgid "Fact*"
8254 msgstr "Fapt*"
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8257 msgid "Problem."
8258 msgstr "Problemă"
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8261 msgid "Exercise."
8262 msgstr "Exerciţiu"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8265 msgid "Remark."
8266 msgstr "Remarcă"
8267
8268 #: lib/layouts/braille.module:2
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Braille"
8271 msgstr "linie tabulară"
8272
8273 #: lib/layouts/braille.module:5
8274 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/braille.module:20
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Braille (default)"
8280 msgstr "Titlu_LaTeX"
8281
8282 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Braille:"
8285 msgstr "Smaller:"
8286
8287 #: lib/layouts/braille.module:42
8288 msgid "Braille (textsize)"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/braille.module:64
8292 msgid "Braille (dots on)"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/braille.module:79
8296 msgid "Braille_dots_on"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/braille.module:87
8300 msgid "Braille (dots off)"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/braille.module:102
8304 msgid "Braille_dots_off"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/braille.module:110
8308 msgid "Braille (mirror on)"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/braille.module:125
8312 msgid "Braille_mirror_on"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/braille.module:133
8316 msgid "Braille (mirror off)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/braille.module:148
8320 msgid "Braille mirror off"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Endnote"
8326 msgstr "notă"
8327
8328 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8329 msgid ""
8330 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8331 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Custom:Endnote"
8337 msgstr "notă"
8338
8339 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8340 #, fuzzy
8341 msgid "endnote"
8342 msgstr "Headnote"
8343
8344 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Foot to End"
8347 msgstr "Notă către editor"
8348
8349 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8350 msgid ""
8351 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8352 "where you want the endnotes to appear."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Hanging"
8358 msgstr "Margini"
8359
8360 #: lib/layouts/hanging.module:5
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8363 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8364
8365 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Linguistics"
8368 msgstr "Listă"
8369
8370 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8371 msgid ""
8372 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8373 "glosses, semantic markup)."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8377 msgid "Numbered Example (multiline)"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Example:"
8383 msgstr "Exemplu"
8384
8385 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8386 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Examples:"
8392 msgstr "Exemple"
8393
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Subexample"
8397 msgstr "Exemplu"
8398
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Subexample:"
8402 msgstr "Exemplu"
8403
8404 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Custom:Glosse"
8407 msgstr "Client"
8408
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Glosse"
8412 msgstr "Închide"
8413
8414 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8417 msgstr "Client"
8418
8419 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8420 msgid "Tri-Glosse"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8424 #, fuzzy
8425 msgid "CharStyle:Expression"
8426 msgstr "Expresie regulară"
8427
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8429 #, fuzzy
8430 msgid "expr."
8431 msgstr "Format "
8432
8433 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8434 #, fuzzy
8435 msgid "CharStyle:Concepts"
8436 msgstr "CenteredCaption"
8437
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8439 #, fuzzy
8440 msgid "concept"
8441 msgstr "Acceptă"
8442
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8444 msgid "CharStyle:Meaning"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8448 #, fuzzy
8449 msgid "meaning"
8450 msgstr "Deschidere"
8451
8452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Logical Markup"
8455 msgstr "&Global"
8456
8457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8458 msgid ""
8459 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8460 "code."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8464 msgid "CharStyle:Noun"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8468 #, fuzzy
8469 msgid "noun"
8470 msgstr "nimic"
8471
8472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8473 msgid "CharStyle:Emph"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8477 #, fuzzy
8478 msgid "emph"
8479 msgstr "Adîncime"
8480
8481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8482 msgid "CharStyle:Strong"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8486 #, fuzzy
8487 msgid "strong"
8488 msgstr "Listare"
8489
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8491 msgid "CharStyle:Code"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8495 #, fuzzy
8496 msgid "code"
8497 msgstr "Cod"
8498
8499 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Minimalistic"
8502 msgstr "Minisec"
8503
8504 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8505 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8509 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8513 msgid ""
8514 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8515 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8516 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8517 "starred and non-starred forms."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Criterion \\thetheorem."
8523 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Criterion*"
8528 msgstr "Criteriu"
8529
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8531 msgid "Criterion."
8532 msgstr "Criteriu"
8533
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8537 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8538
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Algorithm*"
8542 msgstr "Algoritm"
8543
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8545 msgid "Algorithm."
8546 msgstr "Algoritm."
8547
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8549 msgid "Axiom \\thetheorem."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Axiom*"
8555 msgstr "Axiomă"
8556
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8558 msgid "Axiom."
8559 msgstr "Axiomă"
8560
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Condition \\thetheorem."
8564 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8565
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8567 msgid "Condition*"
8568 msgstr "Condiţie"
8569
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8571 msgid "Condition."
8572 msgstr "Condiţie"
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Note \\thetheorem."
8577 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8580 msgid "Note*"
8581 msgstr "Notă*"
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8584 msgid "Note."
8585 msgstr "Notă"
8586
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Notation \\thetheorem."
8590 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8591
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8593 msgid "Notation*"
8594 msgstr "Notaţie"
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8597 msgid "Notation."
8598 msgstr "Notaţie"
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Summary \\thetheorem."
8603 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Summary*"
8608 msgstr "Sumar"
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8611 msgid "Summary."
8612 msgstr "Sumar"
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8617 msgstr "Acknowledgement"
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8620 msgid "Acknowledgement*"
8621 msgstr "Acknowledgement*"
8622
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8624 msgid "Conclusion"
8625 msgstr "Concluzie"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8630 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8633 msgid "Conclusion*"
8634 msgstr "Concluzie*"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8637 msgid "Conclusion."
8638 msgstr "Concluzie"
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8641 msgid "Assumption"
8642 msgstr "Supoziţie"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Assumption \\thetheorem."
8647 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8650 msgid "Assumption*"
8651 msgstr "Supoziţie"
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8654 msgid "Assumption."
8655 msgstr "Supoziţie"
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Theorems (AMS)"
8660 msgstr "Teoremă"
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8663 msgid ""
8664 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8665 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8666 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8667 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8671 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8675 msgid ""
8676 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8677 "that provide a chapter environment."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8681 msgid "Theorems (Order By Section)"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8685 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8689 msgid "Theorems (Starred)"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8693 msgid ""
8694 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8695 "using the extended AMS machinery."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8699 msgid ""
8700 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8701 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8702 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8706 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Ignore"
8709 msgstr "&Ignoră"
8710
8711 #: lib/languages:4
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Latex"
8714 msgstr "Dată"
8715
8716 #: lib/languages:6
8717 msgid "Afrikaans"
8718 msgstr "African"
8719
8720 #: lib/languages:7
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Albanian"
8723 msgstr "Armenian"
8724
8725 #: lib/languages:8
8726 msgid "American"
8727 msgstr "American"
8728
8729 #: lib/languages:10
8730 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8731 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8732
8733 #: lib/languages:11
8734 msgid "Arabic (Arabi)"
8735 msgstr "Arabic (Arabi)"
8736
8737 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8738 msgid "Armenian"
8739 msgstr "Armenian"
8740
8741 #: lib/languages:13
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Austrian (old spelling)"
8744 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8745
8746 #: lib/languages:14
8747 msgid "Austrian"
8748 msgstr "Austriac"
8749
8750 #: lib/languages:15
8751 msgid "Bahasa Indonesia"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/languages:16
8755 msgid "Bahasa Malaysia"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/languages:17
8759 msgid "Basque"
8760 msgstr "Basc"
8761
8762 #: lib/languages:18
8763 msgid "Belarusian"
8764 msgstr "Belarusă"
8765
8766 #: lib/languages:19
8767 msgid "Portuguese (Brazil)"
8768 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8769
8770 #: lib/languages:20
8771 msgid "Breton"
8772 msgstr "Breton"
8773
8774 #: lib/languages:21
8775 msgid "British"
8776 msgstr "Britanic"
8777
8778 #: lib/languages:22
8779 msgid "Bulgarian"
8780 msgstr "Bulgar"
8781
8782 #: lib/languages:23
8783 msgid "Canadian"
8784 msgstr "Canadian"
8785
8786 #: lib/languages:24
8787 msgid "French Canadian"
8788 msgstr "Francez (Canada)"
8789
8790 #: lib/languages:25
8791 msgid "Catalan"
8792 msgstr "Catalan"
8793
8794 #: lib/languages:26
8795 msgid "Chinese (simplified)"
8796 msgstr "Chinez (simplificat)"
8797
8798 #: lib/languages:27
8799 msgid "Chinese (traditional)"
8800 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8801
8802 #: lib/languages:28
8803 msgid "Croatian"
8804 msgstr "Croat"
8805
8806 #: lib/languages:29
8807 msgid "Czech"
8808 msgstr "Ceh"
8809
8810 #: lib/languages:30
8811 msgid "Danish"
8812 msgstr "Danez"
8813
8814 #: lib/languages:31
8815 msgid "Dutch"
8816 msgstr "Olandez"
8817
8818 #: lib/languages:32
8819 msgid "English"
8820 msgstr "Englez"
8821
8822 #: lib/languages:34
8823 msgid "Esperanto"
8824 msgstr "Esperanto"
8825
8826 #: lib/languages:35
8827 msgid "Estonian"
8828 msgstr "Estonian"
8829
8830 #: lib/languages:37
8831 msgid "Farsi"
8832 msgstr "Farsi"
8833
8834 #: lib/languages:38
8835 msgid "Finnish"
8836 msgstr "Finlandez"
8837
8838 #: lib/languages:40
8839 msgid "French"
8840 msgstr "Francez"
8841
8842 #: lib/languages:41
8843 msgid "Galician"
8844 msgstr "Galic"
8845
8846 #: lib/languages:42
8847 #, fuzzy
8848 msgid "German (old spelling)"
8849 msgstr "German (noua ortografie)"
8850
8851 #: lib/languages:43
8852 msgid "German"
8853 msgstr "German"
8854
8855 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8857 msgid "Greek"
8858 msgstr "Greacă"
8859
8860 #: lib/languages:45
8861 msgid "Greek (polytonic)"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8865 msgid "Hebrew"
8866 msgstr "Israelian"
8867
8868 #: lib/languages:50
8869 msgid "Icelandic"
8870 msgstr "Islanda"
8871
8872 #: lib/languages:52
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Interlingua"
8875 msgstr "Inserează tabel"
8876
8877 #: lib/languages:53
8878 msgid "Irish"
8879 msgstr "Irlandez"
8880
8881 #: lib/languages:54
8882 msgid "Italian"
8883 msgstr "Italian"
8884
8885 #: lib/languages:55
8886 msgid "Japanese"
8887 msgstr "Japonez"
8888
8889 #: lib/languages:56
8890 msgid "Kazakh"
8891 msgstr "Cazac"
8892
8893 #: lib/languages:58
8894 msgid "Korean"
8895 msgstr "Corean"
8896
8897 #: lib/languages:60
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Latin"
8900 msgstr "Locaţie"
8901
8902 #: lib/languages:61
8903 msgid "Latvian"
8904 msgstr "Lituanian"
8905
8906 #: lib/languages:62
8907 msgid "Lithuanian"
8908 msgstr "Lituanian"
8909
8910 #: lib/languages:63
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Lower Sorbian"
8913 msgstr "Sîrba superioara"
8914
8915 #: lib/languages:64
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Hungarian"
8918 msgstr "Bulgar"
8919
8920 #: lib/languages:65
8921 msgid "Norsk"
8922 msgstr "Norsk"
8923
8924 #: lib/languages:66
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Nynorsk"
8927 msgstr "Norsk"
8928
8929 #: lib/languages:67
8930 msgid "Polish"
8931 msgstr "Polonez"
8932
8933 #: lib/languages:68
8934 msgid "Portuguese"
8935 msgstr "Portughez"
8936
8937 #: lib/languages:69
8938 msgid "Romanian"
8939 msgstr "Românesc"
8940
8941 #: lib/languages:70
8942 msgid "Russian"
8943 msgstr "Rus"
8944
8945 #: lib/languages:71
8946 msgid "North Sami"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/languages:72
8950 msgid "Scottish"
8951 msgstr "Scoţian"
8952
8953 #: lib/languages:73
8954 msgid "Serbian"
8955 msgstr "Sîrb"
8956
8957 #: lib/languages:74
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Serbian (Latin)"
8960 msgstr "Sîrb"
8961
8962 #: lib/languages:75
8963 msgid "Slovak"
8964 msgstr "Slovac"
8965
8966 #: lib/languages:76
8967 msgid "Slovene"
8968 msgstr "Sloven"
8969
8970 #: lib/languages:77
8971 msgid "Spanish"
8972 msgstr "Spaniol"
8973
8974 #: lib/languages:78
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Spanish (Mexico)"
8977 msgstr "Spaniol"
8978
8979 #: lib/languages:79
8980 msgid "Swedish"
8981 msgstr "Suedez"
8982
8983 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8984 msgid "Thai"
8985 msgstr "Tailandez"
8986
8987 #: lib/languages:81
8988 msgid "Turkish"
8989 msgstr "Turc"
8990
8991 #: lib/languages:82
8992 msgid "Ukrainian"
8993 msgstr "Ucrainian"
8994
8995 #: lib/languages:83
8996 msgid "Upper Sorbian"
8997 msgstr "Sîrba superioara"
8998
8999 #: lib/languages:84
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Vietnamese"
9002 msgstr "Nume de fişier"
9003
9004 #: lib/languages:85
9005 msgid "Welsh"
9006 msgstr "Welsh"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9009 msgid "File|F"
9010 msgstr "Fişier|F"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9013 msgid "Edit|E"
9014 msgstr "Editare|E"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9017 msgid "Insert|I"
9018 msgstr "Inserare|I"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:35
9021 msgid "Layout|L"
9022 msgstr "Format|F"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9025 msgid "View|V"
9026 msgstr "Vizualizare|V"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9029 msgid "Navigate|N"
9030 msgstr "Navigare|N"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:38
9033 msgid "Documents|D"
9034 msgstr "Documente|D"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9037 msgid "Help|H"
9038 msgstr "Ajutor|A"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9041 msgid "New|N"
9042 msgstr "Nou|N"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:48
9045 msgid "New from Template...|T"
9046 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9049 msgid "Open...|O"
9050 msgstr "Deschide...|D"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9053 msgid "Close|C"
9054 msgstr "Închide|C"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9057 msgid "Save|S"
9058 msgstr "Salvează|S"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9061 msgid "Save As...|A"
9062 msgstr "Salvează ca...|a"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:54
9065 msgid "Revert|R"
9066 msgstr "Reface documentul original|r"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9069 msgid "Version Control|V"
9070 msgstr "Controlul versiunii|v"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9073 msgid "Import|I"
9074 msgstr "Importă|I"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9077 msgid "Export|E"
9078 msgstr "Exportă|E"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9081 msgid "Print...|P"
9082 msgstr "Tipăreşte...|T"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9085 msgid "Fax...|F"
9086 msgstr "Fax...|F"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9089 msgid "Exit|x"
9090 msgstr "Ieşire|I"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9093 msgid "Register...|R"
9094 msgstr "Înregistrează...|r"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9097 msgid "Check In Changes...|I"
9098 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9101 msgid "Check Out for Edit|O"
9102 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9105 msgid "Revert to Last Version|L"
9106 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9109 msgid "Undo Last Check In|U"
9110 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9113 msgid "Show History|H"
9114 msgstr "Afişează istoricul|i"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9117 msgid "Custom...|C"
9118 msgstr "Personalizat...|C"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9121 msgid "Undo|U"
9122 msgstr "Des-face|D"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:91
9125 msgid "Redo|d"
9126 msgstr "Re-face|R"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:93
9129 msgid "Cut|C"
9130 msgstr "Taie|T"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:94
9133 msgid "Copy|o"
9134 msgstr "Copiază|o"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:95
9137 msgid "Paste|a"
9138 msgstr "Lipeşte|L"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:96
9141 msgid "Paste External Selection|x"
9142 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9145 msgid "Find & Replace...|F"
9146 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:100
9149 msgid "Tabular|T"
9150 msgstr "Tabular|T"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9153 msgid "Math|M"
9154 msgstr "Matematic|M"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9157 msgid "Spellchecker...|S"
9158 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:105
9161 msgid "Thesaurus..."
9162 msgstr "Dicţionar..."
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:106
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Statistics...|i"
9167 msgstr "Stare"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9170 msgid "Check TeX|h"
9171 msgstr "Verifică TeX|V"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:108
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Change Tracking|g"
9176 msgstr "Modifică limbajul"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9179 msgid "Preferences...|P"
9180 msgstr "Preferinţe....|P"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9183 msgid "Reconfigure|R"
9184 msgstr "Reconfigurează|R"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:115
9187 msgid "Selection as Lines|L"
9188 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:116
9191 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9192 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9195 msgid "Multicolumn|M"
9196 msgstr "Multicoloană|M"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:122
9199 msgid "Line Top|T"
9200 msgstr "Linie sus|u"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:123
9203 msgid "Line Bottom|B"
9204 msgstr "Linie jos|o"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:124
9207 msgid "Line Left|L"
9208 msgstr "Linie stînga|s"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:125
9211 msgid "Line Right|R"
9212 msgstr "Linie dreapta|d"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:127
9215 msgid "Alignment|i"
9216 msgstr "Aliniere|A"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9219 msgid "Add Row|A"
9220 msgstr "Adaugă o linie|A"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:130
9223 msgid "Delete Row|w"
9224 msgstr "Şterge linia|i"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9227 msgid "Copy Row"
9228 msgstr "Copiază linia"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9231 msgid "Swap Rows"
9232 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9235 msgid "Add Column|u"
9236 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:135
9239 msgid "Delete Column|D"
9240 msgstr "Şterge coloana|c"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9243 msgid "Copy Column"
9244 msgstr "Copiază coloana"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9247 msgid "Swap Columns"
9248 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9251 msgid "Left|L"
9252 msgstr "Stînga|#t"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9255 msgid "Center|C"
9256 msgstr "Centrat"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9259 msgid "Right|R"
9260 msgstr "Dreapta|#D"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9263 msgid "Top|T"
9264 msgstr "Sus|#S"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9267 msgid "Middle|M"
9268 msgstr "Mijloc"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9271 msgid "Bottom|B"
9272 msgstr "Jos|#J"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:159
9275 msgid "Toggle Numbering|N"
9276 msgstr "Comută numerotarea|n"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:160
9279 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9280 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9283 msgid "Change Limits Type|L"
9284 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9287 msgid "Change Formula Type|F"
9288 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9291 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9292 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:168
9295 msgid "Alignment|A"
9296 msgstr "Aliniere|A"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:170
9299 msgid "Add Row|R"
9300 msgstr "Adaugă o linie|l"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9303 msgid "Delete Row|D"
9304 msgstr "Şterge linia|i"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:175
9307 msgid "Add Column|C"
9308 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9311 msgid "Delete Column|e"
9312 msgstr "Şterge coloana|o"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9315 msgid "Default|t"
9316 msgstr "Implicit|I"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9319 msgid "Display|D"
9320 msgstr "Afişează|A"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9323 msgid "Inline|I"
9324 msgstr "În-linie|i"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:188
9327 msgid "Octave"
9328 msgstr "Octave"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:189
9331 msgid "Maxima"
9332 msgstr "Maxima"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:190
9335 msgid "Mathematica"
9336 msgstr "Mathematica"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:192
9339 msgid "Maple, simplify"
9340 msgstr "Maple, simplifică"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:193
9343 msgid "Maple, factor"
9344 msgstr "Maple, factor"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:194
9347 msgid "Maple, evalm"
9348 msgstr "Maple, evalm"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:195
9351 msgid "Maple, evalf"
9352 msgstr "Maple, evalf"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9356 msgid "Inline Formula|I"
9357 msgstr "Formulă în-linie|i"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9360 msgid "Displayed Formula|D"
9361 msgstr "Formulă afişată|F"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:201
9364 msgid "Eqnarray Environment|q"
9365 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:202
9368 msgid "Align Environment|A"
9369 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:203
9372 msgid "AlignAt Environment"
9373 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:204
9376 msgid "Flalign Environment|F"
9377 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:207
9380 msgid "Gather Environment"
9381 msgstr "Mediu \"Gather\""
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:208
9384 msgid "Multline Environment"
9385 msgstr "Mediu \"Multline\""
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9388 msgid "Math|h"
9389 msgstr "Matematic|M"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:216
9392 msgid "Special Character|S"
9393 msgstr "Caractere speciale|C"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9396 msgid "Citation...|C"
9397 msgstr "Citare...|C"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:218
9400 msgid "Cross-reference...|r"
9401 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9404 msgid "Label...|L"
9405 msgstr "Etichetă...|E"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9408 msgid "Footnote|F"
9409 msgstr "Notă de subsol|s"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9412 msgid "Marginal Note|M"
9413 msgstr "Notă marginală|m"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:222
9416 msgid "Short Title"
9417 msgstr "Titlu scurt"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:223
9420 msgid "Index Entry|I"
9421 msgstr "Intrare index...|i"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:224
9424 msgid "Nomenclature Entry"
9425 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:225
9428 msgid "URL...|U"
9429 msgstr "URL...|U"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9432 msgid "Note|N"
9433 msgstr "Notă|N"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:227
9436 msgid "Lists & TOC|O"
9437 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:229
9440 msgid "TeX Code|T"
9441 msgstr "TeX|T"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:230
9444 msgid "Minipage|p"
9445 msgstr "Minipagină|p"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9448 msgid "Graphics...|G"
9449 msgstr "Grafică...|G"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:232
9452 msgid "Tabular Material...|b"
9453 msgstr "Material tabular...|t"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:233
9456 msgid "Floats|a"
9457 msgstr "Flotante|F"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:235
9460 msgid "Include File...|d"
9461 msgstr "Include fişier...|d"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:236
9464 msgid "Insert File|e"
9465 msgstr "Inserează fişier|e"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:237
9468 msgid "External Material...|x"
9469 msgstr "Material extern...|x"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Symbols...|b"
9474 msgstr "Simbol:"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9477 msgid "Superscript|S"
9478 msgstr "Exponent|E"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9481 msgid "Subscript|u"
9482 msgstr "Indice|I"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:244
9485 msgid "Hyphenation Point|P"
9486 msgstr "Punct de despărţire|P"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Protected Hyphen|y"
9491 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9494 msgid "Ligature Break|k"
9495 msgstr "Rupere ligatură|R"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:247
9498 msgid "Protected Space|r"
9499 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9502 msgid "Inter-word Space|w"
9503 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9506 msgid "Thin Space|T"
9507 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Horizontal Space...|o"
9512 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:251
9515 msgid "Vertical Space..."
9516 msgstr "Spaţiere verticală..."
