]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Add comment
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 14:53+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etichetă"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Cheie"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Opţiuni:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Rescanează"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Adaugă"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Renunţă"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "Stil BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Conţinut"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "Mai jos"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 msgid "&Up"
267 msgstr "Mai &Sus"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "&Baze de date"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Adaugă"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "Ş&terge"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Aliniere"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
314 msgid "Left"
315 msgstr "Stînga"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
321 msgid "Center"
322 msgstr "Centrat"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
328 msgid "Right"
329 msgstr "Dreapta"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Stretch"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
342 msgid "Top"
343 msgstr "Sus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 msgid "&Box:"
364 msgstr "&Contur:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 msgid "Co&ntent:"
368 msgstr "Conţinut"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 msgid "Horizontal"
376 msgstr "&Orizontal:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "Î&nălţime:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr "Contur &Interior:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr "Decoraţie:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "&Lăţime:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgid "Height value"
399 msgstr "Valoare inălţime"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr "Valoare lăţime"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr ""
408 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
419 msgid "None"
420 msgstr "Nimic"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "Parbox"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "Minipagină|p"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Selectează versiunea documentului"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 msgid ""
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
451 "active."
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 #, fuzzy
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "Nume de fişier"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 #, fuzzy
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)activează"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Modifică culoarea"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
499 #: src/Buffer.cpp:3796
500 msgid "&Remove"
501 msgstr "&Elimină"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 #, fuzzy
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 #, fuzzy
510 msgid "Re&name..."
511 msgstr "&Elimină"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 #, fuzzy
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 #, fuzzy
520 msgid "&Add Selected"
521 msgstr "S&electat:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 #, fuzzy
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
529 msgid "Add A&ll"
530 msgstr ""
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
538 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "&Renunţă"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 #, fuzzy
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 msgid "&Font:"
563 msgstr "Fonturi:|#F"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 msgid "Si&ze:"
568 msgstr "&Mărime:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
595 msgid "Default"
596 msgstr "Implicit"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Tiny"
601 msgstr "Foarte mic"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Smallest"
606 msgstr "Cel mai mic"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smaller"
611 msgstr "Mai mic"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Small"
616 msgstr "Mic"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Normal"
621 msgstr "Normal"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 msgid "Large"
626 msgstr "Larg"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Larger"
631 msgstr "Mai larg"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgid "Largest"
636 msgstr "Cel mai larg"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 msgid "Huge"
641 msgstr "Imens"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgid "Huger"
646 msgstr "Chiar mai imens"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "Bulini personalizate:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 msgid "&Level:"
655 msgstr "Nivel"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 msgid "Change:"
659 msgstr "Modifică:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 #, fuzzy
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Salt la modificarea următoare"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 #, fuzzy
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "Următoarea modificare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgid "&Next change"
677 msgstr "Următoarea modificare"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Acceptă această modificare"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 msgid "&Accept"
685 msgstr "Acceptă"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Respinge această modificare"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 msgid "&Reject"
693 msgstr "Respinge"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgid "Font family"
698 msgstr "Familie font"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 msgid "&Family:"
702 msgstr "&Familia:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgid "Font shape"
707 msgstr "Formă font"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 msgid "S&hape:"
711 msgstr "F&ormă:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 msgid "Font series"
716 msgstr "Serii font"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
723 msgid "Language"
724 msgstr "Limbaj"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgid "Font color"
729 msgstr "Culoare font"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 msgid "&Language:"
736 msgstr "&Limbaj:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 msgid "&Series:"
740 msgstr "&Serii:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 msgid "&Color:"
744 msgstr "&Culoare:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Niciodată comutate"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgid "Font size"
753 msgstr "Mărime font"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Alte setări de font"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Întotdeauna selectat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 msgid "&Misc:"
766 msgstr "&Diverse:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgid "&Toggle all"
774 msgstr "&Comută tot"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 #, fuzzy
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
793 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
796 msgid "&Apply"
797 msgstr "&Aplică"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
806 msgid "Close"
807 msgstr "Închide"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 #, fuzzy
815 msgid "S&elected Citations:"
816 msgstr "Citări &selectate:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 #, fuzzy
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
834 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 msgid "&Down"
838 msgstr "Mai jos"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
843 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgid "&Restore"
847 msgstr "&Reface"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 msgid "App&ly"
851 msgstr "&Aplică"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 msgid "Formatting"
855 msgstr "Formatatare"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
859 msgstr "Stil de citare:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
867 msgstr "Text înainte:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 msgid "Text a&fter:"
875 msgstr "Text d&upă:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "Text de plasat după citare"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Listează toţi autorii"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "&Listă completă de autori"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "Forţează  &majuscule"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
898 msgid "Search Citation"
899 msgstr "Căutare Citare"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #, fuzzy
903 msgid "Searc&h:"
904 msgstr "Cîmp de căutare:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 msgid ""
908 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
909 msgstr ""
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 #, fuzzy
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
917 #, fuzzy
918 msgid "&Search"
919 msgstr "Caută"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 #, fuzzy
923 msgid "Search field:"
924 msgstr "Cîmp de căutare:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
928 #, fuzzy
929 msgid "All fields"
930 msgstr "Toate cîmpurile"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 #, fuzzy
934 msgid "Regular e&xpression"
935 msgstr "Expresie regulară"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 #, fuzzy
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #, fuzzy
944 msgid "Entry types:"
945 msgstr "Feluri de introducere:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
949 #, fuzzy
950 msgid "All entry types"
951 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 #, fuzzy
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
959 #, fuzzy
960 msgid "Font colors"
961 msgstr "Culoare font"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
964 #, fuzzy
965 msgid "Main text:"
966 msgstr "Place"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
970 #, fuzzy
971 msgid "Click to change the color"
972 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
975 #, fuzzy
976 msgid "Default..."
977 msgstr "Implicit"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
981 msgid "Revert the color to the default"
982 msgstr ""
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
986 #, fuzzy
987 msgid "R&eset"
988 msgstr "Resetează"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
991 #, fuzzy
992 msgid "Greyed-out notes:"
993 msgstr "Deschidere"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
996 #, fuzzy
997 msgid "&Change..."
998 msgstr "Modifică:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Background colors"
1003 msgstr "fundal"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Page:"
1008 msgstr "Pagini"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Shaded boxes:"
1013 msgstr "F&ormă:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Compare Revisions"
1018 msgstr "Revizia"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Revisions back"
1023 msgstr "Revizia"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1026 #, fuzzy
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "Între rînduri"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 msgid "Old:"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1035 #, fuzzy
1036 msgid "New:"
1037 msgstr "&Nou"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&New Document:"
1042 msgstr "Document nou"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1045 #, fuzzy
1046 msgid "&Old Document:"
1047 msgstr "Documente"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1050 msgid "Bro&wse..."
1051 msgstr "Răsf&oieşte..."
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Copy Document Settings from:"
1056 msgstr "Document LyX...|X"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1059 #, fuzzy
1060 msgid "N&ew Document"
1061 msgstr "Document nou"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Ol&d Document"
1066 msgstr "Documente"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1069 msgid ""
1070 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1071 "resulting document"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1075 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1080 msgid "TeX Code: "
1081 msgstr "Cod TeX:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1084 msgid "Match delimiter types"
1085 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1088 msgid "&Keep matched"
1089 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 msgid "&Size:"
1093 msgstr "&Mărime:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1097 msgid "Insert the delimiters"
1098 msgstr "Inserează delimitatori"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 msgid "&Insert"
1102 msgstr "&Inserează"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1105 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1106 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1109 msgid "Use Class Defaults"
1110 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1113 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1114 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1117 msgid "Save as Document Defaults"
1118 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1121 msgid "Display"
1122 msgstr "Afişare"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1125 msgid "Show ERT button only"
1126 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1129 msgid "&Collapsed"
1130 msgstr "&Contras"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1133 msgid "Show ERT contents"
1134 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1137 msgid "O&pen"
1138 msgstr "&Deschide"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1141 #, fuzzy
1142 msgid "For more information, refer to the complete log."
1143 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1146 #, fuzzy
1147 msgid "&Errors:"
1148 msgstr "Săgeată"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Description:"
1153 msgstr "Descriere"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 msgid "View Complete &Log..."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1164 msgid "F&ile"
1165 msgstr "Fişier"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1170 msgid "Filename"
1171 msgstr "Nume de fişier"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1176 msgid "&File:"
1177 msgstr "&Fişier:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1180 msgid "Select a file"
1181 msgstr "Selectaţi un fişier"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1184 msgid "&Draft"
1185 msgstr "Mod &ciornă"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1188 msgid "&Template"
1189 msgstr "&Model"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1192 msgid "Available templates"
1193 msgstr "Modele disponibile"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1201 msgid "LaTeX Options"
1202 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1205 msgid "O&ption:"
1206 msgstr "O&pţiune:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1209 msgid "Forma&t:"
1210 msgstr "F&ormat:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1213 #, fuzzy
1214 msgid ""
1215 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1216 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1217 msgstr ""
1218 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1219 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1220 "Preferințe)"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1223 msgid "&Show in LyX"
1224 msgstr "&Afişează în LyX"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1230 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1231 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1236 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1239 msgid "Si&ze and Rotation"
1240 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1243 msgid "Rotate"
1244 msgstr "Roteşte"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1250 msgid "Angle to rotate image by"
1251 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1257 msgid "The origin of the rotation"
1258 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Ori&gin:"
1263 msgstr "&Origine:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1266 msgid "A&ngle:"
1267 msgstr "&Unghi:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1270 msgid "Scale"
1271 msgstr "Scalare"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1275 msgid "Height of image in output"
1276 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1280 msgid "Width of image in output"
1281 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1284 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1285 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1289 msgid "&Maintain aspect ratio"
1290 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1293 msgid "Crop"
1294 msgstr "Decupează"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1298 msgid "Clip to bounding box values"
1299 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1303 msgid "Clip to &bounding box"
1304 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1308 msgid "&Left bottom:"
1309 msgstr "&Stînga jos:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1312 msgid "x"
1313 msgstr "x"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1317 msgid "Right &top:"
1318 msgstr "Dreapta &sus:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1322 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1323 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1327 msgid "&Get from File"
1328 msgstr "&Inserează din fişier"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1331 msgid "y"
1332 msgstr "y"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1335 #, fuzzy
1336 msgid "TabWidget"
1337 msgstr "Lăţime"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Sear&ch"
1342 msgstr "Caută"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1346 msgid "&Find:"
1347 msgstr "C&aută:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1351 msgid "Replace &with:"
1352 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1355 msgid "Perform a case-sensitive search"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1359 msgid "Case &sensitive"
1360 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1363 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1368 msgid "Find &Next"
1369 msgstr "Caută în &continuare"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Restrict search to whole words only"
1374 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1377 #, fuzzy
1378 msgid "W&hole words"
1379 msgstr "Cuvinte cheie"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1382 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1389 msgid "&Replace"
1390 msgstr "În&locuieşte"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1394 msgid "Search &backwards"
1395 msgstr "Caută în&apoi"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Replace all occurences at once"
1400 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1405 msgid "Replace &All"
1406 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1409 #, fuzzy
1410 msgid "S&ettings"
1411 msgstr "Setări"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1414 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Sco&pe"
1420 msgstr "F&ormă:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Current &document"
1425 msgstr "Tipărire document"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1428 msgid ""
1429 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1430 "document"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Master document"
1436 msgstr "Salvare &documente"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1439 #, fuzzy
1440 msgid "All open documents"
1441 msgstr "Deschide documente"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1444 #, fuzzy
1445 msgid "&Open documents"
1446 msgstr "Deschide documente"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1449 msgid "All ma&nuals"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1453 msgid ""
1454 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1455 "and paragraph style"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Ignore &format"
1461 msgstr "&Formatul către:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1464 msgid ""
1465 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1466 "first letter"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1470 msgid "&Preserve first case on replace"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Expand macros"
1476 msgstr "fundal mod matematic"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1479 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1480 msgid "Form"
1481 msgstr "&Formular:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Float Type:"
1486 msgstr "Tipul de informaţie:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1489 msgid "Use &default placement"
1490 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1493 msgid "Advanced Placement Options"
1494 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1495
1496 # format
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1498 msgid "&Top of page"
1499 msgstr "&Susul paginii"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1502 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1503 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1506 msgid "Here de&finitely"
1507 msgstr "Obligatoriu aici"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1510 msgid "&Here if possible"
1511 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1514 msgid "&Page of floats"
1515 msgstr "Pagină de &flotante"
1516
1517 # format
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1519 msgid "&Bottom of page"
1520 msgstr "&Josul paginii"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1523 msgid "&Span columns"
1524 msgstr "Extinde coloanele"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1527 msgid "&Rotate sideways"
1528 msgstr "Roteşte lateral"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1531 msgid "FontUi"
1532 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1535 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1539 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Default family:"
1545 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1548 msgid "Select the default family for the document"
1549 msgstr ""
1550 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1553 msgid "&Base Size:"
1554 msgstr "&Mărime implicită:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1557 #, fuzzy
1558 msgid "LaTe&X font encoding:"
1559 msgstr "Codare Te&X:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1562 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1566 msgid "&Roman:"
1567 msgstr "&Roman:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1570 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1571 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1574 msgid "&Sans Serif:"
1575 msgstr "Sa&ns Serif:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1578 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1579 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1582 msgid "S&cale (%):"
1583 msgstr "P&rocent (%):"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1586 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1587 msgstr ""
1588 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1591 msgid "&Typewriter:"
1592 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1595 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1596 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1599 msgid "Sc&ale (%):"
1600 msgstr "P&rocent (%):"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1603 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1604 msgstr ""
1605 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1606 "dimensiunea fontului de bază"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1609 msgid "C&JK:"
1610 msgstr "C&JK:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1613 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1614 msgstr ""
1615 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1616 "(CJK)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1619 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1620 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1623 msgid "Use true S&mall Caps"
1624 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1627 msgid "Use old style instead of lining figures"
1628 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1631 msgid "Use &Old Style Figures"
1632 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 msgid "&Graphics"
1636 msgstr "&Grafică"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1639 msgid "Select an image file"
1640 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1643 msgid "Output Size"
1644 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1647 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1651 msgid "Set &height:"
1652 msgstr "Setează înălţimeat:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1655 msgid "&Scale Graphics (%):"
1656 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1659 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1663 msgid "Set &width:"
1664 msgstr "&Lăţime:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1667 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1668 msgstr ""
1669 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1670 "lăţimii."
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1673 msgid "Rotate Graphics"
1674 msgstr "&Roteşte Graficul"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1677 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1678 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1681 msgid "Ro&tate after scaling"
1682 msgstr "&Roteşte după scalare"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1685 msgid "Or&igin:"
1686 msgstr "&Origine:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1689 msgid "A&ngle (Degrees):"
1690 msgstr "U&nghi (în grade)"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1694 msgid "File name of image"
1695 msgstr "Numele fişierului imagine"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1698 msgid "&Clipping"
1699 msgstr "&Tăiere"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1703 msgid "y:"
1704 msgstr "y:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1708 msgid "x:"
1709 msgstr "x:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1712 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1713 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1716 msgid "Don't un&zip on export"
1717 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1721 msgid "Additional LaTeX options"
1722 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1725 msgid "LaTeX &options:"
1726 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 msgid ""
1730 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1731 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1732 msgstr ""
1733 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1734 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1735 "Preferințe)"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1738 msgid "Sho&w in LyX"
1739 msgstr "&Afişează în LyX"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1742 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Graphics Group"
1748 msgstr "&Grafică"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1751 msgid "A&ssigned to group:"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1755 msgid "Click to define a new graphics group."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1759 msgid "O&pen new group..."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1763 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1767 msgid "Draft mode"
1768 msgstr "Mod ciornă"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1771 msgid "&Draft mode"
1772 msgstr "Mod &ciornă"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1775 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1776 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1779 msgid "..............."
1780 msgstr "..............."
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1783 msgid "________"
1784 msgstr "________"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1787 msgid "<-----------"
1788 msgstr "<-----------"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1791 msgid "----------->"
1792 msgstr "----------->"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1795 msgid "\\-----v-----/"
1796 msgstr "\\-----v-----/"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1799 msgid "/-----^-----\\"
1800 msgstr "/-----^-----\\"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1803 msgid "&Spacing:"
1804 msgstr "&Spaţiere:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1807 msgid "Supported spacing types"
1808 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1811 msgid "&Value:"
1812 msgstr "&Valoare:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1817 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1820 msgid "&Fill Pattern:"
1821 msgstr "Model de umplere:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1824 msgid "&Protect:"
1825 msgstr "&Păstrează:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1829 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1830 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1835 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1836 msgid "URL"
1837 msgstr "URL"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1840 msgid "&Target:"
1841 msgstr "Destinaţie:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1845 msgid "Name associated with the URL"
1846 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1850 msgid "&Name:"
1851 msgstr "&Nume:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1854 msgid "Specify the link target"
1855 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1858 msgid "Link type"
1859 msgstr "Tipul legăturii"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1862 msgid "Link to the web or to every other target"
1863 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1866 msgid "&Web"
1867 msgstr "Web"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1870 msgid "Link to an email address"
1871 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1874 msgid "&Email"
1875 msgstr "&Email"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1878 msgid "Link to a file"
1879 msgstr "Legătură spre fişier"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1882 msgid "&File"
1883 msgstr "&Fişier:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1886 msgid "Listing Parameters"
1887 msgstr "Parametrii listă"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1892 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1893 msgstr ""
1894 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1899 msgid "&Bypass validation"
1900 msgstr "Ignoră validarea"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1903 msgid "C&aption:"
1904 msgstr "&Titlu:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1907 msgid "La&bel:"
1908 msgstr "&Etichetă"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1911 msgid "Mo&re parameters"
1912 msgstr "Mai mulţi parametri"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1915 msgid "Underline spaces in generated output"
1916 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1919 msgid "&Mark spaces in output"
1920 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1923 msgid "Show LaTeX preview"
1924 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1927 msgid "&Show preview"
1928 msgstr "&Afişează previzualizare"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1931 msgid "File name to include"
1932 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1935 msgid "&Include Type:"
1936 msgstr "Tip de &includere:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1939 msgid "Include"
1940 msgstr "Includere"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1943 msgid "Input"
1944 msgstr "Intrare"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1947 msgid "Verbatim"
1948 msgstr "Verbatim"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1952 msgid "Program Listing"
1953 msgstr "Listare program"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1956 msgid "Edit the file"
1957 msgstr "Modifică fişierul"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1960 msgid "&Edit"
1961 msgstr "&Editează"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1964 #, fuzzy
1965 msgid "A&vailable Indexes:"
1966 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1969 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1973 msgid ""
1974 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Index generation"
1981 msgstr "&Indentare"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1984 msgid "Define program options of the selected processor."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1988 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Use multiple indexes"
1994 msgstr "Resetează toate marginile"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1997 msgid ""
1998 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Add a new index to the list"
2004 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2009 #, fuzzy
2010 msgid "1"
2011 msgstr "10"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Remove the selected index"
2016 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Rename the selected index"
2021 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2024 #, fuzzy
2025 msgid "R&ename..."
2026 msgstr "&Elimină"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Define or change button color"
2031 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2034 msgid "Information Type:"
2035 msgstr "Tipul de informaţie:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2038 msgid "Information Name:"
2039 msgstr "Numele informaţiei:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Inset Parameter Configuration"
2044 msgstr "Inserează fracţie"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2047 msgid "Update dialog when moving context"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2051 #, fuzzy
2052 msgid "S&ynchronize Dialog"
2053 msgstr "A&daptează rezultatul"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Apply settings immediately"
2058 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2062 msgid "I&mmediate Apply"
2063 msgstr "Applică imediat"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2066 #, fuzzy
2067 msgid "New Inset"
2068 msgstr "Deschidere"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Document &class"
2073 msgstr "&Clasă document:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2076 msgid "Click to select a local document class definition file"
2077 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2080 msgid "&Local Layout..."
2081 msgstr "Layout local..."
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2084 msgid "Class options"
2085 msgstr "Opţiunile clasei"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2088 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2089 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Predefined:"
2094 msgstr "P&redefinit"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2097 msgid ""
2098 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2099 "select/deselect."
2100 msgstr ""
2101 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2102 "a selecta/deselecta"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Cus&tom:"
2107 msgstr "Client"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Graphics driver:"
2112 msgstr "&Grafică"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2115 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2116 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2119 msgid "Select de&fault master document"
2120 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2123 msgid "&Master:"
2124 msgstr "&Principal:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2127 msgid "Enter the name of the default master document"
2128 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2131 msgid "&Suppress default date on front page"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2135 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2139 msgid "&Quote Style:"
2140 msgstr "Stil de citare   "
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2143 msgid "Encoding"
2144 msgstr "&Codare:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2147 msgid "Language &Default"
2148 msgstr "Limbaj implicit"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2151 msgid "&Other:"
2152 msgstr "Alte:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2156 msgid "Language pac&kage:"
2157 msgstr "&Pachet limbaj:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2161 msgid "Select which language package LyX should use"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2166 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2167 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Of&fset:"
2172 msgstr "Offsets"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Value of the vertical line offset."
2177 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Value of the line width."
2182 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&Thickness:"
2187 msgstr "LinieGroasă"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Value of the line thickness."
2192 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Input here the listings parameters"
2197 msgstr "necunoscut"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2201 msgid "Feedback window"
2202 msgstr "Fereastra de comentarii"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2205 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2206 msgid "Listing"
2207 msgstr "Listare"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2210 msgid "&Main Settings"
2211 msgstr "&Setări principale"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2214 msgid "Placement"
2215 msgstr "&Poziţionare:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2218 msgid "Check for inline listings"
2219 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2222 msgid "&Inline listing"
2223 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2226 msgid "Check for floating listings"
2227 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2230 msgid "&Float"
2231 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2234 msgid "&Placement:"
2235 msgstr "&Poziţionare:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2238 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2239 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2242 msgid "Line numbering"
2243 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2246 msgid "&Side:"
2247 msgstr "Lateral"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2250 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2251 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2254 msgid "S&tep:"
2255 msgstr "Etapă"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2258 msgid "Difference between two numbered lines"
2259 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2262 msgid "Font si&ze:"
2263 msgstr "Mărime font"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2266 msgid "Choose the font size for line numbers"
2267 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2271 msgid "Style"
2272 msgstr "Stil"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2275 msgid "F&ont size:"
2276 msgstr "Mărime font"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2279 msgid "The content's base font size"
2280 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2283 msgid "Font Famil&y:"
2284 msgstr "Familie font"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2287 msgid "The content's base font style"
2288 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2291 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2292 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2295 msgid "&Break long lines"
2296 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2299 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2300 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2303 msgid "S&pace as symbol"
2304 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2307 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2308 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2311 msgid "Space i&n string as symbol"
2312 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Tab&ulator size:"
2317 msgstr "Tabular|T"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2320 msgid "Use extended character table"
2321 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2324 msgid "&Extended character table"
2325 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2328 msgid "Lan&guage:"
2329 msgstr "&Limbaj:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2332 msgid "Select the programming language"
2333 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2336 msgid "&Dialect:"
2337 msgstr "&Dialect:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2340 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2341 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2344 msgid "Range"
2345 msgstr "Plajă de valori"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2348 msgid "Fi&rst line:"
2349 msgstr "Prima linie"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2352 msgid "The first line to be printed"
2353 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2356 msgid "&Last line:"
2357 msgstr "Ultima linie"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2360 msgid "The last line to be printed"
2361 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2364 msgid "Ad&vanced"
2365 msgstr "Avansat"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2368 msgid "More Parameters"
2369 msgstr "Mai mulţi parametri"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2372 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2373 msgstr ""
2374 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2375 "posibili"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Document-specific layout information"
2380 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Errors reported in terminal."
2385 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2389 msgid "Press button to check validity..."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2393 #, fuzzy
2394 msgid "&Validate"
2395 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2398 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2399 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Log &Type:"
2404 msgstr "&Tip:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2407 msgid "Update the display"
2408 msgstr "Actualizează ecranul"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2412 msgid "&Update"
2413 msgstr "&Actualizează"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2416 msgid "Copy to Clip&board"
2417 msgstr "Copiază în Clipboard"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2420 msgid "&Go!"
2421 msgstr "&Lansează!"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2424 msgid "Jump to the next warning message."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Next &Warning"
2430 msgstr "Atenţie!"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2433 msgid "Jump to the next error message."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Next &Error"
2439 msgstr "Caută"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2442 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2443 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2446 msgid "&Default Margins"
2447 msgstr "Margini &Implicite"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2450 msgid "&Top:"
2451 msgstr "&Sus:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2454 msgid "&Bottom:"
2455 msgstr "&Jos:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2458 msgid "&Inner:"
2459 msgstr "&Interior:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2462 msgid "O&uter:"
2463 msgstr "E&xterior:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2466 msgid "Head &sep:"
2467 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2470 msgid "Head &height:"
2471 msgstr "Înălţime &antet:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2474 msgid "&Foot skip:"
2475 msgstr "Separaţie &subsol:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2478 msgid "&Column Sep:"
2479 msgstr "Separator &Coloane:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Master Document Output"
2484 msgstr "Salvare &documente"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2487 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2491 msgid "Include only &selected children"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2495 msgid ""
2496 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2497 "compilation)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&Maintain counters and references"
2503 msgstr "Toate referinţele necitate"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2506 msgid "Include all subdocuments in the output"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Include all children"
2512 msgstr "Include document"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2518 msgid "Number of rows"
2519 msgstr "Numărul de linii"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2523 msgid "&Rows:"
2524 msgstr "&Linii:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2530 msgid "Number of columns"
2531 msgstr "Numărul de coloane"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2535 msgid "&Columns:"
2536 msgstr "&Coloane:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2539 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2540 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2543 msgid "Vertical alignment"
2544 msgstr "Aliniere verticală"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2547 msgid "&Vertical:"
2548 msgstr "&Vertical:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2551 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2552 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2555 msgid "&Horizontal:"
2556 msgstr "&Orizontal:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Decoration"
2561 msgstr "Decoraţie:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2564 msgid "&Type:"
2565 msgstr "&Tip:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2568 msgid "decoration type / matrix border"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2572 msgid "[x]"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2576 msgid "(x)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2580 msgid "{x}"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2584 msgid "|x|"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2588 msgid "||x||"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2592 msgid ""
2593 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2594 "are inserted into formulas"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2598 msgid "&Use AMS math package automatically"
2599 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2602 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2606 msgid "Use AMS &math package"
2607 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2610 msgid ""
2611 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2612 "inserted into formulas"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2616 msgid "Use esint package &automatically"
2617 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2620 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2624 msgid "Use &esint package"
2625 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2628 msgid ""
2629 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2630 "into formulas"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Use math&dots package automatically"
2636 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2639 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Use mathdo&ts package"
2645 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2648 msgid ""
2649 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2650 "inserted into formulas"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Use mhchem &package automatically"
2656 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2659 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Use mh&chem package"
2665 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2668 msgid "A&vailable:"
2669 msgstr "Disponibile:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2674 msgid "A&dd"
2675 msgstr "&Adaugă"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2678 msgid "De&lete"
2679 msgstr "Ş&terge"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2682 msgid "S&elected:"
2683 msgstr "S&electat:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Nomenclature"
2688 msgstr "Conjectură"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2691 msgid "Sort &as:"
2692 msgstr "S&ortează ca:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2695 msgid "&Description:"
2696 msgstr "Descriere"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2699 msgid "&Symbol:"
2700 msgstr "Simbol:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2703 msgid "Type"
2704 msgstr "Tip"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2707 msgid "LyX internal only"
2708 msgstr "Format intern LyX"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2711 msgid "LyX &Note"
2712 msgstr "Notă LyX"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2715 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2716 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2719 msgid "&Comment"
2720 msgstr "Comentariu"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2723 msgid "Print as grey text"
2724 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2727 msgid "&Greyed out"
2728 msgstr "Estompat"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2731 msgid "&List in Table of Contents"
2732 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2735 msgid "&Numbering"
2736 msgstr "&Numerotare"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Output Format"
2741 msgstr "Fişierul generat este vid"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2746 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2750 #, fuzzy
2751 msgid "De&fault Output Format:"
2752 msgstr "Imprimantă implicită:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2755 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2759 #, fuzzy
2760 msgid "S&ynchronize with Output"
2761 msgstr "A&daptează rezultatul"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2764 #, fuzzy
2765 msgid "C&ustom Macro:"
2766 msgstr "Client cu nr.:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2771 msgstr "Preambul LaTeX"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2774 #, fuzzy
2775 msgid "XHTML Output Options"
2776 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2779 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2783 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Math output:"
2789 msgstr "Ieşire"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2792 msgid "Format to use for math output."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2796 #, fuzzy
2797 msgid "MathML"
2798 msgstr "Matematic|M"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2801 msgid "HTML"
2802 msgstr "HTML"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Images"
2807 msgstr "Pagini"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2810 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2811 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2813 msgid "LaTeX"
2814 msgstr "LaTeX"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Math &image scaling:"
2819 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2822 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2826 msgid "&Use hyperref support"
2827 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2830 msgid "&General"
2831 msgstr "General"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2834 msgid ""
2835 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2836 msgstr ""
2837 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2838 "variabilele corespunzătoare"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2841 msgid "Automatically fi&ll header"
2842 msgstr "Actualizează automat antetul"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2845 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2846 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2849 msgid "Load in &fullscreen mode"
2850 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2853 msgid "Header Information"
2854 msgstr "Informaţii antet"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2857 msgid "&Title:"
2858 msgstr "Titlu:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2861 msgid "&Author:"
2862 msgstr "Autor:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2865 msgid "&Subject:"
2866 msgstr "Subiect:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2869 msgid "&Keywords:"
2870 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2873 msgid "H&yperlinks"
2874 msgstr "Hiperlegături"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2877 msgid "Allows link text to break across lines."
2878 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2881 msgid "B&reak links over lines"
2882 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2885 msgid "No &frames around links"
2886 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2889 msgid "C&olor links"
2890 msgstr "Culori legături"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2893 msgid "Bibliographical backreferences"
2894 msgstr "Referințe bibliografice"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2897 msgid "B&ackreferences:"
2898 msgstr "Referinţe"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2901 msgid "&Bookmarks"
2902 msgstr "Favoriţi"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2905 msgid "G&enerate Bookmarks"
2906 msgstr "Generează favoriţi"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2909 msgid "&Numbered bookmarks"
2910 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2913 msgid "Number of levels"
2914 msgstr "Număr de nivele"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2917 msgid "&Open bookmarks"
2918 msgstr "Deschide favoriţi"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2921 msgid "Additional o&ptions"
2922 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2925 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2926 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2929 msgid "Paper Format"
2930 msgstr "Formatul hîrtiei"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2934 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2935 msgid "&Format:"
2936 msgstr "&Format:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2941 msgstr ""
2942 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2943 "\"Personalizează\""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2946 msgid "&Orientation:"
2947 msgstr "Orientare:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2950 msgid "&Portrait"
2951 msgstr "&Portret"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2954 msgid "&Landscape"
2955 msgstr "&Peisaj"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2959 msgid "Page Layout"
2960 msgstr "Aranjarea paginii"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2963 msgid "Headings &style:"
2964 msgstr "&Stil antet:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2967 msgid "Style used for the page header and footer"
2968 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2971 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2972 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2975 msgid "&Two-sided document"
2976 msgstr "Document &dublă-faţă"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2979 msgid "Label Width"
2980 msgstr "Etichetează cu"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2984 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2985 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2988 msgid "Lo&ngest label"
2989 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2992 msgid "Line &spacing"
2993 msgstr "Spaţiere &linie"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2997 msgid "Single"
2998 msgstr "Simplu"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3001 msgid "1.5"
3002 msgstr "1.5"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3006 msgid "Double"
3007 msgstr "Dublu"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
3021 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3022 msgid "Custom"
3023 msgstr "Personalizat"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3026 msgid "&Indent Paragraph"
3027 msgstr "&Indentare paragraf"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3030 msgid "&Justified"
3031 msgstr "Aliniat"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3034 msgid "&Left"
3035 msgstr "Stînga"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3038 msgid "C&enter"
3039 msgstr "Centrat"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3042 msgid "Ri&ght"
3043 msgstr "Dreapta"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3046 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3047 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3050 msgid "Paragraph's &Default"
3051 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3054 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3058 #, fuzzy
3059 msgid "&Phantom"
3060 msgstr "Esperanto"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3065 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Horizontal Phantom"
3070 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Vertical space of the phantom content"
3075 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3078 #, fuzzy
3079 msgid "&Vertical Phantom"
3080 msgstr "Aliniere verticală"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3083 #, fuzzy
3084 msgid "A&lter..."
3085 msgstr "&Modifică..."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&Use system colors"
3090 msgstr "&Utilizează director temporar"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3093 msgid "In Math"
3094 msgstr "În modul matematic"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3097 #, fuzzy
3098 msgid ""
3099 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3100 "delay."
3101 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3104 msgid "Automatic in&line completion"
3105 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3108 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3109 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3112 msgid "Automatic p&opup"
3113 msgstr "Meniu contextual automat"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Autoco&rrection"
3118 msgstr "Î&ncepere automată"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3121 msgid "In Text"
3122 msgstr "În Text"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3125 msgid ""
3126 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3127 "delay."
3128 msgstr ""
3129 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3130 "pauză"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3133 msgid "Automatic &inline completion"
3134 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3137 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3138 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3141 msgid "Automatic &popup"
3142 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3145 msgid ""
3146 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3147 "mode."
3148 msgstr ""
3149 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3150 "modul text"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3153 msgid "Cursor i&ndicator"
3154 msgstr "Cursor i&ndicator"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3157 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3158 msgid "General"
3159 msgstr "General"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3162 msgid ""
3163 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3164 "if it is available."
3165 msgstr ""
3166 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3167 "dacă este disponibilă "
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3170 msgid "s inline completion dela&y"
3171 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3174 msgid ""
3175 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3176 "if it is available."
3177 msgstr ""
3178 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3179 "completare este arătat \n"
3180 "dacă este disponibil"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3183 msgid "s popup d&elay"
3184 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3187 msgid ""
3188 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3189 "It will be shown right away."
3190 msgstr ""
3191 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3192 "meniului contextual. \n"
3193 "Va fi arătat imediat."
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3196 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3197 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3200 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3201 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3204 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3205 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3208 msgid "C&onverter:"
3209 msgstr "&Convertor:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3212 msgid "E&xtra flag:"
3213 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3216 msgid "&From format:"
3217 msgstr "&Formatul de la:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3220 msgid "&To format:"
3221 msgstr "&Formatul către:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3225 msgid "&Modify"
3226 msgstr "&Modifică"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3231 msgid "Remo&ve"
3232 msgstr "&Elimină"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3235 msgid "Converter Defi&nitions"
3236 msgstr "Converteşte definiţiile"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3239 msgid "Converter File Cache"
3240 msgstr "Converteste cache fişier"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3243 msgid "&Enabled"
3244 msgstr "Activat"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3249 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3252 msgid "Display &Graphics"
3253 msgstr "Afişează &imaginile:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3256 msgid "Instant &Preview:"
3257 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3261 msgid "Off"
3262 msgstr "Dezactivat"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3265 msgid "No math"
3266 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3269 msgid "On"
3270 msgstr "La"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Preview Si&ze:"
3275 msgstr "Interval de salvare automată:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3278 msgid "Factor for the preview size"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3282 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Mark end of paragraphs"
3288 msgstr "&Indentare paragraf"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3291 msgid "Editing"
3292 msgstr "Editare"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3297 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Scroll &below end of document"
3302 msgstr "Nu pot insera documentul"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3305 msgid "Sort &environments alphabetically"
3306 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3309 msgid "&Group environments by their category"
3310 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3313 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3314 msgstr ""
3315 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3316 "o ramă împrejur "
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3319 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3320 msgstr ""
3321 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3322 "bara de stare"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3325 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3326 msgstr ""
3327 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3330 msgid "Skip trailing non-word characters"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3334 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3338 msgid "Fullscreen"
3339 msgstr "Pe tot ecranul"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3342 msgid "&Hide toolbars"
3343 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3346 msgid "Hide scr&ollbar"
3347 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Hide &tabbar"
3352 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Hide &menubar"
3357 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3360 msgid "&Limit text width"
3361 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Screen used (&pixels):"
3366 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3369 msgid "&New..."
3370 msgstr "&Nou..."
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Re&move"
3375 msgstr "&Elimină"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3378 msgid "&Document format"
3379 msgstr "Formatul &documentului "
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3382 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3386 msgid "Sho&w in export menu"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Vector &graphics format"
3392 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3395 msgid "S&hort Name:"
3396 msgstr "Nume scurt:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3399 msgid "E&xtension:"
3400 msgstr "E&xtensie:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3403 msgid "Ed&itor:"
3404 msgstr "Editor:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Shortc&ut:"
3409 msgstr "&Accelerator:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3412 msgid "&Viewer:"
3413 msgstr "&Vizualizor:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Co&pier:"
3418 msgstr "Copiator:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3423 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Default Format"
3428 msgstr "&Formatul datei:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3431 msgid "&E-mail:"
3432 msgstr "Email"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3435 msgid "Your name"
3436 msgstr "Numele dumneavoastră"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3439 msgid "Your E-mail address"
3440 msgstr "Adresa de email"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3443 msgid "Keyboard"
3444 msgstr "Tastatură"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3447 msgid "Use &keyboard map"
3448 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3451 msgid "&First:"
3452 msgstr "&Prima:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3456 msgid "Br&owse..."
3457 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3460 msgid "S&econd:"
3461 msgstr "A &doua:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3464 msgid ""
3465 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3466 "time LyX is launched."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3470 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3474 msgid "Mouse"
3475 msgstr "Mouse"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3478 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3479 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3482 msgid ""
3483 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3484 "speed it up, low values slow it down."
3485 msgstr ""
3486 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3487 "mari măresc viteza,\n"
3488 "valori mai mici micșorează viteza"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3491 msgid "Scroll wheel zoom"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Enable"
3497 msgstr "Activat"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Ctrl"
3502 msgstr "Înregistrare"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Shift"
3507 msgstr "infty"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Alt"
3512 msgstr "Alertă"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3515 #, fuzzy
3516 msgid "User &interface language:"
3517 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3520 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Automatic"
3527 msgstr "Ajutor automat"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Always Babel"
3533 msgstr "Întotdeauna selectat"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3537 #, fuzzy
3538 msgid "None[[language package]]"
3539 msgstr "&Pachet limbaj:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3542 msgid "Command s&tart:"
3543 msgstr "Î&nceput comandă:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3546 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3547 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3550 msgid "Command e&nd:"
3551 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3554 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3555 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Default Decimal &Point:"
3560 msgstr "Imprimantă implicită:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3563 msgid ""
3564 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3565 "the language package)"
3566 msgstr ""
3567 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3568 "(la \n"
3569 "pachetul limbii)"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3572 msgid "Set languages &globally"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3576 #, fuzzy
3577 msgid ""
3578 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3579 "command"
3580 msgstr ""
3581 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3582 "de limbă"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3585 msgid "Auto &begin"
3586 msgstr "Î&ncepere automată"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3589 #, fuzzy
3590 msgid ""
3591 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3592 "switch command"
3593 msgstr ""
3594 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3595 "de limbă"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3598 msgid "Auto &end"
3599 msgstr "&Sfîrşit automat"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3602 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3603 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3606 msgid "Mark &foreign languages"
3607 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3610 msgid "Right-to-left language support"
3611 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3338
3614 msgid ""
3615 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3616 msgstr ""
3617 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3618 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Enable RTL su&pport"
3623 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3626 msgid "Cursor movement:"
3627 msgstr "Mişcarea cursorului"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3630 msgid "&Logical"
3631 msgstr "Logic"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3634 msgid "&Visual"
3635 msgstr "Vizual"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3638 msgid ""
3639 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3645 msgstr "Codare Te&X:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3648 msgid "Default paper si&ze:"
3649 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3653 msgid "US letter"
3654 msgstr "Format scrisoare SUA"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3658 msgid "US legal"
3659 msgstr "Format legal SUA"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3663 msgid "US executive"
3664 msgstr "Format executiv SUA"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3668 msgid "A3"
3669 msgstr "A3"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3673 msgid "A4"
3674 msgstr "A4"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3678 msgid "A5"
3679 msgstr "A5"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3683 msgid "B5"
3684 msgstr "B5"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3687 #, fuzzy
3688 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3689 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3692 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3693 msgstr ""
3694 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3695 "vizualizatoare DVI"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3698 msgid "BibTeX command and options"
3699 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3703 msgid "Processor for &Japanese:"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3709 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3712 msgid "Pr&ocessor:"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Op&tions:"
3719 msgstr "&Opţiuni:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3723 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3728 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&Nomenclature command:"
3733 msgstr "Conjectură"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3738 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3741 msgid "Chec&kTeX command:"
3742 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3745 msgid "CheckTeX start options and flags"
3746 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3749 msgid ""
3750 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3751 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3752 "rather than the Cygwin teTeX."
3753 msgstr ""
3754 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3755 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3756 "versiunea Cygwin teTex."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3759 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3760 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3763 msgid "Set class options to default on class change"
3764 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3767 #, fuzzy
3768 msgid "R&eset class options when document class changes"
3769 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3772 msgid "Output &line length:"
3773 msgstr "Lungimea &liniei:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3776 msgid ""
3777 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3778 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3779 "paragraphs are separated by a blank line."
3780 msgstr ""
3781 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3782 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3783 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3786 msgid "&Date format:"
3787 msgstr "&Formatul datei:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3790 msgid "Date format for strftime output"
3791 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3794 #, fuzzy
3795 msgid "&Overwrite on export:"
3796 msgstr "Salvare &documente"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3799 msgid "Ask permission"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3803 msgid "Main file only"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3807 #, fuzzy
3808 msgid "All files"
3809 msgstr "Toate cîmpurile"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3812 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3816 msgid "Forward search"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3820 #, fuzzy
3821 msgid "DV&I command:"
3822 msgstr "Comandă de indexare:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&PDF command:"
3827 msgstr "Comandă &roff:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3830 msgid "&PATH prefix:"
3831 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3841 msgid "Browse..."
3842 msgstr "Răsfoieşte..."
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3845 #, fuzzy
3846 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3847 msgstr "Dicţionar"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3850 msgid "&Temporary directory:"
3851 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3854 msgid "Ly&XServer pipe:"
3855 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3858 msgid "&Backup directory:"
3859 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3862 msgid "&Example files:"
3863 msgstr "Exemple fişiere:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3866 msgid "&Document templates:"
3867 msgstr "&Modele de documente:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3870 msgid "&Working directory:"
3871 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3874 #, fuzzy
3875 msgid "H&unspell dictionaries:"
3876 msgstr "&Dicţionar personal:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3879 msgid "Printer Command Options"
3880 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3883 msgid "Extension to be used when printing to file."
3884 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3887 msgid "File ex&tension:"
3888 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3891 msgid "Option used to print to a file."
3892 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3895 msgid "Print to &file:"
3896 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3899 msgid "Option used to print to non-default printer."
3900 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Set &printer:"
3905 msgstr "Setează im&primanta:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3908 msgid "Option used with spool command to set printer."
3909 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Spool &printer:"
3914 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3917 msgid ""
3918 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3919 "to print."
3920 msgstr ""
3921 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3922 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Spool co&mmand:"
3927 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3930 msgid "Option used to reverse page order."
3931 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3934 msgid "Re&verse pages:"
3935 msgstr "Ordine &Inversă:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3938 msgid "Lan&dscape:"
3939 msgstr "&Peisaj:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&Number of copies:"
3944 msgstr "Numărul de copii"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3947 msgid "Option used to set number of copies."
3948 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3951 msgid "Option used to print a range of pages."
3952 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3955 msgid "Co&llated:"
3956 msgstr "Co&laţionat:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3959 msgid "Pa&ge range:"
3960 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3963 msgid "Option used to collate multiple copies."
3964 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3967 msgid "&Odd pages:"
3968 msgstr "Pagini &impare:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3971 msgid "&Even pages:"
3972 msgstr "Pagini p&are:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3975 msgid "Paper t&ype:"
3976 msgstr "&Tip de foaie:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3979 msgid "Paper si&ze:"
3980 msgstr "&Mărime foaie:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3983 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3984 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3987 msgid "E&xtra options:"
3988 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3991 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3992 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3995 msgid ""
3996 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3997 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3998 "printers."
3999 msgstr ""
4000 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
4001 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
4002 "toate imprimantele"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Adapt &output to printer"
4007 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4010 msgid "Name of the default printer"
4011 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4014 msgid "Default &printer:"
4015 msgstr "Imprimantă implicită:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4018 msgid "Printer co&mmand:"
4019 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Sans Seri&f:"
4024 msgstr "Sa&ns Serif:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4027 msgid "T&ypewriter:"
4028 msgstr "&Maşină de scris:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4031 #, fuzzy
4032 msgid "R&oman:"
4033 msgstr "&Roman:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4036 msgid "&Zoom %:"
4037 msgstr "&Scalare %:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4040 msgid "Font Sizes"
4041 msgstr "Mărimi font"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&Large:"
4046 msgstr "Large:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4049 #, fuzzy
4050 msgid "&Larger:"
4051 msgstr "Larger:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Largest:"
4056 msgstr "Largest:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4059 #, fuzzy
4060 msgid "&Huge:"
4061 msgstr "Huge:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&Hugest:"
4066 msgstr "Hugest:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4069 #, fuzzy
4070 msgid "S&mallest:"
4071 msgstr "Smallest:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4074 #, fuzzy
4075 msgid "S&maller:"
4076 msgstr "Smaller:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4079 #, fuzzy
4080 msgid "S&mall:"
4081 msgstr "Small:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&Normal:"
4086 msgstr "Normal:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4089 #, fuzzy
4090 msgid "&Tiny:"
4091 msgstr "Tiny:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4094 msgid ""
4095 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4096 "of fonts"
4097 msgstr ""
4098 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4099 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4104 msgstr ""
4105 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4106 "fontului"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4109 msgid "&New"
4110 msgstr "&Nou"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4113 msgid "&Bind file:"
4114 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4117 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4118 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4121 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4125 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Spellchecker engine:"
4131 msgstr "Verificator ortografic"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4134 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4135 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4138 msgid "Accept compound &words"
4139 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4142 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4146 msgid "S&pellcheck continuously"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4150 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&Escape characters:"
4156 msgstr "Caractere de &evitare:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4159 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4160 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4163 msgid "Al&ternative language:"
4164 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4167 msgid "&User interface file:"
4168 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4171 msgid "Automatic help"
4172 msgstr "Ajutor automat"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4175 msgid ""
4176 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4177 "the main work area of an edited document"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4181 #, fuzzy
4182 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4183 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4186 msgid "Session"
4187 msgstr "Sesiune"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4192 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4197 msgstr ""
4198 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Restore cursor &positions"
4203 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Load opened files from last session"
4208 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Clear all session &information"
4213 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4216 msgid "Documents"
4217 msgstr "Documente"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Backup original documents when saving"
4222 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&Backup documents, every"
4227 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4230 msgid "minutes"
4231 msgstr "minute"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4234 #, fuzzy
4235 msgid "&Save documents compressed by default"
4236 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4239 msgid "&Maximum last files:"
4240 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Open documents in tabs"
4245 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4248 msgid ""
4249 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4250 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4254 #, fuzzy
4255 msgid "S&ingle instance"
4256 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4259 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4263 msgid "&Single close-tab button"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
4267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
4268 msgid "&Save"
4269 msgstr "&Salvează"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Nomenclature settings"
4274 msgstr "Conjectură"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4278 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4282 #, fuzzy
4283 msgid "&List Indentation:"
4284 msgstr "&Indentare"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Custom &Width:"
4289 msgstr "Lăţime coloană"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4294 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4297 msgid "Pages"
4298 msgstr "Pagini"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4301 msgid "Page number to print from"
4302 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4305 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4306 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4309 msgid "Page number to print to"
4310 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4313 msgid "Print all pages"
4314 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4317 msgid "Fro&m"
4318 msgstr "&De la"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4322 msgid "&All"
4323 msgstr "&Tot"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4326 msgid "Print &odd-numbered pages"
4327 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4330 msgid "Print &even-numbered pages"
4331 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4334 msgid "Print in reverse order"
4335 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4338 msgid "Re&verse order"
4339 msgstr "&Ordine inversă"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4342 msgid "Copie&s"
4343 msgstr "Copii"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4346 msgid "Number of copies"
4347 msgstr "Numărul de copii"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4350 msgid "Collate copies"
4351 msgstr "Colaţionează copiile"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4354 msgid "&Collate"
4355 msgstr "&Colaţionează"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4358 msgid "&Print"
4359 msgstr "&Tipăreşte"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4362 msgid "Print Destination"
4363 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4366 msgid "Send output to the printer"
4367 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4370 msgid "P&rinter:"
4371 msgstr "I&mprimantă"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4374 msgid "Send output to the given printer"
4375 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4378 msgid "Send output to a file"
4379 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4382 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Subindex"
4388 msgstr "Lateral"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4391 #, fuzzy
4392 msgid "A&vailable indexes:"
4393 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4398 msgstr ""
4399 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Output"
4405 msgstr "Ieşire"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4408 msgid "Settings"
4409 msgstr "Setări"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4412 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4416 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&Clear automatically"
4422 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Debug messages"
4427 msgstr "(nu există mesaje)"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Display no debug messages"
4432 msgstr "(nu există mesaje)"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4435 #, fuzzy
4436 msgid "&None"
4437 msgstr "Nimic"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4440 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4444 #, fuzzy
4445 msgid "S&elected"
4446 msgstr "S&electat:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Display all debug messages"
4451 msgstr "(nu există mesaje)"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4454 msgid "Display statusbar messages?"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4458 msgid "&Statusbar messages"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Fil&ter:"
4464 msgstr "&Fişier:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4467 msgid "Enter string to filter the label list"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Filter case-sensitively"
4473 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Case-sensiti&ve"
4478 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4481 msgid "Update the label list"
4482 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4485 msgid ""
4486 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4487 "sensitive option is checked)"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4491 msgid "&Sort"
4492 msgstr "Sortează"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4497 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Cas&e-sensitive"
4502 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4505 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Grou&p"
4511 msgstr "&Nume:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4514 msgid "&Go to Label"
4515 msgstr "&Mergi la etichetă"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4518 msgid "La&bels in:"
4519 msgstr "Etichetare"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4522 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4523 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4526 msgid "<reference>"
4527 msgstr "<referinţă>"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4530 msgid "(<reference>)"
4531 msgstr "(<referinţă>)"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4534 msgid "<page>"
4535 msgstr "<pagină>"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4538 msgid "on page <page>"
4539 msgstr "la pagina <pagină>"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4542 msgid "<reference> on page <page>"
4543 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4546 msgid "Formatted reference"
4547 msgstr "Referinţă formatată"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Textual reference"
4552 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4557 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Match w&hole words only"
4562 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4565 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4566 msgstr ""
4567 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4570 msgid "&Export formats:"
4571 msgstr "Formate de e&xport:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4574 #, fuzzy
4575 msgid "&Send exported file to command:"
4576 msgstr "Numele de fişier de inclus"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4579 msgid "Edit shortcut"
4580 msgstr "Editează acceleratorul"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4583 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4584 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4587 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4588 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4591 msgid "&Delete Key"
4592 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4595 msgid "Clear current shortcut"
4596 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4600 msgid "C&lear"
4601 msgstr "Ş&terge"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4604 msgid "&Shortcut:"
4605 msgstr "&Accelerator:"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4608 msgid "&Function:"
4609 msgstr "&Funcţie:"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4612 msgid ""
4613 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4614 "the 'Clear' button"
4615 msgstr ""
4616 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4617 "conținutul folosind\n"
4618 "butonul 'Șterge'"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4621 msgid ""
4622 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4626 msgid "Unknown word:"
4627 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4630 msgid "Current word"
4631 msgstr "Cuvîntul curent"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4636 msgid "Replace word with current choice"
4637 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4640 #, fuzzy
4641 msgid "&Find Next"
4642 msgstr "Caută în &continuare"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Re&placement:"
4647 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4650 msgid "Replace with selected word"
4651 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4654 #, fuzzy
4655 msgid "S&uggestions:"
4656 msgstr "Sugestii:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4659 msgid "Ignore this word"
4660 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4663 msgid "&Ignore"
4664 msgstr "&Ignoră"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4667 msgid "Ignore this word throughout this session"
4668 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4671 msgid "I&gnore All"
4672 msgstr "Ignoră t&ot"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4675 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4676 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4679 msgid ""
4680 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4681 "full range."
