1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 14:53+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&Baze de date"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "Contur &Interior:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgstr "Valoare inălţime"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgstr "Valoare lăţime"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgstr "Minipagină|p"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Selectează versiunea documentului"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "Nume de fişier"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)activează"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Modifică culoarea"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
499 #: src/Buffer.cpp:3796
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 msgid "&Add Selected"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
538 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgstr "Cel mai larg"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgstr "Chiar mai imens"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "Bulini personalizate:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Salt la modificarea următoare"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "Următoarea modificare"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgstr "Următoarea modificare"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Acceptă această modificare"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Respinge această modificare"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgstr "Familie font"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgstr "Culoare font"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Niciodată comutate"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Alte setări de font"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Întotdeauna selectat"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
793 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 msgid "S&elected Citations:"
816 msgstr "Citări &selectate:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
834 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
843 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
859 msgstr "Stil de citare:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
867 msgstr "Text înainte:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "Text de plasat după citare"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Listează toţi autorii"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "&Listă completă de autori"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "Forţează &majuscule"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
898 msgid "Search Citation"
899 msgstr "Căutare Citare"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
904 msgstr "Cîmp de căutare:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 msgid "Search field:"
924 msgstr "Cîmp de căutare:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
930 msgstr "Toate cîmpurile"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 msgid "Regular e&xpression"
935 msgstr "Expresie regulară"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
945 msgstr "Feluri de introducere:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
950 msgid "All entry types"
951 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
961 msgstr "Culoare font"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 msgid "Click to change the color"
972 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
981 msgid "Revert the color to the default"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 msgid "Greyed-out notes:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 msgid "Background colors"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 msgid "Shaded boxes:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 msgid "Compare Revisions"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 msgid "&Revisions back"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "Între rînduri"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1041 msgid "&New Document:"
1042 msgstr "Document nou"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1046 msgid "&Old Document:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1051 msgstr "Răsf&oieşte..."
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1055 msgid "Copy Document Settings from:"
1056 msgstr "Document LyX...|X"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1060 msgid "N&ew Document"
1061 msgstr "Document nou"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1065 msgid "Ol&d Document"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1070 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1071 "resulting document"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1075 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1084 msgid "Match delimiter types"
1085 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1088 msgid "&Keep matched"
1089 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1097 msgid "Insert the delimiters"
1098 msgstr "Inserează delimitatori"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1105 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1106 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1109 msgid "Use Class Defaults"
1110 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1113 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1114 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1117 msgid "Save as Document Defaults"
1118 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1125 msgid "Show ERT button only"
1126 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1133 msgid "Show ERT contents"
1134 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1142 msgid "For more information, refer to the complete log."
1143 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 msgid "Description:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 msgid "View Complete &Log..."
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1171 msgstr "Nume de fişier"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1180 msgid "Select a file"
1181 msgstr "Selectaţi un fişier"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1185 msgstr "Mod &ciornă"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1192 msgid "Available templates"
1193 msgstr "Modele disponibile"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1201 msgid "LaTeX Options"
1202 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1215 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1216 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1218 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1219 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1223 msgid "&Show in LyX"
1224 msgstr "&Afişează în LyX"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1230 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1231 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1236 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1239 msgid "Si&ze and Rotation"
1240 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1250 msgid "Angle to rotate image by"
1251 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1257 msgid "The origin of the rotation"
1258 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1275 msgid "Height of image in output"
1276 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1280 msgid "Width of image in output"
1281 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1284 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1285 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1289 msgid "&Maintain aspect ratio"
1290 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1298 msgid "Clip to bounding box values"
1299 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1303 msgid "Clip to &bounding box"
1304 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1308 msgid "&Left bottom:"
1309 msgstr "&Stînga jos:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1318 msgstr "Dreapta &sus:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1322 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1323 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1327 msgid "&Get from File"
1328 msgstr "&Inserează din fişier"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1351 msgid "Replace &with:"
1352 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1355 msgid "Perform a case-sensitive search"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1359 msgid "Case &sensitive"
1360 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1363 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1369 msgstr "Caută în &continuare"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1373 msgid "Restrict search to whole words only"
1374 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1378 msgid "W&hole words"
1379 msgstr "Cuvinte cheie"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1382 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1390 msgstr "În&locuieşte"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1394 msgid "Search &backwards"
1395 msgstr "Caută în&apoi"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1399 msgid "Replace all occurences at once"
1400 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1405 msgid "Replace &All"
1406 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1414 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1424 msgid "Current &document"
1425 msgstr "Tipărire document"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1429 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1435 msgid "&Master document"
1436 msgstr "Salvare &documente"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1440 msgid "All open documents"
1441 msgstr "Deschide documente"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1445 msgid "&Open documents"
1446 msgstr "Deschide documente"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1449 msgid "All ma&nuals"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1454 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1455 "and paragraph style"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1460 msgid "Ignore &format"
1461 msgstr "&Formatul către:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1465 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1470 msgid "&Preserve first case on replace"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1475 msgid "&Expand macros"
1476 msgstr "fundal mod matematic"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1479 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1486 msgstr "Tipul de informaţie:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1489 msgid "Use &default placement"
1490 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1493 msgid "Advanced Placement Options"
1494 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1498 msgid "&Top of page"
1499 msgstr "&Susul paginii"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1502 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1503 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1506 msgid "Here de&finitely"
1507 msgstr "Obligatoriu aici"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1510 msgid "&Here if possible"
1511 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1514 msgid "&Page of floats"
1515 msgstr "Pagină de &flotante"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1519 msgid "&Bottom of page"
1520 msgstr "&Josul paginii"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1523 msgid "&Span columns"
1524 msgstr "Extinde coloanele"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1527 msgid "&Rotate sideways"
1528 msgstr "Roteşte lateral"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1532 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1535 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1539 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1544 msgid "&Default family:"
1545 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1548 msgid "Select the default family for the document"
1550 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1554 msgstr "&Mărime implicită:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1558 msgid "LaTe&X font encoding:"
1559 msgstr "Codare Te&X:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1562 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1570 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1571 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1574 msgid "&Sans Serif:"
1575 msgstr "Sa&ns Serif:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1578 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1579 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1583 msgstr "P&rocent (%):"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1586 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1588 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1591 msgid "&Typewriter:"
1592 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1595 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1596 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1600 msgstr "P&rocent (%):"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1603 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1605 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1606 "dimensiunea fontului de bază"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1613 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1615 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1619 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1620 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1623 msgid "Use true S&mall Caps"
1624 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1627 msgid "Use old style instead of lining figures"
1628 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1631 msgid "Use &Old Style Figures"
1632 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1639 msgid "Select an image file"
1640 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1644 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1647 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1651 msgid "Set &height:"
1652 msgstr "Setează înălţimeat:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1655 msgid "&Scale Graphics (%):"
1656 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1659 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1667 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1673 msgid "Rotate Graphics"
1674 msgstr "&Roteşte Graficul"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1677 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1678 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1681 msgid "Ro&tate after scaling"
1682 msgstr "&Roteşte după scalare"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1689 msgid "A&ngle (Degrees):"
1690 msgstr "U&nghi (în grade)"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1694 msgid "File name of image"
1695 msgstr "Numele fişierului imagine"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1712 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1713 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1716 msgid "Don't un&zip on export"
1717 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1721 msgid "Additional LaTeX options"
1722 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1725 msgid "LaTeX &options:"
1726 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1730 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1731 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1733 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1734 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1738 msgid "Sho&w in LyX"
1739 msgstr "&Afişează în LyX"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1742 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1747 msgid "Graphics Group"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1751 msgid "A&ssigned to group:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1755 msgid "Click to define a new graphics group."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1759 msgid "O&pen new group..."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1763 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1772 msgstr "Mod &ciornă"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1775 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1776 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1779 msgid "..............."
1780 msgstr "..............."
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1787 msgid "<-----------"
1788 msgstr "<-----------"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1791 msgid "----------->"
1792 msgstr "----------->"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1795 msgid "\\-----v-----/"
1796 msgstr "\\-----v-----/"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1799 msgid "/-----^-----\\"
1800 msgstr "/-----^-----\\"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1807 msgid "Supported spacing types"
1808 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1816 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1817 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1820 msgid "&Fill Pattern:"
1821 msgstr "Model de umplere:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1825 msgstr "&Păstrează:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1829 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1830 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1835 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1841 msgstr "Destinaţie:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1845 msgid "Name associated with the URL"
1846 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1854 msgid "Specify the link target"
1855 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1859 msgstr "Tipul legăturii"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1862 msgid "Link to the web or to every other target"
1863 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1870 msgid "Link to an email address"
1871 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1878 msgid "Link to a file"
1879 msgstr "Legătură spre fişier"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1886 msgid "Listing Parameters"
1887 msgstr "Parametrii listă"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1892 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1894 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1899 msgid "&Bypass validation"
1900 msgstr "Ignoră validarea"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1911 msgid "Mo&re parameters"
1912 msgstr "Mai mulţi parametri"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1915 msgid "Underline spaces in generated output"
1916 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1919 msgid "&Mark spaces in output"
1920 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1923 msgid "Show LaTeX preview"
1924 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1927 msgid "&Show preview"
1928 msgstr "&Afişează previzualizare"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1931 msgid "File name to include"
1932 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1935 msgid "&Include Type:"
1936 msgstr "Tip de &includere:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1952 msgid "Program Listing"
1953 msgstr "Listare program"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1956 msgid "Edit the file"
1957 msgstr "Modifică fişierul"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1965 msgid "A&vailable Indexes:"
1966 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1969 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1974 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1980 msgid "Index generation"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1984 msgid "Define program options of the selected processor."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1988 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1993 msgid "&Use multiple indexes"
1994 msgstr "Resetează toate marginile"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1998 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2003 msgid "Add a new index to the list"
2004 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2015 msgid "Remove the selected index"
2016 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2020 msgid "Rename the selected index"
2021 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2030 msgid "Define or change button color"
2031 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2034 msgid "Information Type:"
2035 msgstr "Tipul de informaţie:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2038 msgid "Information Name:"
2039 msgstr "Numele informaţiei:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2043 msgid "Inset Parameter Configuration"
2044 msgstr "Inserează fracţie"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2047 msgid "Update dialog when moving context"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2052 msgid "S&ynchronize Dialog"
2053 msgstr "A&daptează rezultatul"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2057 msgid "Apply settings immediately"
2058 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2062 msgid "I&mmediate Apply"
2063 msgstr "Applică imediat"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2072 msgid "Document &class"
2073 msgstr "&Clasă document:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2076 msgid "Click to select a local document class definition file"
2077 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2080 msgid "&Local Layout..."
2081 msgstr "Layout local..."
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2084 msgid "Class options"
2085 msgstr "Opţiunile clasei"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2088 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2089 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2093 msgid "&Predefined:"
2094 msgstr "P&redefinit"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2098 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2101 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2102 "a selecta/deselecta"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2111 msgid "&Graphics driver:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2115 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2116 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2119 msgid "Select de&fault master document"
2120 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2124 msgstr "&Principal:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2127 msgid "Enter the name of the default master document"
2128 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2131 msgid "&Suppress default date on front page"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2135 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2139 msgid "&Quote Style:"
2140 msgstr "Stil de citare "
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2147 msgid "Language &Default"
2148 msgstr "Limbaj implicit"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2156 msgid "Language pac&kage:"
2157 msgstr "&Pachet limbaj:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2161 msgid "Select which language package LyX should use"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2166 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2167 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2176 msgid "Value of the vertical line offset."
2177 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2181 msgid "Value of the line width."
2182 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2187 msgstr "LinieGroasă"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2191 msgid "Value of the line thickness."
2192 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2196 msgid "Input here the listings parameters"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2201 msgid "Feedback window"
2202 msgstr "Fereastra de comentarii"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2205 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2210 msgid "&Main Settings"
2211 msgstr "&Setări principale"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2215 msgstr "&Poziţionare:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2218 msgid "Check for inline listings"
2219 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2222 msgid "&Inline listing"
2223 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2226 msgid "Check for floating listings"
2227 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2231 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2235 msgstr "&Poziţionare:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2238 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2239 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2242 msgid "Line numbering"
2243 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2250 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2251 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2258 msgid "Difference between two numbered lines"
2259 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2263 msgstr "Mărime font"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2266 msgid "Choose the font size for line numbers"
2267 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2276 msgstr "Mărime font"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2279 msgid "The content's base font size"
2280 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2283 msgid "Font Famil&y:"
2284 msgstr "Familie font"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2287 msgid "The content's base font style"
2288 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2291 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2292 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2295 msgid "&Break long lines"
2296 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2299 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2300 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2303 msgid "S&pace as symbol"
2304 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2307 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2308 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2311 msgid "Space i&n string as symbol"
2312 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2316 msgid "Tab&ulator size:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2320 msgid "Use extended character table"
2321 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2324 msgid "&Extended character table"
2325 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2332 msgid "Select the programming language"
2333 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2340 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2341 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2345 msgstr "Plajă de valori"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2348 msgid "Fi&rst line:"
2349 msgstr "Prima linie"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2352 msgid "The first line to be printed"
2353 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2357 msgstr "Ultima linie"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2360 msgid "The last line to be printed"
2361 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2368 msgid "More Parameters"
2369 msgstr "Mai mulţi parametri"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2372 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2374 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2379 msgid "Document-specific layout information"
2380 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2384 msgid "Errors reported in terminal."
2385 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2389 msgid "Press button to check validity..."
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2395 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2398 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2399 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2407 msgid "Update the display"
2408 msgstr "Actualizează ecranul"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2413 msgstr "&Actualizează"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2416 msgid "Copy to Clip&board"
2417 msgstr "Copiază în Clipboard"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2424 msgid "Jump to the next warning message."
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2429 msgid "Next &Warning"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2433 msgid "Jump to the next error message."
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2442 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2443 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2446 msgid "&Default Margins"
2447 msgstr "Margini &Implicite"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2467 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2470 msgid "Head &height:"
2471 msgstr "Înălţime &antet:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2475 msgstr "Separaţie &subsol:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2478 msgid "&Column Sep:"
2479 msgstr "Separator &Coloane:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2483 msgid "Master Document Output"
2484 msgstr "Salvare &documente"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2487 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2491 msgid "Include only &selected children"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2496 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2502 msgid "&Maintain counters and references"
2503 msgstr "Toate referinţele necitate"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2506 msgid "Include all subdocuments in the output"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2511 msgid "&Include all children"
2512 msgstr "Include document"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2518 msgid "Number of rows"
2519 msgstr "Numărul de linii"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2530 msgid "Number of columns"
2531 msgstr "Numărul de coloane"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2539 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2540 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2543 msgid "Vertical alignment"
2544 msgstr "Aliniere verticală"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2551 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2552 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2555 msgid "&Horizontal:"
2556 msgstr "&Orizontal:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2568 msgid "decoration type / matrix border"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2593 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2594 "are inserted into formulas"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2598 msgid "&Use AMS math package automatically"
2599 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2602 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2606 msgid "Use AMS &math package"
2607 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2611 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2612 "inserted into formulas"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2616 msgid "Use esint package &automatically"
2617 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2620 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2624 msgid "Use &esint package"
2625 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2629 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2635 msgid "Use math&dots package automatically"
2636 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2639 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2644 msgid "Use mathdo&ts package"
2645 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2649 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2650 "inserted into formulas"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2655 msgid "Use mhchem &package automatically"
2656 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2659 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2664 msgid "Use mh&chem package"
2665 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2669 msgstr "Disponibile:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2687 msgid "Nomenclature"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2692 msgstr "S&ortează ca:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2695 msgid "&Description:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2707 msgid "LyX internal only"
2708 msgstr "Format intern LyX"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2715 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2716 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2723 msgid "Print as grey text"
2724 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2730 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2731 msgid "&List in Table of Contents"
2732 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2736 msgstr "&Numerotare"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2740 msgid "Output Format"
2741 msgstr "Fişierul generat este vid"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2745 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2746 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2751 msgid "De&fault Output Format:"
2752 msgstr "Imprimantă implicită:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2755 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2760 msgid "S&ynchronize with Output"
2761 msgstr "A&daptează rezultatul"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2765 msgid "C&ustom Macro:"
2766 msgstr "Client cu nr.:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2770 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2771 msgstr "Preambul LaTeX"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2775 msgid "XHTML Output Options"
2776 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2779 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2783 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2788 msgid "&Math output:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2792 msgid "Format to use for math output."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2798 msgstr "Matematic|M"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2810 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2811 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2818 msgid "Math &image scaling:"
2819 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2822 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2826 msgid "&Use hyperref support"
2827 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2835 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2837 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2838 "variabilele corespunzătoare"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2841 msgid "Automatically fi&ll header"
2842 msgstr "Actualizează automat antetul"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2845 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2846 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2849 msgid "Load in &fullscreen mode"
2850 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2853 msgid "Header Information"
2854 msgstr "Informaţii antet"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2870 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2874 msgstr "Hiperlegături"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2877 msgid "Allows link text to break across lines."
2878 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2881 msgid "B&reak links over lines"
2882 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2885 msgid "No &frames around links"
2886 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2889 msgid "C&olor links"
2890 msgstr "Culori legături"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2893 msgid "Bibliographical backreferences"
2894 msgstr "Referințe bibliografice"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2897 msgid "B&ackreferences:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2905 msgid "G&enerate Bookmarks"
2906 msgstr "Generează favoriţi"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2909 msgid "&Numbered bookmarks"
2910 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2913 msgid "Number of levels"
2914 msgstr "Număr de nivele"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2917 msgid "&Open bookmarks"
2918 msgstr "Deschide favoriţi"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2921 msgid "Additional o&ptions"
2922 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2925 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2926 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2929 msgid "Paper Format"
2930 msgstr "Formatul hîrtiei"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2934 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2940 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2942 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2943 "\"Personalizează\""
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2946 msgid "&Orientation:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2960 msgstr "Aranjarea paginii"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2963 msgid "Headings &style:"
2964 msgstr "&Stil antet:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2967 msgid "Style used for the page header and footer"
2968 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2971 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2972 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2975 msgid "&Two-sided document"
2976 msgstr "Document &dublă-faţă"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2980 msgstr "Etichetează cu"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2984 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2985 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2988 msgid "Lo&ngest label"
2989 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2992 msgid "Line &spacing"
2993 msgstr "Spaţiere &linie"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
3021 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3023 msgstr "Personalizat"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3026 msgid "&Indent Paragraph"
3027 msgstr "&Indentare paragraf"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3046 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3047 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3050 msgid "Paragraph's &Default"
3051 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3054 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3064 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3065 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3069 msgid "&Horizontal Phantom"
3070 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3074 msgid "Vertical space of the phantom content"
3075 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3079 msgid "&Vertical Phantom"
3080 msgstr "Aliniere verticală"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3085 msgstr "&Modifică..."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3089 msgid "&Use system colors"
3090 msgstr "&Utilizează director temporar"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3094 msgstr "În modul matematic"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3099 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3101 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3104 msgid "Automatic in&line completion"
3105 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3108 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3109 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3112 msgid "Automatic p&opup"
3113 msgstr "Meniu contextual automat"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3117 msgid "Autoco&rrection"
3118 msgstr "Î&ncepere automată"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3126 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3129 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3133 msgid "Automatic &inline completion"
3134 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3137 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3138 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3141 msgid "Automatic &popup"
3142 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3146 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3149 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3153 msgid "Cursor i&ndicator"
3154 msgstr "Cursor i&ndicator"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3157 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3163 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3164 "if it is available."
3166 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3167 "dacă este disponibilă "
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3170 msgid "s inline completion dela&y"
3171 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3175 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3176 "if it is available."
3178 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3179 "completare este arătat \n"
3180 "dacă este disponibil"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3183 msgid "s popup d&elay"
3184 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3188 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3189 "It will be shown right away."
3191 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3192 "meniului contextual. \n"
3193 "Va fi arătat imediat."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3196 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3197 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3200 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3201 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3204 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3205 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3209 msgstr "&Convertor:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3212 msgid "E&xtra flag:"
3213 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3216 msgid "&From format:"
3217 msgstr "&Formatul de la:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3221 msgstr "&Formatul către:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3235 msgid "Converter Defi&nitions"
3236 msgstr "Converteşte definiţiile"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3239 msgid "Converter File Cache"
3240 msgstr "Converteste cache fişier"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3248 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3249 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3252 msgid "Display &Graphics"
3253 msgstr "Afişează &imaginile:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3256 msgid "Instant &Preview:"
3257 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3266 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3274 msgid "Preview Si&ze:"
3275 msgstr "Interval de salvare automată:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3278 msgid "Factor for the preview size"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3282 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3287 msgid "&Mark end of paragraphs"
3288 msgstr "&Indentare paragraf"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3296 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3297 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3301 msgid "Scroll &below end of document"
3302 msgstr "Nu pot insera documentul"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3305 msgid "Sort &environments alphabetically"
3306 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3309 msgid "&Group environments by their category"
3310 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3313 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3315 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3319 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3321 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3325 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3327 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3330 msgid "Skip trailing non-word characters"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3334 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3339 msgstr "Pe tot ecranul"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3342 msgid "&Hide toolbars"
3343 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3346 msgid "Hide scr&ollbar"
3347 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3351 msgid "Hide &tabbar"
3352 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3356 msgid "Hide &menubar"
3357 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3360 msgid "&Limit text width"
3361 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3365 msgid "Screen used (&pixels):"
3366 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3378 msgid "&Document format"
3379 msgstr "Formatul &documentului "
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3382 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3386 msgid "Sho&w in export menu"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3391 msgid "Vector &graphics format"
3392 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3395 msgid "S&hort Name:"
3396 msgstr "Nume scurt:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3409 msgstr "&Accelerator:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3413 msgstr "&Vizualizor:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3422 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3423 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3427 msgid "Default Format"
3428 msgstr "&Formatul datei:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3436 msgstr "Numele dumneavoastră"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3439 msgid "Your E-mail address"
3440 msgstr "Adresa de email"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3447 msgid "Use &keyboard map"
3448 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3457 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3465 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3466 "time LyX is launched."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3470 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3478 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3479 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3483 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3484 "speed it up, low values slow it down."