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:252
9519 msgid "Line Break|L"
9520 msgstr "Rupere de linie|R"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9523 msgid "Ellipsis|i"
9524 msgstr "Elipsă|E"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9527 msgid "End of Sentence|E"
9528 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:255
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Protected Dash|D"
9533 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9536 msgid "Breakable Slash|a"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:257
9540 msgid "Single Quote|Q"
9541 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:258
9544 msgid "Ordinary Quote|O"
9545 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9548 msgid "Menu Separator|M"
9549 msgstr "Separator de meniu|m"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:260
9552 msgid "Horizontal Line"
9553 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9556 msgid "Page Break"
9557 msgstr "&Rupere de pagină"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9560 msgid "Display Formula|D"
9561 msgstr "Afişează formula|f"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9565 msgid "Eqnarray Environment|E"
9566 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9570 msgid "AMS align Environment|a"
9571 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9575 msgid "AMS alignat Environment|t"
9576 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9580 msgid "AMS flalign Environment|f"
9581 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9585 msgid "AMS gather Environment|g"
9586 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9590 msgid "AMS multline Environment|m"
9591 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9594 msgid "Array Environment|y"
9595 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9598 msgid "Cases Environment|C"
9599 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Split Environment|S"
9604 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:280
9607 msgid "Font Change|o"
9608 msgstr "Modificare font|f"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:284
9611 msgid "Math Normal Font"
9612 msgstr "Font matematic normal"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:286
9615 msgid "Math Calligraphic Family"
9616 msgstr "Font matematic caligrafic"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:287
9619 msgid "Math Fraktur Family"
9620 msgstr "Familie fraktur matematic"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:288
9623 msgid "Math Roman Family"
9624 msgstr "Familie roman matematic"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:289
9627 msgid "Math Sans Serif Family"
9628 msgstr "Familie sans serif matematic"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:291
9631 msgid "Math Bold Series"
9632 msgstr "Serii bold matematic"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:293
9635 msgid "Text Normal Font"
9636 msgstr "Font normal text"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9639 msgid "Text Roman Family"
9640 msgstr "Familie roman text"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9643 msgid "Text Sans Serif Family"
9644 msgstr "Familie sans serif text"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9647 msgid "Text Typewriter Family"
9648 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9651 msgid "Text Bold Series"
9652 msgstr "Serii bold text"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9655 msgid "Text Medium Series"
9656 msgstr "Serii mediu text"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9659 msgid "Text Italic Shape"
9660 msgstr "Format italic text"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9663 msgid "Text Small Caps Shape"
9664 msgstr "Format majuscule mici text"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9667 msgid "Text Slanted Shape"
9668 msgstr "Format înclinat text"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9671 msgid "Text Upright Shape"
9672 msgstr "Format drept text"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:310
9675 msgid "Floatflt Figure"
9676 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9679 msgid "Table of Contents|C"
9680 msgstr "Cuprins|C"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9683 msgid "Index List|I"
9684 msgstr "Listă index|L"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Nomenclature|N"
9689 msgstr "Notă|N"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9692 #, fuzzy
9693 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9694 msgstr "Bibliografie"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9697 msgid "LyX Document...|X"
9698 msgstr "Document LyX...|X"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Plain Text...|T"
9703 msgstr "Place"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9708 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Track Changes|T"
9713 msgstr "Pachete"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9716 msgid "Merge Changes...|M"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:330
9720 msgid "Accept All Changes|A"
9721 msgstr "Acceptă toate modificările"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:331
9724 msgid "Reject All Changes|R"
9725 msgstr "Respinge toate modificările"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Show Changes in Output|S"
9730 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:339
9733 msgid "Character...|C"
9734 msgstr "Caracter...|C"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:340
9737 msgid "Paragraph...|P"
9738 msgstr "Paragraf...|P"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:341
9741 msgid "Document...|D"
9742 msgstr "Document...|D"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:342
9745 msgid "Tabular...|T"
9746 msgstr "Tabular...|T"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:344
9749 msgid "Emphasize Style|E"
9750 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:345
9753 msgid "Noun Style|N"
9754 msgstr "Stil substantiv|s"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:346
9757 msgid "Bold Style|B"
9758 msgstr "Stil bold|b"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:349
9761 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9762 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:350
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Increase Environment Depth|i"
9767 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:351
9770 msgid "Start Appendix Here|S"
9771 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9774 msgid "Build Program|B"
9775 msgstr "Construieşte programul|C"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9778 msgid "Update|U"
9779 msgstr "Actualizează|A"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9782 msgid "LaTeX Log|L"
9783 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9786 msgid "Outline|O"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:365
9790 msgid "TeX Information|X"
9791 msgstr "Informaţii TeX|X"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Next Note|N"
9796 msgstr "Notă|N"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Go to Label|L"
9801 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9804 msgid "Bookmarks|B"
9805 msgstr "Semne de carte|S"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9808 msgid "Save Bookmark 1|S"
9809 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9812 msgid "Save Bookmark 2"
9813 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9816 msgid "Save Bookmark 3"
9817 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Save Bookmark 4"
9822 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Save Bookmark 5"
9827 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:390
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9832 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:391
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9837 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:392
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9842 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:393
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9847 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:394
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9852 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9855 msgid "Introduction|I"
9856 msgstr "Introducere|I"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9859 msgid "Tutorial|T"
9860 msgstr "Tutorial|T"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9863 msgid "User's Guide|U"
9864 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9867 msgid "Extended Features|E"
9868 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9871 msgid "Embedded Objects|m"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9875 msgid "Customization|C"
9876 msgstr "Personalizare|P"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9879 msgid "FAQ|F"
9880 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9883 msgid "Table of Contents|a"
9884 msgstr "Cuprins|C"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9887 msgid "LaTeX Configuration|L"
9888 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9891 msgid "About LyX|X"
9892 msgstr "Despre LyX|X"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9895 msgid "About LyX"
9896 msgstr "Despre LyX"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:429
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Preferences..."
9901 msgstr "Preferinţe....|P"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:430
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Quit LyX"
9906 msgstr "Despre LyX"
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Aligned Environment|l"
9911 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9914 #, fuzzy
9915 msgid "AlignedAt Environment|v"
9916 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9917
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Gathered Environment|h"
9921 msgstr "Mediu \"Gather\""
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Delimiters...|r"
9926 msgstr "Delimitator"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Matrix...|x"
9931 msgstr "Matrice"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9934 msgid "Macro|o"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Equation Label|L"
9940 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9945 msgstr "Comută numerotarea|n"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Split Cell|C"
9950 msgstr "Celulă specială"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Insert|n"
9955 msgstr "Inserare|I"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Add Line Above|o"
9960 msgstr "Margine deasupra"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Add Line Below|B"
9965 msgstr "Margine de desubt"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Delete Line Above|D"
9970 msgstr "Şterge această linie"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Delete Line Below|e"
9975 msgstr "Şterge această linie"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Add Line to Left"
9980 msgstr "Linie stînga|s"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Add Line to Right"
9985 msgstr "Linie dreapta|d"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Delete Line to Left"
9990 msgstr "Selectează document fiu"
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Delete Line to Right"
9995 msgstr "Selectează document fiu"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Toggle Math Toolbar"
10000 msgstr "&Comută tot"
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10005 msgstr "&Comută tot"
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Toggle Table Toolbar"
10010 msgstr "&Comută tot"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Next Cross-Reference|N"
10015 msgstr "Referinţă"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Go to Label|G"
10020 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10023 #, fuzzy
10024 msgid "<reference>|r"
10025 msgstr "<referinţă>"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10028 #, fuzzy
10029 msgid "(<reference>)|e"
10030 msgstr "(<referinţă>)"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10033 #, fuzzy
10034 msgid "<page>|p"
10035 msgstr "<pagină>"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10038 #, fuzzy
10039 msgid "on page <page>|o"
10040 msgstr "la pagina <pagină>"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10043 #, fuzzy
10044 msgid "<reference> on page <page>|f"
10045 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Formatted reference|t"
10050 msgstr "Referinţă formatată"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Settings...|S"
10061 msgstr "Setări"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10064 msgid "Go back to Reference|G"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10070 msgstr "Editează extern fişierul"
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Open Inset|O"
10075 msgstr "Deschidere"
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Close Inset|C"
10080 msgstr "Închide|C"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10084 msgid "Dissolve Inset|D"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Toggle Label|L"
10090 msgstr "&Comută tot"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Frameless|l"
10095 msgstr "Parametrii"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Simple frame|f"
10100 msgstr "cadru \"inset\""
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10103 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10107 msgid "Oval, thin|O"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10111 msgid "Oval, thick|v"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10115 msgid "Drop Shadow|w"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Shaded background|b"
10121 msgstr "fundal notă"
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Double frame|D"
10126 msgstr "dublu"
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10129 #, fuzzy
10130 msgid "LyX Note|N"
10131 msgstr "Notă|N"
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Comment|C"
10136 msgstr "Comentariu"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10139 msgid "Greyed Out|G"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Interword Space|w"
10145 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Protected Space|o"
10150 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Negative Thin Space|N"
10155 msgstr "Mediu"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10158 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10164 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Quad Space|Q"
10169 msgstr "Spaţiu"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Double Quad Space|u"
10174 msgstr "Spaţiu"
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Horizontal Fill|F"
10179 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10184 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10189 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10194 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10199 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10204 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10209 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10214 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Custom Length|C"
10219 msgstr "Comentariu"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10222 #, fuzzy
10223 msgid "DefSkip|D"
10224 msgstr "DefSkip"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10227 #, fuzzy
10228 msgid "SmallSkip|S"
10229 msgstr "SmallSkip"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10232 #, fuzzy
10233 msgid "MedSkip|M"
10234 msgstr "MedSkip"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10237 #, fuzzy
10238 msgid "BigSkip|B"
10239 msgstr "BigSkip"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10242 #, fuzzy
10243 msgid "VFill|F"
10244 msgstr "VFill"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Custom|C"
10249 msgstr "Personalizat"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Settings...|e"
10254 msgstr "Setări"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Include|c"
10259 msgstr "Includere"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Input|p"
10264 msgstr "Intrare"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Verbatim|V"
10269 msgstr "Verbatim"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10272 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Listing|L"
10278 msgstr "Listare"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Edit included file...|E"
10283 msgstr "Include fişier...|d"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10286 #, fuzzy
10287 msgid "New Page|N"
10288 msgstr "Nou|N"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Page Break|a"
10293 msgstr "&Rupere de pagină"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Clear Page|C"
10298 msgstr "Semne de carte|S"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10301 msgid "Clear Double Page|D"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Ragged Line Break|R"
10307 msgstr "Rupere de linie|R"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Justified Line Break|J"
10312 msgstr "Rupere de linie|R"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10317 msgid "Cut"
10318 msgstr "Taie"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10322 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10323 msgid "Copy"
10324 msgstr "Copiază"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10329 msgid "Paste"
10330 msgstr "Lipeşte"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Paste Recent|e"
10335 msgstr "Aliniază centrat|c"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10340 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Move Paragraph Up|o"
10345 msgstr "Paragraf"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Move Paragraph Down|v"
10350 msgstr "Paragraf"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Promote Section|r"
10355 msgstr "Secţiune goalăe"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Demote Section|m"
10360 msgstr "Secţiune goalăe"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Move Section down|d"
10365 msgstr "Închide Secţiunea"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Move Section up|u"
10370 msgstr "Închide Secţiunea"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Apply Last Text Style|A"
10375 msgstr "Documentul "
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Text Style|S"
10380 msgstr "Documentul "
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Paragraph Settings...|P"
10385 msgstr "Paragraf...|P"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10388 msgid "Fullscreen Mode"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Append Parameter"
10395 msgstr "Mai mulţi parametri"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Remove Last Parameter"
10401 msgstr "Parametrii listă"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10405 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10410 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Insert Optional Parameter"
10417 msgstr "Parametrii listă"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Remove Optional Parameter"
10423 msgstr "CenteredCaption"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10427 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10432 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10437 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Edit externally...|x"
10443 msgstr "Editează extern fişierul"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Top Line|T"
10448 msgstr "Sus|#S"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Bottom Line|B"
10453 msgstr "Jos|#J"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Left Line|L"
10458 msgstr "Delimitator"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Right Line|R"
10463 msgstr "Dreapta|#D"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Copy Row|o"
10468 msgstr "Copiază linia"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Copy Column|p"
10473 msgstr "Copiază coloana"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Document|D"
10478 msgstr "Documente|D"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Tools|T"
10483 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10486 #, fuzzy
10487 msgid "New from Template...|m"
10488 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Open Recent|t"
10493 msgstr "Salvare &documente"
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Save All|l"
10498 msgstr "Salvează ca...|a"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Revert to Saved|R"
10503 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10506 msgid "New Window|W"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10510 msgid "Close Window|d"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Redo|R"
10516 msgstr "Re-face|R"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Paste Special"
10521 msgstr "Lipeşte|L"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Select All"
10526 msgstr "Selectaţi un fişier"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Table|T"
10531 msgstr "Tabel"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Rows & Columns|C"
10536 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Increase List Depth|I"
10541 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10542
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Decrease List Depth|D"
10546 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10549 msgid "Dissolve Inset|l"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10553 #, fuzzy
10554 msgid "TeX Code Settings...|C"
10555 msgstr "Setări LaTeX"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Float Settings...|a"
10560 msgstr "opţiuni suplimentare"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10563 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Note Settings...|N"
10569 msgstr "opţiuni suplimentare"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Branch Settings...|B"
10574 msgstr "Cheie bibliografică"
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Box Settings...|x"
10579 msgstr "opţiuni suplimentare"
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Table Settings...|a"
10584 msgstr "Setări tabel"
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Plain Text|T"
10589 msgstr "Place"
10590
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10594 msgstr "Text ASCII ca linii"
10595
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Selection|S"
10599 msgstr "&Selecţie:"
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Selection, Join Lines|i"
10604 msgstr "ca linii|l"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10607 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10611 msgid "Paste As PDF"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10615 msgid "Paste As PNG"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10619 msgid "Paste As JPEG"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Dissolve CharStyle"
10625 msgstr "Pagini"
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Customized...|C"
10630 msgstr "Personalizat...|C"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Capitalize|a"
10635 msgstr "Catalan"
10636
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Uppercase|U"
10640 msgstr "Actualizează|A"
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10643 msgid "Lowercase|L"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Number whole Formula|N"
10649 msgstr "Număr"
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Number this Line|u"
10654 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Macro Definition"
10659 msgstr "Definiţie"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Text Style|T"
10664 msgstr "Documentul "
10665
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Add Line Above|A"
10669 msgstr "Margine deasupra"
10670
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Math Normal Font|N"
10674 msgstr "Font matematic normal"
10675
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10679 msgstr "Font matematic caligrafic"
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Math Fraktur Family|F"
10684 msgstr "Familie fraktur matematic"
10685
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Math Roman Family|R"
10689 msgstr "Familie roman matematic"
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10694 msgstr "Familie sans serif matematic"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Math Bold Series|B"
10699 msgstr "Serii bold matematic"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Text Normal Font|T"
10704 msgstr "Font normal text"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Octave|O"
10709 msgstr "Octave"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Maxima|M"
10714 msgstr "Maxima"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Mathematica|a"
10719 msgstr "Mathematica"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10722 msgid "Maple, simplify|s"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10726 msgid "Maple, factor|f"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10730 msgid "Maple, evalm|e"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10734 msgid "Maple, evalf|v"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Open All Insets|O"
10740 msgstr "Deschidere"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10743 msgid "Close All Insets|C"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10747 msgid "Unfold Math Macro"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Fold Math Macro"
10753 msgstr "fundal mod matematic"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10756 #, fuzzy
10757 msgid "View Source|S"
10758 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10761 msgid "Split View Horizontally|i"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10765 msgid "Split View Vertically|V"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10769 msgid "Close Tab Group|G"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10773 msgid "Fullscreen|l"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Toolbars|b"
10779 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Special Character|p"
10784 msgstr "Caractere speciale|C"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Formatting|o"
10789 msgstr "&Format:"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10792 #, fuzzy
10793 msgid "List / TOC|i"
10794 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Float|a"
10799 msgstr "Flotante|F"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10802 msgid "Branch|B"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Custom insets"
10808 msgstr "Client"
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10811 #, fuzzy
10812 msgid "File|e"
10813 msgstr "Fişier|F"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10816 msgid "Box[[Menu]]"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Cross-Reference...|R"
10822 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10825 msgid "Caption"
10826 msgstr "Caption"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Index Entry|d"
10831 msgstr "Înregistrare index"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10836 msgstr "Inserează item de index"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Table...|T"
10841 msgstr "Tabular...|T"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10844 msgid "Hyperlink|k"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Short Title|S"
10850 msgstr "Titlu scurt"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10853 msgid "TeX Code|X"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10859 msgstr "Setări imprimantă"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10862 msgid "Ordinary Quote|Q"
10863 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Single Quote|S"
10868 msgstr "Simplu|#S"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10871 msgid "Phonetic Symbols|P"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Protected Space|P"
10877 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Horizontal Line|L"
10882 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Vertical Space...|V"
10887 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Hyphenation Point|H"
10892 msgstr "Punct de despărţire|P"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Numbered Formula|N"
10897 msgstr "Număr"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Figure Wrap Float|F"
10902 msgstr "Inserează un flotant"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Table Wrap Float|T"
10907 msgstr "Inserează un flotant"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10910 #, fuzzy
10911 msgid "External Material...|M"
10912 msgstr "Material extern...|x"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Child Document...|d"
10917 msgstr "Document...|D"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Change Tracking|C"
10922 msgstr "Modifică limbajul"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Start Appendix Here|A"
10927 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10930 msgid "Save in Bundled Format|F"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10934 msgid "Compressed|m"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Accept Change|A"
10940 msgstr "Modificare font|f"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Reject Change|R"
10945 msgstr "Rescanează|#R"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10948 msgid "Accept All Changes|c"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Reject All Changes|e"
10954 msgstr "Rescanează|#R"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Next Change|C"
10959 msgstr "Modificare font|f"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Next Cross-Reference|R"
10964 msgstr "Referinţă"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Clear Bookmarks|C"
10969 msgstr "Semne de carte|S"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Thesaurus...|T"
10974 msgstr "Dicţionar..."
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Statistics...|a"
10979 msgstr "Stare"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10982 #, fuzzy
10983 msgid "TeX Information|I"
10984 msgstr "Informaţii TeX|X"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Shortcuts|S"
10989 msgstr "&Accelerator:"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10992 msgid "New document"
10993 msgstr "Document nou"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Open document"
10998 msgstr "Salvare &documente"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Save document"
11003 msgstr "Salvare &documente"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Print document"
11008 msgstr "Importă document"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Check spelling"
11013 msgstr "Verificare TeX"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11016 msgid "Undo"
11017 msgstr "Des-face"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11020 msgid "Redo"
11021 msgstr "Re-face"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Find and replace"
11026 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Toggle emphasis"
11031 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Toggle noun"
11036 msgstr "Comută stilul substantiv"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Apply last"
11041 msgstr "&Aplică"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Insert math"
11046 msgstr "Inserează matrice"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Insert graphics"
11051 msgstr "Inserează grafică"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11054 msgid "Insert table"
11055 msgstr "Inserează tabel"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Toggle Outline"
11060 msgstr "Comută stilul substantiv"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Extra"
11065 msgstr "Extratitle"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Numbered list"
11070 msgstr "Număr"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Itemized list"
11075 msgstr "Itemize"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Increase depth"
11080 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Decrease depth"
11085 msgstr "Verse"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Insert figure float"
11090 msgstr "Inserează un flotant mare"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Insert table float"
11095 msgstr "Inserează un flotant"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Insert label"
11100 msgstr "Inserează etichetă"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Insert cross-reference"
11105 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11108 msgid "Insert citation"
11109 msgstr "Inserează citare"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Insert index entry"
11114 msgstr "Inserează item de index"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Insert nomenclature entry"
11119 msgstr "Inserează item de index"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Insert footnote"
11124 msgstr "Inserează notă de subsol"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11127 msgid "Insert margin note"
11128 msgstr "Inserează notă marginală"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Insert note"
11133 msgstr "Inserează citare"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Insert box"
11138 msgstr "Inserează citare"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Insert Hyperlink"
11143 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Insert TeX code"
11148 msgstr "Inserează BibTeX"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Insert math macro"
11153 msgstr "Inserează matrice"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Include file"
11158 msgstr "Includere"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Text style"
11163 msgstr "Stiluri LaTeX"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Paragraph settings"
11168 msgstr "Setări imprimantă"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Add row"
11173 msgstr "Adaugă o linie|A"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Add column"
11178 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Delete row"
11183 msgstr "Şterge linia|i"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Delete column"
11188 msgstr "Şterge coloana|o"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Set top line"
11193 msgstr "Selectează linia următoare"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Set bottom line"
11198 msgstr "linie sus/jos"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Set left line"
11203 msgstr "Selectează linia următoare"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Set right line"
11208 msgstr "Selectează linia următoare"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Set border lines"
11213 msgstr "Setează marginile"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Set all lines"
11218 msgstr "Setează toate marginile"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Unset all lines"
11223 msgstr "Resetează toate marginile"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Align left"
11228 msgstr "Aliniază stînga|s"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Align center"
11233 msgstr "Aliniază centrat|c"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Align right"
11238 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Align top"
11243 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Align middle"
11248 msgstr "Aliniere"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Align bottom"
11253 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Rotate cell"
11258 msgstr "Roteşte &celula"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Rotate table"
11263 msgstr "&Roteşte tabelul"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Set multi-column"
11268 msgstr "Multicoloană specială"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Math"
11273 msgstr "Part"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Set display mode"
11278 msgstr "Comută între modurile afişare"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11281 msgid "Subscript"
11282 msgstr "Indice"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11285 msgid "Superscript"
11286 msgstr "Exponent"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Insert square root"
11291 msgstr "Inserează radical"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11294 msgid "Insert root"
11295 msgstr "Inserează radical"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Insert standard fraction"
11300 msgstr "Inserează fracţie"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Insert sum"
11305 msgstr "Inserează citare"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Insert integral"
11310 msgstr "Inserează tabel"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Insert product"
11315 msgstr "Inserează radical"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Insert ( )"
11320 msgstr "&Inserează"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Insert [ ]"
11325 msgstr "&Inserează"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Insert { }"
11330 msgstr "&Inserează"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Insert delimiters"
11335 msgstr "Inserează delimitatorii"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11338 msgid "Insert matrix"
11339 msgstr "Inserează matrice"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Insert cases environment"
11344 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Toggle Math Panels"
11349 msgstr "Panou matematic...|P"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Math Macros"
11354 msgstr "fundal mod matematic"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Command Buffer"
11359 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11362 msgid "Review[[Toolbar]]"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Track changes"
11368 msgstr "Pachete"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Show changes in output"
11373 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Next change"
11378 msgstr "Urmatoarea modificare"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Accept change"
11383 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Reject change"
11388 msgstr "Rescanează|#R"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Merge changes"
11393 msgstr "Combină celulele"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Accept all changes"
11398 msgstr "Acceptă această modificare"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Reject all changes"
11403 msgstr "Rescanează|#R"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Next note"
11408 msgstr "Notă|N"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11411 #, fuzzy
11412 msgid "View/Update"
11413 msgstr "Salvare &documente"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11416 #, fuzzy
11417 msgid "View DVI"
11418 msgstr "Vizualizare|V"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Update DVI"
11423 msgstr "&Actualizează"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11426 msgid "View PDF (pdflatex)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11430 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11434 #, fuzzy
11435 msgid "View PostScript"
11436 msgstr "&Driver PostScript:"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Update PostScript"
11441 msgstr "&Driver PostScript:"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Math Panels"
11446 msgstr "Panou matematic...|P"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Math Spacings"
11451 msgstr "&Spaţiere"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Styles"
11456 msgstr "Stil"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Fractions"
11461 msgstr "LyX: Panou matematic"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Fonts"
11467 msgstr "Fonturi:|#F"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Functions"
11472 msgstr "&Funcţii"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11475 msgid "arccos"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11479 #, fuzzy
11480 msgid "arcsin"
11481 msgstr "Margini"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11484 #, fuzzy
11485 msgid "arctan"
11486 msgstr "Catalan"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11489 #, fuzzy
11490 msgid "arg"
11491 msgstr "Larg"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11494 msgid "bmod"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11498 msgid "cos"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11502 #, fuzzy
11503 msgid "cosh"
11504 msgstr "Scoţian"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11507 #, fuzzy
11508 msgid "cot"
11509 msgstr "&Sus"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11512 #, fuzzy
11513 msgid "coth"
11514 msgstr "Scoţian"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11517 #, fuzzy
11518 msgid "csc"
11519 msgstr "cc"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11522 msgid "deg"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11526 #, fuzzy
11527 msgid "det"
11528 msgstr "implicit"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11531 #, fuzzy
11532 msgid "dim"
11533 msgstr "Mediu"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11536 #, fuzzy
11537 msgid "exp"
11538 msgstr "Format "
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11541 msgid "gcd"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11545 #, fuzzy
11546 msgid "hom"
11547 msgstr "Teoremă"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11550 #, fuzzy
11551 msgid "inf"
11552 msgstr "tiny"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11555 #, fuzzy
11556 msgid "ker"
11557 msgstr "Vorbitor"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11560 msgid "lg"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11564 #, fuzzy
11565 msgid "lim"
11566 msgstr "Declaraţie"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11569 msgid "liminf"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11573 msgid "limsup"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11577 msgid "ln"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11581 #, fuzzy
11582 msgid "log"
11583 msgstr "&Global"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11586 #, fuzzy
11587 msgid "max"
11588 msgstr "Fax"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11591 #, fuzzy
11592 msgid "min"
11593 msgstr "tiny"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11596 #, fuzzy
11597 msgid "sec"
11598 msgstr "Addsec"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11601 #, fuzzy
11602 msgid "sin"
11603 msgstr "tiny"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11606 #, fuzzy
11607 msgid "sinh"
11608 msgstr "tiny"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11611 msgid "sup"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11615 #, fuzzy
11616 msgid "tan"
11617 msgstr "şi"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11620 #, fuzzy
11621 msgid "tanh"
11622 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Pr"
11627 msgstr "Prop"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Spacings"
11632 msgstr "&Spaţiere"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Thin space\t\\,"
11637 msgstr "Mediu"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Medium space\t\\:"
11642 msgstr "Mediu"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Thick space\t\\;"
11647 msgstr "Mediu"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11650 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11654 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Negative space\t\\!"