4682 msgstr ""
4683 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4684 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4687 msgid "Ca&tegory:"
4688 msgstr "Categorie:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4691 msgid "Select this to display all available characters at once"
4692 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4695 msgid "&Display all"
4696 msgstr "Afişează toate:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4699 msgid "&Table Settings"
4700 msgstr "Setări &tabel"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Column settings"
4705 msgstr "Document LyX...|X"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4708 msgid "&Horizontal alignment:"
4709 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4712 msgid "Horizontal alignment in column"
4713 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4716 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4717 msgid "Justified"
4718 msgstr "Bloc"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4721 #, fuzzy
4722 msgid "At Decimal Separator"
4723 msgstr "Separaţia"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4726 #, fuzzy
4727 msgid "&Decimal separator:"
4728 msgstr "Separaţia"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4731 msgid "Fixed width of the column"
4732 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4735 #, fuzzy
4736 msgid "&Vertical alignment in row:"
4737 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4740 #, fuzzy
4741 msgid ""
4742 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4743 "the row."
4744 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4747 msgid "Merge cells of different columns"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4751 msgid "&Multicolumn"
4752 msgstr "&Multicoloană"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Row setting"
4757 msgstr "Setări"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4760 msgid "Merge cells of different rows"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4764 msgid "M&ultirow"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4768 #, fuzzy
4769 msgid "&Vertical Offset:"
4770 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Optional vertical offset"
4775 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Cell setting"
4780 msgstr "opţiuni suplimentare"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4783 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4784 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4787 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4788 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4791 msgid "LaTe&X argument:"
4792 msgstr "Argument LaTe&X:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4795 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4796 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Table-wide settings"
4801 msgstr "Setări tabel"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Table w&idth:"
4806 msgstr "Notă de tabel:"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Verti&cal alignment:"
4811 msgstr "Aliniere verticală"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Vertical alignment of the table"
4816 msgstr "Aliniere verticală"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4819 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4820 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4823 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4824 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4827 msgid "&Borders"
4828 msgstr "&Margini"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4831 msgid "Set Borders"
4832 msgstr "Setează marginile"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4835 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4836 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4839 msgid "All Borders"
4840 msgstr "Toate marginile"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4843 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4844 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4847 msgid "&Set"
4848 msgstr "&Modifică"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4851 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4852 msgstr ""
4853 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4854 "valorile implicite"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4857 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4858 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4861 msgid "Fo&rmal"
4862 msgstr "Formal"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4865 msgid "Use default (grid-like) border style"
4866 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4869 msgid "De&fault"
4870 msgstr "Implicit"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4873 msgid "Additional Space"
4874 msgstr "Spaţiu adiţional"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4877 msgid "T&op of row:"
4878 msgstr "Începutul de &rînd"
4879
4880 # format
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4882 msgid "Botto&m of row:"
4883 msgstr "&Josul rîndului"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4886 msgid "Bet&ween rows:"
4887 msgstr "Între rînduri"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4890 msgid "&Longtable"
4891 msgstr "&Tabel lung"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4894 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4895 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4898 msgid "&Use long table"
4899 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Row settings"
4904 msgstr "Setări"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4907 msgid "Status"
4908 msgstr "Stare"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4911 msgid "Border above"
4912 msgstr "Margine deasupra"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4915 msgid "Border below"
4916 msgstr "Margine de desubt"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4919 msgid "Contents"
4920 msgstr "Conţinut"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4923 msgid "Header:"
4924 msgstr "Antet:"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4927 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4928 msgstr ""
4929 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4936 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4937 msgid "on"
4938 msgstr "pe"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4948 msgid "double"
4949 msgstr "dublu"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4952 msgid "First header:"
4953 msgstr "Primul antet:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4956 msgid "This row is the header of the first page"
4957 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4960 msgid "Don't output the first header"
4961 msgstr "Nu tipări primul antet"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4965 msgid "is empty"
4966 msgstr "este gol"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4969 msgid "Footer:"
4970 msgstr "Subsol:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4973 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4974 msgstr ""
4975 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4976 "pagini)"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4979 msgid "Last footer:"
4980 msgstr "Ultimul subsol:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4983 msgid "This row is the footer of the last page"
4984 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4987 msgid "Don't output the last footer"
4988 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4991 msgid "Caption:"
4992 msgstr "&Legendă:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4995 msgid "Set a page break on the current row"
4996 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4999 msgid "Page &break on current row"
5000 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5005 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Longtable alignment"
5010 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5013 msgid "Current cell:"
5014 msgstr "Celula curentă:"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5017 msgid "Current row position"
5018 msgstr "Poziţia liniei curente"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5021 msgid "Current column position"
5022 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5025 msgid "Close this dialog"
5026 msgstr "Închide acest dialog"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5029 msgid "Rebuild the file lists"
5030 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5033 msgid ""
5034 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5035 msgstr ""
5036 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5037 "sînt afişate cu cale"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5040 msgid "&View"
5041 msgstr "&Vizualizare"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5044 msgid "Selected classes or styles"
5045 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5048 msgid "LaTeX classes"
5049 msgstr "Clase LaTeX"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5052 msgid "LaTeX styles"
5053 msgstr "Stiluri LaTeX"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5056 msgid "BibTeX styles"
5057 msgstr "Stiluri BibTeX"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5060 msgid "Toggles view of the file list"
5061 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5064 msgid "Show &path"
5065 msgstr "Afişează &calea"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5068 msgid "Separate paragraphs with"
5069 msgstr "Separă paragrafele cu"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5072 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5073 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5076 #, fuzzy
5077 msgid "&Indentation:"
5078 msgstr "&Indentare"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Size of the indentation"
5083 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5086 #, fuzzy
5087 msgid "&Vertical space:"
5088 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Size of the vertical space"
5093 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5096 msgid "Spacing"
5097 msgstr "&Spaţiere"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5100 msgid "&Line spacing:"
5101 msgstr "&Spaţiere linie:"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Spacing type"
5106 msgstr "&Spaţiere"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Number of lines"
5111 msgstr "Număr de nivele"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5114 msgid "Format text into two columns"
5115 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5118 msgid "Two-&column document"
5119 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Language of the thesaurus"
5124 msgstr "SubsolLimbaj:"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5127 msgid "Index entry"
5128 msgstr "Înregistrare index"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5131 msgid "&Keyword:"
5132 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5135 msgid "Word to look up"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5139 msgid "L&ookup"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5144 msgid "The selected entry"
5145 msgstr "Înregistrarea selectată"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5148 msgid "&Selection:"
5149 msgstr "&Selecţie:"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5152 msgid "Replace the entry with the selection"
5153 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5158 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Filter:"
5163 msgstr "&Fişier:"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5166 msgid "Enter string to filter contents"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5170 msgid ""
5171 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5172 "tables, and others)"
5173 msgstr ""
5174 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5175 "tabele, sau altele"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5178 msgid "Update navigation tree"
5179 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5184 msgid "..."
5185 msgstr "..."
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5188 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5189 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5192 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5193 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5196 msgid "Move selected item down by one"
5197 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5200 msgid "Move selected item up by one"
5201 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5204 msgid "Sort"
5205 msgstr "Sortează"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5208 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5209 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5212 msgid "Keep"
5213 msgstr "Menține"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5216 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5217 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5220 msgid "LyX: Enter text"
5221 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5224 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5228 msgid "&Do not show this warning again!"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5232 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5233 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5236 msgid "DefSkip"
5237 msgstr "DefSkip"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5240 msgid "SmallSkip"
5241 msgstr "SmallSkip"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5244 msgid "MedSkip"
5245 msgstr "MedSkip"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5248 msgid "BigSkip"
5249 msgstr "BigSkip"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5252 msgid "VFill"
5253 msgstr "VFill"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5256 #, fuzzy
5257 msgid "&Output Format:"
5258 msgstr "Fişierul generat este vid"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Select the output format"
5263 msgstr "Imprimantă implicită:"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5266 msgid "Complete source"
5267 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5270 msgid "Automatic update"
5271 msgstr "Actualizează automat"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5274 msgid "Unit of width value"
5275 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5278 msgid "number of needed lines"
5279 msgstr "numărul necesar de linii"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5282 msgid "use number of lines"
5283 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5286 msgid "&Line span:"
5287 msgstr "întinderea liniei:"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5290 msgid "Outer (default)"
5291 msgstr "Exterior (implicit)"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5294 msgid "Inner"
5295 msgstr "Interior"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5298 msgid "use overhang"
5299 msgstr "Folosește extindere"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5302 msgid "Over&hang:"
5303 msgstr "E&xtindere"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5306 msgid "Overhang value"
5307 msgstr "Valoare extindere"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5310 msgid "Unit of overhang value"
5311 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5314 msgid "Check this to allow flexible placement"
5315 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5318 msgid "Allow &floating"
5319 msgstr "Permite modul plutitor"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5322 msgid "ShortTitle"
5323 msgstr "TitluScurt"
5324
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5328 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5329 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5330 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5333 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5336 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5337 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5338 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5342 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5343 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5344 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5345 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5348 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5351 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5352 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5353 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5355 msgid "FrontMatter"
5356 msgstr "FrontMatter"
5357
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Publication Month"
5361 msgstr "SubVariaţie"
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Publication Month:"
5366 msgstr "SubVariaţie"
5367
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Publication Year"
5371 msgstr "SubVariaţie"
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Publication Year:"
5376 msgstr "SubVariaţie"
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Publication Volume"
5381 msgstr "SubVariaţie"
5382
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Publication Volume:"
5386 msgstr "SubVariaţie"
5387
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Publication Issue"
5391 msgstr "SubVariaţie"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Publication Issue:"
5396 msgstr "SubVariaţie"
5397
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5399 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5400 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5401 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5403 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5405 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5407 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5410 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5412 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5413 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5414 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5415 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5416 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5417 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5419 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5421 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5422 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5424 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5425 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5426 #: src/output_plaintext.cpp:133
5427 msgid "Abstract"
5428 msgstr "Abstract"
5429
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5431 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5432 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5433 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5440 msgid "Acknowledgement"
5441 msgstr "Acknowledgement"
5442
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5447 msgid "Acknowledgement."
5448 msgstr "Acknowledgement"
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5452 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5455 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5463 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5469 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5470 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5471 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5472 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5473 msgid "Theorem"
5474 msgstr "Teoremă"
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5477 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5478 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5485 msgid "Algorithm"
5486 msgstr "Algoritm"
5487
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5495 msgid "Axiom"
5496 msgstr "Axiomă"
5497
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5500 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5505 msgid "Case"
5506 msgstr "Caz"
5507
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Case \\thecase."
5511 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5512
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5514 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5520 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5523 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5524 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5525 msgid "Claim"
5526 msgstr "Declaraţie"
5527
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5535 msgid "Conclusion"
5536 msgstr "Concluzie"
5537
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5545 msgid "Condition"
5546 msgstr "Condiţie"
5547
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5555 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5557 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5559 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5560 msgid "Conjecture"
5561 msgstr "Conjectură"
5562
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5565 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5567 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5570 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5576 msgid "Corollary"
5577 msgstr "Corolar"
5578
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5586 msgid "Criterion"
5587 msgstr "Criteriu"
5588
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5591 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5597 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5599 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5601 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5602 msgid "Definition"
5603 msgstr "Definiţie"
5604
5605 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5608 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5618 msgid "Example"
5619 msgstr "Exemplu"
5620
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5622 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5626 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5628 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5629 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5630 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5631 msgid "Exercise"
5632 msgstr "Exerciţiu"
5633
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5635 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5637 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5644 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5647 msgid "Lemma"
5648 msgstr "Lemă"
5649
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5651 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5659 msgid "Notation"
5660 msgstr "Notaţie"
5661
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5664 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5668 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5670 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5671 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5672 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5673 msgid "Problem"
5674 msgstr "Problemă"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5677 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5683 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5685 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5686 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5687 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5688 msgid "Proposition"
5689 msgstr "Propoziţie"
5690
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5699 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5700 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5701 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5702 msgid "Remark"
5703 msgstr "Remarcă"
5704
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5708 msgid "Remark \\theremark."
5709 msgstr "Remarcă \\theremark"
5710
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5712 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5713 msgid "Solution"
5714 msgstr "Soluţie"
5715
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Solution \\thesolution."
5719 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5720
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5728 msgid "Summary"
5729 msgstr "Sumar"
5730
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5732 msgid "Caption"
5733 msgstr "Etichetă"
5734
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5736 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5741 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5742 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5743 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5746 msgid "MainText"
5747 msgstr "TextPrincipal"
5748
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Caption: "
5752 msgstr "&Legendă:"
5753
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5756 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5760 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5761 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5763 msgid "Proof"
5764 msgstr "Demonstraţie"
5765
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5767 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5768 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5769 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5770 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5772 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5773 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5777 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5778 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5780 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5781 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5782 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5785 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5787 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5788 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5790 msgid "Standard"
5791 msgstr "Standard"
5792
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5794 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5797 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5799 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5800 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5801 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5803 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5806 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5807 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5808 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5809 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5813 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5816 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5817 msgid "Title"
5818 msgstr "Titlu"
5819
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5821 msgid "IEEE membership"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5825 #, fuzzy
5826 msgid "lowercase"
5827 msgstr "Minuscule|s"
5828
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5830 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5831 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5833 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5834 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5835 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5836 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5838 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5840 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5842 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5843 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5850 msgid "Author"
5851 msgstr "Autor"
5852
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Special Paper Notice"
5856 msgstr "Caractere speciale|C"
5857
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5859 msgid "After Title Text"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Page headings"
5865 msgstr "Secţiune"
5866
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5868 msgid "MarkBoth"
5869 msgstr "MarkBoth"
5870
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Publication ID"
5874 msgstr "SubVariaţie"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5877 msgid "Abstract---"
5878 msgstr "Abstract---"
5879
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5885 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5888 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5890 msgid "Keywords"
5891 msgstr "Cuvinte cheie"
5892
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5894 msgid "Index Terms---"
5895 msgstr "Înregistrare index"
5896
5897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5898 msgid "Appendices"
5899 msgstr "Appendices"
5900
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5905 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5906 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5908 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5910 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5912 msgid "BackMatter"
5913 msgstr "Complementare"
5914
5915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5919 #: src/rowpainter.cpp:533
5920 msgid "Appendix"
5921 msgstr "Apendix"
5922
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5924 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5925 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5926 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5927 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5928 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5931 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5932 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5933 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5934 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5935 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5936 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5937 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5938 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5939 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5940 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5942 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5943 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5944 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5945 msgid "Bibliography"
5946 msgstr "Bibliografie"
5947
5948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5952 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5953 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5954 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5957 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5958 msgid "References"
5959 msgstr "Referinţe"
5960
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5962 msgid "Biography"
5963 msgstr "Biografie"
5964
5965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Biography without photo"
5968 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5969
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5971 #, fuzzy
5972 msgid "BiographyNoPhoto"
5973 msgstr "Biografie"
5974
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5976 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5978 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5979 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5980 msgid "Proof."
5981 msgstr "Demonstraţie."
5982
5983 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5984 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5986 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5987 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5994 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5996 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5997 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5998 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6000 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6001 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6002 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6003 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6004 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6005 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6007 msgid "Section"
6008 msgstr "Secţiune"
6009
6010 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6011 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6013 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6014 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6015 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6019 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6020 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6021 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6022 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6025 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6026 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6027 msgid "Subsection"
6028 msgstr "Subsecţiune"
6029
6030 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6031 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6033 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6034 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
6036 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6037 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6038 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6039 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6040 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6041 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6042 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6043 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6044 msgid "Subsubsection"
6045 msgstr "Subsubsecţiune"
6046
6047 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6050 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6051 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6052 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6053 msgid "Itemize"
6054 msgstr "Itemize"
6055
6056 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6059 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6060 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6061 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6062 msgid "Enumerate"
6063 msgstr "Enumeraţie"
6064
6065 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6067 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6068 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6070 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6071 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6073 msgid "Description"
6074 msgstr "Descriere"
6075
6076 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6079 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6081 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6082 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6083 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6084 msgid "List"
6085 msgstr "Listă"
6086
6087 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6088 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6091 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6092 #: lib/layouts/svjour.inc:136
6093 msgid "Subtitle"
6094 msgstr "Subtitlu"
6095
6096 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6097 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6098 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6100 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6104 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6106 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6107 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6108 msgid "Address"
6109 msgstr "Adresă"
6110
6111 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6112 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6113 msgid "Offprint"
6114 msgstr "Offprint"
6115
6116 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6117 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6118 msgid "Mail"
6119 msgstr "Mail"
6120
6121 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6122 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6125 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6126 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6128 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6129 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6130 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6134 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6135 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6136 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6137 #: lib/external_templates:345
6138 msgid "Date"
6139 msgstr "Dată"
6140
6141 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6142 msgid "Offprint Requests to:"
6143 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6144
6145 #: lib/layouts/aa.layout:191
6146 msgid "Correspondence to:"
6147 msgstr "Corespondenţă către:"
6148
6149 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6150 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6151 msgid "Acknowledgements."
6152 msgstr "Acknowledgements"
6153
6154 #: lib/layouts/aa.layout:303
6155 msgid "institute mark"
6156 msgstr "Marca Instituției"
6157
6158 #: lib/layouts/aa.layout:367
6159 msgid "Key words."
6160 msgstr "Cuvinte cheie"
6161
6162 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6163 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6164 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6165 msgid "Institute"
6166 msgstr "Institut"
6167
6168 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6169 msgid "E-Mail"
6170 msgstr "E-Mail"
6171
6172 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6173 msgid "email"
6174 msgstr "email"
6175
6176 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6178 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6179 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6180 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6182 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6184 msgid "Email"
6185 msgstr "Email"
6186
6187 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6189 msgid "Thesaurus"
6190 msgstr "Dicţionar"
6191
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6193 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6194 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6196 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6197 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6198 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6199 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6200 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6201 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6202 msgid "Paragraph"
6203 msgstr "Paragraf"
6204
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6207 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6209 msgid "Affiliation"
6210 msgstr "Afiliere"
6211
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6213 msgid "And"
6214 msgstr "Şi"
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6217 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6218 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6219 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6220 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6221 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6222 msgid "Acknowledgements"
6223 msgstr "Acknowledgements"
6224
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6226 msgid "PlaceFigure"
6227 msgstr "PlaceFigure"
6228
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6230 msgid "PlaceTable"
6231 msgstr "PlaceTable"
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6234 msgid "TableComments"
6235 msgstr "ComentariiTabel"
6236
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6238 msgid "TableRefs"
6239 msgstr "ReferinţeTabel"
6240
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6242 msgid "MathLetters"
6243 msgstr "MathLetters"
6244
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6246 msgid "NoteToEditor"
6247 msgstr "NotăCătreEditor"
6248
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6250 msgid "Facility"
6251 msgstr "Facilitate"
6252
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6254 msgid "Objectname"
6255 msgstr "Numele obiectului"
6256
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6258 msgid "Dataset"
6259 msgstr "Seturi de date"
6260
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6262 msgid "Altaffilation"
6263 msgstr "Afilierealternativă"
6264
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6266 msgid "Alternative affiliation:"
6267 msgstr "Afiliere alternativă:"
6268
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6270 msgid "altaffiliation mark"
6271 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6272
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6274 msgid "Subject headings:"
6275 msgstr "Antetul Subiectului:"
6276
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6278 msgid "[Acknowledgements]"
6279 msgstr "Acknowledgements"
6280
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6285 msgid "and"
6286 msgstr "şi"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6289 msgid "Place Figure here:"
6290 msgstr "Inserează figura aici"
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6293 msgid "Place Table here:"
6294 msgstr "Inserează tabelul aici"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6297 msgid "[Appendix]"
6298 msgstr "Apendix"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6301 msgid "Note to Editor:"
6302 msgstr "Notă către editor"
6303
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6305 msgid "References. ---"
6306 msgstr "Bibliografie. ---"
6307
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6309 msgid "Note. ---"
6310 msgstr "Notă. ---"
6311
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6313 msgid "Table note"
6314 msgstr "Notă tabel"
6315
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6317 msgid "Table note:"
6318 msgstr "Notă de tabel:"
6319
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6321 msgid "tablenote mark"
6322 msgstr "Marcă notă tabel"
6323
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6325 msgid "FigCaption"
6326 msgstr "FigCaption"
6327
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6329 msgid "Fig. ---"
6330 msgstr "Fig. ---"
6331
6332 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6333 msgid "Facility:"
6334 msgstr "Facilitate"
6335
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6337 msgid "Obj:"
6338 msgstr "Obiect:"
6339
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6341 msgid "Dataset:"
6342 msgstr "Set de date:"
6343
6344 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Alt Affiliation"
6347 msgstr "Afiliere"
6348
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Also Affiliation"
6352 msgstr "Afiliere"
6353
6354 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6355 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6356 #: lib/configure.py:574
6357 msgid "Fax"
6358 msgstr "Fax"
6359
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6361 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6362 msgid "Phone"
6363 msgstr "Telefon"
6364
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6366 msgid "Scheme"
6367 msgstr "Schemă"
6368
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6370 msgid "List of Schemes"
6371 msgstr "Listă de Scheme"
6372
6373 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6374 msgid "Chart"
6375 msgstr "Tabel"
6376
6377 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6378 msgid "List of Charts"
6379 msgstr "Listă de Tabele"
6380
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6382 msgid "Graph"
6383 msgstr "Grafic"
6384
6385 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6386 msgid "List of Graphs"
6387 msgstr "Listă de grafice"
6388
6389 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6390 msgid "bibnote"
6391 msgstr "notăbibliografică"
6392
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6394 msgid "chemistry"
6395 msgstr "chimie"
6396
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Teaser"
6400 msgstr "Antet"
6401
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Teaser image:"
6405 msgstr "Ş&terge"
6406
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6408 #, fuzzy
6409 msgid "CR category"
6410 msgstr "Categorie:"
6411
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6413 #, fuzzy
6414 msgid "CR categories"
6415 msgstr "Categorie:"
6416
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6418 msgid "Computing Review Categories"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6422 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6424 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6426 msgid "Acknowledgments"
6427 msgstr "Acknowledgments"
6428
6429 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Authors"
6432 msgstr "Autor"
6433
6434 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Affiliation Mark"
6437 msgstr "Afiliere"
6438
6439 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Author affiliation"
6442 msgstr "Afilierealternativă"
6443
6444 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Author affiliation:"
6447 msgstr "Afiliere"
6448
6449 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6451 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6452 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6453 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6454 msgid "Abstract."
6455 msgstr "Abstract."
6456
6457 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Acknowledgments."
6460 msgstr "Acknowledgements"
6461
6462 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6465 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6467 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6468 msgid "Section*"
6469 msgstr "Secţiune*"
6470
6471 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6472 #, fuzzy
6473 msgid "SpecialSection"
6474 msgstr "Secţiune-specială"
6475
6476 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6477 #, fuzzy
6478 msgid "SpecialSection*"
6479 msgstr "Secţiune-specială"
6480
6481 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6483 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6487 msgid "Unnumbered"
6488 msgstr "Nenumerotat"
6489
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6492 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6494 msgid "Subsection*"
6495 msgstr "Subsecţiune*"
6496
6497 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6500 msgid "Subsubsection*"
6501 msgstr "Subsubsecţiune*"
6502
6503 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6504 msgid "Chapter Exercises"
6505 msgstr "Chapter_Exercises"
6506
6507 #: lib/layouts/apa.layout:51
6508 msgid "RightHeader"
6509 msgstr "AntetDreapta"
6510
6511 #: lib/layouts/apa.layout:60
6512 msgid "Right header:"
6513 msgstr "Antet Dreapta"
6514
6515 #: lib/layouts/apa.layout:83
6516 msgid "Abstract:"
6517 msgstr "Abstract "
6518
6519 #: lib/layouts/apa.layout:100
6520 msgid "Short title:"
6521 msgstr "Titlu scurt"
6522
6523 #: lib/layouts/apa.layout:129
6524 msgid "TwoAuthors"
6525 msgstr "DoiAutori"
6526
6527 #: lib/layouts/apa.layout:136
6528 msgid "ThreeAuthors"
6529 msgstr "TreiAutori"
6530
6531 #: lib/layouts/apa.layout:143
6532 msgid "FourAuthors"
6533 msgstr "PatruAutori"
6534
6535 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6536 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6537 msgid "Affiliation:"
6538 msgstr "Afiliere"
6539
6540 #: lib/layouts/apa.layout:171
6541 msgid "TwoAffiliations"
6542 msgstr "TwoAffiliations"
6543
6544 #: lib/layouts/apa.layout:178
6545 msgid "ThreeAffiliations"
6546 msgstr "ThreeAffiliations"
6547
6548 #: lib/layouts/apa.layout:185
6549 msgid "FourAffiliations"
6550 msgstr "FourAffiliations"
6551
6552 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6553 msgid "Journal"
6554 msgstr "Jurnal"
6555
6556 #: lib/layouts/apa.layout:206
6557 msgid "CopNum"
6558 msgstr "CopNum"
6559
6560 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6570 msgid "Note"
6571 msgstr "Notă"
6572
6573 #: lib/layouts/apa.layout:234
6574 msgid "Acknowledgements:"
6575 msgstr "Acknowledgements"
6576
6577 #: lib/layouts/apa.layout:248
6578 msgid "ThickLine"
6579 msgstr "LinieGroasă"
6580
6581 #: lib/layouts/apa.layout:258
6582 msgid "CenteredCaption"
6583 msgstr "CenteredCaption"
6584
6585 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6586 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6587 msgid "Senseless!"
6588 msgstr "Fără sens: "
6589
6590 #: lib/layouts/apa.layout:278
6591 msgid "FitFigure"
6592 msgstr "FitFigure"
6593
6594 #: lib/layouts/apa.layout:284
6595 msgid "FitBitmap"
6596 msgstr "FitBitmap"
6597
6598 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6599 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6600 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6601 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6602 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6603 msgid "Subparagraph"
6604 msgstr "Subparagraf"
6605
6606 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6607 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6608 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6609 msgid "*"
6610 msgstr "*"
6611
6612 #: lib/layouts/apa.layout:399
6613 msgid "Seriate"
6614 msgstr "Seriate"
6615
6616 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6617 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6618 msgid "(\\alph{enumii})"
6619 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6620
6621 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6622 msgid "LatinOn"
6623 msgstr "ActivatLatin"
6624
6625 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6626 msgid "Latin on"
6627 msgstr "Activat Latin"
6628
6629 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6630 msgid "LatinOff"
6631 msgstr "DezactivatLatin"
6632
6633 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6634 msgid "Latin off"
6635 msgstr "Dezactivat Latin"
6636
6637 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6638 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6639 msgid "BeginFrame"
6640 msgstr "ÎnceputCadru"
6641
6642 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6644 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6645 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6646 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6648 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6649 msgid "Part"
6650 msgstr "Part"
6651
6652 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6653 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6654 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6655 msgid "Part*"
6656 msgstr "Parte*"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6659 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6660 msgid "MM"
6661 msgstr "MM"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6664 msgid "Section \\arabic{section}"
6665 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6668 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6669 msgid "\\Alph{section}"
6670 msgstr "\\Alph{section}"
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6673 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6674 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6677 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6678 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6683 msgid "Frames"
6684 msgstr "Cadre"
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6687 msgid "Frame"
6688 msgstr "Cadru"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6691 msgid "BeginPlainFrame"
6692 msgstr "Început de cadru simplu"
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6695 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6696 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6699 msgid "AgainFrame"
6700 msgstr "Cadru de legendă "
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6703 msgid "Again frame with label"
6704 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6707 msgid "EndFrame"
6708 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6711 msgid "________________________________"
6712 msgstr "________________________________"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6715 msgid "FrameSubtitle"
6716 msgstr "Subtitlu cadru"
6717
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6719 msgid "Column"
6720 msgstr "Coloane"
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6725 msgid "Columns"
6726 msgstr "Coloane"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6729 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6730 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6733 msgid "ColumnsCenterAligned"
6734 msgstr "Coloane centrate"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6737 msgid "Columns (center aligned)"
6738 msgstr "Coloane (centrate)"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6741 msgid "ColumnsTopAligned"
6742 msgstr "Coloane aliniate sus"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6745 msgid "Columns (top aligned)"
6746 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6749 msgid "Pause"
6750 msgstr "Pauză"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6755 msgid "Overlays"
6756 msgstr "Afişare pe ecran"
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6759 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6760 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6763 msgid "Overprint"
6764 msgstr "Overprint"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6767 msgid "OverlayArea"
6768 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6771 msgid "Overlayarea"
6772 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6775 msgid "Uncover"
6776 msgstr "Arată"
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6779 msgid "Uncovered on slides"
6780 msgstr "Arată pe slideuri"
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6783 msgid "Only"
6784 msgstr "Doar"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6787 msgid "Only on slides"
6788 msgstr "Doar pe slideuri"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6791 msgid "Block"
6792 msgstr "Bloc"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6796 msgid "Blocks"
6797 msgstr "Blocuri"
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Block:"
6802 msgstr "Bloc"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6805 msgid "ExampleBlock"
6806 msgstr "BlocExemplu"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Example Block:"
6811 msgstr "BlocExemplu"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6814 msgid "AlertBlock"
6815 msgstr "BlocEvidenţiat"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Alert Block:"
6820 msgstr "BlocEvidenţiat"
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Titling"
6827 msgstr "Listare"
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6830 msgid "Title (Plain Frame)"
6831 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6834 msgid "Institute mark"
6835 msgstr "marcă Institut"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6840 msgid "Quotation"
6841 msgstr "Citat"
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6844 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6845 msgid "Quote"
6846 msgstr "Citare"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6849 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6850 msgid "Verse"
6851 msgstr "Vers"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6854 msgid "TitleGraphic"
6855 msgstr "TitluGrafică"
6856
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6858 msgid "Theorems"
6859 msgstr "Teoreme"
6860
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6863 msgid "Corollary."
6864 msgstr "Corolar"
6865
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6868 msgid "Definition."
6869 msgstr "Definiţie"
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6872 msgid "Definitions"
6873 msgstr "Definiţie"
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6876 msgid "Definitions."
6877 msgstr "Definiţii"
6878
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6880 msgid "Example."
6881 msgstr "Exemplu"
6882
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6884 msgid "Examples"
6885 msgstr "Exemple"
6886
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6888 msgid "Examples."
6889 msgstr "Exemple."
6890
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6895 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6896 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6897 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6898 msgid "Fact"
6899 msgstr "Fapt"
6900
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6902 msgid "Fact."
6903 msgstr "Fapt."
6904
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6907 msgid "Theorem."
6908 msgstr "Teoremă"
6909
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6911 msgid "Separator"
6912 msgstr "Separaţia"
6913
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6915 msgid "___"
6916 msgstr "___"
6917
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6919 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6920 msgid "LyX-Code"
6921 msgstr "Cod-LyX"
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6924 msgid "NoteItem"
6925 msgstr "ItemNotă"
6926
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6928 msgid "Note:"
6929 msgstr "Notă"
6930
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6932 msgid "Alert"
6933 msgstr "Alertă"
6934
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6936 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6937 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6938 msgid "Structure"
6939 msgstr "Structură"
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6942 #, fuzzy
6943 msgid "ArticleMode"
6944 msgstr "Articol"
6945
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6947 msgid "Article"
6948 msgstr "Articol"
6949
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6951 #, fuzzy
6952 msgid "PresentationMode"
6953 msgstr "Prezentare"
6954
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6956 msgid "Presentation"
6957 msgstr "Prezentare"
6958
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6960 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6961 #: src/insets/Inset.cpp:97
6962 msgid "Table"
6963 msgstr "Tabel"
6964
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6967 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6968 msgid "List of Tables"
6969 msgstr "Listă de tabele"
6970
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6972 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6973 msgid "Figure"
6974 msgstr "Figură"
6975
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6978 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6979 msgid "List of Figures"
6980 msgstr "Listă de figuri"
6981
6982 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6983 msgid "Dialogue"
6984 msgstr "Dialog"
6985
6986 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6987 msgid "Narrative"
6988 msgstr "Narativ"
6989
6990 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6991 msgid "ACT"
6992 msgstr "ACT"
6993
6994 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6995 msgid "ACT \\arabic{act}"
6996 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6997
6998 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6999 msgid "SCENE"
7000 msgstr "SCENĂ"
7001
7002 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7003 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7004 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7005
7006 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7007 msgid "SCENE*"
7008 msgstr "SCENĂ*"
7009
7010 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7011 msgid "AT RISE:"
7012 msgstr "AT RISE:"
7013
7014 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7015 msgid "Speaker"
7016 msgstr "Vorbitor"
7017
7018 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7019 msgid "Parenthetical"
7020 msgstr "Între paranteze"
7021
7022 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7023 msgid "("
7024 msgstr "("
7025
7026 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7027 msgid ")"
7028 msgstr ")"
7029
7030 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7031 msgid "CURTAIN"
7032 msgstr "CURTAIN"
7033
7034 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7035 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7036 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7037 msgid "Right Address"
7038 msgstr "Adresă dreapta"
7039
7040 #: lib/layouts/chess.layout:35
7041 msgid "Mainline"
7042 msgstr "LiniaPrincipală"
7043
7044 #: lib/layouts/chess.layout:42
7045 msgid "Mainline:"
7046 msgstr "LiniaPrincipală:"
7047
7048 #: lib/layouts/chess.layout:61
7049 msgid "Variation"
7050 msgstr "Variaţie"
7051
7052 #: lib/layouts/chess.layout:65
7053 msgid "Variation:"
7054 msgstr "Variaţie"
7055
7056 #: lib/layouts/chess.layout:71
7057 msgid "SubVariation"
7058 msgstr "SubVariaţie"
7059
7060 #: lib/layouts/chess.layout:74
7061 msgid "Subvariation:"
7062 msgstr "Subvariaţie"
7063
7064 #: lib/layouts/chess.layout:80
7065 msgid "SubVariation2"
7066 msgstr "SubVariaţie2"
7067
7068 #: lib/layouts/chess.layout:83
7069 msgid "Subvariation(2):"
7070 msgstr "SubVariaţie(2):"
7071
7072 #: lib/layouts/chess.layout:89
7073 msgid "SubVariation3"
7074 msgstr "SubVariaţie3"
7075
7076 #: lib/layouts/chess.layout:92
7077 msgid "Subvariation(3):"
7078 msgstr "SubVariaţie(3):"
7079
7080 #: lib/layouts/chess.layout:98
7081 msgid "SubVariation4"
7082 msgstr "SubVariaţie4"
7083
7084 #: lib/layouts/chess.layout:101
7085 msgid "Subvariation(4):"
7086 msgstr "SubVariaţie4"
7087
7088 #: lib/layouts/chess.layout:107
7089 msgid "SubVariation5"
7090 msgstr "SubVariaţie5"
7091
7092 #: lib/layouts/chess.layout:110
7093 msgid "Subvariation(5):"
7094 msgstr "SubVariaţie(5):"
7095
7096 #: lib/layouts/chess.layout:117
7097 msgid "HideMoves"
7098 msgstr "MutăriAscunse"
7099
7100 #: lib/layouts/chess.layout:122
7101 msgid "HideMoves:"
7102 msgstr "MutăriAscunse:"
7103
7104 #: lib/layouts/chess.layout:127
7105 msgid "ChessBoard"
7106 msgstr "TablăDeŞah"
7107
7108 #: lib/layouts/chess.layout:131
7109 msgid "[chessboard]"
7110 msgstr "[TablăDeŞah]"
7111
7112 #: lib/layouts/chess.layout:140
7113 msgid "BoardCentered"
7114 msgstr "TablăCentrată"
7115
7116 #: lib/layouts/chess.layout:145
7117 msgid "[centered board]"
7118 msgstr "[tablă centrată]"
7119
7120 #: lib/layouts/chess.layout:155
7121 msgid "HighLight"
7122 msgstr "Evidenţiere"
7123
7124 #: lib/layouts/chess.layout:160
7125 msgid "Highlights:"
7126 msgstr "Evidenţieri:"
7127
7128 #: lib/layouts/chess.layout:175
7129 msgid "Arrow"
7130 msgstr "Săgeată"
7131
7132 #: lib/layouts/chess.layout:180
7133 msgid "Arrow:"
7134 msgstr "Săgeată:"
7135
7136 #: lib/layouts/chess.layout:186
7137 msgid "KnightMove"
7138 msgstr "MutareCal"
7139
7140 #: lib/layouts/chess.layout:191
7141 msgid "KnightMove:"
7142 msgstr "MutareCal:"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7145 msgid "DinBrief"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7149 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7150 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7151 msgid "Send To Address"
7152 msgstr "Adresă Destinaţie"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7155 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7160 msgid "Address:"
7161 msgstr "Adresă:"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7164 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7165 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7166 msgid "My Address"
7167 msgstr "Adresa mea"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7170 msgid "Sender Address:"
7171 msgstr "Adresă Expeditor"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7174 msgid "Return address"
7175 msgstr "Adresa de întoarcere"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7179 msgid "Backaddress:"
7180 msgstr "Adresă returnare"
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7183 msgid "Postal comment"
7184 msgstr "ComentariuPostal"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Postal Remark:"
7189 msgstr "Postvermerk"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Handling"
7194 msgstr "Margini"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Handling:"
7199 msgstr "Margini"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7203 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7204 msgid "YourRef"
7205 msgstr "YourRef"
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7209 msgid "Your ref.:"
7210 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7214 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7215 msgid "MyRef"
7216 msgstr "Referinţa mea"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7220 msgid "Our ref.:"
7221 msgstr "Referinţa noastră"
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Writer"
7226 msgstr "Imprimantă"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Writer:"
7231 msgstr "Imprimantă"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7234 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7235 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7237 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7238 msgid "Signature"
7239 msgstr "Semnătură"
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7244 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7245 msgid "Signature:"
7246 msgstr "Semnătură"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7249 msgid "Bottomtext"
7250 msgstr "TextuldeJos"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Bottom text:"
7255 msgstr "TextuldeJos"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7258 msgid "Area code"
7259 msgstr "Cod poștal"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Area Code:"
7264 msgstr "Cod poștal"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7267 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7269 msgid "Telephone"
7270 msgstr "Telefon"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7273 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7274 msgid "Telephone:"
7275 msgstr "Telefon"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7278 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7280 msgid "Location"
7281 msgstr "Locaţie"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7285 msgid "Location:"
7286 msgstr "Locaţie"
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7290 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7292 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7293 msgid "Date:"
7294 msgstr "Dată"
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7297 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7299 msgid "Subject"
7300 msgstr "Subiect"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7304 msgid "Subject:"
7305 msgstr "Subiect"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7308 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7309 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7311 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7312 msgid "Opening"
7313 msgstr "Deschidere"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7318 msgid "Opening:"
7319 msgstr "Deschidere"
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7322 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7323 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7325 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7326 msgid "Closing"
7327 msgstr "Închidere"
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7332 msgid "Closing:"
7333 msgstr "Închidere"
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7336 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7337 msgid "encl"
7338 msgstr "ataşat"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7342 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7343 msgid "encl:"
7344 msgstr "Inclus"
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7348 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7349 msgid "cc"
7350 msgstr "cc"
7351
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7355 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7356 msgid "cc:"
7357 msgstr "cc"
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7361 msgid "PS"
7362 msgstr "PS"
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7365 msgid "Post Scriptum:"
7366 msgstr "&Driver PostScript:"
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7369 msgid "SenderAddress"
7370 msgstr "AdresăExpeditor"
7371
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7374 msgid "Backaddress"
7375 msgstr "Adresă returnare"
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7378 msgid "RetourAdresse"
7379 msgstr "RetourAdresse"
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7382 msgid "Adresse"
7383 msgstr "Adresse"
7384
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7386 msgid "Postvermerk"
7387 msgstr "Postvermerk"
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7390 msgid "Zusatz"
7391 msgstr "Zusatz"
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7394 msgid "IhrZeichen"
7395 msgstr "IhrZeichen"
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7399 msgid "YourMail"
7400 msgstr "Adresa ta poştală"
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7403 msgid "IhrSchreiben"
7404 msgstr "IhrSchreiben"
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7407 msgid "MeinZeichen"
7408 msgstr "MeinZeichen"
7409
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7411 msgid "Unterschrift"
7412 msgstr "Unterschrift"
7413
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7415 msgid "Telefon"
7416 msgstr "Telefon"
7417
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7419 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7421 msgid "Place"
7422 msgstr "Loc"
7423
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7425 msgid "Stadt"
7426 msgstr "Stadt"
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7429 msgid "Town"
7430 msgstr "Oraş"
7431
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7433 msgid "Ort"
7434 msgstr "Ort"
7435
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7437 msgid "Datum"
7438 msgstr "Data"
7439
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7442 msgid "Reference"
7443 msgstr "Referinţă"
7444
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7446 msgid "Betreff"
7447 msgstr "Betreff"
7448
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7450 msgid "Anrede"
7451 msgstr "Anrede"
7452
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7456 msgid "Letter"
7457 msgstr "Scrisoare"
7458
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7460 msgid "Brieftext"
7461 msgstr "Brieftext"
7462
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7464 msgid "Gruss"
7465 msgstr "Gruss"
7466
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7468 msgid "ps"
7469 msgstr "ps"
7470
7471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7473 msgid "Encl."
7474 msgstr "Atașat"
7475
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7477 msgid "Anlagen"
7478 msgstr "Anlagen"
7479
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7482 msgid "CC"
7483 msgstr "CC"
7484
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7486 msgid "Verteiler"
7487 msgstr "Verteiler"
7488
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7490 #, fuzzy
7491 msgid "RunTitle"
7492 msgstr "Titlul curent"
7493
7494 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Running Title:"
7497 msgstr "Titlul curent"
7498
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7500 #, fuzzy
7501 msgid "RunAuthor"
7502 msgstr "Autorul curent"
7503
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Running Author:"
7507 msgstr "Autorul curent"
7508
7509 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7510 msgid "E-mail:"
7511 msgstr "Email"
7512
7513 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Web Address"
7516 msgstr "Adresă"
7517
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Web address:"
7521 msgstr "AdresaUrmătoare"
7522
7523 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Authors Block"
7526 msgstr "Autor"
7527
7528 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Authors Block:"
7531 msgstr "BlocEvidenţiat"
7532
7533 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7534 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7536 msgid "Keyword"
7537 msgstr "CuvîntCheie"
7538
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7541 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7542 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7545 msgid "Keywords:"
7546 msgstr "Cuvinte cheie"
7547
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Thanks Text"
7551 msgstr "Mulţumiri"
7552
7553 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7554 msgid "Thanks \\theThanks:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Emphasize"
7560 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7561
7562 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Thanks Ref"
7565 msgstr "Mulţumiri"
7566
7567 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7568 msgid "Internet Addess Ref"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Corresponding Author"
7574 msgstr "Autorul corespondent"
7575
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7577 #, fuzzy
7578 msgid "First Name"
7579 msgstr "Prenume"
7580
7581 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7584 msgid "Surname"
7585 msgstr "Nume"
7586
7587 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7588 #, fuzzy
7589 msgid "bysame"
7590 msgstr "Nume"
7591
7592 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7593 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7594 msgid "00.00.0000"
7595 msgstr "00.00.0000"
7596
7597 #: lib/layouts/egs.layout:274
7598 msgid "LaTeX Title"
7599 msgstr "Titlu LaTeX"
7600
7601 #: lib/layouts/egs.layout:308
7602 msgid "Author:"
7603 msgstr "Autor:"
7604
7605 #: lib/layouts/egs.layout:317
7606 msgid "Affil"
7607 msgstr "Afiliere"
7608
7609 #: lib/layouts/egs.layout:352
7610 msgid "Journal:"
7611 msgstr "Jurnal:"
7612
7613 #: lib/layouts/egs.layout:361
7614 msgid "msnumber"
7615 msgstr "numărms"
7616
7617 #: lib/layouts/egs.layout:375
7618 msgid "MS_number:"
7619 msgstr "Număr_MS:"
7620
7621 #: lib/layouts/egs.layout:385
7622 msgid "FirstAuthor"
7623 msgstr "PrimulAutor"
7624
7625 #: lib/layouts/egs.layout:398
7626 msgid "1st_author_surname:"
7627 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7628
7629 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7630 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7631 msgid "Received"
7632 msgstr "Primit"
7633
7634 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7636 msgid "Received:"
7637 msgstr "Primit:"
7638
7639 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7640 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7641 msgid "Accepted"
7642 msgstr "Acceptat"
7643
7644 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7645 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7646 msgid "Accepted:"
7647 msgstr "Acceptat:"
7648
7649 #: lib/layouts/egs.layout:451
7650 msgid "Offsets"
7651 msgstr "Offsets"
7652
7653 #: lib/layouts/egs.layout:464
7654 msgid "reprint_reqs_to:"
7655 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7656
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7658 msgid "Author Address"
7659 msgstr "Adresă Autor"
7660
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7662 msgid "Author Email"
7663 msgstr "Email Autor"
7664
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7667 msgid "Email:"
7668 msgstr "Email:"
7669
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7671 msgid "Author URL"
7672 msgstr "URL Autor"
7673
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7676 msgid "URL:"
7677 msgstr "URL:"
7678
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7681 msgid "Thanks"
7682 msgstr "Mulţumiri"
7683
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7685 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7686 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7687
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7689 msgid "PROOF."
7690 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7691
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7693 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7694 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7695
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7697 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7698 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7699
7700 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7701 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7702 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7703
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7705 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7706 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7707
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7709 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7710 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7711
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7713 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7714 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7715
7716 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7717 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7718 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7719
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7721 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7722 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7723
7724 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7725 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7726 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7727
7728 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7729 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7730 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7731
7732 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7733 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7734 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7735
7736 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7737 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7738 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7739
7740 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7741 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7742 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7743
7744 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7745 msgid "Case \\arabic{case}"
7746 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7747
7748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7749 msgid "Titlenote mark"
7750 msgstr "Marcă notă de titlu"
7751
7752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7753 msgid "Title footnote"
7754 msgstr "Titlul notei de subsol"
7755
7756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7757 msgid "Title footnote:"
7758 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7759
7760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7761 msgid "Author mark"
7762 msgstr "Marcă Autor"
7763
7764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7765 msgid "Author footnote"
7766 msgstr "Autor notă de subsol"
7767
7768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7769 msgid "Author footnote:"
7770 msgstr "Autor notă de subsol:"
7771
7772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7773 #, fuzzy
7774 msgid "CorAuthor mark"
7775 msgstr "Email Autor"
7776
7777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7778 msgid "Corresponding author"
7779 msgstr "Autorul corespondent"
7780
7781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7782 msgid "Corresponding author text:"
7783 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7784
7785 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7786 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7787 msgid "Key words:"
7788 msgstr "Cuvinte cheie"
7789
7790 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7791 msgid "Item"
7792 msgstr "Element"
7793
7794 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7795 msgid "Item:"
7796 msgstr "Element"
7797
7798 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7799 msgid "BulletedItem"
7800 msgstr "Element cu bulină"
7801
7802 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7803 msgid "Bulleted Item:"
7804 msgstr "Element cu bulină"
7805
7806 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7807 msgid "Begin"
7808 msgstr "Început"
7809
7810 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7811 msgid "Begin of CV"
7812 msgstr "Început de CV"
7813
7814 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7815 msgid "PersonalInfo"
7816 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7817
7818 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7819 msgid "Personal Info"
7820 msgstr "Informaţtii Personale"
7821
7822 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7823 msgid "MotherTongue"
7824 msgstr "Limba maternă"
7825
7826 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7827 msgid "Mother Tongue:"
7828 msgstr "Limba maternă"
7829
7830 #: lib/layouts/foils.layout:42
7831 msgid "Foilhead"
7832 msgstr "Foilhead"
7833
7834 #: lib/layouts/foils.layout:61
7835 msgid "ShortFoilhead"
7836 msgstr "ShortFoilhead"
7837
7838 #: lib/layouts/foils.layout:67
7839 msgid "Rotatefoilhead"
7840 msgstr "Rotatefoilhead"
7841
7842 #: lib/layouts/foils.layout:73
7843 msgid "ShortRotatefoilhead"
7844 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7845
7846 #: lib/layouts/foils.layout:82
7847 msgid "TickList"
7848 msgstr "TickList"
7849
7850 #: lib/layouts/foils.layout:97
7851 msgid "_/"
7852 msgstr "_/"
7853
7854 #: lib/layouts/foils.layout:101
7855 msgid "CrossList"
7856 msgstr "CrossList"
7857
7858 #: lib/layouts/foils.layout:116
7859 msgid "><"
7860 msgstr "><"
7861
7862 #: lib/layouts/foils.layout:160
7863 msgid "My Logo"
7864 msgstr "My_Logo"
7865
7866 #: lib/layouts/foils.layout:168
7867 msgid "My Logo:"
7868 msgstr "My_Logo"
7869
7870 #: lib/layouts/foils.layout:177
7871 msgid "Restriction"
7872 msgstr "Restricţie"
7873
7874 #: lib/layouts/foils.layout:181
7875 msgid "Restriction:"
7876 msgstr "Restricţie"
7877
7878 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7880 msgid "Left Header"
7881 msgstr "Antet_Stînga"
7882
7883 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7884 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7885 msgid "Left Header:"
7886 msgstr "Antet Stînga"
7887
7888 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7890 msgid "Right Header"
7891 msgstr "Antet_Dreapta"
7892
7893 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7894 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7895 msgid "Right Header:"
7896 msgstr "Antet Dreapta"
7897
7898 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7899 msgid "Right Footer"
7900 msgstr "Subsol Dreapta"
7901
7902 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7903 msgid "Right Footer:"
7904 msgstr "Subsol Dreapta"
7905
7906 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7907 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7908 msgid "Theorem #."
7909 msgstr "Teoremă #."
7910
7911 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7912 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7913 msgid "Lemma #."
7914 msgstr "Lemă #."
7915
7916 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7917 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7918 msgid "Corollary #."
7919 msgstr "Corolar #."
7920
7921 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7922 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7923 msgid "Proposition #."
7924 msgstr "Propoziţie #."
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7927 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7928 msgid "Definition #."
7929 msgstr "Definiţie #."
7930
7931 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7933 msgid "Theorem*"
7934 msgstr "Teoremă*"
7935
7936 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7938 msgid "Lemma*"
7939 msgstr "Lemă*"
7940
7941 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7942 msgid "Lemma."
7943 msgstr "Lemă"
7944
7945 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7947 msgid "Corollary*"
7948 msgstr "Corolar*"
7949
7950 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7952 msgid "Proposition*"
7953 msgstr "Propunere*"
7954
7955 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7956 msgid "Proposition."