3486 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3487 "mari măresc viteza,\n"
3488 "valori mai mici micșorează viteza"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3491 msgid "Scroll wheel zoom"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3502 msgstr "Înregistrare"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3516 msgid "User &interface language:"
3517 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3520 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3527 msgstr "Ajutor automat"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3532 msgid "Always Babel"
3533 msgstr "Întotdeauna selectat"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3538 msgid "None[[language package]]"
3539 msgstr "&Pachet limbaj:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3542 msgid "Command s&tart:"
3543 msgstr "Î&nceput comandă:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3546 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3547 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3550 msgid "Command e&nd:"
3551 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3554 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3555 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3559 msgid "Default Decimal &Point:"
3560 msgstr "Imprimantă implicită:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3564 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3565 "the language package)"
3567 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3572 msgid "Set languages &globally"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3578 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3581 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3586 msgstr "Î&ncepere automată"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3591 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3594 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3599 msgstr "&Sfîrşit automat"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3602 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3603 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3606 msgid "Mark &foreign languages"
3607 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3610 msgid "Right-to-left language support"
3611 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3338
3615 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3617 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3618 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3622 msgid "Enable RTL su&pport"
3623 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3626 msgid "Cursor movement:"
3627 msgstr "Mişcarea cursorului"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3639 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3644 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3645 msgstr "Codare Te&X:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3648 msgid "Default paper si&ze:"
3649 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3654 msgstr "Format scrisoare SUA"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3659 msgstr "Format legal SUA"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3663 msgid "US executive"
3664 msgstr "Format executiv SUA"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3688 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3689 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3692 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3694 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3695 "vizualizatoare DVI"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3698 msgid "BibTeX command and options"
3699 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3703 msgid "Processor for &Japanese:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3708 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3709 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3723 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3727 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3728 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3732 msgid "&Nomenclature command:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3737 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3738 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3741 msgid "Chec&kTeX command:"
3742 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3745 msgid "CheckTeX start options and flags"
3746 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3750 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3751 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3752 "rather than the Cygwin teTeX."
3754 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3755 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3756 "versiunea Cygwin teTex."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3759 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3760 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3763 msgid "Set class options to default on class change"
3764 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3768 msgid "R&eset class options when document class changes"
3769 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3772 msgid "Output &line length:"
3773 msgstr "Lungimea &liniei:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3777 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3778 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3779 "paragraphs are separated by a blank line."
3781 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3782 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3783 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3786 msgid "&Date format:"
3787 msgstr "&Formatul datei:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3790 msgid "Date format for strftime output"
3791 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3795 msgid "&Overwrite on export:"
3796 msgstr "Salvare &documente"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3799 msgid "Ask permission"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3803 msgid "Main file only"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3809 msgstr "Toate cîmpurile"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3812 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3816 msgid "Forward search"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3821 msgid "DV&I command:"
3822 msgstr "Comandă de indexare:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3826 msgid "&PDF command:"
3827 msgstr "Comandă &roff:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3830 msgid "&PATH prefix:"
3831 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3842 msgstr "Răsfoieşte..."
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3846 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3850 msgid "&Temporary directory:"
3851 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3854 msgid "Ly&XServer pipe:"
3855 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3858 msgid "&Backup directory:"
3859 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3862 msgid "&Example files:"
3863 msgstr "Exemple fişiere:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3866 msgid "&Document templates:"
3867 msgstr "&Modele de documente:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3870 msgid "&Working directory:"
3871 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3875 msgid "H&unspell dictionaries:"
3876 msgstr "&Dicţionar personal:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3879 msgid "Printer Command Options"
3880 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3883 msgid "Extension to be used when printing to file."
3884 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3887 msgid "File ex&tension:"
3888 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3891 msgid "Option used to print to a file."
3892 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3895 msgid "Print to &file:"
3896 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3899 msgid "Option used to print to non-default printer."
3900 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3904 msgid "Set &printer:"
3905 msgstr "Setează im&primanta:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3908 msgid "Option used with spool command to set printer."
3909 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3913 msgid "Spool &printer:"
3914 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3918 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3921 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3922 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3926 msgid "Spool co&mmand:"
3927 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3930 msgid "Option used to reverse page order."
3931 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3934 msgid "Re&verse pages:"
3935 msgstr "Ordine &Inversă:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3943 msgid "&Number of copies:"
3944 msgstr "Numărul de copii"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3947 msgid "Option used to set number of copies."
3948 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3951 msgid "Option used to print a range of pages."
3952 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3956 msgstr "Co&laţionat:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3959 msgid "Pa&ge range:"
3960 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3963 msgid "Option used to collate multiple copies."
3964 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3968 msgstr "Pagini &impare:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3971 msgid "&Even pages:"
3972 msgstr "Pagini p&are:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3975 msgid "Paper t&ype:"
3976 msgstr "&Tip de foaie:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3979 msgid "Paper si&ze:"
3980 msgstr "&Mărime foaie:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3983 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3984 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3987 msgid "E&xtra options:"
3988 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3991 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3992 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3996 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3997 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4000 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
4001 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
4002 "toate imprimantele"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4006 msgid "Adapt &output to printer"
4007 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4010 msgid "Name of the default printer"
4011 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4014 msgid "Default &printer:"
4015 msgstr "Imprimantă implicită:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4018 msgid "Printer co&mmand:"
4019 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4023 msgid "Sans Seri&f:"
4024 msgstr "Sa&ns Serif:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4027 msgid "T&ypewriter:"
4028 msgstr "&Maşină de scris:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4037 msgstr "&Scalare %:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4041 msgstr "Mărimi font"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4095 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4098 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4099 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4103 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4105 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4114 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4117 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4118 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4121 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4125 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4130 msgid "&Spellchecker engine:"
4131 msgstr "Verificator ortografic"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4134 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4135 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4138 msgid "Accept compound &words"
4139 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4142 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4146 msgid "S&pellcheck continuously"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4150 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4155 msgid "&Escape characters:"
4156 msgstr "Caractere de &evitare:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4159 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4160 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4163 msgid "Al&ternative language:"
4164 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4167 msgid "&User interface file:"
4168 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4171 msgid "Automatic help"
4172 msgstr "Ajutor automat"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4176 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4177 "the main work area of an edited document"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4182 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4183 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4191 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4192 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4196 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4198 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4202 msgid "Restore cursor &positions"
4203 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4207 msgid "&Load opened files from last session"
4208 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4212 msgid "Clear all session &information"
4213 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4221 msgid "Backup original documents when saving"
4222 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4226 msgid "&Backup documents, every"
4227 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4235 msgid "&Save documents compressed by default"
4236 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4239 msgid "&Maximum last files:"
4240 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4244 msgid "&Open documents in tabs"
4245 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4249 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4250 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4255 msgid "S&ingle instance"
4256 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4259 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4263 msgid "&Single close-tab button"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
4267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4273 msgid "Nomenclature settings"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4278 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4283 msgid "&List Indentation:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4288 msgid "Custom &Width:"
4289 msgstr "Lăţime coloană"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4293 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4294 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4301 msgid "Page number to print from"
4302 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4305 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4306 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4309 msgid "Page number to print to"
4310 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4313 msgid "Print all pages"
4314 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4326 msgid "Print &odd-numbered pages"
4327 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4330 msgid "Print &even-numbered pages"
4331 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4334 msgid "Print in reverse order"
4335 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4338 msgid "Re&verse order"
4339 msgstr "&Ordine inversă"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4346 msgid "Number of copies"
4347 msgstr "Numărul de copii"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4350 msgid "Collate copies"
4351 msgstr "Colaţionează copiile"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4355 msgstr "&Colaţionează"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4362 msgid "Print Destination"
4363 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4366 msgid "Send output to the printer"
4367 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4371 msgstr "I&mprimantă"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4374 msgid "Send output to the given printer"
4375 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4378 msgid "Send output to a file"
4379 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4382 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4392 msgid "A&vailable indexes:"
4393 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4397 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4399 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4412 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4416 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4421 msgid "&Clear automatically"
4422 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4426 msgid "Debug messages"
4427 msgstr "(nu există mesaje)"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4431 msgid "Display no debug messages"
4432 msgstr "(nu există mesaje)"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4440 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4450 msgid "Display all debug messages"
4451 msgstr "(nu există mesaje)"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4454 msgid "Display statusbar messages?"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4458 msgid "&Statusbar messages"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4467 msgid "Enter string to filter the label list"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4472 msgid "Filter case-sensitively"
4473 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4477 msgid "Case-sensiti&ve"
4478 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4481 msgid "Update the label list"
4482 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4486 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4487 "sensitive option is checked)"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4496 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4497 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4501 msgid "Cas&e-sensitive"
4502 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4505 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4514 msgid "&Go to Label"
4515 msgstr "&Mergi la etichetă"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4522 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4523 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4527 msgstr "<referinţă>"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4530 msgid "(<reference>)"
4531 msgstr "(<referinţă>)"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4538 msgid "on page <page>"
4539 msgstr "la pagina <pagină>"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4542 msgid "<reference> on page <page>"
4543 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4546 msgid "Formatted reference"
4547 msgstr "Referinţă formatată"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4551 msgid "Textual reference"
4552 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4556 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4557 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4561 msgid "Match w&hole words only"
4562 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4565 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4567 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4570 msgid "&Export formats:"
4571 msgstr "Formate de e&xport:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4575 msgid "&Send exported file to command:"
4576 msgstr "Numele de fişier de inclus"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4579 msgid "Edit shortcut"
4580 msgstr "Editează acceleratorul"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4583 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4584 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4587 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4588 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4592 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4595 msgid "Clear current shortcut"
4596 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4605 msgstr "&Accelerator:"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4613 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4614 "the 'Clear' button"
4616 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4617 "conținutul folosind\n"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4622 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4626 msgid "Unknown word:"
4627 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4630 msgid "Current word"
4631 msgstr "Cuvîntul curent"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4636 msgid "Replace word with current choice"
4637 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4642 msgstr "Caută în &continuare"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4646 msgid "Re&placement:"
4647 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4650 msgid "Replace with selected word"
4651 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4655 msgid "S&uggestions:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4659 msgid "Ignore this word"
4660 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4667 msgid "Ignore this word throughout this session"
4668 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4672 msgstr "Ignoră t&ot"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4675 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4676 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4680 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4683 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4684 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4691 msgid "Select this to display all available characters at once"
4692 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4695 msgid "&Display all"
4696 msgstr "Afişează toate:"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4699 msgid "&Table Settings"
4700 msgstr "Setări &tabel"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4704 msgid "Column settings"
4705 msgstr "Document LyX...|X"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4708 msgid "&Horizontal alignment:"
4709 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4712 msgid "Horizontal alignment in column"
4713 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4716 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4722 msgid "At Decimal Separator"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4727 msgid "&Decimal separator:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4731 msgid "Fixed width of the column"
4732 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4736 msgid "&Vertical alignment in row:"
4737 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4742 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4744 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4747 msgid "Merge cells of different columns"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4751 msgid "&Multicolumn"
4752 msgstr "&Multicoloană"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4760 msgid "Merge cells of different rows"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4769 msgid "&Vertical Offset:"
4770 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4774 msgid "Optional vertical offset"
4775 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4779 msgid "Cell setting"
4780 msgstr "opţiuni suplimentare"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4783 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4784 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4787 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4788 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4791 msgid "LaTe&X argument:"
4792 msgstr "Argument LaTe&X:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4795 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4796 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4800 msgid "Table-wide settings"
4801 msgstr "Setări tabel"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4805 msgid "Table w&idth:"
4806 msgstr "Notă de tabel:"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4810 msgid "Verti&cal alignment:"
4811 msgstr "Aliniere verticală"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4815 msgid "Vertical alignment of the table"
4816 msgstr "Aliniere verticală"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4819 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4820 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4823 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4824 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4832 msgstr "Setează marginile"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4835 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4836 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4840 msgstr "Toate marginile"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4843 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4844 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4851 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4853 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4854 "valorile implicite"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4857 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4858 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4865 msgid "Use default (grid-like) border style"
4866 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4873 msgid "Additional Space"
4874 msgstr "Spaţiu adiţional"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4877 msgid "T&op of row:"
4878 msgstr "Începutul de &rînd"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4882 msgid "Botto&m of row:"
4883 msgstr "&Josul rîndului"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4886 msgid "Bet&ween rows:"
4887 msgstr "Între rînduri"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4891 msgstr "&Tabel lung"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4894 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4895 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4898 msgid "&Use long table"
4899 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4903 msgid "Row settings"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4911 msgid "Border above"
4912 msgstr "Margine deasupra"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4915 msgid "Border below"
4916 msgstr "Margine de desubt"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4927 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4929 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4936 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4952 msgid "First header:"
4953 msgstr "Primul antet:"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4956 msgid "This row is the header of the first page"
4957 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4960 msgid "Don't output the first header"
4961 msgstr "Nu tipări primul antet"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4973 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4975 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4979 msgid "Last footer:"
4980 msgstr "Ultimul subsol:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4983 msgid "This row is the footer of the last page"
4984 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4987 msgid "Don't output the last footer"
4988 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4995 msgid "Set a page break on the current row"
4996 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4999 msgid "Page &break on current row"
5000 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5004 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5005 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5009 msgid "Longtable alignment"
5010 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5013 msgid "Current cell:"
5014 msgstr "Celula curentă:"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5017 msgid "Current row position"
5018 msgstr "Poziţia liniei curente"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5021 msgid "Current column position"
5022 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5025 msgid "Close this dialog"
5026 msgstr "Închide acest dialog"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5029 msgid "Rebuild the file lists"
5030 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5034 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5036 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5037 "sînt afişate cu cale"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5041 msgstr "&Vizualizare"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5044 msgid "Selected classes or styles"
5045 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5048 msgid "LaTeX classes"
5049 msgstr "Clase LaTeX"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5052 msgid "LaTeX styles"
5053 msgstr "Stiluri LaTeX"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5056 msgid "BibTeX styles"
5057 msgstr "Stiluri BibTeX"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5060 msgid "Toggles view of the file list"
5061 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5065 msgstr "Afişează &calea"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5068 msgid "Separate paragraphs with"
5069 msgstr "Separă paragrafele cu"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5072 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5073 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5077 msgid "&Indentation:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5082 msgid "Size of the indentation"
5083 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5087 msgid "&Vertical space:"
5088 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5092 msgid "Size of the vertical space"
5093 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5100 msgid "&Line spacing:"
5101 msgstr "&Spaţiere linie:"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5105 msgid "Spacing type"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5110 msgid "Number of lines"
5111 msgstr "Număr de nivele"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5114 msgid "Format text into two columns"
5115 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5118 msgid "Two-&column document"
5119 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5123 msgid "Language of the thesaurus"
5124 msgstr "SubsolLimbaj:"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5128 msgstr "Înregistrare index"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5132 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5135 msgid "Word to look up"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5144 msgid "The selected entry"
5145 msgstr "Înregistrarea selectată"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5152 msgid "Replace the entry with the selection"
5153 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5157 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5158 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5166 msgid "Enter string to filter contents"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5171 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5172 "tables, and others)"
5174 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5175 "tabele, sau altele"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5178 msgid "Update navigation tree"
5179 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5188 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5189 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5192 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5193 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5196 msgid "Move selected item down by one"
5197 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5200 msgid "Move selected item up by one"
5201 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5208 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5209 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5216 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5217 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5220 msgid "LyX: Enter text"
5221 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5224 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5228 msgid "&Do not show this warning again!"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5232 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5233 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5257 msgid "&Output Format:"
5258 msgstr "Fişierul generat este vid"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5262 msgid "Select the output format"
5263 msgstr "Imprimantă implicită:"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5266 msgid "Complete source"
5267 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5270 msgid "Automatic update"
5271 msgstr "Actualizează automat"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5274 msgid "Unit of width value"
5275 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5278 msgid "number of needed lines"
5279 msgstr "numărul necesar de linii"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5282 msgid "use number of lines"
5283 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5287 msgstr "întinderea liniei:"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5290 msgid "Outer (default)"
5291 msgstr "Exterior (implicit)"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5298 msgid "use overhang"
5299 msgstr "Folosește extindere"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5306 msgid "Overhang value"
5307 msgstr "Valoare extindere"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5310 msgid "Unit of overhang value"
5311 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5314 msgid "Check this to allow flexible placement"
5315 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5318 msgid "Allow &floating"
5319 msgstr "Permite modul plutitor"
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5328 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5329 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5330 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5333 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5336 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5337 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5338 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5342 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5343 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5344 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5345 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5348 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5351 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5352 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5353 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5356 msgstr "FrontMatter"
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5360 msgid "Publication Month"
5361 msgstr "SubVariaţie"
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5365 msgid "Publication Month:"
5366 msgstr "SubVariaţie"
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5370 msgid "Publication Year"
5371 msgstr "SubVariaţie"
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5375 msgid "Publication Year:"
5376 msgstr "SubVariaţie"
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5380 msgid "Publication Volume"
5381 msgstr "SubVariaţie"
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5385 msgid "Publication Volume:"
5386 msgstr "SubVariaţie"
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5390 msgid "Publication Issue"
5391 msgstr "SubVariaţie"
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5395 msgid "Publication Issue:"
5396 msgstr "SubVariaţie"
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5399 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5400 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5401 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5403 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5405 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5407 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5410 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5412 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5413 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5414 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5415 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5416 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5417 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5419 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5421 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5422 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5424 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5425 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5426 #: src/output_plaintext.cpp:133
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5431 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5432 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5433 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5440 msgid "Acknowledgement"
5441 msgstr "Acknowledgement"
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5447 msgid "Acknowledgement."
5448 msgstr "Acknowledgement"
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5452 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5455 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5463 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5469 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5470 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5471 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5472 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5477 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5478 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5500 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5510 msgid "Case \\thecase."
5511 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5514 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5520 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5523 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5524 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5555 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5557 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5559 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5565 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5567 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5570 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5591 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5597 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5599 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5601 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5605 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5608 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5622 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5626 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5628 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5629 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5630 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5635 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5637 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5644 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5651 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5664 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5668 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5670 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5671 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5672 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5677 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5683 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5685 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5686 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5687 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5699 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5700 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5701 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5708 msgid "Remark \\theremark."
5709 msgstr "Remarcă \\theremark"
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5712 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5718 msgid "Solution \\thesolution."
5719 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5736 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5741 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5742 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5743 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5747 msgstr "TextPrincipal"
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5756 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5760 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5761 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5764 msgstr "Demonstraţie"
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5767 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5768 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5769 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5770 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5772 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5773 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5777 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5778 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5780 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5781 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5782 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5785 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5787 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5788 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5794 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5797 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5799 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5800 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5801 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5803 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5806 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5807 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5808 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5809 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5813 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5816 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5821 msgid "IEEE membership"
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5827 msgstr "Minuscule|s"
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5830 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5831 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5833 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5834 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5835 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5836 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5838 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5840 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5842 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5843 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5855 msgid "Special Paper Notice"
5856 msgstr "Caractere speciale|C"
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5859 msgid "After Title Text"
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5864 msgid "Page headings"
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5873 msgid "Publication ID"
5874 msgstr "SubVariaţie"
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5878 msgstr "Abstract---"
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5885 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5888 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5891 msgstr "Cuvinte cheie"
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5894 msgid "Index Terms---"
5895 msgstr "Înregistrare index"
5897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5905 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5906 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5908 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5910 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5913 msgstr "Complementare"
5915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5919 #: src/rowpainter.cpp:533
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5924 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5925 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5926 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5927 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5928 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5931 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5932 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5933 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5934 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5935 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5936 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5937 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5938 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5939 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5940 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5942 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5943 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5944 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5945 msgid "Bibliography"
5946 msgstr "Bibliografie"
5948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5952 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5953 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5954 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5957 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5967 msgid "Biography without photo"
5968 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5972 msgid "BiographyNoPhoto"
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5976 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5978 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5979 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5981 msgstr "Demonstraţie."
5983 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5984 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5986 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5987 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5994 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5996 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5997 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5998 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6000 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6001 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6002 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6003 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6004 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6005 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6010 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6011 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6013 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6014 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6015 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6019 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6020 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6021 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6022 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6025 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6026 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6028 msgstr "Subsecţiune"
6030 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6031 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6033 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6034 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
6036 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6037 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6038 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6039 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6040 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6041 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6042 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6043 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6044 msgid "Subsubsection"
6045 msgstr "Subsubsecţiune"
6047 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6050 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6051 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6052 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6056 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6059 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6060 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6061 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6065 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6067 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6068 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6070 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6071 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6076 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6079 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6081 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6082 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6083 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6087 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6088 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6091 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6092 #: lib/layouts/svjour.inc:136
6096 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6097 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6098 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6100 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6104 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6106 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6107 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6111 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6112 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6116 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6117 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6121 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6122 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6125 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6126 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6128 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6129 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6130 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6134 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6135 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6136 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6137 #: lib/external_templates:345
6141 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6142 msgid "Offprint Requests to:"
6143 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6145 #: lib/layouts/aa.layout:191
6146 msgid "Correspondence to:"
6147 msgstr "Corespondenţă către:"
6149 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6150 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6151 msgid "Acknowledgements."
6152 msgstr "Acknowledgements"
6154 #: lib/layouts/aa.layout:303
6155 msgid "institute mark"
6156 msgstr "Marca Instituției"
6158 #: lib/layouts/aa.layout:367
6160 msgstr "Cuvinte cheie"
6162 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6163 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6164 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6168 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6172 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6176 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6178 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6179 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6180 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6182 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6187 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6193 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6194 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6196 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6197 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6198 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6199 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6200 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6201 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6207 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6217 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6218 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6219 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6220 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6221 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6222 msgid "Acknowledgements"
6223 msgstr "Acknowledgements"
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6227 msgstr "PlaceFigure"
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6234 msgid "TableComments"
6235 msgstr "ComentariiTabel"
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6239 msgstr "ReferinţeTabel"
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6243 msgstr "MathLetters"
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6246 msgid "NoteToEditor"
6247 msgstr "NotăCătreEditor"
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6255 msgstr "Numele obiectului"
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6259 msgstr "Seturi de date"
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6262 msgid "Altaffilation"
6263 msgstr "Afilierealternativă"
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6266 msgid "Alternative affiliation:"
6267 msgstr "Afiliere alternativă:"
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6270 msgid "altaffiliation mark"
6271 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6274 msgid "Subject headings:"
6275 msgstr "Antetul Subiectului:"
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6278 msgid "[Acknowledgements]"
6279 msgstr "Acknowledgements"
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6289 msgid "Place Figure here:"
6290 msgstr "Inserează figura aici"
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6293 msgid "Place Table here:"
6294 msgstr "Inserează tabelul aici"
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6301 msgid "Note to Editor:"
6302 msgstr "Notă către editor"
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6305 msgid "References. ---"
6306 msgstr "Bibliografie. ---"
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6318 msgstr "Notă de tabel:"
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6321 msgid "tablenote mark"
6322 msgstr "Marcă notă tabel"
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6332 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6342 msgstr "Set de date:"
6344 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6346 msgid "Alt Affiliation"
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6351 msgid "Also Affiliation"
6354 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6355 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6356 #: lib/configure.py:574
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6361 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6370 msgid "List of Schemes"
6371 msgstr "Listă de Scheme"
6373 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6377 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6378 msgid "List of Charts"
6379 msgstr "Listă de Tabele"
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6385 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6386 msgid "List of Graphs"
6387 msgstr "Listă de grafice"
6389 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6391 msgstr "notăbibliografică"
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6404 msgid "Teaser image:"
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6414 msgid "CR categories"
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6418 msgid "Computing Review Categories"
6421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6422 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6424 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6426 msgid "Acknowledgments"
6427 msgstr "Acknowledgments"
6429 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6434 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6436 msgid "Affiliation Mark"
6439 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6441 msgid "Author affiliation"
6442 msgstr "Afilierealternativă"
6444 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6446 msgid "Author affiliation:"
6449 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6451 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6452 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6453 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6457 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6459 msgid "Acknowledgments."