11660 msgstr "Mediu"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11663 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11667 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11671 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Roots"
11677 msgstr "notă subsol"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11680 msgid "Square root\t\\sqrt"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11684 msgid "Other root\t\\root"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11688 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11692 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11696 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11700 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Standard\t\\frac"
11706 msgstr "Standard"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11709 #, fuzzy
11710 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11711 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11714 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11718 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11722 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11726 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11730 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11734 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11738 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11742 msgid "Binomial\t\\binom"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11746 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11750 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11754 msgid "Roman\t\\mathrm"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11758 msgid "Bold\t\\mathbf"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11762 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11768 msgstr "Sans Serif"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Italic\t\\mathit"
11773 msgstr "Italian"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11778 msgstr "Typewriter"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11781 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11785 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11791 msgstr "Font matematic caligrafic"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11794 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11798 msgid "Dots"
11799 msgstr "Puncte"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11802 #, fuzzy
11803 msgid "ldots"
11804 msgstr "Puncte"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11807 #, fuzzy
11808 msgid "cdots"
11809 msgstr "Puncte"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11812 #, fuzzy
11813 msgid "vdots"
11814 msgstr "Puncte"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11817 #, fuzzy
11818 msgid "ddots"
11819 msgstr "Puncte"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Frame Decorations"
11824 msgstr "Decoraţii cadru"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11827 #, fuzzy
11828 msgid "hat"
11829 msgstr "Capitol"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11832 #, fuzzy
11833 msgid "tilde"
11834 msgstr "Fişier:"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11837 msgid "bar"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11841 #, fuzzy
11842 msgid "grave"
11843 msgstr "verde"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11846 #, fuzzy
11847 msgid "dot"
11848 msgstr "&Sus"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11851 msgid "check"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11855 msgid "widehat"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11859 msgid "widetilde"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11863 msgid "vec"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11867 #, fuzzy
11868 msgid "acute"
11869 msgstr "Dată"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11872 #, fuzzy
11873 msgid "ddot"
11874 msgstr "&Adaugă"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11877 #, fuzzy
11878 msgid "breve"
11879 msgstr "Previzualizează|#P"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11882 #, fuzzy
11883 msgid "overline"
11884 msgstr "Sloven"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11887 msgid "overbrace"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11891 #, fuzzy
11892 msgid "overleftarrow"
11893 msgstr "Şterge linia|i"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11896 msgid "overrightarrow"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11900 msgid "overleftrightarrow"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11904 #, fuzzy
11905 msgid "overset"
11906 msgstr "Resetează"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11909 #, fuzzy
11910 msgid "underline"
11911 msgstr "Aliniat"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11914 msgid "underbrace"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11918 msgid "underleftarrow"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11922 msgid "underrightarrow"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11926 msgid "underleftrightarrow"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11930 #, fuzzy
11931 msgid "underset"
11932 msgstr "Vers"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11935 msgid "Arrows"
11936 msgstr "Săgeţi"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11939 #, fuzzy
11940 msgid "leftarrow"
11941 msgstr "Şterge linia|i"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11944 msgid "rightarrow"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11948 msgid "downarrow"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11952 #, fuzzy
11953 msgid "uparrow"
11954 msgstr "Săgeată"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11957 msgid "updownarrow"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11961 msgid "leftrightarrow"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Leftarrow"
11967 msgstr "Stînga"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Rightarrow"
11972 msgstr "AntetDreapta"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11975 msgid "Downarrow"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Uparrow"
11981 msgstr "Săgeată"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11984 msgid "Updownarrow"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11988 msgid "Leftrightarrow"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11992 msgid "Longleftrightarrow"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11996 msgid "Longleftarrow"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12000 msgid "Longrightarrow"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12004 msgid "longleftrightarrow"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12008 msgid "longleftarrow"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12012 msgid "longrightarrow"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12016 msgid "leftharpoondown"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12020 msgid "rightharpoondown"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12024 #, fuzzy
12025 msgid "mapsto"
12026 msgstr "Caption"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12029 msgid "longmapsto"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12033 #, fuzzy
12034 msgid "nwarrow"
12035 msgstr "Săgeată"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12038 #, fuzzy
12039 msgid "nearrow"
12040 msgstr "Săgeată"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12043 msgid "leftharpoonup"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12047 msgid "rightharpoonup"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12051 msgid "hookleftarrow"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12055 msgid "hookrightarrow"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12059 #, fuzzy
12060 msgid "swarrow"
12061 msgstr "Săgeată"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12064 #, fuzzy
12065 msgid "searrow"
12066 msgstr "Săgeată"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12069 msgid "rightleftharpoons"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12073 msgid "Operators"
12074 msgstr "Operatori"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12077 msgid "pm"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12081 #, fuzzy
12082 msgid "cap"
12083 msgstr "Scrap"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12086 #, fuzzy
12087 msgid "diamond"
12088 msgstr "şi"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12091 #, fuzzy
12092 msgid "oplus"
12093 msgstr "Coloane"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12096 msgid "mp"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12100 msgid "cup"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12104 msgid "bigtriangleup"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12108 #, fuzzy
12109 msgid "ominus"
12110 msgstr "minute"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12113 msgid "times"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12117 #, fuzzy
12118 msgid "uplus"
12119 msgstr "Ieşire"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12122 msgid "bigtriangledown"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12126 #, fuzzy
12127 msgid "otimes"
12128 msgstr "Copii"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12131 msgid "div"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12135 #, fuzzy
12136 msgid "sqcap"
12137 msgstr "Scrap"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12140 #, fuzzy
12141 msgid "triangleright"
12142 msgstr "Copyright"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12145 #, fuzzy
12146 msgid "oslash"
12147 msgstr "Polonez"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12150 msgid "cdot"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12154 msgid "sqcup"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12158 msgid "triangleleft"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12162 #, fuzzy
12163 msgid "odot"
12164 msgstr "notă subsol"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12167 msgid "star"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12171 #, fuzzy
12172 msgid "vee"
12173 msgstr "Sloven"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12176 #, fuzzy
12177 msgid "amalg"
12178 msgstr "Email"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12181 msgid "bigcirc"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12185 #, fuzzy
12186 msgid "setminus"
12187 msgstr "minute"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12190 msgid "wedge"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12194 #, fuzzy
12195 msgid "dagger"
12196 msgstr "Mai larg"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12199 #, fuzzy
12200 msgid "circ"
12201 msgstr "cc"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12204 #, fuzzy
12205 msgid "bullet"
12206 msgstr "Marcheri"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12209 #, fuzzy
12210 msgid "wr"
12211 msgstr "Scrap"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12214 #, fuzzy
12215 msgid "ddagger"
12216 msgstr "Mai larg"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12219 msgid "Relations"
12220 msgstr "Relaţii"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12223 msgid "leq"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12227 msgid "geq"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12231 msgid "equiv"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12235 #, fuzzy
12236 msgid "models"
12237 msgstr "Cod"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12240 #, fuzzy
12241 msgid "prec"
12242 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12245 #, fuzzy
12246 msgid "succ"
12247 msgstr "cc"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12250 msgid "sim"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12254 msgid "perp"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12258 #, fuzzy
12259 msgid "preceq"
12260 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12263 msgid "succeq"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12267 msgid "simeq"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12271 msgid "mid"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12275 #, fuzzy
12276 msgid "ll"
12277 msgstr "&Tot"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12280 msgid "gg"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12284 msgid "asymp"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12288 #, fuzzy
12289 msgid "parallel"
12290 msgstr "linie tabulară"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12293 #, fuzzy
12294 msgid "subset"
12295 msgstr "Subsubsecţiune"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12298 msgid "supset"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12302 #, fuzzy
12303 msgid "approx"
12304 msgstr "Parbox"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12307 #, fuzzy
12308 msgid "smile"
12309 msgstr "Fişier:"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12312 msgid "subseteq"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12316 msgid "supseteq"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12320 #, fuzzy
12321 msgid "cong"
12322 msgstr "pe"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12325 #, fuzzy
12326 msgid "frown"
12327 msgstr "Oraş"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12330 msgid "sqsubseteq"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12334 msgid "sqsupseteq"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12338 #, fuzzy
12339 msgid "doteq"
12340 msgstr "notă"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12343 msgid "neq"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12347 #, fuzzy
12348 msgid "in"
12349 msgstr "tiny"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12352 msgid "ni"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12356 #, fuzzy
12357 msgid "propto"
12358 msgstr "&Sus"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12361 #, fuzzy
12362 msgid "notin"
12363 msgstr "notă"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12366 msgid "vdash"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12370 msgid "dashv"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12374 #, fuzzy
12375 msgid "bowtie"
12376 msgstr "notă"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12379 msgid "alpha"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12383 msgid "beta"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12387 #, fuzzy
12388 msgid "gamma"
12389 msgstr "Lemă"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12392 #, fuzzy
12393 msgid "delta"
12394 msgstr "implicit"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12397 #, fuzzy
12398 msgid "epsilon"
12399 msgstr "Versiune"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12402 msgid "varepsilon"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12406 msgid "zeta"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12410 #, fuzzy
12411 msgid "eta"
12412 msgstr "Maghiar"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12415 #, fuzzy
12416 msgid "theta"
12417 msgstr "text"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12420 #, fuzzy
12421 msgid "vartheta"
12422 msgstr "Între paranteze"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12425 #, fuzzy
12426 msgid "iota"
12427 msgstr "Roteşte"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12430 msgid "kappa"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12434 msgid "lambda"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12438 msgid "mu"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12442 msgid "nu"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12446 #, fuzzy
12447 msgid "xi"
12448 msgstr "x"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12451 msgid "pi"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12455 msgid "varpi"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12459 msgid "rho"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12463 #, fuzzy
12464 msgid "varrho"
12465 msgstr "Săgeată"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12468 msgid "sigma"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12472 msgid "varsigma"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12476 #, fuzzy
12477 msgid "tau"
12478 msgstr "Stare"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12481 #, fuzzy
12482 msgid "upsilon"
12483 msgstr "Întrebare"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12486 msgid "phi"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12490 msgid "varphi"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12494 msgid "chi"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12498 #, fuzzy
12499 msgid "psi"
12500 msgstr "ps"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12503 #, fuzzy
12504 msgid "omega"
12505 msgstr "&Roman:"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Gamma"
12510 msgstr "Lemă"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Delta"
12515 msgstr "Şte&rge"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Theta"
12520 msgstr "Tailandez"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Lambda"
12525 msgstr "Land"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12528 msgid "Xi"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12532 msgid "Pi"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Sigma"
12538 msgstr "Mic"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12541 msgid "Upsilon"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12545 msgid "Phi"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12549 msgid "Psi"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12553 msgid "Omega"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12557 msgid "Miscellaneous"
12558 msgstr "Diverse"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12561 #, fuzzy
12562 msgid "nabla"
12563 msgstr "&Tabel lung"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12566 #, fuzzy
12567 msgid "partial"
12568 msgstr "linie tabulară"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12571 #, fuzzy
12572 msgid "infty"
12573 msgstr "Foarte mic"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12576 msgid "prime"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12580 #, fuzzy
12581 msgid "ell"
12582 msgstr "hspell"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12585 #, fuzzy
12586 msgid "emptyset"
12587 msgstr "Adîncime"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12590 #, fuzzy
12591 msgid "exists"
12592 msgstr "Mulţumiri"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12595 #, fuzzy
12596 msgid "forall"
12597 msgstr "Normal"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12600 #, fuzzy
12601 msgid "imath"
12602 msgstr "mod matematic"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12605 #, fuzzy
12606 msgid "jmath"
12607 msgstr "mod matematic"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Re"
12612 msgstr "Re-face|R"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Im"
12617 msgstr "Itemize"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12620 #, fuzzy
12621 msgid "aleph"
12622 msgstr "Adîncime"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12625 #, fuzzy
12626 msgid "wp"
12627 msgstr "Scrap"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12630 #, fuzzy
12631 msgid "hbar"
12632 msgstr "bară de adîncime"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12635 #, fuzzy
12636 msgid "angle"
12637 msgstr "Simplu"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12640 #, fuzzy
12641 msgid "top"
12642 msgstr "&Sus"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12645 #, fuzzy
12646 msgid "bot"
12647 msgstr "&Sus"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Vert"
12652 msgstr "Vers"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12655 msgid "neg"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12659 #, fuzzy
12660 msgid "flat"
12661 msgstr "notă subsol"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12664 #, fuzzy
12665 msgid "natural"
12666 msgstr "Semnătură"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12669 msgid "sharp"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12673 msgid "surd"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12677 #, fuzzy
12678 msgid "triangle"
12679 msgstr "Simplu"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12682 msgid "diamondsuit"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12686 #, fuzzy
12687 msgid "heartsuit"
12688 msgstr "moştenire"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12691 msgid "clubsuit"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12695 msgid "spadesuit"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12699 msgid "textrm \\AA"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12703 #, fuzzy
12704 msgid "textrm \\O"
12705 msgstr "text"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12708 msgid "mathcircumflex"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12712 #, fuzzy
12713 msgid "_"
12714 msgstr "_/"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12717 #, fuzzy
12718 msgid "mathrm T"
12719 msgstr "cadru mod matematic"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12722 #, fuzzy
12723 msgid "mathbb N"
12724 msgstr "mod matematic"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12727 #, fuzzy
12728 msgid "mathbb Z"
12729 msgstr "mod matematic"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12732 #, fuzzy
12733 msgid "mathbb Q"
12734 msgstr "mod matematic"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12737 #, fuzzy
12738 msgid "mathbb R"
12739 msgstr "mod matematic"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12742 #, fuzzy
12743 msgid "mathbb C"
12744 msgstr "mod matematic"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12747 #, fuzzy
12748 msgid "mathbb H"
12749 msgstr "mod matematic"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12752 #, fuzzy
12753 msgid "mathcal F"
12754 msgstr "mod matematic"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12757 #, fuzzy
12758 msgid "mathcal L"
12759 msgstr "mod matematic"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12762 #, fuzzy
12763 msgid "mathcal H"
12764 msgstr "mod matematic"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12767 #, fuzzy
12768 msgid "mathcal O"
12769 msgstr "mod matematic"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Big Operators"
12774 msgstr "Operatori mari"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12777 #, fuzzy
12778 msgid "intop"
12779 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12782 #, fuzzy
12783 msgid "int"
12784 msgstr "tiny"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12787 #, fuzzy
12788 msgid "iint"
12789 msgstr "tiny"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12792 #, fuzzy
12793 msgid "iintop"
12794 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12797 msgid "iiint"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12801 #, fuzzy
12802 msgid "iiintop"
12803 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12806 msgid "iiiint"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12810 msgid "iiiintop"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12814 msgid "dotsint"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12818 msgid "dotsintop"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12822 #, fuzzy
12823 msgid "oint"
12824 msgstr "tiny"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12827 #, fuzzy
12828 msgid "ointop"
12829 msgstr "Konto"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12832 #, fuzzy
12833 msgid "oiint"
12834 msgstr "Fonturi:|#F"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12837 #, fuzzy
12838 msgid "oiintop"
12839 msgstr "Konto"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12842 msgid "ointctrclockwiseop"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12846 msgid "ointctrclockwise"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12850 msgid "ointclockwiseop"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12854 msgid "ointclockwise"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12858 msgid "sqint"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12862 #, fuzzy
12863 msgid "sqintop"
12864 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12867 msgid "sqiint"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12871 msgid "sqiintop"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12875 msgid "sum"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12879 #, fuzzy
12880 msgid "prod"
12881 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12884 msgid "coprod"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12888 msgid "bigsqcup"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12892 msgid "bigotimes"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12896 msgid "bigodot"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12900 msgid "bigoplus"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12904 msgid "bigcap"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12908 msgid "bigcup"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12912 msgid "biguplus"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12916 msgid "bigvee"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12920 msgid "bigwedge"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12924 msgid "AMS Miscellaneous"
12925 msgstr "Diverse AMS"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12928 msgid "digamma"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12932 msgid "varkappa"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12936 #, fuzzy
12937 msgid "beth"
12938 msgstr "Adîncime"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12941 #, fuzzy
12942 msgid "daleth"
12943 msgstr "implicit"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12946 msgid "gimel"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12950 msgid "ulcorner"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12954 msgid "urcorner"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12958 #, fuzzy
12959 msgid "llcorner"
12960 msgstr "Toate marginile"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12963 msgid "lrcorner"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12967 msgid "hslash"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12971 #, fuzzy
12972 msgid "vartriangle"
12973 msgstr "linie tabulară"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12976 msgid "triangledown"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12980 #, fuzzy
12981 msgid "square"
12982 msgstr "Basc"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12985 #, fuzzy
12986 msgid "lozenge"
12987 msgstr "Sloven"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12990 msgid "circledS"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12994 msgid "measuredangle"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12998 #, fuzzy
12999 msgid "nexists"
13000 msgstr "Listă index|L"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13003 msgid "mho"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Finv"
13009 msgstr "tiny"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Game"
13014 msgstr "Nume"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13017 msgid "Bbbk"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13021 msgid "backprime"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13025 msgid "varnothing"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13029 msgid "blacktriangle"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13033 msgid "blacktriangledown"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13037 #, fuzzy
13038 msgid "blacksquare"
13039 msgstr "negru"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13042 msgid "blacklozenge"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13046 msgid "bigstar"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13050 msgid "sphericalangle"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13054 #, fuzzy
13055 msgid "complement"
13056 msgstr "Comentariu"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13059 #, fuzzy
13060 msgid "eth"
13061 msgstr "Adîncime"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13064 msgid "diagup"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13068 msgid "diagdown"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13072 #, fuzzy
13073 msgid "AMS Arrows"
13074 msgstr "Săgeţi AMS"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13077 msgid "dashleftarrow"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13081 msgid "dashrightarrow"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13085 msgid "leftleftarrows"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13089 msgid "leftrightarrows"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13093 msgid "rightrightarrows"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13097 msgid "rightleftarrows"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Lleftarrow"
13103 msgstr "Şterge linia|i"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Rrightarrow"
13108 msgstr "AntetDreapta"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13111 msgid "twoheadleftarrow"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13115 msgid "twoheadrightarrow"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13119 msgid "leftarrowtail"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13123 msgid "rightarrowtail"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13127 msgid "looparrowleft"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13131 #, fuzzy
13132 msgid "looparrowright"
13133 msgstr "Drepturi de autor"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13136 msgid "curvearrowleft"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13140 msgid "curvearrowright"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13144 msgid "circlearrowleft"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13148 msgid "circlearrowright"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13152 msgid "Lsh"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13156 msgid "Rsh"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13160 #, fuzzy
13161 msgid "upuparrows"
13162 msgstr "Săgeţi"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13165 msgid "downdownarrows"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13169 msgid "upharpoonleft"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13173 msgid "upharpoonright"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13177 msgid "downharpoonleft"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13181 msgid "downharpoonright"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13185 msgid "leftrightharpoons"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13189 msgid "rightsquigarrow"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13193 msgid "leftrightsquigarrow"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13197 #, fuzzy
13198 msgid "nleftarrow"
13199 msgstr "Şterge linia|i"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13202 msgid "nrightarrow"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13206 msgid "nleftrightarrow"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13210 msgid "nLeftarrow"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13214 #, fuzzy
13215 msgid "nRightarrow"
13216 msgstr "AntetDreapta"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13219 msgid "nLeftrightarrow"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13223 msgid "multimap"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13227 #, fuzzy
13228 msgid "AMS Relations"
13229 msgstr "Relaţii AMS"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13232 msgid "leqq"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13236 msgid "geqq"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13240 msgid "leqslant"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13244 msgid "geqslant"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13248 msgid "eqslantless"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13252 msgid "eqslantgtr"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13256 msgid "lesssim"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13260 msgid "gtrsim"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13264 msgid "lessapprox"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13268 msgid "gtrapprox"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13272 msgid "approxeq"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13276 #, fuzzy
13277 msgid "triangleq"
13278 msgstr "Simplu"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13281 msgid "lessdot"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13285 msgid "gtrdot"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13289 msgid "lll"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13293 msgid "ggg"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13297 msgid "lessgtr"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13301 #, fuzzy
13302 msgid "gtrless"
13303 msgstr "Parametrii"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13306 msgid "lesseqgtr"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13310 #, fuzzy
13311 msgid "gtreqless"
13312 msgstr "Parametrii"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13315 msgid "lesseqqgtr"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13319 #, fuzzy
13320 msgid "gtreqqless"
13321 msgstr "Parametrii"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13324 msgid "eqcirc"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13328 msgid "circeq"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13332 msgid "thicksim"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13336 msgid "thickapprox"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13340 #, fuzzy
13341 msgid "backsim"
13342 msgstr "negru"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13345 msgid "backsimeq"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13349 msgid "subseteqq"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13353 msgid "supseteqq"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Subset"
13359 msgstr "Subiect"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Supset"
13364 msgstr "Subsecţiune"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13367 msgid "sqsubset"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13371 msgid "sqsupset"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13375 msgid "preccurlyeq"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13379 msgid "succcurlyeq"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13383 msgid "curlyeqprec"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13387 msgid "curlyeqsucc"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13391 msgid "precsim"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13395 msgid "succsim"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13399 msgid "precapprox"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13403 msgid "succapprox"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13407 msgid "vartriangleleft"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13411 #, fuzzy
13412 msgid "vartriangleright"
13413 msgstr "Linie dreapta|d"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13416 msgid "trianglelefteq"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13420 msgid "trianglerighteq"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13424 #, fuzzy
13425 msgid "bumpeq"