7957 msgstr "Propoziţie"
7958
7959 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7961 msgid "Definition*"
7962 msgstr "Definiţie*"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7965 msgid "Letter:"
7966 msgstr "Scrisoare"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7971 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7972 msgid "Name"
7973 msgstr "Nume"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7977 msgid "Name:"
7978 msgstr "Nume:"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7982 msgid "Street"
7983 msgstr "Stradă"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7986 msgid "Street:"
7987 msgstr "Stradă"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7990 msgid "Addition"
7991 msgstr "Adăugare"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7994 msgid "Addition:"
7995 msgstr "Adăugare"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7998 msgid "Town:"
7999 msgstr "Oraş"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8003 msgid "State"
8004 msgstr "Stat"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8007 msgid "State:"
8008 msgstr "Stat"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8011 msgid "ReturnAddress"
8012 msgstr "Adresa de întoarcere"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8015 msgid "ReturnAddress:"
8016 msgstr "Adresa de întoarcere"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8019 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8020 msgid "MyRef:"
8021 msgstr "Referinţa mea"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8024 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8025 msgid "YourRef:"
8026 msgstr "YourRef"
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8029 msgid "YourMail:"
8030 msgstr "Adresa ta poştală"
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8033 msgid "Phone:"
8034 msgstr "Telefon"
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8037 msgid "Telefax"
8038 msgstr "Telefax"
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8041 msgid "Telefax:"
8042 msgstr "Telefax"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8045 msgid "Telex"
8046 msgstr "Telex"
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8049 msgid "Telex:"
8050 msgstr "Telex"
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8053 msgid "EMail"
8054 msgstr "EMail"
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8057 msgid "EMail:"
8058 msgstr "EMail"
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8061 msgid "HTTP"
8062 msgstr "HTTP"
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8065 msgid "HTTP:"
8066 msgstr "HTTP"
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8069 msgid "Bank"
8070 msgstr "Bancă"
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8073 msgid "Bank:"
8074 msgstr "Bancă"
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8077 msgid "BankCode"
8078 msgstr "CodBancar"
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8081 msgid "BankCode:"
8082 msgstr "CodBancar"
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8085 msgid "BankAccount"
8086 msgstr "ContBancar"
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8089 msgid "BankAccount:"
8090 msgstr "ContBancar"
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8093 msgid "PostalComment"
8094 msgstr "ComentariuPostal"
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8097 msgid "PostalComment:"
8098 msgstr "ComentariuPostal"
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8101 msgid "Reference:"
8102 msgstr "&Referinţă:"
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8105 msgid "Encl.:"
8106 msgstr "Inclus"
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8109 msgid "NameRowA"
8110 msgstr "NumeLiniaA"
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8113 msgid "NameRowA:"
8114 msgstr "NumeLiniaA"
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8117 msgid "NameRowB"
8118 msgstr "NumeLiniaB"
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8121 msgid "NameRowB:"
8122 msgstr "NumeLiniaB"
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8125 msgid "NameRowC"
8126 msgstr "NumeLiniaC"
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8129 msgid "NameRowC:"
8130 msgstr "NumeLiniaC"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8133 msgid "NameRowD"
8134 msgstr "NumeLiniaD"
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8137 msgid "NameRowD:"
8138 msgstr "NumeLiniaD"
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8141 msgid "NameRowE"
8142 msgstr "NumeLiniaE"
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8145 msgid "NameRowE:"
8146 msgstr "NumeLiniaE"
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8149 msgid "NameRowF"
8150 msgstr "NumeLiniaF"
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8153 msgid "NameRowF:"
8154 msgstr "NumeLiniaF"
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8157 msgid "NameRowG"
8158 msgstr "NumeLiniaG"
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8161 msgid "NameRowG:"
8162 msgstr "NumeLiniaG"
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8165 msgid "AddressRowA"
8166 msgstr "AdresăLiniaA"
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8169 msgid "AddressRowA:"
8170 msgstr "AdresăLiniaA"
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8173 msgid "AddressRowB"
8174 msgstr "AdresăLiniaB"
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8177 msgid "AddressRowB:"
8178 msgstr "AdresăLiniaB"
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8181 msgid "AddressRowC"
8182 msgstr "AdresăLiniaC"
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8185 msgid "AddressRowC:"
8186 msgstr "AdresăLiniaC"
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8189 msgid "AddressRowD"
8190 msgstr "AdresăLiniaD"
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8193 msgid "AddressRowD:"
8194 msgstr "AdresăLiniaD"
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8197 msgid "AddressRowE"
8198 msgstr "AdresăLiniaE"
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8201 msgid "AddressRowE:"
8202 msgstr "AdresăLiniaE"
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8205 msgid "AddressRowF"
8206 msgstr "AdresăLiniaF"
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8209 msgid "AddressRowF:"
8210 msgstr "AdresăLiniaF"
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8213 msgid "TelephoneRowA"
8214 msgstr "TelefonLiniaA"
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8217 msgid "TelephoneRowA:"
8218 msgstr "TelefonLiniaA"
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8221 msgid "TelephoneRowB"
8222 msgstr "TelefonLiniaB"
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8225 msgid "TelephoneRowB:"
8226 msgstr "TelefonLiniaB"
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8229 msgid "TelephoneRowC"
8230 msgstr "TelefonLiniaC"
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8233 msgid "TelephoneRowC:"
8234 msgstr "TelefonLiniaC"
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8237 msgid "TelephoneRowD"
8238 msgstr "TelefonLiniaD"
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8241 msgid "TelephoneRowD:"
8242 msgstr "TelefonLiniaD"
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8245 msgid "TelephoneRowE"
8246 msgstr "TelefonLiniaE"
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8249 msgid "TelephoneRowE:"
8250 msgstr "TelefonLiniaE"
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8253 msgid "TelephoneRowF"
8254 msgstr "TelefonLiniaF"
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8257 msgid "TelephoneRowF:"
8258 msgstr "TelefonLiniaF"
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8261 msgid "InternetRowA"
8262 msgstr "InternetLiniaA"
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8265 msgid "InternetRowA:"
8266 msgstr "InternetLiniaA"
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8269 msgid "InternetRowB"
8270 msgstr "InternetLiniaB"
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8273 msgid "InternetRowB:"
8274 msgstr "InternetLiniaB"
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8277 msgid "InternetRowC"
8278 msgstr "InternetLiniaC"
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8281 msgid "InternetRowC:"
8282 msgstr "InternetLiniaC"
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8285 msgid "InternetRowD"
8286 msgstr "InternetLiniaD"
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8289 msgid "InternetRowD:"
8290 msgstr "InternetLiniaD"
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8293 msgid "InternetRowE"
8294 msgstr "InternetLiniaE"
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8297 msgid "InternetRowE:"
8298 msgstr "InternetLiniaE"
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8301 msgid "InternetRowF"
8302 msgstr "InternetLiniaF"
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8305 msgid "InternetRowF:"
8306 msgstr "InternetLiniaF"
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8309 msgid "BankRowA"
8310 msgstr "BancăLiniaA"
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8313 msgid "BankRowA:"
8314 msgstr "BancăLiniaA"
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8317 msgid "BankRowB"
8318 msgstr "BancăLiniaB"
8319
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8321 msgid "BankRowB:"
8322 msgstr "BancăLiniaB"
8323
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8325 msgid "BankRowC"
8326 msgstr "BancăLiniaC"
8327
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8329 msgid "BankRowC:"
8330 msgstr "BancăLiniaC"
8331
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8333 msgid "BankRowD"
8334 msgstr "BancăLiniaD"
8335
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8337 msgid "BankRowD:"
8338 msgstr "BancăLiniaD"
8339
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8341 msgid "BankRowE"
8342 msgstr "BancăLiniaE"
8343
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8345 msgid "BankRowE:"
8346 msgstr "BancăLiniaE"
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8349 msgid "BankRowF"
8350 msgstr "BancăLiniaF"
8351
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8353 msgid "BankRowF:"
8354 msgstr "BancăLiniaF"
8355
8356 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8357 msgid "Claim #."
8358 msgstr "Declaraţie #."
8359
8360 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8361 msgid "Remarks"
8362 msgstr "Remarci"
8363
8364 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8365 msgid "Remarks #."
8366 msgstr "Remarci #."
8367
8368 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8369 msgid "Proof:"
8370 msgstr "Demonstraţie"
8371
8372 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8373 msgid "More"
8374 msgstr "Mai mult"
8375
8376 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8377 msgid "(MORE)"
8378 msgstr "(Mai mult)"
8379
8380 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8381 msgid "FADE IN:"
8382 msgstr "FADE_IN:"
8383
8384 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8385 msgid "INT."
8386 msgstr "INT."
8387
8388 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8389 msgid "EXT."
8390 msgstr "EXT."
8391
8392 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8393 msgid "Continuing"
8394 msgstr "Continuare"
8395
8396 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8397 msgid "(continuing)"
8398 msgstr "(continuare)"
8399
8400 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8401 msgid "Transition"
8402 msgstr "Tranziţie"
8403
8404 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8405 msgid "TITLE OVER:"
8406 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8407
8408 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8409 msgid "INTERCUT"
8410 msgstr "INTERCUT"
8411
8412 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8413 #, fuzzy
8414 msgid "INTERCUT WITH:"
8415 msgstr "INTERCUT"
8416
8417 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8418 msgid "FADE OUT"
8419 msgstr "FADE_OUT"
8420
8421 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8422 msgid "Scene"
8423 msgstr "Scenă"
8424
8425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8426 msgid "Classification Codes"
8427 msgstr "Coduri de clasificare"
8428
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8431 msgid "Definition \\thedefinition."
8432 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8433
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8435 msgid "Step"
8436 msgstr "Etapă"
8437
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8439 msgid "Step \\thestep."
8440 msgstr "Etapă \\thestep"
8441
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8444 msgid "Example \\theexample."
8445 msgstr "Exemplu \\theexample"
8446
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8449 msgid "Notation \\thenotation."
8450 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8451
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8454 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8455 msgid "Theorem \\thetheorem."
8456 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8457
8458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8460 msgid "Corollary \\thecorollary."
8461 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8462
8463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8465 msgid "Lemma \\thelemma."
8466 msgstr "Lemă \\thelemma"
8467
8468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Proposition \\theproposition."
8472 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8473
8474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8475 msgid "Prop"
8476 msgstr "Prop"
8477
8478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Prop \\theprop."
8481 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8482
8483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8484 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8490 msgid "Question"
8491 msgstr "Întrebare"
8492
8493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Question \\thequestion."
8496 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8497
8498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Claim \\theclaim."
8502 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8503
8504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8508 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8509
8510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8511 msgid "Appendices Section"
8512 msgstr "Secţiune de appendix"
8513
8514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8515 msgid "--- Appendices ---"
8516 msgstr "--- Appendix ---"
8517
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8519 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8520 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8521
8522 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8523 msgid "Review"
8524 msgstr "Revizuieşte"
8525
8526 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8527 msgid "Topical"
8528 msgstr "Topică"
8529
8530 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8531 msgid "Comment"
8532 msgstr "Comentariu"
8533
8534 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8535 msgid "Paper"
8536 msgstr "Publicaţie"
8537
8538 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8539 msgid "Prelim"
8540 msgstr "Preliminar"
8541
8542 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8543 msgid "Rapid"
8544 msgstr "Rapid"
8545
8546 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8547 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8548 msgid "PACS"
8549 msgstr "PACS"
8550
8551 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8552 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8553 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8554
8555 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8556 msgid "MSC"
8557 msgstr "MSC"
8558
8559 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8560 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8561 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8562
8563 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8564 msgid "submitto"
8565 msgstr "trimitela"
8566
8567 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8568 msgid "submit to paper:"
8569 msgstr "trimite la articol"
8570
8571 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8572 msgid "Bibliography (plain)"
8573 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8574
8575 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8576 msgid "Bibliography heading"
8577 msgstr "Antet bibliografie"
8578
8579 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8580 msgid "ABSTRACT:"
8581 msgstr "ABSTRACT"
8582
8583 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8584 msgid "KEY WORDS:"
8585 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8586
8587 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Commission"
8590 msgstr "Condiţie"
8591
8592 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8593 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8594 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8595
8596 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8597 msgid "AddressForOffprints"
8598 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8599
8600 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8601 msgid "Address for Offprints:"
8602 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8603
8604 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8605 msgid "RunningTitle"
8606 msgstr "Titlul curent"
8607
8608 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8609 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8610 msgid "Running title:"
8611 msgstr "Titlul curent"
8612
8613 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8614 msgid "RunningAuthor"
8615 msgstr "Autorul curent"
8616
8617 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8618 msgid "Running author:"
8619 msgstr "Autorul curent"
8620
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8622 #, fuzzy
8623 msgid "NoTelephone"
8624 msgstr "Telefon"
8625
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8628 #, fuzzy
8629 msgid "NoFax"
8630 msgstr "Fax"
8631
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8634 #, fuzzy
8635 msgid "NoPlace"
8636 msgstr "Loc"
8637
8638 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8640 #, fuzzy
8641 msgid "NoDate"
8642 msgstr "Dată"
8643
8644 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Post Scriptum"
8647 msgstr "&Driver PostScript:"
8648
8649 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8650 msgid "EndOfMessage"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8654 #, fuzzy
8655 msgid "EndOfFile"
8656 msgstr "Sfărştdeslide"
8657
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8661 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8663 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Headings"
8666 msgstr "Secţiune"
8667
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8669 #, fuzzy
8670 msgid "City:"
8671 msgstr "Oraş"
8672
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Office:"
8676 msgstr "Offsets"
8677
8678 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Tel:"
8681 msgstr "Telex"
8682
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8684 #, fuzzy
8685 msgid "NoTel"
8686 msgstr "Nimic"
8687
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Fax:"
8691 msgstr "Fax"
8692
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Closings"
8697 msgstr "Închidere"
8698
8699 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8700 msgid "EndOfMessage."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8704 #, fuzzy
8705 msgid "EndOfFile."
8706 msgstr "Sfărştdeslide"
8707
8708 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8709 #, fuzzy
8710 msgid "P.S.:"
8711 msgstr "PS:"
8712
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8714 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8715 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8718 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8719 msgid "Chapter"
8720 msgstr "Capitol"
8721
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8723 msgid "Running LaTeX Title"
8724 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8725
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8727 msgid "TOC Title"
8728 msgstr "Titlu Cuprins"
8729
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8731 msgid "TOC title:"
8732 msgstr "Titlu Cuprins"
8733
8734 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8735 msgid "Author Running"
8736 msgstr "Author_Running"
8737
8738 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8739 msgid "Author Running:"
8740 msgstr "Autor Curent:"
8741
8742 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8743 msgid "TOC Author"
8744 msgstr "AutorCuprins"
8745
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8747 msgid "TOC Author:"
8748 msgstr "AutorCuprins"
8749
8750 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8751 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8753 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8754 msgid "Case #."
8755 msgstr "Caz #."
8756
8757 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8759 msgid "Claim."
8760 msgstr "Declaraţie"
8761
8762 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8763 msgid "Conjecture #."
8764 msgstr "Conjectură #."
8765
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8767 msgid "Example #."
8768 msgstr "Exemplu #."
8769
8770 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8771 msgid "Exercise #."
8772 msgstr "Exerciţiu #."
8773
8774 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8775 msgid "Note #."
8776 msgstr "Notă #."
8777
8778 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8779 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8780 msgid "Problem #."
8781 msgstr "Problemă #."
8782
8783 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8784 msgid "Property"
8785 msgstr "Proprietate"
8786
8787 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8788 msgid "Property #."
8789 msgstr "Proprietate #."
8790
8791 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8792 msgid "Question #."
8793 msgstr "Întrebare"
8794
8795 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8796 msgid "Remark #."
8797 msgstr "Remarcă #."
8798
8799 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8800 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8801 msgid "Solution #."
8802 msgstr "Soluţie #."
8803
8804 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8805 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8807 msgid "Chapter*"
8808 msgstr "Capitol*"
8809
8810 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8811 msgid "Chapterprecis"
8812 msgstr "Sumar al Capitolului"
8813
8814 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8815 msgid "Epigraph"
8816 msgstr "Epigraf"
8817
8818 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Maintext"
8821 msgstr "Place"
8822
8823 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8824 msgid "Poemtitle"
8825 msgstr "Titlupoem"
8826
8827 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8828 msgid "Poemtitle*"
8829 msgstr "Titlupoem*"
8830
8831 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8832 msgid "Legend"
8833 msgstr "Legendă"
8834
8835 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8836 msgid "Entry"
8837 msgstr "Înregistrare"
8838
8839 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8840 msgid "Entry:"
8841 msgstr "Înregistrare"
8842
8843 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8844 msgid "ListItem"
8845 msgstr "ElementListă"
8846
8847 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8848 msgid "List Item:"
8849 msgstr "Element Listă:"
8850
8851 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8852 msgid "DoubleItem"
8853 msgstr "ElementDublu"
8854
8855 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8856 msgid "Double Item:"
8857 msgstr "Element Dublu:"
8858
8859 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8860 msgid "Space"
8861 msgstr "Spaţiu"
8862
8863 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8864 msgid "Space:"
8865 msgstr "Spaţiu:"
8866
8867 #: lib/layouts/paper.layout:147
8868 msgid "SubTitle"
8869 msgstr "SubTitlu"
8870
8871 #: lib/layouts/paper.layout:159
8872 msgid "Institution"
8873 msgstr "Instituţie"
8874
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8876 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8877 msgid "Slide"
8878 msgstr "Slide"
8879
8880 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8881 msgid "    "
8882 msgstr "    "
8883
8884 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8885 msgid "EndSlide"
8886 msgstr "Sfărşt de slide"
8887
8888 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8889 msgid "~=~"
8890 msgstr "~=~"
8891
8892 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8893 msgid "WideSlide"
8894 msgstr "Slide lat"
8895
8896 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8897 msgid "EmptySlide"
8898 msgstr "Slidegol"
8899
8900 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8901 msgid "Empty slide:"
8902 msgstr "Slide gol"
8903
8904 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8905 msgid "\\arabic{section}"
8906 msgstr "\\arabic{section}"
8907
8908 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8909 msgid "ItemizeType1"
8910 msgstr "ItemizeTip1"
8911
8912 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8913 msgid "EnumerateType1"
8914 msgstr "EnumeraţieTip1"
8915
8916 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8917 msgid "List of Algorithms"
8918 msgstr "Listă de Algoritmi"
8919
8920 # \Alph{chapter}
8921 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8922 msgid "\\thechapter"
8923 msgstr "\\thechapter"
8924
8925 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8926 msgid "Recipe"
8927 msgstr "Rețetă"
8928
8929 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8930 msgid "Recipe:"
8931 msgstr "Rețetă:"
8932
8933 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8934 msgid "Ingredients"
8935 msgstr "Ingrediente"
8936
8937 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8938 msgid "Ingredients:"
8939 msgstr "Ingrediente:"
8940
8941 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8942 msgid "Preprint"
8943 msgstr "Pretipărire"
8944
8945 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8946 msgid "AltAffiliation"
8947 msgstr "Afiliere"
8948
8949 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8950 msgid "Thanks:"
8951 msgstr "Mulţumiri"
8952
8953 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8954 msgid "Electronic Address:"
8955 msgstr "Adresă electronică"
8956
8957 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8958 msgid "acknowledgments"
8959 msgstr "Acknowledgments"
8960
8961 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8962 msgid "PACS number:"
8963 msgstr "Număr PACS:"
8964
8965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8966 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8967 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8968 msgid "Labeling"
8969 msgstr "Etichetare"
8970
8971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8972 msgid "L"
8973 msgstr "L"
8974
8975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8976 msgid "O"
8977 msgstr "O"
8978
8979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8980 msgid "Encl"
8981 msgstr "Inclus"
8982
8983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8984 msgid "Place:"
8985 msgstr "Loc"
8986
8987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8988 msgid "Specialmail"
8989 msgstr "EmailSpecial"
8990
8991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8992 msgid "Specialmail:"
8993 msgstr "EmailSpecial"
8994
8995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8996 msgid "Title:"
8997 msgstr "Titlu"
8998
8999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9000 msgid "Yourref"
9001 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9002
9003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9004 msgid "Yourmail"
9005 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9006
9007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9008 msgid "Your letter of:"
9009 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9010
9011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9012 msgid "Myref"
9013 msgstr "Myref"
9014
9015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9016 msgid "Customer"
9017 msgstr "Client"
9018
9019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9020 msgid "Customer no.:"
9021 msgstr "Client cu nr.:"
9022
9023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9024 msgid "Invoice"
9025 msgstr "Factură"
9026
9027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9028 msgid "Invoice no.:"
9029 msgstr "Factură cu nr."
9030
9031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9032 msgid "NextAddress"
9033 msgstr "AdresaUrmătoare"
9034
9035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9036 msgid "Next Address:"
9037 msgstr "AdresaUrmătoare"
9038
9039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9040 msgid "Sender Name:"
9041 msgstr "&Nume expeditorului:"
9042
9043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9044 msgid "Sender Phone:"
9045 msgstr "Telefon Expeditor"
9046
9047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9048 msgid "Sender Fax:"
9049 msgstr "Fax expeditor"
9050
9051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9052 msgid "Sender E-Mail:"
9053 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9054
9055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9056 msgid "Sender URL:"
9057 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9058
9059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9060 msgid "Logo"
9061 msgstr "Logo"
9062
9063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9064 msgid "Logo:"
9065 msgstr "Logo"
9066
9067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9068 msgid "EndLetter"
9069 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9070
9071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9072 msgid "End of letter"
9073 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9074
9075 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9076 msgid "LandscapeSlide"
9077 msgstr "LandscapeSlide"
9078
9079 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9080 msgid "Landscape Slide:"
9081 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9082
9083 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9084 msgid "PortraitSlide"
9085 msgstr "Slide Mărime Portret"
9086
9087 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9088 msgid "Portrait Slide:"
9089 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9090
9091 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9092 msgid "Slide*"
9093 msgstr "Folie*"
9094
9095 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9096 msgid "EndOfSlide"
9097 msgstr "Sfărştdeslide"
9098
9099 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9100 msgid "SlideHeading"
9101 msgstr "Antet Slide"
9102
9103 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9104 msgid "SlideSubHeading"
9105 msgstr "Subantet slide"
9106
9107 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9108 msgid "ListOfSlides"
9109 msgstr "Listă de Sliduri"
9110
9111 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9112 msgid "[List Of Slides]"
9113 msgstr "[Listă de sliduri]"
9114
9115 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9116 msgid "SlideContents"
9117 msgstr "Cuprins Slide"
9118
9119 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9120 msgid "[Slide Contents]"
9121 msgstr "[Cuprins Slide]"
9122
9123 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9124 msgid "ProgressContents"
9125 msgstr "ProgressContents"
9126
9127 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9128 msgid "[Progress Contents]"
9129 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9130
9131 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9133 msgid "Conjecture*"
9134 msgstr "Conjectură*"
9135
9136 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9139 msgid "Algorithm*"
9140 msgstr "Algoritm*"
9141
9142 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9143 msgid "AMS"
9144 msgstr "AMS"
9145
9146 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9147 msgid "Subjectclass"
9148 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9149
9150 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9151 msgid "AMS subject classifications:"
9152 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9153
9154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9155 msgid "Conference"
9156 msgstr "Conferinţă"
9157
9158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9159 msgid "Conference:"
9160 msgstr "Conferinţă:"
9161
9162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9163 msgid "CopyrightYear"
9164 msgstr "AnulDrepturideautor"
9165
9166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9167 msgid "Copyright year:"
9168 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9169
9170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9171 msgid "Copyrightdata"
9172 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9173
9174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9175 msgid "Copyright data:"
9176 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9177
9178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9179 msgid "Terms"
9180 msgstr "Semestre"
9181
9182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9183 msgid "Terms:"
9184 msgstr "Semestre:"
9185
9186 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9187 msgid "Topic"
9188 msgstr "Topică"
9189
9190 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9191 msgid "MMMMM"
9192 msgstr "MMMMM"
9193
9194 #: lib/layouts/slides.layout:105
9195 msgid "New Slide:"
9196 msgstr "Slide nou"
9197
9198 #: lib/layouts/slides.layout:127
9199 msgid "Overlay"
9200 msgstr "Afişare ecran"
9201
9202 #: lib/layouts/slides.layout:142
9203 msgid "New Overlay:"
9204 msgstr "Afişare ecran nouă"
9205
9206 #: lib/layouts/slides.layout:182
9207 msgid "New Note:"
9208 msgstr "Notă nouă"
9209
9210 #: lib/layouts/slides.layout:207
9211 msgid "InvisibleText"
9212 msgstr "TextInvizibil"
9213
9214 #: lib/layouts/slides.layout:214
9215 msgid "<Invisible Text Follows>"
9216 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9217
9218 #: lib/layouts/slides.layout:231
9219 msgid "VisibleText"
9220 msgstr "Text Vizibil"
9221
9222 #: lib/layouts/slides.layout:238
9223 msgid "<Visible Text Follows>"
9224 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9225
9226 #: lib/layouts/spie.layout:55
9227 msgid "Authorinfo"
9228 msgstr "Informaţia despre autor"
9229
9230 #: lib/layouts/spie.layout:67
9231 msgid "Authorinfo:"
9232 msgstr "Informaţia despre Autor"
9233
9234 #: lib/layouts/spie.layout:80
9235 msgid "ABSTRACT"
9236 msgstr "ABSTRACT"
9237
9238 #: lib/layouts/spie.layout:95
9239 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9240 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9241
9242 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Subclass"
9245 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9246
9247 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Petit"
9250 msgstr "Titlupoem"
9251
9252 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Front Matter"
9255 msgstr "FrontMatter"
9256
9257 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9258 #, fuzzy
9259 msgid "--- Front Matter ---"
9260 msgstr "FrontMatter"
9261
9262 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Main Matter"
9265 msgstr "Complementare"
9266
9267 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9268 msgid "--- Main Matter ---"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Back Matter"
9274 msgstr "Complementare"
9275
9276 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9277 #, fuzzy
9278 msgid "--- Back Matter ---"
9279 msgstr "Complementare"
9280
9281 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Preface"
9284 msgstr "Loc"
9285
9286 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Preface:"
9289 msgstr "Loc"
9290
9291 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Proof(QED)"
9294 msgstr "Demonstraţie"
9295
9296 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9297 msgid "Proof(smartQED)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9301 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Title*"
9307 msgstr "Titlu"
9308
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Institute and e-mail: "
9312 msgstr "marcă Institut"
9313
9314 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9315 msgid "MiniTOC"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9319 msgid "TOC depth (provide a number):"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9323 #, fuzzy
9324 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9325 msgstr "Listă de figuri"
9326
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9328 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9329 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9330 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9331 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9332 #, fuzzy
9333 msgid "For editors"
9334 msgstr "Mulţumiri"
9335
9336 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9337 #, fuzzy
9338 msgid "List of Contributors"
9339 msgstr "Listă de Tabele"
9340
9341 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Institute #"
9344 msgstr "Institut"
9345
9346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9347 #, fuzzy
9348 msgid "sidenote"
9349 msgstr "Notăbibliografică"
9350
9351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9352 #, fuzzy
9353 msgid "marginnote"
9354 msgstr "margine"
9355
9356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9357 msgid "new thought"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9361 #, fuzzy
9362 msgid "allcaps"
9363 msgstr "Smallest"
9364
9365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9366 #, fuzzy
9367 msgid "smallcaps"
9368 msgstr "Smallest"
9369
9370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Full Width"
9373 msgstr "Etichetează cu"
9374
9375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9376 #, fuzzy
9377 msgid "MarginTable"
9378 msgstr "Lateral"
9379
9380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9381 #, fuzzy
9382 msgid "MarginFigure"
9383 msgstr "FitFigure"
9384
9385 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9386 msgid "email:"
9387 msgstr "Email"
9388
9389 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9390 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9391 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9395 msgid "Firstname"
9396 msgstr "Prenume"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9399 msgid "Fname"
9400 msgstr "Prenume"
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9404 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9405 msgid "Literal"
9406 msgstr "Literal"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9410 msgid "Emph"
9411 msgstr "Evidenţiat"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9414 msgid "Abbrev"
9415 msgstr "Prescurtat"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9419 msgid "Citation-number"
9420 msgstr "Număr-Citare"
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9423 msgid "Volume"
9424 msgstr "Volum"
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9427 msgid "Day"
9428 msgstr "Zi"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9431 msgid "Month"
9432 msgstr "Lună"
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9435 msgid "Year"
9436 msgstr "An"
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9439 msgid "Issue-number"
9440 msgstr "Număr-volum"
9441
9442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9443 msgid "Issue-day"
9444 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9447 msgid "Issue-months"
9448 msgstr "Luna-publicaţiei"
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9451 msgid "Subsubparagraph"
9452 msgstr "Subparagraf"
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9455 msgid "Header"
9456 msgstr "Antet"
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9459 msgid "-- Header --"
9460 msgstr "--Antet--"
9461
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9463 msgid "Special-section"
9464 msgstr "Secţiune-specială"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9467 msgid "Special-section:"
9468 msgstr "Secţiune-specială:"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9471 msgid "AGU-journal"
9472 msgstr "Jurnal-AGU"
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9475 msgid "AGU-journal:"
9476 msgstr "Jurnal-AGU:"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9479 msgid "Citation-number:"
9480 msgstr "Număr-citare:"
9481
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9483 msgid "AGU-volume"
9484 msgstr "Volum-AGU"
9485
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9487 msgid "AGU-volume:"
9488 msgstr "Volum-AGU:"
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9491 msgid "AGU-issue"
9492 msgstr "Număr-AGU"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9495 msgid "AGU-issue:"
9496 msgstr "Număr-AGU:"
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9499 msgid "Copyright:"
9500 msgstr "Drepturi de autor"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9503 msgid "Index-terms"
9504 msgstr "Intrări-index"
9505
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9507 msgid "Index-terms..."
9508 msgstr "Intrări index"
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9511 msgid "Index-term"
9512 msgstr "Intrare index:"
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9515 msgid "Index-term:"
9516 msgstr "Intrare index:"
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Cross-term"
9521 msgstr "CrossList"
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Cross-term:"
9526 msgstr "CrossList"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9529 msgid "Supplementary"
9530 msgstr "Suplimentar"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9533 msgid "Supplementary..."
9534 msgstr "Suplimentar..."
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9537 msgid "Supp-note"
9538 msgstr "Notă-sup"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9541 msgid "Sup-mat-note:"
9542 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9545 msgid "Cite-other"
9546 msgstr "Citează-pe-alţii"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9549 msgid "Cite-other:"
9550 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9553 msgid "Revised"
9554 msgstr "Revizuit"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9557 msgid "Revised:"
9558 msgstr "Revizuit"
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9561 msgid "Ident-line"
9562 msgstr "Aliniat"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9565 msgid "Ident-line:"
9566 msgstr "Aliniat"
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Runhead"
9571 msgstr "Re-face|R"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9574 msgid "Runhead:"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9578 msgid "Published-online:"
9579 msgstr "Publicat pe internet:"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9582 msgid "Citation"
9583 msgstr "Citare"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9586 msgid "Citation:"
9587 msgstr "Citare"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9590 msgid "Posting-order"
9591 msgstr "Ordinea-postării"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9594 msgid "Posting-order:"
9595 msgstr "Ordinea-postării:"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9598 msgid "AGU-pages"
9599 msgstr "Pagini-AGU"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9602 msgid "AGU-pages:"
9603 msgstr "Pagini-AGU:"
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9606 msgid "Words"
9607 msgstr "Cuvinte"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9610 msgid "Words:"
9611 msgstr "Cuvinte"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9614 msgid "Figures"
9615 msgstr "Figuri"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9618 msgid "Figures:"
9619 msgstr "Figuri:"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9622 msgid "Tables"
9623 msgstr "Tabele"
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9626 msgid "Tables:"
9627 msgstr "Tabele"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9630 msgid "Datasets"
9631 msgstr "Seturi de date"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9634 msgid "Datasets:"
9635 msgstr "Seturi de date:"
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9638 msgid "ISSN"
9639 msgstr "ISSN"
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9642 msgid "CODEN"
9643 msgstr "CODEN"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9646 msgid "SS-Code"
9647 msgstr "Cod-SS"
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9650 msgid "SS-Title"
9651 msgstr "Titlu-SS"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9654 msgid "CCC-Code"
9655 msgstr "Cod-CCC"
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9658 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9659 msgid "Code"
9660 msgstr "Cod"
9661
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9663 msgid "Dscr"
9664 msgstr "Descriere"
9665
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9667 msgid "Orgdiv"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9671 msgid "Orgname"
9672 msgstr "Nume-organizaţie"
9673
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9675 msgid "City"
9676 msgstr "Oraş"
9677
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9679 msgid "Postcode"
9680 msgstr "CodPoştal"
9681
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9683 msgid "Country"
9684 msgstr "Ţară"
9685
9686 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9688 msgid "Paragraph*"
9689 msgstr "Paragraf*"
9690
9691 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9692 msgid "CCC"
9693 msgstr "CCC"
9694
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9696 msgid "CCC code:"
9697 msgstr "Cod CCC:"
9698
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9700 msgid "PaperId"
9701 msgstr "Id Publicaţie"
9702
9703 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9704 msgid "Paper Id:"
9705 msgstr "Id Publicaţie"
9706
9707 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9708 msgid "AuthorAddr"
9709 msgstr "AdresăAutor"
9710
9711 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9712 msgid "Author Address:"
9713 msgstr "Adresă Autor:"
9714
9715 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9716 msgid "SlugComment"
9717 msgstr "ComentariuSlug"
9718
9719 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9720 msgid "Slug Comment:"
9721 msgstr "Comentariu Slug:"
9722
9723 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9724 msgid "Plate"
9725 msgstr "Tăbliţă"
9726
9727 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Planotable"
9730 msgstr "PlaceTable"
9731
9732 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9733 msgid "Table Caption"
9734 msgstr "Titlu Tabel"
9735
9736 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9737 msgid "TableCaption"
9738 msgstr "TitluTabel"
9739
9740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9741 msgid "Current Address"
9742 msgstr "Adresă Curentă"
9743
9744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9745 msgid "Current address:"
9746 msgstr "Adresa curentă:"
9747
9748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9749 msgid "E-mail address:"
9750 msgstr "Adresă e-mail:"
9751
9752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9753 msgid "Key words and phrases:"
9754 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9755
9756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9757 msgid "Dedicatory"
9758 msgstr "Dedicat"
9759
9760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9761 msgid "Dedication:"
9762 msgstr "Dedicaţie:"
9763
9764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9765 msgid "Translator"
9766 msgstr "Traducător"
9767
9768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9769 msgid "Translator:"
9770 msgstr "Traducător:"
9771
9772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9773 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9774 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9775
9776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9777 msgid "Directory"
9778 msgstr "Dosar"
9779
9780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9781 msgid "KeyCombo"
9782 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9783
9784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9785 msgid "KeyCap"
9786 msgstr "CaractereMajuscule"
9787
9788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9789 msgid "GuiMenu"
9790 msgstr "MeniuGrafic"
9791
9792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9793 msgid "GuiMenuItem"
9794 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9795
9796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9797 msgid "GuiButton"
9798 msgstr "ButonGrafic"
9799
9800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9801 msgid "MenuChoice"
9802 msgstr "AlegereMeniu"
9803
9804 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9805 msgid "SGML"
9806 msgstr "SGML"
9807
9808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9809 msgid "Subparagraph*"
9810 msgstr "Subparagraf*"
9811
9812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9813 msgid "Authorgroup"
9814 msgstr "GrupAutori"
9815
9816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9817 msgid "RevisionHistory"
9818 msgstr "IstoriaReviziilor"
9819
9820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9821 msgid "Revision History"
9822 msgstr "Istoria Reviziilor"
9823
9824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9825 msgid "Revision"
9826 msgstr "Revizia"
9827
9828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9829 msgid "RevisionRemark"
9830 msgstr "RemarcăRevizie"
9831
9832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9833 msgid "FirstName"
9834 msgstr "Prenume"
9835
9836 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9837 #: lib/layouts/sweave.module:48
9838 msgid "Scrap"
9839 msgstr "Ciornă"
9840
9841 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9842 msgid "\\arabic{chapter}"
9843 msgstr "\\arabic{chapter}"
9844
9845 # \Alph{chapter}
9846 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9847 msgid "\\Alph{chapter}"
9848 msgstr "\\Alph{chapter}"
9849
9850 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9851 msgid "\\arabic{footnote}"
9852 msgstr "\\arabic{footnote}"
9853
9854 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9855 msgid "\\Roman{section}."
9856 msgstr "\\Roman{section}."
9857
9858 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9859 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9860 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9861
9862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9863 msgid "\\Alph{subsection}."
9864 msgstr "\\Alph{subsection}."
9865
9866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9867 msgid "\\arabic{subsection}."
9868 msgstr "\\arabic{subsection}."
9869
9870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9871 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9872 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9873
9874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9875 msgid "\\alph{subsubsection}."
9876 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9877
9878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9879 msgid "\\alph{paragraph}."
9880 msgstr "\\alph{paragraph}."
9881
9882 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9883 msgid "Addpart"
9884 msgstr "AdaugăParte"
9885
9886 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9887 msgid "Addchap"
9888 msgstr "AdaugăCapitol"
9889
9890 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9891 msgid "Addsec"
9892 msgstr "AdaugăSecţiune"
9893
9894 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9895 msgid "Addchap*"
9896 msgstr "AdaugăCapitol*"
9897
9898 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9899 msgid "Addsec*"
9900 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9901
9902 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9903 msgid "Minisec"
9904 msgstr "MiniSecţiune"
9905
9906 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9907 msgid "Publishers"
9908 msgstr "Editori"
9909
9910 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9911 msgid "Dedication"
9912 msgstr "Dedicaţie"
9913
9914 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9915 msgid "Titlehead"
9916 msgstr "Titlehead"
9917
9918 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9919 msgid "Uppertitleback"
9920 msgstr "Uppertitleback"
9921
9922 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9923 msgid "Lowertitleback"
9924 msgstr "Lowertitleback"
9925
9926 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9927 msgid "Extratitle"
9928 msgstr "Extratitle"
9929
9930 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9931 msgid "Captionabove"
9932 msgstr "Captionabove"
9933
9934 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9935 msgid "Captionbelow"
9936 msgstr "Captionbelow"
9937
9938 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9939 msgid "Dictum"
9940 msgstr "Dictum"
9941
9942 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9943 msgid "UNDEFINED"
9944 msgstr "NEDEFINIT"
9945
9946 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9947 msgid "pp."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9951 #, fuzzy
9952 msgid "ed."
9953 msgstr "roşu"
9954
9955 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9956 msgid "vol."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9960 #, fuzzy
9961 msgid "no."
9962 msgstr "Des-face"
9963
9964 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9965 msgid "in"
9966 msgstr "in"
9967
9968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9969 msgid "\\Roman{part}"
9970 msgstr "\\Roman{part}"
9971
9972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Part \\Roman{part}"
9975 msgstr "\\Roman{part}"
9976
9977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Chapter ##"
9980 msgstr "Capitol"
9981
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Section ##"
9986 msgstr "Secţiune"
9987
9988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Paragraph ##"
9991 msgstr "Paragraf"
9992
9993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9994 msgid "\\arabic{enumi}."
9995 msgstr "\\arabic{enumi}."
9996
9997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9998 msgid "\\roman{enumiii}."
9999 msgstr "\\roman{enumiii}."
10000
10001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10002 msgid "\\Alph{enumiv}."
10003 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10004
10005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Equation ##"
10008 msgstr "Citat"
10009
10010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Footnote ##"
10013 msgstr "Notă de subsol"
10014
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10016 msgid "margin"
10017 msgstr "margine"
10018
10019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10020 msgid "foot"
10021 msgstr "subsol"
10022
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Greyedout"
10026 msgstr "Deschidere"
10027
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10029 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10030 msgid "ERT"
10031 msgstr "ERT"
10032
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10034 msgid "Listings"
10035 msgstr "Liste"
10036
10037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10038 msgid "Idx"
10039 msgstr "Index"
10040
10041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10042 msgid "opt"
10043 msgstr "opțional"
10044
10045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10046 msgid "Preview"
10047 msgstr "Previzualizează|#P"
10048
10049 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10050 msgid "--Separator--"
10051 msgstr "--Separator--"
10052
10053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10054 msgid "--- Separate Environment ---"
10055 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10056
10057 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10058 msgid "Part \\thepart"
10059 msgstr "Parte \\thepart"
10060
10061 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10062 msgid "Chapter \\thechapter"
10063 msgstr "Capitol \\thechapter"
10064
10065 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10066 msgid "Appendix \\thechapter"
10067 msgstr "Apendix \\thechapter"
10068
10069 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10070 msgid "Headnote"
10071 msgstr "Headnote"
10072
10073 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10074 msgid "Headnote (optional):"
10075 msgstr "Headnote (opţional)"
10076
10077 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Corr Author:"
10080 msgstr "AutorCuprins"
10081
10082 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10083 msgid "Offprints"
10084 msgstr "Republicații"
10085
10086 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10087 msgid "Offprints:"
10088 msgstr "Republicații"
10089
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Fact \\thefact."
10093 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Problem \\theproblem."
10098 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10099
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Exercise \\theexercise."
10103 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10104
10105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10106 msgid "Corollary \\thetheorem."
10107 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10108
10109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10110 msgid "Lemma \\thetheorem."
10111 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10112
10113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10114 msgid "Proposition \\thetheorem."
10115 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10118 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10119 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10120
10121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10122 msgid "Fact \\thetheorem."
10123 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10124
10125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10126 msgid "Definition \\thetheorem."
10127 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10128
10129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10130 msgid "Example \\thetheorem."
10131 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10132
10133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10134 msgid "Problem \\thetheorem."
10135 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10136
10137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10138 msgid "Exercise \\thetheorem."
10139 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10142 msgid "Remark \\thetheorem."
10143 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10146 msgid "Claim \\thetheorem."
10147 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10150 msgid "Example*"
10151 msgstr "Exemplu*"
10152
10153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10154 msgid "Problem*"
10155 msgstr "Problemă*"
10156
10157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10158 msgid "Exercise*"
10159 msgstr "Exerciţiu*"
10160
10161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10162 msgid "Remark*"
10163 msgstr "Remarcă*"
10164
10165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10166 msgid "Claim*"
10167 msgstr "Declaraţie*"
10168
10169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10170 msgid "Conjecture."
10171 msgstr "Conjectură"
10172
10173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10174 msgid "Fact*"
10175 msgstr "Fapt*"
10176
10177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10178 msgid "Problem."
10179 msgstr "Problemă."
10180
10181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10182 msgid "Exercise."
10183 msgstr "Exerciţiu."
10184
10185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10186 msgid "Remark."
10187 msgstr "Remarcă."
10188
10189 #: lib/layouts/braille.module:2
10190 msgid "Braille"
10191 msgstr "Braille"
10192
10193 #: lib/layouts/braille.module:6
10194 msgid ""
10195 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10196 "in examples."
10197 msgstr ""
10198 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10199 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10200
10201 #: lib/layouts/braille.module:22
10202 msgid "Braille (default)"
10203 msgstr "Braille (implicit)"
10204
10205 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10206 msgid "Braille:"
10207 msgstr "Braille:"
10208
10209 #: lib/layouts/braille.module:45
10210 msgid "Braille (textsize)"
10211 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10212
10213 #: lib/layouts/braille.module:68
10214 msgid "Braille (dots on)"
10215 msgstr "Braille (punctat)"
10216
10217 #: lib/layouts/braille.module:83
10218 msgid "Braille_dots_on"
10219 msgstr "Braille_punctat"
10220
10221 #: lib/layouts/braille.module:92
10222 msgid "Braille (dots off)"
10223 msgstr "Braille (nepunctat)"
10224
10225 #: lib/layouts/braille.module:107
10226 msgid "Braille_dots_off"
10227 msgstr "Braille_nepunctat"
10228
10229 #: lib/layouts/braille.module:116
10230 msgid "Braille (mirror on)"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/braille.module:131
10234 msgid "Braille_mirror_on"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/braille.module:140
10238 msgid "Braille (mirror off)"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/braille.module:155
10242 msgid "Braille_mirror_off"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/braille.module:167
10246 msgid "Braille box"
10247 msgstr "Ramă Braille"
10248
10249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10250 msgid "Custom Header/Footerlines"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10254 msgid ""
10255 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10256 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10257 "Page Layout to 'fancy'!"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Center Header"
10263 msgstr "Antet_Stînga"
10264
10265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Center Header:"
10268 msgstr "Antet Stînga"
10269
10270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Left Footer"
10273 msgstr "Scrisoare"
10274
10275 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Left Footer:"
10278 msgstr "Ultimul subsol:"
10279
10280 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Center Footer"
10283 msgstr "Subsol Dreapta"
10284
10285 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Center Footer:"
10288 msgstr "Subsol:"
10289
10290 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Endnote"
10293 msgstr "notă"
10294
10295 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10296 msgid ""
10297 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10298 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10302 #, fuzzy
10303 msgid "endnote"
10304 msgstr "Headnote"
10305
10306 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10307 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10311 msgid ""
10312 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10313 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10314 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Enumerate-Resume"
10320 msgstr "Enumeraţie"
10321
10322 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10323 msgid "Number Equations by Section"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10327 msgid ""
10328 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10329 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10333 #, fuzzy
10334 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10335 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10336
10337 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Number Figures by Section"
10340 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10341
10342 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10343 msgid ""
10344 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10345 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10349 msgid "Fix cm"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10353 msgid ""
10354 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10355 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10356 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Fix LaTeX"
10362 msgstr "LaTeX"
10363
10364 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10365 msgid ""
10366 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10367 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10368 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10369 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10370 "may provide more bugfixes in future versions."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Foot to End"
10376 msgstr "Notă către editor"
10377
10378 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10379 msgid ""
10380 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10381 "code where you want the endnotes to appear."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10385 msgid "Hanging"
10386 msgstr "Atîrnat"
10387
10388 #: lib/layouts/hanging.module:6
10389 msgid ""
10390 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10391 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10392 "are indented."
10393 msgstr ""
10394 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10395 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10396
10397 #: lib/layouts/initials.module:2
10398 msgid "Initials"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/initials.module:6
10402 msgid ""
10403 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10404 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10408 #, fuzzy
10409 msgid "charstyles"
10410 msgstr "StilText"
10411
10412 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Initial"
10415 msgstr "Înclinat"
10416
10417 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10418 #, fuzzy
10419 msgid "LilyPond Book"
10420 msgstr "LilyPond"
10421
10422 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10423 msgid ""
10424 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10425 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10429 msgid "LilyPond"
10430 msgstr "LilyPond"
10431
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10433 msgid "Linguistics"
10434 msgstr "Lingvistic"
10435
10436 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10437 msgid ""
10438 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10439 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10440 "examples."
10441 msgstr ""
10442 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10443 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10444 "din dosarul cu exemple."
10445
10446 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10447 msgid "Numbered Example (multiline)"
10448 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10449
10450 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10451 msgid "Example:"
10452 msgstr "Exemplu:"
10453
10454 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10455 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10456 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10457
10458 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10459 msgid "Examples:"
10460 msgstr "Exemple:"
10461
10462 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10463 msgid "Subexample"
10464 msgstr "Subexemplu"
10465
10466 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10467 msgid "Subexample:"
10468 msgstr "Subxxemplu:"
10469
10470 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10471 msgid "Glosse"
10472 msgstr "Glosar"
10473
10474 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10475 msgid "Tri-Glosse"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Expression"
10481 msgstr "Expresie regulară"
10482
10483 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10484 msgid "expr."
10485 msgstr "expresie"
10486
10487 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Concepts"
10490 msgstr "concept"
10491
10492 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10493 msgid "concept"
10494 msgstr "concept"
10495
10496 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Meaning"
10499 msgstr "Deschidere"
10500
10501 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10502 #, fuzzy
10503 msgid "meaning"
10504 msgstr "Deschidere"
10505
10506 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10507 msgid "Tableau"
10508 msgstr "Tabel"
10509
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10511 msgid "List of Tableaux"
10512 msgstr "Listă de Tabele"
10513
10514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10515 msgid "Logical Markup"
10516 msgstr "Marcaj Logic"
10517
10518 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10519 msgid ""
10520 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10521 "code."
10522 msgstr ""
10523 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10524 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10525
10526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Noun"
10529 msgstr "Nimic"
10530
10531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10532 msgid "noun"
10533 msgstr "substantiv"
10534
10535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10536 msgid "emph"
10537 msgstr "apăsat"
10538
10539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Strong"
10542 msgstr "puternic"
10543
10544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10545 msgid "strong"
10546 msgstr "puternic"
10547
10548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10549 msgid "code"
10550 msgstr "programe de calculator"
10551
10552 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10553 msgid "Minimalistic"
10554 msgstr "Minimalistic"
10555
10556 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10557 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/noweb.module:2
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Noweb"
10563 msgstr "NoWeb"
10564
10565 #: lib/layouts/noweb.module:5
10566 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10570 #, fuzzy
10571 msgid "literate"
10572 msgstr "Literal"
10573
10574 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10575 #: lib/configure.py:506
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Sweave"
10578 msgstr "&Salvează"
10579
10580 #: lib/layouts/sweave.module:6
10581 msgid ""
10582 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10583 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/sweave.module:28
10587 msgid "Chunk"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/sweave.module:53
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Sweave opts"
10593 msgstr "Fonturi ecran"
10594
10595 #: lib/layouts/sweave.module:75
10596 #, fuzzy
10597 msgid "S/R expr"
10598 msgstr "expresie"
10599
10600 #: lib/layouts/sweave.module:97
10601 msgid "Sweave Input File"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Number Tables by Section"
10607 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10608
10609 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10610 msgid ""
10611 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10612 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10618 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10621 msgid ""
10622 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10623 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10624 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10625 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10626 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10627 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10628 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10629 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10635 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10638 #, fuzzy
10639 msgid ""
10640 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10641 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10642 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10643 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10644 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10645 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10646 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10647 msgstr ""
10648 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10649 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10650 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10651 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Criterion \\thecriterion."
10656 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10660 msgid "Criterion*"
10661 msgstr "Criteriu*"
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10665 msgid "Criterion."
10666 msgstr "Criteriu"
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10671 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10675 msgid "Algorithm."
10676 msgstr "Algoritm."
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Axiom \\theaxiom."
10681 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10685 msgid "Axiom*"
10686 msgstr "Axiomă*"
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10690 msgid "Axiom."
10691 msgstr "Axiomă."
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Condition \\thecondition."
10696 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10700 msgid "Condition*"
10701 msgstr "Condiţie*"
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10705 msgid "Condition."
10706 msgstr "Condiţie"
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Note \\thenote."
10711 msgstr "Notă \\thetheorem"
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10715 msgid "Note*"
10716 msgstr "Notă*"
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10720 msgid "Note."
10721 msgstr "Notă."
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10725 msgid "Notation*"
10726 msgstr "Notaţie*"
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10730 msgid "Notation."
10731 msgstr "Notaţie."
10732
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Summary \\thesummary."
10736 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10737
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10740 msgid "Summary*"
10741 msgstr "Sumar*"
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10745 msgid "Summary."
10746 msgstr "Sumar."
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10751 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10755 msgid "Acknowledgement*"
10756 msgstr "Acknowledgement*"
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10761 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10765 msgid "Conclusion*"
10766 msgstr "Concluzie*"
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10770 msgid "Conclusion."
10771 msgstr "Concluzie"
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10779 msgid "Assumption"
10780 msgstr "Supoziţie"
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Assumption \\theassumption."
10785 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10789 msgid "Assumption*"
10790 msgstr "Supoziţie"
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10794 msgid "Assumption."
10795 msgstr "Supoziţie"
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10798 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10799 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10802 #, fuzzy
10803 msgid ""
10804 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10805 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10806 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10807 "in both numbered and non-numbered forms."
10808 msgstr ""
10809 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10810 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10811 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10812 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10815 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10816 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10817 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10818 #, fuzzy
10819 msgid "theorems"
10820 msgstr "Teoremă"
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10823 msgid "Criterion \\thetheorem."
10824 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10827 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10828 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10831 msgid "Axiom \\thetheorem."
10832 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10835 msgid "Condition \\thetheorem."
10836 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10839 msgid "Note \\thetheorem."
10840 msgstr "Notă \\thetheorem"
10841
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10843 msgid "Notation \\thetheorem."
10844 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10845
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10847 msgid "Summary \\thetheorem."
10848 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10851 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10852 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10855 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10856 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10859 msgid "Assumption \\thetheorem."
10860 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Question \\thetheorem."
10865 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Question*"
10870 msgstr "Întrebare"
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Question."
10875 msgstr "Întrebare"
10876
10877 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10878 msgid "Theorems (AMS)"
10879 msgstr "Teoreme (AMS)"
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10882 #, fuzzy
10883 msgid ""
10884 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10885 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10886 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10887 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10888 msgstr ""
10889 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10890 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10891 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10892 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10897 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10900 msgid ""
10901 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10902 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10903 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10904 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10905 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10906 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10907 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10913 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10914
10915 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10916 msgid ""
10917 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10918 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10919 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10920 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10921 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10927 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10930 #, fuzzy
10931 msgid ""
10932 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10933 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10934 "chapter environment."