6460 msgstr "Acknowledgements"
6462 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6465 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6467 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6471 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6473 msgid "SpecialSection"
6474 msgstr "Secţiune-specială"
6476 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6478 msgid "SpecialSection*"
6479 msgstr "Secţiune-specială"
6481 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6483 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6488 msgstr "Nenumerotat"
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6492 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6495 msgstr "Subsecţiune*"
6497 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6500 msgid "Subsubsection*"
6501 msgstr "Subsubsecţiune*"
6503 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6504 msgid "Chapter Exercises"
6505 msgstr "Chapter_Exercises"
6507 #: lib/layouts/apa.layout:51
6509 msgstr "AntetDreapta"
6511 #: lib/layouts/apa.layout:60
6512 msgid "Right header:"
6513 msgstr "Antet Dreapta"
6515 #: lib/layouts/apa.layout:83
6519 #: lib/layouts/apa.layout:100
6520 msgid "Short title:"
6521 msgstr "Titlu scurt"
6523 #: lib/layouts/apa.layout:129
6527 #: lib/layouts/apa.layout:136
6528 msgid "ThreeAuthors"
6531 #: lib/layouts/apa.layout:143
6533 msgstr "PatruAutori"
6535 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6536 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6537 msgid "Affiliation:"
6540 #: lib/layouts/apa.layout:171
6541 msgid "TwoAffiliations"
6542 msgstr "TwoAffiliations"
6544 #: lib/layouts/apa.layout:178
6545 msgid "ThreeAffiliations"
6546 msgstr "ThreeAffiliations"
6548 #: lib/layouts/apa.layout:185
6549 msgid "FourAffiliations"
6550 msgstr "FourAffiliations"
6552 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6556 #: lib/layouts/apa.layout:206
6560 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6573 #: lib/layouts/apa.layout:234
6574 msgid "Acknowledgements:"
6575 msgstr "Acknowledgements"
6577 #: lib/layouts/apa.layout:248
6579 msgstr "LinieGroasă"
6581 #: lib/layouts/apa.layout:258
6582 msgid "CenteredCaption"
6583 msgstr "CenteredCaption"
6585 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6586 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6588 msgstr "Fără sens: "
6590 #: lib/layouts/apa.layout:278
6594 #: lib/layouts/apa.layout:284
6598 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6599 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6600 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6601 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6602 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6603 msgid "Subparagraph"
6604 msgstr "Subparagraf"
6606 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6607 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6608 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6612 #: lib/layouts/apa.layout:399
6616 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6617 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6618 msgid "(\\alph{enumii})"
6619 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6621 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6623 msgstr "ActivatLatin"
6625 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6627 msgstr "Activat Latin"
6629 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6631 msgstr "DezactivatLatin"
6633 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6635 msgstr "Dezactivat Latin"
6637 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6638 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6640 msgstr "ÎnceputCadru"
6642 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6644 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6645 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6646 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6648 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6652 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6653 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6654 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6659 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6664 msgid "Section \\arabic{section}"
6665 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6668 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6669 msgid "\\Alph{section}"
6670 msgstr "\\Alph{section}"
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6673 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6674 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6677 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6678 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6691 msgid "BeginPlainFrame"
6692 msgstr "Început de cadru simplu"
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6695 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6696 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6700 msgstr "Cadru de legendă "
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6703 msgid "Again frame with label"
6704 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6708 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6711 msgid "________________________________"
6712 msgstr "________________________________"
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6715 msgid "FrameSubtitle"
6716 msgstr "Subtitlu cadru"
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6729 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6730 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6733 msgid "ColumnsCenterAligned"
6734 msgstr "Coloane centrate"
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6737 msgid "Columns (center aligned)"
6738 msgstr "Coloane (centrate)"
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6741 msgid "ColumnsTopAligned"
6742 msgstr "Coloane aliniate sus"
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6745 msgid "Columns (top aligned)"
6746 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6756 msgstr "Afişare pe ecran"
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6759 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6760 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6768 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6772 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6779 msgid "Uncovered on slides"
6780 msgstr "Arată pe slideuri"
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6787 msgid "Only on slides"
6788 msgstr "Doar pe slideuri"
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6805 msgid "ExampleBlock"
6806 msgstr "BlocExemplu"
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6810 msgid "Example Block:"
6811 msgstr "BlocExemplu"
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6815 msgstr "BlocEvidenţiat"
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6819 msgid "Alert Block:"
6820 msgstr "BlocEvidenţiat"
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6830 msgid "Title (Plain Frame)"
6831 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6834 msgid "Institute mark"
6835 msgstr "marcă Institut"
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6844 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6849 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6854 msgid "TitleGraphic"
6855 msgstr "TitluGrafică"
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6876 msgid "Definitions."
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6895 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6896 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6897 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6919 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6936 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6937 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6952 msgid "PresentationMode"
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6956 msgid "Presentation"
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6960 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6961 #: src/insets/Inset.cpp:97
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6967 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6968 msgid "List of Tables"
6969 msgstr "Listă de tabele"
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6972 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6978 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6979 msgid "List of Figures"
6980 msgstr "Listă de figuri"
6982 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6986 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6990 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6994 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6995 msgid "ACT \\arabic{act}"
6996 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6998 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7002 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7003 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7004 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7006 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7010 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7014 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7018 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7019 msgid "Parenthetical"
7020 msgstr "Între paranteze"
7022 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7026 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7030 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7034 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7035 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7036 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7037 msgid "Right Address"
7038 msgstr "Adresă dreapta"
7040 #: lib/layouts/chess.layout:35
7042 msgstr "LiniaPrincipală"
7044 #: lib/layouts/chess.layout:42
7046 msgstr "LiniaPrincipală:"
7048 #: lib/layouts/chess.layout:61
7052 #: lib/layouts/chess.layout:65
7056 #: lib/layouts/chess.layout:71
7057 msgid "SubVariation"
7058 msgstr "SubVariaţie"
7060 #: lib/layouts/chess.layout:74
7061 msgid "Subvariation:"
7062 msgstr "Subvariaţie"
7064 #: lib/layouts/chess.layout:80
7065 msgid "SubVariation2"
7066 msgstr "SubVariaţie2"
7068 #: lib/layouts/chess.layout:83
7069 msgid "Subvariation(2):"
7070 msgstr "SubVariaţie(2):"
7072 #: lib/layouts/chess.layout:89
7073 msgid "SubVariation3"
7074 msgstr "SubVariaţie3"
7076 #: lib/layouts/chess.layout:92
7077 msgid "Subvariation(3):"
7078 msgstr "SubVariaţie(3):"
7080 #: lib/layouts/chess.layout:98
7081 msgid "SubVariation4"
7082 msgstr "SubVariaţie4"
7084 #: lib/layouts/chess.layout:101
7085 msgid "Subvariation(4):"
7086 msgstr "SubVariaţie4"
7088 #: lib/layouts/chess.layout:107
7089 msgid "SubVariation5"
7090 msgstr "SubVariaţie5"
7092 #: lib/layouts/chess.layout:110
7093 msgid "Subvariation(5):"
7094 msgstr "SubVariaţie(5):"
7096 #: lib/layouts/chess.layout:117
7098 msgstr "MutăriAscunse"
7100 #: lib/layouts/chess.layout:122
7102 msgstr "MutăriAscunse:"
7104 #: lib/layouts/chess.layout:127
7108 #: lib/layouts/chess.layout:131
7109 msgid "[chessboard]"
7110 msgstr "[TablăDeŞah]"
7112 #: lib/layouts/chess.layout:140
7113 msgid "BoardCentered"
7114 msgstr "TablăCentrată"
7116 #: lib/layouts/chess.layout:145
7117 msgid "[centered board]"
7118 msgstr "[tablă centrată]"
7120 #: lib/layouts/chess.layout:155
7122 msgstr "Evidenţiere"
7124 #: lib/layouts/chess.layout:160
7126 msgstr "Evidenţieri:"
7128 #: lib/layouts/chess.layout:175
7132 #: lib/layouts/chess.layout:180
7136 #: lib/layouts/chess.layout:186
7140 #: lib/layouts/chess.layout:191
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7149 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7150 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7151 msgid "Send To Address"
7152 msgstr "Adresă Destinaţie"
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7155 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7164 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7165 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7170 msgid "Sender Address:"
7171 msgstr "Adresă Expeditor"
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7174 msgid "Return address"
7175 msgstr "Adresa de întoarcere"
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7179 msgid "Backaddress:"
7180 msgstr "Adresă returnare"
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7183 msgid "Postal comment"
7184 msgstr "ComentariuPostal"
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7188 msgid "Postal Remark:"
7189 msgstr "Postvermerk"
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7203 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7210 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7214 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7216 msgstr "Referinţa mea"
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7221 msgstr "Referinţa noastră"
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7234 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7235 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7237 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7244 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7250 msgstr "TextuldeJos"
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7254 msgid "Bottom text:"
7255 msgstr "TextuldeJos"
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7267 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7273 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7278 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7290 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7292 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7297 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7308 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7309 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7311 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7322 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7323 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7325 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7336 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7342 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7348 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7355 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7365 msgid "Post Scriptum:"
7366 msgstr "&Driver PostScript:"
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7369 msgid "SenderAddress"
7370 msgstr "AdresăExpeditor"
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7375 msgstr "Adresă returnare"
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7378 msgid "RetourAdresse"
7379 msgstr "RetourAdresse"
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7387 msgstr "Postvermerk"
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7400 msgstr "Adresa ta poştală"
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7403 msgid "IhrSchreiben"
7404 msgstr "IhrSchreiben"
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7408 msgstr "MeinZeichen"
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7411 msgid "Unterschrift"
7412 msgstr "Unterschrift"
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7419 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7492 msgstr "Titlul curent"
7494 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7496 msgid "Running Title:"
7497 msgstr "Titlul curent"
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7502 msgstr "Autorul curent"
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7506 msgid "Running Author:"
7507 msgstr "Autorul curent"
7509 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7513 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7520 msgid "Web address:"
7521 msgstr "AdresaUrmătoare"
7523 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7525 msgid "Authors Block"
7528 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7530 msgid "Authors Block:"
7531 msgstr "BlocEvidenţiat"
7533 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7534 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7537 msgstr "CuvîntCheie"
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7541 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7542 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7546 msgstr "Cuvinte cheie"
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7553 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7554 msgid "Thanks \\theThanks:"
7557 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7560 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7562 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7567 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7568 msgid "Internet Addess Ref"
7571 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7573 msgid "Corresponding Author"
7574 msgstr "Autorul corespondent"
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7581 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7587 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7592 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7593 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7597 #: lib/layouts/egs.layout:274
7599 msgstr "Titlu LaTeX"
7601 #: lib/layouts/egs.layout:308
7605 #: lib/layouts/egs.layout:317
7609 #: lib/layouts/egs.layout:352
7613 #: lib/layouts/egs.layout:361
7617 #: lib/layouts/egs.layout:375
7621 #: lib/layouts/egs.layout:385
7623 msgstr "PrimulAutor"
7625 #: lib/layouts/egs.layout:398
7626 msgid "1st_author_surname:"
7627 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7629 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7630 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7634 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7639 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7640 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7644 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7645 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7649 #: lib/layouts/egs.layout:451
7653 #: lib/layouts/egs.layout:464
7654 msgid "reprint_reqs_to:"
7655 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7658 msgid "Author Address"
7659 msgstr "Adresă Autor"
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7662 msgid "Author Email"
7663 msgstr "Email Autor"
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7685 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7686 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7690 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7693 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7694 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7697 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7698 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7700 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7701 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7702 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7705 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7706 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7709 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7710 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7713 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7714 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7716 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7717 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7718 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7721 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7722 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7724 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7725 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7726 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7728 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7729 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7730 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7732 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7733 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7734 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7736 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7737 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7738 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7740 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7741 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7742 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7744 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7745 msgid "Case \\arabic{case}"
7746 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7749 msgid "Titlenote mark"
7750 msgstr "Marcă notă de titlu"
7752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7753 msgid "Title footnote"
7754 msgstr "Titlul notei de subsol"
7756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7757 msgid "Title footnote:"
7758 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7762 msgstr "Marcă Autor"
7764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7765 msgid "Author footnote"
7766 msgstr "Autor notă de subsol"
7768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7769 msgid "Author footnote:"
7770 msgstr "Autor notă de subsol:"
7772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7774 msgid "CorAuthor mark"
7775 msgstr "Email Autor"
7777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7778 msgid "Corresponding author"
7779 msgstr "Autorul corespondent"
7781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7782 msgid "Corresponding author text:"
7783 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7785 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7786 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7788 msgstr "Cuvinte cheie"
7790 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7794 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7798 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7799 msgid "BulletedItem"
7800 msgstr "Element cu bulină"
7802 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7803 msgid "Bulleted Item:"
7804 msgstr "Element cu bulină"
7806 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7810 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7812 msgstr "Început de CV"
7814 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7815 msgid "PersonalInfo"
7816 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7818 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7819 msgid "Personal Info"
7820 msgstr "Informaţtii Personale"
7822 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7823 msgid "MotherTongue"
7824 msgstr "Limba maternă"
7826 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7827 msgid "Mother Tongue:"
7828 msgstr "Limba maternă"
7830 #: lib/layouts/foils.layout:42
7834 #: lib/layouts/foils.layout:61
7835 msgid "ShortFoilhead"
7836 msgstr "ShortFoilhead"
7838 #: lib/layouts/foils.layout:67
7839 msgid "Rotatefoilhead"
7840 msgstr "Rotatefoilhead"
7842 #: lib/layouts/foils.layout:73
7843 msgid "ShortRotatefoilhead"
7844 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7846 #: lib/layouts/foils.layout:82
7850 #: lib/layouts/foils.layout:97
7854 #: lib/layouts/foils.layout:101
7858 #: lib/layouts/foils.layout:116
7862 #: lib/layouts/foils.layout:160
7866 #: lib/layouts/foils.layout:168
7870 #: lib/layouts/foils.layout:177
7874 #: lib/layouts/foils.layout:181
7875 msgid "Restriction:"
7878 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7881 msgstr "Antet_Stînga"
7883 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7884 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7885 msgid "Left Header:"
7886 msgstr "Antet Stînga"
7888 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7890 msgid "Right Header"
7891 msgstr "Antet_Dreapta"
7893 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7894 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7895 msgid "Right Header:"
7896 msgstr "Antet Dreapta"
7898 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7899 msgid "Right Footer"
7900 msgstr "Subsol Dreapta"
7902 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7903 msgid "Right Footer:"
7904 msgstr "Subsol Dreapta"
7906 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7907 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7911 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7912 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7916 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7917 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7918 msgid "Corollary #."
7921 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7922 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7923 msgid "Proposition #."
7924 msgstr "Propoziţie #."
7926 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7927 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7928 msgid "Definition #."
7929 msgstr "Definiţie #."
7931 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7936 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7941 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7945 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7950 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7952 msgid "Proposition*"
7955 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7956 msgid "Proposition."
7959 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7971 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8011 msgid "ReturnAddress"
8012 msgstr "Adresa de întoarcere"
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8015 msgid "ReturnAddress:"
8016 msgstr "Adresa de întoarcere"
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8019 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8021 msgstr "Referinţa mea"
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8024 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8030 msgstr "Adresa ta poştală"
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8088 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8089 msgid "BankAccount:"
8092 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8093 msgid "PostalComment"
8094 msgstr "ComentariuPostal"
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8097 msgid "PostalComment:"
8098 msgstr "ComentariuPostal"
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8102 msgstr "&Referinţă:"
8104 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8166 msgstr "AdresăLiniaA"
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8169 msgid "AddressRowA:"
8170 msgstr "AdresăLiniaA"
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8174 msgstr "AdresăLiniaB"
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8177 msgid "AddressRowB:"
8178 msgstr "AdresăLiniaB"
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8182 msgstr "AdresăLiniaC"
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8185 msgid "AddressRowC:"
8186 msgstr "AdresăLiniaC"
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8190 msgstr "AdresăLiniaD"
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8193 msgid "AddressRowD:"
8194 msgstr "AdresăLiniaD"
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8198 msgstr "AdresăLiniaE"
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8201 msgid "AddressRowE:"
8202 msgstr "AdresăLiniaE"
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8206 msgstr "AdresăLiniaF"
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8209 msgid "AddressRowF:"
8210 msgstr "AdresăLiniaF"
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8213 msgid "TelephoneRowA"
8214 msgstr "TelefonLiniaA"
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8217 msgid "TelephoneRowA:"
8218 msgstr "TelefonLiniaA"
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8221 msgid "TelephoneRowB"
8222 msgstr "TelefonLiniaB"
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8225 msgid "TelephoneRowB:"
8226 msgstr "TelefonLiniaB"
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8229 msgid "TelephoneRowC"
8230 msgstr "TelefonLiniaC"
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8233 msgid "TelephoneRowC:"
8234 msgstr "TelefonLiniaC"
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8237 msgid "TelephoneRowD"
8238 msgstr "TelefonLiniaD"
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8241 msgid "TelephoneRowD:"
8242 msgstr "TelefonLiniaD"
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8245 msgid "TelephoneRowE"
8246 msgstr "TelefonLiniaE"
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8249 msgid "TelephoneRowE:"
8250 msgstr "TelefonLiniaE"
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8253 msgid "TelephoneRowF"
8254 msgstr "TelefonLiniaF"
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8257 msgid "TelephoneRowF:"
8258 msgstr "TelefonLiniaF"
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8261 msgid "InternetRowA"
8262 msgstr "InternetLiniaA"
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8265 msgid "InternetRowA:"
8266 msgstr "InternetLiniaA"
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8269 msgid "InternetRowB"
8270 msgstr "InternetLiniaB"
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8273 msgid "InternetRowB:"
8274 msgstr "InternetLiniaB"
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8277 msgid "InternetRowC"
8278 msgstr "InternetLiniaC"
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8281 msgid "InternetRowC:"
8282 msgstr "InternetLiniaC"
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8285 msgid "InternetRowD"
8286 msgstr "InternetLiniaD"
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8289 msgid "InternetRowD:"
8290 msgstr "InternetLiniaD"
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8293 msgid "InternetRowE"
8294 msgstr "InternetLiniaE"
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8297 msgid "InternetRowE:"
8298 msgstr "InternetLiniaE"
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8301 msgid "InternetRowF"
8302 msgstr "InternetLiniaF"
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8305 msgid "InternetRowF:"
8306 msgstr "InternetLiniaF"
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8310 msgstr "BancăLiniaA"
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8314 msgstr "BancăLiniaA"
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8318 msgstr "BancăLiniaB"
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8322 msgstr "BancăLiniaB"
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8326 msgstr "BancăLiniaC"
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8330 msgstr "BancăLiniaC"
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8334 msgstr "BancăLiniaD"
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8338 msgstr "BancăLiniaD"
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8342 msgstr "BancăLiniaE"
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8346 msgstr "BancăLiniaE"
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8350 msgstr "BancăLiniaF"
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8354 msgstr "BancăLiniaF"
8356 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8358 msgstr "Declaraţie #."
8360 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8364 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8368 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8370 msgstr "Demonstraţie"
8372 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8376 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8380 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8384 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8388 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8392 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8396 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8397 msgid "(continuing)"
8398 msgstr "(continuare)"
8400 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8404 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8406 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8408 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8412 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8414 msgid "INTERCUT WITH:"
8417 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8421 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8426 msgid "Classification Codes"
8427 msgstr "Coduri de clasificare"
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8431 msgid "Definition \\thedefinition."
8432 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8439 msgid "Step \\thestep."
8440 msgstr "Etapă \\thestep"
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8444 msgid "Example \\theexample."
8445 msgstr "Exemplu \\theexample"
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8449 msgid "Notation \\thenotation."
8450 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8454 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8455 msgid "Theorem \\thetheorem."
8456 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8460 msgid "Corollary \\thecorollary."
8461 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8465 msgid "Lemma \\thelemma."
8466 msgstr "Lemă \\thelemma"
8468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8471 msgid "Proposition \\theproposition."
8472 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8480 msgid "Prop \\theprop."
8481 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8484 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8495 msgid "Question \\thequestion."
8496 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8501 msgid "Claim \\theclaim."
8502 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8507 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8508 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8511 msgid "Appendices Section"
8512 msgstr "Secţiune de appendix"
8514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8515 msgid "--- Appendices ---"
8516 msgstr "--- Appendix ---"
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8519 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8520 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8522 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8524 msgstr "Revizuieşte"
8526 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8530 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8534 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8538 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8542 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8546 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8547 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8551 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8552 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8553 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8555 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8559 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8560 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8561 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8563 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8567 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8568 msgid "submit to paper:"
8569 msgstr "trimite la articol"
8571 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8572 msgid "Bibliography (plain)"
8573 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8575 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8576 msgid "Bibliography heading"
8577 msgstr "Antet bibliografie"
8579 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8583 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8585 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8587 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8592 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8593 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8594 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8596 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8597 msgid "AddressForOffprints"
8598 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8600 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8601 msgid "Address for Offprints:"
8602 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8604 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8605 msgid "RunningTitle"
8606 msgstr "Titlul curent"
8608 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8609 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8610 msgid "Running title:"
8611 msgstr "Titlul curent"
8613 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8614 msgid "RunningAuthor"
8615 msgstr "Autorul curent"
8617 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8618 msgid "Running author:"
8619 msgstr "Autorul curent"
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8638 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8644 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8646 msgid "Post Scriptum"
8647 msgstr "&Driver PostScript:"
8649 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8650 msgid "EndOfMessage"
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8656 msgstr "Sfărştdeslide"
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8661 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8663 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8678 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8699 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8700 msgid "EndOfMessage."