13426 msgstr "albastru"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Bumpeq"
13431 msgstr "Bască"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13434 msgid "doteqdot"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13438 msgid "risingdotseq"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13442 msgid "fallingdotseq"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13446 #, fuzzy
13447 msgid "vDash"
13448 msgstr "Danez"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13451 msgid "Vvdash"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13455 msgid "Vdash"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13459 msgid "shortmid"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13463 msgid "shortparallel"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13467 #, fuzzy
13468 msgid "smallsmile"
13469 msgstr "SmallSkip"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13472 msgid "smallfrown"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13476 msgid "blacktriangleleft"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13480 msgid "blacktriangleright"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13484 #, fuzzy
13485 msgid "because"
13486 msgstr "Verse"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13489 #, fuzzy
13490 msgid "therefore"
13491 msgstr "Teoremă"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13494 msgid "backepsilon"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13498 msgid "varpropto"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13502 msgid "between"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13506 msgid "pitchfork"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13510 #, fuzzy
13511 msgid "AMS Negative Relations"
13512 msgstr "Relaţii negate AMS"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13515 #, fuzzy
13516 msgid "nless"
13517 msgstr "Fără sens: "
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13520 #, fuzzy
13521 msgid "ngtr"
13522 msgstr "Înregistrare"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13525 #, fuzzy
13526 msgid "nleq"
13527 msgstr "Simplu"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13530 #, fuzzy
13531 msgid "ngeq"
13532 msgstr "Simplu"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13535 msgid "nleqslant"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13539 msgid "ngeqslant"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13543 msgid "nleqq"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13547 msgid "ngeqq"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13551 msgid "lneq"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13555 #, fuzzy
13556 msgid "gneq"
13557 msgstr "&Ignoră"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13560 msgid "lneqq"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13564 msgid "gneqq"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13568 #, fuzzy
13569 msgid "lvertneqq"
13570 msgstr "Sloven"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13573 msgid "gvertneqq"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13577 #, fuzzy
13578 msgid "lnsim"
13579 msgstr "Declaraţie"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13582 msgid "gnsim"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13586 msgid "lnapprox"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13590 msgid "gnapprox"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13594 msgid "nprec"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13598 msgid "nsucc"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13602 #, fuzzy
13603 msgid "npreceq"
13604 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13607 msgid "nsucceq"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13611 msgid "precnsim"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13615 msgid "succnsim"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13619 msgid "precnapprox"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13623 msgid "succnapprox"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13627 #, fuzzy
13628 msgid "subsetneq"
13629 msgstr "Subsubsecţiune"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13632 msgid "supsetneq"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13636 #, fuzzy
13637 msgid "subsetneqq"
13638 msgstr "Subsubsecţiune"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13641 msgid "supsetneqq"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13645 msgid "nsubseteq"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13649 msgid "nsupseteq"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13653 msgid "nsupseteqq"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13657 msgid "nvdash"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13661 #, fuzzy
13662 msgid "nvDash"
13663 msgstr "Danez"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13666 #, fuzzy
13667 msgid "nVDash"
13668 msgstr "Danez"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13671 msgid "varsubsetneq"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13675 msgid "varsupsetneq"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13679 msgid "varsubsetneqq"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13683 msgid "varsupsetneqq"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13687 msgid "ntriangleleft"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13691 #, fuzzy
13692 msgid "ntriangleright"
13693 msgstr "Copyright"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13696 msgid "ntrianglelefteq"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13700 msgid "ntrianglerighteq"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13704 #, fuzzy
13705 msgid "ncong"
13706 msgstr "nimic"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13709 msgid "nsim"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13713 msgid "nmid"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13717 msgid "nshortmid"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13721 msgid "nparallel"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13725 msgid "nshortparallel"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13729 #, fuzzy
13730 msgid "AMS Operators"
13731 msgstr "Operatori AMS"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13734 msgid "dotplus"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13738 msgid "smallsetminus"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Cap"
13744 msgstr "Caption"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Cup"
13749 msgstr "Taie"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13752 #, fuzzy
13753 msgid "barwedge"
13754 msgstr "Larg"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13757 msgid "veebar"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13761 #, fuzzy
13762 msgid "doublebarwedge"
13763 msgstr "dublu"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13766 #, fuzzy
13767 msgid "boxminus"
13768 msgstr "minute"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13771 msgid "boxtimes"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13775 #, fuzzy
13776 msgid "boxdot"
13777 msgstr "notă subsol"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13780 msgid "boxplus"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13784 #, fuzzy
13785 msgid "divideontimes"
13786 msgstr "Cuprins Slide"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13789 msgid "ltimes"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13793 #, fuzzy
13794 msgid "rtimes"
13795 msgstr "Britanic"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13798 msgid "leftthreetimes"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13802 msgid "rightthreetimes"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13806 msgid "curlywedge"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13810 msgid "curlyvee"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13814 msgid "circleddash"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13818 msgid "circledast"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13822 msgid "circledcirc"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13826 #, fuzzy
13827 msgid "centerdot"
13828 msgstr "Centrat"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13831 #, fuzzy
13832 msgid "intercal"
13833 msgstr "Literal"
13834
13835 #: lib/external_templates:37
13836 msgid "RasterImage"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13840 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/external_templates:45
13844 msgid "A bitmap file.\n"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/external_templates:109
13848 #, fuzzy
13849 msgid "XFig"
13850 msgstr "Figură"
13851
13852 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13853 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/external_templates:112
13857 #, fuzzy
13858 msgid "An Xfig figure.\n"
13859 msgstr "Reconfigurează|R"
13860
13861 #: lib/external_templates:162
13862 #, fuzzy
13863 msgid "ChessDiagram"
13864 msgstr "TablăDeŞah"
13865
13866 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13867 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/external_templates:165
13871 msgid ""
13872 "A chess position diagram.\n"
13873 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13874 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13875 "the position that you want to display.\n"
13876 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13877 "and remember to type in a relative path\n"
13878 "to the LyX document location.\n"
13879 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13880 "to enable general editing of the board.\n"
13881 "You might also check out the\n"
13882 "'Options->Test legality' option, and\n"
13883 "remember to middle and right click to\n"
13884 "insert new material in the board.\n"
13885 "In order for this to work, you have to\n"
13886 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13887 "that TeX will find it, and you will need\n"
13888 "to install the skak package from CTAN.\n"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/external_templates:208
13892 msgid "LilyPond"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13896 msgid "Lilypond typeset music"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/external_templates:211
13900 msgid ""
13901 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13902 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13903 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13904 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/external_templates:257
13908 #, fuzzy
13909 msgid "PDFPages"
13910 msgstr "Pagini"
13911
13912 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13913 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/external_templates:260
13917 msgid ""
13918 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13919 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13920 "which must be inserted to Options.\n"
13921 "Examples:\n"
13922 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13923 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13924 "* pages=- (to include all pages)\n"
13925 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13926 "for further options and details.\n"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/external_templates:300
13930 msgid ""
13931 "Today's date.\n"
13932 "Read 'info date' for more information.\n"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/configure.py:236
13936 msgid "Tgif"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/configure.py:239
13940 msgid "FIG"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/configure.py:242
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Grace"
13946 msgstr "Nuanţe de gri"
13947
13948 #: lib/configure.py:245
13949 msgid "FEN"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/configure.py:249
13953 msgid "BMP"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/configure.py:250
13957 msgid "GIF"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13961 msgid "JPEG"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/configure.py:252
13965 msgid "PBM"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/configure.py:253
13969 msgid "PGM"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13973 msgid "PNG"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/configure.py:255
13977 msgid "PPM"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/configure.py:256
13981 msgid "TIFF"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/configure.py:257
13985 msgid "XBM"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/configure.py:258
13989 msgid "XPM"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/configure.py:263
13993 msgid "Plain text (chess output)"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/configure.py:264
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Plain text (image)"
13999 msgstr "Place"
14000
14001 #: lib/configure.py:265
14002 msgid "Plain text (Xfig output)"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/configure.py:266
14006 #, fuzzy
14007 msgid "date (output)"
14008 msgstr "A&daptează rezultatul"
14009
14010 #: lib/configure.py:267
14011 msgid "DocBook"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/configure.py:267
14015 #, fuzzy
14016 msgid "DocBook|B"
14017 msgstr "Semne de carte|S"
14018
14019 #: lib/configure.py:268
14020 msgid "Docbook (XML)"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/configure.py:269
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Graphviz Dot"
14026 msgstr "&Grafică"
14027
14028 #: lib/configure.py:270
14029 #, fuzzy
14030 msgid "NoWeb"
14031 msgstr "Nimic"
14032
14033 #: lib/configure.py:270
14034 #, fuzzy
14035 msgid "NoWeb|N"
14036 msgstr "Notă|N"
14037
14038 #: lib/configure.py:271
14039 msgid "LilyPond music"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/configure.py:272
14043 #, fuzzy
14044 msgid "LaTeX (plain)"
14045 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14046
14047 #: lib/configure.py:272
14048 #, fuzzy
14049 msgid "LaTeX (plain)|L"
14050 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14051
14052 #: lib/configure.py:273
14053 msgid "LinuxDoc"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/configure.py:273
14057 msgid "LinuxDoc|x"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/configure.py:274
14061 #, fuzzy
14062 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14063 msgstr "text LaTeX"
14064
14065 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Plain text"
14068 msgstr "Place"
14069
14070 #: lib/configure.py:275
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Plain text|a"
14073 msgstr "Place"
14074
14075 #: lib/configure.py:276
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Plain text (pstotext)"
14078 msgstr "Place"
14079
14080 #: lib/configure.py:277
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14083 msgstr "Place"
14084
14085 #: lib/configure.py:278
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Plain text (catdvi)"
14088 msgstr "Place"
14089
14090 #: lib/configure.py:279
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Plain Text, Join Lines"
14093 msgstr "Text ASCII ca linii"
14094
14095 #: lib/configure.py:286
14096 #, fuzzy
14097 msgid "BibTeX"
14098 msgstr "LaTeX"
14099
14100 #: lib/configure.py:291
14101 #, fuzzy
14102 msgid "EPS"
14103 msgstr "PS"
14104
14105 #: lib/configure.py:292
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Postscript"
14108 msgstr "&Driver PostScript:"
14109
14110 #: lib/configure.py:292
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Postscript|t"
14113 msgstr "&Driver PostScript:"
14114
14115 #: lib/configure.py:296
14116 msgid "PDF (ps2pdf)"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/configure.py:296
14120 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/configure.py:297
14124 msgid "PDF (pdflatex)"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/configure.py:297
14128 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/configure.py:298
14132 msgid "PDF (dvipdfm)"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/configure.py:298
14136 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/configure.py:301
14140 msgid "DVI"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/configure.py:301
14144 msgid "DVI|D"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/configure.py:304
14148 #, fuzzy
14149 msgid "DraftDVI"
14150 msgstr "Mod &ciornă"
14151
14152 #: lib/configure.py:307
14153 msgid "HTML"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/configure.py:307
14157 msgid "HTML|H"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/configure.py:310
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Noteedit"
14163 msgstr "NotăCătreEditor"
14164
14165 #: lib/configure.py:313
14166 #, fuzzy
14167 msgid "OpenDocument"
14168 msgstr "Salvare &documente"
14169
14170 #: lib/configure.py:316
14171 #, fuzzy
14172 msgid "date command"
14173 msgstr "Comenzi utilizator"
14174
14175 #: lib/configure.py:317
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Table (CSV)"
14178 msgstr "Tabel"
14179
14180 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14182 #, fuzzy
14183 msgid "LyX"
14184 msgstr "Vizualizează DVI"
14185
14186 #: lib/configure.py:320
14187 msgid "LyX 1.3.x"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/configure.py:321
14191 msgid "LyX 1.4.x"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/configure.py:322
14195 msgid "LyX 1.5.x"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/configure.py:323
14199 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/configure.py:324
14203 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/configure.py:325
14207 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/configure.py:326
14211 #, fuzzy
14212 msgid "LyX Preview"
14213 msgstr "Previzualizează|#P"
14214
14215 #: lib/configure.py:327
14216 msgid "PDFTEX"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/configure.py:328
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Program"
14222 msgstr "Listare program"
14223
14224 #: lib/configure.py:329
14225 msgid "PSTEX"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/configure.py:330
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Rich Text Format"
14231 msgstr "Font normal text"
14232
14233 #: lib/configure.py:331
14234 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Windows Metafile"
14240 msgstr "Verteiler"
14241
14242 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14243 msgid "Enhanced Metafile"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/configure.py:334
14247 #, fuzzy
14248 msgid "MS Word"
14249 msgstr "Cuvinte"
14250
14251 #: lib/configure.py:334
14252 #, fuzzy
14253 msgid "MS Word|W"
14254 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14255
14256 #: lib/configure.py:335
14257 msgid "HTML (MS Word)"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14261 #, c-format
14262 msgid "%1$s and %2$s"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14266 #, c-format
14267 msgid "%1$s et al."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14271 #, fuzzy
14272 msgid "No year"
14273 msgstr "msnumber"
14274
14275 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Add to bibliography only."
14278 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14279
14280 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14281 #, fuzzy
14282 msgid "before"
14283 msgstr "Text înainte:"
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:236
14286 msgid "Disk Error: "
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:237
14290 #, fuzzy, c-format
14291 msgid ""
14292 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14293 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:283
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Could not remove temporary directory"
14298 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:284
14301 #, fuzzy, c-format
14302 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14303 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14304
14305 #: src/Buffer.cpp:498
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Unknown document class"
14308 msgstr "Clasă document necunoscută"
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:499
14311 #, c-format
14312 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14316 #, fuzzy, c-format
14317 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14318 msgstr "necunoscut"
14319
14320 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Document header error"
14323 msgstr "Document nesalvat"
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:513
14326 msgid "\\begin_header is missing"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:533
14330 msgid "\\begin_document is missing"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14334 #: src/BufferView.cpp:1136
14335 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14339 msgid ""
14340 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14341 "xcolor/soul are installed.\n"
14342 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14343 "LaTeX preamble."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14347 msgid ""
14348 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14349 "xcolor and soul are not installed.\n"
14350 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14351 "LaTeX preamble."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Document format failure"
14357 msgstr "Documentul "
14358
14359 #: src/Buffer.cpp:698
14360 #, fuzzy, c-format
14361 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14362 msgstr "Formatez documentul..."
14363
14364 #: src/Buffer.cpp:735
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Conversion failed"
14367 msgstr "Conversie fişier"
14368
14369 #: src/Buffer.cpp:736
14370 #, c-format
14371 msgid ""
14372 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14373 "it could not be created."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:745
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Conversion script not found"
14379 msgstr "Controlul versiunii|v"
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:746
14382 #, c-format
14383 msgid ""
14384 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14385 "could not be found."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/Buffer.cpp:765
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Conversion script failed"
14391 msgstr "Conversie fişier"
14392
14393 #: src/Buffer.cpp:766
14394 #, c-format
14395 msgid ""
14396 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14397 "convert it."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:781
14401 #, c-format
14402 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:814
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Backup failure"
14408 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:815
14411 #, c-format
14412 msgid ""
14413 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14414 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:825
14418 #, c-format
14419 msgid ""
14420 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14421 "overwrite this file?"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:827
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Overwrite modified file?"
14427 msgstr "Vizualizează fişierul"
14428
14429 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14432 #, fuzzy
14433 msgid "&Overwrite"
14434 msgstr "&Maşină de scris:"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:852
14437 #, fuzzy, c-format
14438 msgid "Saving document %1$s..."
14439 msgstr "Formatez documentul..."
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:865
14442 #, fuzzy
14443 msgid " could not write file!"
14444 msgstr "Listă de slide-uri"
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:872
14447 #, fuzzy
14448 msgid " done."
14449 msgstr "Nimic"
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:951
14452 msgid "Iconv software exception Detected"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:951
14456 #, c-format
14457 msgid ""
14458 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14459 "installed"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:973
14463 #, c-format
14464 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:976
14468 msgid ""
14469 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14470 "chosen encoding.\n"
14471 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:983
14475 #, fuzzy
14476 msgid "iconv conversion failed"
14477 msgstr "Conversie fişier"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:988
14480 #, fuzzy
14481 msgid "conversion failed"
14482 msgstr "Conversie fişier"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:1260
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Running chktex..."
14487 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:1273
14490 #, fuzzy
14491 msgid "chktex failure"
14492 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:1274
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Could not run chktex successfully."
14497 msgstr "Listă de slide-uri"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:2098
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Preview source code"
14502 msgstr "Previzualizează|#P"
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:2110
14505 #, fuzzy, c-format
14506 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14507 msgstr "Previzualizează|#P"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:2114
14510 #, fuzzy, c-format
14511 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14512 msgstr "Previzualizează|#P"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:2213
14515 #, c-format
14516 msgid "Auto-saving %1$s"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:2257
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Autosave failed!"
14522 msgstr "Interval de salvare automată:"
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:2280
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Autosaving current document..."
14527 msgstr "Formatez documentul..."
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:2328
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Couldn't export file"
14532 msgstr "Înlocuieşte"
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:2329
14535 #, fuzzy, c-format
14536 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14537 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:2366
14540 #, fuzzy
14541 msgid "File name error"
14542 msgstr "Nume de fişier"
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:2367
14545 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:2408
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Document export cancelled."
14551 msgstr "&Modele de documente:"
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:2414
14554 #, fuzzy, c-format
14555 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14556 msgstr "&Modele de documente:"
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:2420
14559 #, fuzzy, c-format
14560 msgid "Document exported as %1$s"
14561 msgstr "&Modele de documente:"
14562
14563 #: src/Buffer.cpp:2490
14564 #, fuzzy, c-format
14565 msgid ""
14566 "The specified document\n"
14567 "%1$s\n"
14568 "could not be read."
14569 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:2492
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Could not read document"
14574 msgstr "Nu pot insera documentul"
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:2502
14577 #, c-format
14578 msgid ""
14579 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14580 "\n"
14581 "Recover emergency save?"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/Buffer.cpp:2505
14585 msgid "Load emergency save?"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/Buffer.cpp:2506
14589 #, fuzzy
14590 msgid "&Recover"
14591 msgstr "&Elimină"
14592
14593 #: src/Buffer.cpp:2506
14594 #, fuzzy
14595 msgid "&Load Original"
14596 msgstr "&Origine:"
14597
14598 #: src/Buffer.cpp:2526
14599 #, c-format
14600 msgid ""
14601 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14602 "\n"
14603 "Load the backup instead?"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:2529
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Load backup?"
14609 msgstr "&Global"
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:2530
14612 #, fuzzy
14613 msgid "&Load backup"
14614 msgstr "&Global"
14615
14616 #: src/Buffer.cpp:2530
14617 msgid "Load &original"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:2563
14621 #, fuzzy, c-format
14622 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14623 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:2565
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Retrieve from version control?"
14628 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:2566
14631 #, fuzzy
14632 msgid "&Retrieve"
14633 msgstr "&Reface"
14634
14635 #: src/BufferList.cpp:220
14636 #, fuzzy
14637 msgid "No file open!"
14638 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14639
14640 #: src/BufferList.cpp:230
14641 #, fuzzy, c-format
14642 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14643 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14644
14645 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14646 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14650 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/BufferList.cpp:271
14654 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/BufferParams.cpp:481
14658 #, c-format
14659 msgid ""
14660 "The layout file requested by this document,\n"
14661 "%1$s.layout,\n"
14662 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14663 "class or style file required by it is not\n"
14664 "available. See the Customization documentation\n"
14665 "for more information.\n"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/BufferParams.cpp:487
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Document class not available"
14671 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14672
14673 #: src/BufferParams.cpp:488
14674 msgid "LyX will not be able to produce output."
14675 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14676
14677 #: src/BufferParams.cpp:1429
14678 #, fuzzy, c-format
14679 msgid "The document class %1$s could not be found."
14680 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14681
14682 #: src/BufferParams.cpp:1431
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Class not found"
14685 msgstr "Reconfigurează|R"
14686
14687 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14688 #, fuzzy, c-format
14689 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14690 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14691
14692 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Could not load class"
14695 msgstr "Listă de slide-uri"
14696
14697 #: src/BufferParams.cpp:1479
14698 #, c-format
14699 msgid ""
14700 "The module %1$s has been requested by\n"
14701 "this document but has not been found in the list of\n"
14702 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14703 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/BufferParams.cpp:1483
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Module not available"
14709 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14710
14711 #: src/BufferParams.cpp:1484
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Some layouts may not be available."
14714 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14715
14716 #: src/BufferParams.cpp:1491
14717 #, c-format
14718 msgid ""
14719 "The module %1$s requires a package that is\n"
14720 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14721 "may not be possible.\n"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/BufferParams.cpp:1494
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Package not available"
14727 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14728
14729 #: src/BufferParams.cpp:1499
14730 #, c-format
14731 msgid "Error reading module %1$s\n"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Read Error"
14737 msgstr "Caută"
14738
14739 #: src/BufferParams.cpp:1505
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Error reading internal layout information"
14742 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14743
14744 #: src/BufferView.cpp:178
14745 msgid "No more insets"
14746 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14747
14748 #: src/BufferView.cpp:670
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Save bookmark"
14751 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14752
14753 #: src/BufferView.cpp:1017
14754 msgid "No further undo information"
14755 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14756
14757 #: src/BufferView.cpp:1026
14758 msgid "No further redo information"
14759 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14760
14761 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14762 #, fuzzy
14763 msgid "String not found!"
14764 msgstr "Reconfigurează|R"
14765
14766 #: src/BufferView.cpp:1204
14767 msgid "Mark off"
14768 msgstr "Marcaj inactiv"
14769
14770 #: src/BufferView.cpp:1211
14771 msgid "Mark on"
14772 msgstr "Marcaj activ"
14773
14774 #: src/BufferView.cpp:1218
14775 msgid "Mark removed"
14776 msgstr "Marcaj eliminat"
14777
14778 #: src/BufferView.cpp:1221
14779 msgid "Mark set"
14780 msgstr "Marcaj setat"
14781
14782 #: src/BufferView.cpp:1268
14783 msgid "Statistics for the selection:"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/BufferView.cpp:1270
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Statistics for the document:"
14789 msgstr "Trece la alt document deschis"
14790
14791 #: src/BufferView.cpp:1273
14792 #, fuzzy, c-format
14793 msgid "%1$d words"
14794 msgstr "Formatez documentul..."
14795
14796 #: src/BufferView.cpp:1275
14797 #, fuzzy
14798 msgid "One word"
14799 msgstr "CuvîntCheie"
14800
14801 #: src/BufferView.cpp:1278
14802 #, c-format
14803 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/BufferView.cpp:1281
14807 msgid "One character (including blanks)"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/BufferView.cpp:1284
14811 #, c-format
14812 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/BufferView.cpp:1287
14816 msgid "One character (excluding blanks)"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/BufferView.cpp:1289
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Statistics"
14822 msgstr "Stare"
14823
14824 #: src/BufferView.cpp:2015
14825 #, c-format
14826 msgid "Inserting document %1$s..."
14827 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14828
14829 #: src/BufferView.cpp:2026
14830 #, c-format
14831 msgid "Document %1$s inserted."
14832 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14833
14834 #: src/BufferView.cpp:2028
14835 #, c-format
14836 msgid "Could not insert document %1$s"
14837 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14838
14839 #: src/BufferView.cpp:2256
14840 #, fuzzy, c-format
14841 msgid ""
14842 "Could not read the specified document\n"
14843 "%1$s\n"
14844 "due to the error: %2$s"
14845 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14846
14847 #: src/BufferView.cpp:2258
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Could not read file"
14850 msgstr "Listă de slide-uri"
14851
14852 #: src/BufferView.cpp:2265
14853 #, fuzzy, c-format
14854 msgid ""
14855 "%1$s\n"
14856 " is not readable."