10935 msgstr ""
10936 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10937 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10938
10939 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Named Theorems"
10942 msgstr "Teoreme"
10943
10944 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10945 msgid ""
10946 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10947 "'Short Title' inset."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Named Theorem"
10953 msgstr "Teoremă"
10954
10955 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Named Theorem."
10958 msgstr "Teoremă"
10959
10960 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10963 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10964
10965 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10966 msgid ""
10967 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10968 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10969 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10970 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10971 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10977 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10978
10979 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10980 #, fuzzy
10981 msgid ""
10982 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10983 "section start)."
10984 msgstr ""
10985 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10986 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10987
10988 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10991 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10992
10993 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10994 msgid ""
10995 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10996 "using the extended AMS machinery."
10997 msgstr ""
10998 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10999 "mașinăria extinsă a AMS."
11000
11001 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11002 #, fuzzy
11003 msgid ""
11004 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11005 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11006 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11007 msgstr ""
11008 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11009 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11010 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11011 "(Ordonate Pe ...)."
11012
11013 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11014 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11015 msgid "Ignore"
11016 msgstr "&Ignoră"
11017
11018 #: lib/languages:79
11019 msgid "Afrikaans"
11020 msgstr "African"
11021
11022 #: lib/languages:86
11023 msgid "Albanian"
11024 msgstr "Albaneză"
11025
11026 #: lib/languages:94
11027 msgid "English (USA)"
11028 msgstr "Engleză (SUA)"
11029
11030 #: lib/languages:113
11031 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11032 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11033
11034 #: lib/languages:122
11035 msgid "Arabic (Arabi)"
11036 msgstr "Arabic (Arabi)"
11037
11038 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11039 msgid "Armenian"
11040 msgstr "Armenian"
11041
11042 #: lib/languages:138
11043 msgid "German (Austria, old spelling)"
11044 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11045
11046 #: lib/languages:145
11047 msgid "German (Austria)"
11048 msgstr "Germană (Austriacă)"
11049
11050 #: lib/languages:152
11051 msgid "Indonesian"
11052 msgstr "Indoneziană"
11053
11054 #: lib/languages:160
11055 msgid "Malay"
11056 msgstr "Mali"
11057
11058 #: lib/languages:168
11059 msgid "Basque"
11060 msgstr "Basc"
11061
11062 #: lib/languages:176
11063 msgid "Belarusian"
11064 msgstr "Belarusă"
11065
11066 #: lib/languages:183
11067 msgid "Portuguese (Brazil)"
11068 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11069
11070 #: lib/languages:191
11071 msgid "Breton"
11072 msgstr "Breton"
11073
11074 #: lib/languages:199
11075 msgid "English (UK)"
11076 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11077
11078 #: lib/languages:208
11079 msgid "Bulgarian"
11080 msgstr "Bulgară"
11081
11082 #: lib/languages:217
11083 msgid "English (Canada)"
11084 msgstr "Engleză (Canada)"
11085
11086 #: lib/languages:227
11087 msgid "French (Canada)"
11088 msgstr "Franceză (Canada)"
11089
11090 #: lib/languages:236
11091 msgid "Catalan"
11092 msgstr "Catalan"
11093
11094 #: lib/languages:246
11095 msgid "Chinese (simplified)"
11096 msgstr "Chineză (simplificat)"
11097
11098 #: lib/languages:253
11099 msgid "Chinese (traditional)"
11100 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11101
11102 #: lib/languages:266
11103 msgid "Croatian"
11104 msgstr "Croată"
11105
11106 #: lib/languages:274
11107 msgid "Czech"
11108 msgstr "Cehă"
11109
11110 #: lib/languages:282
11111 msgid "Danish"
11112 msgstr "Daneză"
11113
11114 #: lib/languages:297
11115 msgid "Dutch"
11116 msgstr "Olandeză"
11117
11118 #: lib/languages:306
11119 msgid "English"
11120 msgstr "Engleză"
11121
11122 #: lib/languages:315
11123 msgid "Esperanto"
11124 msgstr "Esperanto"
11125
11126 #: lib/languages:323
11127 msgid "Estonian"
11128 msgstr "Estoniană"
11129
11130 #: lib/languages:334
11131 msgid "Farsi"
11132 msgstr "Farsi"
11133
11134 #: lib/languages:347
11135 msgid "Finnish"
11136 msgstr "Finlandeză"
11137
11138 #: lib/languages:356
11139 msgid "French"
11140 msgstr "Franceză"
11141
11142 #: lib/languages:370
11143 msgid "Galician"
11144 msgstr "Galică"
11145
11146 #: lib/languages:379
11147 msgid "German (old spelling)"
11148 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11149
11150 #: lib/languages:389
11151 msgid "German"
11152 msgstr "Germană"
11153
11154 #: lib/languages:400
11155 #, fuzzy
11156 msgid "German (Switzerland)"
11157 msgstr "Germană (Austriacă)"
11158
11159 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11161 msgid "Greek"
11162 msgstr "Greacă"
11163
11164 #: lib/languages:418
11165 msgid "Greek (polytonic)"
11166 msgstr "Greacă (polytonic)"
11167
11168 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11169 msgid "Hebrew"
11170 msgstr "Evreică"
11171
11172 #: lib/languages:456
11173 msgid "Icelandic"
11174 msgstr "Islandeză"
11175
11176 #: lib/languages:465
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Interlingua"
11179 msgstr "Inserează tabel"
11180
11181 #: lib/languages:473
11182 msgid "Irish"
11183 msgstr "Irlandeză"
11184
11185 #: lib/languages:481
11186 msgid "Italian"
11187 msgstr "Italiană"
11188
11189 #: lib/languages:492
11190 msgid "Japanese"
11191 msgstr "Japoneză"
11192
11193 #: lib/languages:501
11194 msgid "Japanese (CJK)"
11195 msgstr "Japoneză (CJK)"
11196
11197 #: lib/languages:507
11198 msgid "Kazakh"
11199 msgstr "Cazacă"
11200
11201 #: lib/languages:515
11202 msgid "Korean"
11203 msgstr "Coreană"
11204
11205 #: lib/languages:536
11206 msgid "Latin"
11207 msgstr "Latină"
11208
11209 #: lib/languages:546
11210 msgid "Latvian"
11211 msgstr "Lituanian"
11212
11213 #: lib/languages:557
11214 msgid "Lithuanian"
11215 msgstr "Lituanian"
11216
11217 #: lib/languages:566
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Lower Sorbian"
11220 msgstr "Sîrba superioara"
11221
11222 #: lib/languages:574
11223 msgid "Hungarian"
11224 msgstr "Maghiară"
11225
11226 #: lib/languages:591
11227 msgid "Mongolian"
11228 msgstr "Mongoleză"
11229
11230 #: lib/languages:599
11231 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/languages:607
11235 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/languages:632
11239 msgid "Polish"
11240 msgstr "Polonez"
11241
11242 #: lib/languages:640
11243 msgid "Portuguese"
11244 msgstr "Portughez"
11245
11246 #: lib/languages:648
11247 msgid "Romanian"
11248 msgstr "Românesc"
11249
11250 #: lib/languages:656
11251 msgid "Russian"
11252 msgstr "Rus"
11253
11254 #: lib/languages:664
11255 msgid "North Sami"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/languages:679
11259 msgid "Scottish"
11260 msgstr "Scoţian"
11261
11262 #: lib/languages:687
11263 msgid "Serbian"
11264 msgstr "Sîrb"
11265
11266 #: lib/languages:695
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Serbian (Latin)"
11269 msgstr "Sîrb"
11270
11271 #: lib/languages:704
11272 msgid "Slovak"
11273 msgstr "Slovac"
11274
11275 #: lib/languages:712
11276 msgid "Slovene"
11277 msgstr "Sloven"
11278
11279 #: lib/languages:720
11280 msgid "Spanish"
11281 msgstr "Spaniol"
11282
11283 #: lib/languages:732
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Spanish (Mexico)"
11286 msgstr "Spaniol"
11287
11288 #: lib/languages:743
11289 msgid "Swedish"
11290 msgstr "Suedez"
11291
11292 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11293 msgid "Thai"
11294 msgstr "Tailandez"
11295
11296 #: lib/languages:783
11297 msgid "Turkish"
11298 msgstr "Turc"
11299
11300 #: lib/languages:793
11301 msgid "Turkmen"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/languages:802
11305 msgid "Ukrainian"
11306 msgstr "Ucrainian"
11307
11308 #: lib/languages:810
11309 msgid "Upper Sorbian"
11310 msgstr "Sîrba superioara"
11311
11312 #: lib/languages:828
11313 msgid "Vietnamese"
11314 msgstr "Vietnameză"
11315
11316 #: lib/languages:837
11317 msgid "Welsh"
11318 msgstr "Welsh"
11319
11320 #: lib/encodings:14
11321 msgid "Unicode (utf8)"
11322 msgstr "Unicode (utf8)"
11323
11324 #: lib/encodings:19
11325 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11326 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11327
11328 #: lib/encodings:23
11329 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/encodings:26
11333 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/encodings:29
11337 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/encodings:32
11341 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/encodings:35
11345 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:38
11349 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/encodings:42
11353 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/encodings:45
11357 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/encodings:48
11361 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/encodings:51
11365 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/encodings:55
11369 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/encodings:58
11373 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/encodings:61
11377 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/encodings:64
11381 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/encodings:67
11385 msgid "DOS (CP 437)"
11386 msgstr "DOS (CP 437)"
11387
11388 #: lib/encodings:71
11389 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11390 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11391
11392 #: lib/encodings:74
11393 msgid "Western European (CP 850)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/encodings:77
11397 msgid "Central European (CP 852)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/encodings:80
11401 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/encodings:83
11405 msgid "Western European (CP 858)"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/encodings:86
11409 msgid "Hebrew (CP 862)"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/encodings:89
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11415 msgstr "limbaj"
11416
11417 #: lib/encodings:92
11418 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/encodings:95
11422 msgid "Central European (CP 1250)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/encodings:98
11426 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/encodings:102
11430 msgid "Western European (CP 1252)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/encodings:105
11434 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/encodings:109
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Arabic (CP 1256)"
11440 msgstr "Arabic (Arabi)"
11441
11442 #: lib/encodings:112
11443 msgid "Baltic (CP 1257)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/encodings:115
11447 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/encodings:118
11451 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/encodings:121
11455 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/encodings:124
11459 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/encodings:149
11463 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11464 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11465
11466 #: lib/encodings:153
11467 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11468 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11469
11470 #: lib/encodings:157
11471 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11472 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11473
11474 #: lib/encodings:161
11475 msgid "Korean (EUC-KR)"
11476 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11477
11478 #: lib/encodings:165
11479 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11480 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11481
11482 #: lib/encodings:169
11483 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11484 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11485
11486 #: lib/encodings:173
11487 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11488 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11489
11490 #: lib/encodings:180
11491 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11492 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11493
11494 #: lib/encodings:182
11495 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11496 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11497
11498 #: lib/encodings:184
11499 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11500 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11501
11502 #: lib/encodings:191
11503 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/encodings:196
11507 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11508 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11509
11510 #: lib/encodings:200
11511 msgid "ASCII"
11512 msgstr "ASCII"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11515 msgid "File|F"
11516 msgstr "Fişier|F"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11519 msgid "Edit|E"
11520 msgstr "Editare|E"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11523 msgid "Insert|I"
11524 msgstr "Inserare|I"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:37
11527 msgid "Layout|L"
11528 msgstr "Format|F"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11531 msgid "View|V"
11532 msgstr "Vizualizare|V"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11535 msgid "Navigate|N"
11536 msgstr "Navigare|N"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:40
11539 msgid "Documents|D"
11540 msgstr "Documente|D"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11543 msgid "Help|H"
11544 msgstr "Ajutor|A"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11547 msgid "New|N"
11548 msgstr "Nou|N"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:50
11551 msgid "New from Template...|T"
11552 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11555 msgid "Open...|O"
11556 msgstr "Deschide...|D"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11559 msgid "Close|C"
11560 msgstr "Închide|C"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11563 msgid "Save|S"
11564 msgstr "Salvează|S"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11567 msgid "Save As...|A"
11568 msgstr "Salvează ca...|a"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:56
11571 msgid "Revert|R"
11572 msgstr "Reface documentul original|r"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11575 msgid "Version Control|V"
11576 msgstr "Controlul versiunii|v"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11579 msgid "Import|I"
11580 msgstr "Importă|I"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11583 msgid "Export|E"
11584 msgstr "Exportă|E"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11587 msgid "Print...|P"
11588 msgstr "Tipăreşte...|T"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11591 msgid "Fax...|F"
11592 msgstr "Fax...|F"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11595 msgid "Exit|x"
11596 msgstr "Ieşire|I"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11599 msgid "Register...|R"
11600 msgstr "Înregistrează...|r"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11603 msgid "Check In Changes...|I"
11604 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11607 msgid "Check Out for Edit|O"
11608 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Revert to Repository Version|v"
11613 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11616 msgid "Undo Last Check In|U"
11617 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Show History...|H"
11622 msgstr "Afişează istoricul|i"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:84
11625 msgid "Custom...|C"
11626 msgstr "Personalizat...|C"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11629 msgid "Undo|U"
11630 msgstr "Des-face|D"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:93
11633 msgid "Redo|d"
11634 msgstr "Re-face|R"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:95
11637 msgid "Cut|C"
11638 msgstr "Taie|T"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:96
11641 msgid "Copy|o"
11642 msgstr "Copiază|o"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:97
11645 msgid "Paste|a"
11646 msgstr "Lipeşte|L"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:98
11649 msgid "Paste External Selection|x"
11650 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:100
11653 msgid "Find & Replace...|F"
11654 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:102
11657 msgid "Tabular|T"
11658 msgstr "Tabular|T"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11661 msgid "Math|M"
11662 msgstr "Matematic|M"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11665 msgid "Spellchecker...|S"
11666 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:107
11669 msgid "Thesaurus..."
11670 msgstr "Dicţionar..."
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:108
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Statistics...|i"
11675 msgstr "Stare"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11678 msgid "Check TeX|h"
11679 msgstr "Verifică TeX|V"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:110
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Change Tracking|g"
11684 msgstr "Modifică limbajul"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11687 msgid "Preferences...|P"
11688 msgstr "Preferinţe....|P"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11691 msgid "Reconfigure|R"
11692 msgstr "Reconfigurează|R"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:117
11695 msgid "Selection as Lines|L"
11696 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:118
11699 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11700 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11703 msgid "Multicolumn|M"
11704 msgstr "Multicoloană|M"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:124
11707 msgid "Line Top|T"
11708 msgstr "Linie sus|u"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:125
11711 msgid "Line Bottom|B"
11712 msgstr "Linie jos|o"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:126
11715 msgid "Line Left|L"
11716 msgstr "Linie stînga|s"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:127
11719 msgid "Line Right|R"
11720 msgstr "Linie dreapta|d"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:129
11723 msgid "Alignment|i"
11724 msgstr "Aliniere|A"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11727 msgid "Add Row|A"
11728 msgstr "Adaugă o linie|A"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:132
11731 msgid "Delete Row|w"
11732 msgstr "Şterge linia|i"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11735 msgid "Copy Row"
11736 msgstr "Copiază linia"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11739 msgid "Swap Rows"
11740 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11743 msgid "Add Column|u"
11744 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:137
11747 msgid "Delete Column|D"
11748 msgstr "Şterge coloana|c"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11751 msgid "Copy Column"
11752 msgstr "Copiază coloana"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11755 msgid "Swap Columns"
11756 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11759 msgid "Left|L"
11760 msgstr "Stînga|#t"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11763 msgid "Center|C"
11764 msgstr "Centrat"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11767 msgid "Right|R"
11768 msgstr "Dreapta|#D"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11771 msgid "Top|T"
11772 msgstr "Sus|#S"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11775 msgid "Middle|M"
11776 msgstr "Mijloc"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11779 msgid "Bottom|B"
11780 msgstr "Jos|#J"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:161
11783 msgid "Toggle Numbering|N"
11784 msgstr "Comută numerotarea|n"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:162
11787 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11788 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11791 msgid "Change Limits Type|L"
11792 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11795 msgid "Change Formula Type|F"
11796 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11799 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11800 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:170
11803 msgid "Alignment|A"
11804 msgstr "Aliniere|A"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:172
11807 msgid "Add Row|R"
11808 msgstr "Adaugă o linie|l"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11811 msgid "Delete Row|D"
11812 msgstr "Şterge linia|i"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:177
11815 msgid "Add Column|C"
11816 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11819 msgid "Delete Column|e"
11820 msgstr "Şterge coloana|o"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11823 msgid "Default|t"
11824 msgstr "Implicit|I"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11827 msgid "Display|D"
11828 msgstr "Afişează|A"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11831 msgid "Inline|I"
11832 msgstr "În-linie|i"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:190
11835 msgid "Octave"
11836 msgstr "Octave"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:191
11839 msgid "Maxima"
11840 msgstr "Maxima"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:192
11843 msgid "Mathematica"
11844 msgstr "Mathematica"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:194
11847 msgid "Maple, simplify"
11848 msgstr "Maple, simplifică"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:195
11851 msgid "Maple, factor"
11852 msgstr "Maple, factor"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:196
11855 msgid "Maple, evalm"
11856 msgstr "Maple, evalm"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:197
11859 msgid "Maple, evalf"
11860 msgstr "Maple, evalf"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11864 msgid "Inline Formula|I"
11865 msgstr "Formulă în-linie|i"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11868 msgid "Displayed Formula|D"
11869 msgstr "Formulă afişată|F"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:203
11872 msgid "Eqnarray Environment|q"
11873 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:204
11876 msgid "Align Environment|A"
11877 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:205
11880 msgid "AlignAt Environment"
11881 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:206
11884 msgid "Flalign Environment|F"
11885 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:209
11888 msgid "Gather Environment"
11889 msgstr "Mediu \"Gather\""
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:210
11892 msgid "Multline Environment"
11893 msgstr "Mediu \"Multline\""
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11896 msgid "Math|h"
11897 msgstr "Matematic|M"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:218
11900 msgid "Special Character|S"
11901 msgstr "Caractere speciale|C"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11904 msgid "Citation...|C"
11905 msgstr "Citare...|C"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:220
11908 msgid "Cross-reference...|r"
11909 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11912 msgid "Label...|L"
11913 msgstr "Etichetă...|E"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11916 msgid "Footnote|F"
11917 msgstr "Notă de subsol|s"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11920 msgid "Marginal Note|M"
11921 msgstr "Notă marginală|m"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:224
11924 msgid "Short Title"
11925 msgstr "Titlu scurt"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:225
11928 msgid "Index Entry|I"
11929 msgstr "Intrare index...|i"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:226
11932 msgid "Nomenclature Entry"
11933 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:227
11936 msgid "URL...|U"
11937 msgstr "URL...|U"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11940 msgid "Note|N"
11941 msgstr "Notă|N"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:229
11944 msgid "Lists & TOC|O"
11945 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:231
11948 msgid "TeX Code|T"
11949 msgstr "TeX|T"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:232
11952 msgid "Minipage|p"
11953 msgstr "Minipagină|p"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11956 msgid "Graphics...|G"
11957 msgstr "Grafică...|G"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:234
11960 msgid "Tabular Material...|b"
11961 msgstr "Material tabular...|t"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:235
11964 msgid "Floats|a"
11965 msgstr "Flotante|F"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:237
11968 msgid "Include File...|d"
11969 msgstr "Include fişier...|d"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:238
11972 msgid "Insert File|e"
11973 msgstr "Inserează fişier|e"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:239
11976 msgid "External Material...|x"
11977 msgstr "Material extern...|x"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Symbols...|b"
11982 msgstr "Simbol:"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11985 msgid "Superscript|S"
11986 msgstr "Exponent|E"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11989 msgid "Subscript|u"
11990 msgstr "Indice|I"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:246
11993 msgid "Hyphenation Point|P"
11994 msgstr "Punct de despărţire|P"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Protected Hyphen|y"
11999 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
12002 msgid "Ligature Break|k"
12003 msgstr "Rupere ligatură|R"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:249
12006 msgid "Protected Space|r"
12007 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Interword Space|w"
12012 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12016 msgid "Thin Space|T"
12017 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Horizontal Space...|o"
12022 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:253
12025 msgid "Vertical Space..."
12026 msgstr "Spaţiere verticală..."
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:254
12029 msgid "Line Break|L"
12030 msgstr "Rupere de linie|R"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12033 msgid "Ellipsis|i"
12034 msgstr "Elipsă|E"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12037 msgid "End of Sentence|E"
12038 msgstr "Punct de propoziţie|P"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:257
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Protected Dash|D"
12043 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12046 msgid "Breakable Slash|a"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:259
12050 msgid "Single Quote|Q"
12051 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:260
12054 msgid "Ordinary Quote|O"
12055 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12058 msgid "Menu Separator|M"
12059 msgstr "Separator de meniu|m"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:262
12062 msgid "Horizontal Line"
12063 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12066 msgid "Page Break"
12067 msgstr "&Rupere de pagină"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12070 msgid "Display Formula|D"
12071 msgstr "Afişează formula|f"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12075 msgid "Eqnarray Environment|E"
12076 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12080 msgid "AMS align Environment|a"
12081 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12085 msgid "AMS alignat Environment|t"
12086 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12090 msgid "AMS flalign Environment|f"
12091 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12094 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12095 msgid "AMS gather Environment|g"
12096 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12100 msgid "AMS multline Environment|m"
12101 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12104 msgid "Array Environment|y"
12105 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12108 msgid "Cases Environment|C"
12109 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Split Environment|S"
12114 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:282
12117 msgid "Font Change|o"
12118 msgstr "Modificare font|f"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:286
12121 msgid "Math Normal Font"
12122 msgstr "Font matematic normal"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:288
12125 msgid "Math Calligraphic Family"
12126 msgstr "Font matematic caligrafic"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:289
12129 msgid "Math Fraktur Family"
12130 msgstr "Familie fraktur matematic"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:290
12133 msgid "Math Roman Family"
12134 msgstr "Familie roman matematic"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:291
12137 msgid "Math Sans Serif Family"
12138 msgstr "Familie sans serif matematic"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:293
12141 msgid "Math Bold Series"
12142 msgstr "Serii bold matematic"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:295
12145 msgid "Text Normal Font"
12146 msgstr "Font normal text"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12149 msgid "Text Roman Family"
12150 msgstr "Familie roman text"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12153 msgid "Text Sans Serif Family"
12154 msgstr "Familie sans serif text"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12157 msgid "Text Typewriter Family"
12158 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12161 msgid "Text Bold Series"
12162 msgstr "Serii bold text"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12165 msgid "Text Medium Series"
12166 msgstr "Serii mediu text"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12169 msgid "Text Italic Shape"
12170 msgstr "Format italic text"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12173 msgid "Text Small Caps Shape"
12174 msgstr "Format majuscule mici text"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12177 msgid "Text Slanted Shape"
12178 msgstr "Format înclinat text"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12181 msgid "Text Upright Shape"
12182 msgstr "Format drept text"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:312
12185 msgid "Floatflt Figure"
12186 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12189 msgid "Table of Contents|C"
12190 msgstr "Cuprins|C"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
12193 msgid "Index List|I"
12194 msgstr "Listă index|L"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Nomenclature|N"
12199 msgstr "Notă|N"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12202 #, fuzzy
12203 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12204 msgstr "Bibliografie"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12207 msgid "LyX Document...|X"
12208 msgstr "Document LyX...|X"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Plain Text...|T"
12213 msgstr "Place"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12218 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Track Changes|T"
12223 msgstr "Pachete"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12226 msgid "Merge Changes...|M"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:332
12230 msgid "Accept All Changes|A"
12231 msgstr "Acceptă toate modificările"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:333
12234 msgid "Reject All Changes|R"
12235 msgstr "Respinge toate modificările"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Show Changes in Output|S"
12240 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:341
12243 msgid "Character...|C"
12244 msgstr "Caracter...|C"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:342
12247 msgid "Paragraph...|P"
12248 msgstr "Paragraf...|P"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:343
12251 msgid "Document...|D"
12252 msgstr "Document...|D"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:344
12255 msgid "Tabular...|T"
12256 msgstr "Tabular...|T"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:346
12259 msgid "Emphasize Style|E"
12260 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:347
12263 msgid "Noun Style|N"
12264 msgstr "Stil substantiv|s"
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:348
12267 msgid "Bold Style|B"
12268 msgstr "Stil bold|b"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:351
12271 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12272 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:352
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Increase Environment Depth|i"
12277 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:353
12280 msgid "Start Appendix Here|S"
12281 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12284 msgid "Build Program|B"
12285 msgstr "Construieşte programul|C"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:363
12288 msgid "Update|U"
12289 msgstr "Actualizează|A"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12292 msgid "LaTeX Log|L"
12293 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12296 msgid "Outline|O"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:367
12300 msgid "TeX Information|X"
12301 msgstr "Informaţii TeX|X"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Next Note|N"
12306 msgstr "Notă|N"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Go to Label|L"
12311 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12314 msgid "Bookmarks|B"
12315 msgstr "Semne de carte|S"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12318 msgid "Save Bookmark 1|S"
12319 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12322 msgid "Save Bookmark 2"
12323 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12326 msgid "Save Bookmark 3"
12327 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Save Bookmark 4"
12332 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Save Bookmark 5"
12337 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12338
12339 #: lib/ui/classic.ui:392
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12342 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:393
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12347 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:394
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12352 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:395
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12357 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12358
12359 #: lib/ui/classic.ui:396
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12362 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12365 msgid "Introduction|I"
12366 msgstr "Introducere|I"
12367
12368 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12369 msgid "Tutorial|T"
12370 msgstr "Tutorial|T"
12371
12372 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12373 msgid "User's Guide|U"
12374 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12375
12376 #: lib/ui/classic.ui:414
12377 msgid "Extended Features|E"
12378 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12379
12380 #: lib/ui/classic.ui:415
12381 msgid "Embedded Objects|m"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12385 msgid "Customization|C"
12386 msgstr "Personalizare|P"
12387
12388 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12389 msgid "LaTeX Configuration|L"
12390 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12391
12392 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12393 msgid "About LyX|X"
12394 msgstr "Despre LyX|X"
12395
12396 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12397 msgid "About LyX"
12398 msgstr "Despre LyX"
12399
12400 #: lib/ui/classic.ui:428
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Preferences..."
12403 msgstr "Preferinţe....|P"
12404
12405 #: lib/ui/classic.ui:429
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Quit LyX"
12408 msgstr "Despre LyX"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Aligned Environment|l"
12413 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12416 #, fuzzy
12417 msgid "AlignedAt Environment|v"
12418 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Gathered Environment|h"
12423 msgstr "Mediu \"Gather\""
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Delimiters...|r"
12428 msgstr "Delimitator"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Matrix...|x"
12433 msgstr "Matrice"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12436 msgid "Macro|o"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12440 #, fuzzy
12441 msgid "AMS Environment|A"
12442 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Number Whole Formula|N"
12447 msgstr "Număr"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Number This Line|u"
12452 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Equation Label|L"
12457 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Copy as Reference|R"
12462 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Split Cell|C"
12467 msgstr "Celulă specială"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Insert|s"
12472 msgstr "Inserare|I"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Add Line Above|o"
12477 msgstr "Margine deasupra"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Add Line Below|B"
12482 msgstr "Margine de desubt"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Delete Line Above|v"
12487 msgstr "Şterge această linie"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Delete Line Below|w"
12492 msgstr "Şterge această linie"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Add Line to Left"
12497 msgstr "Linie stînga|s"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Add Line to Right"
12502 msgstr "Linie dreapta|d"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Delete Line to Left"
12507 msgstr "Selectează document fiu"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Delete Line to Right"
12512 msgstr "Selectează document fiu"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Show Math Toolbar"
12517 msgstr "&Comută tot"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12522 msgstr "&Comută tot"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Show Table Toolbar"
12527 msgstr "&Comută tot"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12532 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Next Cross-Reference|N"
12537 msgstr "Referinţă"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Go to Label|G"
12542 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12545 #, fuzzy
12546 msgid "<Reference>|R"
12547 msgstr "<referinţă>"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12550 #, fuzzy
12551 msgid "(<Reference>)|e"
12552 msgstr "(<referinţă>)"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12555 #, fuzzy
12556 msgid "<Page>|P"
12557 msgstr "<pagină>"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12560 #, fuzzy
12561 msgid "On Page <Page>|O"
12562 msgstr "la pagina <pagină>"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12565 #, fuzzy
12566 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12567 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Formatted Reference|t"
12572 msgstr "Referinţă formatată"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Textual Reference|x"
12577 msgstr "Referinţă"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Settings...|S"
12594 msgstr "Setări"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Go Back|G"
12599 msgstr "&Global"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Copy as Reference|C"
12604 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12609 msgstr "Editează extern fişierul"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Open Inset|O"
12614 msgstr "Deschidere"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Close Inset|C"
12619 msgstr "Închide|C"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12623 msgid "Dissolve Inset|D"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Show Label|L"
12629 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Frameless|l"
12634 msgstr "Parametrii"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Simple Frame|F"
12639 msgstr "cadru \"inset\""
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12642 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12646 msgid "Oval, Thin|a"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12650 msgid "Oval, Thick|v"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12654 msgid "Drop Shadow|w"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Shaded Background|B"
12660 msgstr "fundal notă"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Double Frame|u"
12665 msgstr "dublu"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12668 #, fuzzy
12669 msgid "LyX Note|N"
12670 msgstr "Notă|N"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Comment|m"
12675 msgstr "Comentariu"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12678 msgid "Greyed Out|G"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Open All Notes|A"
12684 msgstr "Deschidere"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12687 msgid "Close All Notes|l"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Phantom|P"
12693 msgstr "Esperanto"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Horizontal Phantom|H"
12698 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Vertical Phantom|V"
12703 msgstr "Aliniere verticală"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Protected Space|o"
12708 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Negative Thin Space|N"
12713 msgstr "Mediu"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12716 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12722 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Quad Space|Q"
12727 msgstr "Spaţiu"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Double Quad Space|u"
12732 msgstr "Spaţiu"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Horizontal Fill|F"
12737 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12742 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12747 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12752 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12757 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12762 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12767 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12772 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Custom Length|C"
12777 msgstr "Comentariu"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Medium Space|M"
12782 msgstr "Mediu"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Thick Space|h"
12787 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Negative Medium Space|u"
12792 msgstr "Mediu"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Negative Thick Space|i"
12797 msgstr "Mediu"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12800 msgid "DefSkip|D"
12801 msgstr "DefSkip|D"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12804 msgid "SmallSkip|S"
12805 msgstr "SmallSkip|S"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12808 msgid "MedSkip|M"
12809 msgstr "MedSkip|M"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12812 msgid "BigSkip|B"
12813 msgstr "BigSkip|B"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12816 msgid "VFill|F"
12817 msgstr "VFill|F"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Custom|C"
12822 msgstr "Personalizat"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Settings...|e"
12827 msgstr "Setări"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Include|c"
12832 msgstr "Includere"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Input|p"
12837 msgstr "Intrare"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Verbatim|V"
12842 msgstr "Verbatim"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12845 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Listing|L"
12851 msgstr "Listare"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Edit Included File...|E"
12856 msgstr "Include fişier...|d"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12859 #, fuzzy
12860 msgid "New Page|N"
12861 msgstr "Nou|N"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Page Break|a"
12866 msgstr "&Rupere de pagină"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Clear Page|C"
12871 msgstr "Semne de carte|S"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12874 msgid "Clear Double Page|D"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Ragged Line Break|R"
12880 msgstr "Rupere de linie|R"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Justified Line Break|J"
12885 msgstr "Rupere de linie|R"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12888 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12889 msgid "Cut"
12890 msgstr "Taie"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12893 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12894 msgid "Copy"
12895 msgstr "Copiază"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12898 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12900 msgid "Paste"
12901 msgstr "Lipeşte"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Paste Recent|e"
12906 msgstr "Aliniază centrat|c"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12911 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12914 msgid "Forward search|F"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Move Paragraph Up|o"
12920 msgstr "Paragraf"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Move Paragraph Down|v"
12925 msgstr "Paragraf"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Promote Section|r"
12930 msgstr "Secţiune goalăe"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Demote Section|m"
12935 msgstr "Secţiune goalăe"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Move Section Down|D"
12940 msgstr "Închide Secţiunea"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Move Section Up|U"
12945 msgstr "Închide Secţiunea"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Insert Short Title|T"
12950 msgstr "Titlu scurt"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Accept Change|c"
12955 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Reject Change|j"
12960 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Apply Last Text Style|A"
12965 msgstr "Documentul "
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Text Style|S"
12970 msgstr "Documentul "
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Paragraph Settings...|P"
12975 msgstr "Paragraf...|P"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12978 msgid "Fullscreen Mode"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Anything|A"
12984 msgstr "varnothing"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12987 msgid "Anything Non-Empty|o"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Any Word|W"
12993 msgstr "MS Word|W"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Any Number|N"
12998 msgstr "msnumber"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13001 #, fuzzy
13002 msgid "User Defined|U"
13003 msgstr "P&redefinit"
13004
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Append Argument"
13008 msgstr "Mai mulţi parametri"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Remove Last Argument"
13013 msgstr "Parametrii listă"
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13018 msgstr "Parametrii listă"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13023 msgstr "Parametrii listă"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Insert Optional Argument"
13028 msgstr "Parametrii listă"
13029
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Remove Optional Argument"
13033 msgstr "CenteredCaption"
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13038 msgstr "CenteredCaption"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13043 msgstr "CenteredCaption"
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13048 msgstr "CenteredCaption"
13049
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Reload|R"
13053 msgstr "În&locuieşte"
13054
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Edit Externally...|x"
13059 msgstr "Editează extern fişierul"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Multicolumn|u"
13064 msgstr "Multicoloană|M"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Multirow|w"
13069 msgstr "Multicoloană|M"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Top Line|n"
13074 msgstr "Sus|#S"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Bottom Line|i"
13079 msgstr "Jos|#J"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Left Line|L"
13084 msgstr "Delimitator"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Right Line|R"
13089 msgstr "Dreapta|#D"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Left|f"
13094 msgstr "Stînga|#t"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Right|h"
13099 msgstr "Dreapta|#D"
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Decimal"
13104 msgstr "email"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Append Row|A"
13109 msgstr "Adaugă o linie|A"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Copy Row|o"
13114 msgstr "Copiază linia"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Append Column|p"
13119 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Copy Column|y"
13124 msgstr "Copiază coloana"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Settings...|g"
13129 msgstr "Setări"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Path|P"
13134 msgstr "Part"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Class|C"
13139 msgstr "Închide|C"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13142 #, fuzzy
13143 msgid "File Revision|R"
13144 msgstr "Revizia"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Tree Revision|T"
13149 msgstr "Revizia"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Revision Author|A"
13154 msgstr "Istoria Reviziilor"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Revision Date|D"
13159 msgstr "Revizia"
13160
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Revision Time|i"
13164 msgstr "Revizia"
13165
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13167 #, fuzzy
13168 msgid "LyX Version|X"
13169 msgstr "Versiune"
13170
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Document Info|D"
13174 msgstr "Documente|D"
13175
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Copy Text|o"
13179 msgstr "Copiază|o"
13180
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Activate Branch|A"
13184 msgstr "Activat"
13185
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Deactivate Branch|e"
13189 msgstr "(&De)activează"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
13192 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13196 #, fuzzy
13197 msgid "All Indexes|A"
13198 msgstr "Deschidere"
13199
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13201 msgid "Subindex|b"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
13205 msgid "Reject Change|R"
13206 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13207
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Promote Section|P"
13211 msgstr "Secţiune goalăe"
13212
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Demote Section|D"
13216 msgstr "Secţiune goalăe"
13217
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Move Section Down|w"
13221 msgstr "Închide Secţiunea"
13222
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Select Section|S"
13226 msgstr "Selecţie|S"
13227
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Wrap by Preview|P"
13231 msgstr "Previzualizare LyX"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Document|D"
13236 msgstr "Documente|D"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Tools|T"
13241 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13244 #, fuzzy
13245 msgid "New from Template...|m"
13246 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13249 msgid "Open Recent|t"
13250 msgstr "Deschide recente|t"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Close All"
13255 msgstr "Închide"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13258 msgid "Save All|l"
13259 msgstr "Salvează toate"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13262 msgid "Revert to Saved|R"
13263 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13266 msgid "New Window|W"
13267 msgstr "Ferastră nouă|F"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13270 msgid "Close Window|d"
13271 msgstr "Închide fereastra"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13274 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13278 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13282 msgid "Use Locking Property|L"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13286 msgid "More Formats & Options...|F"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13290 msgid "Redo|R"
13291 msgstr "Re-face|R"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Paste Special"
13296 msgstr "Lipeşte|L"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13299 msgid "Select All"
13300 msgstr "Selectaţi tot"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13305 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13310 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13313 msgid "Table|T"
13314 msgstr "Tabel|T"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13317 msgid "Rows & Columns|C"
13318 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13321 msgid "Increase List Depth|I"
13322 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13325 msgid "Decrease List Depth|D"
13326 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Dissolve Inset"
13331 msgstr "Elimină stilul textului"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13334 msgid "TeX Code Settings...|C"
13335 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Float Settings...|a"
13340 msgstr "opţiuni suplimentare"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13343 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13347 msgid "Note Settings...|N"
13348 msgstr "Opţiuni note"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Phantom Settings...|h"
13353 msgstr "opţiuni suplimentare"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Branch Settings...|B"
13358 msgstr "Cheie bibliografică"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Box Settings...|x"
13363 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Index Entry Settings...|y"
13368 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Index Settings...|x"
13373 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Info Settings...|n"
13378 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13381 msgid "Listings Settings...|g"
13382 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13385 msgid "Table Settings...|a"
13386 msgstr "Setări tabel...|a"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13389 msgid "Plain Text|T"
13390 msgstr "Text Simplu|T"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13393 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13394 msgstr "Text Simplu ca linii"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13397 msgid "Selection|S"
13398 msgstr "Selecţie|S"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13401 msgid "Selection, Join Lines|i"
13402 msgstr "Selecție ca linii|l"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13405 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13409 msgid "Paste as PDF"
13410 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13413 msgid "Paste as PNG"
13414 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13417 msgid "Paste as JPEG"
13418 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13421 msgid "Dissolve Text Style"
13422 msgstr "Elimină stilul textului"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13425 msgid "Customized...|C"
13426 msgstr "Personalizat...|P"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13429 msgid "Capitalize|a"
13430 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13433 msgid "Uppercase|U"
13434 msgstr "Majuscule|j"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13437 msgid "Lowercase|L"
13438 msgstr "Minuscule|s"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Multirow|u"
13443 msgstr "Multicoloană|M"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Top Line|T"
13448 msgstr "Sus|#S"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Bottom Line|B"
13453 msgstr "Jos|#J"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Top|p"
13458 msgstr "Sus|#S"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Middle|i"
13463 msgstr "Mijloc"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Bottom|o"
13468 msgstr "Jos|#J"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Copy Column|p"
13473 msgstr "Copiază coloana"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13476 msgid "Macro Definition"
13477 msgstr "Definiţie Macro"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13480 msgid "Text Style|T"
13481 msgstr "Stil Text|T "
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13484 msgid "Add Line Above|A"
13485 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Delete Line Above|D"
13490 msgstr "Şterge această linie"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Delete Line Below|e"
13495 msgstr "Şterge această linie"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13498 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13499 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13500
13501 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13503 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13504 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13507 msgid "Math Normal Font|N"
13508 msgstr "Font matematic normal|N"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13511 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13512 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Math Formal Script Family|o"
13517 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13520 msgid "Math Fraktur Family|F"
13521 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13524 msgid "Math Roman Family|R"
13525 msgstr "Familie roman matematic|R"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13528 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13529 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13532 msgid "Math Bold Series|B"
13533 msgstr "Serii bold matematic|B"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13536 msgid "Text Normal Font|T"
13537 msgstr "Font normal text|T"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13540 msgid "Octave|O"
13541 msgstr "Octave|O"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13544 msgid "Maxima|M"
13545 msgstr "Maxima|M"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13548 msgid "Mathematica|a"
13549 msgstr "Mathematica|a"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13552 msgid "Maple, Simplify|S"
13553 msgstr "Maple, simplifică|S"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13556 msgid "Maple, Factor|F"
13557 msgstr "Maple, factorizează|F"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13560 msgid "Maple, Evalm|E"
13561 msgstr "Maple, evalm|E"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13564 msgid "Maple, Evalf|v"
13565 msgstr "Maple, evalf|v"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Open All Insets|O"
13570 msgstr "Deschidere"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13573 msgid "Close All Insets|C"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Unfold Math Macro|n"
13579 msgstr "fundal mod matematic"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Fold Math Macro|d"
13584 msgstr "fundal mod matematic"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13587 msgid "View Source|S"
13588 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13591 msgid "View Messages|g"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13595 #, fuzzy
13596 msgid "View Master Document|M"
13597 msgstr "Salvare &documente"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Update Master Document|a"
13602 msgstr "Salvare &documente"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13605 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13606 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13611 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13614 msgid "Close Current View|w"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13618 msgid "Fullscreen|l"
13619 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13622 msgid "Toolbars|b"
13623 msgstr "Bara de unelte|B"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13626 msgid "Special Character|p"
13627 msgstr "Caracter special|p"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13630 msgid "Formatting|o"
13631 msgstr "Formatare|o"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13634 msgid "List / TOC|i"
13635 msgstr "Liste / cuprins|i"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Float|a"
13640 msgstr "Flotante|F"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13643 msgid "Branch|B"
13644 msgstr "Ramură|R"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Custom Insets"
13649 msgstr "Client"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13652 msgid "File|e"
13653 msgstr "Fişier|e"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13656 msgid "Box[[Menu]]"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13660 msgid "Cross-Reference...|R"
13661 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13666 msgstr "Inserează item de index"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13669 msgid "Table...|T"
13670 msgstr "Tabular...|T"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13673 msgid "URL|U"
13674 msgstr "URL|U"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Hyperlink...|k"
13679 msgstr "Hiperlegătură|g"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13682 msgid "Short Title|S"
13683 msgstr "Titlu scurt|S"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13686 msgid "TeX Code|X"
13687 msgstr "Cod TeX|X"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13692 msgstr "Setări imprimantă"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Preview|w"
13697 msgstr "Previzualizează|#P"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13700 msgid "Ordinary Quote|Q"
13701 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Single Quote|S"
13706 msgstr "Simplu|#S"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13709 msgid "Phonetic Symbols|P"
13710 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13713 msgid "Protected Space|P"
13714 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Horizontal Line...|L"
13719 msgstr "Linie orizontală|L"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13722 msgid "Vertical Space...|V"
13723 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Phantom|m"
13728 msgstr "Esperanto"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13731 msgid "Hyphenation Point|H"
13732 msgstr "Punct de despărţire|P"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13735 msgid "Numbered Formula|N"
13736 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Figure Wrap Float|F"
13741 msgstr "Inserează un flotant"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Table Wrap Float|T"
13746 msgstr "Inserează un flotant"
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13749 msgid "External Material...|M"
13750 msgstr "Material extern...|M"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Child Document...|d"
13755 msgstr "Document Copile...|D"
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13758 msgid "Comment|C"
13759 msgstr "Comentariu|C"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13762 msgid "Insert New Branch...|I"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13766 msgid "Change Tracking|C"
13767 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13770 msgid "Start Appendix Here|A"
13771 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13774 msgid "Save in Bundled Format|F"
13775 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13778 msgid "Compressed|m"
13779 msgstr "Comprimat|m"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13782 msgid "Accept Change|A"
13783 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13786 msgid "Accept All Changes|c"
13787 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13790 msgid "Reject All Changes|e"
13791 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13794 msgid "Next Change|C"
13795 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13798 msgid "Next Cross-Reference|R"
13799 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13802 msgid "Clear Bookmarks|C"
13803 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13806 msgid "Navigate Back|B"
13807 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13810 msgid "Thesaurus...|T"
13811 msgstr "Lexicon...|L"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13814 msgid "Statistics...|a"
13815 msgstr "Statistici..|a"
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13818 msgid "TeX Information|I"
13819 msgstr "Informaţii TeX|I"
13820
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Compare...|C"
13824 msgstr "Personalizat...|C"
13825
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13827 msgid "Additional Features|F"
13828 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13829
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13831 msgid "Embedded Objects|O"
13832 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13833
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13835 msgid "Shortcuts|S"
13836 msgstr "Accelerator|A"
13837
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13839 msgid "LyX Functions|y"
13840 msgstr "Funcţii LyX|y"
13841
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13843 msgid "Specific Manuals|p"
13844 msgstr "Manuale specializate|p"
13845
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13847 msgid "Linguistics Manual|L"
13848 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13849
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13851 msgid "Braille Manual|B"
13852 msgstr "Manual Braile|B"
13853
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13855 msgid "XY-pic Manual|X"
13856 msgstr "Manual XY-pic|X"
13857
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13859 msgid "Multicolumn Manual|M"
13860 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13861
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13863 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13867 msgid "New document"
13868 msgstr "Document nou"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13871 msgid "Open document"
13872 msgstr "Deschide documente"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13875 msgid "Save document"
13876 msgstr "Salvare document"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13879 msgid "Print document"
13880 msgstr "Tipărire document"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13883 msgid "Check spelling"
13884 msgstr "Verificare ortografică"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13887 msgid "Undo"
13888 msgstr "Des-face"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13891 msgid "Redo"
13892 msgstr "Re-face"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13895 msgid "Find and replace"
13896 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Find and replace (advanced)"
13901 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13904 msgid "Navigate back"
13905 msgstr "Navigare Înapoi"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13908 msgid "Toggle emphasis"
13909 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13912 msgid "Toggle noun"
13913 msgstr "Comută stilul substantiv"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13916 msgid "Apply last"
13917 msgstr "Aplică ultimul"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13920 msgid "Insert math"
13921 msgstr "Inserează formulă matematică"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13924 msgid "Insert graphics"
13925 msgstr "Inserează grafică"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13928 msgid "Insert table"
13929 msgstr "Inserează tabel"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13932 msgid "Toggle outline"
13933 msgstr "Comută vizualizare structură"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13936 msgid "Toggle math toolbar"
13937 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13940 msgid "Toggle table toolbar"
13941 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13944 msgid "View/Update"
13945 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13948 #, fuzzy
13949 msgid "View"
13950 msgstr "&Vizualizare"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Update"
13955 msgstr "&Actualizează"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13958 #, fuzzy
13959 msgid "View master document"
13960 msgstr "Salvare &documente"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Update master document"
13965 msgstr "Salvare &documente"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13968 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13972 #, fuzzy
13973 msgid "View other formats"
13974 msgstr "Formate de &fişier"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Update other formats"
13979 msgstr "&Formatul datei:"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13982 msgid "Extra"
13983 msgstr "Extra"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13986 msgid "Numbered list"
13987 msgstr "Listă Numerotată"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13990 msgid "Itemized list"
13991 msgstr "Listă nenumerotată"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13994 msgid "Increase depth"
13995 msgstr "Creşte adîncimea"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13998 msgid "Decrease depth"
13999 msgstr "Descrește adîncimea"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14002 msgid "Insert figure float"
14003 msgstr "Inserează un flotant figură"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14006 msgid "Insert table float"
14007 msgstr "Inserează un flotant tabel"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14010 msgid "Insert label"
14011 msgstr "Inserează etichetă"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14014 msgid "Insert cross-reference"
14015 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14018 msgid "Insert citation"
14019 msgstr "Inserează citare"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14022 msgid "Insert index entry"
14023 msgstr "Inserează intrare de index"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14026 msgid "Insert nomenclature entry"
14027 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14030 msgid "Insert footnote"
14031 msgstr "Inserează notă de subsol"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14034 msgid "Insert margin note"
14035 msgstr "Inserează notă marginală"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14038 msgid "Insert note"
14039 msgstr "Inserează notă"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14042 msgid "Insert box"
14043 msgstr "Inserează cutie"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14046 msgid "Insert hyperlink"
14047 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14050 msgid "Insert TeX code"
14051 msgstr "Inserează cod TeX"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14054 msgid "Insert math macro"
14055 msgstr "Inserează macro matematic"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14058 msgid "Include file"
14059 msgstr "Include document"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14062 msgid "Text style"
14063 msgstr "Stil text"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14066 msgid "Paragraph settings"
14067 msgstr "Setări paragraf"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14070 msgid "Add row"
14071 msgstr "Adaugă o linie"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14074 msgid "Add column"
14075 msgstr "Adaugă o coloană"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14078 msgid "Delete row"
14079 msgstr "Şterge linia"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14082 msgid "Delete column"
14083 msgstr "Şterge coloana"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14086 msgid "Set top line"
14087 msgstr "Definește marginea de sus"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14090 msgid "Set bottom line"
14091 msgstr "Definește marginea de jos"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14094 msgid "Set left line"
14095 msgstr "Definește marginea din stînga"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14098 msgid "Set right line"
14099 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14102 msgid "Set border lines"
14103 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14106 msgid "Set all lines"
14107 msgstr "Definește toate marginile"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14110 msgid "Unset all lines"
14111 msgstr "Resetează toate marginile"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14114 msgid "Align left"
14115 msgstr "Aliniază stînga"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14118 msgid "Align center"
14119 msgstr "Aliniază centrat"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14122 msgid "Align right"
14123 msgstr "Aliniază dreapta"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14126 msgid "Align on decimal"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14130 msgid "Align top"
14131 msgstr "Aliniază vertical sus"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14134 msgid "Align middle"
14135 msgstr "Aliniere la mijloc"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14138 msgid "Align bottom"
14139 msgstr "Aliniere verticală jos"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14142 msgid "Rotate cell"
14143 msgstr "Roteşte celula"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14146 msgid "Rotate table"
14147 msgstr "Roteşte tabelul"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14150 msgid "Set multi-column"
14151 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Set multi-row"
14156 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14159 msgid "Math"
14160 msgstr "Matematică"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14163 msgid "Set display mode"
14164 msgstr "Comută între modurile afişare"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14167 msgid "Subscript"
14168 msgstr "Indice"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14171 msgid "Superscript"
14172 msgstr "Exponent"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14175 msgid "Insert square root"
14176 msgstr "Inserează radical"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14179 msgid "Insert root"
14180 msgstr "Inserează radical"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14183 msgid "Insert standard fraction"
14184 msgstr "Inserează fracţie"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14187 msgid "Insert sum"
14188 msgstr "Inserează sumă"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14191 msgid "Insert integral"
14192 msgstr "Inserează integrală"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14195 msgid "Insert product"
14196 msgstr "Inserează produs"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14199 msgid "Insert ( )"
14200 msgstr "Inserează ( )"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14203 msgid "Insert [ ]"
14204 msgstr "&Inserează [ ]"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14207 msgid "Insert { }"
14208 msgstr "&Inserează { }"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14211 msgid "Insert delimiters"
14212 msgstr "Inserează delimitatorii"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14215 msgid "Insert matrix"
14216 msgstr "Inserează matrice"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14219 msgid "Insert cases environment"
14220 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14223 msgid "Toggle math panels"
14224 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14227 msgid "Math Macros"
14228 msgstr "Macrouri matematice"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14231 msgid "Remove last argument"
14232 msgstr "Elimină ultimul argument"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14235 msgid "Append argument"
14236 msgstr "Adaugă argument"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14239 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14240 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14243 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14244 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14247 msgid "Remove optional argument"
14248 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14251 msgid "Insert optional argument"
14252 msgstr "Inserează un argument opțional"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14255 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14256 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14259 msgid "Append argument eating from the right"
14260 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14263 msgid "Append optional argument eating from the right"
14264 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14267 msgid "Command Buffer"
14268 msgstr "Linie de comandă"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14271 msgid "Review[[Toolbar]]"
14272 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14275 msgid "Track changes"
14276 msgstr "Monitorizează schimbările"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14279 msgid "Show changes in output"
14280 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14283 msgid "Next change"
14284 msgstr "Urmatoarea modificare"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14287 msgid "Accept change inside selection"
14288 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14291 msgid "Reject change inside selection"
14292 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14295 msgid "Merge changes"
14296 msgstr "Combină modificările"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14299 msgid "Accept all changes"
14300 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14303 msgid "Reject all changes"
14304 msgstr "Respinge toate modificările"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14307 msgid "Next note"
14308 msgstr "Următoarea Notă"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14311 #, fuzzy
14312 msgid "View Other Formats"
14313 msgstr "Alte setări de font"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Update Other Formats"
14318 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14321 msgid "Version Control"
14322 msgstr "Controlul versiunii"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14325 msgid "Register"
14326 msgstr "Înregistrează"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Check-out for edit"
14331 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Check-in changes"
14336 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14339 msgid "View revision log"
14340 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14343 msgid "Revert changes"
14344 msgstr "Anulează modificările"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14347 msgid "Compare with older revision"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14351 msgid "Compare with last revision"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Insert Version Info"
14357 msgstr "Inserează notă marginală"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14360 msgid "Use SVN file locking property"
14361 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14364 msgid "Update local directory from repository"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14368 msgid "Math Panels"
14369 msgstr "Panouri matematice"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14372 msgid "Math spacings"
14373 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14376 msgid "Styles"
14377 msgstr "Stiluri"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14380 msgid "Fractions"
14381 msgstr "Fracții"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14385 msgid "Fonts"
14386 msgstr "Fonturi"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14389 msgid "Functions"
14390 msgstr "Funcţii"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Frame decorations"
14395 msgstr "Decoraţii cadru"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Big operators"
14400 msgstr "Operatori mari"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14403 msgid "Miscellaneous"
14404 msgstr "Diverse"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14408 msgid "Arrows"
14409 msgstr "Săgeţi"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14412 #, fuzzy
14413 msgid "AMS arrows"
14414 msgstr "Săgeţi AMS"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14417 msgid "Operators"
14418 msgstr "Operatori"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14421 msgid "Relations"
14422 msgstr "Relaţii"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14425 #, fuzzy
14426 msgid "AMS relations"
14427 msgstr "Relaţii AMS"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14430 #, fuzzy
14431 msgid "AMS negative relations"
14432 msgstr "Relaţii negate AMS"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14435 msgid "Dots"
14436 msgstr "Puncte"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14439 #, fuzzy
14440 msgid "AMS operators"
14441 msgstr "Operatori AMS"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14444 #, fuzzy
14445 msgid "AMS miscellaneous"
14446 msgstr "Diverse AMS"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14449 msgid "arccos"
14450 msgstr "arccos"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14453 msgid "arcsin"
14454 msgstr "arcsin"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14457 msgid "arctan"
14458 msgstr "arctan"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14461 msgid "arg"
14462 msgstr "arg"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14465 msgid "bmod"
14466 msgstr "bmod"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14469 msgid "cos"
14470 msgstr "cos"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14473 msgid "cosh"
14474 msgstr "cosh"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14477 msgid "cot"
14478 msgstr "cot"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14481 msgid "coth"
14482 msgstr "coth"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14485 msgid "csc"
14486 msgstr "csc"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14489 msgid "deg"
14490 msgstr "deg"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14493 msgid "det"
14494 msgstr "det"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14497 msgid "dim"
14498 msgstr "dim"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14501 msgid "exp"
14502 msgstr "exp"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14505 msgid "gcd"
14506 msgstr "gcd"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14509 msgid "hom"
14510 msgstr "hom"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14513 msgid "inf"
14514 msgstr "inf"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14517 msgid "ker"
14518 msgstr "ker"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14521 msgid "lg"
14522 msgstr "lg"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14525 msgid "lim"
14526 msgstr "lim"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14529 msgid "liminf"
14530 msgstr "liminf"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14533 msgid "limsup"
14534 msgstr "limsup"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14537 msgid "ln"
14538 msgstr "ln"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14541 msgid "log"
14542 msgstr "log"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14545 msgid "max"
14546 msgstr "max"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14549 msgid "min"
14550 msgstr "min"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14553 msgid "sec"
14554 msgstr "sec"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14557 msgid "sin"
14558 msgstr "sin"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14561 msgid "sinh"
14562 msgstr "sinh"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14565 msgid "sup"
14566 msgstr "sup"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14569 msgid "tan"
14570 msgstr "tan"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14573 msgid "tanh"
14574 msgstr "tanh"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14577 msgid "Pr"
14578 msgstr "Pr"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14581 msgid "Spacings"
14582 msgstr "Spaţiere"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14585 msgid "Thin space\t\\,"
14586 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14589 msgid "Medium space\t\\:"
14590 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14593 msgid "Thick space\t\\;"
14594 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14597 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14598 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14601 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14602 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14605 msgid "Negative space\t\\!"