8703 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8706 msgstr "Sfărştdeslide"
8708 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8714 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8715 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8718 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8723 msgid "Running LaTeX Title"
8724 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8728 msgstr "Titlu Cuprins"
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8732 msgstr "Titlu Cuprins"
8734 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8735 msgid "Author Running"
8736 msgstr "Author_Running"
8738 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8739 msgid "Author Running:"
8740 msgstr "Autor Curent:"
8742 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8744 msgstr "AutorCuprins"
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8748 msgstr "AutorCuprins"
8750 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8751 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8753 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8757 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8762 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8763 msgid "Conjecture #."
8764 msgstr "Conjectură #."
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8770 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8772 msgstr "Exerciţiu #."
8774 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8778 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8779 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8781 msgstr "Problemă #."
8783 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8785 msgstr "Proprietate"
8787 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8789 msgstr "Proprietate #."
8791 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8795 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8799 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8800 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8804 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8805 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8810 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8811 msgid "Chapterprecis"
8812 msgstr "Sumar al Capitolului"
8814 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8818 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8823 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8827 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8831 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8835 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8837 msgstr "Înregistrare"
8839 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8841 msgstr "Înregistrare"
8843 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8845 msgstr "ElementListă"
8847 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8849 msgstr "Element Listă:"
8851 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8853 msgstr "ElementDublu"
8855 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8856 msgid "Double Item:"
8857 msgstr "Element Dublu:"
8859 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8863 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8867 #: lib/layouts/paper.layout:147
8871 #: lib/layouts/paper.layout:159
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8876 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8880 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8884 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8886 msgstr "Sfărşt de slide"
8888 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8892 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8896 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8900 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8901 msgid "Empty slide:"
8904 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8905 msgid "\\arabic{section}"
8906 msgstr "\\arabic{section}"
8908 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8909 msgid "ItemizeType1"
8910 msgstr "ItemizeTip1"
8912 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8913 msgid "EnumerateType1"
8914 msgstr "EnumeraţieTip1"
8916 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8917 msgid "List of Algorithms"
8918 msgstr "Listă de Algoritmi"
8921 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8922 msgid "\\thechapter"
8923 msgstr "\\thechapter"
8925 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8929 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8933 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8935 msgstr "Ingrediente"
8937 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8938 msgid "Ingredients:"
8939 msgstr "Ingrediente:"
8941 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8943 msgstr "Pretipărire"
8945 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8946 msgid "AltAffiliation"
8949 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8953 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8954 msgid "Electronic Address:"
8955 msgstr "Adresă electronică"
8957 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8958 msgid "acknowledgments"
8959 msgstr "Acknowledgments"
8961 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8962 msgid "PACS number:"
8963 msgstr "Număr PACS:"
8965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8966 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8967 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8989 msgstr "EmailSpecial"
8991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8992 msgid "Specialmail:"
8993 msgstr "EmailSpecial"
8995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9001 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9005 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9008 msgid "Your letter of:"
9009 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9020 msgid "Customer no.:"
9021 msgstr "Client cu nr.:"
9023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9028 msgid "Invoice no.:"
9029 msgstr "Factură cu nr."
9031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9033 msgstr "AdresaUrmătoare"
9035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9036 msgid "Next Address:"
9037 msgstr "AdresaUrmătoare"
9039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9040 msgid "Sender Name:"
9041 msgstr "&Nume expeditorului:"
9043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9044 msgid "Sender Phone:"
9045 msgstr "Telefon Expeditor"
9047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9049 msgstr "Fax expeditor"
9051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9052 msgid "Sender E-Mail:"
9053 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9057 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9069 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9072 msgid "End of letter"
9073 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9075 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9076 msgid "LandscapeSlide"
9077 msgstr "LandscapeSlide"
9079 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9080 msgid "Landscape Slide:"
9081 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9083 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9084 msgid "PortraitSlide"
9085 msgstr "Slide Mărime Portret"
9087 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9088 msgid "Portrait Slide:"
9089 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9091 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9095 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9097 msgstr "Sfărştdeslide"
9099 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9100 msgid "SlideHeading"
9101 msgstr "Antet Slide"
9103 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9104 msgid "SlideSubHeading"
9105 msgstr "Subantet slide"
9107 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9108 msgid "ListOfSlides"
9109 msgstr "Listă de Sliduri"
9111 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9112 msgid "[List Of Slides]"
9113 msgstr "[Listă de sliduri]"
9115 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9116 msgid "SlideContents"
9117 msgstr "Cuprins Slide"
9119 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9120 msgid "[Slide Contents]"
9121 msgstr "[Cuprins Slide]"
9123 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9124 msgid "ProgressContents"
9125 msgstr "ProgressContents"
9127 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9128 msgid "[Progress Contents]"
9129 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9131 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9134 msgstr "Conjectură*"
9136 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9142 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9146 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9147 msgid "Subjectclass"
9148 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9150 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9151 msgid "AMS subject classifications:"
9152 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9160 msgstr "Conferinţă:"
9162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9163 msgid "CopyrightYear"
9164 msgstr "AnulDrepturideautor"
9166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9167 msgid "Copyright year:"
9168 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9171 msgid "Copyrightdata"
9172 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9175 msgid "Copyright data:"
9176 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9186 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9190 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9194 #: lib/layouts/slides.layout:105
9198 #: lib/layouts/slides.layout:127
9200 msgstr "Afişare ecran"
9202 #: lib/layouts/slides.layout:142
9203 msgid "New Overlay:"
9204 msgstr "Afişare ecran nouă"
9206 #: lib/layouts/slides.layout:182
9210 #: lib/layouts/slides.layout:207
9211 msgid "InvisibleText"
9212 msgstr "TextInvizibil"
9214 #: lib/layouts/slides.layout:214
9215 msgid "<Invisible Text Follows>"
9216 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9218 #: lib/layouts/slides.layout:231
9220 msgstr "Text Vizibil"
9222 #: lib/layouts/slides.layout:238
9223 msgid "<Visible Text Follows>"
9224 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9226 #: lib/layouts/spie.layout:55
9228 msgstr "Informaţia despre autor"
9230 #: lib/layouts/spie.layout:67
9232 msgstr "Informaţia despre Autor"
9234 #: lib/layouts/spie.layout:80
9238 #: lib/layouts/spie.layout:95
9239 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9240 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9242 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9245 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9247 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9252 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9254 msgid "Front Matter"
9255 msgstr "FrontMatter"
9257 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9259 msgid "--- Front Matter ---"
9260 msgstr "FrontMatter"
9262 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9265 msgstr "Complementare"
9267 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9268 msgid "--- Main Matter ---"
9271 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9274 msgstr "Complementare"
9276 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9278 msgid "--- Back Matter ---"
9279 msgstr "Complementare"
9281 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9286 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9291 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9294 msgstr "Demonstraţie"
9296 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9297 msgid "Proof(smartQED)"
9300 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9301 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9304 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9311 msgid "Institute and e-mail: "
9312 msgstr "marcă Institut"
9314 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9319 msgid "TOC depth (provide a number):"
9322 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9324 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9325 msgstr "Listă de figuri"
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9328 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9329 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9330 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9331 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9336 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9338 msgid "List of Contributors"
9339 msgstr "Listă de Tabele"
9341 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9349 msgstr "Notăbibliografică"
9351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9373 msgstr "Etichetează cu"
9375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9382 msgid "MarginFigure"
9385 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9389 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9390 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9391 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9404 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9419 msgid "Citation-number"
9420 msgstr "Număr-Citare"
9422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9439 msgid "Issue-number"
9440 msgstr "Număr-volum"
9442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9444 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9447 msgid "Issue-months"
9448 msgstr "Luna-publicaţiei"
9450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9451 msgid "Subsubparagraph"
9452 msgstr "Subparagraf"
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9459 msgid "-- Header --"
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9463 msgid "Special-section"
9464 msgstr "Secţiune-specială"
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9467 msgid "Special-section:"
9468 msgstr "Secţiune-specială:"
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9475 msgid "AGU-journal:"
9476 msgstr "Jurnal-AGU:"
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9479 msgid "Citation-number:"
9480 msgstr "Număr-citare:"
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9500 msgstr "Drepturi de autor"
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9504 msgstr "Intrări-index"
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9507 msgid "Index-terms..."
9508 msgstr "Intrări index"
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9512 msgstr "Intrare index:"
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9516 msgstr "Intrare index:"
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9529 msgid "Supplementary"
9530 msgstr "Suplimentar"
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9533 msgid "Supplementary..."
9534 msgstr "Suplimentar..."
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9541 msgid "Sup-mat-note:"
9542 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9546 msgstr "Citează-pe-alţii"
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9550 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9578 msgid "Published-online:"
9579 msgstr "Publicat pe internet:"
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9590 msgid "Posting-order"
9591 msgstr "Ordinea-postării"
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9594 msgid "Posting-order:"
9595 msgstr "Ordinea-postării:"
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9603 msgstr "Pagini-AGU:"
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9631 msgstr "Seturi de date"
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9635 msgstr "Seturi de date:"
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9658 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9672 msgstr "Nume-organizaţie"
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9686 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9691 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9701 msgstr "Id Publicaţie"
9703 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9705 msgstr "Id Publicaţie"
9707 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9709 msgstr "AdresăAutor"
9711 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9712 msgid "Author Address:"
9713 msgstr "Adresă Autor:"
9715 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9717 msgstr "ComentariuSlug"
9719 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9720 msgid "Slug Comment:"
9721 msgstr "Comentariu Slug:"
9723 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9727 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9732 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9733 msgid "Table Caption"
9734 msgstr "Titlu Tabel"
9736 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9737 msgid "TableCaption"
9740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9741 msgid "Current Address"
9742 msgstr "Adresă Curentă"
9744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9745 msgid "Current address:"
9746 msgstr "Adresa curentă:"
9748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9749 msgid "E-mail address:"
9750 msgstr "Adresă e-mail:"
9752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9753 msgid "Key words and phrases:"
9754 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9770 msgstr "Traducător:"
9772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9773 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9774 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9782 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9786 msgstr "CaractereMajuscule"
9788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9790 msgstr "MeniuGrafic"
9792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9794 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9798 msgstr "ButonGrafic"
9800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9802 msgstr "AlegereMeniu"
9804 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9809 msgid "Subparagraph*"
9810 msgstr "Subparagraf*"
9812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9817 msgid "RevisionHistory"
9818 msgstr "IstoriaReviziilor"
9820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9821 msgid "Revision History"
9822 msgstr "Istoria Reviziilor"
9824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9829 msgid "RevisionRemark"
9830 msgstr "RemarcăRevizie"
9832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9836 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9837 #: lib/layouts/sweave.module:48
9841 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9842 msgid "\\arabic{chapter}"
9843 msgstr "\\arabic{chapter}"
9846 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9847 msgid "\\Alph{chapter}"
9848 msgstr "\\Alph{chapter}"
9850 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9851 msgid "\\arabic{footnote}"
9852 msgstr "\\arabic{footnote}"
9854 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9855 msgid "\\Roman{section}."
9856 msgstr "\\Roman{section}."
9858 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9859 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9860 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9863 msgid "\\Alph{subsection}."
9864 msgstr "\\Alph{subsection}."
9866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9867 msgid "\\arabic{subsection}."
9868 msgstr "\\arabic{subsection}."
9870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9871 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9872 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9875 msgid "\\alph{subsubsection}."
9876 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9879 msgid "\\alph{paragraph}."
9880 msgstr "\\alph{paragraph}."
9882 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9884 msgstr "AdaugăParte"
9886 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9888 msgstr "AdaugăCapitol"
9890 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9892 msgstr "AdaugăSecţiune"
9894 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9896 msgstr "AdaugăCapitol*"
9898 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9900 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9902 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9904 msgstr "MiniSecţiune"
9906 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9910 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9914 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9918 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9919 msgid "Uppertitleback"
9920 msgstr "Uppertitleback"
9922 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9923 msgid "Lowertitleback"
9924 msgstr "Lowertitleback"
9926 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9930 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9931 msgid "Captionabove"
9932 msgstr "Captionabove"
9934 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9935 msgid "Captionbelow"
9936 msgstr "Captionbelow"
9938 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9942 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9946 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9950 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9955 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9959 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9964 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9969 msgid "\\Roman{part}"
9970 msgstr "\\Roman{part}"
9972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9974 msgid "Part \\Roman{part}"
9975 msgstr "\\Roman{part}"
9977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9990 msgid "Paragraph ##"
9993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9994 msgid "\\arabic{enumi}."
9995 msgstr "\\arabic{enumi}."
9997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9998 msgid "\\roman{enumiii}."
9999 msgstr "\\roman{enumiii}."
10001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10002 msgid "\\Alph{enumiv}."
10003 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10007 msgid "Equation ##"
10010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10012 msgid "Footnote ##"
10013 msgstr "Notă de subsol"
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10026 msgstr "Deschidere"
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10029 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10047 msgstr "Previzualizează|#P"
10049 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10050 msgid "--Separator--"
10051 msgstr "--Separator--"
10053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10054 msgid "--- Separate Environment ---"
10055 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10057 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10058 msgid "Part \\thepart"
10059 msgstr "Parte \\thepart"
10061 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10062 msgid "Chapter \\thechapter"
10063 msgstr "Capitol \\thechapter"
10065 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10066 msgid "Appendix \\thechapter"
10067 msgstr "Apendix \\thechapter"
10069 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10073 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10074 msgid "Headnote (optional):"
10075 msgstr "Headnote (opţional)"
10077 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10079 msgid "Corr Author:"
10080 msgstr "AutorCuprins"
10082 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10084 msgstr "Republicații"
10086 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10088 msgstr "Republicații"
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10092 msgid "Fact \\thefact."
10093 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10097 msgid "Problem \\theproblem."
10098 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10102 msgid "Exercise \\theexercise."
10103 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10106 msgid "Corollary \\thetheorem."
10107 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10110 msgid "Lemma \\thetheorem."
10111 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10114 msgid "Proposition \\thetheorem."
10115 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10118 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10119 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10122 msgid "Fact \\thetheorem."
10123 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10126 msgid "Definition \\thetheorem."
10127 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10130 msgid "Example \\thetheorem."
10131 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10134 msgid "Problem \\thetheorem."
10135 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10138 msgid "Exercise \\thetheorem."
10139 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10142 msgid "Remark \\thetheorem."
10143 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10146 msgid "Claim \\thetheorem."
10147 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10159 msgstr "Exerciţiu*"
10161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10167 msgstr "Declaraţie*"
10169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10170 msgid "Conjecture."
10171 msgstr "Conjectură"
10173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10183 msgstr "Exerciţiu."
10185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10189 #: lib/layouts/braille.module:2
10193 #: lib/layouts/braille.module:6
10195 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10198 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10199 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10201 #: lib/layouts/braille.module:22
10202 msgid "Braille (default)"
10203 msgstr "Braille (implicit)"
10205 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10209 #: lib/layouts/braille.module:45
10210 msgid "Braille (textsize)"
10211 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10213 #: lib/layouts/braille.module:68
10214 msgid "Braille (dots on)"
10215 msgstr "Braille (punctat)"
10217 #: lib/layouts/braille.module:83
10218 msgid "Braille_dots_on"
10219 msgstr "Braille_punctat"
10221 #: lib/layouts/braille.module:92
10222 msgid "Braille (dots off)"
10223 msgstr "Braille (nepunctat)"
10225 #: lib/layouts/braille.module:107
10226 msgid "Braille_dots_off"
10227 msgstr "Braille_nepunctat"
10229 #: lib/layouts/braille.module:116
10230 msgid "Braille (mirror on)"
10233 #: lib/layouts/braille.module:131
10234 msgid "Braille_mirror_on"
10237 #: lib/layouts/braille.module:140
10238 msgid "Braille (mirror off)"
10241 #: lib/layouts/braille.module:155
10242 msgid "Braille_mirror_off"
10245 #: lib/layouts/braille.module:167
10246 msgid "Braille box"
10247 msgstr "Ramă Braille"
10249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10250 msgid "Custom Header/Footerlines"
10253 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10255 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10256 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10257 "Page Layout to 'fancy'!"
10260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10262 msgid "Center Header"
10263 msgstr "Antet_Stînga"
10265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10267 msgid "Center Header:"
10268 msgstr "Antet Stînga"
10270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10272 msgid "Left Footer"
10275 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10277 msgid "Left Footer:"
10278 msgstr "Ultimul subsol:"
10280 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10282 msgid "Center Footer"
10283 msgstr "Subsol Dreapta"
10285 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10287 msgid "Center Footer:"
10290 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10295 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10297 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10298 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10301 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10306 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10307 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10310 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10312 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10313 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10314 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10317 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10319 msgid "Enumerate-Resume"
10320 msgstr "Enumeraţie"
10322 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10323 msgid "Number Equations by Section"
10326 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10328 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10329 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10332 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10334 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10335 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10337 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10339 msgid "Number Figures by Section"
10340 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10342 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10344 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10345 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10348 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10352 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10354 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10355 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10356 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10359 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10364 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10366 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10367 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10368 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10369 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10370 "may provide more bugfixes in future versions."
10373 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10375 msgid "Foot to End"
10376 msgstr "Notă către editor"
10378 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10380 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10381 "code where you want the endnotes to appear."
10384 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10388 #: lib/layouts/hanging.module:6
10390 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10391 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10394 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10395 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10397 #: lib/layouts/initials.module:2
10401 #: lib/layouts/initials.module:6
10403 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10404 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10407 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10412 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10417 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10419 msgid "LilyPond Book"
10422 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10424 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10425 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10428 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10433 msgid "Linguistics"
10434 msgstr "Lingvistic"
10436 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10438 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10439 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10442 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10443 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10444 "din dosarul cu exemple."
10446 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10447 msgid "Numbered Example (multiline)"
10448 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10450 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10454 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10455 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10456 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10458 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10462 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10464 msgstr "Subexemplu"
10466 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10467 msgid "Subexample:"
10468 msgstr "Subxxemplu:"
10470 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10474 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10478 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10481 msgstr "Expresie regulară"
10483 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10487 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10492 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10496 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10499 msgstr "Deschidere"
10501 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10504 msgstr "Deschidere"
10506 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10511 msgid "List of Tableaux"
10512 msgstr "Listă de Tabele"
10514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10515 msgid "Logical Markup"
10516 msgstr "Marcaj Logic"
10518 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10520 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10523 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10524 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10533 msgstr "substantiv"
10535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10550 msgstr "programe de calculator"
10552 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10553 msgid "Minimalistic"
10554 msgstr "Minimalistic"
10556 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10557 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10560 #: lib/layouts/noweb.module:2
10565 #: lib/layouts/noweb.module:5
10566 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10569 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10574 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10575 #: lib/configure.py:506
10580 #: lib/layouts/sweave.module:6
10582 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10583 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10586 #: lib/layouts/sweave.module:28
10590 #: lib/layouts/sweave.module:53
10592 msgid "Sweave opts"
10593 msgstr "Fonturi ecran"
10595 #: lib/layouts/sweave.module:75
10600 #: lib/layouts/sweave.module:97
10601 msgid "Sweave Input File"
10604 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10606 msgid "Number Tables by Section"
10607 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10609 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10611 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10612 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10617 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10618 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10622 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10623 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10624 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10625 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10626 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10627 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10628 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10629 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10634 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10635 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10640 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10641 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10642 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10643 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10644 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10645 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10646 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10648 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10649 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10650 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10651 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10655 msgid "Criterion \\thecriterion."
10656 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10670 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10671 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10680 msgid "Axiom \\theaxiom."
10681 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10695 msgid "Condition \\thecondition."
10696 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10710 msgid "Note \\thenote."
10711 msgstr "Notă \\thetheorem"
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10735 msgid "Summary \\thesummary."
10736 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10750 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10751 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10755 msgid "Acknowledgement*"
10756 msgstr "Acknowledgement*"
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10760 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10761 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10765 msgid "Conclusion*"
10766 msgstr "Concluzie*"
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10770 msgid "Conclusion."
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10784 msgid "Assumption \\theassumption."
10785 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10789 msgid "Assumption*"
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10794 msgid "Assumption."
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10798 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10799 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10804 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10805 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10806 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10807 "in both numbered and non-numbered forms."
10809 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10810 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10811 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10812 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10815 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10816 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10817 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10823 msgid "Criterion \\thetheorem."
10824 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10827 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10828 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10831 msgid "Axiom \\thetheorem."
10832 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10835 msgid "Condition \\thetheorem."
10836 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10839 msgid "Note \\thetheorem."
10840 msgstr "Notă \\thetheorem"
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10843 msgid "Notation \\thetheorem."
10844 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10847 msgid "Summary \\thetheorem."
10848 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10851 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10852 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10855 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10856 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10859 msgid "Assumption \\thetheorem."
10860 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10864 msgid "Question \\thetheorem."
10865 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10877 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10878 msgid "Theorems (AMS)"
10879 msgstr "Teoreme (AMS)"
10881 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10884 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10885 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10886 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10887 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10889 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10890 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10891 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10892 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10894 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10896 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10897 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10899 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10901 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10902 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10903 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10904 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10905 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10906 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10907 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10912 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10913 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10915 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10917 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10918 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10919 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10920 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10921 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10924 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10926 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10927 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10929 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10932 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10933 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10934 "chapter environment."
10936 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10937 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10939 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10941 msgid "Named Theorems"
10944 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10946 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10947 "'Short Title' inset."
10950 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10952 msgid "Named Theorem"
10955 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10957 msgid "Named Theorem."
10960 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10962 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10963 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10965 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10967 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10968 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10969 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10970 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10971 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10974 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10976 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10977 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10979 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10982 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10985 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10986 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10988 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10990 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10991 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10993 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10995 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10996 "using the extended AMS machinery."
10998 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10999 "mașinăria extinsă a AMS."
11001 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11004 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11005 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11006 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11008 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11009 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11010 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11011 "(Ordonate Pe ...)."