14857 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14858
14859 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Could not open file"
14862 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14863
14864 #: src/BufferView.cpp:2273
14865 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/BufferView.cpp:2274
14869 msgid ""
14870 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14871 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14872 "If this does not give the correct result\n"
14873 "then please change the encoding of the file\n"
14874 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/Chktex.cpp:63
14878 #, c-format
14879 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14880 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14881
14882 #: src/Chktex.cpp:65
14883 msgid "ChkTeX warning id # "
14884 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14885
14886 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14888 msgid "none"
14889 msgstr "nimic"
14890
14891 #: src/Color.cpp:96
14892 msgid "black"
14893 msgstr "negru"
14894
14895 #: src/Color.cpp:97
14896 msgid "white"
14897 msgstr "alb"
14898
14899 #: src/Color.cpp:98
14900 msgid "red"
14901 msgstr "roşu"
14902
14903 #: src/Color.cpp:99
14904 msgid "green"
14905 msgstr "verde"
14906
14907 #: src/Color.cpp:100
14908 msgid "blue"
14909 msgstr "albastru"
14910
14911 #: src/Color.cpp:101
14912 msgid "cyan"
14913 msgstr "cian"
14914
14915 #: src/Color.cpp:102
14916 msgid "magenta"
14917 msgstr "violet"
14918
14919 #: src/Color.cpp:103
14920 msgid "yellow"
14921 msgstr "galben"
14922
14923 #: src/Color.cpp:104
14924 msgid "cursor"
14925 msgstr "cursor"
14926
14927 #: src/Color.cpp:105
14928 msgid "background"
14929 msgstr "fundal"
14930
14931 #: src/Color.cpp:106
14932 msgid "text"
14933 msgstr "text"
14934
14935 #: src/Color.cpp:107
14936 msgid "selection"
14937 msgstr "selecţie"
14938
14939 #: src/Color.cpp:108
14940 #, fuzzy
14941 msgid "selected text"
14942 msgstr "Şte&rge"
14943
14944 #: src/Color.cpp:110
14945 msgid "LaTeX text"
14946 msgstr "text LaTeX"
14947
14948 #: src/Color.cpp:111
14949 #, fuzzy
14950 msgid "inline completion"
14951 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14952
14953 #: src/Color.cpp:113
14954 msgid "non-unique inline completion"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/Color.cpp:115
14958 msgid "previewed snippet"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/Color.cpp:116
14962 #, fuzzy
14963 msgid "note label"
14964 msgstr "Notă de subsol"
14965
14966 #: src/Color.cpp:117
14967 msgid "note background"
14968 msgstr "fundal notă"
14969
14970 #: src/Color.cpp:118
14971 #, fuzzy
14972 msgid "comment label"
14973 msgstr "Comentariu"
14974
14975 #: src/Color.cpp:119
14976 #, fuzzy
14977 msgid "comment background"
14978 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14979
14980 #: src/Color.cpp:120
14981 #, fuzzy
14982 msgid "greyedout inset label"
14983 msgstr "Deschidere"
14984
14985 #: src/Color.cpp:121
14986 #, fuzzy
14987 msgid "greyedout inset background"
14988 msgstr "fundal \"inset\""
14989
14990 #: src/Color.cpp:122
14991 #, fuzzy
14992 msgid "shaded box"
14993 msgstr "F&ormă:"
14994
14995 #: src/Color.cpp:123
14996 #, fuzzy
14997 msgid "branch label"
14998 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14999
15000 #: src/Color.cpp:124
15001 #, fuzzy
15002 msgid "footnote label"
15003 msgstr "Notă de subsol"
15004
15005 #: src/Color.cpp:125
15006 #, fuzzy
15007 msgid "index label"
15008 msgstr "Inserează etichetă"
15009
15010 #: src/Color.cpp:126
15011 #, fuzzy
15012 msgid "margin note label"
15013 msgstr "Sari la etichetă"
15014
15015 #: src/Color.cpp:127
15016 #, fuzzy
15017 msgid "URL label"
15018 msgstr "&Etichetă"
15019
15020 #: src/Color.cpp:128
15021 #, fuzzy
15022 msgid "URL text"
15023 msgstr "text"
15024
15025 #: src/Color.cpp:129
15026 msgid "depth bar"
15027 msgstr "bară de adîncime"
15028
15029 #: src/Color.cpp:130
15030 msgid "language"
15031 msgstr "limbaj"
15032
15033 #: src/Color.cpp:131
15034 msgid "command inset"
15035 msgstr "comandă \"inset\""
15036
15037 #: src/Color.cpp:132
15038 msgid "command inset background"
15039 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15040
15041 #: src/Color.cpp:133
15042 msgid "command inset frame"
15043 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15044
15045 #: src/Color.cpp:134
15046 msgid "special character"
15047 msgstr "caracter special"
15048
15049 #: src/Color.cpp:135
15050 msgid "math"
15051 msgstr "mod matematic"
15052
15053 #: src/Color.cpp:136
15054 msgid "math background"
15055 msgstr "fundal mod matematic"
15056
15057 #: src/Color.cpp:137
15058 msgid "graphics background"
15059 msgstr "fundal grafică"
15060
15061 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15062 msgid "Math macro background"
15063 msgstr "fundal macrou matematic"
15064
15065 #: src/Color.cpp:139
15066 msgid "math frame"
15067 msgstr "cadru mod matematic"
15068
15069 #: src/Color.cpp:140
15070 #, fuzzy
15071 msgid "math corners"
15072 msgstr "linie mod matematic"
15073
15074 #: src/Color.cpp:141
15075 msgid "math line"
15076 msgstr "linie mod matematic"
15077
15078 #: src/Color.cpp:143
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Math macro hovered background"
15081 msgstr "fundal macrou matematic"
15082
15083 #: src/Color.cpp:144
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Math macro label"
15086 msgstr "fundal mod matematic"
15087
15088 #: src/Color.cpp:145
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Math macro frame"
15091 msgstr "cadru mod matematic"
15092
15093 #: src/Color.cpp:146
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Math macro blended out"
15096 msgstr "fundal macrou matematic"
15097
15098 #: src/Color.cpp:147
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Math macro old parameter"
15101 msgstr "cadru mod matematic"
15102
15103 #: src/Color.cpp:148
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Math macro new parameter"
15106 msgstr "cadru mod matematic"
15107
15108 #: src/Color.cpp:149
15109 msgid "caption frame"
15110 msgstr "cadru titlu"
15111
15112 #: src/Color.cpp:150
15113 msgid "collapsable inset text"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/Color.cpp:151
15117 #, fuzzy
15118 msgid "collapsable inset frame"
15119 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15120
15121 #: src/Color.cpp:152
15122 msgid "inset background"
15123 msgstr "fundal \"inset\""
15124
15125 #: src/Color.cpp:153
15126 msgid "inset frame"
15127 msgstr "cadru \"inset\""
15128
15129 #: src/Color.cpp:154
15130 msgid "LaTeX error"
15131 msgstr "eroare LaTeX"
15132
15133 #: src/Color.cpp:155
15134 msgid "end-of-line marker"
15135 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15136
15137 #: src/Color.cpp:156
15138 #, fuzzy
15139 msgid "appendix marker"
15140 msgstr "linie apendix"
15141
15142 #: src/Color.cpp:157
15143 #, fuzzy
15144 msgid "change bar"
15145 msgstr "Modificare font|f"
15146
15147 #: src/Color.cpp:158
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Deleted text"
15150 msgstr "Şte&rge"
15151
15152 #: src/Color.cpp:159
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Added text"
15155 msgstr "text LaTeX"
15156
15157 #: src/Color.cpp:160
15158 msgid "added space markers"
15159 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15160
15161 #: src/Color.cpp:161
15162 msgid "top/bottom line"
15163 msgstr "linie sus/jos"
15164
15165 #: src/Color.cpp:162
15166 #, fuzzy
15167 msgid "table line"
15168 msgstr "linie tabulară"
15169
15170 #: src/Color.cpp:163
15171 #, fuzzy
15172 msgid "table on/off line"
15173 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15174
15175 # format
15176 #: src/Color.cpp:165
15177 msgid "bottom area"
15178 msgstr "zona de jos"
15179
15180 #: src/Color.cpp:166
15181 #, fuzzy
15182 msgid "new page"
15183 msgstr "la pagina <pagină>"
15184
15185 #: src/Color.cpp:167
15186 #, fuzzy
15187 msgid "page break / line break"
15188 msgstr "rupere de pagină"
15189
15190 #: src/Color.cpp:168
15191 #, fuzzy
15192 msgid "frame of button"
15193 msgstr "stînga butonului"
15194
15195 #: src/Color.cpp:169
15196 msgid "button background"
15197 msgstr "fundalul butonului"
15198
15199 #: src/Color.cpp:170
15200 #, fuzzy
15201 msgid "button background under focus"
15202 msgstr "fundalul butonului"
15203
15204 #: src/Color.cpp:171
15205 msgid "inherit"
15206 msgstr "moştenire"
15207
15208 #: src/Color.cpp:172
15209 msgid "ignore"
15210 msgstr "ignorare"
15211
15212 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15213 #: src/Converter.cpp:514
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Cannot convert file"
15216 msgstr "Înlocuieşte"
15217
15218 #: src/Converter.cpp:306
15219 #, c-format
15220 msgid ""
15221 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15222 "Define a converter in the preferences."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Executing command: "
15228 msgstr "Comenzi utilizator"
15229
15230 #: src/Converter.cpp:443
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Build errors"
15233 msgstr "Construieşte programul"
15234
15235 #: src/Converter.cpp:444
15236 msgid "There were errors during the build process."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15240 #, c-format
15241 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/Converter.cpp:472
15245 #, fuzzy, c-format
15246 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15247 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15248
15249 #: src/Converter.cpp:516
15250 #, fuzzy, c-format
15251 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15252 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15253
15254 #: src/Converter.cpp:517
15255 #, fuzzy, c-format
15256 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15257 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15258
15259 #: src/Converter.cpp:573
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Running LaTeX..."
15262 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15263
15264 #: src/Converter.cpp:591
15265 #, c-format
15266 msgid ""
15267 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15268 "log %1$s."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/Converter.cpp:594
15272 #, fuzzy
15273 msgid "LaTeX failed"
15274 msgstr "Titlu_LaTeX"
15275
15276 #: src/Converter.cpp:596
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Output is empty"
15279 msgstr "este gol"
15280
15281 #: src/Converter.cpp:597
15282 msgid "An empty output file was generated."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15286 #, c-format
15287 msgid ""
15288 "Layout had to be changed from\n"
15289 "%1$s to %2$s\n"
15290 "because of class conversion from\n"
15291 "%3$s to %4$s"
15292 msgstr ""
15293 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15294 "%1$s la %2$s\n"
15295 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15296 "%3$s la %4$s"
15297
15298 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Changed Layout"
15301 msgstr "Caracter"
15302
15303 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15304 #, fuzzy, c-format
15305 msgid ""
15306 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15307 "%2$s to %3$s"
15308 msgstr ""
15309 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15310 "%1$s la %2$s\n"
15311 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15312 "%3$s la %4$s"
15313
15314 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Undefined flex inset"
15317 msgstr "Deschidere"
15318
15319 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15320 #, c-format
15321 msgid ""
15322 "The file %1$s already exists.\n"
15323 "\n"
15324 "Do you want to overwrite that file?"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Overwrite file?"
15330 msgstr "Vizualizează fişierul"
15331
15332 #: src/Exporter.cpp:49
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Overwrite &all"
15335 msgstr "Vizualizează fişierul"
15336
15337 #: src/Exporter.cpp:50
15338 #, fuzzy
15339 msgid "&Cancel export"
15340 msgstr "&Renunţă"
15341
15342 #: src/Exporter.cpp:90
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Couldn't copy file"
15345 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15346
15347 #: src/Exporter.cpp:91
15348 #, c-format
15349 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15354 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Roman"
15357 msgstr "&Roman:"
15358
15359 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15361 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Sans Serif"
15364 msgstr "Sans Serif"
15365
15366 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Typewriter"
15371 msgstr "Typewriter"
15372
15373 #: src/Font.cpp:49
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Symbol"
15376 msgstr "Simbol:"
15377
15378 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15379 #: src/Font.cpp:66
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Inherit"
15382 msgstr "&Inserează"
15383
15384 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Medium"
15387 msgstr "Mediu"
15388
15389 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15390 msgid "Bold"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Upright"
15396 msgstr "Copyright"
15397
15398 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Italic"
15401 msgstr "Italian"
15402
15403 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Slanted"
15406 msgstr "Stat"
15407
15408 #: src/Font.cpp:57
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Smallcaps"
15411 msgstr "Smallest"
15412
15413 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Increase"
15416 msgstr "Verse"
15417
15418 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Decrease"
15421 msgstr "Verse"
15422
15423 #: src/Font.cpp:66
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Toggle"
15426 msgstr "&Comută tot"
15427
15428 #: src/Font.cpp:173
15429 #, c-format
15430 msgid "Emphasis %1$s, "
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/Font.cpp:176
15434 #, fuzzy, c-format
15435 msgid "Underline %1$s, "
15436 msgstr "Aliniat"
15437
15438 #: src/Font.cpp:179
15439 #, fuzzy, c-format
15440 msgid "Noun %1$s, "
15441 msgstr "Mărime font"
15442
15443 #: src/Font.cpp:193
15444 #, fuzzy, c-format
15445 msgid "Language: %1$s, "
15446 msgstr "Limbaj"
15447
15448 #: src/Font.cpp:196
15449 #, fuzzy, c-format
15450 msgid "  Number %1$s"
15451 msgstr "Număr"
15452
15453 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Cannot view file"
15456 msgstr "Înlocuieşte"
15457
15458 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15459 #, c-format
15460 msgid "File does not exist: %1$s"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/Format.cpp:267
15464 #, fuzzy, c-format
15465 msgid "No information for viewing %1$s"
15466 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15467
15468 #: src/Format.cpp:277
15469 #, fuzzy, c-format
15470 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15471 msgstr "Interval de salvare automată:"
15472
15473 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15474 #: src/Format.cpp:383
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Cannot edit file"
15477 msgstr "Înlocuieşte"
15478
15479 #: src/Format.cpp:337
15480 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/Format.cpp:350
15484 #, fuzzy, c-format
15485 msgid "No information for editing %1$s"
15486 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15487
15488 #: src/Format.cpp:361
15489 #, fuzzy, c-format
15490 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15491 msgstr "Interval de salvare automată:"
15492
15493 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15494 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15498 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/ISpell.cpp:267
15502 msgid ""
15503 "Could not create an ispell process.\n"
15504 "You may not have the right languages installed."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/ISpell.cpp:290
15508 msgid ""
15509 "The ispell process returned an error.\n"
15510 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/ISpell.cpp:395
15514 #, c-format
15515 msgid ""
15516 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15517 "$s'."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/ISpell.cpp:406
15521 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/ISpell.cpp:466
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15528 "2$s'."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/ISpell.cpp:481
15532 #, c-format
15533 msgid ""
15534 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15535 "2$s'."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/KeySequence.cpp:167
15539 #, fuzzy
15540 msgid "   options: "
15541 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15542
15543 #: src/LaTeX.cpp:61
15544 #, fuzzy, c-format
15545 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15546 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15547
15548 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15549 msgid "Running MakeIndex."
15550 msgstr "Execut MakeIndex."
15551
15552 #: src/LaTeX.cpp:284
15553 msgid "Running BibTeX."
15554 msgstr "Execut BibTeX."
15555
15556 #: src/LaTeX.cpp:418
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15559 msgstr "Execut MakeIndex."
15560
15561 #: src/LyX.cpp:99
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Could not read configuration file"
15564 msgstr "Listă de slide-uri"
15565
15566 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15567 #, c-format
15568 msgid ""
15569 "Error while reading the configuration file\n"
15570 "%1$s.\n"
15571 "Please check your installation."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/LyX.cpp:109
15575 #, fuzzy
15576 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15577 msgstr "&Director de lucru:"
15578
15579 #: src/LyX.cpp:113
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Done!"
15582 msgstr "Nimic"
15583
15584 #: src/LyX.cpp:482
15585 #, fuzzy, c-format
15586 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15587 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15588
15589 #: src/LyX.cpp:484
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Cannot remove temporary directory"
15592 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15593
15594 #: src/LyX.cpp:490
15595 #, fuzzy, c-format
15596 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15597 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15598
15599 #: src/LyX.cpp:492
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Unable to remove temporary directory"
15602 msgstr "&Utilizează director temporar"
15603
15604 #: src/LyX.cpp:521
15605 #, c-format
15606 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/LyX.cpp:588
15610 msgid "No textclass is found"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/LyX.cpp:589
15614 msgid ""
15615 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15616 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/LyX.cpp:593
15620 #, fuzzy
15621 msgid "&Reconfigure"
15622 msgstr "Reconfigurează|R"
15623
15624 #: src/LyX.cpp:594
15625 #, fuzzy
15626 msgid "&Use Default"
15627 msgstr "Implicit"
15628
15629 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15630 #, fuzzy
15631 msgid "&Exit LyX"
15632 msgstr "Ieşire"
15633
15634 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15635 #, fuzzy
15636 msgid "LyX: "
15637 msgstr "Vizualizează DVI"
15638
15639 #: src/LyX.cpp:864
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Could not create temporary directory"
15642 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15643
15644 #: src/LyX.cpp:865
15645 #, c-format
15646 msgid ""
15647 "Could not create a temporary directory in\n"
15648 "\"%1$s\"\n"
15649 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/LyX.cpp:948
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Missing user LyX directory"
15655 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15656
15657 #: src/LyX.cpp:949
15658 #, fuzzy, c-format
15659 msgid ""
15660 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15661 "It is needed to keep your own configuration."
15662 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15663
15664 #: src/LyX.cpp:954
15665 #, fuzzy
15666 msgid "&Create directory"
15667 msgstr "&Director de lucru:"
15668
15669 #: src/LyX.cpp:956
15670 #, fuzzy
15671 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15672 msgstr "&Utilizează director temporar"
15673
15674 #: src/LyX.cpp:960
15675 #, fuzzy, c-format
15676 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15677 msgstr "&Director de lucru:"
15678
15679 #: src/LyX.cpp:965
15680 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/LyX.cpp:1037
15684 msgid "List of supported debug flags:"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/LyX.cpp:1041
15688 #, c-format
15689 msgid "Setting debug level to %1$s"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/LyX.cpp:1052
15693 msgid ""
15694 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15695 "Command line switches (case sensitive):\n"
15696 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15697 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15698 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15699 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15700 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15701 "                  select the features to debug.\n"
15702 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15703 "\t-x [--execute] command\n"
15704 "                  where command is a lyx command.\n"
15705 "\t-e [--export] fmt\n"
15706 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15707 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15708 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15709 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15710 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15711 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15712 "\t-version        summarize version and build info\n"
15713 "Check the LyX man page for more details."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
15717 #, fuzzy
15718 msgid "No system directory"
15719 msgstr "&Utilizează director temporar"
15720
15721 #: src/LyX.cpp:1093
15722 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/LyX.cpp:1104
15726 #, fuzzy
15727 msgid "No user directory"
15728 msgstr "&Utilizează director temporar"
15729
15730 #: src/LyX.cpp:1105
15731 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/LyX.cpp:1116
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Incomplete command"
15737 msgstr "Comenda de indexare"
15738
15739 #: src/LyX.cpp:1117
15740 msgid "Missing command string after --execute switch"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/LyX.cpp:1128
15744 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/LyX.cpp:1141
15748 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/LyX.cpp:1146
15752 msgid "Missing filename for --import"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/LyXFunc.cpp:113
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Running configure..."
15758 msgstr "Reconfigurează|R"
15759
15760 #: src/LyXFunc.cpp:124
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Reloading configuration..."
15763 msgstr "Reconfigurează|R"
15764
15765 #: src/LyXFunc.cpp:130
15766 #, fuzzy
15767 msgid "System reconfiguration failed"
15768 msgstr "Reconfigurează|R"
15769
15770 #: src/LyXFunc.cpp:131
15771 msgid ""
15772 "The system reconfiguration has failed.\n"
15773 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15774 "Please reconfigure again if needed."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/LyXFunc.cpp:137
15778 #, fuzzy
15779 msgid "System reconfigured"
15780 msgstr "Reconfigurează|R"
15781
15782 #: src/LyXFunc.cpp:138
15783 msgid ""
15784 "The system has been reconfigured.\n"
15785 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15786 "updated document class specifications."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/LyXFunc.cpp:362
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Unknown function."
15792 msgstr "necunoscut"
15793
15794 #: src/LyXFunc.cpp:391
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Nothing to do"
15797 msgstr "Nimic de indexat"
15798
15799 #: src/LyXFunc.cpp:410
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Unknown action"
15802 msgstr "necunoscut"
15803
15804 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Command disabled"
15807 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15808
15809 #: src/LyXFunc.cpp:423
15810 msgid "Command not allowed without any document open"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/LyXFunc.cpp:631
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Document is read-only"
15816 msgstr "Documente"
15817
15818 #: src/LyXFunc.cpp:640
15819 msgid "This portion of the document is deleted."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/LyXFunc.cpp:659
15823 #, c-format
15824 msgid ""
15825 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15826 "\n"
15827 "Do you want to save the document?"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Save changed document?"
15833 msgstr "Salvare &documente"
15834
15835 #: src/LyXFunc.cpp:677
15836 #, c-format
15837 msgid ""
15838 "Could not print the document %1$s.\n"
15839 "Check that your printer is set up correctly."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/LyXFunc.cpp:680
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Print document failed"
15845 msgstr "Verteiler"
15846
15847 #: src/LyXFunc.cpp:797
15848 #, c-format
15849 msgid ""
15850 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15851 "version of the document %1$s?"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/LyXFunc.cpp:799
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Revert to saved document?"
15857 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15858
15859 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15860 #, fuzzy
15861 msgid "&Revert"
15862 msgstr "Reface documentul original|r"
15863
15864 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Missing argument"
15867 msgstr "Parametrii listă"
15868
15869 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15870 #, fuzzy, c-format
15871 msgid "Opening help file %1$s..."
15872 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15873
15874 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15875 #, fuzzy, c-format
15876 msgid "Opening child document %1$s..."
15877 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15878
15879 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15880 #, fuzzy, c-format
15881 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15882 msgstr "Document implicit|#D"
15883
15884 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Unable to save document defaults"
15887 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15888
15889 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15890 #, fuzzy, c-format
15891 msgid "Document %1$s reloaded."
15892 msgstr "Documente"
15893
15894 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15895 #, fuzzy, c-format
15896 msgid "Could not reload document %1$s"
15897 msgstr "Nu pot insera documentul"
15898
15899 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15900 msgid "Welcome to LyX!"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Converting document to new document class..."
15906 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2414
15909 msgid ""
15910 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15911 "legal words?"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2419
15915 msgid ""
15916 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15917 "document."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2423
15921 msgid ""
15922 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15923 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15924 "specified, an internal routine is used."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2431
15928 msgid ""
15929 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15930 "automatically by what you type."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2435
15934 #, fuzzy
15935 msgid ""
15936 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15937 "class change."
15938 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2439
15941 msgid ""
15942 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2446
15946 msgid ""
15947 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15948 "the backup file in the same directory as the original file."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2450
15952 msgid ""
15953 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15954 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2454
15958 msgid ""
15959 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15960 "its global and local bind/ directories."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2458
15964 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/LyXRC.cpp:2462
15968 msgid ""
15969 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15970 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/LyXRC.cpp:2472
15974 msgid ""
15975 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15976 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2476
15980 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2480
15984 msgid ""
15985 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15986 "inside."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2491
15990 #, no-c-format
15991 msgid ""
15992 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15993 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2495
15997 msgid ""
15998 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15999 "look in its global and local commands/ directories."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/LyXRC.cpp:2499
16003 msgid "New documents will be assigned this language."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2503
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Specify the default paper size."
16009 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2507
16012 msgid ""
16013 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16014 "shown after the change has been made.)"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2511
16018 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2515
16022 msgid ""
16023 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16024 "LyX was started from."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2520
16028 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2524
16032 msgid ""
16033 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16034 "value selects the directory LyX was started from."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2528
16038 msgid ""
16039 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16040 "recommended for non-English languages."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2535
16044 msgid ""
16045 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16046 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16047 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2544
16051 msgid ""
16052 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16053 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2548
16057 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/LyXRC.cpp:2552
16061 msgid ""
16062 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16063 "document."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2556
16067 msgid ""
16068 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/LyXRC.cpp:2560
16072 msgid ""
16073 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16074 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16075 "name of the second language."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2564
16079 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2568
16083 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2572
16087 msgid ""
16088 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16089 "\\documentclass."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2576
16093 msgid ""
16094 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16095 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2580
16099 msgid ""
16100 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16101 "document is the default language."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2584
16105 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2588
16109 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2592
16113 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2596
16117 msgid ""
16118 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16119 "of the document."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2600
16123 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2605
16127 msgid "The completion popup delay."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2609
16131 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2613
16135 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2617
16139 msgid ""
16140 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2621
16144 msgid ""
16145 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16146 "available."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2625
16150 msgid "The inline completion delay."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2629
16154 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2633
16158 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2637
16162 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2641
16166 #, c-format
16167 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2646
16171 msgid ""
16172 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16173 "variable. Use the OS native format."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/LyXRC.cpp:2653
16177 #, fuzzy
16178 msgid ""
16179 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16180 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2657
16183 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2661
16187 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2665
16191 msgid "Scale the preview size to suit."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2669
16195 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2673
16199 #, fuzzy
16200 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16201 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2677
16204 msgid ""
16205 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16206 "environment variable PRINTER."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2681
16210 msgid "The option to print only even pages."