14606 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Phantom\t\\phantom"
14611 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14616 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14621 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14624 msgid "Roots"
14625 msgstr "Radicali"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14628 msgid "Square root\t\\sqrt"
14629 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14632 msgid "Other root\t\\root"
14633 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14636 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14637 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14640 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14641 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14644 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14645 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14648 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14649 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14652 msgid "Standard\t\\frac"
14653 msgstr "Standard\t\\frac"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14656 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14657 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14660 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14661 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14664 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14665 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14668 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14669 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14672 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14673 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14676 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14677 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14680 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14681 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14684 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14685 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14688 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14689 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14692 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14693 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14696 msgid "Binomial\t\\binom"
14697 msgstr "Binomial\t\\binom"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14700 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14701 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14704 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14705 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14708 msgid "Roman\t\\mathrm"
14709 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14712 msgid "Bold\t\\mathbf"
14713 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14716 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14717 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14720 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14721 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14724 msgid "Italic\t\\mathit"
14725 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14728 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14729 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14732 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14733 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14736 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14737 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14740 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14741 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14744 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14748 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14749 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14752 msgid "ldots"
14753 msgstr "ldots"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14756 msgid "cdots"
14757 msgstr "cdots"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14760 msgid "vdots"
14761 msgstr "vdots"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14764 msgid "ddots"
14765 msgstr "ddots"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14768 #, fuzzy
14769 msgid "iddots"
14770 msgstr "ddots"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14773 msgid "Frame Decorations"
14774 msgstr "Decoraţii cadru"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14777 msgid "hat"
14778 msgstr "hat"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14781 msgid "tilde"
14782 msgstr "tilde"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14785 msgid "bar"
14786 msgstr "bar"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14789 msgid "grave"
14790 msgstr "grave"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14793 msgid "dot"
14794 msgstr "dot"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14797 msgid "check"
14798 msgstr "check"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14801 msgid "widehat"
14802 msgstr "widehat"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14805 msgid "widetilde"
14806 msgstr "widetilde"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14809 msgid "vec"
14810 msgstr "vec"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14813 msgid "acute"
14814 msgstr "acute"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14817 msgid "ddot"
14818 msgstr "ddot"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14821 #, fuzzy
14822 msgid "dddot"
14823 msgstr "ddot"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14826 #, fuzzy
14827 msgid "ddddot"
14828 msgstr "ddot"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14831 msgid "breve"
14832 msgstr "breve"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14835 msgid "overline"
14836 msgstr "overline"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14839 msgid "overbrace"
14840 msgstr "overbrace"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14843 msgid "overleftarrow"
14844 msgstr "overleftarrow"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14847 msgid "overrightarrow"
14848 msgstr "overrightarrow"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14851 msgid "overleftrightarrow"
14852 msgstr "overleftrightarrow"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14855 msgid "overset"
14856 msgstr "overset"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14859 msgid "underline"
14860 msgstr "underline"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14863 msgid "underbrace"
14864 msgstr "underbrace"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14867 msgid "underleftarrow"
14868 msgstr "underleftarrow"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14871 msgid "underrightarrow"
14872 msgstr "underrightarrow"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14875 msgid "underleftrightarrow"
14876 msgstr "underleftrightarrow"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14879 msgid "underset"
14880 msgstr "underset"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14883 msgid "leftarrow"
14884 msgstr "leftarrow"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14887 msgid "rightarrow"
14888 msgstr "rightarrow"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14891 msgid "downarrow"
14892 msgstr "downarrow"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14895 msgid "uparrow"
14896 msgstr "uparrow"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14899 msgid "updownarrow"
14900 msgstr "updownarrow"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14903 msgid "leftrightarrow"
14904 msgstr "leftrightarrow"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14907 msgid "Leftarrow"
14908 msgstr "Leftarrow"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14911 msgid "Rightarrow"
14912 msgstr "Rightarrow"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14915 msgid "Downarrow"
14916 msgstr "Downarrow"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14919 msgid "Uparrow"
14920 msgstr "Uparrow"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14923 msgid "Updownarrow"
14924 msgstr "Updownarrow"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14927 msgid "Leftrightarrow"
14928 msgstr "Leftrightarrow"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14931 msgid "Longleftrightarrow"
14932 msgstr "Longleftrightarrow"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14935 msgid "Longleftarrow"
14936 msgstr "Longleftarrow"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14939 msgid "Longrightarrow"
14940 msgstr "Longrightarrow"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14943 msgid "longleftrightarrow"
14944 msgstr "longleftrightarrow"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14947 msgid "longleftarrow"
14948 msgstr "longleftarrow"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14951 msgid "longrightarrow"
14952 msgstr "longrightarrow"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14955 msgid "leftharpoondown"
14956 msgstr "leftharpoondown"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14959 msgid "rightharpoondown"
14960 msgstr "rightharpoondown"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14963 msgid "mapsto"
14964 msgstr "mapsto"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14967 msgid "longmapsto"
14968 msgstr "longmapsto"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14971 msgid "nwarrow"
14972 msgstr "nwarrow"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14975 msgid "nearrow"
14976 msgstr "nearrow"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14979 msgid "leftharpoonup"
14980 msgstr "leftharpoonup"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14983 msgid "rightharpoonup"
14984 msgstr "rightharpoonup"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14987 msgid "hookleftarrow"
14988 msgstr "hookleftarrow"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14991 msgid "hookrightarrow"
14992 msgstr "hookrightarrow"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14995 msgid "swarrow"
14996 msgstr "swarrow"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14999 msgid "searrow"
15000 msgstr "searrow"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15003 msgid "rightleftharpoons"
15004 msgstr "rightleftharpoons"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15007 msgid "pm"
15008 msgstr "pm"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15011 msgid "cap"
15012 msgstr "cap"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15015 msgid "diamond"
15016 msgstr "diamond"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15019 msgid "oplus"
15020 msgstr "oplus"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15023 msgid "mp"
15024 msgstr "mp"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15027 msgid "cup"
15028 msgstr "cup"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15031 msgid "bigtriangleup"
15032 msgstr "bigtriangleup"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15035 msgid "ominus"
15036 msgstr "ominus"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15039 msgid "times"
15040 msgstr "times"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15043 msgid "uplus"
15044 msgstr "uplus"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15047 msgid "bigtriangledown"
15048 msgstr "bigtriangledown"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15051 msgid "otimes"
15052 msgstr "otimes"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15055 msgid "div"
15056 msgstr "div"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15059 msgid "sqcap"
15060 msgstr "sqcap"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15063 msgid "triangleright"
15064 msgstr "triangleright"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15067 msgid "oslash"
15068 msgstr "oslash"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15071 msgid "cdot"
15072 msgstr "cdot"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15075 msgid "sqcup"
15076 msgstr "sqcup"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15079 msgid "triangleleft"
15080 msgstr "triangleleft"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15083 msgid "odot"
15084 msgstr "odot"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15087 msgid "star"
15088 msgstr "star"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15091 msgid "vee"
15092 msgstr "vee"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15095 msgid "amalg"
15096 msgstr "amalg"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15099 msgid "bigcirc"
15100 msgstr "bigcirc"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15103 msgid "setminus"
15104 msgstr "setminus"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15107 msgid "wedge"
15108 msgstr "wedge"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15111 msgid "dagger"
15112 msgstr "dagger"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15115 msgid "circ"
15116 msgstr "circ"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15119 msgid "bullet"
15120 msgstr "bullet"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15123 msgid "wr"
15124 msgstr "wr"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15127 msgid "ddagger"
15128 msgstr "ddagger"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15131 msgid "leq"
15132 msgstr "leq"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15135 msgid "geq"
15136 msgstr "geq"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15139 msgid "equiv"
15140 msgstr "equiv"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15143 msgid "models"
15144 msgstr "models"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15147 msgid "prec"
15148 msgstr "prec"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15151 msgid "succ"
15152 msgstr "succ"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15155 msgid "sim"
15156 msgstr "sim"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15159 msgid "perp"
15160 msgstr "perp"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15163 msgid "preceq"
15164 msgstr "preceq"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15167 msgid "succeq"
15168 msgstr "succeq"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15171 msgid "simeq"
15172 msgstr "simeq"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15175 msgid "mid"
15176 msgstr "mid"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15179 msgid "ll"
15180 msgstr "ll"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15183 msgid "gg"
15184 msgstr "gg"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15187 msgid "asymp"
15188 msgstr "asymp"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15191 msgid "parallel"
15192 msgstr "parallel"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15195 msgid "subset"
15196 msgstr "subset"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15199 msgid "supset"
15200 msgstr "supset"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15203 msgid "approx"
15204 msgstr "approx"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15207 msgid "smile"
15208 msgstr "smile"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15211 msgid "subseteq"
15212 msgstr "subseteq"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15215 msgid "supseteq"
15216 msgstr "supseteq"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15219 msgid "cong"
15220 msgstr "cong"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15223 msgid "frown"
15224 msgstr "frown"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15227 msgid "sqsubseteq"
15228 msgstr "sqsubseteq"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15231 msgid "sqsupseteq"
15232 msgstr "sqsupseteq"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15235 msgid "doteq"
15236 msgstr "doteq"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15239 msgid "neq"
15240 msgstr "neq"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15243 msgid "in[[math relation]]"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15247 msgid "ni"
15248 msgstr "ni"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15251 msgid "propto"
15252 msgstr "propto"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15255 msgid "notin"
15256 msgstr "notin"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15259 msgid "vdash"
15260 msgstr "vdash"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15263 msgid "dashv"
15264 msgstr "dashv"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15267 msgid "bowtie"
15268 msgstr "bowtie"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15271 msgid "alpha"
15272 msgstr "alpha"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15275 msgid "beta"
15276 msgstr "beta"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15279 msgid "gamma"
15280 msgstr "gamma"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15283 msgid "delta"
15284 msgstr "delta"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15287 msgid "epsilon"
15288 msgstr "epsilon"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15291 msgid "varepsilon"
15292 msgstr "varepsilon"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15295 msgid "zeta"
15296 msgstr "zeta"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15299 msgid "eta"
15300 msgstr "eta"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15303 msgid "theta"
15304 msgstr "theta"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15307 msgid "vartheta"
15308 msgstr "vartheta"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15311 msgid "iota"
15312 msgstr "iota"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15315 msgid "kappa"
15316 msgstr "kappa"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15319 msgid "lambda"
15320 msgstr "lambda"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15323 msgid "mu"
15324 msgstr "mu"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15327 msgid "nu"
15328 msgstr "nu"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15331 msgid "xi"
15332 msgstr "xi"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15335 msgid "pi"
15336 msgstr "pi"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15339 msgid "varpi"
15340 msgstr "varpi"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15343 msgid "rho"
15344 msgstr "rho"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15347 msgid "varrho"
15348 msgstr "varrho"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15351 msgid "sigma"
15352 msgstr "sigma"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15355 msgid "varsigma"
15356 msgstr "varsigma"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15359 msgid "tau"
15360 msgstr "tau"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15363 msgid "upsilon"
15364 msgstr "upsilon"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15367 msgid "phi"
15368 msgstr "phi"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15371 msgid "varphi"
15372 msgstr "varphi"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15375 msgid "chi"
15376 msgstr "chi"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15379 msgid "psi"
15380 msgstr "psi"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15383 msgid "omega"
15384 msgstr "omega"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15387 msgid "Gamma"
15388 msgstr "Gamma"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15391 msgid "Delta"
15392 msgstr "Delta"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15395 msgid "Theta"
15396 msgstr "Theta"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15399 msgid "Lambda"
15400 msgstr "Lambda"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15403 msgid "Xi"
15404 msgstr "Xi"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15407 msgid "Pi"
15408 msgstr "Pi"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15411 msgid "Sigma"
15412 msgstr "Sigma"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15415 msgid "Upsilon"
15416 msgstr "Upsilon"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15419 msgid "Phi"
15420 msgstr "Phi"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15423 msgid "Psi"
15424 msgstr "Psi"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15427 msgid "Omega"
15428 msgstr "Omega"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15431 msgid "nabla"
15432 msgstr "nabla"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15435 msgid "partial"
15436 msgstr "partial"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15439 msgid "infty"
15440 msgstr "infty"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15443 msgid "prime"
15444 msgstr "prime"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15447 msgid "ell"
15448 msgstr "ell"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15451 msgid "emptyset"
15452 msgstr "emptyset"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15455 msgid "exists"
15456 msgstr "exists"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15459 msgid "forall"
15460 msgstr "forall"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15463 msgid "imath"
15464 msgstr "imath"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15467 msgid "jmath"
15468 msgstr "jmath"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15471 msgid "Re"
15472 msgstr "Re"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15475 msgid "Im"
15476 msgstr "Im"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15479 msgid "aleph"
15480 msgstr "aleph"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15483 msgid "wp"
15484 msgstr "wp"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15487 msgid "hbar"
15488 msgstr "hbar"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15491 msgid "angle"
15492 msgstr "angle"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15495 msgid "top"
15496 msgstr "top"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15499 msgid "bot"
15500 msgstr "bot"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15503 msgid "Vert"
15504 msgstr "Vert"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15507 msgid "neg"
15508 msgstr "neg"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15511 msgid "flat"
15512 msgstr "flat"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15515 msgid "natural"
15516 msgstr "natural"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15519 msgid "sharp"
15520 msgstr "sharp"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15523 msgid "surd"
15524 msgstr "surd"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15527 msgid "triangle"
15528 msgstr "triangle"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15531 msgid "diamondsuit"
15532 msgstr "diamondsuit"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15535 msgid "heartsuit"
15536 msgstr "heartsuit"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15539 msgid "clubsuit"
15540 msgstr "clubsuit"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15543 msgid "spadesuit"
15544 msgstr "spadesuit"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15547 msgid "textrm \\AA"
15548 msgstr "textrm \\AA"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15551 msgid "textrm \\O"
15552 msgstr "textrm \\O"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15555 msgid "mathcircumflex"
15556 msgstr "mathcircumflex"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15559 msgid "_"
15560 msgstr "_"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15563 msgid "mathrm T"
15564 msgstr "mathrm T"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15567 msgid "mathbb N"
15568 msgstr "mathbb N"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15571 msgid "mathbb Z"
15572 msgstr "mathbb Z"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15575 msgid "mathbb Q"
15576 msgstr "mathbb Q"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15579 msgid "mathbb R"
15580 msgstr "mathbb R"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15583 msgid "mathbb C"
15584 msgstr "mathbb C"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15587 msgid "mathbb H"
15588 msgstr "mathbb H"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15591 msgid "mathcal F"
15592 msgstr "mathcal F"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15595 msgid "mathcal L"
15596 msgstr "mathcal L"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15599 msgid "mathcal H"
15600 msgstr "mathcal H"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15603 msgid "mathcal O"
15604 msgstr "mathcal O"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15607 msgid "Big Operators"
15608 msgstr "Operatori mari"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15611 msgid "intop"
15612 msgstr "intop"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15615 msgid "int"
15616 msgstr "int"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15619 msgid "iint"
15620 msgstr "iint"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15623 msgid "iintop"
15624 msgstr "iintop"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15627 msgid "iiint"
15628 msgstr "iiint"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15631 msgid "iiintop"
15632 msgstr "iiintop"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15635 msgid "iiiint"
15636 msgstr "iiiint"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15639 msgid "iiiintop"
15640 msgstr "iiiintop"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15643 msgid "dotsint"
15644 msgstr "dotsint"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15647 msgid "dotsintop"
15648 msgstr "dotsintop"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15651 msgid "oint"
15652 msgstr "oint"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15655 msgid "ointop"
15656 msgstr "ointop"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15659 msgid "oiint"
15660 msgstr "oiint"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15663 msgid "oiintop"
15664 msgstr "oiintop"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15667 msgid "ointctrclockwiseop"
15668 msgstr "ointctrclockwiseop"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15671 msgid "ointctrclockwise"
15672 msgstr "ointctrclockwise"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15675 msgid "ointclockwiseop"
15676 msgstr "ointclockwiseop"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15679 msgid "ointclockwise"
15680 msgstr "ointclockwise"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15683 msgid "sqint"
15684 msgstr "sqint"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15687 msgid "sqintop"
15688 msgstr "sqintop"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15691 msgid "sqiint"
15692 msgstr "sqiint"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15695 msgid "sqiintop"
15696 msgstr "sqiintop"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15699 msgid "fint"
15700 msgstr "fint"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15703 msgid "fintop"
15704 msgstr "fintop"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15707 msgid "landupint"
15708 msgstr "landupint"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15711 msgid "landupintop"
15712 msgstr "landupintop"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15715 msgid "landdownint"
15716 msgstr "landdownint"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15719 msgid "landdownintop"
15720 msgstr "landdownintop"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15723 msgid "sum"
15724 msgstr "sum"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15727 msgid "prod"
15728 msgstr "prod"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15731 msgid "coprod"
15732 msgstr "coprod"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15735 msgid "bigsqcup"
15736 msgstr "bigsqcup"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15739 msgid "bigotimes"
15740 msgstr "bigotimes"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15743 msgid "bigodot"
15744 msgstr "bigodot"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15747 msgid "bigoplus"
15748 msgstr "bigoplus"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15751 msgid "bigcap"
15752 msgstr "bigcap"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15755 msgid "bigcup"
15756 msgstr "bigcup"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15759 msgid "biguplus"
15760 msgstr "biguplus"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15763 msgid "bigvee"
15764 msgstr "bigvee"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15767 msgid "bigwedge"
15768 msgstr "bigwedge"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15771 msgid "AMS Miscellaneous"
15772 msgstr "Diverse AMS"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15775 msgid "digamma"
15776 msgstr "digamma"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15779 msgid "varkappa"
15780 msgstr "varkappa"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15783 msgid "beth"
15784 msgstr "beth"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15787 msgid "daleth"
15788 msgstr "daleth"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15791 msgid "gimel"
15792 msgstr "gimel"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15795 msgid "ulcorner"
15796 msgstr "ulcorner"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15799 msgid "urcorner"
15800 msgstr "urcorner"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15803 msgid "llcorner"
15804 msgstr "llcorner"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15807 msgid "lrcorner"
15808 msgstr "lrcorner"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15811 msgid "hslash"
15812 msgstr "hslash"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15815 msgid "vartriangle"
15816 msgstr "vartriangle"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15819 msgid "triangledown"
15820 msgstr "triangledown"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15823 msgid "square"
15824 msgstr "square"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15827 msgid "lozenge"
15828 msgstr "lozenge"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15831 msgid "circledS"
15832 msgstr "circledS"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15835 msgid "measuredangle"
15836 msgstr "measuredangle"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15839 msgid "nexists"
15840 msgstr "nexists"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15843 msgid "mho"
15844 msgstr "mho"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15847 msgid "Finv"
15848 msgstr "Finv"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15851 msgid "Game"
15852 msgstr "Game"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15855 msgid "Bbbk"
15856 msgstr "Bbbk"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15859 msgid "backprime"
15860 msgstr "backprime"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15863 msgid "varnothing"
15864 msgstr "varnothing"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Diamond"
15869 msgstr "diamond"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15872 msgid "blacktriangle"
15873 msgstr "blacktriangle"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15876 msgid "blacktriangledown"
15877 msgstr "blacktriangledown"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15880 msgid "blacksquare"
15881 msgstr "blacksquare"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15884 msgid "blacklozenge"
15885 msgstr "blacklozenge"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15888 msgid "bigstar"
15889 msgstr "bigstar"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15892 msgid "sphericalangle"
15893 msgstr "sphericalangle"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15896 msgid "complement"
15897 msgstr "complement"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15900 msgid "eth"
15901 msgstr "eth"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15904 msgid "diagup"
15905 msgstr "diagup"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15908 msgid "diagdown"
15909 msgstr "diagdown"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15912 #, fuzzy
15913 msgid "AMS Arrows"
15914 msgstr "Săgeţi AMS"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15917 msgid "dashleftarrow"
15918 msgstr "dashleftarrow"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15921 msgid "dashrightarrow"
15922 msgstr "dashrightarrow"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15925 msgid "leftleftarrows"
15926 msgstr "leftleftarrows"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15929 msgid "leftrightarrows"
15930 msgstr "leftrightarrows"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15933 msgid "rightrightarrows"
15934 msgstr "rightrightarrows"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15937 msgid "rightleftarrows"
15938 msgstr "rightleftarrows"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15941 msgid "Lleftarrow"
15942 msgstr "Lleftarrow"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15945 msgid "Rrightarrow"
15946 msgstr "Rrightarrow"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15949 msgid "twoheadleftarrow"
15950 msgstr "twoheadleftarrow"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15953 msgid "twoheadrightarrow"
15954 msgstr "twoheadrightarrow"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15957 msgid "leftarrowtail"
15958 msgstr "leftarrowtail"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15961 msgid "rightarrowtail"
15962 msgstr "rightarrowtail"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15965 msgid "looparrowleft"
15966 msgstr "looparrowleft"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15969 msgid "looparrowright"
15970 msgstr "looparrowright"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15973 msgid "curvearrowleft"
15974 msgstr "curvearrowleft"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15977 msgid "curvearrowright"
15978 msgstr "curvearrowright"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15981 msgid "circlearrowleft"
15982 msgstr "circlearrowleft"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15985 msgid "circlearrowright"
15986 msgstr "circlearrowright"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15989 msgid "Lsh"
15990 msgstr "Lsh"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15993 msgid "Rsh"
15994 msgstr "Rsh"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15997 msgid "upuparrows"
15998 msgstr "upuparrows"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16001 msgid "downdownarrows"
16002 msgstr "downdownarrows"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16005 msgid "upharpoonleft"
16006 msgstr "upharpoonleft"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16009 msgid "upharpoonright"
16010 msgstr "upharpoonright"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16013 msgid "downharpoonleft"
16014 msgstr "downharpoonleft"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16017 msgid "downharpoonright"
16018 msgstr "downharpoonright"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16021 msgid "leftrightharpoons"
16022 msgstr "leftrightharpoons"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16025 msgid "rightsquigarrow"
16026 msgstr "rightsquigarrow"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16029 msgid "leftrightsquigarrow"
16030 msgstr "leftrightsquigarrow"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16033 msgid "nleftarrow"
16034 msgstr "nleftarrow"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16037 msgid "nrightarrow"
16038 msgstr "nrightarrow"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16041 msgid "nleftrightarrow"
16042 msgstr "nleftrightarrow"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16045 msgid "nLeftarrow"
16046 msgstr "nLeftarrow"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16049 msgid "nRightarrow"
16050 msgstr "nRightarrow"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16053 msgid "nLeftrightarrow"
16054 msgstr "nLeftrightarrow"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16057 msgid "multimap"
16058 msgstr "multimap"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16061 msgid "AMS Relations"
16062 msgstr "Relaţii AMS"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16065 msgid "leqq"
16066 msgstr "leqq"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16069 msgid "geqq"
16070 msgstr "geqq"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16073 msgid "leqslant"
16074 msgstr "leqslant"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16077 msgid "geqslant"
16078 msgstr "geqslant"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16081 msgid "eqslantless"
16082 msgstr "eqslantless"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16085 msgid "eqslantgtr"
16086 msgstr "eqslantgtr"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16089 msgid "lesssim"
16090 msgstr "lesssim"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16093 msgid "gtrsim"
16094 msgstr "gtrsim"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16097 msgid "lessapprox"
16098 msgstr "lessapprox"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16101 msgid "gtrapprox"
16102 msgstr "gtrapprox"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16105 msgid "approxeq"
16106 msgstr "approxeq"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16109 msgid "triangleq"
16110 msgstr "triangleq"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16113 msgid "lessdot"
16114 msgstr "lessdot"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16117 msgid "gtrdot"
16118 msgstr "gtrdot"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16121 msgid "lll"
16122 msgstr "lll"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16125 msgid "ggg"
16126 msgstr "ggg"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16129 msgid "lessgtr"
16130 msgstr "lessgtr"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16133 msgid "gtrless"
16134 msgstr "gtrless"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16137 msgid "lesseqgtr"
16138 msgstr "lesseqgtr"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16141 msgid "gtreqless"
16142 msgstr "gtreqless"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16145 msgid "lesseqqgtr"
16146 msgstr "lesseqqgtr"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16149 msgid "gtreqqless"
16150 msgstr "gtreqqless"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16153 msgid "eqcirc"
16154 msgstr "eqcirc"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16157 msgid "circeq"
16158 msgstr "circeq"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16161 msgid "thicksim"
16162 msgstr "thicksim"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16165 msgid "thickapprox"
16166 msgstr "thickapprox"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16169 msgid "backsim"
16170 msgstr "backsim"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16173 msgid "backsimeq"
16174 msgstr "backsimeq"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16177 msgid "subseteqq"
16178 msgstr "subseteqq"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16181 msgid "supseteqq"
16182 msgstr "supseteqq"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16185 msgid "Subset"
16186 msgstr "Subset"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16189 msgid "Supset"
16190 msgstr "Supset"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16193 msgid "sqsubset"
16194 msgstr "sqsubset"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16197 msgid "sqsupset"
16198 msgstr "sqsupset"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16201 msgid "preccurlyeq"
16202 msgstr "preccurlyeq"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16205 msgid "succcurlyeq"
16206 msgstr "succcurlyeq"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16209 msgid "curlyeqprec"
16210 msgstr "curlyeqprec"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16213 msgid "curlyeqsucc"
16214 msgstr "curlyeqsucc"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16217 msgid "precsim"
16218 msgstr "precsim"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16221 msgid "succsim"
16222 msgstr "succsim"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16225 msgid "precapprox"
16226 msgstr "precapprox"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16229 msgid "succapprox"
16230 msgstr "succapprox"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16233 msgid "vartriangleleft"
16234 msgstr "vartriangleleft"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16237 msgid "vartriangleright"
16238 msgstr "vartriangleright"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16241 msgid "trianglelefteq"
16242 msgstr "trianglelefteq"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16245 msgid "trianglerighteq"
16246 msgstr "trianglerighteq"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16249 msgid "bumpeq"
16250 msgstr "bumpeq"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16253 msgid "Bumpeq"
16254 msgstr "Bumpeq"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16257 msgid "doteqdot"
16258 msgstr "doteqdot"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16261 msgid "risingdotseq"
16262 msgstr "risingdotseq"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16265 msgid "fallingdotseq"
16266 msgstr "fallingdotseq"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16269 msgid "vDash"
16270 msgstr "vDash"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16273 msgid "Vvdash"
16274 msgstr "Vvdash"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16277 msgid "Vdash"
16278 msgstr "Vdash"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16281 msgid "shortmid"
16282 msgstr "shortmid"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16285 msgid "shortparallel"
16286 msgstr "shortparallel"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16289 msgid "smallsmile"
16290 msgstr "smallsmile"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16293 msgid "smallfrown"
16294 msgstr "smallfrown"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16297 msgid "blacktriangleleft"
16298 msgstr "blacktriangleleft"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16301 msgid "blacktriangleright"
16302 msgstr "blacktriangleright"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16305 msgid "because"
16306 msgstr "because"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16309 msgid "therefore"
16310 msgstr "therefore"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16313 msgid "backepsilon"
16314 msgstr "backepsilon"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16317 msgid "varpropto"
16318 msgstr "varpropto"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16321 msgid "between"
16322 msgstr "between"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16325 msgid "pitchfork"
16326 msgstr "pitchfork"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16329 msgid "AMS Negative Relations"
16330 msgstr "Relaţii negate AMS"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16333 msgid "nless"
16334 msgstr "nless"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16337 msgid "ngtr"
16338 msgstr "ngtr"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16341 msgid "nleq"
16342 msgstr "nleq"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16345 msgid "ngeq"
16346 msgstr "ngeq"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16349 msgid "nleqslant"
16350 msgstr "nleqslant"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16353 msgid "ngeqslant"
16354 msgstr "ngeqslant"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16357 msgid "nleqq"
16358 msgstr "nleqq"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16361 msgid "ngeqq"
16362 msgstr "ngeqq"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16365 msgid "lneq"
16366 msgstr "lneq"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16369 msgid "gneq"
16370 msgstr "gneq"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16373 msgid "lneqq"
16374 msgstr "lneqq"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16377 msgid "gneqq"
16378 msgstr "gneqq"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16381 msgid "lvertneqq"
16382 msgstr "lvertneqq"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16385 msgid "gvertneqq"
16386 msgstr "gvertneqq"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16389 msgid "lnsim"
16390 msgstr "lnsim"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16393 msgid "gnsim"
16394 msgstr "gnsim"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16397 msgid "lnapprox"
16398 msgstr "lnapprox"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16401 msgid "gnapprox"
16402 msgstr "gnapprox"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16405 msgid "nprec"
16406 msgstr "nprec"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16409 msgid "nsucc"
16410 msgstr "nsucc"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16413 msgid "npreceq"
16414 msgstr "npreceq"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16417 msgid "nsucceq"
16418 msgstr "nsucceq"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16421 msgid "precnsim"
16422 msgstr "precnsim"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16425 msgid "succnsim"
16426 msgstr "succnsim"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16429 msgid "precnapprox"
16430 msgstr "precnapprox"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16433 msgid "succnapprox"
16434 msgstr "succnapprox"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16437 msgid "subsetneq"
16438 msgstr "subsetneq"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16441 msgid "supsetneq"
16442 msgstr "supsetneq"
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16445 msgid "subsetneqq"
16446 msgstr "subsetneqq"
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16449 msgid "supsetneqq"
16450 msgstr "supsetneqq"
16451
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16453 msgid "nsubseteq"
16454 msgstr "nsubseteq"
16455
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16457 msgid "nsupseteq"
16458 msgstr "nsupseteq"
16459
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16461 msgid "nsupseteqq"
16462 msgstr "nsupseteqq"
16463
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16465 msgid "nvdash"
16466 msgstr "nvdash"
16467
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16469 msgid "nvDash"
16470 msgstr "nvDash"
16471
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16473 msgid "nVDash"
16474 msgstr "nVDash"
16475
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16477 msgid "varsubsetneq"
16478 msgstr "varsubsetneq"
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16481 msgid "varsupsetneq"
16482 msgstr "varsupsetneq"
16483
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16485 msgid "varsubsetneqq"
16486 msgstr "varsubsetneqq"
16487
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16489 msgid "varsupsetneqq"
16490 msgstr "varsupsetneqq"
16491
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16493 msgid "ntriangleleft"
16494 msgstr "ntriangleleft"
16495
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16497 msgid "ntriangleright"
16498 msgstr "ntriangleright"
16499
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16501 msgid "ntrianglelefteq"
16502 msgstr "ntrianglelefteq"
16503
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16505 msgid "ntrianglerighteq"
16506 msgstr "ntrianglerighteq"
16507
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16509 msgid "ncong"
16510 msgstr "ncong"
16511
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16513 msgid "nsim"
16514 msgstr "nsim"
16515
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16517 msgid "nmid"
16518 msgstr "nmid"
16519
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16521 msgid "nshortmid"
16522 msgstr "nshortmid"
16523
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16525 msgid "nparallel"
16526 msgstr "nparallel"
16527
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16529 msgid "nshortparallel"
16530 msgstr "nshortparallel"
16531
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16533 msgid "AMS Operators"
16534 msgstr "Operatori AMS"
16535
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16537 msgid "dotplus"
16538 msgstr "dotplus"
16539
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16541 msgid "smallsetminus"
16542 msgstr "smallsetminus"
16543
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16545 msgid "Cap"
16546 msgstr "Cap"
16547
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16549 msgid "Cup"
16550 msgstr "Cup"
16551
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16553 msgid "barwedge"
16554 msgstr "barwedge"
16555
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16557 msgid "veebar"
16558 msgstr "veebar"
16559
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16561 msgid "doublebarwedge"
16562 msgstr "doublebarwedge"
16563
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16565 msgid "boxminus"
16566 msgstr "boxminus"
16567
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16569 msgid "boxtimes"
16570 msgstr "boxtimes"
16571
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16573 msgid "boxdot"
16574 msgstr "boxdot"
16575
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16577 msgid "boxplus"
16578 msgstr "boxplus"
16579
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16581 msgid "divideontimes"
16582 msgstr "divideontimes"
16583
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16585 msgid "ltimes"
16586 msgstr "ltimes"
16587
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16589 msgid "rtimes"
16590 msgstr "rtimes"
16591
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16593 msgid "leftthreetimes"
16594 msgstr "leftthreetimes"
16595
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16597 msgid "rightthreetimes"
16598 msgstr "rightthreetimes"
16599
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16601 msgid "curlywedge"
16602 msgstr "curlywedge"
16603
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16605 msgid "curlyvee"
16606 msgstr "curlyvee"
16607
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16609 msgid "circleddash"
16610 msgstr "circleddash"
16611
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16613 msgid "circledast"
16614 msgstr "circledast"
16615
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16617 msgid "circledcirc"
16618 msgstr "circledcirc"
16619
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16621 msgid "centerdot"
16622 msgstr "centerdot"
16623
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16625 msgid "intercal"
16626 msgstr "intercal"
16627
16628 #: lib/external_templates:36
16629 msgid "GnumericSpreadsheet"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16633 msgid "Spreadsheet"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/external_templates:39
16637 msgid ""
16638 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16639 "It imports as a long table, so any length\n"
16640 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16641 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16642 "both for gnumeric and excel files.\n"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: lib/external_templates:76
16646 msgid "RasterImage"
16647 msgstr "RasterImage"
16648
16649 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16650 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/external_templates:84
16654 msgid "A bitmap file.\n"
16655 msgstr "Un document imagine.\n"
16656
16657 #: lib/external_templates:148
16658 msgid "XFig"
16659 msgstr "XFig"
16660
16661 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16662 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: lib/external_templates:151
16666 msgid "An Xfig figure.\n"
16667 msgstr "Figură Xfig.\n"
16668
16669 #: lib/external_templates:201
16670 msgid "ChessDiagram"
16671 msgstr "TablăDeŞah"
16672
16673 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16674 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: lib/external_templates:204
16678 msgid ""
16679 "A chess position diagram.\n"
16680 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16681 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16682 "the position that you want to display.\n"
16683 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16684 "and remember to type in a relative path\n"
16685 "to the LyX document location.\n"
16686 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16687 "to enable general editing of the board.\n"
16688 "You might also check out the\n"
16689 "'Options->Test legality' option, and\n"
16690 "remember to middle and right click to\n"
16691 "insert new material in the board.\n"
16692 "In order for this to work, you have to\n"
16693 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16694 "that TeX will find it, and you will need\n"
16695 "to install the skak package from CTAN.\n"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16699 msgid "Lilypond typeset music"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: lib/external_templates:254
16703 msgid ""
16704 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16705 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16706 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16707 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: lib/external_templates:300
16711 msgid "PDFPages"
16712 msgstr "PDFPages"
16713
16714 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16715 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: lib/external_templates:303
16719 msgid ""
16720 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16721 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16722 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16723 "Examples:\n"
16724 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16725 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16726 "* pages=- (to include all pages)\n"
16727 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16728 "for further options and details.\n"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: lib/external_templates:343
16732 msgid ""
16733 "Today's date.\n"
16734 "Read 'info date' for more information.\n"
16735 msgstr ""
16736 "Data de azi\n"
16737 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16738
16739 #: lib/external_templates:372
16740 msgid "Dia"
16741 msgstr "Dia"
16742
16743 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16744 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: lib/external_templates:375
16748 msgid "Dia diagram.\n"
16749 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16750
16751 #: lib/configure.py:444
16752 msgid "Tgif"
16753 msgstr "Tgif"
16754
16755 #: lib/configure.py:447
16756 msgid "FIG"
16757 msgstr "FIG"
16758
16759 #: lib/configure.py:450
16760 msgid "DIA"
16761 msgstr "DIA"
16762
16763 #: lib/configure.py:453
16764 msgid "Grace"
16765 msgstr "Grace"
16766
16767 #: lib/configure.py:456
16768 msgid "FEN"
16769 msgstr "FEN"
16770
16771 #: lib/configure.py:459
16772 msgid "SVG"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16776 msgid "BMP"
16777 msgstr "BMP"
16778
16779 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16780 msgid "GIF"
16781 msgstr "GIF"
16782
16783 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16785 msgid "JPEG"
16786 msgstr "JPEG"
16787
16788 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16789 msgid "PBM"
16790 msgstr "PBM"
16791
16792 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16793 msgid "PGM"
16794 msgstr "PGM"
16795
16796 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16798 msgid "PNG"
16799 msgstr "PNG"
16800
16801 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16802 msgid "PPM"
16803 msgstr "PPM"
16804
16805 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16806 msgid "TIFF"
16807 msgstr "TIFF"
16808
16809 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16810 msgid "XBM"
16811 msgstr "XBM"
16812
16813 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16814 msgid "XPM"
16815 msgstr "XPM"
16816
16817 #: lib/configure.py:497
16818 msgid "Plain text (chess output)"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/configure.py:498
16822 msgid "Plain text (image)"
16823 msgstr "Text simplu (imagine)"
16824
16825 #: lib/configure.py:499
16826 msgid "Plain text (Xfig output)"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: lib/configure.py:500
16830 #, fuzzy
16831 msgid "date (output)"
16832 msgstr "A&daptează rezultatul"
16833
16834 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16835 msgid "DocBook"
16836 msgstr "DocBook"
16837
16838 #: lib/configure.py:501
16839 msgid "DocBook|B"
16840 msgstr "DocBook|B"
16841
16842 #: lib/configure.py:502
16843 msgid "Docbook (XML)"
16844 msgstr "Docbook (XML)"
16845
16846 #: lib/configure.py:503
16847 msgid "Graphviz Dot"
16848 msgstr "Graphviz Dot"
16849
16850 #: lib/configure.py:504
16851 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16852 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16853
16854 #: lib/configure.py:505
16855 msgid "NoWeb"
16856 msgstr "NoWeb"
16857
16858 #: lib/configure.py:505
16859 msgid "NoWeb|N"
16860 msgstr "NoWeb|N"
16861
16862 #: lib/configure.py:506
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Sweave|S"
16865 msgstr "Salvează|S"
16866
16867 #: lib/configure.py:507
16868 msgid "LilyPond music"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: lib/configure.py:508
16872 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: lib/configure.py:509
16876 #, fuzzy
16877 msgid "LaTeX (plain)"
16878 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16879
16880 #: lib/configure.py:509
16881 #, fuzzy
16882 msgid "LaTeX (plain)|L"
16883 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16884
16885 #: lib/configure.py:510
16886 #, fuzzy
16887 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16888 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16889
16890 #: lib/configure.py:511
16891 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16892 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16893
16894 #: lib/configure.py:512
16895 #, fuzzy
16896 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16897 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16898
16899 #: lib/configure.py:513
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Plain text"
16902 msgstr "Place"
16903
16904 #: lib/configure.py:513
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Plain text|a"
16907 msgstr "Place"
16908
16909 #: lib/configure.py:514
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Plain text (pstotext)"
16912 msgstr "Place"
16913
16914 #: lib/configure.py:515
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16917 msgstr "Place"
16918
16919 #: lib/configure.py:516
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Plain text (catdvi)"
16922 msgstr "Place"
16923
16924 #: lib/configure.py:517
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Plain Text, Join Lines"
16927 msgstr "Text ASCII ca linii"
16928
16929 #: lib/configure.py:520
16930 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: lib/configure.py:521
16934 msgid "Excel spreadsheet"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: lib/configure.py:522
16938 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16942 #, fuzzy
16943 msgid "LyXHTML"
16944 msgstr "HTML"
16945
16946 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16947 #, fuzzy
16948 msgid "LyXHTML|y"
16949 msgstr "HTML|H"
16950
16951 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16952 msgid "BibTeX"
16953 msgstr "BibTeX"
16954
16955 #: lib/configure.py:539
16956 msgid "EPS"
16957 msgstr "EPS"
16958
16959 #: lib/configure.py:540
16960 msgid "Postscript"
16961 msgstr "Postscript"
16962
16963 #: lib/configure.py:540
16964 msgid "Postscript|t"
16965 msgstr "Postscript|t"
16966
16967 #: lib/configure.py:544
16968 msgid "PDF (ps2pdf)"
16969 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16970
16971 #: lib/configure.py:544
16972 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16973 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16974
16975 #: lib/configure.py:545
16976 msgid "PDF (pdflatex)"
16977 msgstr "PDF (pdflatex)"
16978
16979 #: lib/configure.py:545
16980 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16981 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16982
16983 #: lib/configure.py:546
16984 msgid "PDF (dvipdfm)"
16985 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16986
16987 #: lib/configure.py:546
16988 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16989 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16990
16991 #: lib/configure.py:547
16992 msgid "PDF (XeTeX)"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: lib/configure.py:547
16996 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: lib/configure.py:548
17000 #, fuzzy
17001 msgid "PDF (LuaTeX)"
17002 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17003
17004 #: lib/configure.py:548
17005 #, fuzzy
17006 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17007 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17008
17009 #: lib/configure.py:551
17010 msgid "DVI"
17011 msgstr "DVI"
17012
17013 #: lib/configure.py:551
17014 msgid "DVI|D"
17015 msgstr "DVI|D"
17016
17017 #: lib/configure.py:552
17018 #, fuzzy
17019 msgid "DVI (LuaTeX)"
17020 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17021
17022 #: lib/configure.py:552
17023 #, fuzzy
17024 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17025 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17026
17027 #: lib/configure.py:555
17028 msgid "DraftDVI"
17029 msgstr "DraftDVI"
17030
17031 #: lib/configure.py:558
17032 msgid "HTML|H"
17033 msgstr "HTML|H"
17034
17035 #: lib/configure.py:561
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Noteedit"
17038 msgstr "NotăCătreEditor"
17039
17040 #: lib/configure.py:564
17041 msgid "OpenDocument"
17042 msgstr "OpenDocument"
17043
17044 #: lib/configure.py:565
17045 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17046 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17047
17048 #: lib/configure.py:568
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Rich Text Format"
17051 msgstr "Rich Text Format"
17052
17053 #: lib/configure.py:569
17054 msgid "MS Word"
17055 msgstr "MS Word"
17056
17057 #: lib/configure.py:569
17058 msgid "MS Word|W"
17059 msgstr "MS Word|W"
17060
17061 #: lib/configure.py:572
17062 #, fuzzy
17063 msgid "date command"
17064 msgstr "commandă dată"
17065
17066 #: lib/configure.py:573
17067 msgid "Table (CSV)"
17068 msgstr "Tabel (CSV)"
17069
17070 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124
17071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17072 msgid "LyX"
17073 msgstr "LyX"
17074
17075 #: lib/configure.py:576
17076 msgid "LyX 1.3.x"
17077 msgstr "LyX 1.3.x"
17078
17079 #: lib/configure.py:577
17080 msgid "LyX 1.4.x"
17081 msgstr "LyX 1.4.x"
17082
17083 #: lib/configure.py:578
17084 msgid "LyX 1.5.x"
17085 msgstr "LyX 1.5.x"
17086
17087 #: lib/configure.py:579
17088 #, fuzzy
17089 msgid "LyX 1.6.x"
17090 msgstr "LyX 1.3.x"
17091
17092 #: lib/configure.py:580
17093 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17094 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17095
17096 #: lib/configure.py:581
17097 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17098 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17099
17100 #: lib/configure.py:582
17101 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17102 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17103
17104 #: lib/configure.py:583
17105 msgid "LyX Preview"
17106 msgstr "Previzualizare LyX"
17107
17108 #: lib/configure.py:584
17109 #, fuzzy
17110 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17111 msgstr "Previzualizare LyX"
17112
17113 #: lib/configure.py:585
17114 #, fuzzy
17115 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17116 msgstr "Previzualizare LyX"
17117
17118 #: lib/configure.py:586
17119 msgid "PDFTEX"
17120 msgstr "PDFTEX"
17121
17122 #: lib/configure.py:587
17123 msgid "Program"
17124 msgstr "Program"
17125
17126 #: lib/configure.py:588
17127 msgid "PSTEX"
17128 msgstr "PSTEX"
17129
17130 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Windows Metafile"
17133 msgstr "Metafişier Windows"
17134
17135 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17136 msgid "Enhanced Metafile"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: lib/configure.py:591
17140 msgid "HTML (MS Word)"
17141 msgstr "HTML (MS Word)"
17142
17143 #: lib/configure.py:675
17144 msgid "LyXBlogger"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/configure.py:876
17148 msgid "LyX Archive (zip)"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: lib/configure.py:879
17152 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
17156 #, c-format
17157 msgid "%1$s and %2$s"
17158 msgstr "%1$s şi %2$s"
17159
17160 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17161 #, c-format
17162 msgid "%1$s et al."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17166 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17167 msgid "ERROR!"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17171 #, fuzzy
17172 msgid "No year"
17173 msgstr "msnumber"
17174
17175 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Add to bibliography only."
17178 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17179
17180 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17181 #, fuzzy
17182 msgid "before"
17183 msgstr "Text înainte:"
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:137
17186 #, c-format
17187 msgid ""
17188 "Could not print the document %1$s.\n"
17189 "Check that your printer is set up correctly."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:140
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Print document failed"
17195 msgstr "Verteiler"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:318
17198 msgid "Disk Error: "
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:319
17202 #, fuzzy, c-format
17203 msgid ""
17204 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17205 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:401
17208 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:403
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Attempting to close changed document!"
17214 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:411
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Could not remove temporary directory"
17219 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:412
17222 #, fuzzy, c-format
17223 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17224 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:722
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Unknown document class"
17229 msgstr "Clasă document necunoscută"
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:723
17232 #, c-format
17233 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17237 #, fuzzy, c-format
17238 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17239 msgstr "necunoscut"
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Document header error"
17244 msgstr "Document nesalvat"
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:737
17247 msgid "\\begin_header is missing"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:760
17251 msgid "\\begin_document is missing"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17255 #: src/BufferView.cpp:1424
17256 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17260 msgid ""
17261 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17262 "xcolor/ulem are installed.\n"
17263 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17264 "LaTeX preamble."
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17268 msgid ""
17269 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17270 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17271 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17272 "LaTeX preamble."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17277 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17278 msgid "Index"
17279 msgstr "Index"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Document format failure"
17284 msgstr "Documentul "
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:892
17287 #, c-format
17288 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:936
17292 #, fuzzy, c-format
17293 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17294 msgstr "Formatez documentul..."
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:961
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Conversion failed"
17299 msgstr "Conversie fişier"
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:962
17302 #, c-format
17303 msgid ""
17304 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17305 "it could not be created."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:972
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Conversion script not found"
17311 msgstr "Controlul versiunii|v"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:973
17314 #, c-format
17315 msgid ""
17316 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17317 "could not be found."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Conversion script failed"
17323 msgstr "Conversie fişier"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:997
17326 #, c-format
17327 msgid ""
17328 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17329 "convert it."
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:1004
17333 #, c-format
17334 msgid ""
17335 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17336 "it."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
17340 #, fuzzy
17341 msgid "File is read-only"
17342 msgstr "Documente"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:1026
17345 #, c-format
17346 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:1035
17350 #, c-format
17351 msgid ""
17352 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17353 "overwrite this file?"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:1037
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Overwrite modified file?"
17359 msgstr "Vizualizează fişierul"
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17364 #, fuzzy
17365 msgid "&Overwrite"
17366 msgstr "&Maşină de scris:"
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:1067
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Backup failure"
17371 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:1068
17374 #, c-format
17375 msgid ""
17376 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17377 "Please check whether the directory exists and is writable."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:1094
17381 #, fuzzy, c-format
17382 msgid "Saving document %1$s..."
17383 msgstr "Formatez documentul..."
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:1109
17386 #, fuzzy
17387 msgid " could not write file!"
17388 msgstr "Listă de slide-uri"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:1117
17391 #, fuzzy
17392 msgid " done."