11013 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11014 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11018 #: lib/languages:79
11022 #: lib/languages:86
11026 #: lib/languages:94
11027 msgid "English (USA)"
11028 msgstr "Engleză (SUA)"
11030 #: lib/languages:113
11031 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11032 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11034 #: lib/languages:122
11035 msgid "Arabic (Arabi)"
11036 msgstr "Arabic (Arabi)"
11038 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11042 #: lib/languages:138
11043 msgid "German (Austria, old spelling)"
11044 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11046 #: lib/languages:145
11047 msgid "German (Austria)"
11048 msgstr "Germană (Austriacă)"
11050 #: lib/languages:152
11052 msgstr "Indoneziană"
11054 #: lib/languages:160
11058 #: lib/languages:168
11062 #: lib/languages:176
11066 #: lib/languages:183
11067 msgid "Portuguese (Brazil)"
11068 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11070 #: lib/languages:191
11074 #: lib/languages:199
11075 msgid "English (UK)"
11076 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11078 #: lib/languages:208
11082 #: lib/languages:217
11083 msgid "English (Canada)"
11084 msgstr "Engleză (Canada)"
11086 #: lib/languages:227
11087 msgid "French (Canada)"
11088 msgstr "Franceză (Canada)"
11090 #: lib/languages:236
11094 #: lib/languages:246
11095 msgid "Chinese (simplified)"
11096 msgstr "Chineză (simplificat)"
11098 #: lib/languages:253
11099 msgid "Chinese (traditional)"
11100 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11102 #: lib/languages:266
11106 #: lib/languages:274
11110 #: lib/languages:282
11114 #: lib/languages:297
11118 #: lib/languages:306
11122 #: lib/languages:315
11126 #: lib/languages:323
11130 #: lib/languages:334
11134 #: lib/languages:347
11136 msgstr "Finlandeză"
11138 #: lib/languages:356
11142 #: lib/languages:370
11146 #: lib/languages:379
11147 msgid "German (old spelling)"
11148 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11150 #: lib/languages:389
11154 #: lib/languages:400
11156 msgid "German (Switzerland)"
11157 msgstr "Germană (Austriacă)"
11159 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11164 #: lib/languages:418
11165 msgid "Greek (polytonic)"
11166 msgstr "Greacă (polytonic)"
11168 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11172 #: lib/languages:456
11176 #: lib/languages:465
11178 msgid "Interlingua"
11179 msgstr "Inserează tabel"
11181 #: lib/languages:473
11185 #: lib/languages:481
11189 #: lib/languages:492
11193 #: lib/languages:501
11194 msgid "Japanese (CJK)"
11195 msgstr "Japoneză (CJK)"
11197 #: lib/languages:507
11201 #: lib/languages:515
11205 #: lib/languages:536
11209 #: lib/languages:546
11213 #: lib/languages:557
11217 #: lib/languages:566
11219 msgid "Lower Sorbian"
11220 msgstr "Sîrba superioara"
11222 #: lib/languages:574
11226 #: lib/languages:591
11230 #: lib/languages:599
11231 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11234 #: lib/languages:607
11235 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11238 #: lib/languages:632
11242 #: lib/languages:640
11246 #: lib/languages:648
11250 #: lib/languages:656
11254 #: lib/languages:664
11258 #: lib/languages:679
11262 #: lib/languages:687
11266 #: lib/languages:695
11268 msgid "Serbian (Latin)"
11271 #: lib/languages:704
11275 #: lib/languages:712
11279 #: lib/languages:720
11283 #: lib/languages:732
11285 msgid "Spanish (Mexico)"
11288 #: lib/languages:743
11292 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11296 #: lib/languages:783
11300 #: lib/languages:793
11304 #: lib/languages:802
11308 #: lib/languages:810
11309 msgid "Upper Sorbian"
11310 msgstr "Sîrba superioara"
11312 #: lib/languages:828
11314 msgstr "Vietnameză"
11316 #: lib/languages:837
11320 #: lib/encodings:14
11321 msgid "Unicode (utf8)"
11322 msgstr "Unicode (utf8)"
11324 #: lib/encodings:19
11325 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11326 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11328 #: lib/encodings:23
11329 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11332 #: lib/encodings:26
11333 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11336 #: lib/encodings:29
11337 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11340 #: lib/encodings:32
11341 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11344 #: lib/encodings:35
11345 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11348 #: lib/encodings:38
11349 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11352 #: lib/encodings:42
11353 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11356 #: lib/encodings:45
11357 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11360 #: lib/encodings:48
11361 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11364 #: lib/encodings:51
11365 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11368 #: lib/encodings:55
11369 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11372 #: lib/encodings:58
11373 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11376 #: lib/encodings:61
11377 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11380 #: lib/encodings:64
11381 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11384 #: lib/encodings:67
11385 msgid "DOS (CP 437)"
11386 msgstr "DOS (CP 437)"
11388 #: lib/encodings:71
11389 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11390 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11392 #: lib/encodings:74
11393 msgid "Western European (CP 850)"
11396 #: lib/encodings:77
11397 msgid "Central European (CP 852)"
11400 #: lib/encodings:80
11401 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11404 #: lib/encodings:83
11405 msgid "Western European (CP 858)"
11408 #: lib/encodings:86
11409 msgid "Hebrew (CP 862)"
11412 #: lib/encodings:89
11414 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11417 #: lib/encodings:92
11418 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11421 #: lib/encodings:95
11422 msgid "Central European (CP 1250)"
11425 #: lib/encodings:98
11426 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11429 #: lib/encodings:102
11430 msgid "Western European (CP 1252)"
11433 #: lib/encodings:105
11434 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11437 #: lib/encodings:109
11439 msgid "Arabic (CP 1256)"
11440 msgstr "Arabic (Arabi)"
11442 #: lib/encodings:112
11443 msgid "Baltic (CP 1257)"
11446 #: lib/encodings:115
11447 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11450 #: lib/encodings:118
11451 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11454 #: lib/encodings:121
11455 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11458 #: lib/encodings:124
11459 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11462 #: lib/encodings:149
11463 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11464 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11466 #: lib/encodings:153
11467 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11468 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11470 #: lib/encodings:157
11471 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11472 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11474 #: lib/encodings:161
11475 msgid "Korean (EUC-KR)"
11476 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11478 #: lib/encodings:165
11479 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11480 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11482 #: lib/encodings:169
11483 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11484 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11486 #: lib/encodings:173
11487 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11488 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11490 #: lib/encodings:180
11491 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11492 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11494 #: lib/encodings:182
11495 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11496 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11498 #: lib/encodings:184
11499 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11500 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11502 #: lib/encodings:191
11503 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11506 #: lib/encodings:196
11507 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11508 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11510 #: lib/encodings:200
11514 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11518 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11522 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11524 msgstr "Inserare|I"
11526 #: lib/ui/classic.ui:37
11530 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11532 msgstr "Vizualizare|V"
11534 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11536 msgstr "Navigare|N"
11538 #: lib/ui/classic.ui:40
11539 msgid "Documents|D"
11540 msgstr "Documente|D"
11542 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11546 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11550 #: lib/ui/classic.ui:50
11551 msgid "New from Template...|T"
11552 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11554 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11556 msgstr "Deschide...|D"
11558 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11562 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11564 msgstr "Salvează|S"
11566 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11567 msgid "Save As...|A"
11568 msgstr "Salvează ca...|a"
11570 #: lib/ui/classic.ui:56
11572 msgstr "Reface documentul original|r"
11574 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11575 msgid "Version Control|V"
11576 msgstr "Controlul versiunii|v"
11578 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11582 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11586 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11588 msgstr "Tipăreşte...|T"
11590 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11594 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11598 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11599 msgid "Register...|R"
11600 msgstr "Înregistrează...|r"
11602 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11603 msgid "Check In Changes...|I"
11604 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11606 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11607 msgid "Check Out for Edit|O"
11608 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11610 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11612 msgid "Revert to Repository Version|v"
11613 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11615 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11616 msgid "Undo Last Check In|U"
11617 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11619 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11621 msgid "Show History...|H"
11622 msgstr "Afişează istoricul|i"
11624 #: lib/ui/classic.ui:84
11625 msgid "Custom...|C"
11626 msgstr "Personalizat...|C"
11628 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11630 msgstr "Des-face|D"
11632 #: lib/ui/classic.ui:93
11636 #: lib/ui/classic.ui:95
11640 #: lib/ui/classic.ui:96
11644 #: lib/ui/classic.ui:97
11648 #: lib/ui/classic.ui:98
11649 msgid "Paste External Selection|x"
11650 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11652 #: lib/ui/classic.ui:100
11653 msgid "Find & Replace...|F"
11654 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11656 #: lib/ui/classic.ui:102
11660 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11662 msgstr "Matematic|M"
11664 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11665 msgid "Spellchecker...|S"
11666 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11668 #: lib/ui/classic.ui:107
11669 msgid "Thesaurus..."
11670 msgstr "Dicţionar..."
11672 #: lib/ui/classic.ui:108
11674 msgid "Statistics...|i"
11677 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11678 msgid "Check TeX|h"
11679 msgstr "Verifică TeX|V"
11681 #: lib/ui/classic.ui:110
11683 msgid "Change Tracking|g"
11684 msgstr "Modifică limbajul"
11686 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11687 msgid "Preferences...|P"
11688 msgstr "Preferinţe....|P"
11690 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11691 msgid "Reconfigure|R"
11692 msgstr "Reconfigurează|R"
11694 #: lib/ui/classic.ui:117
11695 msgid "Selection as Lines|L"
11696 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11698 #: lib/ui/classic.ui:118
11699 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11700 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11702 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11703 msgid "Multicolumn|M"
11704 msgstr "Multicoloană|M"
11706 #: lib/ui/classic.ui:124
11708 msgstr "Linie sus|u"
11710 #: lib/ui/classic.ui:125
11711 msgid "Line Bottom|B"
11712 msgstr "Linie jos|o"
11714 #: lib/ui/classic.ui:126
11715 msgid "Line Left|L"
11716 msgstr "Linie stînga|s"
11718 #: lib/ui/classic.ui:127
11719 msgid "Line Right|R"
11720 msgstr "Linie dreapta|d"
11722 #: lib/ui/classic.ui:129
11723 msgid "Alignment|i"
11724 msgstr "Aliniere|A"
11726 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11728 msgstr "Adaugă o linie|A"
11730 #: lib/ui/classic.ui:132
11731 msgid "Delete Row|w"
11732 msgstr "Şterge linia|i"
11734 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11736 msgstr "Copiază linia"
11738 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11740 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11742 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11743 msgid "Add Column|u"
11744 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11746 #: lib/ui/classic.ui:137
11747 msgid "Delete Column|D"
11748 msgstr "Şterge coloana|c"
11750 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11751 msgid "Copy Column"
11752 msgstr "Copiază coloana"
11754 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11755 msgid "Swap Columns"
11756 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11758 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11762 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11766 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11768 msgstr "Dreapta|#D"
11770 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11774 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11778 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11782 #: lib/ui/classic.ui:161
11783 msgid "Toggle Numbering|N"
11784 msgstr "Comută numerotarea|n"
11786 #: lib/ui/classic.ui:162
11787 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11788 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11790 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11791 msgid "Change Limits Type|L"
11792 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11794 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11795 msgid "Change Formula Type|F"
11796 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11798 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11799 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11800 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11802 #: lib/ui/classic.ui:170
11803 msgid "Alignment|A"
11804 msgstr "Aliniere|A"
11806 #: lib/ui/classic.ui:172
11808 msgstr "Adaugă o linie|l"
11810 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11811 msgid "Delete Row|D"
11812 msgstr "Şterge linia|i"
11814 #: lib/ui/classic.ui:177
11815 msgid "Add Column|C"
11816 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11818 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11819 msgid "Delete Column|e"
11820 msgstr "Şterge coloana|o"
11822 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11824 msgstr "Implicit|I"
11826 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11828 msgstr "Afişează|A"
11830 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11832 msgstr "În-linie|i"
11834 #: lib/ui/classic.ui:190
11838 #: lib/ui/classic.ui:191
11842 #: lib/ui/classic.ui:192
11843 msgid "Mathematica"
11844 msgstr "Mathematica"
11846 #: lib/ui/classic.ui:194
11847 msgid "Maple, simplify"
11848 msgstr "Maple, simplifică"
11850 #: lib/ui/classic.ui:195
11851 msgid "Maple, factor"
11852 msgstr "Maple, factor"
11854 #: lib/ui/classic.ui:196
11855 msgid "Maple, evalm"
11856 msgstr "Maple, evalm"
11858 #: lib/ui/classic.ui:197
11859 msgid "Maple, evalf"
11860 msgstr "Maple, evalf"
11862 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11864 msgid "Inline Formula|I"
11865 msgstr "Formulă în-linie|i"
11867 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11868 msgid "Displayed Formula|D"
11869 msgstr "Formulă afişată|F"
11871 #: lib/ui/classic.ui:203
11872 msgid "Eqnarray Environment|q"
11873 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11875 #: lib/ui/classic.ui:204
11876 msgid "Align Environment|A"
11877 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11879 #: lib/ui/classic.ui:205
11880 msgid "AlignAt Environment"
11881 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11883 #: lib/ui/classic.ui:206
11884 msgid "Flalign Environment|F"
11885 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11887 #: lib/ui/classic.ui:209
11888 msgid "Gather Environment"
11889 msgstr "Mediu \"Gather\""
11891 #: lib/ui/classic.ui:210
11892 msgid "Multline Environment"
11893 msgstr "Mediu \"Multline\""
11895 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11897 msgstr "Matematic|M"
11899 #: lib/ui/classic.ui:218
11900 msgid "Special Character|S"
11901 msgstr "Caractere speciale|C"
11903 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11904 msgid "Citation...|C"
11905 msgstr "Citare...|C"
11907 #: lib/ui/classic.ui:220
11908 msgid "Cross-reference...|r"
11909 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11911 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11913 msgstr "Etichetă...|E"
11915 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11917 msgstr "Notă de subsol|s"
11919 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11920 msgid "Marginal Note|M"
11921 msgstr "Notă marginală|m"
11923 #: lib/ui/classic.ui:224
11924 msgid "Short Title"
11925 msgstr "Titlu scurt"
11927 #: lib/ui/classic.ui:225
11928 msgid "Index Entry|I"
11929 msgstr "Intrare index...|i"
11931 #: lib/ui/classic.ui:226
11932 msgid "Nomenclature Entry"
11933 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11935 #: lib/ui/classic.ui:227
11939 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11943 #: lib/ui/classic.ui:229
11944 msgid "Lists & TOC|O"
11945 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11947 #: lib/ui/classic.ui:231
11951 #: lib/ui/classic.ui:232
11953 msgstr "Minipagină|p"
11955 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11956 msgid "Graphics...|G"
11957 msgstr "Grafică...|G"
11959 #: lib/ui/classic.ui:234
11960 msgid "Tabular Material...|b"
11961 msgstr "Material tabular...|t"
11963 #: lib/ui/classic.ui:235
11965 msgstr "Flotante|F"
11967 #: lib/ui/classic.ui:237
11968 msgid "Include File...|d"
11969 msgstr "Include fişier...|d"
11971 #: lib/ui/classic.ui:238
11972 msgid "Insert File|e"
11973 msgstr "Inserează fişier|e"
11975 #: lib/ui/classic.ui:239
11976 msgid "External Material...|x"
11977 msgstr "Material extern...|x"
11979 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11981 msgid "Symbols...|b"
11984 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11985 msgid "Superscript|S"
11986 msgstr "Exponent|E"
11988 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11989 msgid "Subscript|u"
11992 #: lib/ui/classic.ui:246
11993 msgid "Hyphenation Point|P"
11994 msgstr "Punct de despărţire|P"
11996 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11998 msgid "Protected Hyphen|y"
11999 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12001 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
12002 msgid "Ligature Break|k"
12003 msgstr "Rupere ligatură|R"
12005 #: lib/ui/classic.ui:249
12006 msgid "Protected Space|r"
12007 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12009 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12011 msgid "Interword Space|w"
12012 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12014 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12016 msgid "Thin Space|T"
12017 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12019 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
12021 msgid "Horizontal Space...|o"
12022 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12024 #: lib/ui/classic.ui:253
12025 msgid "Vertical Space..."
12026 msgstr "Spaţiere verticală..."
12028 #: lib/ui/classic.ui:254
12029 msgid "Line Break|L"
12030 msgstr "Rupere de linie|R"
12032 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12036 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12037 msgid "End of Sentence|E"
12038 msgstr "Punct de propoziţie|P"
12040 #: lib/ui/classic.ui:257
12042 msgid "Protected Dash|D"
12043 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12045 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12046 msgid "Breakable Slash|a"
12049 #: lib/ui/classic.ui:259
12050 msgid "Single Quote|Q"
12051 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12053 #: lib/ui/classic.ui:260
12054 msgid "Ordinary Quote|O"
12055 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12057 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12058 msgid "Menu Separator|M"
12059 msgstr "Separator de meniu|m"
12061 #: lib/ui/classic.ui:262
12062 msgid "Horizontal Line"
12063 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12065 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12067 msgstr "&Rupere de pagină"
12069 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12070 msgid "Display Formula|D"
12071 msgstr "Afişează formula|f"
12073 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12075 msgid "Eqnarray Environment|E"
12076 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12078 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12080 msgid "AMS align Environment|a"
12081 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12083 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12085 msgid "AMS alignat Environment|t"
12086 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12088 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12090 msgid "AMS flalign Environment|f"
12091 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12093 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12094 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12095 msgid "AMS gather Environment|g"
12096 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12098 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12100 msgid "AMS multline Environment|m"
12101 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12103 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12104 msgid "Array Environment|y"
12105 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12107 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12108 msgid "Cases Environment|C"
12109 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12111 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12113 msgid "Split Environment|S"
12114 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12116 #: lib/ui/classic.ui:282
12117 msgid "Font Change|o"
12118 msgstr "Modificare font|f"
12120 #: lib/ui/classic.ui:286
12121 msgid "Math Normal Font"
12122 msgstr "Font matematic normal"
12124 #: lib/ui/classic.ui:288
12125 msgid "Math Calligraphic Family"
12126 msgstr "Font matematic caligrafic"
12128 #: lib/ui/classic.ui:289
12129 msgid "Math Fraktur Family"
12130 msgstr "Familie fraktur matematic"
12132 #: lib/ui/classic.ui:290
12133 msgid "Math Roman Family"
12134 msgstr "Familie roman matematic"
12136 #: lib/ui/classic.ui:291
12137 msgid "Math Sans Serif Family"
12138 msgstr "Familie sans serif matematic"
12140 #: lib/ui/classic.ui:293
12141 msgid "Math Bold Series"
12142 msgstr "Serii bold matematic"
12144 #: lib/ui/classic.ui:295
12145 msgid "Text Normal Font"
12146 msgstr "Font normal text"
12148 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12149 msgid "Text Roman Family"
12150 msgstr "Familie roman text"
12152 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12153 msgid "Text Sans Serif Family"
12154 msgstr "Familie sans serif text"
12156 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12157 msgid "Text Typewriter Family"
12158 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12160 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12161 msgid "Text Bold Series"
12162 msgstr "Serii bold text"
12164 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12165 msgid "Text Medium Series"
12166 msgstr "Serii mediu text"
12168 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12169 msgid "Text Italic Shape"
12170 msgstr "Format italic text"
12172 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12173 msgid "Text Small Caps Shape"
12174 msgstr "Format majuscule mici text"
12176 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12177 msgid "Text Slanted Shape"
12178 msgstr "Format înclinat text"
12180 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12181 msgid "Text Upright Shape"
12182 msgstr "Format drept text"
12184 #: lib/ui/classic.ui:312
12185 msgid "Floatflt Figure"
12186 msgstr "Figură \"floatflt\""
12188 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12189 msgid "Table of Contents|C"
12192 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
12193 msgid "Index List|I"
12194 msgstr "Listă index|L"
12196 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12198 msgid "Nomenclature|N"
12201 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12203 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12204 msgstr "Bibliografie"
12206 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12207 msgid "LyX Document...|X"
12208 msgstr "Document LyX...|X"
12210 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12212 msgid "Plain Text...|T"
12215 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12217 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12218 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12220 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12222 msgid "Track Changes|T"
12225 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12226 msgid "Merge Changes...|M"
12229 #: lib/ui/classic.ui:332
12230 msgid "Accept All Changes|A"
12231 msgstr "Acceptă toate modificările"
12233 #: lib/ui/classic.ui:333
12234 msgid "Reject All Changes|R"
12235 msgstr "Respinge toate modificările"
12237 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12239 msgid "Show Changes in Output|S"
12240 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12242 #: lib/ui/classic.ui:341
12243 msgid "Character...|C"
12244 msgstr "Caracter...|C"
12246 #: lib/ui/classic.ui:342
12247 msgid "Paragraph...|P"
12248 msgstr "Paragraf...|P"
12250 #: lib/ui/classic.ui:343
12251 msgid "Document...|D"
12252 msgstr "Document...|D"
12254 #: lib/ui/classic.ui:344
12255 msgid "Tabular...|T"
12256 msgstr "Tabular...|T"
12258 #: lib/ui/classic.ui:346
12259 msgid "Emphasize Style|E"
12260 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12262 #: lib/ui/classic.ui:347
12263 msgid "Noun Style|N"
12264 msgstr "Stil substantiv|s"
12266 #: lib/ui/classic.ui:348
12267 msgid "Bold Style|B"
12268 msgstr "Stil bold|b"
12270 #: lib/ui/classic.ui:351
12271 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12272 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12274 #: lib/ui/classic.ui:352
12276 msgid "Increase Environment Depth|i"
12277 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12279 #: lib/ui/classic.ui:353
12280 msgid "Start Appendix Here|S"
12281 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12283 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12284 msgid "Build Program|B"
12285 msgstr "Construieşte programul|C"
12287 #: lib/ui/classic.ui:363
12289 msgstr "Actualizează|A"
12291 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12292 msgid "LaTeX Log|L"
12293 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12295 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12299 #: lib/ui/classic.ui:367
12300 msgid "TeX Information|X"
12301 msgstr "Informaţii TeX|X"
12303 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12305 msgid "Next Note|N"
12308 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12310 msgid "Go to Label|L"
12311 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12313 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12314 msgid "Bookmarks|B"
12315 msgstr "Semne de carte|S"
12317 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12318 msgid "Save Bookmark 1|S"
12319 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12321 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12322 msgid "Save Bookmark 2"
12323 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12325 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12326 msgid "Save Bookmark 3"
12327 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12329 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12331 msgid "Save Bookmark 4"
12332 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12334 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12336 msgid "Save Bookmark 5"
12337 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12339 #: lib/ui/classic.ui:392
12341 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12342 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12344 #: lib/ui/classic.ui:393
12346 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12347 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12349 #: lib/ui/classic.ui:394
12351 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12352 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12354 #: lib/ui/classic.ui:395
12356 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12357 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12359 #: lib/ui/classic.ui:396
12361 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12362 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12364 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12365 msgid "Introduction|I"
12366 msgstr "Introducere|I"
12368 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12370 msgstr "Tutorial|T"
12372 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12373 msgid "User's Guide|U"
12374 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12376 #: lib/ui/classic.ui:414
12377 msgid "Extended Features|E"
12378 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12380 #: lib/ui/classic.ui:415
12381 msgid "Embedded Objects|m"
12384 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12385 msgid "Customization|C"
12386 msgstr "Personalizare|P"
12388 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12389 msgid "LaTeX Configuration|L"
12390 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12392 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12393 msgid "About LyX|X"
12394 msgstr "Despre LyX|X"
12396 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12398 msgstr "Despre LyX"
12400 #: lib/ui/classic.ui:428
12402 msgid "Preferences..."