16211 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2685
16214 msgid ""
16215 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16216 "the filename of the DVI file to be printed."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2689
16220 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2693
16224 #, fuzzy
16225 msgid "The option to print out in landscape."
16226 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2697
16229 msgid "The option to print only odd pages."
16230 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2701
16233 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16234 msgstr ""
16235 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2705
16238 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16239 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2709
16242 msgid "The option to specify paper type."
16243 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2713
16246 #, fuzzy
16247 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16248 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2717
16251 msgid ""
16252 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16253 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16254 "arguments."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2721
16258 msgid ""
16259 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16260 "prepended along with the printer name after the spool command."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2725
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16266 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2729
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16271 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2733
16274 msgid ""
16275 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16276 "command."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2737
16280 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16281 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2745
16284 msgid ""
16285 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2749
16289 msgid ""
16290 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16291 "wrong, override the setting here."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2755
16295 #, fuzzy
16296 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16297 msgstr ""
16298 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16299 "editării."
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2764
16302 msgid ""
16303 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16304 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16305 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2768
16309 #, fuzzy
16310 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16311 msgstr ""
16312 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2773
16315 #, no-c-format
16316 msgid ""
16317 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16318 "roughly the same size as on paper."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2777
16322 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2781
16326 msgid ""
16327 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16328 "\".out\". Only for advanced users."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2788
16332 #, fuzzy
16333 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16334 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2792
16337 msgid "What command runs the spellchecker?"
16338 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2796
16341 msgid ""
16342 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16343 "when you quit LyX."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2800
16347 msgid ""
16348 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16349 "value selects the directory LyX was started from."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2810
16353 msgid ""
16354 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16355 "will look in its global and local ui/ directories."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2823
16359 msgid ""
16360 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16361 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16362 "may not work with all dictionaries."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2827
16366 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2831
16370 msgid ""
16371 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2838
16375 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/LyXVC.cpp:91
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Document not saved"
16381 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16382
16383 #: src/LyXVC.cpp:92
16384 #, fuzzy
16385 msgid "You must save the document before it can be registered."
16386 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16387
16388 #: src/LyXVC.cpp:117
16389 msgid "LyX VC: Initial description"
16390 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16391
16392 #: src/LyXVC.cpp:118
16393 msgid "(no initial description)"
16394 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16395
16396 #: src/LyXVC.cpp:133
16397 msgid "LyX VC: Log Message"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/LyXVC.cpp:136
16401 msgid "(no log message)"
16402 msgstr "(nu există mesaje)"
16403
16404 #: src/LyXVC.cpp:156
16405 #, c-format
16406 msgid ""
16407 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16408 "changes.\n"
16409 "\n"
16410 "Do you want to revert to the saved version?"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/LyXVC.cpp:159
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Revert to stored version of document?"
16416 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16417
16418 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16419 msgid "Senseless with this layout!"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/Paragraph.cpp:1580
16423 msgid "Alignment not permitted"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/Paragraph.cpp:1581
16427 msgid ""
16428 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16429 "Setting to default."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16433 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16434 #, fuzzy
16435 msgid "LyX Warning: "
16436 msgstr "Versiune...|V"
16437
16438 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16439 #, fuzzy
16440 msgid "uncodable character"
16441 msgstr "caracter special"
16442
16443 #: src/SpellBase.cpp:51
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Native OS API not yet supported."
16446 msgstr "Nu este încă suportat"
16447
16448 #: src/Text.cpp:121
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Unknown layout"
16451 msgstr "necunoscut"
16452
16453 #: src/Text.cpp:122
16454 #, c-format
16455 msgid ""
16456 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16457 "Trying to use the default instead.\n"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/Text.cpp:151
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Unknown Inset"
16463 msgstr "necunoscut"
16464
16465 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Change tracking error"
16468 msgstr "Modifică limbajul"
16469
16470 #: src/Text.cpp:225
16471 #, c-format
16472 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/Text.cpp:238
16476 #, c-format
16477 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/Text.cpp:245
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Unknown token"
16483 msgstr "necunoscut"
16484
16485 #: src/Text.cpp:527
16486 msgid ""
16487 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16488 "Tutorial."
16489 msgstr ""
16490 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16491
16492 #: src/Text.cpp:538
16493 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16494 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16495
16496 #: src/Text.cpp:1348
16497 #, fuzzy
16498 msgid "[Change Tracking] "
16499 msgstr "Modifică limbajul"
16500
16501 #: src/Text.cpp:1354
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Change: "
16504 msgstr "Pagini"
16505
16506 #: src/Text.cpp:1358
16507 #, fuzzy
16508 msgid " at "
16509 msgstr " la "
16510
16511 #: src/Text.cpp:1368
16512 #, fuzzy, c-format
16513 msgid "Font: %1$s"
16514 msgstr "Mărime font"
16515
16516 #: src/Text.cpp:1373
16517 #, c-format
16518 msgid ", Depth: %1$d"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/Text.cpp:1379
16522 #, fuzzy
16523 msgid ", Spacing: "
16524 msgstr ", Spaţiere: "
16525
16526 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16527 msgid "OneHalf"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/Text.cpp:1391
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Other ("
16533 msgstr "Altul ("
16534
16535 #: src/Text.cpp:1400
16536 #, fuzzy
16537 msgid ", Inset: "
16538 msgstr "Inserează URL"
16539
16540 #: src/Text.cpp:1401
16541 #, fuzzy
16542 msgid ", Paragraph: "
16543 msgstr "Paragraf"
16544
16545 #: src/Text.cpp:1402
16546 #, fuzzy
16547 msgid ", Id: "
16548 msgstr "Index"
16549
16550 #: src/Text.cpp:1403
16551 #, fuzzy
16552 msgid ", Position: "
16553 msgstr "Afirmaţie"
16554
16555 #: src/Text.cpp:1409
16556 msgid ", Char: 0x"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/Text.cpp:1411
16560 msgid ", Boundary: "
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/Text2.cpp:391
16564 #, fuzzy
16565 msgid "No font change defined."
16566 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16567
16568 #: src/Text2.cpp:431
16569 msgid "Nothing to index!"
16570 msgstr "Nimic de indexat"
16571
16572 #: src/Text2.cpp:433
16573 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16574 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16575
16576 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Math editor mode"
16579 msgstr "MathLetters"
16580
16581 #: src/Text3.cpp:792
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Unknown spacing argument: "
16584 msgstr "necunoscut"
16585
16586 #: src/Text3.cpp:1033
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Layout "
16589 msgstr "Format|F"
16590
16591 #: src/Text3.cpp:1034
16592 #, fuzzy
16593 msgid " not known"
16594 msgstr "necunoscut"
16595
16596 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Character set"
16599 msgstr "Caracter"
16600
16601 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Paragraph layout set"
16604 msgstr "Paragraf"
16605
16606 #: src/TextClass.cpp:140
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Plain Layout"
16609 msgstr "Paragraf"
16610
16611 #: src/TextClass.cpp:594
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Missing File"
16614 msgstr "Parametrii listă"
16615
16616 #: src/TextClass.cpp:595
16617 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/TextClass.cpp:598
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Corrupt File"
16623 msgstr "Titlu scurt"
16624
16625 #: src/TextClass.cpp:599
16626 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/Thesaurus.cpp:60
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Thesaurus failure"
16632 msgstr "Dicţionar"
16633
16634 #: src/Thesaurus.cpp:61
16635 #, c-format
16636 msgid ""
16637 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16638 "\n"
16639 "%1$s."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/VSpace.cpp:472
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Default skip"
16645 msgstr "Salt implicit:|#i"
16646
16647 #: src/VSpace.cpp:475
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Small skip"
16650 msgstr "SmallSkip"
16651
16652 #: src/VSpace.cpp:478
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Medium skip"
16655 msgstr "Mediu"
16656
16657 #: src/VSpace.cpp:481
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Big skip"
16660 msgstr "BigSkip"
16661
16662 #: src/VSpace.cpp:484
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Vertical fill"
16665 msgstr "&Vertical:"
16666
16667 #: src/VSpace.cpp:491
16668 #, fuzzy
16669 msgid "protected"
16670 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16671
16672 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16673 #, c-format
16674 msgid ""
16675 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16676 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Reload saved document?"
16682 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16683
16684 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16685 #, fuzzy
16686 msgid "&Reload"
16687 msgstr "În&locuieşte"
16688
16689 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16690 #, fuzzy
16691 msgid "&Keep Changes"
16692 msgstr "Combină celulele"
16693
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16695 #, c-format
16696 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16700 #, fuzzy
16701 msgid "File not readable!"
16702 msgstr "Listă de slide-uri"
16703
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16705 #, c-format
16706 msgid ""
16707 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16708 "\n"
16709 "Do you want to create a new document?"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Create new document?"
16715 msgstr "Salvare &documente"
16716
16717 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16718 #, fuzzy
16719 msgid "&Create"
16720 msgstr "&Colaţionează"
16721
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16723 #, fuzzy, c-format
16724 msgid ""
16725 "The specified document template\n"
16726 "%1$s\n"
16727 "could not be read."
16728 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16729
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Could not read template"
16733 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16734
16735 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16736 #, fuzzy
16737 msgid "\\arabic{enumi}."
16738 msgstr "\\arabic{section}"
16739
16740 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16741 #, fuzzy
16742 msgid "\\roman{enumiii}."
16743 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16744
16745 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16746 #, fuzzy
16747 msgid "\\Alph{enumiv}."
16748 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16749
16750 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Senseless!!! "
16753 msgstr "Fără sens: "
16754
16755 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16756 msgid "Standard[[Bullets]]"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Maths"
16762 msgstr "Part"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Dings 1"
16767 msgstr "Ding 1|#D"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Dings 2"
16772 msgstr "Ding 2|#i"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Dings 3"
16777 msgstr "Ding 3|#n"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Dings 4"
16782 msgstr "Ding 4|#g"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Directories"
16787 msgstr "Director:|#D"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16790 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16794 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16798 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16802 msgid ""
16803 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16804 "1995-2008 LyX Team"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16808 msgid ""
16809 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16810 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16811 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16812 "any later version."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16816 msgid ""
16817 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16818 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16819 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16820 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16821 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16822 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16823 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16827 #, fuzzy
16828 msgid "LyX Version "
16829 msgstr "Versiune...|V"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Library directory: "
16834 msgstr "&Utilizează director temporar"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16837 #, fuzzy
16838 msgid "User directory: "
16839 msgstr "&Utilizează director temporar"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16842 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16843 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16844 #, fuzzy, c-format
16845 msgid "LyX: %1$s"
16846 msgstr "Vizualizează DVI"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16849 #, fuzzy
16850 msgid "About %1"
16851 msgstr "Despre LyX"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16855 msgid "Preferences"
16856 msgstr "Preferinţe"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Reconfigure"
16861 msgstr "Reconfigurează|R"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Quit %1"
16866 msgstr "Despre LyX"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Exiting."
16871 msgstr "Ieşire|I"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16874 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16878 #, c-format
16879 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16883 #, fuzzy
16884 msgid "The current document was closed."
16885 msgstr "Verteiler"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16888 msgid ""
16889 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16890 "documents and exit.\n"
16891 "\n"
16892 "Exception: "
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16897 msgid "Software exception Detected"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16901 msgid ""
16902 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16903 "unsaved documents and exit."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Could not find UI definition file"
16909 msgstr "Listă de slide-uri"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Bibliography Entry Settings"
16914 msgstr "Cheie bibliografică"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16917 #, fuzzy
16918 msgid "BibTeX Bibliography"
16919 msgstr "Bibliografie"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16924 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16927 msgid "Documents|#o#O"
16928 msgstr "Documente|#o#O"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16931 #, fuzzy
16932 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16933 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Select a BibTeX database to add"
16938 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16941 #, fuzzy
16942 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16943 msgstr "Stiluri BibTeX"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Select a BibTeX style"
16948 msgstr "Comută stilul TeX"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16951 #, fuzzy
16952 msgid "No frame"
16953 msgstr "Nume"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16956 msgid "Simple rectangular frame"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16960 msgid "Oval frame, thin"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16964 msgid "Oval frame, thick"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16968 msgid "Drop shadow"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Shaded background"
16974 msgstr "fundal notă"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16977 msgid "Double rectangular frame"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16982 msgid "Height"
16983 msgstr "Î&nălţime"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Depth"
16989 msgstr "Adîncime"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Total Height"
16996 msgstr "Copyright"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17000 msgid "Width"
17001 msgstr "Lăţime"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Box Settings"
17006 msgstr "Setări"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Branch Settings"
17011 msgstr "Cheie bibliografică"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17014 msgid "Activated"
17015 msgstr "Activat"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17018 msgid "Color"
17019 msgstr "Culoare"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Yes"
17025 msgstr "L&inii"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17028 #, fuzzy
17029 msgid "No"
17030 msgstr "Notă"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Merge Changes"
17035 msgstr "Combină celulele"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17038 #, c-format
17039 msgid ""
17040 "Change by %1$s\n"
17041 "\n"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17045 #, c-format
17046 msgid "Change made at %1$s\n"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17054 #, fuzzy
17055 msgid "No change"
17056 msgstr "Modificare font|f"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Small Caps"
17061 msgstr "Smallest"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17068 msgid "Reset"
17069 msgstr "Resetează"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17072 msgid "Underbar"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Noun"
17078 msgstr "Nimic"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17081 #, fuzzy
17082 msgid "No color"
17083 msgstr "Culoare font"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Black"
17088 msgstr "Bloc"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17091 #, fuzzy
17092 msgid "White"
17093 msgstr "Lăţime"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Red"
17098 msgstr "Re-face|R"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Green"
17103 msgstr "Greacă"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Blue"
17108 msgstr "Bască"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Cyan"
17113 msgstr "Renunţă"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Magenta"
17118 msgstr "Maghiar"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Yellow"
17123 msgstr "De desubt"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Text Style"
17128 msgstr "Documentul "
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17131 msgid "Keys"
17132 msgstr "Chei"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17135 msgid "LinkBack PDF"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17139 msgid "PDF"
17140 msgstr "PDF"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17143 #, fuzzy
17144 msgid "pasted"
17145 msgstr "Lipeşte"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17148 #, c-format
17149 msgid "%1$s Files"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17155 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17161 msgid "Canceled."
17162 msgstr "Anulat."
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Overwrite external file?"
17167 msgstr "Vizualizează fişierul"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17170 #, c-format
17171 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Next command"
17177 msgstr "Comenzi utilizator"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17180 msgid "big[[delimiter size]]"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17184 msgid "Big[[delimiter size]]"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17188 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17192 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Math Delimiter"
17198 msgstr "Delimitator"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17202 #, fuzzy
17203 msgid "(None)"
17204 msgstr "Nimic"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Variable"
17209 msgstr "linie tabulară"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17212 msgid "Computer Modern Roman"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Latin Modern Roman"
17218 msgstr "Typewriter"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17221 msgid "AE (Almost European)"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Times Roman"
17227 msgstr "&Roman:"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Palatino"
17232 msgstr "Place"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17235 msgid "Bitstream Charter"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17239 msgid "New Century Schoolbook"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Bookman"
17245 msgstr "&Roman:"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Utopia"
17250 msgstr "&Sus"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Bera Serif"
17255 msgstr "Sans Serif"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Concrete Roman"
17260 msgstr "Comenda de indexare"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17263 msgid "Zapf Chancery"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17267 msgid "Computer Modern Sans"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Latin Modern Sans"
17273 msgstr "Typewriter"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17276 msgid "Helvetica"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17280 msgid "Avant Garde"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Bera Sans"
17286 msgstr "Sans Serif"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17289 #, fuzzy
17290 msgid "CM Bright"
17291 msgstr "Copyright"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Computer Modern Typewriter"
17296 msgstr "Typewriter"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Latin Modern Typewriter"
17301 msgstr "Typewriter"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Courier"
17306 msgstr "Copii"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17309 msgid "Bera Mono"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17313 msgid "LuxiMono"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17317 #, fuzzy
17318 msgid "CM Typewriter Light"
17319 msgstr "Typewriter"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Module not found!"
17324 msgstr "Reconfigurează|R"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Document Settings"
17329 msgstr "Document LyX...|X"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17333 #, fuzzy
17334 msgid ""
17335 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17336 msgstr ""
17337 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17338 "parametri"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Length"
17343 msgstr "Stînga"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17347 msgid " (not installed)"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17351 msgid "10"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17355 #, fuzzy
17356 msgid "11"
17357 msgstr "1|#1"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17360 msgid "12"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17364 #, fuzzy
17365 msgid "empty"
17366 msgstr "Adîncime"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17369 #, fuzzy
17370 msgid "plain"
17371 msgstr "&Spaţiere"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17374 #, fuzzy
17375 msgid "headings"
17376 msgstr "Secţiune"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17379 msgid "fancy"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17383 msgid "B3"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17387 msgid "B4"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17391 #, fuzzy
17392 msgid "LaTeX default"
17393 msgstr "Titlu_LaTeX"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17396 #, fuzzy
17397 msgid "``text''"
17398 msgstr "text"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17401 #, fuzzy
17402 msgid "''text''"
17403 msgstr "text"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17406 #, fuzzy
17407 msgid ",,text``"
17408 msgstr "text"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17411 #, fuzzy
17412 msgid ",,text''"
17413 msgstr "text"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17416 #, fuzzy
17417 msgid "<<text>>"
17418 msgstr "text"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17421 #, fuzzy
17422 msgid ">>text<<"
17423 msgstr "text"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17426 msgid "Numbered"
17427 msgstr "&Numerotat"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17430 msgid "Appears in TOC"
17431 msgstr "Apare in Cuprins"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Author-year"
17436 msgstr "Author"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Numerical"
17441 msgstr "American"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17444 #, fuzzy, c-format
17445 msgid "Unavailable: %1$s"
17446 msgstr "Disponibil"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Document Class"
17451 msgstr "&Clasă document:"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Text Layout"
17456 msgstr "Format|F"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Page Margins"
17461 msgstr "Margini"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Numbering & TOC"
17466 msgstr "&Numerotare"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17469 #, fuzzy
17470 msgid "PDF Properties"
17471 msgstr "Proprietate"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Math Options"
17476 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Float Placement"
17481 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17484 msgid "Bullets"
17485 msgstr "Marcheri"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Branches"
17490 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17494 #, fuzzy
17495 msgid "LaTeX Preamble"
17496 msgstr "Preambul LaTeX"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Layouts|#o#O"
17501 msgstr "Format|F"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17504 #, fuzzy
17505 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17506 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17510 msgid "Local layout file"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Error"
17518 msgstr "Săgeată"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Unable to read local layout file."
17523 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Select master document"
17528 msgstr "Salvare &documente"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17531 #, fuzzy
17532 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17533 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17536 msgid ""
17537 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17538 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17539 "document may not work with this layout if you do not\n"
17540 "keep the layout file in the same directory."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17544 #, fuzzy
17545 msgid "&Set Layout"
17546 msgstr "Format|F"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Unable to set document class."
17552 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Unapplied changes"
17558 msgstr "Pachete"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17562 msgid ""
17563 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17564 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17569 msgid "&Dismiss"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17573 #, c-format
17574 msgid "%1$s, %2$s"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17578 #, c-format
17579 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17583 #, c-format
17584 msgid "Package(s) required: %1$s."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17588 #, fuzzy
17589 msgid "or"
17590 msgstr "&Formular:"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17593 #, c-format
17594 msgid "Module required: %1$s."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17598 #, c-format
17599 msgid "Modules excluded: %1$s."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17603 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Can't set layout!"
17609 msgstr "Caracter"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17612 #, fuzzy, c-format
17613 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17614 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Not Found"
17619 msgstr "Notaţie"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17622 #, fuzzy
17623 msgid "TeX Code Settings"
17624 msgstr "Setări LaTeX"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Error List"
17629 msgstr "Listare program"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17632 #, c-format
17633 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Top left"
17639 msgstr "către fişier"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Bottom left"
17644 msgstr "Jos"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Baseline left"
17649 msgstr "Aliniază centrat|c"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Top center"
17654 msgstr "la imprimantă"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Bottom center"
17659 msgstr "Jos"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Baseline center"
17664 msgstr "Aliniază centrat|c"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Top right"
17669 msgstr "Copyright"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Bottom right"
17674 msgstr "Jos"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Baseline right"
17679 msgstr "Linie dreapta|d"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17682 msgid "External Material"
17683 msgstr "Material extern"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Scale%"
17688 msgstr "Smaller"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Select external file"
17693 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Float Settings"
17698 msgstr "opţiuni suplimentare"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Graphics"
17703 msgstr "&Grafică"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Select graphics file"
17708 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17711 msgid "Clipart|#C#c"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Horizontal Space Settings"
17717 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17720 msgid ""
17721 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17722 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17723 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17727 msgid "Hyperlink"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Child Document"
17733 msgstr "Documente"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17738 #, fuzzy
17739 msgid ""
17740 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17741 msgstr ""
17742 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17743 "parametri"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Select document to include"
17748 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17751 #, fuzzy
17752 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17753 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17756 #, fuzzy
17757 msgid "unknown"
17758 msgstr "necunoscut"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17761 #, fuzzy
17762 msgid "shortcut"
17763 msgstr "&Accelerator:"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17766 #, fuzzy
17767 msgid "shortcuts"
17768 msgstr "&Accelerator:"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17771 msgid "lyxrc"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17775 #, fuzzy
17776 msgid "package"
17777 msgstr "Spaţiu"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17780 #, fuzzy
17781 msgid "textclass"
17782 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17785 #, fuzzy
17786 msgid "menu"
17787 msgstr "minute"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17790 #, fuzzy
17791 msgid "icon"
17792 msgstr "pe"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17795 #, fuzzy
17796 msgid "buffer"
17797 msgstr "albastru"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Info"
17802 msgstr "Des-face"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Label"
17807 msgstr "&Etichetă"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17810 #, fuzzy
17811 msgid "No language"
17812 msgstr "limbaj"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Program Listing Settings"
17817 msgstr "Setări imprimantă"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17820 #, fuzzy
17821 msgid "No dialect"
17822 msgstr "implicit"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17825 #, fuzzy
17826 msgid "LaTeX Log"
17827 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Literate Programming Build Log"
17832 msgstr "Controlul versiunii|v"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17835 #, fuzzy
17836 msgid "lyx2lyx Error Log"
17837 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Version Control Log"
17842 msgstr "Controlul versiunii|v"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17845 #, fuzzy
17846 msgid "No LaTeX log file found."
17847 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17850 #, fuzzy
17851 msgid "No literate programming build log file found."
17852 msgstr "Controlul versiunii|v"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17855 #, fuzzy
17856 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17857 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17860 #, fuzzy
17861 msgid "No version control log file found."