17393 msgstr "Nimic"
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:1132
17396 #, fuzzy, c-format
17397 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17398 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17399
17400 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17401 #, c-format
17402 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:1145
17406 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:1159
17410 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:1173
17414 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:1260
17418 msgid "Iconv software exception Detected"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:1260
17422 #, c-format
17423 msgid ""
17424 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17425 "installed"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:1283
17429 #, c-format
17430 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:1286
17434 msgid ""
17435 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17436 "chosen encoding.\n"
17437 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:1293
17441 #, fuzzy
17442 msgid "iconv conversion failed"
17443 msgstr "Conversie fişier"
17444
17445 #: src/Buffer.cpp:1298
17446 #, fuzzy
17447 msgid "conversion failed"
17448 msgstr "Conversie fişier"
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:1391
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Uncodable character in file path"
17453 msgstr "caracter special"
17454
17455 #: src/Buffer.cpp:1392
17456 #, c-format
17457 msgid ""
17458 "The path of your document\n"
17459 "(%1$s)\n"
17460 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17461 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17462 "This will likely result in incomplete output.\n"
17463 "\n"
17464 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17465 "or change the file path name."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:1670
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Running chktex..."
17471 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:1684
17474 #, fuzzy
17475 msgid "chktex failure"
17476 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:1685
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Could not run chktex successfully."
17481 msgstr "Listă de slide-uri"
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:1944
17484 #, fuzzy, c-format
17485 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17486 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
17489 #, fuzzy, c-format
17490 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17491 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:2099
17494 #, c-format
17495 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:2129
17499 #, c-format
17500 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:2189
17504 #, fuzzy, c-format
17505 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17506 msgstr "Caracteristici tabular"
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:2196
17509 #, fuzzy, c-format
17510 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17511 msgstr "Caracteristici tabular"
17512
17513 #: src/Buffer.cpp:2206
17514 msgid "Error exporting to DVI."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17518 #, c-format
17519 msgid ""
17520 "The file %1$s already exists.\n"
17521 "\n"
17522 "Do you want to overwrite that file?"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Overwrite file?"
17528 msgstr ""
17529 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17530 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:2288
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Error running external commands."
17535 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:3093
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Preview source code"
17540 msgstr "Previzualizează|#P"
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:3111
17543 #, fuzzy, c-format
17544 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17545 msgstr "Previzualizează|#P"
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:3115
17548 #, fuzzy, c-format
17549 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17550 msgstr "Previzualizează|#P"
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:3228
17553 #, c-format
17554 msgid "Auto-saving %1$s"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:3282
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Autosave failed!"
17560 msgstr "Interval de salvare automată:"
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:3343
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Autosaving current document..."
17565 msgstr "Formatez documentul..."
17566
17567 #: src/Buffer.cpp:3496
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Couldn't export file"
17570 msgstr "Înlocuieşte"
17571
17572 #: src/Buffer.cpp:3497
17573 #, fuzzy, c-format
17574 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17575 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:3560
17578 #, fuzzy
17579 msgid "File name error"
17580 msgstr "Nume de fişier"
17581
17582 #: src/Buffer.cpp:3561
17583 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/Buffer.cpp:3641
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Document export cancelled."
17589 msgstr "&Modele de documente:"
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:3651
17592 #, fuzzy, c-format
17593 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17594 msgstr "&Modele de documente:"
17595
17596 #: src/Buffer.cpp:3657
17597 #, fuzzy, c-format
17598 msgid "Document exported as %1$s"
17599 msgstr "&Modele de documente:"
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:3754
17602 #, c-format
17603 msgid ""
17604 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17605 "\n"
17606 "Recover emergency save?"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/Buffer.cpp:3757
17610 msgid "Load emergency save?"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/Buffer.cpp:3758
17614 #, fuzzy
17615 msgid "&Recover"
17616 msgstr "&Elimină"
17617
17618 #: src/Buffer.cpp:3758
17619 #, fuzzy
17620 msgid "&Load Original"
17621 msgstr "&Origine:"
17622
17623 #: src/Buffer.cpp:3769
17624 #, c-format
17625 msgid ""
17626 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17627 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/Buffer.cpp:3775
17631 msgid "Document was successfully recovered."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/Buffer.cpp:3777
17635 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/Buffer.cpp:3778
17639 #, fuzzy, c-format
17640 msgid ""
17641 "Remove emergency file now?\n"
17642 "(%1$s)"
17643 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17644
17645 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Delete emergency file?"
17648 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17649
17650 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
17651 #, fuzzy
17652 msgid "&Keep"
17653 msgstr "Menține"
17654
17655 #: src/Buffer.cpp:3787
17656 msgid "Emergency file deleted"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/Buffer.cpp:3788
17660 msgid "Do not forget to save your file now!"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/Buffer.cpp:3795
17664 msgid "Remove emergency file now?"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/Buffer.cpp:3818
17668 #, c-format
17669 msgid ""
17670 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17671 "\n"
17672 "Load the backup instead?"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/Buffer.cpp:3820
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Load backup?"
17678 msgstr "&Global"
17679
17680 #: src/Buffer.cpp:3821
17681 #, fuzzy
17682 msgid "&Load backup"
17683 msgstr "&Global"
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:3821
17686 msgid "Load &original"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/Buffer.cpp:3831
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17693 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Senseless!!! "
17699 msgstr "Fără sens: "
17700
17701 #: src/Buffer.cpp:4257
17702 #, fuzzy, c-format
17703 msgid "Document %1$s reloaded."
17704 msgstr "Documente"
17705
17706 #: src/Buffer.cpp:4260
17707 #, fuzzy, c-format
17708 msgid "Could not reload document %1$s."
17709 msgstr "Nu pot insera documentul"
17710
17711 #: src/Buffer.cpp:4326
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Included File Invalid"
17714 msgstr "Include fişier...|d"
17715
17716 #: src/Buffer.cpp:4327
17717 #, c-format
17718 msgid ""
17719 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17720 "  %1$s\n"
17721 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/BufferParams.cpp:570
17725 #, c-format
17726 msgid ""
17727 "The selected document class\n"
17728 "\t%1$s\n"
17729 "requires external files that are not available.\n"
17730 "The document class can still be used, but the\n"
17731 "document cannot be compiled until the following\n"
17732 "prerequisites are installed:\n"
17733 "\t%2$s\n"
17734 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17735 "User's Guide for more information."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/BufferParams.cpp:579
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Document class not available"
17741 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17742
17743 #: src/BufferParams.cpp:1977
17744 #, c-format
17745 msgid ""
17746 "The layout file:\n"
17747 "%1$s\n"
17748 "could not be found. A default textclass with default\n"
17749 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17750 "correct output."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/BufferParams.cpp:1983
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Document class not found"
17756 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17757
17758 #: src/BufferParams.cpp:1990
17759 #, c-format
17760 msgid ""
17761 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17762 "%1$s\n"
17763 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17764 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17765 "correct output."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Could not load class"
17771 msgstr "Listă de slide-uri"
17772
17773 #: src/BufferParams.cpp:2030
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Error reading internal layout information"
17776 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17777
17778 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Read Error"
17781 msgstr "Caută"
17782
17783 #: src/BufferView.cpp:188
17784 msgid "No more insets"
17785 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17786
17787 #: src/BufferView.cpp:729
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Save bookmark"
17790 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17791
17792 #: src/BufferView.cpp:938
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Converting document to new document class..."
17795 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17796
17797 #: src/BufferView.cpp:981
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Document is read-only"
17800 msgstr "Documente"
17801
17802 #: src/BufferView.cpp:990
17803 msgid "This portion of the document is deleted."
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17807 #, fuzzy, c-format
17808 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17809 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17810
17811 #: src/BufferView.cpp:1316
17812 msgid "No further undo information"
17813 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17814
17815 #: src/BufferView.cpp:1326
17816 msgid "No further redo information"
17817 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17818
17819 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17820 #, fuzzy
17821 msgid "String not found!"
17822 msgstr "Reconfigurează|R"
17823
17824 #: src/BufferView.cpp:1556
17825 msgid "Mark off"
17826 msgstr "Marcaj inactiv"
17827
17828 #: src/BufferView.cpp:1562
17829 msgid "Mark on"
17830 msgstr "Marcaj activ"
17831
17832 #: src/BufferView.cpp:1569
17833 msgid "Mark removed"
17834 msgstr "Marcaj eliminat"
17835
17836 #: src/BufferView.cpp:1572
17837 msgid "Mark set"
17838 msgstr "Marcaj setat"
17839
17840 #: src/BufferView.cpp:1627
17841 msgid "Statistics for the selection:"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/BufferView.cpp:1629
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Statistics for the document:"
17847 msgstr "Trece la alt document deschis"
17848
17849 #: src/BufferView.cpp:1632
17850 #, fuzzy, c-format
17851 msgid "%1$d words"
17852 msgstr "Formatez documentul..."
17853
17854 #: src/BufferView.cpp:1634
17855 #, fuzzy
17856 msgid "One word"
17857 msgstr "CuvîntCheie"
17858
17859 #: src/BufferView.cpp:1637
17860 #, c-format
17861 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/BufferView.cpp:1640
17865 msgid "One character (including blanks)"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/BufferView.cpp:1643
17869 #, c-format
17870 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/BufferView.cpp:1646
17874 msgid "One character (excluding blanks)"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/BufferView.cpp:1648
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Statistics"
17880 msgstr "Stare"
17881
17882 #: src/BufferView.cpp:1778
17883 #, c-format
17884 msgid ""
17885 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/BufferView.cpp:1780
17889 #, c-format
17890 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/BufferView.cpp:1788
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Branch name"
17896 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17897
17898 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17899 msgid "Branch already exists"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/BufferView.cpp:2517
17903 #, c-format
17904 msgid "Inserting document %1$s..."
17905 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17906
17907 #: src/BufferView.cpp:2528
17908 #, c-format
17909 msgid "Document %1$s inserted."
17910 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17911
17912 #: src/BufferView.cpp:2530
17913 #, c-format
17914 msgid "Could not insert document %1$s"
17915 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17916
17917 #: src/BufferView.cpp:2795
17918 #, fuzzy, c-format
17919 msgid ""
17920 "Could not read the specified document\n"
17921 "%1$s\n"
17922 "due to the error: %2$s"
17923 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17924
17925 #: src/BufferView.cpp:2797
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Could not read file"
17928 msgstr "Listă de slide-uri"
17929
17930 #: src/BufferView.cpp:2804
17931 #, fuzzy, c-format
17932 msgid ""
17933 "%1$s\n"
17934 " is not readable."
17935 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17936
17937 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Could not open file"
17940 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17941
17942 #: src/BufferView.cpp:2812
17943 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/BufferView.cpp:2813
17947 msgid ""
17948 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17949 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17950 "If this does not give the correct result\n"
17951 "then please change the encoding of the file\n"
17952 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2512
17956 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17957 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17958 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17959 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17960 #, fuzzy
17961 msgid "LyX Warning: "
17962 msgstr "Versiune...|V"
17963
17964 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2513 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17966 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17967 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17968 #, fuzzy
17969 msgid "uncodable character"
17970 msgstr "caracter special"
17971
17972 #: src/Changes.cpp:379
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Uncodable character in author name"
17975 msgstr "caracter special"
17976
17977 #: src/Changes.cpp:380
17978 #, c-format
17979 msgid ""
17980 "The author name '%1$s',\n"
17981 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17982 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17983 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17984 "\n"
17985 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17986 "or change the spelling of the author name."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/Chktex.cpp:63
17990 #, c-format
17991 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17992 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17993
17994 #: src/Chktex.cpp:65
17995 msgid "ChkTeX warning id # "
17996 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17997
17998 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18000 msgid "none"
18001 msgstr "nimic"
18002
18003 #: src/Color.cpp:202
18004 msgid "black"
18005 msgstr "negru"
18006
18007 #: src/Color.cpp:203
18008 msgid "white"
18009 msgstr "alb"
18010
18011 #: src/Color.cpp:204
18012 msgid "red"
18013 msgstr "roşu"
18014
18015 #: src/Color.cpp:205
18016 msgid "green"
18017 msgstr "verde"
18018
18019 #: src/Color.cpp:206
18020 msgid "blue"
18021 msgstr "albastru"
18022
18023 #: src/Color.cpp:207
18024 msgid "cyan"
18025 msgstr "cian"
18026
18027 #: src/Color.cpp:208
18028 msgid "magenta"
18029 msgstr "violet"
18030
18031 #: src/Color.cpp:209
18032 msgid "yellow"
18033 msgstr "galben"
18034
18035 #: src/Color.cpp:210
18036 msgid "cursor"
18037 msgstr "cursor"
18038
18039 #: src/Color.cpp:211
18040 msgid "background"
18041 msgstr "fundal"
18042
18043 #: src/Color.cpp:212
18044 msgid "text"
18045 msgstr "text"
18046
18047 #: src/Color.cpp:213
18048 msgid "selection"
18049 msgstr "selecţie"
18050
18051 #: src/Color.cpp:214
18052 #, fuzzy
18053 msgid "selected text"
18054 msgstr "Şte&rge"
18055
18056 #: src/Color.cpp:216
18057 msgid "LaTeX text"
18058 msgstr "text LaTeX"
18059
18060 #: src/Color.cpp:217
18061 #, fuzzy
18062 msgid "inline completion"
18063 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18064
18065 #: src/Color.cpp:219
18066 msgid "non-unique inline completion"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/Color.cpp:221
18070 msgid "previewed snippet"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/Color.cpp:222
18074 #, fuzzy
18075 msgid "note label"
18076 msgstr "Notă de subsol"
18077
18078 #: src/Color.cpp:223
18079 msgid "note background"
18080 msgstr "fundal notă"
18081
18082 #: src/Color.cpp:224
18083 #, fuzzy
18084 msgid "comment label"
18085 msgstr "Comentariu"
18086
18087 #: src/Color.cpp:225
18088 #, fuzzy
18089 msgid "comment background"
18090 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18091
18092 #: src/Color.cpp:226
18093 #, fuzzy
18094 msgid "greyedout inset label"
18095 msgstr "Deschidere"
18096
18097 #: src/Color.cpp:227
18098 #, fuzzy
18099 msgid "greyedout inset text"
18100 msgstr "Deschidere"
18101
18102 #: src/Color.cpp:228
18103 #, fuzzy
18104 msgid "greyedout inset background"
18105 msgstr "fundal \"inset\""
18106
18107 #: src/Color.cpp:229
18108 msgid "phantom inset text"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/Color.cpp:230
18112 #, fuzzy
18113 msgid "shaded box"
18114 msgstr "F&ormă:"
18115
18116 #: src/Color.cpp:231
18117 #, fuzzy
18118 msgid "listings background"
18119 msgstr "fundal \"inset\""
18120
18121 #: src/Color.cpp:232
18122 #, fuzzy
18123 msgid "branch label"
18124 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18125
18126 #: src/Color.cpp:233
18127 #, fuzzy
18128 msgid "footnote label"
18129 msgstr "notă de subsol"
18130
18131 #: src/Color.cpp:234
18132 #, fuzzy
18133 msgid "index label"
18134 msgstr "Inserează etichetă"
18135
18136 #: src/Color.cpp:235
18137 #, fuzzy
18138 msgid "margin note label"
18139 msgstr "Sari la etichetă"
18140
18141 #: src/Color.cpp:236
18142 #, fuzzy
18143 msgid "URL label"
18144 msgstr "&Etichetă"
18145
18146 #: src/Color.cpp:237
18147 msgid "URL text"
18148 msgstr "Text URL"
18149
18150 #: src/Color.cpp:238
18151 msgid "depth bar"
18152 msgstr "bară de adîncime"
18153
18154 #: src/Color.cpp:239
18155 msgid "language"
18156 msgstr "limbaj"
18157
18158 #: src/Color.cpp:240
18159 msgid "command inset"
18160 msgstr "comandă \"inset\""
18161
18162 #: src/Color.cpp:241
18163 msgid "command inset background"
18164 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18165
18166 #: src/Color.cpp:242
18167 msgid "command inset frame"
18168 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18169
18170 #: src/Color.cpp:243
18171 msgid "special character"
18172 msgstr "caracter special"
18173
18174 #: src/Color.cpp:244
18175 msgid "math"
18176 msgstr "mod matematic"
18177
18178 #: src/Color.cpp:245
18179 msgid "math background"
18180 msgstr "fundal mod matematic"
18181
18182 #: src/Color.cpp:246
18183 msgid "graphics background"
18184 msgstr "fundal grafică"
18185
18186 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18187 #, fuzzy
18188 msgid "math macro background"
18189 msgstr "fundal macrou matematic"
18190
18191 #: src/Color.cpp:248
18192 msgid "math frame"
18193 msgstr "cadru mod matematic"
18194
18195 #: src/Color.cpp:249
18196 msgid "math corners"
18197 msgstr "colţuri mod matematic"
18198
18199 #: src/Color.cpp:250
18200 msgid "math line"
18201 msgstr "linie mod matematic"
18202
18203 #: src/Color.cpp:252
18204 #, fuzzy
18205 msgid "math macro hovered background"
18206 msgstr "fundal macrou matematic"
18207
18208 #: src/Color.cpp:253
18209 #, fuzzy
18210 msgid "math macro label"
18211 msgstr "fundal mod matematic"
18212
18213 #: src/Color.cpp:254
18214 #, fuzzy
18215 msgid "math macro frame"
18216 msgstr "cadru mod matematic"
18217
18218 #: src/Color.cpp:255
18219 #, fuzzy
18220 msgid "math macro blended out"
18221 msgstr "fundal macrou matematic"
18222
18223 #: src/Color.cpp:256
18224 #, fuzzy
18225 msgid "math macro old parameter"
18226 msgstr "cadru mod matematic"
18227
18228 #: src/Color.cpp:257
18229 #, fuzzy
18230 msgid "math macro new parameter"
18231 msgstr "cadru mod matematic"
18232
18233 #: src/Color.cpp:258
18234 msgid "collapsable inset text"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/Color.cpp:259
18238 #, fuzzy
18239 msgid "collapsable inset frame"
18240 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18241
18242 #: src/Color.cpp:260
18243 msgid "inset background"
18244 msgstr "fundal \"inset\""
18245
18246 #: src/Color.cpp:261
18247 msgid "inset frame"
18248 msgstr "cadru \"inset\""
18249
18250 #: src/Color.cpp:262
18251 msgid "LaTeX error"
18252 msgstr "eroare LaTeX"
18253
18254 #: src/Color.cpp:263
18255 msgid "end-of-line marker"
18256 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18257
18258 #: src/Color.cpp:264
18259 #, fuzzy
18260 msgid "appendix marker"
18261 msgstr "marcaj apendix"
18262
18263 #: src/Color.cpp:265
18264 #, fuzzy
18265 msgid "change bar"
18266 msgstr "Modificare font|f"
18267
18268 #: src/Color.cpp:266
18269 #, fuzzy
18270 msgid "deleted text"
18271 msgstr "Text şters"
18272
18273 #: src/Color.cpp:267
18274 #, fuzzy
18275 msgid "added text"
18276 msgstr "Text adăugat"
18277
18278 #: src/Color.cpp:268
18279 msgid "changed text 1st author"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/Color.cpp:269
18283 msgid "changed text 2nd author"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/Color.cpp:270
18287 msgid "changed text 3rd author"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/Color.cpp:271
18291 msgid "changed text 4th author"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/Color.cpp:272
18295 msgid "changed text 5th author"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/Color.cpp:273
18299 #, fuzzy
18300 msgid "deleted text modifier"
18301 msgstr "Text şters"
18302
18303 #: src/Color.cpp:274
18304 msgid "added space markers"
18305 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18306
18307 #: src/Color.cpp:275
18308 msgid "table line"
18309 msgstr "linie de tabel"
18310
18311 #: src/Color.cpp:276
18312 msgid "table on/off line"
18313 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18314
18315 # format
18316 #: src/Color.cpp:278
18317 msgid "bottom area"
18318 msgstr "zona de jos"
18319
18320 #: src/Color.cpp:279
18321 msgid "new page"
18322 msgstr "pagină nouă"
18323
18324 #: src/Color.cpp:280
18325 msgid "page break / line break"
18326 msgstr "rupere de pagină / linie"
18327
18328 #: src/Color.cpp:281
18329 msgid "frame of button"
18330 msgstr "cadrul butonului"
18331
18332 #: src/Color.cpp:282
18333 msgid "button background"
18334 msgstr "fundalul butonului"
18335
18336 #: src/Color.cpp:283
18337 #, fuzzy
18338 msgid "button background under focus"
18339 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18340
18341 #: src/Color.cpp:284
18342 #, fuzzy
18343 msgid "paragraph marker"
18344 msgstr "Subparagraf"
18345
18346 #: src/Color.cpp:285
18347 #, fuzzy
18348 msgid "preview frame"
18349 msgstr "Interval de salvare automată:"
18350
18351 #: src/Color.cpp:286
18352 msgid "inherit"
18353 msgstr "moştenire"
18354
18355 #: src/Color.cpp:287
18356 #, fuzzy
18357 msgid "regexp frame"
18358 msgstr "cadru \"inset\""
18359
18360 #: src/Color.cpp:288
18361 msgid "ignore"
18362 msgstr "ignorare"
18363
18364 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18365 #: src/Converter.cpp:543
18366 msgid "Cannot convert file"
18367 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18368
18369 #: src/Converter.cpp:323
18370 #, c-format
18371 msgid ""
18372 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18373 "Define a converter in the preferences."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18377 msgid "Executing command: "
18378 msgstr "Execut comanda: "
18379
18380 #: src/Converter.cpp:472
18381 msgid "Build errors"
18382 msgstr "Eroare de construire"
18383
18384 #: src/Converter.cpp:473
18385 msgid "There were errors during the build process."
18386 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18387
18388 #: src/Converter.cpp:478
18389 #, c-format
18390 msgid ""
18391 "An error occurred while running:\n"
18392 "%1$s"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/Converter.cpp:501
18396 #, fuzzy, c-format
18397 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18398 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18399
18400 #: src/Converter.cpp:545
18401 #, fuzzy, c-format
18402 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18403 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18404
18405 #: src/Converter.cpp:546
18406 #, fuzzy, c-format
18407 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18408 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18409
18410 #: src/Converter.cpp:602
18411 msgid "Running LaTeX..."
18412 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18413
18414 #: src/Converter.cpp:620
18415 #, c-format
18416 msgid ""
18417 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18418 "log %1$s."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/Converter.cpp:623
18422 msgid "LaTeX failed"
18423 msgstr "LaTeX a eşuat"
18424
18425 #: src/Converter.cpp:625
18426 msgid "Output is empty"
18427 msgstr "Fişierul generat este vid"
18428
18429 #: src/Converter.cpp:626
18430 msgid "An empty output file was generated."
18431 msgstr "Fişierul generat este vid."
18432
18433 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18434 #, fuzzy, c-format
18435 msgid ""
18436 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18437 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18438 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18439
18440 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Unknown branch"
18443 msgstr "necunoscut"
18444
18445 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18446 msgid "&Don't Add"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18450 #, fuzzy, c-format
18451 msgid ""
18452 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18453 "%2$s to %3$s"
18454 msgstr ""
18455 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18456 "%1$s la %2$s\n"
18457 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18458 "%3$s la %4$s"
18459
18460 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Undefined flex inset"
18463 msgstr "Deschidere"
18464
18465 #: src/Exporter.cpp:50
18466 #, fuzzy
18467 msgid "&Keep file"
18468 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18469
18470 #: src/Exporter.cpp:51
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Overwrite &all"
18473 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18474
18475 #: src/Exporter.cpp:51
18476 msgid "&Cancel export"
18477 msgstr "&Renunţă exportarea"
18478
18479 #: src/Exporter.cpp:96
18480 msgid "Couldn't copy file"
18481 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18482
18483 #: src/Exporter.cpp:97
18484 #, c-format
18485 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18491 msgid "Roman"
18492 msgstr "Roman"
18493
18494 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Sans Serif"
18499 msgstr "?Sans Serif"
18500
18501 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Typewriter"
18506 msgstr "?Typewriter"
18507
18508 #: src/Font.cpp:59
18509 msgid "Symbol"
18510 msgstr "Simbol"
18511
18512 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18513 #: src/Font.cpp:76
18514 msgid "Inherit"
18515 msgstr "Moşteneşte"
18516
18517 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18518 msgid "Medium"
18519 msgstr "Mediu"
18520
18521 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Bold"
18524 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18525
18526 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Upright"
18529 msgstr "Copyright"
18530
18531 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Italic"
18534 msgstr "Înclinat"
18535
18536 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Slanted"
18539 msgstr "Stat"
18540
18541 #: src/Font.cpp:67
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Smallcaps"
18544 msgstr "Smallest"
18545
18546 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18547 msgid "Increase"
18548 msgstr "Măreşte"
18549
18550 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18551 msgid "Decrease"
18552 msgstr "Micşorează"
18553
18554 #: src/Font.cpp:76
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Toggle"
18557 msgstr "Comută"
18558
18559 #: src/Font.cpp:160
18560 #, c-format
18561 msgid "Emphasis %1$s, "
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/Font.cpp:163
18565 #, fuzzy, c-format
18566 msgid "Underline %1$s, "
18567 msgstr "Aliniat"
18568
18569 #: src/Font.cpp:166
18570 #, fuzzy, c-format
18571 msgid "Strikeout %1$s, "
18572 msgstr "Mărime font"
18573
18574 #: src/Font.cpp:169
18575 #, fuzzy, c-format
18576 msgid "Double underline %1$s, "
18577 msgstr "Aliniat"
18578
18579 #: src/Font.cpp:172
18580 #, fuzzy, c-format
18581 msgid "Wavy underline %1$s, "
18582 msgstr "Aliniat"
18583
18584 #: src/Font.cpp:175
18585 #, fuzzy, c-format
18586 msgid "Noun %1$s, "
18587 msgstr "Mărime font"
18588
18589 #: src/Font.cpp:189
18590 #, fuzzy, c-format
18591 msgid "Language: %1$s, "
18592 msgstr "Limbaj"
18593
18594 #: src/Font.cpp:192
18595 #, fuzzy, c-format
18596 msgid "Number %1$s"
18597 msgstr "  Număr %1$s"
18598
18599 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18600 msgid "Cannot view file"
18601 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18602
18603 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2891
18604 #, fuzzy, c-format
18605 msgid "File does not exist: %1$s"
18606 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18607
18608 #: src/Format.cpp:281
18609 #, fuzzy, c-format
18610 msgid "No information for viewing %1$s"
18611 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18612
18613 #: src/Format.cpp:291
18614 #, fuzzy, c-format
18615 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18616 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18617
18618 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18619 msgid "Cannot edit file"
18620 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18621
18622 #: src/Format.cpp:346
18623 #, fuzzy
18624 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18625 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18626
18627 #: src/Format.cpp:359
18628 #, fuzzy, c-format
18629 msgid "No information for editing %1$s"
18630 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18631
18632 #: src/Format.cpp:370
18633 #, fuzzy, c-format
18634 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18635 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18636
18637 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Could not find bind file"
18640 msgstr "Listă de slide-uri"
18641
18642 #: src/KeyMap.cpp:221
18643 #, fuzzy, c-format
18644 msgid ""
18645 "Unable to find the bind file\n"
18646 "%1$s.\n"
18647 "Please check your installation."
18648 msgstr ""
18649 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18650 "%1$s.\n"
18651 "Te rog verifică instalarea."
18652
18653 #: src/KeyMap.cpp:228
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18656 msgstr "Listă de slide-uri"
18657
18658 #: src/KeyMap.cpp:229
18659 #, fuzzy
18660 msgid ""
18661 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18662 "Please check your installation."
18663 msgstr ""
18664 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18665 "%1$s.\n"
18666 "Te rog verifică instalarea."
18667
18668 #: src/KeyMap.cpp:236
18669 #, c-format
18670 msgid ""
18671 "Unable to find the bind file\n"
18672 "%1$s.\n"
18673 "Falling back to default."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/KeySequence.cpp:166
18677 msgid "   options: "
18678 msgstr "   opţiuni: "
18679
18680 #: src/LaTeX.cpp:57
18681 #, fuzzy, c-format
18682 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18683 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18684
18685 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:367
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Running Index Processor."
18688 msgstr "Execut MakeIndex."
18689
18690 #: src/LaTeX.cpp:290 src/LaTeX.cpp:350
18691 msgid "Running BibTeX."
18692 msgstr "Execut BibTeX."
18693
18694 #: src/LaTeX.cpp:458
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18697 msgstr "Execut MakeIndex."
18698
18699 #: src/LyX.cpp:121
18700 msgid "Could not read configuration file"
18701 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18702
18703 #: src/LyX.cpp:122
18704 #, fuzzy, c-format
18705 msgid ""
18706 "Error while reading the configuration file\n"
18707 "%1$s.\n"
18708 "Please check your installation."
18709 msgstr ""
18710 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18711 "%1$s.\n"
18712 "Te rog verifică instalarea."
18713
18714 #: src/LyX.cpp:131
18715 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18716 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18717
18718 #: src/LyX.cpp:135
18719 msgid "Done!"
18720 msgstr "Gata!"
18721
18722 #: src/LyX.cpp:402
18723 #, fuzzy
18724 msgid "The following files could not be loaded:"
18725 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18726
18727 #: src/LyX.cpp:439
18728 #, fuzzy, c-format
18729 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18730 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18731
18732 #: src/LyX.cpp:441
18733 msgid "Cannot remove temporary directory"
18734 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18735
18736 #: src/LyX.cpp:447
18737 #, fuzzy, c-format
18738 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18739 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18740
18741 #: src/LyX.cpp:449
18742 msgid "Unable to remove temporary directory"
18743 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18744
18745 #: src/LyX.cpp:478
18746 #, c-format
18747 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/LyX.cpp:552
18751 msgid "No textclass is found"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyX.cpp:553
18755 msgid ""
18756 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18757 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18758 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/LyX.cpp:557
18762 msgid "&Reconfigure"
18763 msgstr "Reconfigurează"
18764
18765 #: src/LyX.cpp:558
18766 #, fuzzy
18767 msgid "&Without LaTeX"
18768 msgstr "LaTeX"
18769
18770 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18771 #, fuzzy
18772 msgid "&Continue"
18773 msgstr "Continuare"
18774
18775 #: src/LyX.cpp:662
18776 msgid ""
18777 "SIGHUP signal caught!\n"
18778 "Bye."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyX.cpp:666
18782 msgid ""
18783 "SIGFPE signal caught!\n"
18784 "Bye."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyX.cpp:669
18788 msgid ""
18789 "SIGSEGV signal caught!\n"
18790 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18791 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18792 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18793 "Bye."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/LyX.cpp:685
18797 msgid "LyX crashed!"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:963
18801 msgid "LyX: "
18802 msgstr "LyX: "
18803
18804 #: src/LyX.cpp:859
18805 msgid "Could not create temporary directory"
18806 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18807
18808 #: src/LyX.cpp:860
18809 #, c-format
18810 msgid ""
18811 "Could not create a temporary directory in\n"
18812 "\"%1$s\"\n"
18813 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/LyX.cpp:943
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Missing user LyX directory"
18819 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18820
18821 #: src/LyX.cpp:944
18822 #, fuzzy, c-format
18823 msgid ""
18824 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18825 "It is needed to keep your own configuration."
18826 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18827
18828 #: src/LyX.cpp:949
18829 #, fuzzy
18830 msgid "&Create directory"
18831 msgstr "&Director de lucru:"
18832
18833 #: src/LyX.cpp:950
18834 #, fuzzy
18835 msgid "&Exit LyX"
18836 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18837
18838 #: src/LyX.cpp:951
18839 #, fuzzy
18840 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18841 msgstr "&Utilizează director temporar"
18842
18843 #: src/LyX.cpp:955
18844 #, fuzzy, c-format
18845 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18846 msgstr "&Director de lucru:"
18847
18848 #: src/LyX.cpp:960
18849 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyX.cpp:1033
18853 msgid "List of supported debug flags:"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyX.cpp:1037
18857 #, c-format
18858 msgid "Setting debug level to %1$s"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyX.cpp:1048
18862 msgid ""
18863 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18864 "Command line switches (case sensitive):\n"
18865 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18866 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18867 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18868 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18869 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18870 "                  select the features to debug.\n"
18871 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18872 "\t-x [--execute] command\n"
18873 "                  where command is a lyx command.\n"
18874 "\t-e [--export] fmt\n"
18875 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18876 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18877 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18878 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18879 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18880 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18881 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18882 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18883 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18884 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18885 "files,\n"
18886 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18887 "export.\n"
18888 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18889 "consumed.\n"
18890 "\t-n [--no-remote]\n"
18891 "                  open documents in a new instance\n"
18892 "\t-r [--remote]\n"
18893 "                  open documents in an already running instance\n"
18894 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18895 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18896 "\t-version  summarize version and build info\n"
18897 "Check the LyX man page for more details."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/LyX.cpp:1100
18901 #, fuzzy
18902 msgid "No system directory"
18903 msgstr "&Utilizează director temporar"
18904
18905 #: src/LyX.cpp:1101
18906 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyX.cpp:1112
18910 #, fuzzy
18911 msgid "No user directory"
18912 msgstr "&Utilizează director temporar"
18913
18914 #: src/LyX.cpp:1113
18915 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/LyX.cpp:1124
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Incomplete command"
18921 msgstr "Comenda de indexare"
18922
18923 #: src/LyX.cpp:1125
18924 msgid "Missing command string after --execute switch"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/LyX.cpp:1136
18928 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/LyX.cpp:1149
18932 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/LyX.cpp:1154
18936 msgid "Missing filename for --import"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3004
18940 msgid ""
18941 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18942 "legal words?"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3008
18946 msgid ""
18947 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18948 "document."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3016
18952 msgid ""
18953 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18954 "automatically by what you type."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3020
18958 #, fuzzy
18959 msgid ""
18960 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18961 "class change."
18962 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3024
18965 msgid ""
18966 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3031
18970 msgid ""
18971 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18972 "the backup file in the same directory as the original file."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3035
18976 msgid ""
18977 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18978 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3039
18982 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3043
18986 msgid ""
18987 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18988 "its global and local bind/ directories."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3047
18992 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3051
18996 msgid ""
18997 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18998 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3061
19002 msgid ""
19003 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19004 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3065
19008 msgid ""
19009 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19010 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19011 "the top of the screen"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3069
19015 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3073
19019 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3077
19023 msgid ""
19024 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19025 "inside."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3082
19029 #, no-c-format
19030 msgid ""
19031 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19032 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3086
19036 msgid ""
19037 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19038 "look in its global and local commands/ directories."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3090
19042 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3094
19046 msgid "New documents will be assigned this language."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3098
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Specify the default paper size."
19052 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3102
19055 msgid ""
19056 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19057 "shown after the change has been made.)"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3106
19061 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3110
19065 msgid ""
19066 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19067 "LyX was started from."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3114
19071 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3118
19075 msgid ""
19076 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19077 "value selects the directory LyX was started from."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3122
19081 msgid ""
19082 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19083 "recommended for non-English languages."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3129
19087 msgid ""
19088 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19089 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19090 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3133
19094 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3137
19098 msgid ""
19099 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19100 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3146
19104 msgid ""
19105 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19106 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3150
19110 msgid ""
19111 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19112 "document."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3154
19116 msgid ""
19117 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3158
19121 msgid ""
19122 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19123 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19124 "name of the second language."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3162
19128 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3166
19132 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3170
19136 msgid ""
19137 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19138 "\\documentclass."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3174
19142 msgid ""
19143 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19144 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3178
19148 msgid ""
19149 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19150 "document is the default language."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/LyXRC.cpp:3182
19154 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3186
19158 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3190
19162 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3194
19166 msgid ""
19167 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19168 "of the document."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/LyXRC.cpp:3198
19172 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3203
19176 msgid "The completion popup delay."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3207
19180 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3211
19184 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3215
19188 msgid ""
19189 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3219
19193 msgid ""
19194 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19195 "available."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3223
19199 msgid "The inline completion delay."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/LyXRC.cpp:3227
19203 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/LyXRC.cpp:3231
19207 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3235
19211 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3239
19215 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/LyXRC.cpp:3243
19219 #, c-format
19220 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3248
19224 msgid ""
19225 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19226 "variable. Use the OS native format."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/LyXRC.cpp:3254
19230 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/LyXRC.cpp:3258
19234 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3262
19238 msgid "Scale the preview size to suit."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3266
19242 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:3270
19246 #, fuzzy
19247 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19248 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3274
19251 msgid ""
19252 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19253 "environment variable PRINTER."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3278
19257 msgid "The option to print only even pages."
19258 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3282
19261 msgid ""
19262 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19263 "the filename of the DVI file to be printed."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/LyXRC.cpp:3286
19267 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/LyXRC.cpp:3290
19271 #, fuzzy
19272 msgid "The option to print out in landscape."
19273 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19274
19275 #: src/LyXRC.cpp:3294
19276 msgid "The option to print only odd pages."
19277 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3298
19280 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19281 msgstr ""
19282 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3302
19285 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19286 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19287
19288 #: src/LyXRC.cpp:3306
19289 msgid "The option to specify paper type."
19290 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3310
19293 #, fuzzy
19294 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19295 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3314
19298 msgid ""
19299 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19300 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19301 "arguments."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3318
19305 msgid ""
19306 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19307 "prepended along with the printer name after the spool command."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3322
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19313 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19314
19315 #: src/LyXRC.cpp:3326
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19318 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19319
19320 #: src/LyXRC.cpp:3330
19321 msgid ""
19322 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19323 "command."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/LyXRC.cpp:3334
19327 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19328 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19329
19330 #: src/LyXRC.cpp:3342
19331 msgid ""
19332 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/LyXRC.cpp:3346
19336 msgid ""
19337 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19338 "wrong, override the setting here."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/LyXRC.cpp:3352
19342 #, fuzzy
19343 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19344 msgstr ""
19345 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19346 "editării."
19347
19348 #: src/LyXRC.cpp:3361
19349 msgid ""
19350 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19351 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19352 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/LyXRC.cpp:3365
19356 #, fuzzy
19357 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19358 msgstr ""
19359 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19360
19361 #: src/LyXRC.cpp:3370
19362 #, no-c-format
19363 msgid ""
19364 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19365 "roughly the same size as on paper."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/LyXRC.cpp:3374
19369 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/LyXRC.cpp:3378
19373 msgid ""
19374 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19375 "\".out\". Only for advanced users."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/LyXRC.cpp:3385
19379 #, fuzzy
19380 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19381 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19382
19383 #: src/LyXRC.cpp:3389
19384 msgid ""
19385 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19386 "when you quit LyX."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/LyXRC.cpp:3393
19390 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/LyXRC.cpp:3397
19394 msgid ""
19395 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19396 "value selects the directory LyX was started from."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/LyXRC.cpp:3407
19400 msgid ""
19401 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19402 "will look in its global and local ui/ directories."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/LyXRC.cpp:3417
19406 msgid ""
19407 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19408 "selection."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/LyXRC.cpp:3421
19412 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/LyXRC.cpp:3425
19416 msgid ""
19417 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/LyXRC.cpp:3429
19421 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/LyXVC.cpp:86
19425 #, fuzzy, c-format
19426 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19427 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19428
19429 #: src/LyXVC.cpp:88
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Retrieve from version control?"
19432 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19433
19434 #: src/LyXVC.cpp:89
19435 #, fuzzy
19436 msgid "&Retrieve"
19437 msgstr "&Reface"
19438
19439 #: src/LyXVC.cpp:115
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Document not saved"
19442 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19443
19444 #: src/LyXVC.cpp:116
19445 #, fuzzy
19446 msgid "You must save the document before it can be registered."
19447 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19448
19449 #: src/LyXVC.cpp:148
19450 msgid "LyX VC: Initial description"
19451 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19452
19453 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19454 msgid "(no initial description)"
19455 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19456
19457 #: src/LyXVC.cpp:165
19458 msgid "(no log message)"
19459 msgstr "(nu există mesaje)"
19460
19461 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19462 msgid "LyX VC: Log Message"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/LyXVC.cpp:216
19466 #, c-format
19467 msgid ""
19468 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19469 "changes.\n"
19470 "\n"
19471 "Do you want to revert to the older version?"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/LyXVC.cpp:221
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Revert to stored version of document?"
19477 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19478
19479 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
19480 #, fuzzy
19481 msgid "&Revert"
19482 msgstr "Reface documentul original|r"
19483
19484 #: src/Paragraph.cpp:1951
19485 msgid "Senseless with this layout!"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/Paragraph.cpp:2013
19489 msgid "Alignment not permitted"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/Paragraph.cpp:2014
19493 msgid ""
19494 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19495 "Setting to default."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/Paragraph.cpp:3070
19499 msgid "Memory problem"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/Paragraph.cpp:3070
19503 msgid "Paragraph not properly initialized"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/Text.cpp:383
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Unknown Inset"
19509 msgstr "necunoscut"
19510
19511 #: src/Text.cpp:464
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Change tracking error"
19514 msgstr "Modifică limbajul"
19515
19516 #: src/Text.cpp:465
19517 #, c-format
19518 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/Text.cpp:476
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Unknown token"
19524 msgstr "necunoscut"
19525
19526 #: src/Text.cpp:939
19527 msgid ""
19528 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19529 "Tutorial."
19530 msgstr ""
19531 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19532
19533 #: src/Text.cpp:947
19534 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19535 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19536
19537 #: src/Text.cpp:1767
19538 #, fuzzy
19539 msgid "[Change Tracking] "
19540 msgstr "Modifică limbajul"
19541
19542 #: src/Text.cpp:1773
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Change: "
19545 msgstr "Pagini"
19546
19547 #: src/Text.cpp:1777
19548 #, fuzzy
19549 msgid " at "
19550 msgstr " la "
19551
19552 #: src/Text.cpp:1787
19553 #, fuzzy, c-format
19554 msgid "Font: %1$s"
19555 msgstr "Mărime font"
19556
19557 #: src/Text.cpp:1792
19558 #, c-format
19559 msgid ", Depth: %1$d"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/Text.cpp:1798
19563 #, fuzzy
19564 msgid ", Spacing: "
19565 msgstr ", Spaţiere: "
19566
19567 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19568 msgid "OneHalf"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/Text.cpp:1810
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Other ("
19574 msgstr "Altul ("
19575
19576 #: src/Text.cpp:1819
19577 #, fuzzy
19578 msgid ", Inset: "
19579 msgstr "Inserează URL"
19580
19581 #: src/Text.cpp:1820
19582 #, fuzzy
19583 msgid ", Paragraph: "
19584 msgstr "Paragraf"
19585
19586 #: src/Text.cpp:1821
19587 #, fuzzy
19588 msgid ", Id: "
19589 msgstr "Index"
19590
19591 #: src/Text.cpp:1822
19592 #, fuzzy
19593 msgid ", Position: "
19594 msgstr "Afirmaţie"
19595
19596 #: src/Text.cpp:1828
19597 msgid ", Char: 0x"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/Text.cpp:1830
19601 msgid ", Boundary: "
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/Text2.cpp:384
19605 #, fuzzy
19606 msgid "No font change defined."
19607 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19608
19609 #: src/Text2.cpp:424
19610 msgid "Nothing to index!"
19611 msgstr "Nimic de indexat"
19612
19613 #: src/Text2.cpp:426
19614 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19615 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19616
19617 #: src/Text3.cpp:193
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Math editor mode"
19620 msgstr "MathLetters"
19621
19622 #: src/Text3.cpp:195
19623 msgid "No valid math formula"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Already in regular expression mode"
19629 msgstr "Expresie regulară"
19630
19631 #: src/Text3.cpp:216
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Regexp editor mode"
19634 msgstr "MathLetters"
19635
19636 #: src/Text3.cpp:1287
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Layout "
19639 msgstr "Format|F"
19640
19641 #: src/Text3.cpp:1288
19642 #, fuzzy
19643 msgid " not known"
19644 msgstr "necunoscut"
19645
19646 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Missing argument"
19649 msgstr "Parametrii listă"
19650
19651 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Character set"
19654 msgstr "Caracter"
19655
19656 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Paragraph layout set"
19659 msgstr "Paragraf"
19660
19661 #: src/TextClass.cpp:155
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Plain Layout"
19664 msgstr "Paragraf"
19665
19666 #: src/TextClass.cpp:741
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Missing File"
19669 msgstr "Parametrii listă"
19670
19671 #: src/TextClass.cpp:742
19672 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/TextClass.cpp:745
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Corrupt File"
19678 msgstr "Titlu scurt"
19679
19680 #: src/TextClass.cpp:746
19681 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/TextClass.cpp:1323
19685 #, c-format
19686 msgid ""
19687 "The module %1$s has been requested by\n"
19688 "this document but has not been found in the list of\n"
19689 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19690 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/TextClass.cpp:1327
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Module not available"
19696 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19697
19698 #: src/TextClass.cpp:1333
19699 #, c-format
19700 msgid ""
19701 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19702 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19703 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19704 "Missing prerequisites:\n"
19705 "\t%2$s\n"
19706 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/TextClass.cpp:1340
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Package not available"
19712 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19713
19714 #: src/TextClass.cpp:1345
19715 #, c-format
19716 msgid "Error reading module %1$s\n"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19720 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19721 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19722 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2711
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Revision control error."
19726 msgstr "Controlul versiunii|v"
19727
19728 #: src/VCBackend.cpp:61
19729 #, c-format
19730 msgid ""
19731 "Some problem occured while running the command:\n"
19732 "'%1$s'."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19736 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19737 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Error: Could not generate logfile."
19740 msgstr "Listă de slide-uri"
19741
19742 #: src/VCBackend.cpp:498
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Up-to-date"
19745 msgstr "&Actualizează"
19746
19747 #: src/VCBackend.cpp:500
19748 msgid "Locally Modified"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/VCBackend.cpp:502
19752 msgid "Locally Added"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/VCBackend.cpp:504
19756 msgid "Needs Merge"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/VCBackend.cpp:506
19760 msgid "Needs Checkout"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/VCBackend.cpp:508
19764 #, fuzzy
19765 msgid "No CVS file"
19766 msgstr "&Către fişierul:"
19767
19768 #: src/VCBackend.cpp:510
19769 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/VCBackend.cpp:694
19773 msgid ""
19774 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19775 "You have to update from repository first or revert your changes."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/VCBackend.cpp:699
19779 #, c-format
19780 msgid ""
19781 "Bad status when checking in changes.\n"
19782 "\n"
19783 "'%1$s'\n"
19784 "\n"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19788 #, c-format
19789 msgid ""
19790 "Error when updating from repository.\n"
19791 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19792 "'%1$s'.\n"
19793 "\n"
19794 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/VCBackend.cpp:781
19798 #, c-format
19799 msgid ""
19800 "There were detected changes in the working directory:\n"
19801 "%1$s\n"
19802 "\n"
19803 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19804 "revert back to the repository version."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19808 #: src/VCBackend.cpp:1250
19809 msgid "Changes detected"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19813 #, fuzzy
19814 msgid "&Abort"
19815 msgstr "Anrede"
19816
19817 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19818 msgid "View &Log ..."
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/VCBackend.cpp:808
19822 #, c-format
19823 msgid ""
19824 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19825 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19826 "'%2$s'.\n"
19827 "\n"
19828 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/VCBackend.cpp:869
19832 #, c-format
19833 msgid ""
19834 "The document %1$s is not in repository.\n"
19835 "You have to check in the first revision before you can revert."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/VCBackend.cpp:877
19839 #, c-format
19840 msgid ""
19841 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19842 "The status '%2$s' is unexpected."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/VCBackend.cpp:1085
19846 msgid ""
19847 "Error when committing to repository.\n"
19848 "You have to manually resolve the problem.\n"
19849 "LyX will reopen the document after you press OK."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/VCBackend.cpp:1178
19853 msgid ""
19854 "Error while acquiring write lock.\n"
19855 "Another user is most probably editing\n"
19856 "the current document now!\n"
19857 "Also check the access to the repository."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/VCBackend.cpp:1184
19861 msgid ""
19862 "Error while releasing write lock.\n"
19863 "Check the access to the repository."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/VCBackend.cpp:1241
19867 #, c-format
19868 msgid ""
19869 "There were detected changes in the working directory:\n"
19870 "%1$s\n"
19871 "\n"
19872 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19873 "preferred.\n"
19874 "\n"
19875 "Continue?"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19879 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19880 #, fuzzy
19881 msgid "&Yes"
19882 msgstr "L&inii"
19883
19884 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19885 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19886 #, fuzzy
19887 msgid "&No"
19888 msgstr "Notă"
19889
19890 #: src/VCBackend.cpp:1313
19891 msgid "VCN File Locking"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/VCBackend.cpp:1314
19895 msgid "Locking property unset."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19899 msgid "Locking property set."
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/VCBackend.cpp:1315
19903 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/VSpace.cpp:468
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Default skip"
19909 msgstr "Salt implicit:|#i"
19910
19911 #: src/VSpace.cpp:471
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Small skip"
19914 msgstr "SmallSkip"
19915
19916 #: src/VSpace.cpp:474
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Medium skip"
19919 msgstr "Mediu"
19920
19921 #: src/VSpace.cpp:477
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Big skip"
19924 msgstr "BigSkip"
19925
19926 #: src/VSpace.cpp:480
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Vertical fill"
19929 msgstr "&Vertical:"
19930
19931 #: src/VSpace.cpp:487
19932 #, fuzzy
19933 msgid "protected"
19934 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19935
19936 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19940 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Reload saved document?"
19946 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19947
19948 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
19949 #, fuzzy
19950 msgid "&Reload"
19951 msgstr "În&locuieşte"
19952
19953 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19954 #, fuzzy
19955 msgid "&Keep Changes"
19956 msgstr "Combină celulele"
19957
19958 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19959 #, c-format
19960 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19964 #, fuzzy
19965 msgid "File not readable!"
19966 msgstr "Listă de slide-uri"
19967
19968 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19969 #, c-format
19970 msgid ""
19971 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19972 "\n"
19973 "Do you want to create a new document?"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Create new document?"
19979 msgstr "Salvare &documente"
19980
19981 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19982 #, fuzzy
19983 msgid "&Create"
19984 msgstr "&Colaţionează"
19985
19986 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19987 #, fuzzy, c-format
19988 msgid ""
19989 "The specified document template\n"
19990 "%1$s\n"
19991 "could not be read."
19992 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19993
19994 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Could not read template"
19997 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20000 msgid "Standard[[Bullets]]"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Maths"
20006 msgstr "Part"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20009 msgid "Dings 1"
20010 msgstr "Dings 1"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20013 msgid "Dings 2"
20014 msgstr "Dings 2"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20017 msgid "Dings 3"
20018 msgstr "Dings 3"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20021 msgid "Dings 4"
20022 msgstr "Dings 4"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Directories"
20027 msgstr "Director:|#D"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20030 #, fuzzy
20031 msgid "File"
20032 msgstr "Fişier"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Master document"
20037 msgstr "Salvare &documente"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Open files"
20042 msgstr "Exemple fişiere:"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Manuals"
20047 msgstr "Lateral"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
20050 #, c-format
20051 msgid ""
20052 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20053 "Continue searching from the beginning?"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20057 #, c-format
20058 msgid ""
20059 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20060 "Continue searching from the end?"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20064 msgid "Wrap search?"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Nothing to search"
20070 msgstr "Nimic de indexat"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
20073 #, fuzzy
20074 msgid "No open document(s) in which to search"
20075 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:525
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Advanced Find and Replace"
20080 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20083 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20087 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20091 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20095 #, c-format
20096 msgid ""
20097 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20098 "1995--%1$s LyX Team"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20102 msgid ""
20103 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20104 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20105 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20106 "any later version."
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20110 msgid ""
20111 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20112 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20113 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20114 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20115 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20116 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20117 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20121 #, fuzzy
20122 msgid "not released yet"
20123 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20126 #, fuzzy, c-format
20127 msgid ""
20128 "LyX Version %1$s\n"
20129 "(%2$s)"
20130 msgstr "Versiune...|V"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Library directory: "
20135 msgstr "&Utilizează director temporar"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20138 #, fuzzy
20139 msgid "User directory: "
20140 msgstr "&Utilizează director temporar"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20143 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20144 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20145 #, fuzzy, c-format
20146 msgid "LyX: %1$s"
20147 msgstr "Vizualizează DVI"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20150 #, fuzzy
20151 msgid "About %1"
20152 msgstr "Despre LyX"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
20156 msgid "Preferences"
20157 msgstr "Preferinţe"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Reconfigure"
20162 msgstr "Reconfigurează|R"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Quit %1"
20167 msgstr "Despre LyX"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Nothing to do"
20172 msgstr "Nimic de indexat"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Unknown action"
20177 msgstr "necunoscut"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Command not handled"
20182 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Command disabled"
20187 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Running configure..."