12403 msgstr "Preferinţe....|P"
12405 #: lib/ui/classic.ui:429
12408 msgstr "Despre LyX"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12412 msgid "Aligned Environment|l"
12413 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12417 msgid "AlignedAt Environment|v"
12418 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12422 msgid "Gathered Environment|h"
12423 msgstr "Mediu \"Gather\""
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12427 msgid "Delimiters...|r"
12428 msgstr "Delimitator"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12432 msgid "Matrix...|x"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12441 msgid "AMS Environment|A"
12442 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12446 msgid "Number Whole Formula|N"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12451 msgid "Number This Line|u"
12452 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12456 msgid "Equation Label|L"
12457 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12461 msgid "Copy as Reference|R"
12462 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12466 msgid "Split Cell|C"
12467 msgstr "Celulă specială"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12472 msgstr "Inserare|I"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12476 msgid "Add Line Above|o"
12477 msgstr "Margine deasupra"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12481 msgid "Add Line Below|B"
12482 msgstr "Margine de desubt"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12486 msgid "Delete Line Above|v"
12487 msgstr "Şterge această linie"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12491 msgid "Delete Line Below|w"
12492 msgstr "Şterge această linie"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12496 msgid "Add Line to Left"
12497 msgstr "Linie stînga|s"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12501 msgid "Add Line to Right"
12502 msgstr "Linie dreapta|d"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12506 msgid "Delete Line to Left"
12507 msgstr "Selectează document fiu"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12511 msgid "Delete Line to Right"
12512 msgstr "Selectează document fiu"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12516 msgid "Show Math Toolbar"
12517 msgstr "&Comută tot"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12521 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12522 msgstr "&Comută tot"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12526 msgid "Show Table Toolbar"
12527 msgstr "&Comută tot"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12531 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12532 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12536 msgid "Next Cross-Reference|N"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12541 msgid "Go to Label|G"
12542 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12546 msgid "<Reference>|R"
12547 msgstr "<referinţă>"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12551 msgid "(<Reference>)|e"
12552 msgstr "(<referinţă>)"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12561 msgid "On Page <Page>|O"
12562 msgstr "la pagina <pagină>"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12566 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12567 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12571 msgid "Formatted Reference|t"
12572 msgstr "Referinţă formatată"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12576 msgid "Textual Reference|x"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12593 msgid "Settings...|S"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12603 msgid "Copy as Reference|C"
12604 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12608 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12609 msgstr "Editează extern fişierul"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12613 msgid "Open Inset|O"
12614 msgstr "Deschidere"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12618 msgid "Close Inset|C"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12623 msgid "Dissolve Inset|D"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12628 msgid "Show Label|L"
12629 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12633 msgid "Frameless|l"
12634 msgstr "Parametrii"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12638 msgid "Simple Frame|F"
12639 msgstr "cadru \"inset\""
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12642 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12646 msgid "Oval, Thin|a"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12650 msgid "Oval, Thick|v"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12654 msgid "Drop Shadow|w"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12659 msgid "Shaded Background|B"
12660 msgstr "fundal notă"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12664 msgid "Double Frame|u"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12675 msgstr "Comentariu"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12678 msgid "Greyed Out|G"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12683 msgid "Open All Notes|A"
12684 msgstr "Deschidere"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12687 msgid "Close All Notes|l"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12697 msgid "Horizontal Phantom|H"
12698 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12702 msgid "Vertical Phantom|V"
12703 msgstr "Aliniere verticală"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12707 msgid "Protected Space|o"
12708 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12712 msgid "Negative Thin Space|N"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12716 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12721 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12722 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12726 msgid "Quad Space|Q"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12731 msgid "Double Quad Space|u"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12736 msgid "Horizontal Fill|F"
12737 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12741 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12742 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12746 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12747 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12751 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12752 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12756 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12757 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12761 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12762 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12766 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12767 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12771 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12772 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12776 msgid "Custom Length|C"
12777 msgstr "Comentariu"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12781 msgid "Medium Space|M"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12786 msgid "Thick Space|h"
12787 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12791 msgid "Negative Medium Space|u"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12796 msgid "Negative Thick Space|i"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12804 msgid "SmallSkip|S"
12805 msgstr "SmallSkip|S"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12822 msgstr "Personalizat"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12826 msgid "Settings...|e"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12845 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12855 msgid "Edit Included File...|E"
12856 msgstr "Include fişier...|d"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12865 msgid "Page Break|a"
12866 msgstr "&Rupere de pagină"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12870 msgid "Clear Page|C"
12871 msgstr "Semne de carte|S"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12874 msgid "Clear Double Page|D"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12879 msgid "Ragged Line Break|R"
12880 msgstr "Rupere de linie|R"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12884 msgid "Justified Line Break|J"
12885 msgstr "Rupere de linie|R"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12888 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12893 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12898 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12905 msgid "Paste Recent|e"
12906 msgstr "Aliniază centrat|c"
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12910 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12911 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12914 msgid "Forward search|F"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12919 msgid "Move Paragraph Up|o"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12924 msgid "Move Paragraph Down|v"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12929 msgid "Promote Section|r"
12930 msgstr "Secţiune goalăe"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12934 msgid "Demote Section|m"
12935 msgstr "Secţiune goalăe"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12939 msgid "Move Section Down|D"
12940 msgstr "Închide Secţiunea"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12944 msgid "Move Section Up|U"
12945 msgstr "Închide Secţiunea"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12949 msgid "Insert Short Title|T"
12950 msgstr "Titlu scurt"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12954 msgid "Accept Change|c"
12955 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12959 msgid "Reject Change|j"
12960 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12964 msgid "Apply Last Text Style|A"
12965 msgstr "Documentul "
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12969 msgid "Text Style|S"
12970 msgstr "Documentul "
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12974 msgid "Paragraph Settings...|P"
12975 msgstr "Paragraf...|P"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12978 msgid "Fullscreen Mode"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12984 msgstr "varnothing"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12987 msgid "Anything Non-Empty|o"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12997 msgid "Any Number|N"
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13002 msgid "User Defined|U"
13003 msgstr "P&redefinit"
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
13007 msgid "Append Argument"
13008 msgstr "Mai mulţi parametri"
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
13012 msgid "Remove Last Argument"
13013 msgstr "Parametrii listă"
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
13017 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13018 msgstr "Parametrii listă"
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
13022 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13023 msgstr "Parametrii listă"
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
13027 msgid "Insert Optional Argument"
13028 msgstr "Parametrii listă"
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
13032 msgid "Remove Optional Argument"
13033 msgstr "CenteredCaption"
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
13037 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13038 msgstr "CenteredCaption"
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
13042 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13043 msgstr "CenteredCaption"
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
13047 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13048 msgstr "CenteredCaption"
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
13053 msgstr "În&locuieşte"
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13058 msgid "Edit Externally...|x"
13059 msgstr "Editează extern fişierul"
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13063 msgid "Multicolumn|u"
13064 msgstr "Multicoloană|M"
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
13069 msgstr "Multicoloană|M"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13078 msgid "Bottom Line|i"
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
13083 msgid "Left Line|L"
13084 msgstr "Delimitator"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
13088 msgid "Right Line|R"
13089 msgstr "Dreapta|#D"
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13099 msgstr "Dreapta|#D"
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
13108 msgid "Append Row|A"
13109 msgstr "Adaugă o linie|A"
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
13114 msgstr "Copiază linia"
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13118 msgid "Append Column|p"
13119 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13123 msgid "Copy Column|y"
13124 msgstr "Copiază coloana"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
13128 msgid "Settings...|g"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13143 msgid "File Revision|R"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13148 msgid "Tree Revision|T"
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13153 msgid "Revision Author|A"
13154 msgstr "Istoria Reviziilor"
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13158 msgid "Revision Date|D"
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13163 msgid "Revision Time|i"
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13168 msgid "LyX Version|X"
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13173 msgid "Document Info|D"
13174 msgstr "Documente|D"
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
13178 msgid "Copy Text|o"
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13183 msgid "Activate Branch|A"
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
13188 msgid "Deactivate Branch|e"
13189 msgstr "(&De)activează"
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
13192 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13197 msgid "All Indexes|A"
13198 msgstr "Deschidere"
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
13205 msgid "Reject Change|R"
13206 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13210 msgid "Promote Section|P"
13211 msgstr "Secţiune goalăe"
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13215 msgid "Demote Section|D"
13216 msgstr "Secţiune goalăe"
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13220 msgid "Move Section Down|w"
13221 msgstr "Închide Secţiunea"
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
13225 msgid "Select Section|S"
13226 msgstr "Selecţie|S"
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13230 msgid "Wrap by Preview|P"
13231 msgstr "Previzualizare LyX"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13236 msgstr "Documente|D"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13241 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13245 msgid "New from Template...|m"
13246 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13249 msgid "Open Recent|t"
13250 msgstr "Deschide recente|t"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13259 msgstr "Salvează toate"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13262 msgid "Revert to Saved|R"
13263 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13266 msgid "New Window|W"
13267 msgstr "Ferastră nouă|F"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13270 msgid "Close Window|d"
13271 msgstr "Închide fereastra"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13274 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13278 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13282 msgid "Use Locking Property|L"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13286 msgid "More Formats & Options...|F"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13295 msgid "Paste Special"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13300 msgstr "Selectaţi tot"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13304 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13305 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13309 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13310 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13317 msgid "Rows & Columns|C"
13318 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13321 msgid "Increase List Depth|I"
13322 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13325 msgid "Decrease List Depth|D"
13326 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13330 msgid "Dissolve Inset"
13331 msgstr "Elimină stilul textului"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13334 msgid "TeX Code Settings...|C"
13335 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13339 msgid "Float Settings...|a"
13340 msgstr "opţiuni suplimentare"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13343 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13347 msgid "Note Settings...|N"
13348 msgstr "Opţiuni note"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13352 msgid "Phantom Settings...|h"
13353 msgstr "opţiuni suplimentare"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13357 msgid "Branch Settings...|B"
13358 msgstr "Cheie bibliografică"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13362 msgid "Box Settings...|x"
13363 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13367 msgid "Index Entry Settings...|y"
13368 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13372 msgid "Index Settings...|x"
13373 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13377 msgid "Info Settings...|n"
13378 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13381 msgid "Listings Settings...|g"
13382 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13385 msgid "Table Settings...|a"
13386 msgstr "Setări tabel...|a"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13389 msgid "Plain Text|T"
13390 msgstr "Text Simplu|T"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13393 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13394 msgstr "Text Simplu ca linii"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13397 msgid "Selection|S"
13398 msgstr "Selecţie|S"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13401 msgid "Selection, Join Lines|i"
13402 msgstr "Selecție ca linii|l"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13405 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13409 msgid "Paste as PDF"
13410 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13413 msgid "Paste as PNG"
13414 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13417 msgid "Paste as JPEG"
13418 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13421 msgid "Dissolve Text Style"
13422 msgstr "Elimină stilul textului"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13425 msgid "Customized...|C"
13426 msgstr "Personalizat...|P"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13429 msgid "Capitalize|a"
13430 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13433 msgid "Uppercase|U"
13434 msgstr "Majuscule|j"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13437 msgid "Lowercase|L"
13438 msgstr "Minuscule|s"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13443 msgstr "Multicoloană|M"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13452 msgid "Bottom Line|B"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13472 msgid "Copy Column|p"
13473 msgstr "Copiază coloana"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13476 msgid "Macro Definition"
13477 msgstr "Definiţie Macro"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13480 msgid "Text Style|T"
13481 msgstr "Stil Text|T "
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13484 msgid "Add Line Above|A"
13485 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13489 msgid "Delete Line Above|D"
13490 msgstr "Şterge această linie"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13494 msgid "Delete Line Below|e"
13495 msgstr "Şterge această linie"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13498 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13499 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13501 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13503 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13504 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13507 msgid "Math Normal Font|N"
13508 msgstr "Font matematic normal|N"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13511 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13512 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13516 msgid "Math Formal Script Family|o"
13517 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13520 msgid "Math Fraktur Family|F"
13521 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13524 msgid "Math Roman Family|R"
13525 msgstr "Familie roman matematic|R"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13528 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13529 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13532 msgid "Math Bold Series|B"
13533 msgstr "Serii bold matematic|B"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13536 msgid "Text Normal Font|T"
13537 msgstr "Font normal text|T"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13548 msgid "Mathematica|a"
13549 msgstr "Mathematica|a"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13552 msgid "Maple, Simplify|S"
13553 msgstr "Maple, simplifică|S"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13556 msgid "Maple, Factor|F"
13557 msgstr "Maple, factorizează|F"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13560 msgid "Maple, Evalm|E"
13561 msgstr "Maple, evalm|E"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13564 msgid "Maple, Evalf|v"
13565 msgstr "Maple, evalf|v"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13569 msgid "Open All Insets|O"
13570 msgstr "Deschidere"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13573 msgid "Close All Insets|C"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13578 msgid "Unfold Math Macro|n"
13579 msgstr "fundal mod matematic"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13583 msgid "Fold Math Macro|d"
13584 msgstr "fundal mod matematic"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13587 msgid "View Source|S"
13588 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13591 msgid "View Messages|g"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13596 msgid "View Master Document|M"
13597 msgstr "Salvare &documente"
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13601 msgid "Update Master Document|a"
13602 msgstr "Salvare &documente"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13605 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13606 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13610 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13611 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13614 msgid "Close Current View|w"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13618 msgid "Fullscreen|l"
13619 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13623 msgstr "Bara de unelte|B"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13626 msgid "Special Character|p"
13627 msgstr "Caracter special|p"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13630 msgid "Formatting|o"
13631 msgstr "Formatare|o"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13634 msgid "List / TOC|i"
13635 msgstr "Liste / cuprins|i"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13640 msgstr "Flotante|F"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13648 msgid "Custom Insets"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13656 msgid "Box[[Menu]]"
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13660 msgid "Cross-Reference...|R"
13661 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13665 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13666 msgstr "Inserează item de index"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13670 msgstr "Tabular...|T"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13678 msgid "Hyperlink...|k"
13679 msgstr "Hiperlegătură|g"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13682 msgid "Short Title|S"
13683 msgstr "Titlu scurt|S"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13691 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13692 msgstr "Setări imprimantă"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13697 msgstr "Previzualizează|#P"
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13700 msgid "Ordinary Quote|Q"
13701 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13705 msgid "Single Quote|S"
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13709 msgid "Phonetic Symbols|P"
13710 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13713 msgid "Protected Space|P"
13714 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13718 msgid "Horizontal Line...|L"
13719 msgstr "Linie orizontală|L"
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13722 msgid "Vertical Space...|V"
13723 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13731 msgid "Hyphenation Point|H"
13732 msgstr "Punct de despărţire|P"
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13735 msgid "Numbered Formula|N"
13736 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13740 msgid "Figure Wrap Float|F"
13741 msgstr "Inserează un flotant"
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13745 msgid "Table Wrap Float|T"
13746 msgstr "Inserează un flotant"
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13749 msgid "External Material...|M"
13750 msgstr "Material extern...|M"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13754 msgid "Child Document...|d"
13755 msgstr "Document Copile...|D"
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13759 msgstr "Comentariu|C"
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13762 msgid "Insert New Branch...|I"
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13766 msgid "Change Tracking|C"
13767 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13770 msgid "Start Appendix Here|A"
13771 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13774 msgid "Save in Bundled Format|F"
13775 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13778 msgid "Compressed|m"
13779 msgstr "Comprimat|m"
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13782 msgid "Accept Change|A"
13783 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13786 msgid "Accept All Changes|c"
13787 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13790 msgid "Reject All Changes|e"
13791 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13794 msgid "Next Change|C"
13795 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13798 msgid "Next Cross-Reference|R"
13799 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13802 msgid "Clear Bookmarks|C"
13803 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13806 msgid "Navigate Back|B"
13807 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13810 msgid "Thesaurus...|T"
13811 msgstr "Lexicon...|L"
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13814 msgid "Statistics...|a"
13815 msgstr "Statistici..|a"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13818 msgid "TeX Information|I"
13819 msgstr "Informaţii TeX|I"
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13823 msgid "Compare...|C"
13824 msgstr "Personalizat...|C"
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13827 msgid "Additional Features|F"
13828 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13831 msgid "Embedded Objects|O"
13832 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13835 msgid "Shortcuts|S"
13836 msgstr "Accelerator|A"
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13839 msgid "LyX Functions|y"
13840 msgstr "Funcţii LyX|y"
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13843 msgid "Specific Manuals|p"
13844 msgstr "Manuale specializate|p"
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13847 msgid "Linguistics Manual|L"
13848 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13851 msgid "Braille Manual|B"
13852 msgstr "Manual Braile|B"
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13855 msgid "XY-pic Manual|X"
13856 msgstr "Manual XY-pic|X"
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13859 msgid "Multicolumn Manual|M"
13860 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13863 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13867 msgid "New document"
13868 msgstr "Document nou"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13871 msgid "Open document"
13872 msgstr "Deschide documente"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13875 msgid "Save document"
13876 msgstr "Salvare document"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13879 msgid "Print document"
13880 msgstr "Tipărire document"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13883 msgid "Check spelling"
13884 msgstr "Verificare ortografică"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13895 msgid "Find and replace"
13896 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13900 msgid "Find and replace (advanced)"
13901 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13904 msgid "Navigate back"
13905 msgstr "Navigare Înapoi"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13908 msgid "Toggle emphasis"
13909 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13912 msgid "Toggle noun"
13913 msgstr "Comută stilul substantiv"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13917 msgstr "Aplică ultimul"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13920 msgid "Insert math"
13921 msgstr "Inserează formulă matematică"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13924 msgid "Insert graphics"
13925 msgstr "Inserează grafică"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13928 msgid "Insert table"
13929 msgstr "Inserează tabel"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13932 msgid "Toggle outline"
13933 msgstr "Comută vizualizare structură"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13936 msgid "Toggle math toolbar"
13937 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13940 msgid "Toggle table toolbar"
13941 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13944 msgid "View/Update"
13945 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13950 msgstr "&Vizualizare"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13955 msgstr "&Actualizează"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13959 msgid "View master document"
13960 msgstr "Salvare &documente"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13964 msgid "Update master document"
13965 msgstr "Salvare &documente"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13968 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13973 msgid "View other formats"
13974 msgstr "Formate de &fişier"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13978 msgid "Update other formats"
13979 msgstr "&Formatul datei:"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13986 msgid "Numbered list"
13987 msgstr "Listă Numerotată"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13990 msgid "Itemized list"
13991 msgstr "Listă nenumerotată"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13994 msgid "Increase depth"
13995 msgstr "Creşte adîncimea"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13998 msgid "Decrease depth"
13999 msgstr "Descrește adîncimea"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14002 msgid "Insert figure float"
14003 msgstr "Inserează un flotant figură"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14006 msgid "Insert table float"
14007 msgstr "Inserează un flotant tabel"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14010 msgid "Insert label"
14011 msgstr "Inserează etichetă"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14014 msgid "Insert cross-reference"
14015 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14018 msgid "Insert citation"
14019 msgstr "Inserează citare"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14022 msgid "Insert index entry"
14023 msgstr "Inserează intrare de index"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14026 msgid "Insert nomenclature entry"
14027 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14030 msgid "Insert footnote"
14031 msgstr "Inserează notă de subsol"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14034 msgid "Insert margin note"
14035 msgstr "Inserează notă marginală"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14038 msgid "Insert note"
14039 msgstr "Inserează notă"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14043 msgstr "Inserează cutie"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14046 msgid "Insert hyperlink"
14047 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14050 msgid "Insert TeX code"
14051 msgstr "Inserează cod TeX"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14054 msgid "Insert math macro"
14055 msgstr "Inserează macro matematic"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14058 msgid "Include file"
14059 msgstr "Include document"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14066 msgid "Paragraph settings"
14067 msgstr "Setări paragraf"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14071 msgstr "Adaugă o linie"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14075 msgstr "Adaugă o coloană"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14079 msgstr "Şterge linia"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14082 msgid "Delete column"
14083 msgstr "Şterge coloana"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14086 msgid "Set top line"
14087 msgstr "Definește marginea de sus"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14090 msgid "Set bottom line"
14091 msgstr "Definește marginea de jos"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14094 msgid "Set left line"
14095 msgstr "Definește marginea din stînga"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14098 msgid "Set right line"
14099 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14102 msgid "Set border lines"
14103 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14106 msgid "Set all lines"
14107 msgstr "Definește toate marginile"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14110 msgid "Unset all lines"
14111 msgstr "Resetează toate marginile"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14115 msgstr "Aliniază stînga"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14118 msgid "Align center"
14119 msgstr "Aliniază centrat"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14122 msgid "Align right"
14123 msgstr "Aliniază dreapta"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14126 msgid "Align on decimal"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14131 msgstr "Aliniază vertical sus"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14134 msgid "Align middle"
14135 msgstr "Aliniere la mijloc"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14138 msgid "Align bottom"
14139 msgstr "Aliniere verticală jos"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14142 msgid "Rotate cell"
14143 msgstr "Roteşte celula"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14146 msgid "Rotate table"
14147 msgstr "Roteşte tabelul"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14150 msgid "Set multi-column"
14151 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14155 msgid "Set multi-row"
14156 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14160 msgstr "Matematică"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14163 msgid "Set display mode"
14164 msgstr "Comută între modurile afişare"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14171 msgid "Superscript"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14175 msgid "Insert square root"
14176 msgstr "Inserează radical"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14179 msgid "Insert root"
14180 msgstr "Inserează radical"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14183 msgid "Insert standard fraction"
14184 msgstr "Inserează fracţie"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14188 msgstr "Inserează sumă"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14191 msgid "Insert integral"
14192 msgstr "Inserează integrală"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14195 msgid "Insert product"
14196 msgstr "Inserează produs"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14200 msgstr "Inserează ( )"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14204 msgstr "&Inserează [ ]"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14208 msgstr "&Inserează { }"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14211 msgid "Insert delimiters"
14212 msgstr "Inserează delimitatorii"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14215 msgid "Insert matrix"
14216 msgstr "Inserează matrice"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14219 msgid "Insert cases environment"
14220 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14223 msgid "Toggle math panels"
14224 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14227 msgid "Math Macros"
14228 msgstr "Macrouri matematice"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14231 msgid "Remove last argument"
14232 msgstr "Elimină ultimul argument"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14235 msgid "Append argument"
14236 msgstr "Adaugă argument"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14239 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14240 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14243 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14244 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14247 msgid "Remove optional argument"
14248 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14251 msgid "Insert optional argument"
14252 msgstr "Inserează un argument opțional"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14255 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14256 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14259 msgid "Append argument eating from the right"
14260 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14263 msgid "Append optional argument eating from the right"
14264 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14267 msgid "Command Buffer"
14268 msgstr "Linie de comandă"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14271 msgid "Review[[Toolbar]]"
14272 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14275 msgid "Track changes"
14276 msgstr "Monitorizează schimbările"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14279 msgid "Show changes in output"
14280 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14283 msgid "Next change"
14284 msgstr "Urmatoarea modificare"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14287 msgid "Accept change inside selection"
14288 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14291 msgid "Reject change inside selection"
14292 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14295 msgid "Merge changes"
14296 msgstr "Combină modificările"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14299 msgid "Accept all changes"
14300 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14303 msgid "Reject all changes"
14304 msgstr "Respinge toate modificările"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14308 msgstr "Următoarea Notă"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14312 msgid "View Other Formats"
14313 msgstr "Alte setări de font"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14317 msgid "Update Other Formats"
14318 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14321 msgid "Version Control"
14322 msgstr "Controlul versiunii"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14326 msgstr "Înregistrează"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14330 msgid "Check-out for edit"
14331 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14335 msgid "Check-in changes"
14336 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14339 msgid "View revision log"
14340 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14343 msgid "Revert changes"
14344 msgstr "Anulează modificările"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14347 msgid "Compare with older revision"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14351 msgid "Compare with last revision"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14356 msgid "Insert Version Info"
14357 msgstr "Inserează notă marginală"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14360 msgid "Use SVN file locking property"
14361 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14364 msgid "Update local directory from repository"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14368 msgid "Math Panels"
14369 msgstr "Panouri matematice"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14372 msgid "Math spacings"
14373 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14394 msgid "Frame decorations"
14395 msgstr "Decoraţii cadru"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14399 msgid "Big operators"
14400 msgstr "Operatori mari"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14403 msgid "Miscellaneous"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14414 msgstr "Săgeţi AMS"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14426 msgid "AMS relations"
14427 msgstr "Relaţii AMS"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14431 msgid "AMS negative relations"
14432 msgstr "Relaţii negate AMS"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14440 msgid "AMS operators"
14441 msgstr "Operatori AMS"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14445 msgid "AMS miscellaneous"
14446 msgstr "Diverse AMS"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14585 msgid "Thin space\t\\,"
14586 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14589 msgid "Medium space\t\\:"
14590 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14593 msgid "Thick space\t\\;"
14594 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14597 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14598 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14601 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14602 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14605 msgid "Negative space\t\\!"