17862 msgstr "Controlul versiunii|v"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Math Matrix"
17867 msgstr "Matrice"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Nomenclature"
17872 msgstr "Conjectură"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Note Settings"
17877 msgstr "opţiuni suplimentare"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Paragraph Settings"
17882 msgstr "Cheie bibliografică"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17885 msgid ""
17886 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17887 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17888 "\n"
17889 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17890 "the items is used."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17894 #, fuzzy
17895 msgid "System files|#S#s"
17896 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17899 #, fuzzy
17900 msgid "User files|#U#u"
17901 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17904 msgid "Look & Feel"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Language Settings"
17910 msgstr "Setări imprimantă"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Output"
17915 msgstr "Ieşire"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17918 #, fuzzy
17919 msgid "File Handling"
17920 msgstr "Modificare font|f"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Date format"
17925 msgstr "&Formatul datei:"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Keyboard/Mouse"
17930 msgstr "Tastatură"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Input Completion"
17935 msgstr "Caption"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Screen fonts"
17940 msgstr "Fonturi ecran"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17943 msgid "Colors"
17944 msgstr "Culori"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Paths"
17949 msgstr "Part"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Select directory for example files"
17954 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Select a document templates directory"
17959 msgstr "&Utilizează director temporar"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Select a temporary directory"
17964 msgstr "&Utilizează director temporar"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Select a backups directory"
17969 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Select a document directory"
17974 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17977 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17982 msgid "Spellchecker"
17983 msgstr "Verificator ortografic"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17986 msgid "ispell"
17987 msgstr "ispell"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17990 msgid "aspell"
17991 msgstr "aspell"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17994 msgid "hspell"
17995 msgstr "hspell"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17998 msgid "pspell (library)"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18002 msgid "aspell (library)"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Converters"
18008 msgstr "&Convertoare"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18011 #, fuzzy
18012 msgid "File formats"
18013 msgstr "Formate de &fişier"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Format in use"
18018 msgstr "&Format:"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18021 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18025 msgid "LyX needs to be restarted!"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18029 msgid ""
18030 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18031 "restart."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Printer"
18037 msgstr "Imprimantă"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18040 #, fuzzy
18041 msgid "User interface"
18042 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Control"
18047 msgstr "Înregistrare"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Shortcuts"
18052 msgstr "&Accelerator:"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Function"
18057 msgstr "&Funcţii"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Shortcut"
18062 msgstr "&Accelerator:"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18065 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Mathematical Symbols"
18071 msgstr "Mathematica"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Document and Window"
18076 msgstr "Document nesalvat"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18079 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18083 #, fuzzy
18084 msgid "System and Miscellaneous"
18085 msgstr "Diverse AMS"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Res&tore"
18090 msgstr "&Reface"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18094 msgid "Failed to create shortcut"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18100 msgstr "necunoscut"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18103 msgid "Invalid or empty key sequence"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18107 msgid "Shortcut is already defined"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18113 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Identity"
18118 msgstr "&Indentare"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Choose bind file"
18123 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18126 #, fuzzy
18127 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18128 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Choose UI file"
18133 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18136 #, fuzzy
18137 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18138 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Choose keyboard map"
18143 msgstr "Cuvînt cheie"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18146 #, fuzzy
18147 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18148 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Choose personal dictionary"
18153 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18156 msgid "*.pws"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18160 #, fuzzy
18161 msgid "*.ispell"
18162 msgstr "ispell"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Print Document"
18167 msgstr "Documente"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Print to file"
18172 msgstr "Verteiler"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18175 msgid "PostScript files (*.ps)"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Cross-reference"
18181 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18184 #, fuzzy
18185 msgid "&Go Back"
18186 msgstr "&Global"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18189 msgid "Jump back"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Jump to label"
18195 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Find and Replace"
18200 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Send Document to Command"
18205 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Show File"
18210 msgstr "TitluScurt"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Error -> Cannot load file!"
18215 msgstr "Înlocuieşte"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Spellchecker error"
18220 msgstr "Verificator ortografic"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18223 #, fuzzy
18224 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18225 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18228 msgid ""
18229 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18230 "Maybe it has been killed."
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18234 #, fuzzy
18235 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18236 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18239 #, fuzzy
18240 msgid "The spellchecker has failed"
18241 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18244 #, fuzzy, c-format
18245 msgid "%1$d words checked."
18246 msgstr "Formatez documentul..."
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18249 #, fuzzy
18250 msgid "One word checked."
18251 msgstr "Inserez documentul "
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Spelling check completed"
18256 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Basic Latin"
18261 msgstr "Stiluri BibTeX"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Latin-1 Supplement"
18266 msgstr "Suplimentar"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18269 msgid "Latin Extended-A"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18273 msgid "Latin Extended-B"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18277 #, fuzzy
18278 msgid "IPA Extensions"
18279 msgstr "E&xtensie:"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18282 msgid "Spacing Modifier Letters"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18286 msgid "Combining Diacritical Marks"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18290 msgid "Cyrillic"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Arabic"
18296 msgstr "Arabic (Arabi)"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18299 msgid "Devanagari"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Bengali"
18305 msgstr "Început"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18308 msgid "Gurmukhi"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Gujarati"
18314 msgstr "SubVariaţie"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18317 msgid "Oriya"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Tamil"
18323 msgstr "Mail"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18326 msgid "Telugu"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Kannada"
18332 msgstr "Canadian"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18335 msgid "Malayalam"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Lao"
18341 msgstr "Format|F"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Tibetan"
18346 msgstr "Tailandez"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Georgian"
18351 msgstr "German"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18354 msgid "Hangul Jamo"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Phonetic Extensions"
18360 msgstr "E&xtensie:"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18363 msgid "Latin Extended Additional"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18367 msgid "Greek Extended"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18371 #, fuzzy
18372 msgid "General Punctuation"
18373 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Superscripts and Subscripts"
18378 msgstr "Exponent|E"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18381 msgid "Currency Symbols"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18385 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18389 msgid "Letterlike Symbols"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Number Forms"
18395 msgstr "Numărul de linii"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Mathematical Operators"
18400 msgstr "Mathematica"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Miscellaneous Technical"
18405 msgstr "Diverse"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Control Pictures"
18410 msgstr "Conjectură"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18413 msgid "Optical Character Recognition"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18417 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Box Drawing"
18423 msgstr "Setări"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Block Elements"
18428 msgstr "Acknowledgments"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Geometric Shapes"
18433 msgstr "Format italic text"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Miscellaneous Symbols"
18438 msgstr "Diverse"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Dingbats"
18443 msgstr "Ding 1|#D"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18446 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18450 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18454 msgid "Hiragana"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Katakana"
18460 msgstr "Catalan"
18461
18462 # format
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Bopomofo"
18466 msgstr "&Josul rîndului"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18469 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18473 msgid "Kanbun"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18477 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18481 msgid "CJK Compatibility"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18485 msgid "CJK Unified Ideographs"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18489 msgid "Hangul Syllables"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18493 msgid "High Surrogates"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18497 msgid "Private Use High Surrogates"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18501 msgid "Low Surrogates"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18505 msgid "Private Use Area"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18509 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18513 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18517 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18521 msgid "Combining Half Marks"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18525 msgid "CJK Compatibility Forms"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18529 msgid "Small Form Variants"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18533 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18537 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Specials"
18543 msgstr "EmailSpecial"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18546 msgid "Linear B Syllabary"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18550 msgid "Linear B Ideograms"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Aegean Numbers"
18556 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18559 msgid "Ancient Greek Numbers"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Old Italic"
18565 msgstr "Italian"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Gothic"
18570 msgstr "Scoţian"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18573 msgid "Ugaritic"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18577 msgid "Old Persian"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Deseret"
18583 msgstr "Resetează"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Shavian"
18588 msgstr "Lituanian"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18591 msgid "Osmanya"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Cypriot Syllabary"
18597 msgstr "Corolar"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18600 msgid "Kharoshthi"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18604 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18608 msgid "Musical Symbols"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18612 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18616 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18620 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18624 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18628 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Tags"
18634 msgstr "Pagini"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18637 msgid "Variation Selectors Supplement"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18641 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18645 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Character: "
18651 msgstr "Caracter"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18654 msgid "Code Point: "
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Symbols"
18660 msgstr "Simbol:"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18663 msgid "Table Settings"
18664 msgstr "Setări tabel"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18667 msgid "Insert Table"
18668 msgstr "Inserează tabel"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18671 #, fuzzy
18672 msgid "TeX Information"
18673 msgstr "Informaţii TeX|X"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Outline"
18678 msgstr "Exterior ("
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18681 msgid "Filtering layouts with \""
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18685 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18689 #, fuzzy
18690 msgid "auto"
18691 msgstr "Dată"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18694 #, fuzzy
18695 msgid "off"
18696 msgstr "Offsets"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18699 #, c-format
18700 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Vertical Space Settings"
18706 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18709 #, fuzzy
18710 msgid "version "
18711 msgstr "Versiune"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18714 #, fuzzy
18715 msgid "unknown version"
18716 msgstr "necunoscut"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18719 msgid "Small-sized icons"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18723 msgid "Normal-sized icons"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18727 msgid "Big-sized icons"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18731 #, fuzzy, c-format
18732 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18733 msgstr "Caracteristici tabular"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Select template file"
18738 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Templates|#T#t"
18743 msgstr "Modele"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18747 #, fuzzy
18748 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18749 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Document not loaded."
18754 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Select document to open"
18759 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18763 msgid "Examples|#E#e"
18764 msgstr "Exemple|#E#e"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18767 #, fuzzy, c-format
18768 msgid "Opening document %1$s..."
18769 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18772 #, fuzzy, c-format
18773 msgid "Document %1$s opened."
18774 msgstr "Documente"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18777 #, fuzzy, c-format
18778 msgid "Could not open document %1$s"
18779 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Couldn't import file"
18784 msgstr "Înlocuieşte"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18787 #, fuzzy, c-format
18788 msgid "No information for importing the format %1$s."
18789 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18792 #, fuzzy, c-format
18793 msgid "Select %1$s file to import"
18794 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18797 #, c-format
18798 msgid ""
18799 "The document %1$s already exists.\n"
18800 "\n"
18801 "Do you want to overwrite that document?"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Overwrite document?"
18807 msgstr "Salvare &documente"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18810 #, fuzzy, c-format
18811 msgid "Importing %1$s..."
18812 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18815 msgid "imported."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18819 #, fuzzy
18820 msgid "file not imported!"
18821 msgstr "Reconfigurează|R"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18824 msgid "Select LyX document to insert"
18825 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Select file to insert"
18830 msgstr "Selectează document fiu"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Choose a filename to save document as"
18835 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18838 #, fuzzy
18839 msgid "&Rename"
18840 msgstr "&Elimină"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18843 #, fuzzy, c-format
18844 msgid ""
18845 "The document %1$s could not be saved.\n"
18846 "\n"
18847 "Do you want to rename the document and try again?"
18848 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18851 msgid "Rename and save?"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18855 #, fuzzy
18856 msgid "&Retry"
18857 msgstr "&Reface"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18860 #, c-format
18861 msgid ""
18862 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18863 "\n"
18864 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18868 msgid "&Discard"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Saving all documents..."
18874 msgstr "Formatez documentul..."
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18877 #, fuzzy
18878 msgid "All documents saved."
18879 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18882 #, c-format
18883 msgid "%1$s unknown command!"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18887 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18888 #, fuzzy
18889 msgid "LaTeX Source"
18890 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18893 msgid "DocBook Source"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Literate Source"
18899 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18902 #, fuzzy
18903 msgid " (changed)"
18904 msgstr "Modificare font|f"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18907 msgid " (read only)"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Close File"
18913 msgstr "Închide"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Hide tab"
18918 msgstr "implicit"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Close tab"
18923 msgstr "Închide"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Wrap Float Settings"
18928 msgstr "opţiuni suplimentare"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18931 msgid "Click to detach"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18935 msgid "No Group"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18939 #, fuzzy
18940 msgid "No Documents Open!"
18941 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18947 #, fuzzy
18948 msgid "No Document Open!"
18949 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Master Document"
18954 msgstr "Salvare &documente"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18957 msgid "Open Navigator..."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Other Lists"
18963 msgstr "Alte setări de font"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18966 msgid "No Table of contents"
18967 msgstr "Nu există cuprins"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Other Toolbars"
18972 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18975 #, fuzzy
18976 msgid "No Branch in Document!"
18977 msgstr "Documente"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18980 #, fuzzy
18981 msgid "No Citation in Scope!"
18982 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18985 #, fuzzy
18986 msgid "No action defined!"
18987 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18990 #, fuzzy
18991 msgid "space"
18992 msgstr "În&locuieşte"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Invalid filename"
18999 msgstr "Fişiere instalate"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19002 msgid ""
19003 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19004 "characters:\n"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Could not update TeX information"
19010 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19013 #, fuzzy, c-format
19014 msgid "The script `%s' failed."
19015 msgstr "Dicţionar"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19018 #, fuzzy
19019 msgid "All Files "
19020 msgstr "Închide"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Table of Contents"
19025 msgstr "Cuprins|C"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Child Documents"
19030 msgstr "Documente"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19033 #, fuzzy
19034 msgid "List of Graphics"
19035 msgstr "Listă de tabele"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19038 #, fuzzy
19039 msgid "List of Equations"
19040 msgstr "Listă de figuri"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19043 #, fuzzy
19044 msgid "List of Footnotes"
19045 msgstr "Listă de figuri"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19048 #, fuzzy
19049 msgid "List of Listings"
19050 msgstr "Listă de figuri"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19053 #, fuzzy
19054 msgid "List of Indexes"
19055 msgstr "Listă de tabele"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19058 #, fuzzy
19059 msgid "List of Marginal notes"
19060 msgstr "Listă de tabele"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19063 #, fuzzy
19064 msgid "List of Notes"
19065 msgstr "Listă de tabele"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19068 #, fuzzy
19069 msgid "List of Citations"
19070 msgstr "Listă de figuri"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Labels and References"
19075 msgstr "Toate referinţele necitate"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19078 #, fuzzy
19079 msgid "List of Branches"
19080 msgstr "Listă de tabele"
19081
19082 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19083 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19084 msgid ""
19085 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19086 "file through LaTeX: "
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/insets/Inset.cpp:334
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Opened inset"
19092 msgstr "Deschidere"
19093
19094 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19095 msgid "Keys must be unique!"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19099 #, c-format
19100 msgid ""
19101 "The key %1$s already exists,\n"
19102 "it will be changed to %2$s."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19106 #, c-format
19107 msgid ""
19108 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19109 "If you proceed, all of them will be opened."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Open Databases?"
19115 msgstr "&Baze de date"
19116
19117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19118 msgid "&Proceed"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19122 #, fuzzy
19123 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19124 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19125
19126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Databases:"
19129 msgstr "&Baze de date"
19130
19131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Style File:"
19134 msgstr "Închide"
19135
19136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Lists:"
19139 msgstr "Listă"
19140
19141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19142 msgid "included in TOC"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Export Warning!"
19148 msgstr "Atenţie!"
19149
19150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19151 msgid ""
19152 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19153 "BibTeX will be unable to find them."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19157 msgid ""
19158 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19159 "BibTeX will be unable to find it."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19163 #, fuzzy
19164 msgid "simple frame"
19165 msgstr "cadru \"inset\""
19166
19167 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19168 #, fuzzy
19169 msgid "frameless"
19170 msgstr "Parametrii"
19171
19172 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19173 msgid "simple frame, page breaks"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19177 msgid "oval, thin"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19181 msgid "oval, thick"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19185 msgid "drop shadow"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19189 #, fuzzy
19190 msgid "shaded background"
19191 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19192
19193 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19194 #, fuzzy
19195 msgid "double frame"
19196 msgstr "dublu"
19197
19198 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Opened Box Inset"
19201 msgstr "Deschidere"
19202
19203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Opened Branch Inset"
19206 msgstr "CenteredCaption"
19207
19208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Branch: "
19211 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19212
19213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Undef: "
19216 msgstr "MyRef"
19217
19218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19219 #, fuzzy
19220 msgid "branch"
19221 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19222
19223 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Opened Caption Inset"
19226 msgstr "CenteredCaption"
19227
19228 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19229 #, c-format
19230 msgid "Sub-%1$s"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19234 #, fuzzy
19235 msgid "not cited"
19236 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19237
19238 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19239 msgid "Left-click to collapse the inset"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19243 msgid "Left-click to open the inset"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19247 #, fuzzy
19248 msgid "LaTeX Command: "
19249 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19250
19251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19252 #, fuzzy
19253 msgid "InsetCommand Error: "
19254 msgstr "Comenda de indexare"
19255
19256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Incompatible command name."
19259 msgstr "Comenda de indexare"
19260
19261 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19262 #, fuzzy
19263 msgid "InsetCommandParams Error: "
19264 msgstr "Comenda de indexare"
19265
19266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19267 #, fuzzy
19268 msgid "InsetCommandParams: "
19269 msgstr "Comenda de indexare"
19270
19271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Unknown parameter name: "
19274 msgstr "necunoscut"
19275
19276 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19277 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Opened ERT Inset"
19283 msgstr "Deschidere"
19284
19285 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Opened Environment Inset: "
19288 msgstr "CenteredCaption"
19289
19290 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19291 #, fuzzy, c-format
19292 msgid "External template %1$s is not installed"
19293 msgstr "Aplicaţii externe"
19294
19295 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Opened Flex Inset"
19298 msgstr "Deschidere"
19299
19300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19301 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19302 #, fuzzy
19303 msgid "float: "
19304 msgstr "notă subsol"
19305
19306 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Opened Float Inset"
19309 msgstr "Deschidere"
19310
19311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19312 #, fuzzy
19313 msgid "float"
19314 msgstr "notă subsol"
19315
19316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19317 #, fuzzy
19318 msgid " (sideways)"
19319 msgstr "Roteşte lateral"
19320
19321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19322 #, fuzzy
19323 msgid "subfloat: "
19324 msgstr "notă subsol"
19325
19326 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19327 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19331 #, fuzzy, c-format
19332 msgid "List of %1$s"
19333 msgstr "Listă de tabele"
19334
19335 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Opened Footnote Inset"
19338 msgstr "Deschidere"
19339
19340 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19341 #, fuzzy
19342 msgid "footnote"
19343 msgstr "Notă de subsol"
19344
19345 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19346 #, fuzzy, c-format
19347 msgid ""
19348 "Could not copy the file\n"
19349 "%1$s\n"
19350 "into the temporary directory."
19351 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19352
19353 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19354 #, c-format
19355 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19359 #, fuzzy, c-format
19360 msgid "Graphics file: %1$s"
19361 msgstr "Grafică"
19362
19363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Verbatim Input"
19366 msgstr "Verbatim"
19367
19368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Verbatim Input*"
19371 msgstr "Verbatim"
19372
19373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19374 msgid "Recursive input"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19378 #, c-format
19379 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19383 #, c-format
19384 msgid ""
19385 "Included file `%1$s'\n"
19386 "has textclass `%2$s'\n"
19387 "while parent file has textclass `%3$s'."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19391 msgid "Different textclasses"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19395 #, c-format
19396 msgid ""
19397 "Included file `%1$s'\n"
19398 "uses module `%2$s'\n"
19399 "which is not used in parent file."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Module not found"
19405 msgstr "Reconfigurează|R"
19406
19407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Information regarding "
19410 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19411
19412 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19413 #, fuzzy
19414 msgid "yes"
19415 msgstr "Stil"
19416
19417 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19418 #, fuzzy
19419 msgid "no"
19420 msgstr "Des-face"
19421
19422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Unknown buffer info"
19425 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19426
19427 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19428 msgid "Label names must be unique!"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19432 #, c-format
19433 msgid ""
19434 "The label %1$s already exists,\n"
19435 "it will be changed to %2$s."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19439 msgid "DUPLICATE: "
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Opened Listing Inset"
19445 msgstr "CenteredCaption"
19446
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19448 msgid "A value is expected."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19457 msgid "Unbalanced braces!"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19461 msgid "Please specify true or false."
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19465 msgid "Only true or false is allowed."
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19469 msgid "Please specify an integer value."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19473 msgid "An integer is expected."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19477 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19481 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19485 #, c-format
19486 msgid "Please specify one of %1$s."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19490 #, c-format
19491 msgid "Try one of %1$s."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19495 #, c-format
19496 msgid "I guess you mean %1$s."
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19500 #, c-format
19501 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19505 #, c-format
19506 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19510 msgid ""
19511 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19515 msgid ""
19516 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19517 "trblTRBL"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19521 msgid ""
19522 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19523 "right, bottom left and top left corner."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19527 msgid "Enter something like \\color{white}"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19531 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19535 msgid "auto, last or a number"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19539 msgid ""
19540 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19541 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19542 "defining a listing inset)"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19546 msgid ""
19547 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19548 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19549 "a listing inset)"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19555 msgstr "necunoscut"
19556
19557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19558 #, fuzzy, c-format
19559 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19560 msgstr "necunoscut"
19561
19562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19563 #, fuzzy, c-format
19564 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19565 msgstr "necunoscut"
19566
19567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19568 #, fuzzy, c-format
19569 msgid "Parameter %1$s: "
19570 msgstr " Macro: %s: "
19571
19572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19573 #, fuzzy, c-format
19574 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19575 msgstr "necunoscut"
19576
19577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19578 #, fuzzy, c-format
19579 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19580 msgstr " Macro: %s: "
19581
19582 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19585 msgstr "Notă marginală|m"
19586
19587 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19588 #, fuzzy
19589 msgid "New Page"
19590 msgstr "Ş&terge"
19591
19592 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Clear Page"
19595 msgstr "Ş&terge"
19596
19597 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Clear Double Page"
19600 msgstr "Ş&terge"
19601
19602 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Nom"
19605 msgstr "Notă"
19606
19607 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19608 msgid "Note[[InsetNote]]"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Greyed out"
19614 msgstr "Deschidere"
19615
19616 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Opened Note Inset"
19619 msgstr "Deschidere"
19620
19621 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19624 msgstr "CenteredCaption"
19625
19626 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19627 msgid "BROKEN: "
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Ref: "
19633 msgstr "MyRef"
19634
19635 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Equation"
19638 msgstr "Citat"
19639
19640 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19641 #, fuzzy
19642 msgid "EqRef: "
19643 msgstr "MyRef"
19644
19645 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Page Number"
19648 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19649
19650 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Page: "
19653 msgstr "Pagini"
19654
19655 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Textual Page Number"
19658 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19659
19660 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19661 #, fuzzy
19662 msgid "TextPage: "
19663 msgstr "Text după"
19664
19665 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19666 msgid "Standard+Textual Page"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Ref+Text: "
19672 msgstr "Text"
19673
19674 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19675 msgid "PrettyRef"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19679 #, fuzzy
19680 msgid "FormatRef: "
19681 msgstr "F&ormat:"
19682
19683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Interword Space"
19686 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19687
19688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Protected Space"
19691 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19692
19693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Thin Space"
19696 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19697
19698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Quad Space"
19701 msgstr "Spaţiu"
19702
19703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19704 #, fuzzy
19705 msgid "QQuad Space"
19706 msgstr "Spaţiu"
19707
19708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Enspace"
19711 msgstr "În&locuieşte"
19712
19713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19714 msgid "Enskip"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Negative Thin Space"
19720 msgstr "Mediu"
19721
19722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Protected Horizontal Fill"
19725 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19726
19727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19730 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19731
19732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19735 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19736
19737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19740 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19741
19742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19745 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19746
19747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19750 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19751
19752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19755 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19756
19757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19758 #, fuzzy, c-format
19759 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19760 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19761
19762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19763 #, fuzzy, c-format
19764 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19765 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19766
19767 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Unknown TOC type"
19770 msgstr "necunoscut"
19771
19772 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Opened table"
19775 msgstr "Deschide un fişier"
19776
19777 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Opened Text Inset"
19780 msgstr "Deschidere"
19781
19782 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Vertical Space"
19785 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19786
19787 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19788 #, fuzzy
19789 msgid "wrap: "
19790 msgstr "Scrap"
19791
19792 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Opened Wrap Inset"
19795 msgstr "CenteredCaption"
19796
19797 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19798 #, fuzzy
19799 msgid "wrap"
19800 msgstr "Scrap"
19801
19802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Not shown."