20192 msgstr "Reconfigurează|R"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Reloading configuration..."
20197 msgstr "Reconfigurează|R"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20200 #, fuzzy
20201 msgid "System reconfiguration failed"
20202 msgstr "Reconfigurează|R"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20205 msgid ""
20206 "The system reconfiguration has failed.\n"
20207 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20208 "Please reconfigure again if needed."
20209 msgstr ""
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20212 #, fuzzy
20213 msgid "System reconfigured"
20214 msgstr "Reconfigurează|R"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20217 msgid ""
20218 "The system has been reconfigured.\n"
20219 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20220 "updated document class specifications."
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Exiting."
20226 msgstr "Ieşire|I"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20229 #, fuzzy, c-format
20230 msgid "Opening help file %1$s..."
20231 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20234 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
20238 #, c-format
20239 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
20243 #, fuzzy, c-format
20244 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20245 msgstr "Document implicit|#D"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Unable to save document defaults"
20250 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Unknown function."
20255 msgstr "necunoscut"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20258 #, fuzzy
20259 msgid "The current document was closed."
20260 msgstr "Verteiler"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2182
20263 msgid ""
20264 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20265 "documents and exit.\n"
20266 "\n"
20267 "Exception: "
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
20271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20272 msgid "Software exception Detected"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20276 msgid ""
20277 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20278 "unsaved documents and exit."
20279 msgstr ""
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
20282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2467
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Could not find UI definition file"
20285 msgstr "Listă de slide-uri"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20288 #, fuzzy, c-format
20289 msgid ""
20290 "Error while reading the included file\n"
20291 "%1$s\n"
20292 "Please check your installation."
20293 msgstr ""
20294 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20295 "%1$s.\n"
20296 "Te rog verifică instalarea."
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Could not find default UI file"
20301 msgstr "Listă de slide-uri"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20304 #, fuzzy
20305 msgid ""
20306 "LyX could not find the default UI file!\n"
20307 "Please check your installation."
20308 msgstr ""
20309 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20310 "%1$s.\n"
20311 "Te rog verifică instalarea."
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20314 #, c-format
20315 msgid ""
20316 "Error while reading the configuration file\n"
20317 "%1$s\n"
20318 "Falling back to default.\n"
20319 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20320 "check which User Interface file you are using."
20321 msgstr ""
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20324 #, fuzzy
20325 msgid "BibTeX Bibliography"
20326 msgstr "Bibliografie"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
20331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20332 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
20334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20335 msgid "Documents|#o#O"
20336 msgstr "Documente|#o#O"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20339 #, fuzzy
20340 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20341 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Select a BibTeX database to add"
20346 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20349 #, fuzzy
20350 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20351 msgstr "Stiluri BibTeX"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Select a BibTeX style"
20356 msgstr "Comută stilul TeX"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20359 #, fuzzy
20360 msgid "No frame"
20361 msgstr "Nume"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20364 msgid "Simple rectangular frame"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20368 msgid "Oval frame, thin"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20372 msgid "Oval frame, thick"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20376 msgid "Drop shadow"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Shaded background"
20382 msgstr "fundal notă"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20385 msgid "Double rectangular frame"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20389 msgid "Height"
20390 msgstr "Î&nălţime"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Depth"
20395 msgstr "Adîncime"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Total Height"
20400 msgstr "Copyright"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20403 msgid "Width"
20404 msgstr "Lăţime"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20407 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Makebox"
20410 msgstr "Parbox"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Branch"
20415 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20418 msgid "Activated"
20419 msgstr "Activat"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20422 msgid "Color"
20423 msgstr "Culoare"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Filename Suffix"
20428 msgstr "Nume de fişier"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20433 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20434 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20435 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Yes"
20438 msgstr "L&inii"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20443 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20444 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20445 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20446 #, fuzzy
20447 msgid "No"
20448 msgstr "Notă"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Enter new branch name"
20453 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20456 #, c-format
20457 msgid ""
20458 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20459 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20463 #, fuzzy
20464 msgid "&Merge"
20465 msgstr "Large:"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Renaming failed"
20470 msgstr "Conversie fişier"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20473 #, fuzzy
20474 msgid "The branch could not be renamed."
20475 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Merge Changes"
20480 msgstr "Combină celulele"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20483 #, c-format
20484 msgid ""
20485 "Change by %1$s\n"
20486 "\n"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20490 #, c-format
20491 msgid "Change made at %1$s\n"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20499 #, fuzzy
20500 msgid "No change"
20501 msgstr "Modificare font|f"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Small Caps"
20506 msgstr "Smallest"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20514 msgid "Reset"
20515 msgstr "Resetează"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20518 msgid "Underbar"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Double underbar"
20524 msgstr "Dublu"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Wavy underbar"
20529 msgstr "underbrace"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Strikeout"
20534 msgstr "Stradă"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20537 #, fuzzy
20538 msgid "No color"
20539 msgstr "Culoare font"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Black"
20544 msgstr "Bloc"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20547 #, fuzzy
20548 msgid "White"
20549 msgstr "Lăţime"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Red"
20554 msgstr "Re-face|R"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Green"
20559 msgstr "Greacă"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Blue"
20564 msgstr "Bască"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Cyan"
20569 msgstr "Renunţă"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Magenta"
20574 msgstr "Maghiar"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Yellow"
20579 msgstr "De desubt"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Text Style"
20584 msgstr "Documentul "
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20587 msgid "Keys"
20588 msgstr "Chei"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20591 msgid "LinkBack PDF"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20595 msgid "PDF"
20596 msgstr "PDF"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20599 #, fuzzy
20600 msgid "pasted"
20601 msgstr "Lipeşte"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20604 #, c-format
20605 msgid "%1$s Files"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20611 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20617 msgid "Canceled."
20618 msgstr "Anulat."
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Overwrite external file?"
20623 msgstr "Vizualizează fişierul"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20626 #, c-format
20627 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20631 #, fuzzy
20632 msgid "List of previous commands"
20633 msgstr "Comenzi utilizator"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Next command"
20638 msgstr "Comenzi utilizator"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20641 msgid "Compare LyX files"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Select document"
20647 msgstr "Salvare &documente"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20652 #, fuzzy
20653 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20654 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Error"
20661 msgstr "Săgeată"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Error while comparing documents."
20666 msgstr "Formatez documentul..."
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Aborted"
20671 msgstr "Anrede"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Finished"
20676 msgstr "Finlandeză"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Aborting process..."
20681 msgstr "Formatez documentul..."
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20684 #, fuzzy
20685 msgid "differences"
20686 msgstr "Referinţe"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20689 msgid "Compare different revisions"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20693 msgid "big[[delimiter size]]"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20697 msgid "Big[[delimiter size]]"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20701 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20705 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Math Delimiter"
20711 msgstr "Delimitator"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20715 #, fuzzy
20716 msgid "(None)"
20717 msgstr "Nimic"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Variable"
20722 msgstr "linie tabulară"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20725 msgid "Computer Modern Roman"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20729 msgid "Latin Modern Roman"
20730 msgstr "Latin Modern Roman"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20733 msgid "AE (Almost European)"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20737 msgid "Times Roman"
20738 msgstr "Times Roman"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20741 msgid "Palatino"
20742 msgstr "Palatino"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20745 msgid "Bitstream Charter"
20746 msgstr "Bitstream Charter"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20749 msgid "New Century Schoolbook"
20750 msgstr "New Century Schoolbook"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20753 msgid "Bookman"
20754 msgstr "Bookman"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20757 msgid "Utopia"
20758 msgstr "Utopia"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20761 msgid "Bera Serif"
20762 msgstr "Bera Serif"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20765 msgid "Concrete Roman"
20766 msgstr "Concrete Roman"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20769 msgid "Zapf Chancery"
20770 msgstr "Zapf Chancery"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20773 msgid "Computer Modern Sans"
20774 msgstr "Computer Modern Sans"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20777 msgid "Latin Modern Sans"
20778 msgstr "Latin Modern Sans"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20781 msgid "Helvetica"
20782 msgstr "Helvetica"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20785 msgid "Avant Garde"
20786 msgstr "Avant Garde"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20789 msgid "Bera Sans"
20790 msgstr "Bera Sans"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20793 msgid "CM Bright"
20794 msgstr "CM Bright"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20797 msgid "Computer Modern Typewriter"
20798 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20801 msgid "Latin Modern Typewriter"
20802 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20805 msgid "Courier"
20806 msgstr "Courier"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20809 msgid "Bera Mono"
20810 msgstr "Bera Mono"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20813 msgid "LuxiMono"
20814 msgstr "LuxiMono"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20817 msgid "CM Typewriter Light"
20818 msgstr "CM Typewriter Light"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Page"
20823 msgstr "Pagini"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Module not found!"
20828 msgstr "Reconfigurează|R"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Layout is valid!"
20833 msgstr "Format|F"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20836 msgid "Layout is invalid!"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Document Settings"
20842 msgstr "Document LyX...|X"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Child Document"
20848 msgstr "Documente"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Include to Output"
20853 msgstr "A&daptează rezultatul"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20856 msgid "10"
20857 msgstr "10"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20860 msgid "11"
20861 msgstr "11"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20864 msgid "12"
20865 msgstr "12"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20868 msgid "None (no fontenc)"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20872 msgid ""
20873 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20874 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20878 #, fuzzy
20879 msgid "empty"
20880 msgstr "Adîncime"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20883 #, fuzzy
20884 msgid "plain"
20885 msgstr "&Spaţiere"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20888 #, fuzzy
20889 msgid "headings"
20890 msgstr "Secţiune"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20893 msgid "fancy"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20897 msgid "A0"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20901 #, fuzzy
20902 msgid "A1"
20903 msgstr "10"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20906 msgid "A2"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20910 msgid "A6"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20914 msgid "B0"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20918 #, fuzzy
20919 msgid "B1"
20920 msgstr "10"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20923 msgid "B2"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20927 msgid "B3"
20928 msgstr "B3"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20931 msgid "B4"
20932 msgstr "B4"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20935 msgid "B6"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20939 msgid "C0"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20943 #, fuzzy
20944 msgid "C1"
20945 msgstr "10"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20948 msgid "C2"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20952 msgid "C3"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20956 msgid "C4"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20960 msgid "C5"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20964 msgid "C6"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20968 msgid "JIS B0"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20972 msgid "JIS B1"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20976 msgid "JIS B2"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20980 msgid "JIS B3"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20984 msgid "JIS B4"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20988 msgid "JIS B5"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20992 msgid "JIS B6"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Language Default (no inputenc)"
20998 msgstr "Limbaj implicit"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
21001 msgid "``text''"
21002 msgstr "“text”"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
21005 msgid "''text''"
21006 msgstr "”text”"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
21009 msgid ",,text``"
21010 msgstr "„text“"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
21013 msgid ",,text''"
21014 msgstr "„text”"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
21017 msgid "<<text>>"
21018 msgstr "«text»"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
21021 msgid ">>text<<"
21022 msgstr "»text«"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
21025 msgid "Numbered"
21026 msgstr "&Numerotat"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
21029 msgid "Appears in TOC"
21030 msgstr "Apare in Cuprins"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Author-year"
21035 msgstr "Author"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Numerical"
21040 msgstr "American"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
21043 #, fuzzy, c-format
21044 msgid "Unavailable: %1$s"
21045 msgstr "Disponibil"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21051 msgstr ""
21052 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21053 "posibili"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Document Class"
21060 msgstr "&Clasă document:"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Child Documents"
21068 msgstr "Documente"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
21071 msgid "Modules"
21072 msgstr "Module"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Local Layout"
21077 msgstr "Layout local..."
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Text Layout"
21082 msgstr "Format|F"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Page Margins"
21087 msgstr "Margini"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21090 msgid "Colors"
21091 msgstr "Culori"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Numbering & TOC"
21096 msgstr "&Numerotare"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Indexes"
21101 msgstr "Index"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
21104 #, fuzzy
21105 msgid "PDF Properties"
21106 msgstr "Proprietate"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Math Options"
21111 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Float Placement"
21116 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
21119 msgid "Bullets"
21120 msgstr "Marcheri"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Branches"
21125 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
21128 #, fuzzy
21129 msgid "LaTeX Preamble"
21130 msgstr "Preambul LaTeX"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
21135 msgid " (not installed)"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Layouts|#o#O"
21141 msgstr "Format|F"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
21144 #, fuzzy
21145 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21146 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
21150 msgid "Local layout file"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
21154 msgid ""
21155 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21156 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21157 "document may not work with this layout if you do not\n"
21158 "keep the layout file in the document directory."
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
21162 #, fuzzy
21163 msgid "&Set Layout"
21164 msgstr "Format|F"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Unable to read local layout file."
21169 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Select master document"
21174 msgstr "Salvare &documente"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
21177 #, fuzzy
21178 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21179 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Unapplied changes"
21185 msgstr "Pachete"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
21189 msgid ""
21190 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21191 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21192 msgstr ""
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
21196 msgid "&Dismiss"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Unable to set document class."
21203 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
21206 #, c-format
21207 msgid "%1$s, %2$s"
21208 msgstr "%1$s, %2$s"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
21211 #, c-format
21212 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
21216 #, c-format
21217 msgid "%1$s (unavailable)"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Module provided by document class."
21223 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
21226 #, c-format
21227 msgid "Package(s) required: %1$s."
21228 msgstr ""
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
21231 #, fuzzy
21232 msgid "or"
21233 msgstr "&Formular:"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
21236 #, c-format
21237 msgid "Modules required: %1$s."
21238 msgstr ""
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
21241 #, c-format
21242 msgid "Modules excluded: %1$s."
21243 msgstr ""
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
21246 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
21250 #, fuzzy
21251 msgid "[No options predefined]"
21252 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Can't set layout!"
21257 msgstr "Caracter"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
21260 #, fuzzy, c-format
21261 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21262 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Not Found"
21267 msgstr "Notaţie"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21270 msgid "Assigned master does not include this file"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
21274 #, c-format
21275 msgid ""
21276 "You must include this file in the document\n"
21277 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21278 "feature."
21279 msgstr ""
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Could not load master"
21284 msgstr "Listă de slide-uri"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
21287 #, fuzzy, c-format
21288 msgid ""
21289 "The master document '%1$s'\n"
21290 "could not be loaded."
21291 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Literate"
21296 msgstr "Literal"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21299 #, fuzzy
21300 msgid "pLaTeX"
21301 msgstr "LaTeX"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Error List"
21306 msgstr "Listare program"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21309 #, c-format
21310 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Top left"
21316 msgstr "către fişier"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Bottom left"
21321 msgstr "Jos"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Baseline left"
21326 msgstr "Aliniază centrat|c"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Top center"
21331 msgstr "la imprimantă"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Bottom center"
21336 msgstr "Jos"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Baseline center"
21341 msgstr "Aliniază centrat|c"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Top right"
21346 msgstr "Copyright"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Bottom right"
21351 msgstr "Jos"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Baseline right"
21356 msgstr "Linie dreapta|d"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21359 msgid "External Material"
21360 msgstr "Material extern"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Scale%"
21365 msgstr "Smaller"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Select external file"
21370 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21373 #, fuzzy
21374 msgid "automatically"
21375 msgstr "Ajutor automat"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Graphics"
21380 msgstr "&Grafică"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21383 msgid "Dissolve previous group?"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21387 #, c-format
21388 msgid ""
21389 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21390 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21391 "because this graphic was its only member.\n"
21392 "How do you want to proceed?"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21396 #, c-format
21397 msgid "Stick with group '%1$s'"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21401 #, c-format
21402 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21406 #, c-format
21407 msgid ""
21408 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21409 "the group will be dissolved,\n"
21410 "because this graphic was its only member.\n"
21411 "How do you want to proceed?"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21415 #, c-format
21416 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21420 msgid "Enter unique group name:"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Group already defined!"
21426 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21429 #, c-format
21430 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21434 msgid "bp"
21435 msgstr "bp"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21438 msgid "cm"
21439 msgstr "cm"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21442 msgid "mm"
21443 msgstr "mm"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21446 msgid "in[[unit of measure]]"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Select graphics file"
21452 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21455 msgid "Clipart|#C#c"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Thin Space"
21462 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Medium Space"
21467 msgstr "Mediu"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Thick Space"
21472 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Negative Thin Space"
21478 msgstr "Mediu"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Negative Medium Space"
21483 msgstr "Mediu"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Negative Thick Space"
21488 msgstr "Mediu"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21491 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21495 msgid "Quad (1 em)"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Double Quad (2 em)"
21501 msgstr "Element Dublu:"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Interword Space"
21506 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21509 msgid "Horizontal Fill"
21510 msgstr "Umplere orizontală"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21513 msgid ""
21514 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21515 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21516 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21521 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21522 #, fuzzy
21523 msgid ""
21524 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21525 msgstr ""
21526 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21527 "parametri"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Select document to include"
21532 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21535 #, fuzzy
21536 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21537 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Index Entry Settings"
21542 msgstr "Înregistrare index"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Label Color"
21547 msgstr "Culoare"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Cannot remove standard index"
21552 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21555 #, fuzzy
21556 msgid "The default index cannot be removed."
21557 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Enter new index name"
21562 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21565 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21566 msgstr ""
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21569 #, fuzzy
21570 msgid "unknown"
21571 msgstr "necunoscut"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21574 #, fuzzy
21575 msgid "shortcut"
21576 msgstr "&Accelerator:"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21579 #, fuzzy
21580 msgid "shortcuts"
21581 msgstr "&Accelerator:"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21584 msgid "lyxrc"
21585 msgstr "lyxrc"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21588 #, fuzzy
21589 msgid "package"
21590 msgstr "Spaţiu"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21593 #, fuzzy
21594 msgid "textclass"
21595 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21598 #, fuzzy
21599 msgid "menu"
21600 msgstr "minute"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21603 #, fuzzy
21604 msgid "icon"
21605 msgstr "pe"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21608 #, fuzzy
21609 msgid "buffer"
21610 msgstr "albastru"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21613 #, fuzzy
21614 msgid "lyxinfo"
21615 msgstr "liminf"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21618 msgid "Shift-"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Control-"
21624 msgstr "Înregistrare"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Option-"
21629 msgstr "Opţiuni"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Command-"
21634 msgstr "&Comandă:"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21637 #, fuzzy
21638 msgid "No language"
21639 msgstr "limbaj"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Program Listing Settings"
21644 msgstr "Setări imprimantă"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21647 #, fuzzy
21648 msgid "No dialect"
21649 msgstr "implicit"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21652 #, fuzzy
21653 msgid "LaTeX Log"
21654 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21657 #, fuzzy
21658 msgid "LyX2LyX"
21659 msgstr "LyX"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Literate Programming Build Log"
21664 msgstr "Controlul versiunii|v"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21667 #, fuzzy
21668 msgid "lyx2lyx Error Log"
21669 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Version Control Log"
21674 msgstr "Controlul versiunii|v"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Log file not found."
21679 msgstr "Reconfigurează|R"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21682 #, fuzzy
21683 msgid "No literate programming build log file found."
21684 msgstr "Controlul versiunii|v"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21687 #, fuzzy
21688 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21689 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21692 #, fuzzy
21693 msgid "No version control log file found."
21694 msgstr "Controlul versiunii|v"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Math Matrix"
21699 msgstr "Matrice"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Note Settings"
21704 msgstr "opţiuni suplimentare"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Paragraph Settings"
21709 msgstr "Cheie bibliografică"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21712 msgid ""
21713 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21714 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21715 "\n"
21716 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21717 "the items is used."
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Phantom Settings"
21723 msgstr "&Setări principale"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21726 #, fuzzy
21727 msgid "System files|#S#s"
21728 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21731 #, fuzzy
21732 msgid "User files|#U#u"
21733 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21736 msgid "Look & Feel"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Language Settings"
21742 msgstr "Setări imprimantă"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21745 #, fuzzy
21746 msgid "File Handling"
21747 msgstr "Modificare font|f"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Keyboard/Mouse"
21752 msgstr "Tastatură"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Input Completion"
21757 msgstr "Caption"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Co&mmand:"
21763 msgstr "&Comandă:"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Screen Fonts"
21768 msgstr "Fonturi ecran"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Paths"
21773 msgstr "Part"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Select directory for example files"
21778 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Select a document templates directory"
21783 msgstr "&Utilizează director temporar"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Select a temporary directory"
21788 msgstr "&Utilizează director temporar"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Select a backups directory"
21793 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Select a document directory"
21798 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21801 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21807 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21810 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21815 msgid "Spellchecker"
21816 msgstr "Verificator ortografic"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Native"
21821 msgstr "acute"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Aspell"
21826 msgstr "aspell"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Enchant"
21831 msgstr "tabel"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Hunspell"
21836 msgstr "hspell"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Converters"
21841 msgstr "&Convertoare"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21844 #, fuzzy
21845 msgid "File Formats"
21846 msgstr "Formate de &fişier"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Format in use"
21851 msgstr "&Format:"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21854 msgid ""
21855 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21856 "converter. Please remove the converter first."
21857 msgstr ""
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21860 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21864 msgid "LyX needs to be restarted!"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21868 msgid ""
21869 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21870 "restart."
21871 msgstr ""
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Printer"
21876 msgstr "Imprimantă"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21879 #, fuzzy
21880 msgid "User Interface"
21881 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Control"
21886 msgstr "Înregistrare"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Shortcuts"
21891 msgstr "&Accelerator:"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Function"
21896 msgstr "&Funcţii"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Shortcut"
21901 msgstr "&Accelerator:"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21904 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Mathematical Symbols"
21910 msgstr "Mathematica"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Document and Window"
21915 msgstr "Document nesalvat"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21918 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21922 #, fuzzy
21923 msgid "System and Miscellaneous"
21924 msgstr "Diverse AMS"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Res&tore"
21929 msgstr "&Reface"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21933 msgid "Failed to create shortcut"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21939 msgstr "necunoscut"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21942 msgid "Invalid or empty key sequence"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21946 #, c-format
21947 msgid ""
21948 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21949 "%2$s\n"
21950 "You need to remove that binding before creating a new one."
21951 msgstr ""
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21956 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Identity"
21961 msgstr "&Indentare"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Choose bind file"
21966 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21969 #, fuzzy
21970 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21971 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Choose UI file"
21976 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21979 #, fuzzy
21980 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21981 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Choose keyboard map"
21986 msgstr "Cuvînt cheie"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21989 #, fuzzy
21990 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21991 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Print Document"
21996 msgstr "Documente"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Print to file"
22001 msgstr "Verteiler"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22004 msgid "PostScript files (*.ps)"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Longest label width"
22010 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Index Settings"
22015 msgstr "Setări"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22018 #, fuzzy
22019 msgid "<All indexes>"
22020 msgstr "Toate cîmpurile"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22023 msgid "Progress/Debug Messages"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22027 msgid "Debug Level"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Set"
22033 msgstr "&Modifică"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Cross-reference"
22038 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22041 #, fuzzy
22042 msgid "&Go Back"
22043 msgstr "&Global"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22046 msgid "Jump back"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Jump to label"
22052 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22055 msgid "<No prefix>"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Find and Replace"
22061 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Export or Send Document"
22066 msgstr "OpenDocument"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Show File"
22071 msgstr "TitluScurt"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Error -> Cannot load file!"
22076 msgstr "Înlocuieşte"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22079 #, fuzzy, c-format
22080 msgid "%1$d words checked."
22081 msgstr "Formatez documentul..."
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22084 #, fuzzy
22085 msgid "One word checked."
22086 msgstr "Inserez documentul "
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Spelling check completed"
22091 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Basic Latin"
22096 msgstr "Stiluri BibTeX"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Latin-1 Supplement"
22101 msgstr "Suplimentar"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22104 msgid "Latin Extended-A"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22108 msgid "Latin Extended-B"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22112 #, fuzzy
22113 msgid "IPA Extensions"
22114 msgstr "E&xtensie:"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22117 msgid "Spacing Modifier Letters"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22121 msgid "Combining Diacritical Marks"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22125 msgid "Cyrillic"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Arabic"
22131 msgstr "Arabic (Arabi)"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22134 msgid "Devanagari"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Bengali"
22140 msgstr "Început"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22143 msgid "Gurmukhi"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Gujarati"
22149 msgstr "SubVariaţie"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22152 msgid "Oriya"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Tamil"
22158 msgstr "Mail"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22161 msgid "Telugu"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Kannada"
22167 msgstr "Canadian"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22170 msgid "Malayalam"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Lao"
22176 msgstr "Format|F"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Tibetan"
22181 msgstr "Tailandez"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Georgian"
22186 msgstr "German"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22189 msgid "Hangul Jamo"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Phonetic Extensions"
22195 msgstr "E&xtensie:"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22198 msgid "Latin Extended Additional"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22202 msgid "Greek Extended"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22206 #, fuzzy
22207 msgid "General Punctuation"
22208 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Superscripts and Subscripts"
22213 msgstr "Exponent|E"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22216 msgid "Currency Symbols"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22220 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22224 msgid "Letterlike Symbols"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Number Forms"
22230 msgstr "Numărul de linii"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Mathematical Operators"
22235 msgstr "Mathematica"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Miscellaneous Technical"
22240 msgstr "Diverse"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Control Pictures"
22245 msgstr "Conjectură"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22248 msgid "Optical Character Recognition"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22252 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Box Drawing"
22258 msgstr "Setări"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Block Elements"
22263 msgstr "Acknowledgments"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Geometric Shapes"
22268 msgstr "Format italic text"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Miscellaneous Symbols"
22273 msgstr "Diverse"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Dingbats"
22278 msgstr "Ding 1|#D"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22281 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22285 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22289 msgid "Hiragana"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Katakana"
22295 msgstr "Catalan"
22296
22297 # format
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Bopomofo"
22301 msgstr "&Josul rîndului"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22304 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22308 msgid "Kanbun"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22312 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22316 msgid "CJK Compatibility"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22320 msgid "CJK Unified Ideographs"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22324 msgid "Hangul Syllables"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22328 msgid "High Surrogates"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22332 msgid "Private Use High Surrogates"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22336 msgid "Low Surrogates"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22340 msgid "Private Use Area"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22344 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22348 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22352 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22356 msgid "Combining Half Marks"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22360 msgid "CJK Compatibility Forms"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22364 msgid "Small Form Variants"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22368 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22372 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Specials"
22378 msgstr "EmailSpecial"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22381 msgid "Linear B Syllabary"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22385 msgid "Linear B Ideograms"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Aegean Numbers"
22391 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22394 msgid "Ancient Greek Numbers"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Old Italic"
22400 msgstr "Italian"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Gothic"
22405 msgstr "Scoţian"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22408 msgid "Ugaritic"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22412 msgid "Old Persian"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Deseret"
22418 msgstr "Resetează"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Shavian"
22423 msgstr "Lituanian"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22426 msgid "Osmanya"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Cypriot Syllabary"
22432 msgstr "Corolar"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22435 msgid "Kharoshthi"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22439 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22443 msgid "Musical Symbols"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22447 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22451 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22455 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22459 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22463 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Tags"
22469 msgstr "Pagini"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22472 msgid "Variation Selectors Supplement"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22476 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22480 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Character: "
22486 msgstr "Caracter"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22489 msgid "Code Point: "
22490 msgstr ""
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Symbols"
22495 msgstr "Simbol:"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22498 msgid "Insert Table"
22499 msgstr "Inserează tabel"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22502 #, fuzzy
22503 msgid "TeX Information"
22504 msgstr "Informaţii TeX|X"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22507 msgid "No thesaurus available for this language!"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Outline"
22513 msgstr "Exterior ("
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22516 #, fuzzy
22517 msgid "auto"
22518 msgstr "Dată"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22521 #, fuzzy
22522 msgid "off"
22523 msgstr "Offsets"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22526 #, c-format
22527 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22531 #, fuzzy
22532 msgid "version "
22533 msgstr "Versiune"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22536 #, fuzzy
22537 msgid "unknown version"
22538 msgstr "necunoscut"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22541 msgid "Small-sized icons"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22545 msgid "Normal-sized icons"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:270
22549 msgid "Big-sized icons"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:797
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Exit LyX"
22555 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
22558 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22559 msgstr ""
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1044
22562 msgid "Welcome to LyX!"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Automatic save done."
22568 msgstr "Actualizează automat"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Automatic save failed!"
22573 msgstr "Interval de salvare automată:"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
22576 msgid "Command not allowed without any document open"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
22580 #, fuzzy, c-format
22581 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22582 msgstr "Caracteristici tabular"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Select template file"
22587 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Templates|#T#t"
22592 msgstr "Modele"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Document not loaded."
22597 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Select document to open"
22602 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22606 msgid "Examples|#E#e"
22607 msgstr "Exemple|#E#e"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22610 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22611 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22614 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22615 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22618 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22619 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22622 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22623 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22626 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22627 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Invalid filename"
22630 msgstr "Fişiere instalate"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22633 #, c-format
22634 msgid ""
22635 "The directory in the given path\n"
22636 "%1$s\n"
22637 "does not exist."
22638 msgstr ""
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22641 #, fuzzy, c-format
22642 msgid "Opening document %1$s..."
22643 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22646 #, fuzzy, c-format
22647 msgid "Document %1$s opened."
22648 msgstr "Documente"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Version control detected."
22653 msgstr "Controlul versiunii|v"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22656 #, fuzzy, c-format
22657 msgid "Could not open document %1$s"
22658 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Couldn't import file"
22663 msgstr "Înlocuieşte"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22666 #, fuzzy, c-format
22667 msgid "No information for importing the format %1$s."
22668 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22671 #, fuzzy, c-format
22672 msgid "Select %1$s file to import"
22673 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22676 #, c-format
22677 msgid ""
22678 "The document %1$s already exists.\n"
22679 "\n"
22680 "Do you want to overwrite that document?"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Overwrite document?"
22686 msgstr "Salvare &documente"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22689 #, fuzzy, c-format
22690 msgid "Importing %1$s..."
22691 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22692
22693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22694 msgid "imported."
22695 msgstr ""
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22698 #, fuzzy
22699 msgid "file not imported!"
22700 msgstr "Reconfigurează|R"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22703 #, fuzzy
22704 msgid "newfile"
22705 msgstr "Include document"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22708 msgid "Select LyX document to insert"
22709 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22710
22711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22712 msgid "Absolute filename expected."
22713 msgstr ""
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Select file to insert"
22718 msgstr "Selectează document fiu"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22721 #, fuzzy
22722 msgid "All Files (*)"
22723 msgstr "Închide"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Choose a filename to save document as"
22728 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22729
22730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22731 #, fuzzy
22732 msgid "&Rename"
22733 msgstr "&Elimină"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22736 #, fuzzy, c-format
22737 msgid ""
22738 "The document %1$s could not be saved.\n"
22739 "\n"
22740 "Do you want to rename the document and try again?"
22741 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22742
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22744 msgid "Rename and save?"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22748 #, fuzzy
22749 msgid "&Retry"
22750 msgstr "&Reface"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Close document"
22755 msgstr "Document nou"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22758 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22759 msgstr ""
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
22762 #, fuzzy, c-format
22763 msgid ""
22764 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22765 "\n"
22766 "Do you want to save the document?"
22767 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22768
22769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Save new document?"
22772 msgstr "Salvare &documente"
22773
22774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
22775 #, c-format
22776 msgid ""
22777 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22778 "\n"
22779 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Save changed document?"
22785 msgstr "Salvare &documente"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22788 msgid "&Discard"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
22792 #, c-format
22793 msgid ""
22794 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22795 "\n"
22796 "Do you want to save the document?"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22800 #, c-format
22801 msgid ""
22802 "Document \n"
22803 "%1$s\n"
22804 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22805 msgstr ""
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Reload externally changed document?"
22810 msgstr "Salvare &documente"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
22813 msgid "Error when setting the locking property."
22814 msgstr ""
22815
22816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Directory is not accessible."
22819 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
22822 #, fuzzy, c-format
22823 msgid "Opening child document %1$s..."
22824 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22827 #, fuzzy, c-format
22828 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22829 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915
22832 #, fuzzy, c-format
22833 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22834 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22837 #, fuzzy, c-format
22838 msgid "Successful export to format: %1$s"
22839 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22842 #, fuzzy, c-format
22843 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22844 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Exporting ..."
22849 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22850
22851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Previewing ..."
22854 msgstr "Previzualizează|#P"
22855
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3158
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Document not loaded"
22859 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22860
22861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
22862 #, c-format
22863 msgid ""
22864 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22865 "version of the document %1$s?"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Revert to saved document?"
22871 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22872
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3265
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Saving all documents..."
22876 msgstr "Formatez documentul..."
22877
22878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22879 #, fuzzy
22880 msgid "All documents saved."
22881 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
22884 #, c-format
22885 msgid "%1$s unknown command!"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Please, preview the document first."
22891 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22892
22893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Couldn't proceed."
22896 msgstr "Înlocuieşte"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22899 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22900 #, fuzzy
22901 msgid "LaTeX Source"
22902 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22905 msgid "DocBook Source"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Literate Source"
22911 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1292
22914 #, fuzzy
22915 msgid " (version control, locking)"
22916 msgstr "Controlul versiunii|v"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22919 #, fuzzy
22920 msgid " (version control)"
22921 msgstr "Controlul versiunii|v"
22922
22923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1297
22924 #, fuzzy
22925 msgid " (changed)"
22926 msgstr "Modificare font|f"
22927
22928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1301
22929 msgid " (read only)"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1454
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Close File"
22935 msgstr "Închide"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1896
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Hide tab"
22940 msgstr "implicit"
22941
22942 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1898
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Close tab"
22945 msgstr "Închide"
22946
22947 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Wrap Float Settings"
22950 msgstr "opţiuni suplimentare"
22951
22952 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22953 msgid "Click to detach"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22957 #, c-format
22958 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22959 msgstr ""
22960
22961 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22962 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22963 msgstr ""
22964
22965 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22966 #, fuzzy
22967 msgid " (unknown)"
22968 msgstr "necunoscut"
22969
22970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22971 msgid "No Group"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22975 msgid "More Spelling Suggestions"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Add to personal dictionary|n"
22981 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Ignore all|I"
22986 msgstr "Ignoră t&ot"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22991 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Language|L"
22996 msgstr "Limbaj"
22997
22998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
22999 #, fuzzy
23000 msgid "More Languages ...|M"
23001 msgstr "Marchează limbajele &străine"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
23004 msgid "Hidden|H"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
23008 #, fuzzy
23009 msgid "<No Documents Open>"
23010 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23011
23012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
23013 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
23017 msgid "View (Other Formats)|F"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Update (Other Formats)|p"
23023 msgstr "Actualizează ecranul"
23024
23025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
23026 #, fuzzy, c-format
23027 msgid "View [%1$s]|V"
23028 msgstr "Vizualizare|V"
23029
23030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
23031 #, fuzzy, c-format
23032 msgid "Update [%1$s]|U"
23033 msgstr "Actualizează|A"
23034
23035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
23036 #, fuzzy
23037 msgid "No Custom Insets Defined!"
23038 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23039
23040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23041 #, fuzzy
23042 msgid "<No Document Open>"
23043 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23044
23045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Master Document"
23048 msgstr "Salvare &documente"
23049
23050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23051 msgid "Open Navigator..."
23052 msgstr ""
23053
23054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Other Lists"
23057 msgstr "Alte setări de font"
23058
23059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
23060 #, fuzzy
23061 msgid "<Empty Table of Contents>"
23062 msgstr "Cuprins|C"
23063
23064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Other Toolbars"
23067 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23068
23069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23070 #, fuzzy
23071 msgid "No Branches Set for Document!"
23072 msgstr "Documente"
23073
23074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23075 msgid "Index Entry|d"
23076 msgstr "Înregistrare index|d"
23077
23078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23079 #, fuzzy, c-format
23080 msgid "Index: %1$s"
23081 msgstr "Mărime font"
23082
23083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
23084 #, fuzzy, c-format
23085 msgid "Index Entry (%1$s)"
23086 msgstr "Înregistrare index"
23087
23088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
23089 #, fuzzy
23090 msgid "No Citation in Scope!"
23091 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23092
23093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
23094 #, fuzzy
23095 msgid "No Action Defined!"
23096 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23097
23098 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23099 #, fuzzy, c-format
23100 msgid "Export %1$s"
23101 msgstr "Mărime font"
23102
23103 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23104 #, fuzzy, c-format
23105 msgid "Import %1$s"
23106 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23107
23108 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23109 #, fuzzy, c-format
23110 msgid "Update %1$s"
23111 msgstr "&Actualizează"
23112
23113 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23114 #, c-format
23115 msgid "View %1$s"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23119 #, fuzzy
23120 msgid "space"
23121 msgstr "În&locuieşte"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23124 msgid ""
23125 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23126 "characters:\n"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Could not update TeX information"
23132 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23133
23134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23135 #, fuzzy, c-format
23136 msgid "The script `%1$s' failed."
23137 msgstr "Dicţionar"
23138
23139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23140 #, fuzzy
23141 msgid "All Files "
23142 msgstr "Închide"
23143
23144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23145 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Table of Contents"
23148 msgstr "Cuprins|C"
23149
23150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23151 #, fuzzy
23152 msgid "List of Graphics"
23153 msgstr "Listă de tabele"
23154
23155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23156 #, fuzzy
23157 msgid "List of Equations"
23158 msgstr "Listă de figuri"
23159
23160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23161 #, fuzzy
23162 msgid "List of Footnotes"
23163 msgstr "Listă de figuri"
23164
23165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23166 #, fuzzy
23167 msgid "List of Listings"
23168 msgstr "Listă de figuri"
23169
23170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23171 #, fuzzy
23172 msgid "List of Indexes"
23173 msgstr "Listă de tabele"
23174
23175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23176 #, fuzzy
23177 msgid "List of Marginal notes"
23178 msgstr "Listă de tabele"
23179
23180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23181 #, fuzzy
23182 msgid "List of Notes"
23183 msgstr "Listă de tabele"
23184
23185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23186 #, fuzzy
23187 msgid "List of Citations"
23188 msgstr "Listă de figuri"
23189
23190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Labels and References"
23193 msgstr "Toate referinţele necitate"
23194
23195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23196 #, fuzzy
23197 msgid "List of Branches"
23198 msgstr "Listă de tabele"
23199
23200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23201 #, fuzzy
23202 msgid "List of Changes"
23203 msgstr "Listă de tabele"
23204
23205 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23206 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23207 msgid ""
23208 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23209 "through LaTeX: "
23210 msgstr ""
23211
23212 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23213 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23214 msgid "Problematic filename for DVI"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23219 msgid ""
23220 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23221 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23222 msgstr ""
23223
23224 #: src/insets/Inset.cpp:88
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Bibliography Entry"
23227 msgstr "Bibliografie"
23228
23229 #: src/insets/Inset.cpp:91
23230 #, fuzzy
23231 msgid "TeX Code"
23232 msgstr "TeX|T"
23233
23234 #: src/insets/Inset.cpp:94
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Float"
23237 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23238
23239 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23240 msgid "Box"
23241 msgstr "Contur"
23242
23243 #: src/insets/Inset.cpp:111
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Horizontal Space"
23246 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23247
23248 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Vertical Space"
23251 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23252
23253 #: src/insets/Inset.cpp:115
23254 msgid "Info"
23255 msgstr "Informație"
23256
23257 #: src/insets/Inset.cpp:158
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Horizontal Math Space"
23260 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23261
23262 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23263 msgid "Keys must be unique!"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23267 #, c-format
23268 msgid ""
23269 "The key %1$s already exists,\n"
23270 "it will be changed to %2$s."
23271 msgstr ""
23272
23273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23274 #, c-format
23275 msgid ""
23276 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23277 "If you proceed, all of them will be opened."
23278 msgstr ""
23279
23280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Open Databases?"
23283 msgstr "&Baze de date"
23284
23285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23286 msgid "&Proceed"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23290 #, fuzzy
23291 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23292 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23293
23294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Databases:"
23297 msgstr "&Baze de date"
23298
23299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Style File:"
23302 msgstr "Închide"
23303
23304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Lists:"
23307 msgstr "Listă"
23308
23309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23310 msgid "included in TOC"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Export Warning!"
23316 msgstr "Atenţie!"
23317
23318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23319 msgid ""
23320 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23321 "BibTeX will be unable to find them."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23325 msgid ""
23326 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23327 "BibTeX will be unable to find it."
23328 msgstr ""
23329
23330 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23331 #, fuzzy
23332 msgid "simple frame"
23333 msgstr "cadru \"inset\""
23334
23335 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23336 #, fuzzy
23337 msgid "frameless"
23338 msgstr "Parametrii"
23339
23340 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23341 msgid "simple frame, page breaks"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23345 msgid "oval, thin"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23349 msgid "oval, thick"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23353 msgid "drop shadow"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23357 #, fuzzy
23358 msgid "shaded background"
23359 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23360
23361 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23362 #, fuzzy
23363 msgid "double frame"
23364 msgstr "dublu"
23365
23366 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23367 #, c-format
23368 msgid "%1$s (%2$s)"
23369 msgstr "%1$s (%2$s)"
23370
23371 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23372 #, c-format
23373 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23374 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23375
23376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23377 #, fuzzy
23378 msgid "active"
23379 msgstr "acute"
23380
23381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23382 msgid "non-active"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23386 #, fuzzy, c-format
23387 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23388 msgstr "%1$s şi %2$s"
23389
23390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Branch: "
23393 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23394
23395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23396 msgid "Branch (child only): "
23397 msgstr ""
23398
23399 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Branch (undefined): "
23402 msgstr "underline"
23403
23404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Undef: "
23407 msgstr "MyRef"
23408
23409 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23410 #, fuzzy
23411 msgid "branch"
23412 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23413
23414 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23415 #, c-format
23416 msgid "Sub-%1$s"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23420 #, fuzzy
23421 msgid "No bibliography defined!"
23422 msgstr "Cheia bibliografică"
23423
23424 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23425 #, fuzzy
23426 msgid "No citations selected!"
23427 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23428
23429 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23430 #, fuzzy
23431 msgid "not cited"
23432 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23433
23434 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23435 #, fuzzy
23436 msgid "LaTeX Command: "
23437 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23438
23439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23440 #, fuzzy
23441 msgid "InsetCommand Error: "
23442 msgstr "Comenda de indexare"
23443
23444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Incompatible command name."
23447 msgstr "Comenda de indexare"
23448
23449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23450 #, fuzzy
23451 msgid "InsetCommandParams Error: "
23452 msgstr "Comenda de indexare"
23453
23454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23455 #, fuzzy
23456 msgid "InsetCommandParams: "
23457 msgstr "Comenda de indexare"
23458
23459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Unknown parameter name: "
23462 msgstr "necunoscut"
23463
23464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23465 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Uncodable characters"
23471 msgstr "caracter special"
23472
23473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23474 #, c-format
23475 msgid ""
23476 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23477 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23478 "%2$s."
23479 msgstr ""
23480
23481 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23482 #, fuzzy, c-format
23483 msgid "External template %1$s is not installed"
23484 msgstr "Aplicaţii externe"
23485
23486 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
23487 #, fuzzy
23488 msgid "float: "
23489 msgstr "notă subsol"
23490
23491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23492 #, fuzzy, c-format
23493 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23494 msgstr "necunoscut"
23495
23496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
23497 #, fuzzy
23498 msgid "float"
23499 msgstr "notă subsol"
23500
23501 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
23502 #, fuzzy
23503 msgid "subfloat: "
23504 msgstr "notă subsol"
23505
23506 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
23507 #, fuzzy
23508 msgid " (sideways)"
23509 msgstr "Roteşte lateral"
23510
23511 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23512 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23516 #, c-format
23517 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23521 #, fuzzy, c-format
23522 msgid "List of %1$s"
23523 msgstr "Listă de tabele"
23524
23525 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23526 #, fuzzy
23527 msgid "footnote"
23528 msgstr "Notă de subsol"
23529
23530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23531 #, fuzzy, c-format
23532 msgid ""
23533 "Could not copy the file\n"
23534 "%1$s\n"
23535 "into the temporary directory."
23536 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23537
23538 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23539 #, c-format
23540 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23544 #, fuzzy, c-format
23545 msgid "Graphics file: %1$s"
23546 msgstr "Grafică"
23547
23548 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23549 msgid "www"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23553 #, fuzzy
23554 msgid "file"
23555 msgstr "Include document"
23556
23557 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23558 #, fuzzy, c-format
23559 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23560 msgstr "%1$s şi %2$s"
23561
23562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Verbatim Input"
23565 msgstr "Verbatim"
23566
23567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Verbatim Input*"
23570 msgstr "Verbatim"
23571
23572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Include (excluded)"
23575 msgstr "Include document"
23576
23577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:730
23578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:775
23579 msgid "Recursive input"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:731
23583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
23584 #, c-format
23585 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23586 msgstr ""
23587
23588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23589 #, c-format
23590 msgid ""
23591 "Included file `%1$s'\n"
23592 "has textclass `%2$s'\n"
23593 "while parent file has textclass `%3$s'."
23594 msgstr ""
23595
23596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23597 msgid "Different textclasses"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23601 #, c-format
23602 msgid ""
23603 "Included file `%1$s'\n"
23604 "uses module `%2$s'\n"
23605 "which is not used in parent file."
23606 msgstr ""
23607
23608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Module not found"
23611 msgstr "Reconfigurează|R"
23612
23613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
23614 msgid "Unsupported Inclusion"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719
23618 #, c-format
23619 msgid ""
23620 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23621 "Offending file:\n"
23622 "%1$s"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Index sorting failed"
23628 msgstr "Conversie fişier"
23629
23630 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23631 #, c-format
23632 msgid ""
23633 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23634 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23635 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23636 "explained in the User Guide."
23637 msgstr ""
23638
23639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Index Entry"
23642 msgstr "Înregistrare index"
23643
23644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23645 #, fuzzy
23646 msgid "unknown type!"
23647 msgstr "necunoscut"
23648
23649 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Unknown index type!"
23652 msgstr "necunoscut"
23653
23654 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23655 #, fuzzy
23656 msgid "All indexes"
23657 msgstr "Toate cîmpurile"
23658
23659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23660 #, fuzzy
23661 msgid "subindex"
23662 msgstr "Index"
23663
23664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23665 #, fuzzy, c-format
23666 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23667 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23668
23669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23670 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23671 msgstr ""
23672
23673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23675 #, fuzzy
23676 msgid "undefined"
23677 msgstr "underline"
23678
23679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23680 #, fuzzy
23681 msgid "yes"
23682 msgstr "Stil"
23683
23684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23685 #, fuzzy
23686 msgid "no"
23687 msgstr "Des-face"
23688
23689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23690 #, fuzzy
23691 msgid "No version control"
23692 msgstr "Controlul versiunii|v"
23693
23694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23695 #, fuzzy, c-format
23696 msgid "%1$s unknown"
23697 msgstr "necunoscut"
23698
23699 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23700 msgid "Label names must be unique!"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23704 #, c-format
23705 msgid ""
23706 "The label %1$s already exists,\n"
23707 "it will be changed to %2$s."
23708 msgstr ""
23709
23710 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23711 msgid "DUPLICATE: "
23712 msgstr ""
23713
23714 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Horizontal line"
23717 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23718
23719 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23720 msgid "no more lstline delimiters available"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Running out of delimiters"
23726 msgstr "Inserează delimitatorii"
23727
23728 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23729 msgid ""
23730 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23731 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23732 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23733 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23734 "must investigate!"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23740 msgstr "caracter special"
23741
23742 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23743 #, c-format
23744 msgid ""
23745 "The following characters in one of the program listings are\n"
23746 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23747 "%1$s."
23748 msgstr ""
23749
23750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23751 msgid "A value is expected."
23752 msgstr ""
23753
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23760 msgid "Unbalanced braces!"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23764 msgid "Please specify true or false."
23765 msgstr ""
23766
23767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23768 msgid "Only true or false is allowed."
23769 msgstr ""
23770
23771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23772 msgid "Please specify an integer value."
23773 msgstr ""
23774
23775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23776 msgid "An integer is expected."
23777 msgstr ""
23778
23779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23780 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23781 msgstr ""
23782
23783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23784 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23785 msgstr ""
23786
23787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23788 #, c-format
23789 msgid "Please specify one of %1$s."
23790 msgstr ""
23791
23792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23793 #, c-format
23794 msgid "Try one of %1$s."
23795 msgstr ""
23796
23797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23798 #, c-format
23799 msgid "I guess you mean %1$s."
23800 msgstr ""
23801
23802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23803 #, c-format
23804 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23805 msgstr ""
23806
23807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23808 #, c-format
23809 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23810 msgstr ""
23811
23812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23813 msgid ""
23814 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23818 msgid ""
23819 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23820 "trblTRBL"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23824 msgid ""
23825 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23826 "right, bottom left and top left corner."
23827 msgstr ""
23828
23829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23830 msgid "Enter something like \\color{white}"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23834 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23838 msgid "auto, last or a number"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23842 msgid ""
23843 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23844 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23845 "defining a listing inset)"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23849 msgid ""
23850 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23851 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23852 "a listing inset)"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23858 msgstr "necunoscut"
23859
23860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23861 #, fuzzy, c-format
23862 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23863 msgstr "necunoscut"
23864
23865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23866 #, fuzzy, c-format
23867 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23868 msgstr "necunoscut"
23869
23870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23871 #, fuzzy, c-format
23872 msgid "Parameter %1$s: "
23873 msgstr " Macro: %s: "
23874
23875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23876 #, fuzzy, c-format
23877 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23878 msgstr "necunoscut"
23879
23880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23881 #, fuzzy, c-format
23882 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23883 msgstr " Macro: %s: "
23884
23885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23886 #, fuzzy
23887 msgid "New Page"
23888 msgstr "Ş&terge"
23889
23890 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Clear Page"
23893 msgstr "Ş&terge"
23894
23895 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Clear Double Page"
23898 msgstr "Ş&terge"
23899
23900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Nom: "
23903 msgstr "Notă"
23904
23905 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Nomenclature Symbol: "
23908 msgstr "Conjectură"
23909
23910 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Description: "
23913 msgstr "Descriere"
23914
23915 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Sorting: "
23918 msgstr "Formatatare"
23919
23920 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23921 msgid "note"
23922 msgstr "notă"
23923
23924 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Phantom"
23927 msgstr "Esperanto"
23928
23929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23930 #, fuzzy
23931 msgid "HPhantom"
23932 msgstr "Esperanto"
23933
23934 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23935 #, fuzzy
23936 msgid "VPhantom"
23937 msgstr "Esperanto"
23938
23939 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23940 #, fuzzy
23941 msgid "phantom"
23942 msgstr "Esperanto"
23943
23944 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23945 #, fuzzy
23946 msgid "hphantom"
23947 msgstr "Esperanto"
23948
23949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23950 #, fuzzy
23951 msgid "vphantom"
23952 msgstr "Esperanto"
23953
23954 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23955 #, fuzzy
23956 msgid "elsewhere"
23957 msgstr "Resetează"
23958
23959 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23960 msgid "BROKEN: "
23961 msgstr ""
23962
23963 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Ref: "
23966 msgstr "MyRef"
23967
23968 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Equation"
23971 msgstr "Citat"
23972
23973 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23974 #, fuzzy
23975 msgid "EqRef: "
23976 msgstr "MyRef"
23977
23978 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Page Number"
23981 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23982
23983 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Page: "
23986 msgstr "Pagini"
23987
23988 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Textual Page Number"
23991 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23992
23993 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23994 #, fuzzy
23995 msgid "TextPage: "
23996 msgstr "Text după"
23997
23998 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23999 msgid "Standard+Textual Page"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Ref+Text: "
24005 msgstr "Text"
24006
24007 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24008 #, fuzzy
24009 msgid "Formatted"
24010 msgstr "Formatatare"
24011
24012 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Format: "
24015 msgstr "F&ormat:"
24016
24017 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Reference to Name"
24020 msgstr "Referinţă"
24021
24022 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24023 #, fuzzy
24024 msgid "NameRef:"
24025 msgstr "Nume:"
24026
24027 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24028 #, fuzzy
24029 msgid "subscript"
24030 msgstr "Indice"
24031
24032 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24033 #, fuzzy
24034 msgid "superscript"
24035 msgstr "Exponent"
24036
24037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Protected Space"
24040 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24041
24042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Quad Space"
24045 msgstr "Spaţiu"
24046
24047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Double Quad Space"
24050 msgstr "Spaţiu"
24051
24052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Enspace"
24055 msgstr "În&locuieşte"
24056
24057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24058 msgid "Enskip"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24062 #, fuzzy
24063 msgid "Protected Horizontal Fill"
24064 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24065
24066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24069 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24070
24071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24074 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24075
24076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24079 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24080
24081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24084 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24085
24086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24089 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24090
24091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24092 #, fuzzy
24093 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24094 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24095
24096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24097 #, fuzzy, c-format
24098 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24099 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24100
24101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24102 #, fuzzy, c-format
24103 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24104 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24105
24106 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Unknown TOC type"
24109 msgstr "necunoscut"
24110
24111 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
24112 msgid "Selection size should match clipboard content."