14606 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14610 msgid "Phantom\t\\phantom"
14611 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14615 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14616 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14620 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14621 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14628 msgid "Square root\t\\sqrt"
14629 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14632 msgid "Other root\t\\root"
14633 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14636 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14637 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14640 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14641 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14644 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14645 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14648 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14649 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14652 msgid "Standard\t\\frac"
14653 msgstr "Standard\t\\frac"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14656 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14657 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14660 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14661 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14664 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14665 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14668 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14669 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14672 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14673 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14676 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14677 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14680 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14681 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14684 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14685 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14688 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14689 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14692 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14693 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14696 msgid "Binomial\t\\binom"
14697 msgstr "Binomial\t\\binom"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14700 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14701 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14704 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14705 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14708 msgid "Roman\t\\mathrm"
14709 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14712 msgid "Bold\t\\mathbf"
14713 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14716 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14717 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14720 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14721 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14724 msgid "Italic\t\\mathit"
14725 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14728 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14729 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14732 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14733 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14736 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14737 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14740 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14741 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14744 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14748 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14749 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14773 msgid "Frame Decorations"
14774 msgstr "Decoraţii cadru"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14843 msgid "overleftarrow"
14844 msgstr "overleftarrow"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14847 msgid "overrightarrow"
14848 msgstr "overrightarrow"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14851 msgid "overleftrightarrow"
14852 msgstr "overleftrightarrow"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14864 msgstr "underbrace"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14867 msgid "underleftarrow"
14868 msgstr "underleftarrow"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14871 msgid "underrightarrow"
14872 msgstr "underrightarrow"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14875 msgid "underleftrightarrow"
14876 msgstr "underleftrightarrow"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14888 msgstr "rightarrow"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14899 msgid "updownarrow"
14900 msgstr "updownarrow"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14903 msgid "leftrightarrow"
14904 msgstr "leftrightarrow"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14912 msgstr "Rightarrow"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14923 msgid "Updownarrow"
14924 msgstr "Updownarrow"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14927 msgid "Leftrightarrow"
14928 msgstr "Leftrightarrow"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14931 msgid "Longleftrightarrow"
14932 msgstr "Longleftrightarrow"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14935 msgid "Longleftarrow"
14936 msgstr "Longleftarrow"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14939 msgid "Longrightarrow"
14940 msgstr "Longrightarrow"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14943 msgid "longleftrightarrow"
14944 msgstr "longleftrightarrow"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14947 msgid "longleftarrow"
14948 msgstr "longleftarrow"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14951 msgid "longrightarrow"
14952 msgstr "longrightarrow"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14955 msgid "leftharpoondown"
14956 msgstr "leftharpoondown"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14959 msgid "rightharpoondown"
14960 msgstr "rightharpoondown"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14968 msgstr "longmapsto"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14979 msgid "leftharpoonup"
14980 msgstr "leftharpoonup"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14983 msgid "rightharpoonup"
14984 msgstr "rightharpoonup"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14987 msgid "hookleftarrow"
14988 msgstr "hookleftarrow"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14991 msgid "hookrightarrow"
14992 msgstr "hookrightarrow"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15003 msgid "rightleftharpoons"
15004 msgstr "rightleftharpoons"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15031 msgid "bigtriangleup"
15032 msgstr "bigtriangleup"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15047 msgid "bigtriangledown"
15048 msgstr "bigtriangledown"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15063 msgid "triangleright"
15064 msgstr "triangleright"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15079 msgid "triangleleft"
15080 msgstr "triangleleft"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15228 msgstr "sqsubseteq"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15232 msgstr "sqsupseteq"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15243 msgid "in[[math relation]]"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15292 msgstr "varepsilon"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15531 msgid "diamondsuit"
15532 msgstr "diamondsuit"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15547 msgid "textrm \\AA"
15548 msgstr "textrm \\AA"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15552 msgstr "textrm \\O"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15555 msgid "mathcircumflex"
15556 msgstr "mathcircumflex"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15607 msgid "Big Operators"
15608 msgstr "Operatori mari"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15667 msgid "ointctrclockwiseop"
15668 msgstr "ointctrclockwiseop"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15671 msgid "ointctrclockwise"
15672 msgstr "ointctrclockwise"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15675 msgid "ointclockwiseop"
15676 msgstr "ointclockwiseop"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15679 msgid "ointclockwise"
15680 msgstr "ointclockwise"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15711 msgid "landupintop"
15712 msgstr "landupintop"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15715 msgid "landdownint"
15716 msgstr "landdownint"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15719 msgid "landdownintop"
15720 msgstr "landdownintop"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15771 msgid "AMS Miscellaneous"
15772 msgstr "Diverse AMS"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15815 msgid "vartriangle"
15816 msgstr "vartriangle"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15819 msgid "triangledown"
15820 msgstr "triangledown"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15835 msgid "measuredangle"
15836 msgstr "measuredangle"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15864 msgstr "varnothing"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15872 msgid "blacktriangle"
15873 msgstr "blacktriangle"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15876 msgid "blacktriangledown"
15877 msgstr "blacktriangledown"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15880 msgid "blacksquare"
15881 msgstr "blacksquare"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15884 msgid "blacklozenge"
15885 msgstr "blacklozenge"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15892 msgid "sphericalangle"
15893 msgstr "sphericalangle"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15897 msgstr "complement"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15914 msgstr "Săgeţi AMS"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15917 msgid "dashleftarrow"
15918 msgstr "dashleftarrow"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15921 msgid "dashrightarrow"
15922 msgstr "dashrightarrow"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15925 msgid "leftleftarrows"
15926 msgstr "leftleftarrows"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15929 msgid "leftrightarrows"
15930 msgstr "leftrightarrows"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15933 msgid "rightrightarrows"
15934 msgstr "rightrightarrows"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15937 msgid "rightleftarrows"
15938 msgstr "rightleftarrows"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15942 msgstr "Lleftarrow"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15945 msgid "Rrightarrow"
15946 msgstr "Rrightarrow"
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15949 msgid "twoheadleftarrow"
15950 msgstr "twoheadleftarrow"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15953 msgid "twoheadrightarrow"
15954 msgstr "twoheadrightarrow"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15957 msgid "leftarrowtail"
15958 msgstr "leftarrowtail"
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15961 msgid "rightarrowtail"
15962 msgstr "rightarrowtail"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15965 msgid "looparrowleft"
15966 msgstr "looparrowleft"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15969 msgid "looparrowright"
15970 msgstr "looparrowright"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15973 msgid "curvearrowleft"
15974 msgstr "curvearrowleft"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15977 msgid "curvearrowright"
15978 msgstr "curvearrowright"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15981 msgid "circlearrowleft"
15982 msgstr "circlearrowleft"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15985 msgid "circlearrowright"
15986 msgstr "circlearrowright"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15998 msgstr "upuparrows"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16001 msgid "downdownarrows"
16002 msgstr "downdownarrows"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16005 msgid "upharpoonleft"
16006 msgstr "upharpoonleft"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16009 msgid "upharpoonright"
16010 msgstr "upharpoonright"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16013 msgid "downharpoonleft"
16014 msgstr "downharpoonleft"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16017 msgid "downharpoonright"
16018 msgstr "downharpoonright"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16021 msgid "leftrightharpoons"
16022 msgstr "leftrightharpoons"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16025 msgid "rightsquigarrow"
16026 msgstr "rightsquigarrow"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16029 msgid "leftrightsquigarrow"
16030 msgstr "leftrightsquigarrow"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16034 msgstr "nleftarrow"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16037 msgid "nrightarrow"
16038 msgstr "nrightarrow"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16041 msgid "nleftrightarrow"
16042 msgstr "nleftrightarrow"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16046 msgstr "nLeftarrow"
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16049 msgid "nRightarrow"
16050 msgstr "nRightarrow"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16053 msgid "nLeftrightarrow"
16054 msgstr "nLeftrightarrow"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16061 msgid "AMS Relations"
16062 msgstr "Relaţii AMS"
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16081 msgid "eqslantless"
16082 msgstr "eqslantless"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16086 msgstr "eqslantgtr"
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16098 msgstr "lessapprox"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16146 msgstr "lesseqqgtr"
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16150 msgstr "gtreqqless"
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16165 msgid "thickapprox"
16166 msgstr "thickapprox"
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16201 msgid "preccurlyeq"
16202 msgstr "preccurlyeq"
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16205 msgid "succcurlyeq"
16206 msgstr "succcurlyeq"
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16209 msgid "curlyeqprec"
16210 msgstr "curlyeqprec"
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16213 msgid "curlyeqsucc"
16214 msgstr "curlyeqsucc"
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16226 msgstr "precapprox"
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16230 msgstr "succapprox"
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16233 msgid "vartriangleleft"
16234 msgstr "vartriangleleft"
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16237 msgid "vartriangleright"
16238 msgstr "vartriangleright"
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16241 msgid "trianglelefteq"
16242 msgstr "trianglelefteq"
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16245 msgid "trianglerighteq"
16246 msgstr "trianglerighteq"
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16261 msgid "risingdotseq"
16262 msgstr "risingdotseq"
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16265 msgid "fallingdotseq"
16266 msgstr "fallingdotseq"
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16285 msgid "shortparallel"
16286 msgstr "shortparallel"
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16290 msgstr "smallsmile"
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16294 msgstr "smallfrown"
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16297 msgid "blacktriangleleft"
16298 msgstr "blacktriangleleft"
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16301 msgid "blacktriangleright"
16302 msgstr "blacktriangleright"
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16313 msgid "backepsilon"
16314 msgstr "backepsilon"
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16329 msgid "AMS Negative Relations"
16330 msgstr "Relaţii negate AMS"
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16429 msgid "precnapprox"
16430 msgstr "precnapprox"
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16433 msgid "succnapprox"
16434 msgstr "succnapprox"
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16446 msgstr "subsetneqq"
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16450 msgstr "supsetneqq"
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16462 msgstr "nsupseteqq"
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16477 msgid "varsubsetneq"
16478 msgstr "varsubsetneq"
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16481 msgid "varsupsetneq"
16482 msgstr "varsupsetneq"
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16485 msgid "varsubsetneqq"
16486 msgstr "varsubsetneqq"
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16489 msgid "varsupsetneqq"
16490 msgstr "varsupsetneqq"
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16493 msgid "ntriangleleft"
16494 msgstr "ntriangleleft"
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16497 msgid "ntriangleright"
16498 msgstr "ntriangleright"
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16501 msgid "ntrianglelefteq"
16502 msgstr "ntrianglelefteq"
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16505 msgid "ntrianglerighteq"
16506 msgstr "ntrianglerighteq"
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16529 msgid "nshortparallel"
16530 msgstr "nshortparallel"
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16533 msgid "AMS Operators"
16534 msgstr "Operatori AMS"
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16541 msgid "smallsetminus"
16542 msgstr "smallsetminus"
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16561 msgid "doublebarwedge"
16562 msgstr "doublebarwedge"
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16581 msgid "divideontimes"
16582 msgstr "divideontimes"
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16593 msgid "leftthreetimes"
16594 msgstr "leftthreetimes"
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16597 msgid "rightthreetimes"
16598 msgstr "rightthreetimes"
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16602 msgstr "curlywedge"
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16609 msgid "circleddash"
16610 msgstr "circleddash"
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16614 msgstr "circledast"
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16617 msgid "circledcirc"
16618 msgstr "circledcirc"
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16628 #: lib/external_templates:36
16629 msgid "GnumericSpreadsheet"
16632 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16633 msgid "Spreadsheet"
16636 #: lib/external_templates:39
16638 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16639 "It imports as a long table, so any length\n"
16640 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16641 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16642 "both for gnumeric and excel files.\n"
16645 #: lib/external_templates:76
16646 msgid "RasterImage"
16647 msgstr "RasterImage"
16649 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16650 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16653 #: lib/external_templates:84
16654 msgid "A bitmap file.\n"
16655 msgstr "Un document imagine.\n"
16657 #: lib/external_templates:148
16661 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16662 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16665 #: lib/external_templates:151
16666 msgid "An Xfig figure.\n"
16667 msgstr "Figură Xfig.\n"
16669 #: lib/external_templates:201
16670 msgid "ChessDiagram"
16671 msgstr "TablăDeŞah"
16673 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16674 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16677 #: lib/external_templates:204
16679 "A chess position diagram.\n"
16680 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16681 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16682 "the position that you want to display.\n"
16683 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16684 "and remember to type in a relative path\n"
16685 "to the LyX document location.\n"
16686 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16687 "to enable general editing of the board.\n"
16688 "You might also check out the\n"
16689 "'Options->Test legality' option, and\n"
16690 "remember to middle and right click to\n"
16691 "insert new material in the board.\n"
16692 "In order for this to work, you have to\n"
16693 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16694 "that TeX will find it, and you will need\n"
16695 "to install the skak package from CTAN.\n"
16698 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16699 msgid "Lilypond typeset music"
16702 #: lib/external_templates:254
16704 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16705 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16706 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16707 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16710 #: lib/external_templates:300
16714 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16715 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16718 #: lib/external_templates:303
16720 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16721 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16722 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16724 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16725 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16726 "* pages=- (to include all pages)\n"
16727 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16728 "for further options and details.\n"
16731 #: lib/external_templates:343
16734 "Read 'info date' for more information.\n"
16737 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16739 #: lib/external_templates:372
16743 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16744 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16747 #: lib/external_templates:375
16748 msgid "Dia diagram.\n"
16749 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16751 #: lib/configure.py:444
16755 #: lib/configure.py:447
16759 #: lib/configure.py:450
16763 #: lib/configure.py:453
16767 #: lib/configure.py:456
16771 #: lib/configure.py:459
16775 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16779 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16783 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16788 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16792 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16796 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16801 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16805 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16809 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16813 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16817 #: lib/configure.py:497
16818 msgid "Plain text (chess output)"
16821 #: lib/configure.py:498
16822 msgid "Plain text (image)"
16823 msgstr "Text simplu (imagine)"
16825 #: lib/configure.py:499
16826 msgid "Plain text (Xfig output)"
16829 #: lib/configure.py:500
16831 msgid "date (output)"
16832 msgstr "A&daptează rezultatul"
16834 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16838 #: lib/configure.py:501
16842 #: lib/configure.py:502
16843 msgid "Docbook (XML)"
16844 msgstr "Docbook (XML)"
16846 #: lib/configure.py:503
16847 msgid "Graphviz Dot"
16848 msgstr "Graphviz Dot"
16850 #: lib/configure.py:504
16851 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16852 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16854 #: lib/configure.py:505
16858 #: lib/configure.py:505
16862 #: lib/configure.py:506
16865 msgstr "Salvează|S"
16867 #: lib/configure.py:507
16868 msgid "LilyPond music"
16871 #: lib/configure.py:508
16872 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16875 #: lib/configure.py:509
16877 msgid "LaTeX (plain)"
16878 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16880 #: lib/configure.py:509
16882 msgid "LaTeX (plain)|L"
16883 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16885 #: lib/configure.py:510
16887 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16888 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16890 #: lib/configure.py:511
16891 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16892 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16894 #: lib/configure.py:512
16896 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16897 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16899 #: lib/configure.py:513
16904 #: lib/configure.py:513
16906 msgid "Plain text|a"
16909 #: lib/configure.py:514
16911 msgid "Plain text (pstotext)"
16914 #: lib/configure.py:515
16916 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16919 #: lib/configure.py:516
16921 msgid "Plain text (catdvi)"
16924 #: lib/configure.py:517
16926 msgid "Plain Text, Join Lines"
16927 msgstr "Text ASCII ca linii"
16929 #: lib/configure.py:520
16930 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16933 #: lib/configure.py:521
16934 msgid "Excel spreadsheet"
16937 #: lib/configure.py:522
16938 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16941 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16946 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16951 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16955 #: lib/configure.py:539
16959 #: lib/configure.py:540
16961 msgstr "Postscript"
16963 #: lib/configure.py:540
16964 msgid "Postscript|t"
16965 msgstr "Postscript|t"
16967 #: lib/configure.py:544
16968 msgid "PDF (ps2pdf)"
16969 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16971 #: lib/configure.py:544
16972 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16973 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16975 #: lib/configure.py:545
16976 msgid "PDF (pdflatex)"
16977 msgstr "PDF (pdflatex)"
16979 #: lib/configure.py:545
16980 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16981 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16983 #: lib/configure.py:546
16984 msgid "PDF (dvipdfm)"
16985 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16987 #: lib/configure.py:546
16988 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16989 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16991 #: lib/configure.py:547
16992 msgid "PDF (XeTeX)"
16995 #: lib/configure.py:547
16996 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16999 #: lib/configure.py:548
17001 msgid "PDF (LuaTeX)"
17002 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17004 #: lib/configure.py:548
17006 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17007 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17009 #: lib/configure.py:551
17013 #: lib/configure.py:551
17017 #: lib/configure.py:552
17019 msgid "DVI (LuaTeX)"
17020 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17022 #: lib/configure.py:552
17024 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17025 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17027 #: lib/configure.py:555
17031 #: lib/configure.py:558
17035 #: lib/configure.py:561
17038 msgstr "NotăCătreEditor"
17040 #: lib/configure.py:564
17041 msgid "OpenDocument"
17042 msgstr "OpenDocument"
17044 #: lib/configure.py:565
17045 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17046 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17048 #: lib/configure.py:568
17050 msgid "Rich Text Format"
17051 msgstr "Rich Text Format"
17053 #: lib/configure.py:569
17057 #: lib/configure.py:569
17061 #: lib/configure.py:572
17063 msgid "date command"
17064 msgstr "commandă dată"
17066 #: lib/configure.py:573
17067 msgid "Table (CSV)"
17068 msgstr "Tabel (CSV)"
17070 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124
17071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17075 #: lib/configure.py:576
17079 #: lib/configure.py:577
17083 #: lib/configure.py:578
17087 #: lib/configure.py:579
17092 #: lib/configure.py:580
17093 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17094 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17096 #: lib/configure.py:581
17097 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17098 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17100 #: lib/configure.py:582
17101 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17102 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17104 #: lib/configure.py:583
17105 msgid "LyX Preview"
17106 msgstr "Previzualizare LyX"
17108 #: lib/configure.py:584
17110 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17111 msgstr "Previzualizare LyX"
17113 #: lib/configure.py:585
17115 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17116 msgstr "Previzualizare LyX"
17118 #: lib/configure.py:586
17122 #: lib/configure.py:587
17126 #: lib/configure.py:588
17130 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17132 msgid "Windows Metafile"
17133 msgstr "Metafişier Windows"
17135 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17136 msgid "Enhanced Metafile"
17139 #: lib/configure.py:591
17140 msgid "HTML (MS Word)"
17141 msgstr "HTML (MS Word)"
17143 #: lib/configure.py:675
17147 #: lib/configure.py:876
17148 msgid "LyX Archive (zip)"
17151 #: lib/configure.py:879
17152 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17155 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
17157 msgid "%1$s and %2$s"
17158 msgstr "%1$s şi %2$s"
17160 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17162 msgid "%1$s et al."