19805 msgstr "Notaţie"
19806
19807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19808 msgid "Loading..."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Converting to loadable format..."
19814 msgstr "Inserează un flotant"
19815
19816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19817 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Scaling etc..."
19823 msgstr "Place"
19824
19825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Ready to display"
19828 msgstr "Afişare inset ERT"
19829
19830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19831 #, fuzzy
19832 msgid "No file found!"
19833 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19834
19835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19836 msgid "Error converting to loadable format"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Error loading file into memory"
19842 msgstr "Listă de slide-uri"
19843
19844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19845 msgid "Error generating the pixmap"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19849 #, fuzzy
19850 msgid "No image"
19851 msgstr "Modificare font|f"
19852
19853 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Preview loading"
19856 msgstr "Previzualizează|#P"
19857
19858 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Preview ready"
19861 msgstr "Previzualizează|#P"
19862
19863 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Preview failed"
19866 msgstr "Interval de salvare automată:"
19867
19868 #: src/lengthcommon.cpp:37
19869 msgid "sp"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/lengthcommon.cpp:37
19873 #, fuzzy
19874 msgid "pt"
19875 msgstr "&Sus"
19876
19877 #: src/lengthcommon.cpp:37
19878 msgid "bp"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: src/lengthcommon.cpp:37
19882 #, fuzzy
19883 msgid "dd"
19884 msgstr "&Adaugă"
19885
19886 #: src/lengthcommon.cpp:37
19887 msgid "mm"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/lengthcommon.cpp:37
19891 #, fuzzy
19892 msgid "pc"
19893 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19894
19895 #: src/lengthcommon.cpp:38
19896 msgid "cc[[unit of measure]]"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/lengthcommon.cpp:38
19900 msgid "cm"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/lengthcommon.cpp:38
19904 #, fuzzy
19905 msgid "ex"
19906 msgstr "Format "
19907
19908 #: src/lengthcommon.cpp:38
19909 #, fuzzy
19910 msgid "em"
19911 msgstr "Element"
19912
19913 #: src/lengthcommon.cpp:39
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Text Width %"
19916 msgstr "Lăţime fixă"
19917
19918 #: src/lengthcommon.cpp:39
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Column Width %"
19921 msgstr "Lăţime coloană"
19922
19923 #: src/lengthcommon.cpp:39
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Page Width %"
19926 msgstr "Etichetează cu"
19927
19928 #: src/lengthcommon.cpp:39
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Line Width %"
19931 msgstr "Etichetează cu"
19932
19933 #: src/lengthcommon.cpp:40
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Text Height %"
19936 msgstr "Copyright"
19937
19938 #: src/lengthcommon.cpp:40
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Page Height %"
19941 msgstr "Copyright"
19942
19943 #: src/lyxfind.cpp:115
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Search error"
19946 msgstr "Caută"
19947
19948 #: src/lyxfind.cpp:115
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Search string is empty"
19951 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19952
19953 #: src/lyxfind.cpp:299
19954 #, fuzzy
19955 msgid "String has been replaced."
19956 msgstr "Înlocuieşte"
19957
19958 #: src/lyxfind.cpp:302
19959 #, fuzzy
19960 msgid " strings have been replaced."
19961 msgstr "Înlocuieşte"
19962
19963 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19964 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19965 #, c-format
19966 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19970 #, c-format
19971 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Only one row"
19977 msgstr "Doar pe slideuri"
19978
19979 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Only one column"
19982 msgstr "Şterge coloana|o"
19983
19984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19985 #, fuzzy
19986 msgid "No hline to delete"
19987 msgstr "Nimic de indexat"
19988
19989 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19990 #, fuzzy
19991 msgid "No vline to delete"
19992 msgstr "Nimic de indexat"
19993
19994 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19995 #, fuzzy, c-format
19996 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19997 msgstr "Caracteristici tabular"
19998
19999 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20000 #, fuzzy
20001 msgid "No number"
20002 msgstr "msnumber"
20003
20004 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Number"
20007 msgstr "&Numerotare"
20008
20009 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20010 #, c-format
20011 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20015 #, c-format
20016 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20020 #, c-format
20021 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20025 msgid "create new math text environment ($...$)"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20029 msgid "entered math text mode (textrm)"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20033 msgid "Standard[[mathref]]"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20037 #, fuzzy
20038 msgid "optional"
20039 msgstr "&Orizontal:"
20040
20041 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20042 #, fuzzy
20043 msgid "TeX"
20044 msgstr "LaTeX"
20045
20046 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20047 #, fuzzy
20048 msgid "math macro"
20049 msgstr "fundal mod matematic"
20050
20051 #: src/output.cpp:37
20052 #, fuzzy, c-format
20053 msgid ""
20054 "Could not open the specified document\n"
20055 "%1$s."
20056 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20057
20058 #: src/output_plaintext.cpp:136
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Abstract: "
20061 msgstr "Abstract "
20062
20063 #: src/output_plaintext.cpp:148
20064 #, fuzzy
20065 msgid "References: "
20066 msgstr "Referinţe"
20067
20068 #: src/support/Package.cpp:450
20069 #, fuzzy
20070 msgid "LyX binary not found"
20071 msgstr "Reconfigurează|R"
20072
20073 #: src/support/Package.cpp:451
20074 #, c-format
20075 msgid ""
20076 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/support/Package.cpp:570
20080 #, c-format
20081 msgid ""
20082 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20083 "\t%1$s\n"
20084 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20085 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
20089 #, fuzzy
20090 msgid "File not found"
20091 msgstr "Reconfigurează|R"
20092
20093 #: src/support/Package.cpp:652
20094 #, c-format
20095 msgid ""
20096 "Invalid %1$s switch.\n"
20097 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: src/support/Package.cpp:679
20101 #, c-format
20102 msgid ""
20103 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20104 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/support/Package.cpp:703
20108 #, c-format
20109 msgid ""
20110 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20111 "%2$s is not a directory."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: src/support/Package.cpp:705
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Directory not found"
20117 msgstr "Reconfigurează|R"
20118
20119 #: src/support/debug.cpp:38
20120 #, fuzzy
20121 msgid "No debugging message"
20122 msgstr "(nu există mesaje)"
20123
20124 #: src/support/debug.cpp:39
20125 #, fuzzy
20126 msgid "General information"
20127 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20128
20129 #: src/support/debug.cpp:40
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Program initialisation"
20132 msgstr "Listare program"
20133
20134 #: src/support/debug.cpp:41
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Keyboard events handling"
20137 msgstr "Modificare font|f"
20138
20139 #: src/support/debug.cpp:42
20140 #, fuzzy
20141 msgid "GUI handling"
20142 msgstr "Modificare font|f"
20143
20144 #: src/support/debug.cpp:43
20145 msgid "Lyxlex grammar parser"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/support/debug.cpp:44
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Configuration files reading"
20151 msgstr "Listă de slide-uri"
20152
20153 #: src/support/debug.cpp:45
20154 msgid "Custom keyboard definition"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: src/support/debug.cpp:46
20158 msgid "LaTeX generation/execution"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/support/debug.cpp:47
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Math editor"
20164 msgstr "MathLetters"
20165
20166 #: src/support/debug.cpp:48
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Font handling"
20169 msgstr "Modificare font|f"
20170
20171 #: src/support/debug.cpp:49
20172 msgid "Textclass files reading"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: src/support/debug.cpp:50
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Version control"
20178 msgstr "Controlul versiunii|v"
20179
20180 #: src/support/debug.cpp:51
20181 #, fuzzy
20182 msgid "External control interface"
20183 msgstr "Material extern"
20184
20185 #: src/support/debug.cpp:52
20186 msgid "Keep *roff temporary files"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/support/debug.cpp:53
20190 #, fuzzy
20191 msgid "User commands"
20192 msgstr "Comenzi utilizator"
20193
20194 #: src/support/debug.cpp:54
20195 msgid "The LyX Lexxer"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/support/debug.cpp:55
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Dependency information"
20201 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20202
20203 #: src/support/debug.cpp:56
20204 #, fuzzy
20205 msgid "LyX Insets"
20206 msgstr "Inserare|I"
20207
20208 #: src/support/debug.cpp:57
20209 msgid "Files used by LyX"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/support/debug.cpp:58
20213 msgid "Workarea events"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: src/support/debug.cpp:59
20217 msgid "Insettext/tabular messages"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/support/debug.cpp:60
20221 msgid "Graphics conversion and loading"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/support/debug.cpp:61
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Change tracking"
20227 msgstr "Modifică limbajul"
20228
20229 #: src/support/debug.cpp:62
20230 #, fuzzy
20231 msgid "External template/inset messages"
20232 msgstr "Aplicaţii externe"
20233
20234 #: src/support/debug.cpp:63
20235 msgid "RowPainter profiling"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/support/debug.cpp:64
20239 msgid "scrolling debugging"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/support/debug.cpp:65
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Math macros"
20245 msgstr "fundal mod matematic"
20246
20247 #: src/support/debug.cpp:66
20248 msgid "RTL/Bidi"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: src/support/debug.cpp:67
20252 msgid "Locale/Internationalisation"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/support/debug.cpp:68
20256 msgid "Developers' general debug messages"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/support/debug.cpp:69
20260 msgid "All debugging messages"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: src/support/debug.cpp:114
20264 #, c-format
20265 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/support/filetools.cpp:247
20269 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20270 msgstr "ro"
20271
20272 #: src/support/os_win32.cpp:297
20273 #, fuzzy
20274 msgid "System file not found"
20275 msgstr "Reconfigurează|R"
20276
20277 #: src/support/os_win32.cpp:298
20278 msgid ""
20279 "Unable to load shfolder.dll\n"
20280 "Please install."
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/support/os_win32.cpp:303
20284 #, fuzzy
20285 msgid "System function not found"
20286 msgstr "Reconfigurează|R"
20287
20288 #: src/support/os_win32.cpp:304
20289 msgid ""
20290 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20291 "Don't know how to proceed. Sorry."
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/support/userinfo.cpp:45
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Unknown user"
20297 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20298
20299 #, fuzzy
20300 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20301 #~ msgstr " Macro: %s: "
20302
20303 #~ msgid "Display image in LyX"
20304 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20305
20306 #~ msgid "Screen display"
20307 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20308
20309 #~ msgid "Monochrome"
20310 #~ msgstr "Monocrom"
20311
20312 #~ msgid "Grayscale"
20313 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20314
20315 #~ msgid "Preview"
20316 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20317
20318 #~ msgid "%"
20319 #~ msgstr "%"
20320
20321 #~ msgid "&Display:"
20322 #~ msgstr "Afişare:"
20323
20324 #~ msgid "Sca&le:"
20325 #~ msgstr "Scalare:"
20326
20327 #, fuzzy
20328 #~ msgid "Scr&een Display:"
20329 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20330
20331 #~ msgid "Do not display"
20332 #~ msgstr "Nu afişa"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "Unknown Info: "
20336 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20340 #~ msgstr "necunoscut"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20344 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20345
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid "Clear group"
20348 #~ msgstr "Ş&terge"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid " (auto)"
20352 #~ msgstr "Dată"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid "Plain Text"
20356 #~ msgstr "Place"
20357
20358 #, fuzzy
20359 #~ msgid "Other floats: "
20360 #~ msgstr "Alte setări de font"
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20364 #~ msgstr "&Comută tot"
20365
20366 #~ msgid "Edit the file externally"
20367 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20368
20369 #~ msgid "&Edit File..."
20370 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20371
20372 #~ msgid "LyX View"
20373 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20374
20375 #~ msgid "Options"
20376 #~ msgstr "Opţiuni"
20377
20378 #, fuzzy
20379 #~ msgid "Movie"
20380 #~ msgstr "Mai mult"
20381
20382 #~ msgid "<- C&lear"
20383 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20384
20385 #~ msgid "A&pply"
20386 #~ msgstr "&Aplică"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Clear"
20390 #~ msgstr "Ş&terge"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "Add"
20394 #~ msgstr "&Adaugă"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "Remove"
20398 #~ msgstr "&Elimină"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "E&mbed"
20402 #~ msgstr "Înca&drat"
20403
20404 #~ msgid "&Center"
20405 #~ msgstr "Centrat"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20409 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20413 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20414
20415 #, fuzzy
20416 #~ msgid " writing embedded files."
20417 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid " could not write embedded files!"
20421 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20422
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid "Failed to extract file"
20425 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20426
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid "Copy file failure"
20429 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20430
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgid "Failed to embed file"
20433 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20437 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "Failed to open file"
20441 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "Sync file failure"
20445 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20446
20447 #, fuzzy
20448 #~ msgid "Packing all files"
20449 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20450
20451 #, fuzzy
20452 #~ msgid "Failed to write file"
20453 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20454
20455 #, fuzzy
20456 #~ msgid "Save failure"
20457 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20458
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid "Extra embedded file"
20461 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20465 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20466
20467 #, fuzzy
20468 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20469 #~ msgstr "Japonez"
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "Enspace|E"
20473 #~ msgstr "În&locuieşte"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "Document could not be read"
20477 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20478
20479 #, fuzzy
20480 #~ msgid "%1$s could not be read."
20481 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20482
20483 #, fuzzy
20484 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20485 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20486
20487 #, fuzzy
20488 #~ msgid "Properties...|P"
20489 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "New Line|e"
20493 #~ msgstr "Delimitator"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Line Break|B"
20497 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "line break"
20501 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "Widgets"
20505 #~ msgstr "Lăţime"
20506
20507 #, fuzzy
20508 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20509 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20510
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid "Links"
20513 #~ msgstr "Listă"
20514
20515 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20516 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "Swap Rows|S"
20520 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Swap Columns|w"
20524 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20528 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "true"
20532 #~ msgstr "Stradă"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "false"
20536 #~ msgstr "Caz"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "&float"
20540 #~ msgstr "notă subsol"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "Float"
20544 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20545
20546 #~ msgid "S&ubfigure"
20547 #~ msgstr "Subf&igură"
20548
20549 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20550 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20551
20552 #~ msgid "Ca&ption:"
20553 #~ msgstr "&Titlu:"
20554
20555 #~ msgid "Show ERT inline"
20556 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20557
20558 #~ msgid "&Inline"
20559 #~ msgstr "În-&linie"
20560
20561 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20562 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20563
20564 #~ msgid "Framed in box"
20565 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20566
20567 #~ msgid "&Shaded"
20568 #~ msgstr "&Umbrit"
20569
20570 #~ msgid "Paper Size"
20571 #~ msgstr "Mărime foaie"
20572
20573 #~ msgid "&Colors"
20574 #~ msgstr "&Culori"
20575
20576 #~ msgid "C&opiers"
20577 #~ msgstr "Copii"
20578
20579 #~ msgid "&File formats"
20580 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20581
20582 #~ msgid "F&ormat:"
20583 #~ msgstr "F&ormat:"
20584
20585 #~ msgid "&GUI name:"
20586 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20587
20588 #~ msgid "External Applications"
20589 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20590
20591 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20592 #~ msgstr ""
20593 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20594
20595 #~ msgid "Save/restore window position"
20596 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20597
20598 #~ msgid " every"
20599 #~ msgstr "la fiecare"
20600
20601 #~ msgid "Scrolling"
20602 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20603
20604 #~ msgid "Pixmap Cache"
20605 #~ msgstr "Cache de imagini"
20606
20607 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20608 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20609
20610 #~ msgid "&URL:"
20611 #~ msgstr "&URL"
20612
20613 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20614 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20615
20616 #~ msgid "&Units:"
20617 #~ msgstr "&Unităţi:"
20618
20619 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20620 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20621
20622 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20623 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20624
20625 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20626 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20627
20628 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20629 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20630
20631 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20632 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20633
20634 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20635 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20636
20637 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20638 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20639
20640 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20641 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20642
20643 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20644 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20645
20646 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20647 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20648
20649 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20650 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20651
20652 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20653 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20654
20655 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20656 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20657
20658 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20659 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20660
20661 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20662 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20663
20664 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20665 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20666
20667 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20668 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20669
20670 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20671 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20672
20673 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20674 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20675
20676 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20677 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20678
20679 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20680 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20681
20682 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20683 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20684
20685 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20686 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20690 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20691
20692 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20693 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20694
20695 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20696 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20697
20698 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20699 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20700
20701 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20703
20704 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20705 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20706
20707 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20708 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20709
20710 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20712
20713 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20715
20716 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20718
20719 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20721
20722 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20724
20725 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20727
20728 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20730
20731 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20732 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20733
20734 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20735 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20736
20737 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20738 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20739
20740 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20741 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20742
20743 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20744 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20745
20746 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20747 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20748
20749 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20750 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20751
20752 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20753 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20754
20755 #~ msgid "Bahasa"
20756 #~ msgstr "Bahasa"
20757
20758 #~ msgid "Magyar"
20759 #~ msgstr "Maghiar"
20760
20761 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20762 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Framed|F"
20766 #~ msgstr "Parametrii"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Shaded|S"
20770 #~ msgstr "F&ormă:"
20771
20772 #~ msgid "Insert URL"
20773 #~ msgstr "Inserează URL"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid "Can't load document class"
20777 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20778
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid "Undefined character style"
20781 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid ""
20785 #~ "The document could not be converted\n"
20786 #~ "into the document class %1$s."
20787 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "&Switch to document"
20791 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid ""
20795 #~ "Could not open the specified document\n"
20796 #~ "%1$s\n"
20797 #~ "due to the error: %2$s"
20798 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20799
20800 #~ msgid "Formatting document..."
20801 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20802
20803 #, fuzzy
20804 #~ msgid "Double box"
20805 #~ msgstr "Dublu"
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Index Entry"
20809 #~ msgstr "Înregistrare index"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "Previous command"
20813 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20817 #~ msgstr "Delimitator"
20818
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20821 #~ msgstr "Inserează apendix"
20822
20823 #, fuzzy
20824 #~ msgid "Copiers"
20825 #~ msgstr "Copii"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Boxed"
20829 #~ msgstr "&Contur:"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "ovalbox"
20833 #~ msgstr "Dublu"
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "Ovalbox"
20837 #~ msgstr "Parbox"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "Doublebox"
20841 #~ msgstr "Dublu"
20842
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "Unknown inset name: "
20845 #~ msgstr "necunoscut"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Program Listing "
20849 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "Framed"
20853 #~ msgstr "Parametrii"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "theorem"
20857 #~ msgstr "Teoremă"
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20861 #~ msgstr "Deschidere"
20862
20863 #~ msgid "Default (outer)"
20864 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20865
20866 #~ msgid "Outer"
20867 #~ msgstr "Exterior ("
20868
20869 #, fuzzy
20870 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20871 #~ msgstr "Setări tabel"
20872
20873 #, fuzzy
20874 #~ msgid "%1$d words in selection."
20875 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20876
20877 #, fuzzy
20878 #~ msgid "%1$d words in document."
20879 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20880
20881 #, fuzzy
20882 #~ msgid "One word in selection."
20883 #~ msgstr "Inserez documentul "
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "One word in document."
20887 #~ msgstr "Inserez documentul "
20888
20889 #, fuzzy
20890 #~ msgid "Count words"
20891 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Encoding error"
20895 #~ msgstr "&Codificare:"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Placeholders"
20899 #~ msgstr "PlaceTable"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "phantom"
20903 #~ msgstr "Esperanto"
20904
20905 #~ msgid "&Right"
20906 #~ msgstr "Dreapta"
20907
20908 #~ msgid "Case."
20909 #~ msgstr "Caz"
20910
20911 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20912 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20913
20914 #~ msgid "Algorithm #."
20915 #~ msgstr "Algoritm #."
20916
20917 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20918 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20919
20920 #~ msgid "&Load"
20921 #~ msgstr "În&carcă"
20922
20923 #~ msgid "To &file:"
20924 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20925
20926 #~ msgid "Co&pies:"
20927 #~ msgstr "C&opii:"
20928
20929 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20930 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20931
20932 #~ msgid "Printer &name:"
20933 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Columns "
20937 #~ msgstr "Coloane"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "Overprint "
20941 #~ msgstr "Overprint"
20942
20943 #~ msgid "Conjecture "
20944 #~ msgstr "Conjectură"
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "Font st&yle:"
20948 #~ msgstr "Mărime font"
20949
20950 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20951 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20952
20953 #~ msgid "&Type:"
20954 #~ msgstr "&Tip:"
20955
20956 #~ msgid "Part "
20957 #~ msgstr "Partea"
20958
20959 #~ msgid "columns "
20960 #~ msgstr "Coloane"
20961
20962 #~ msgid "overprint "
20963 #~ msgstr "overprint"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "overlayarea"
20967 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "Corollary_"
20971 #~ msgstr "Corolar"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Definition. "
20975 #~ msgstr "Definiţie"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Example. "
20979 #~ msgstr "Exemplu"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Fact. "
20983 #~ msgstr "Fapt."
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Proof. "
20987 #~ msgstr "Demonstraţie"
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "note: "
20991 #~ msgstr "notă:"
20992
20993 #~ msgid "default"
20994 #~ msgstr "implicit"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "common"
20998 #~ msgstr "Comentariu"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21002 #~ msgstr "Cuprins|C"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "Toc"
21006 #~ msgstr "Topică"
21007
21008 #~ msgid "Table of Contents|T"
21009 #~ msgstr "Cuprins|C"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "OK"
21013 #~ msgstr "&OK"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Chinese"
21017 #~ msgstr "Copii"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "Upper"
21021 #~ msgstr "Actualizează|A"
21022
21023 #, fuzzy
21024 #~ msgid "Table of contents"
21025 #~ msgstr "Cuprins|C"
21026
21027 #~ msgid "block "
21028 #~ msgstr "Bloc"
21029
21030 #~ msgid "Corollary.  "
21031 #~ msgstr "Corolar"
21032
21033 #~ msgid "block showing an example "
21034 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "&Caption"
21038 #~ msgstr "Caption"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21042 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "&Label"
21046 #~ msgstr "&Etichetă"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "A Label for the caption"
21050 #~ msgstr "Table_Caption"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "<- P&romote"
21054 #~ msgstr "&Accelerator:"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "D&own"
21058 #~ msgstr "Mai jos"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "Upd&ate"
21062 #~ msgstr "&Actualizează"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "SubSection"
21066 #~ msgstr "Subsecţiune"
21067
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid "Insert glossary entry"
21070 #~ msgstr "Inserează item de index"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "Glo"
21074 #~ msgstr "&Global"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "TeX Code:"
21078 #~ msgstr "TeX|T"
21079
21080 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21081 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21082
21083 #~ msgid "&Detach panel"
21084 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21085
21086 #~ msgid "Insert spacing"
21087 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21088
21089 #~ msgid "Set limits style"
21090 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21091
21092 #~ msgid "Set math font"
21093 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21094
21095 #~ msgid "Insert fraction"
21096 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21097
21098 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21099 #~ msgstr ""
21100 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21101
21102 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21103 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21104
21105 #~ msgid "Math Panel|l"
21106 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Math Panel|P"
21110 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Show math panel"
21114 #~ msgstr "Afişează &calea"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21118 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21122 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21126 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21130 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Insert math delimiters"
21134 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21135
21136 #~ msgid "E&xtra options"
21137 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21138
21139 #~ msgid "Alig&nment:"
21140 #~ msgstr "&Alinierea:"
21141
21142 #~ msgid "&From:"
21143 #~ msgstr "&De la:"
21144
21145 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21146 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21147
21148 #~ msgid "&Converters"
21149 #~ msgstr "&Convertoare"
21150
21151 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21152 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21153
21154 #~ msgid ""
21155 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21156 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21157 #~ msgstr ""
21158 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21159 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21160
21161 #~ msgid "Class Settings"
21162 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21163
21164 #~ msgid "\tEnd."
21165 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21166
21167 #, fuzzy
21168 #~ msgid "Special Insets|S"
21169 #~ msgstr "Deschidere"