24113 msgstr ""
24114
24115 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24116 #, fuzzy
24117 msgid "wrap: "
24118 msgstr "Scrap"
24119
24120 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24121 #, fuzzy
24122 msgid "wrap"
24123 msgstr "Scrap"
24124
24125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Not shown."
24128 msgstr "Notaţie"
24129
24130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24131 msgid "Loading..."
24132 msgstr ""
24133
24134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Converting to loadable format..."
24137 msgstr "Inserează un flotant"
24138
24139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24140 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24141 msgstr ""
24142
24143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Scaling etc..."
24146 msgstr "Place"
24147
24148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Ready to display"
24151 msgstr "Afişare inset ERT"
24152
24153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24154 #, fuzzy
24155 msgid "No file found!"
24156 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24157
24158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24159 msgid "Error converting to loadable format"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Error loading file into memory"
24165 msgstr "Listă de slide-uri"
24166
24167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24168 msgid "Error generating the pixmap"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24172 #, fuzzy
24173 msgid "No image"
24174 msgstr "Modificare font|f"
24175
24176 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Preview loading"
24179 msgstr "Previzualizează|#P"
24180
24181 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Preview ready"
24184 msgstr "Previzualizează|#P"
24185
24186 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Preview failed"
24189 msgstr "Interval de salvare automată:"
24190
24191 #: src/lengthcommon.cpp:37
24192 msgid "cc[[unit of measure]]"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: src/lengthcommon.cpp:37
24196 msgid "dd"
24197 msgstr "dd"
24198
24199 #: src/lengthcommon.cpp:37
24200 msgid "em"
24201 msgstr "em"
24202
24203 #: src/lengthcommon.cpp:38
24204 msgid "ex"
24205 msgstr "ex"
24206
24207 #: src/lengthcommon.cpp:38
24208 msgid "mu[[unit of measure]]"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: src/lengthcommon.cpp:38
24212 msgid "pc"
24213 msgstr "pc"
24214
24215 #: src/lengthcommon.cpp:39
24216 msgid "pt"
24217 msgstr "pt"
24218
24219 #: src/lengthcommon.cpp:39
24220 msgid "sp"
24221 msgstr "sp"
24222
24223 #: src/lengthcommon.cpp:39
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Text Width %"
24226 msgstr "Lăţime fixă"
24227
24228 #: src/lengthcommon.cpp:40
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Column Width %"
24231 msgstr "Lăţime coloană"
24232
24233 #: src/lengthcommon.cpp:40
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Page Width %"
24236 msgstr "Etichetează cu"
24237
24238 #: src/lengthcommon.cpp:40
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Line Width %"
24241 msgstr "Etichetează cu"
24242
24243 #: src/lengthcommon.cpp:41
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Text Height %"
24246 msgstr "Copyright"
24247
24248 #: src/lengthcommon.cpp:41
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Page Height %"
24251 msgstr "Copyright"
24252
24253 #: src/lyxfind.cpp:143
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Search error"
24256 msgstr "Caută"
24257
24258 #: src/lyxfind.cpp:143
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Search string is empty"
24261 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24262
24263 #: src/lyxfind.cpp:377
24264 #, fuzzy
24265 msgid "String found."
24266 msgstr "Reconfigurează|R"
24267
24268 #: src/lyxfind.cpp:379
24269 #, fuzzy
24270 msgid "String has been replaced."
24271 msgstr "Înlocuieşte"
24272
24273 #: src/lyxfind.cpp:382
24274 #, fuzzy, c-format
24275 msgid "%1$d strings have been replaced."
24276 msgstr "Înlocuieşte"
24277
24278 #: src/lyxfind.cpp:1364
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Invalid regular expression!"
24281 msgstr "Expresie regulară"
24282
24283 #: src/lyxfind.cpp:1369
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Match not found!"
24286 msgstr "Reconfigurează|R"
24287
24288 #: src/lyxfind.cpp:1373
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Match found!"
24291 msgstr "Reconfigurează|R"
24292
24293 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24294 #, fuzzy, c-format
24295 msgid " Macro: %1$s: "
24296 msgstr " Macro: %s: "
24297
24298 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24299 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24300 #, c-format
24301 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24305 #, c-format
24306 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24310 #, c-format
24311 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Cursor not in table"
24317 msgstr "Listă de slide-uri"
24318
24319 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24320 #, fuzzy
24321 msgid "Only one row"
24322 msgstr "Doar pe slideuri"
24323
24324 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Only one column"
24327 msgstr "Şterge coloana|o"
24328
24329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24330 #, fuzzy
24331 msgid "No hline to delete"
24332 msgstr "Nimic de indexat"
24333
24334 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24335 #, fuzzy
24336 msgid "No vline to delete"
24337 msgstr "Nimic de indexat"
24338
24339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24340 #, fuzzy, c-format
24341 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24342 msgstr "Caracteristici tabular"
24343
24344 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Bad math environment"
24347 msgstr "Mediu \"Gather\""
24348
24349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24350 msgid ""
24351 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24352 "Change the math formula type and try again."
24353 msgstr ""
24354
24355 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24356 #, fuzzy
24357 msgid "No number"
24358 msgstr "msnumber"
24359
24360 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Number"
24363 msgstr "&Numerotare"
24364
24365 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24366 #, c-format
24367 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24371 #, c-format
24372 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24376 #, c-format
24377 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24381 msgid "create new math text environment ($...$)"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
24385 msgid "entered math text mode (textrm)"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Regular expression editor mode"
24391 msgstr "Expresie regulară"
24392
24393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
24394 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
24398 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24402 msgid "Standard[[mathref]]"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24406 msgid "PrettyRef"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24410 #, fuzzy
24411 msgid "FormatRef: "
24412 msgstr "F&ormat:"
24413
24414 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24415 #, fuzzy, c-format
24416 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24417 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24418
24419 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24420 #, fuzzy
24421 msgid "optional"
24422 msgstr "&Orizontal:"
24423
24424 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24425 msgid "TeX"
24426 msgstr "TeX"
24427
24428 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24429 #, fuzzy
24430 msgid "math macro"
24431 msgstr "fundal mod matematic"
24432
24433 #: src/output.cpp:37
24434 #, fuzzy, c-format
24435 msgid ""
24436 "Could not open the specified document\n"
24437 "%1$s."
24438 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24439
24440 #: src/output_plaintext.cpp:136
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Abstract: "
24443 msgstr "Abstract "
24444
24445 #: src/output_plaintext.cpp:148
24446 #, fuzzy
24447 msgid "References: "
24448 msgstr "Referinţe"
24449
24450 #: src/support/debug.cpp:40
24451 #, fuzzy
24452 msgid "No debugging messages"
24453 msgstr "(nu există mesaje)"
24454
24455 #: src/support/debug.cpp:41
24456 #, fuzzy
24457 msgid "General information"
24458 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24459
24460 #: src/support/debug.cpp:42
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Program initialisation"
24463 msgstr "Listare program"
24464
24465 #: src/support/debug.cpp:43
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Keyboard events handling"
24468 msgstr "Modificare font|f"
24469
24470 #: src/support/debug.cpp:44
24471 #, fuzzy
24472 msgid "GUI handling"
24473 msgstr "Modificare font|f"
24474
24475 #: src/support/debug.cpp:45
24476 msgid "Lyxlex grammar parser"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: src/support/debug.cpp:46
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Configuration files reading"
24482 msgstr "Listă de slide-uri"
24483
24484 #: src/support/debug.cpp:47
24485 msgid "Custom keyboard definition"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: src/support/debug.cpp:48
24489 msgid "LaTeX generation/execution"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: src/support/debug.cpp:49
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Math editor"
24495 msgstr "MathLetters"
24496
24497 #: src/support/debug.cpp:50
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Font handling"
24500 msgstr "Modificare font|f"
24501
24502 #: src/support/debug.cpp:51
24503 msgid "Textclass files reading"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: src/support/debug.cpp:52
24507 #, fuzzy
24508 msgid "Version control"
24509 msgstr "Controlul versiunii|v"
24510
24511 #: src/support/debug.cpp:53
24512 #, fuzzy
24513 msgid "External control interface"
24514 msgstr "Material extern"
24515
24516 #: src/support/debug.cpp:54
24517 msgid "Undo/Redo mechanism"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: src/support/debug.cpp:55
24521 #, fuzzy
24522 msgid "User commands"
24523 msgstr "Comenzi utilizator"
24524
24525 #: src/support/debug.cpp:56
24526 msgid "The LyX Lexer"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: src/support/debug.cpp:57
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Dependency information"
24532 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24533
24534 #: src/support/debug.cpp:58
24535 #, fuzzy
24536 msgid "LyX Insets"
24537 msgstr "Inserare|I"
24538
24539 #: src/support/debug.cpp:59
24540 msgid "Files used by LyX"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: src/support/debug.cpp:60
24544 msgid "Workarea events"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: src/support/debug.cpp:61
24548 msgid "Insettext/tabular messages"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: src/support/debug.cpp:62
24552 msgid "Graphics conversion and loading"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: src/support/debug.cpp:63
24556 #, fuzzy
24557 msgid "Change tracking"
24558 msgstr "Modifică limbajul"
24559
24560 #: src/support/debug.cpp:64
24561 #, fuzzy
24562 msgid "External template/inset messages"
24563 msgstr "Aplicaţii externe"
24564
24565 #: src/support/debug.cpp:65
24566 msgid "RowPainter profiling"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: src/support/debug.cpp:66
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Scrolling debugging"
24572 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24573
24574 #: src/support/debug.cpp:67
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Math macros"
24577 msgstr "fundal mod matematic"
24578
24579 #: src/support/debug.cpp:68
24580 msgid "RTL/Bidi"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: src/support/debug.cpp:69
24584 msgid "Locale/Internationalisation"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: src/support/debug.cpp:70
24588 #, fuzzy
24589 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24590 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24591
24592 #: src/support/debug.cpp:71
24593 #, fuzzy
24594 msgid "Find and replace mechanism"
24595 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24596
24597 #: src/support/debug.cpp:72
24598 msgid "Developers' general debug messages"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: src/support/debug.cpp:73
24602 msgid "All debugging messages"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: src/support/debug.cpp:152
24606 #, c-format
24607 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24611 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24612 msgstr "ro"
24613
24614 #: src/support/os_win32.cpp:444
24615 #, fuzzy
24616 msgid "System file not found"
24617 msgstr "Reconfigurează|R"
24618
24619 #: src/support/os_win32.cpp:445
24620 msgid ""
24621 "Unable to load shfolder.dll\n"
24622 "Please install."
24623 msgstr ""
24624
24625 #: src/support/os_win32.cpp:450
24626 #, fuzzy
24627 msgid "System function not found"
24628 msgstr "Reconfigurează|R"
24629
24630 #: src/support/os_win32.cpp:451
24631 msgid ""
24632 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24633 "Don't know how to proceed. Sorry."
24634 msgstr ""
24635
24636 #: src/support/userinfo.cpp:45
24637 #, fuzzy
24638 msgid "Unknown user"
24639 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24640
24641 #~ msgid "&Command:"
24642 #~ msgstr "&Comandă:"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Search text is empty!"
24646 #~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "LyX binary not found"
24650 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "File not found"
24654 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Directory not found"
24658 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24662 #~ msgstr ""
24663 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24664
24665 #~ msgid "Affilation:"
24666 #~ msgstr "Afiliere:"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "varGamma"
24670 #~ msgstr "Gamma"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "varDelta"
24674 #~ msgstr "Delta"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "varTheta"
24678 #~ msgstr "vartheta"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "varLambda"
24682 #~ msgstr "Lambda"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "varXi"
24686 #~ msgstr "varpi"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "varPi"
24690 #~ msgstr "varpi"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "varSigma"
24694 #~ msgstr "varsigma"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "varUpsilon"
24698 #~ msgstr "varepsilon"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "varPhi"
24702 #~ msgstr "varphi"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "varPsi"
24706 #~ msgstr "Farsi"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "varOmega"
24710 #~ msgstr "Omega"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "DockWidget"
24714 #~ msgstr "Lăţime"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24718 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24719
24720 #~ msgid "comment"
24721 #~ msgstr "comentariu"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "greyedout"
24725 #~ msgstr "Deschidere"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Open Target...|O"
24729 #~ msgstr "Deschide...|D"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "&Use Defaults"
24733 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24734
24735 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24736 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "&Use babel"
24740 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24741
24742 #~ msgid "&Global"
24743 #~ msgstr "&Global"
24744
24745 #~ msgid "institutemark"
24746 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Flex:Institute"
24750 #~ msgstr "Institut"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24754 #~ msgstr "E-Mail"
24755
24756 #~ msgid "altaffilmark"
24757 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24758
24759 #~ msgid "tablenotemark"
24760 #~ msgstr "marcănotătabel"
24761
24762 #~ msgid "scheme"
24763 #~ msgstr "schemă"
24764
24765 #~ msgid "chart"
24766 #~ msgstr "tabel"
24767
24768 #~ msgid "graph"
24769 #~ msgstr "grafic"
24770
24771 #~ msgid "Bibnote"
24772 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24773
24774 #~ msgid "Chemistry"
24775 #~ msgstr "Chimie"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "CRcat"
24779 #~ msgstr "hat"
24780
24781 #~ msgid "InstituteMark"
24782 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Flex:Alert"
24786 #~ msgstr "Alertă"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Flex:Structure"
24790 #~ msgstr "Structură"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24794 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24798 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Thanks Reference"
24802 #~ msgstr "Referinţă"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Internet Address Reference"
24806 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Name (First Name)"
24810 #~ msgstr "Prenume"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Name (Surname)"
24814 #~ msgstr "Nume"
24815
24816 #~ msgid "Titlenotemark"
24817 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24818
24819 #~ msgid "Authormark"
24820 #~ msgstr "MarcăAutor"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "CorAuthormark"
24824 #~ msgstr "AutorCuprins"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Lowercase"
24828 #~ msgstr "Minuscule|s"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Inst"
24832 #~ msgstr "&Inserează"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Sidenote"
24836 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Marginnote"
24840 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "AllCaps"
24844 #~ msgstr "Smallest"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "SmallCaps"
24848 #~ msgstr "Smallest"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Flex:Firstname"
24852 #~ msgstr "Prenume"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Flex:Fname"
24856 #~ msgstr "Nume de fişier"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Flex:Surname"
24860 #~ msgstr "Element:Nume"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Flex:Filename"
24864 #~ msgstr "Nume de fişier"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Flex:Literal"
24868 #~ msgstr "Literal"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Flex:Emph"
24872 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24876 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24880 #~ msgstr "Număr-Citare"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Flex:Volume"
24884 #~ msgstr "Element:Volum"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Flex:Day"
24888 #~ msgstr "Element:Zi"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Flex:Month"
24892 #~ msgstr "Element:Lună"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Flex:Year"
24896 #~ msgstr "Element:An"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24900 #~ msgstr "Număr-volum"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24904 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24908 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Flex:ISSN"
24912 #~ msgstr "Element:ISSN"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Flex:CODEN"
24916 #~ msgstr "Element:CODEN"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24920 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24924 #~ msgstr "Titlu-SS"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24928 #~ msgstr "Cod-CCC"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Flex:Code"
24932 #~ msgstr "Element:Cod"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Flex:Dscr"
24936 #~ msgstr "Element:Descriere"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Flex:Keyword"
24940 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Flex:Orgname"
24944 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Flex:Street"
24948 #~ msgstr "Element:Stradă"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Flex:City"
24952 #~ msgstr "Element:Oraş"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Flex:State"
24956 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Flex:Postcode"
24960 #~ msgstr "CodPoştal"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Flex:Country"
24964 #~ msgstr "Element:Ţară"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Flex:Directory"
24968 #~ msgstr "Dosar"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Flex:Email"
24972 #~ msgstr "Element:Email:"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24976 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24980 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24984 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24988 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24992 #~ msgstr "ButonGrafic"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24996 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Flex"
25000 #~ msgstr "Fişier"
25001
25002 #~ msgid "Foot"
25003 #~ msgstr "Subsol"
25004
25005 #~ msgid "Note:Comment"
25006 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
25007
25008 #~ msgid "Note:Note"
25009 #~ msgstr "Notă:Notă"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Note:Greyedout"
25013 #~ msgstr "Deschidere"
25014
25015 #~ msgid "Box:Shaded"
25016 #~ msgstr "Contur:umbrit"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Wrap"
25020 #~ msgstr "Scrap"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Argument"
25024 #~ msgstr "Aliniere"
25025
25026 #~ msgid "Info:menu"
25027 #~ msgstr "Informație:meniu"
25028
25029 #~ msgid "Info:shortcut"
25030 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25031
25032 #~ msgid "Info:shortcuts"
25033 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25034
25035 #~ msgid "Braillebox"
25036 #~ msgstr "RamăBraille"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Flex:Endnote"
25040 #~ msgstr "notă"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Flex:Initial"
25044 #~ msgstr "Înclinat"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Flex:Glosse"
25048 #~ msgstr "Glosar"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25052 #~ msgstr "Client"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Flex:Expression"
25056 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Flex:Concepts"
25060 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Flex:Meaning"
25064 #~ msgstr "Modificare font|f"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Flex:Noun"
25068 #~ msgstr "Nimic"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Flex:Strong"
25072 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Noweb literate programming"
25076 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Sweave Options"
25080 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "S/R expression"
25084 #~ msgstr "Expresie regulară"
25085
25086 #~ msgid "Norsk"
25087 #~ msgstr "Norsk"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Nynorsk"
25091 #~ msgstr "Norsk"
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "master document[[scope]]"
25095 #~ msgstr "Salvare &documente"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Keywordsr"
25099 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25100
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Current paragraph"
25103 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Current &paragraph"
25107 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "A&vailable indices:"
25111 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Width:"
25115 #~ msgstr "&Lăţime:"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Vert. Phantom"
25119 #~ msgstr "Esperanto"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Error "
25123 #~ msgstr "Săgeată"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "All indices"
25127 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "&Ok"
25131 #~ msgstr "&OK"
25132
25133 #~ msgid "Cust&om:"
25134 #~ msgstr "Personalizat"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid ""
25138 #~ "The specified document\n"
25139 #~ "%1$s\n"
25140 #~ "could not be read."
25141 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Could not read document"
25145 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "&Keep it"
25149 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Cannot view URL"
25153 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Label"
25157 #~ msgstr "&Etichetă"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Invisible"
25161 #~ msgstr "TextInvizibil"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Height:"
25165 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25166
25167 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25168 #~ msgstr "StilText:Institut"
25169
25170 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25171 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25172
25173 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25174 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25175
25176 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25177 #~ msgstr "StilText:Structură"
25178
25179 #~ msgid "Element:Firstname"
25180 #~ msgstr "Element:Prenume"
25181
25182 #~ msgid "Element:Fname"
25183 #~ msgstr "Element:Prenume"
25184
25185 #~ msgid "Element:Filename"
25186 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25187
25188 #~ msgid "Element:Citation-number"
25189 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25190
25191 #~ msgid "Element:Issue-number"
25192 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25193
25194 #~ msgid "Element:Issue-day"
25195 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25196
25197 #~ msgid "Element:Issue-months"
25198 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25199
25200 #~ msgid "Element:SS-Title"
25201 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25202
25203 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25204 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25205
25206 #~ msgid "Element:Postcode"
25207 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25208
25209 #~ msgid "Element:Directory"
25210 #~ msgstr "Element:Dosar"
25211
25212 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25213 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25214
25215 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25216 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25217
25218 #~ msgid "Element:GuiButton"
25219 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25220
25221 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25222 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25223
25224 #~ msgid "CharStyle"
25225 #~ msgstr "StilText"
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Custom:Endnote"
25229 #~ msgstr "notă"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25233 #~ msgstr "StilText:Institut"
25234
25235 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25236 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25237
25238 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25239 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25240
25241 #~ msgid "CharStyle:Code"
25242 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "FrmtRef: "
25246 #~ msgstr "F&ormat:"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Glossary term"
25250 #~ msgstr "Glosar"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Middle|d"
25254 #~ msgstr "Mijloc"
25255
25256 #~ msgid "caption frame"
25257 #~ msgstr "cadru titlu"
25258
25259 #~ msgid "top/bottom line"
25260 #~ msgstr "linie sus/jos"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Decimal point:"
25264 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25265
25266 #~ msgid "Screen &DPI:"
25267 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25271 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "ColorUi"
25275 #~ msgstr "Culoare"
25276
25277 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25278 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25279
25280 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25281 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25282
25283 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25284 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Publisher ID"
25288 #~ msgstr "Editori"
25289
25290 #~ msgid "OptArg"
25291 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25292
25293 #~ msgid "TheoremTemplate"
25294 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25295
25296 #~ msgid "Theorem #:"
25297 #~ msgstr "Teoremă #"
25298
25299 #~ msgid "Lemma #:"
25300 #~ msgstr "Lemă #:"
25301
25302 #~ msgid "Corollary #:"
25303 #~ msgstr "Corolar #:"
25304
25305 #~ msgid "Proposition #:"
25306 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25307
25308 #~ msgid "Conjecture #:"
25309 #~ msgstr "Conjectură #:"
25310
25311 #~ msgid "Criterion #:"
25312 #~ msgstr "Criteriu #:"
25313
25314 #~ msgid "Fact #:"
25315 #~ msgstr "Fapt #:"
25316
25317 #~ msgid "Axiom #:"
25318 #~ msgstr "Axiomă #:"
25319
25320 #~ msgid "Definition #:"
25321 #~ msgstr "Definiţie #:"
25322
25323 #~ msgid "Example #:"
25324 #~ msgstr "Exemplu #:"
25325
25326 #~ msgid "Condition #:"
25327 #~ msgstr "Condiţie #:"
25328
25329 #~ msgid "Problem #:"
25330 #~ msgstr "Problemă #:"
25331
25332 #~ msgid "Exercise #:"
25333 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25334
25335 #~ msgid "Remark #:"
25336 #~ msgstr "Remarcă #:"
25337
25338 #~ msgid "Claim #:"
25339 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25340
25341 #~ msgid "Note #:"
25342 #~ msgstr "Notă #:"
25343
25344 #~ msgid "Notation #:"
25345 #~ msgstr "Notaţie #:"
25346
25347 #~ msgid "Case #:"
25348 #~ msgstr "Caz #:"
25349
25350 #~ msgid "Footernote"
25351 #~ msgstr "Notă de subsol"
25352
25353 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25354 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Overwrite all files?"
25358 #~ msgstr ""
25359 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25360 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Continue &asking"
25364 #~ msgstr "Continuare"
25365
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25368 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25369
25370 #~ msgid "Thin space"
25371 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25372
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Medium space"
25375 #~ msgstr "Mediu"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Thick space"
25379 #~ msgstr "Mediu"
25380
25381 #~ msgid "Negative thin space"
25382 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Negative medium space"
25386 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Negative thick space"
25390 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25391
25392 #~ msgid "Inter-word space"
25393 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Date format"
25397 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Unknown buffer info"
25401 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "QQuad Space"
25405 #~ msgstr "Spaţiu"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Preview\t"
25409 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25413 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "Options"
25417 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25418
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "Find LyX Text"
25421 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25422
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "&Replace with..."
25425 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25426
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid "Ne&xt"
25429 #~ msgstr "text"
25430
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "Pre&vious"
25433 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "&Keep case"
25437 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "&Find..."
25441 #~ msgstr "C&aută:"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25445 #~ msgstr "Expresie regulară"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "&Next"
25449 #~ msgstr "&Nou"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "&Previous"
25453 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "&Advanced"
25457 #~ msgstr "Avansat"
25458
25459 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25460 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Any &word"
25464 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25465
25466 #~ msgid "&Dummy"
25467 #~ msgstr "&Nimic"
25468
25469 #~ msgid "F&ind:"
25470 #~ msgstr "C&aută:"
25471
25472 #~ msgid "The Enter key works, too"
25473 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25474
25475 #~ msgid "The delete key works, too"
25476 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25477
25478 #~ msgid "D&elete"
25479 #~ msgstr "Şte&rge"
25480
25481 #~ msgid "&Default language:"
25482 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25483
25484 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25485 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25486
25487 #~ msgid "&BibTeX command:"
25488 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25492 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25496 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25497
25498 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25499 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25500
25501 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25502 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25503
25504 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25505 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25506
25507 #~ msgid "Use input encod&ing"
25508 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25509
25510 #~ msgid "Jump to the label"
25511 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25512
25513 #~ msgid "Merge cells"
25514 #~ msgstr "Combină celulele"
25515
25516 #~ msgid "Listing settings"
25517 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25518
25519 #~ msgid "LangHeader"
25520 #~ msgstr "Antet"
25521
25522 #~ msgid "Language Header:"
25523 #~ msgstr "Antet limbaj"
25524
25525 #~ msgid "Language:"
25526 #~ msgstr "&Limbaj:"
25527
25528 #~ msgid "LastLanguage"
25529 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25530
25531 #~ msgid "Last Language:"
25532 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25533
25534 #~ msgid "LangFooter"
25535 #~ msgstr "Subsol:"
25536
25537 #~ msgid "End"
25538 #~ msgstr "Sfîrşit"
25539
25540 #~ msgid "End of CV"
25541 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25542
25543 #~ msgid "Strasse"
25544 #~ msgstr "Strasse"
25545
25546 #~ msgid "Land"
25547 #~ msgstr "Land"
25548
25549 #~ msgid "BLZ"
25550 #~ msgstr "BLZ"
25551
25552 #~ msgid "Konto"
25553 #~ msgstr "Konto"
25554
25555 #~ msgid "Computer"
25556 #~ msgstr "Calculator"
25557
25558 #~ msgid "Computer:"
25559 #~ msgstr "Calculator:"
25560
25561 #~ msgid "EmptySection"
25562 #~ msgstr "Secţiune goală"
25563
25564 #~ msgid "Empty Section"
25565 #~ msgstr "Secţiune goală"
25566
25567 #~ msgid "CloseSection"
25568 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25569
25570 #~ msgid "Close Section"
25571 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25572
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "Insert|n"
25575 #~ msgstr "Inserare|I"
25576
25577 #~ msgid "View DVI"
25578 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25579
25580 #~ msgid "Update DVI"
25581 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25582
25583 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25584 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25585
25586 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25587 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25588
25589 #~ msgid "View PostScript"
25590 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25591
25592 #~ msgid "Update PostScript"
25593 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25594
25595 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25596 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25597
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid ""
25600 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25601 #~ "You may not have the right languages installed."
25602 #~ msgstr ""
25603 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25604 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25605
25606 #~ msgid ""
25607 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25608 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25609 #~ msgstr ""
25610 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25611 #~ "Este acesta configurat corect?"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid ""
25615 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25616 #~ "`%2$s'."
25617 #~ msgstr ""
25618 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25619 #~ "codajul `%2$s'."
25620
25621 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25622 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25623
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid ""
25626 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25627 #~ "encoding `%2$s'."
25628 #~ msgstr ""
25629 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25630 #~ "codajul `%2$s'."
25631
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid ""
25634 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25635 #~ "encoding `%2$s'."
25636 #~ msgstr ""
25637 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25638 #~ "codajul `%2$s'."
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid ""
25642 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25643 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25644
25645 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25646 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25650 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25654 #~ msgstr "necunoscut"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25658 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25659
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Branch Settings"
25662 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid ""
25666 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25667 #~ msgstr ""
25668 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25669 #~ "parametri"
25670
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Length"
25673 #~ msgstr "Stînga"
25674
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "TeX Code Settings"
25677 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25678
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "Float Settings"
25681 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25685 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25689 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25690
25691 #~ msgid "ispell"
25692 #~ msgstr "ispell"
25693
25694 #~ msgid "*.pws"
25695 #~ msgstr "*.pws"
25696
25697 #~ msgid "*.ispell"
25698 #~ msgstr "*.ispell"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "Spellchecker error"
25702 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25706 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25710 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25711
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25714 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25715
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25718 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25719
25720 #~ msgid "No Table of contents"
25721 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25722
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Opened inset"
25725 #~ msgstr "Deschidere"
25726
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25729 #~ msgstr "caracter special"
25730
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "Opened Box Inset"
25733 #~ msgstr "Deschidere"
25734
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25737 #~ msgstr "CenteredCaption"
25738
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25741 #~ msgstr "CenteredCaption"
25742
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25745 #~ msgstr "Deschidere"
25746
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25749 #~ msgstr "Deschidere"
25750
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "Opened Float Inset"
25753 #~ msgstr "Deschidere"
25754
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25757 #~ msgstr "Deschidere"
25758
25759 #, fuzzy
25760 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25761 #~ msgstr "CenteredCaption"
25762
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25765 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25766
25767 #, fuzzy
25768 #~ msgid "Opened Note Inset"
25769 #~ msgstr "Deschidere"
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25773 #~ msgstr "CenteredCaption"
25774
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Opened table"
25777 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25778
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "Opened Text Inset"
25781 #~ msgstr "Deschidere"
25782
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25785 #~ msgstr "CenteredCaption"
25786
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "Anschrift:"
25789 #~ msgstr "Unterschrift:"
25790
25791 #~ msgid "Briefkopf:"
25792 #~ msgstr "Briefkopf:"
25793
25794 #, fuzzy
25795 #~ msgid "Absender:"
25796 #~ msgstr "Antet:"
25797
25798 #~ msgid "Zusatz:"
25799 #~ msgstr "Zusatz"
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25803 #~ msgstr "IhrZeichen"
25804
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25807 #~ msgstr "IhrZeichen"
25808
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Unterschrift:"
25811 #~ msgstr "Unterschrift:"
25812
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Vorwahl:"
25815 #~ msgstr "Normal:"
25816
25817 #~ msgid "Telefon:"
25818 #~ msgstr "Telefon"
25819
25820 #~ msgid "Ort:"
25821 #~ msgstr "Ort"
25822
25823 #~ msgid "Datum:"
25824 #~ msgstr "Data:"
25825
25826 #, fuzzy
25827 #~ msgid "Betreff:"
25828 #~ msgstr "Betreff:"
25829
25830 #, fuzzy
25831 #~ msgid "Anrede:"
25832 #~ msgstr "Anrede:"
25833
25834 #~ msgid "Gruss:"
25835 #~ msgstr "Gruss:"
25836
25837 #~ msgid "Anlage(n):"
25838 #~ msgstr "Anlage(n)"
25839
25840 #~ msgid "Verteiler:"
25841 #~ msgstr "Verteiler:"
25842
25843 #~ msgid "Text:"
25844 #~ msgstr "Text"
25845
25846 #~ msgid "Strasse:"
25847 #~ msgstr "Strasse"
25848
25849 #~ msgid "Land:"
25850 #~ msgstr "Land"
25851
25852 #~ msgid "RetourAdresse:"
25853 #~ msgstr "RetourAdresse"
25854
25855 #~ msgid "MeinZeichen:"
25856 #~ msgstr "MeinZeichen"
25857
25858 #~ msgid "IhrZeichen:"
25859 #~ msgstr "IhrZeichen"
25860
25861 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25862 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25863
25864 #~ msgid "BLZ:"
25865 #~ msgstr "BLZ"
25866
25867 #~ msgid "Konto:"
25868 #~ msgstr "Cont"
25869
25870 #, fuzzy
25871 #~ msgid "Adresse:"
25872 #~ msgstr "Destinatar:"
25873
25874 #, fuzzy
25875 #~ msgid "Anlagen:"
25876 #~ msgstr "Anlagen"
25877
25878 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25879 #~ msgstr ""
25880 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25881
25882 #~ msgid "Latex"
25883 #~ msgstr "Latex"
25884
25885 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25886 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25887
25888 #, fuzzy
25889 #~ msgid "No file open!"
25890 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25891
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25894 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25895
25896 #, fuzzy
25897 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25898 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25899
25900 #, fuzzy
25901 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25902 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25903
25904 #, fuzzy
25905 #~ msgid "Toggle Label|L"
25906 #~ msgstr "&Comută tot"
25907
25908 #~ msgid "B&rowse..."
25909 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25910
25911 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25912 #~ msgstr "Numărul de copii"
25913
25914 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25915 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25916
25917 #~ msgid "Ne&w"
25918 #~ msgstr "Nou"
25919
25920 #, fuzzy
25921 #~ msgid ""
25922 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25923 #~ "assign the existing one."
25924 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25925
25926 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25927 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25928
25929 #~ msgid "&Postscript driver:"
25930 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25931
25932 #, fuzzy
25933 #~ msgid "figure"
25934 #~ msgstr "Figură"
25935
25936 #, fuzzy
25937 #~ msgid "table"
25938 #~ msgstr "Tabel"
25939
25940 #, fuzzy
25941 #~ msgid "algorithm"
25942 #~ msgstr "Algoritm"
25943
25944 #, fuzzy
25945 #~ msgid "tableau"
25946 #~ msgstr "Tabel"
25947
25948 #, fuzzy
25949 #~ msgid "keywords"
25950 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25951
25952 #~ msgid "Table of Contents|a"
25953 #~ msgstr "Cuprins|C"
25954
25955 #~ msgid "FAQ|F"
25956 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25957
25958 #~ msgid "Slidecontents"
25959 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25960
25961 #, fuzzy
25962 #~ msgid "Progress Contents"
25963 #~ msgstr "ProgressContents"
25964
25965 #~ msgid "LinuxDoc"
25966 #~ msgstr "LinuxDoc"
25967
25968 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25969 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25970
25971 #, fuzzy
25972 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25973 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25974
25975 #~ msgid "."
25976 #~ msgstr "."
25977
25978 #~ msgid "American"
25979 #~ msgstr "American"
25980
25981 #, fuzzy
25982 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25983 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25984
25985 #~ msgid "Austrian"
25986 #~ msgstr "Austriac"
25987
25988 #~ msgid "British"
25989 #~ msgstr "Britanic"
25990
25991 #~ msgid "Canadian"
25992 #~ msgstr "Canadian"
25993
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "Gruß:"
25996 #~ msgstr "Gruss:"
25997
25998 #, fuzzy
25999 #~ msgid "Reference\t"
26000 #~ msgstr "Referinţă"
26001
26002 #, fuzzy
26003 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26004 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
26005
26006 #, fuzzy
26007 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26008 #~ msgstr "Adresă returnare"
26009
26010 #, fuzzy
26011 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26012 #~ msgstr "RetourAdresse"
26013
26014 #, fuzzy
26015 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26016 #~ msgstr "Postvermerk"
26017
26018 #, fuzzy
26019 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26020 #~ msgstr "IhrZeichen"
26021
26022 #, fuzzy
26023 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26024 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26025
26026 #, fuzzy
26027 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26028 #~ msgstr "MeinZeichen"
26029
26030 #, fuzzy
26031 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26032 #~ msgstr "Unterschrift"
26033
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "Stadt:"
26036 #~ msgstr "Stadt:"
26037
26038 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26039 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26040
26041 #, fuzzy
26042 #~ msgid "LaTeX default"
26043 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26044
26045 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26046 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26047
26048 #, fuzzy
26049 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26050 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26051
26052 #, fuzzy
26053 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26054 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26055
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "Class not found"
26058 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26059
26060 #~ msgid ""
26061 #~ "Layout had to be changed from\n"
26062 #~ "%1$s to %2$s\n"
26063 #~ "because of class conversion from\n"
26064 #~ "%3$s to %4$s"
26065 #~ msgstr ""
26066 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26067 #~ "%1$s la %2$s\n"
26068 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26069 #~ "%3$s la %4$s"
26070
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Changed Layout"
26073 #~ msgstr "?Layout modificat"
26074
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "Unknown layout"
26077 #~ msgstr "necunoscut"
26078
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26081 #~ msgstr "CenteredCaption"
26082
26083 #~ msgid "Display image in LyX"
26084 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26085
26086 #~ msgid "Screen display"
26087 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26088
26089 #~ msgid "Monochrome"
26090 #~ msgstr "Monocrom"
26091
26092 #~ msgid "Grayscale"
26093 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26094
26095 #~ msgid "%"
26096 #~ msgstr "%"
26097
26098 #~ msgid "&Display:"
26099 #~ msgstr "Afişare:"
26100
26101 #~ msgid "Sca&le:"
26102 #~ msgstr "Scalare:"
26103
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "Scr&een Display:"
26106 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26107
26108 #~ msgid "Do not display"
26109 #~ msgstr "Nu afişa"
26110
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Unknown Info: "
26113 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26114
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26117 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26118
26119 #, fuzzy
26120 #~ msgid "Clear group"
26121 #~ msgstr "Ş&terge"
26122
26123 #, fuzzy
26124 #~ msgid " (auto)"
26125 #~ msgstr "Dată"
26126
26127 #, fuzzy
26128 #~ msgid "Plain Text"
26129 #~ msgstr "Place"
26130
26131 #, fuzzy
26132 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26133 #~ msgstr "&Comută tot"
26134
26135 #~ msgid "Edit the file externally"
26136 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26137
26138 #~ msgid "&Edit File..."
26139 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26140
26141 #~ msgid "LyX View"
26142 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26143
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "Movie"
26146 #~ msgstr "Mai mult"
26147
26148 #~ msgid "<- C&lear"
26149 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26150
26151 #~ msgid "A&pply"
26152 #~ msgstr "&Aplică"
26153
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "Clear"
26156 #~ msgstr "Ş&terge"
26157
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "Add"
26160 #~ msgstr "&Adaugă"
26161
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid "E&mbed"
26164 #~ msgstr "Înca&drat"
26165
26166 #~ msgid "&Center"
26167 #~ msgstr "Centrat"
26168
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26171 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26172
26173 #, fuzzy
26174 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26175 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26176
26177 #, fuzzy
26178 #~ msgid " writing embedded files."
26179 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26180
26181 #, fuzzy
26182 #~ msgid " could not write embedded files!"
26183 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26184
26185 #, fuzzy
26186 #~ msgid "Failed to extract file"
26187 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26188
26189 #, fuzzy
26190 #~ msgid "Copy file failure"
26191 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26192
26193 #, fuzzy
26194 #~ msgid "Failed to embed file"
26195 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26196
26197 #, fuzzy
26198 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26199 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26200
26201 #, fuzzy
26202 #~ msgid "Failed to open file"
26203 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26204
26205 #, fuzzy
26206 #~ msgid "Sync file failure"
26207 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26208
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "Packing all files"
26211 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26212
26213 #, fuzzy
26214 #~ msgid "Failed to write file"
26215 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26216
26217 #, fuzzy
26218 #~ msgid "Save failure"
26219 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26220
26221 #, fuzzy
26222 #~ msgid "Extra embedded file"
26223 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26224
26225 #, fuzzy
26226 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26227 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26228
26229 #, fuzzy
26230 #~ msgid "Enspace|E"
26231 #~ msgstr "În&locuieşte"
26232
26233 #, fuzzy
26234 #~ msgid "Document could not be read"
26235 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26236
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26239 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26240
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "Properties...|P"
26243 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26244
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "New Line|e"
26247 #~ msgstr "Delimitator"
26248
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "Line Break|B"
26251 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26252
26253 #, fuzzy
26254 #~ msgid "line break"
26255 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26256
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26259 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26260
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "Links"
26263 #~ msgstr "Listă"
26264
26265 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26266 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26267
26268 #, fuzzy
26269 #~ msgid "Swap Rows|S"
26270 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26271
26272 #, fuzzy
26273 #~ msgid "Swap Columns|w"
26274 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26275
26276 #, fuzzy
26277 #~ msgid "true"
26278 #~ msgstr "Stradă"
26279
26280 #, fuzzy
26281 #~ msgid "false"
26282 #~ msgstr "Caz"
26283
26284 #, fuzzy
26285 #~ msgid "&float"
26286 #~ msgstr "notă subsol"
26287
26288 #~ msgid "S&ubfigure"
26289 #~ msgstr "Subf&igură"
26290
26291 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26292 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26293
26294 #~ msgid "Ca&ption:"
26295 #~ msgstr "&Titlu:"
26296
26297 #~ msgid "Show ERT inline"
26298 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26299
26300 #~ msgid "&Inline"
26301 #~ msgstr "În-&linie"
26302
26303 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26304 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26305
26306 #~ msgid "Framed in box"
26307 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26308
26309 #~ msgid "&Shaded"
26310 #~ msgstr "&Umbrit"
26311
26312 #~ msgid "Paper Size"
26313 #~ msgstr "Mărime foaie"
26314
26315 #~ msgid "&Colors"
26316 #~ msgstr "&Culori"
26317
26318 #~ msgid "C&opiers"
26319 #~ msgstr "Copii"
26320
26321 #~ msgid "&File formats"
26322 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26323
26324 #~ msgid "F&ormat:"
26325 #~ msgstr "F&ormat:"
26326
26327 #~ msgid "&GUI name:"
26328 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26329
26330 #~ msgid "External Applications"
26331 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26332
26333 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26334 #~ msgstr ""
26335 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26336
26337 #~ msgid "Save/restore window position"
26338 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26339
26340 #~ msgid " every"
26341 #~ msgstr "la fiecare"
26342
26343 #~ msgid "Pixmap Cache"
26344 #~ msgstr "Cache de imagini"
26345
26346 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26347 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26348
26349 #~ msgid "&URL:"
26350 #~ msgstr "&URL"
26351
26352 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26353 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26354
26355 #~ msgid "&Units:"
26356 #~ msgstr "&Unităţi:"
26357
26358 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26359 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26360
26361 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26362 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26363
26364 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26365 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26366
26367 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26368 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26369
26370 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26371 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26372
26373 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26374 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26375
26376 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26377 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26378
26379 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26380 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26381
26382 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26383 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26384
26385 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26386 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26387
26388 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26389 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26390
26391 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26392 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26393
26394 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26395 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26396
26397 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26398 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26399
26400 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26401 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26402
26403 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26404 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26405
26406 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26407 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26408
26409 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26410 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26411
26412 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26413 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26414
26415 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26416 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26417
26418 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26419 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26420
26421 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26422 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26423
26424 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26425 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26426
26427 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26428 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26429
26430 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26431 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26432
26433 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26434 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26435
26436 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26437 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26438
26439 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26440 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26441
26442 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26443 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26444
26445 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26446 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26447
26448 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26449 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26450
26451 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26452 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26453
26454 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26455 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26456
26457 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26458 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26459
26460 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26461 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26462
26463 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26464 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26465
26466 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26467 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26468
26469 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26470 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26471
26472 #~ msgid "Bahasa"
26473 #~ msgstr "Bahasa"
26474
26475 #~ msgid "Magyar"
26476 #~ msgstr "Maghiar"
26477
26478 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26479 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26480
26481 #, fuzzy
26482 #~ msgid "Framed|F"
26483 #~ msgstr "Parametrii"
26484
26485 #, fuzzy
26486 #~ msgid "Shaded|S"
26487 #~ msgstr "F&ormă:"
26488
26489 #~ msgid "Insert URL"
26490 #~ msgstr "Inserează URL"
26491
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "Can't load document class"
26494 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26495
26496 #, fuzzy
26497 #~ msgid ""
26498 #~ "The document could not be converted\n"
26499 #~ "into the document class %1$s."
26500 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26501
26502 #, fuzzy
26503 #~ msgid "&Switch to document"
26504 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26505
26506 #, fuzzy
26507 #~ msgid ""
26508 #~ "Could not open the specified document\n"
26509 #~ "%1$s\n"
26510 #~ "due to the error: %2$s"
26511 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26512
26513 #, fuzzy
26514 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26515 #~ msgstr "Delimitator"
26516
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26519 #~ msgstr "Inserează apendix"
26520
26521 #, fuzzy
26522 #~ msgid "Copiers"
26523 #~ msgstr "Copii"
26524
26525 #, fuzzy
26526 #~ msgid "Boxed"
26527 #~ msgstr "&Contur:"
26528
26529 #, fuzzy
26530 #~ msgid "ovalbox"
26531 #~ msgstr "Dublu"
26532
26533 #, fuzzy
26534 #~ msgid "Ovalbox"
26535 #~ msgstr "Parbox"
26536
26537 #, fuzzy
26538 #~ msgid "Doublebox"
26539 #~ msgstr "Dublu"
26540
26541 #, fuzzy
26542 #~ msgid "Unknown inset name: "
26543 #~ msgstr "necunoscut"
26544
26545 #, fuzzy
26546 #~ msgid "Program Listing "
26547 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26548
26549 #, fuzzy
26550 #~ msgid "Framed"
26551 #~ msgstr "Parametrii"
26552
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26555 #~ msgstr "Deschidere"
26556
26557 #~ msgid "Default (outer)"
26558 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26559
26560 #~ msgid "Outer"
26561 #~ msgstr "Exterior ("
26562
26563 #, fuzzy
26564 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26565 #~ msgstr "Setări tabel"
26566
26567 #, fuzzy
26568 #~ msgid "%1$d words in selection."
26569 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26570
26571 #, fuzzy
26572 #~ msgid "%1$d words in document."
26573 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26574
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "One word in selection."
26577 #~ msgstr "Inserez documentul "
26578
26579 #, fuzzy
26580 #~ msgid "One word in document."
26581 #~ msgstr "Inserez documentul "
26582
26583 #, fuzzy
26584 #~ msgid "Count words"
26585 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26586
26587 #, fuzzy
26588 #~ msgid "Encoding error"
26589 #~ msgstr "&Codificare:"
26590
26591 #, fuzzy
26592 #~ msgid "Placeholders"
26593 #~ msgstr "PlaceTable"
26594
26595 #~ msgid "&Right"
26596 #~ msgstr "Dreapta"
26597
26598 #~ msgid "Case."
26599 #~ msgstr "Caz"
26600
26601 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26602 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26603
26604 #~ msgid "Algorithm #."
26605 #~ msgstr "Algoritm #."
26606
26607 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26608 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26609
26610 #~ msgid "&Load"
26611 #~ msgstr "În&carcă"
26612
26613 #~ msgid "Co&pies:"
26614 #~ msgstr "C&opii:"
26615
26616 #~ msgid "Printer &name:"
26617 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26618
26619 #, fuzzy
26620 #~ msgid "Columns "
26621 #~ msgstr "Coloane"
26622
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid "Overprint "
26625 #~ msgstr "Overprint"
26626
26627 #~ msgid "Conjecture "
26628 #~ msgstr "Conjectură"
26629
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "Font st&yle:"
26632 #~ msgstr "Mărime font"
26633
26634 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26635 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26636
26637 #~ msgid "Part "
26638 #~ msgstr "Partea"
26639
26640 #~ msgid "columns "
26641 #~ msgstr "Coloane"
26642
26643 #~ msgid "overprint "
26644 #~ msgstr "overprint"
26645
26646 #, fuzzy
26647 #~ msgid "overlayarea"
26648 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26649
26650 #, fuzzy
26651 #~ msgid "Corollary_"
26652 #~ msgstr "Corolar"
26653
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid "Definition. "
26656 #~ msgstr "Definiţie"
26657
26658 #, fuzzy
26659 #~ msgid "Example. "
26660 #~ msgstr "Exemplu"
26661
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "Fact. "
26664 #~ msgstr "Fapt."
26665
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid "Proof. "
26668 #~ msgstr "Demonstraţie"
26669
26670 #, fuzzy
26671 #~ msgid "note: "
26672 #~ msgstr "notă:"
26673
26674 #~ msgid "default"
26675 #~ msgstr "implicit"
26676
26677 #, fuzzy
26678 #~ msgid "common"
26679 #~ msgstr "Comentariu"
26680
26681 #, fuzzy
26682 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26683 #~ msgstr "Cuprins|C"
26684
26685 #, fuzzy
26686 #~ msgid "Toc"
26687 #~ msgstr "Topică"
26688
26689 #~ msgid "Table of Contents|T"
26690 #~ msgstr "Cuprins|C"
26691
26692 #, fuzzy
26693 #~ msgid "OK"
26694 #~ msgstr "&OK"
26695
26696 #, fuzzy
26697 #~ msgid "Chinese"
26698 #~ msgstr "Copii"
26699
26700 #, fuzzy
26701 #~ msgid "Upper"
26702 #~ msgstr "Actualizează|A"
26703
26704 #, fuzzy
26705 #~ msgid "Table of contents"
26706 #~ msgstr "Cuprins|C"
26707
26708 #~ msgid "block "
26709 #~ msgstr "Bloc"
26710
26711 #~ msgid "Corollary.  "
26712 #~ msgstr "Corolar"
26713
26714 #~ msgid "block showing an example "
26715 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26716
26717 #, fuzzy
26718 #~ msgid "&Caption"
26719 #~ msgstr "Caption"
26720
26721 #, fuzzy
26722 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26723 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26724
26725 #, fuzzy
26726 #~ msgid "&Label"
26727 #~ msgstr "&Etichetă"
26728
26729 #, fuzzy
26730 #~ msgid "A Label for the caption"
26731 #~ msgstr "Table_Caption"
26732
26733 #, fuzzy
26734 #~ msgid "<- P&romote"
26735 #~ msgstr "&Accelerator:"
26736
26737 #, fuzzy
26738 #~ msgid "D&own"
26739 #~ msgstr "Mai jos"
26740
26741 #, fuzzy
26742 #~ msgid "Upd&ate"
26743 #~ msgstr "&Actualizează"
26744
26745 #, fuzzy
26746 #~ msgid "SubSection"
26747 #~ msgstr "Subsecţiune"
26748
26749 #, fuzzy
26750 #~ msgid "Insert glossary entry"
26751 #~ msgstr "Inserează item de index"
26752
26753 #, fuzzy
26754 #~ msgid "Glo"
26755 #~ msgstr "&Global"
26756
26757 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26758 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26759
26760 #~ msgid "&Detach panel"
26761 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26762
26763 #~ msgid "Insert spacing"
26764 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26765
26766 #~ msgid "Set limits style"
26767 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26768
26769 #~ msgid "Set math font"
26770 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26771
26772 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26773 #~ msgstr ""
26774 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26775
26776 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26777 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26778
26779 #~ msgid "Math Panel|l"
26780 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26781
26782 #, fuzzy
26783 #~ msgid "Math Panel|P"
26784 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26785
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid "Show math panel"
26788 #~ msgstr "Afişează &calea"
26789
26790 #, fuzzy
26791 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26792 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26793
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26796 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26797
26798 #, fuzzy
26799 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26800 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26801
26802 #, fuzzy
26803 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26804 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26805
26806 #, fuzzy
26807 #~ msgid "Insert math delimiters"
26808 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26809
26810 #~ msgid "E&xtra options"
26811 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26812
26813 #~ msgid "Alig&nment:"
26814 #~ msgstr "&Alinierea:"
26815
26816 #~ msgid "&From:"
26817 #~ msgstr "&De la:"
26818
26819 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26820 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26821
26822 #~ msgid "&Converters"
26823 #~ msgstr "&Convertoare"
26824
26825 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26826 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26827
26828 #~ msgid ""
26829 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26830 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26831 #~ msgstr ""
26832 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26833 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26834
26835 #~ msgid "\tEnd."
26836 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26837
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid "Special Insets|S"
26840 #~ msgstr "Deschidere"