17165 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17166 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17170 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17175 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17177 msgid "Add to bibliography only."
17178 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17180 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17183 msgstr "Text înainte:"
17185 #: src/Buffer.cpp:137
17188 "Could not print the document %1$s.\n"
17189 "Check that your printer is set up correctly."
17192 #: src/Buffer.cpp:140
17194 msgid "Print document failed"
17197 #: src/Buffer.cpp:318
17198 msgid "Disk Error: "
17201 #: src/Buffer.cpp:319
17204 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17205 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17207 #: src/Buffer.cpp:401
17208 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17211 #: src/Buffer.cpp:403
17213 msgid "Attempting to close changed document!"
17214 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17216 #: src/Buffer.cpp:411
17218 msgid "Could not remove temporary directory"
17219 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17221 #: src/Buffer.cpp:412
17223 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17224 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17226 #: src/Buffer.cpp:722
17228 msgid "Unknown document class"
17229 msgstr "Clasă document necunoscută"
17231 #: src/Buffer.cpp:723
17233 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17236 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17238 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17239 msgstr "necunoscut"
17241 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17243 msgid "Document header error"
17244 msgstr "Document nesalvat"
17246 #: src/Buffer.cpp:737
17247 msgid "\\begin_header is missing"
17250 #: src/Buffer.cpp:760
17251 msgid "\\begin_document is missing"
17254 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17255 #: src/BufferView.cpp:1424
17256 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17259 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17261 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17262 "xcolor/ulem are installed.\n"
17263 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17267 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17269 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17270 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17271 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17275 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17277 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17281 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17283 msgid "Document format failure"
17284 msgstr "Documentul "
17286 #: src/Buffer.cpp:892
17288 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17291 #: src/Buffer.cpp:936
17293 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17294 msgstr "Formatez documentul..."
17296 #: src/Buffer.cpp:961
17298 msgid "Conversion failed"
17299 msgstr "Conversie fişier"
17301 #: src/Buffer.cpp:962
17304 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17305 "it could not be created."
17308 #: src/Buffer.cpp:972
17310 msgid "Conversion script not found"
17311 msgstr "Controlul versiunii|v"
17313 #: src/Buffer.cpp:973
17316 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17317 "could not be found."
17320 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17322 msgid "Conversion script failed"
17323 msgstr "Conversie fişier"
17325 #: src/Buffer.cpp:997
17328 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17332 #: src/Buffer.cpp:1004
17335 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17339 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
17341 msgid "File is read-only"
17344 #: src/Buffer.cpp:1026
17346 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17349 #: src/Buffer.cpp:1035
17352 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17353 "overwrite this file?"
17356 #: src/Buffer.cpp:1037
17358 msgid "Overwrite modified file?"
17359 msgstr "Vizualizează fişierul"
17361 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17366 msgstr "&Maşină de scris:"
17368 #: src/Buffer.cpp:1067
17370 msgid "Backup failure"
17371 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17373 #: src/Buffer.cpp:1068
17376 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17377 "Please check whether the directory exists and is writable."
17380 #: src/Buffer.cpp:1094
17382 msgid "Saving document %1$s..."
17383 msgstr "Formatez documentul..."
17385 #: src/Buffer.cpp:1109
17387 msgid " could not write file!"
17388 msgstr "Listă de slide-uri"
17390 #: src/Buffer.cpp:1117
17395 #: src/Buffer.cpp:1132
17397 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17398 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17400 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17402 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17405 #: src/Buffer.cpp:1145
17406 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17409 #: src/Buffer.cpp:1159
17410 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17413 #: src/Buffer.cpp:1173
17414 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17417 #: src/Buffer.cpp:1260
17418 msgid "Iconv software exception Detected"
17421 #: src/Buffer.cpp:1260
17424 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17428 #: src/Buffer.cpp:1283
17430 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17433 #: src/Buffer.cpp:1286
17435 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17436 "chosen encoding.\n"
17437 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17440 #: src/Buffer.cpp:1293
17442 msgid "iconv conversion failed"
17443 msgstr "Conversie fişier"
17445 #: src/Buffer.cpp:1298
17447 msgid "conversion failed"
17448 msgstr "Conversie fişier"
17450 #: src/Buffer.cpp:1391
17452 msgid "Uncodable character in file path"
17453 msgstr "caracter special"
17455 #: src/Buffer.cpp:1392
17458 "The path of your document\n"
17460 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17461 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17462 "This will likely result in incomplete output.\n"
17464 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17465 "or change the file path name."
17468 #: src/Buffer.cpp:1670
17470 msgid "Running chktex..."
17471 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17473 #: src/Buffer.cpp:1684
17475 msgid "chktex failure"
17476 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17478 #: src/Buffer.cpp:1685
17480 msgid "Could not run chktex successfully."
17481 msgstr "Listă de slide-uri"
17483 #: src/Buffer.cpp:1944
17485 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17486 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17488 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
17490 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17491 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17493 #: src/Buffer.cpp:2099
17495 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17498 #: src/Buffer.cpp:2129
17500 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17503 #: src/Buffer.cpp:2189
17505 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17506 msgstr "Caracteristici tabular"
17508 #: src/Buffer.cpp:2196
17510 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17511 msgstr "Caracteristici tabular"
17513 #: src/Buffer.cpp:2206
17514 msgid "Error exporting to DVI."
17517 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17520 "The file %1$s already exists.\n"
17522 "Do you want to overwrite that file?"
17525 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17527 msgid "Overwrite file?"
17529 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17530 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17532 #: src/Buffer.cpp:2288
17534 msgid "Error running external commands."
17535 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17537 #: src/Buffer.cpp:3093
17539 msgid "Preview source code"
17540 msgstr "Previzualizează|#P"
17542 #: src/Buffer.cpp:3111
17544 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17545 msgstr "Previzualizează|#P"
17547 #: src/Buffer.cpp:3115
17549 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17550 msgstr "Previzualizează|#P"
17552 #: src/Buffer.cpp:3228
17554 msgid "Auto-saving %1$s"
17557 #: src/Buffer.cpp:3282
17559 msgid "Autosave failed!"
17560 msgstr "Interval de salvare automată:"
17562 #: src/Buffer.cpp:3343
17564 msgid "Autosaving current document..."
17565 msgstr "Formatez documentul..."
17567 #: src/Buffer.cpp:3496
17569 msgid "Couldn't export file"
17570 msgstr "Înlocuieşte"
17572 #: src/Buffer.cpp:3497
17574 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17575 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17577 #: src/Buffer.cpp:3560
17579 msgid "File name error"
17580 msgstr "Nume de fişier"
17582 #: src/Buffer.cpp:3561
17583 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17586 #: src/Buffer.cpp:3641
17588 msgid "Document export cancelled."
17589 msgstr "&Modele de documente:"
17591 #: src/Buffer.cpp:3651
17593 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17594 msgstr "&Modele de documente:"
17596 #: src/Buffer.cpp:3657
17598 msgid "Document exported as %1$s"
17599 msgstr "&Modele de documente:"
17601 #: src/Buffer.cpp:3754
17604 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17606 "Recover emergency save?"
17609 #: src/Buffer.cpp:3757
17610 msgid "Load emergency save?"
17613 #: src/Buffer.cpp:3758
17618 #: src/Buffer.cpp:3758
17620 msgid "&Load Original"
17623 #: src/Buffer.cpp:3769
17626 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17627 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17630 #: src/Buffer.cpp:3775
17631 msgid "Document was successfully recovered."
17634 #: src/Buffer.cpp:3777
17635 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17638 #: src/Buffer.cpp:3778
17641 "Remove emergency file now?\n"
17643 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17645 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
17647 msgid "Delete emergency file?"
17648 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17650 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
17655 #: src/Buffer.cpp:3787
17656 msgid "Emergency file deleted"
17659 #: src/Buffer.cpp:3788
17660 msgid "Do not forget to save your file now!"
17663 #: src/Buffer.cpp:3795
17664 msgid "Remove emergency file now?"
17667 #: src/Buffer.cpp:3818
17670 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17672 "Load the backup instead?"
17675 #: src/Buffer.cpp:3820
17677 msgid "Load backup?"
17680 #: src/Buffer.cpp:3821
17682 msgid "&Load backup"
17685 #: src/Buffer.cpp:3821
17686 msgid "Load &original"
17689 #: src/Buffer.cpp:3831
17692 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17693 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17696 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17698 msgid "Senseless!!! "
17699 msgstr "Fără sens: "
17701 #: src/Buffer.cpp:4257
17703 msgid "Document %1$s reloaded."
17706 #: src/Buffer.cpp:4260
17708 msgid "Could not reload document %1$s."
17709 msgstr "Nu pot insera documentul"
17711 #: src/Buffer.cpp:4326
17713 msgid "Included File Invalid"
17714 msgstr "Include fişier...|d"
17716 #: src/Buffer.cpp:4327
17719 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17721 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17724 #: src/BufferParams.cpp:570
17727 "The selected document class\n"
17729 "requires external files that are not available.\n"
17730 "The document class can still be used, but the\n"
17731 "document cannot be compiled until the following\n"
17732 "prerequisites are installed:\n"
17734 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17735 "User's Guide for more information."
17738 #: src/BufferParams.cpp:579
17740 msgid "Document class not available"
17741 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17743 #: src/BufferParams.cpp:1977
17746 "The layout file:\n"
17748 "could not be found. A default textclass with default\n"
17749 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17753 #: src/BufferParams.cpp:1983
17755 msgid "Document class not found"
17756 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17758 #: src/BufferParams.cpp:1990
17761 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17763 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17764 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17768 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17770 msgid "Could not load class"
17771 msgstr "Listă de slide-uri"
17773 #: src/BufferParams.cpp:2030
17775 msgid "Error reading internal layout information"
17776 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17778 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17783 #: src/BufferView.cpp:188
17784 msgid "No more insets"
17785 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17787 #: src/BufferView.cpp:729
17789 msgid "Save bookmark"
17790 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17792 #: src/BufferView.cpp:938
17794 msgid "Converting document to new document class..."
17795 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17797 #: src/BufferView.cpp:981
17799 msgid "Document is read-only"
17802 #: src/BufferView.cpp:990
17803 msgid "This portion of the document is deleted."
17806 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17808 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17809 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17811 #: src/BufferView.cpp:1316
17812 msgid "No further undo information"
17813 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17815 #: src/BufferView.cpp:1326
17816 msgid "No further redo information"
17817 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17819 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17821 msgid "String not found!"
17822 msgstr "Reconfigurează|R"
17824 #: src/BufferView.cpp:1556
17826 msgstr "Marcaj inactiv"
17828 #: src/BufferView.cpp:1562
17830 msgstr "Marcaj activ"
17832 #: src/BufferView.cpp:1569
17833 msgid "Mark removed"
17834 msgstr "Marcaj eliminat"
17836 #: src/BufferView.cpp:1572
17838 msgstr "Marcaj setat"
17840 #: src/BufferView.cpp:1627
17841 msgid "Statistics for the selection:"
17844 #: src/BufferView.cpp:1629
17846 msgid "Statistics for the document:"
17847 msgstr "Trece la alt document deschis"
17849 #: src/BufferView.cpp:1632
17852 msgstr "Formatez documentul..."
17854 #: src/BufferView.cpp:1634
17857 msgstr "CuvîntCheie"
17859 #: src/BufferView.cpp:1637
17861 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17864 #: src/BufferView.cpp:1640
17865 msgid "One character (including blanks)"
17868 #: src/BufferView.cpp:1643
17870 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17873 #: src/BufferView.cpp:1646
17874 msgid "One character (excluding blanks)"
17877 #: src/BufferView.cpp:1648
17882 #: src/BufferView.cpp:1778
17885 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17888 #: src/BufferView.cpp:1780
17890 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17893 #: src/BufferView.cpp:1788
17895 msgid "Branch name"
17896 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17898 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17899 msgid "Branch already exists"
17902 #: src/BufferView.cpp:2517
17904 msgid "Inserting document %1$s..."
17905 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17907 #: src/BufferView.cpp:2528
17909 msgid "Document %1$s inserted."
17910 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17912 #: src/BufferView.cpp:2530
17914 msgid "Could not insert document %1$s"
17915 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17917 #: src/BufferView.cpp:2795
17920 "Could not read the specified document\n"
17922 "due to the error: %2$s"
17923 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17925 #: src/BufferView.cpp:2797
17927 msgid "Could not read file"
17928 msgstr "Listă de slide-uri"
17930 #: src/BufferView.cpp:2804
17934 " is not readable."
17935 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17937 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17939 msgid "Could not open file"
17940 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17942 #: src/BufferView.cpp:2812
17943 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17946 #: src/BufferView.cpp:2813
17948 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17949 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17950 "If this does not give the correct result\n"
17951 "then please change the encoding of the file\n"
17952 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17955 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2512
17956 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17957 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17958 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17959 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17961 msgid "LyX Warning: "
17962 msgstr "Versiune...|V"
17964 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2513 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17966 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17967 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17969 msgid "uncodable character"
17970 msgstr "caracter special"
17972 #: src/Changes.cpp:379
17974 msgid "Uncodable character in author name"
17975 msgstr "caracter special"
17977 #: src/Changes.cpp:380
17980 "The author name '%1$s',\n"
17981 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17982 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17983 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17985 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17986 "or change the spelling of the author name."
17989 #: src/Chktex.cpp:63
17991 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17992 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17994 #: src/Chktex.cpp:65
17995 msgid "ChkTeX warning id # "
17996 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17998 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18003 #: src/Color.cpp:202
18007 #: src/Color.cpp:203
18011 #: src/Color.cpp:204
18015 #: src/Color.cpp:205
18019 #: src/Color.cpp:206
18023 #: src/Color.cpp:207
18027 #: src/Color.cpp:208
18031 #: src/Color.cpp:209
18035 #: src/Color.cpp:210
18039 #: src/Color.cpp:211
18043 #: src/Color.cpp:212
18047 #: src/Color.cpp:213
18051 #: src/Color.cpp:214
18053 msgid "selected text"
18056 #: src/Color.cpp:216
18058 msgstr "text LaTeX"
18060 #: src/Color.cpp:217
18062 msgid "inline completion"
18063 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18065 #: src/Color.cpp:219
18066 msgid "non-unique inline completion"
18069 #: src/Color.cpp:221
18070 msgid "previewed snippet"
18073 #: src/Color.cpp:222
18076 msgstr "Notă de subsol"
18078 #: src/Color.cpp:223
18079 msgid "note background"
18080 msgstr "fundal notă"
18082 #: src/Color.cpp:224
18084 msgid "comment label"
18085 msgstr "Comentariu"
18087 #: src/Color.cpp:225
18089 msgid "comment background"
18090 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18092 #: src/Color.cpp:226
18094 msgid "greyedout inset label"
18095 msgstr "Deschidere"
18097 #: src/Color.cpp:227
18099 msgid "greyedout inset text"
18100 msgstr "Deschidere"
18102 #: src/Color.cpp:228
18104 msgid "greyedout inset background"
18105 msgstr "fundal \"inset\""
18107 #: src/Color.cpp:229
18108 msgid "phantom inset text"
18111 #: src/Color.cpp:230
18116 #: src/Color.cpp:231
18118 msgid "listings background"
18119 msgstr "fundal \"inset\""
18121 #: src/Color.cpp:232
18123 msgid "branch label"
18124 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18126 #: src/Color.cpp:233
18128 msgid "footnote label"
18129 msgstr "notă de subsol"
18131 #: src/Color.cpp:234
18133 msgid "index label"
18134 msgstr "Inserează etichetă"
18136 #: src/Color.cpp:235
18138 msgid "margin note label"
18139 msgstr "Sari la etichetă"
18141 #: src/Color.cpp:236
18146 #: src/Color.cpp:237
18150 #: src/Color.cpp:238
18152 msgstr "bară de adîncime"
18154 #: src/Color.cpp:239
18158 #: src/Color.cpp:240
18159 msgid "command inset"
18160 msgstr "comandă \"inset\""
18162 #: src/Color.cpp:241
18163 msgid "command inset background"
18164 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18166 #: src/Color.cpp:242
18167 msgid "command inset frame"
18168 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18170 #: src/Color.cpp:243
18171 msgid "special character"
18172 msgstr "caracter special"
18174 #: src/Color.cpp:244
18176 msgstr "mod matematic"
18178 #: src/Color.cpp:245
18179 msgid "math background"
18180 msgstr "fundal mod matematic"
18182 #: src/Color.cpp:246
18183 msgid "graphics background"
18184 msgstr "fundal grafică"
18186 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18188 msgid "math macro background"
18189 msgstr "fundal macrou matematic"
18191 #: src/Color.cpp:248
18193 msgstr "cadru mod matematic"
18195 #: src/Color.cpp:249
18196 msgid "math corners"
18197 msgstr "colţuri mod matematic"
18199 #: src/Color.cpp:250
18201 msgstr "linie mod matematic"
18203 #: src/Color.cpp:252
18205 msgid "math macro hovered background"
18206 msgstr "fundal macrou matematic"
18208 #: src/Color.cpp:253
18210 msgid "math macro label"
18211 msgstr "fundal mod matematic"
18213 #: src/Color.cpp:254
18215 msgid "math macro frame"
18216 msgstr "cadru mod matematic"
18218 #: src/Color.cpp:255
18220 msgid "math macro blended out"
18221 msgstr "fundal macrou matematic"
18223 #: src/Color.cpp:256
18225 msgid "math macro old parameter"
18226 msgstr "cadru mod matematic"
18228 #: src/Color.cpp:257
18230 msgid "math macro new parameter"
18231 msgstr "cadru mod matematic"
18233 #: src/Color.cpp:258
18234 msgid "collapsable inset text"
18237 #: src/Color.cpp:259
18239 msgid "collapsable inset frame"
18240 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18242 #: src/Color.cpp:260
18243 msgid "inset background"
18244 msgstr "fundal \"inset\""
18246 #: src/Color.cpp:261
18247 msgid "inset frame"
18248 msgstr "cadru \"inset\""
18250 #: src/Color.cpp:262
18251 msgid "LaTeX error"
18252 msgstr "eroare LaTeX"
18254 #: src/Color.cpp:263
18255 msgid "end-of-line marker"
18256 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18258 #: src/Color.cpp:264
18260 msgid "appendix marker"
18261 msgstr "marcaj apendix"
18263 #: src/Color.cpp:265
18266 msgstr "Modificare font|f"
18268 #: src/Color.cpp:266
18270 msgid "deleted text"
18271 msgstr "Text şters"
18273 #: src/Color.cpp:267
18276 msgstr "Text adăugat"
18278 #: src/Color.cpp:268
18279 msgid "changed text 1st author"
18282 #: src/Color.cpp:269
18283 msgid "changed text 2nd author"
18286 #: src/Color.cpp:270
18287 msgid "changed text 3rd author"
18290 #: src/Color.cpp:271
18291 msgid "changed text 4th author"
18294 #: src/Color.cpp:272
18295 msgid "changed text 5th author"
18298 #: src/Color.cpp:273
18300 msgid "deleted text modifier"
18301 msgstr "Text şters"
18303 #: src/Color.cpp:274
18304 msgid "added space markers"
18305 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18307 #: src/Color.cpp:275
18309 msgstr "linie de tabel"
18311 #: src/Color.cpp:276
18312 msgid "table on/off line"
18313 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18316 #: src/Color.cpp:278
18317 msgid "bottom area"
18318 msgstr "zona de jos"
18320 #: src/Color.cpp:279
18322 msgstr "pagină nouă"
18324 #: src/Color.cpp:280
18325 msgid "page break / line break"
18326 msgstr "rupere de pagină / linie"
18328 #: src/Color.cpp:281
18329 msgid "frame of button"
18330 msgstr "cadrul butonului"
18332 #: src/Color.cpp:282
18333 msgid "button background"
18334 msgstr "fundalul butonului"
18336 #: src/Color.cpp:283
18338 msgid "button background under focus"
18339 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18341 #: src/Color.cpp:284
18343 msgid "paragraph marker"
18344 msgstr "Subparagraf"
18346 #: src/Color.cpp:285
18348 msgid "preview frame"
18349 msgstr "Interval de salvare automată:"
18351 #: src/Color.cpp:286
18355 #: src/Color.cpp:287
18357 msgid "regexp frame"
18358 msgstr "cadru \"inset\""
18360 #: src/Color.cpp:288
18364 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18365 #: src/Converter.cpp:543
18366 msgid "Cannot convert file"
18367 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18369 #: src/Converter.cpp:323
18372 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18373 "Define a converter in the preferences."
18376 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18377 msgid "Executing command: "
18378 msgstr "Execut comanda: "
18380 #: src/Converter.cpp:472
18381 msgid "Build errors"
18382 msgstr "Eroare de construire"
18384 #: src/Converter.cpp:473
18385 msgid "There were errors during the build process."
18386 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18388 #: src/Converter.cpp:478
18391 "An error occurred while running:\n"
18395 #: src/Converter.cpp:501
18397 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18398 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18400 #: src/Converter.cpp:545
18402 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18403 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18405 #: src/Converter.cpp:546
18407 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18408 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18410 #: src/Converter.cpp:602
18411 msgid "Running LaTeX..."
18412 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18414 #: src/Converter.cpp:620
18417 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18421 #: src/Converter.cpp:623
18422 msgid "LaTeX failed"
18423 msgstr "LaTeX a eşuat"
18425 #: src/Converter.cpp:625
18426 msgid "Output is empty"
18427 msgstr "Fişierul generat este vid"
18429 #: src/Converter.cpp:626
18430 msgid "An empty output file was generated."
18431 msgstr "Fişierul generat este vid."
18433 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18436 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18437 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18438 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18440 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18442 msgid "Unknown branch"
18443 msgstr "necunoscut"
18445 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18449 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18452 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18455 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18457 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18460 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18462 msgid "Undefined flex inset"
18463 msgstr "Deschidere"
18465 #: src/Exporter.cpp:50
18468 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18470 #: src/Exporter.cpp:51
18472 msgid "Overwrite &all"
18473 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18475 #: src/Exporter.cpp:51
18476 msgid "&Cancel export"
18477 msgstr "&Renunţă exportarea"
18479 #: src/Exporter.cpp:96
18480 msgid "Couldn't copy file"
18481 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18483 #: src/Exporter.cpp:97
18485 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18488 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18494 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18499 msgstr "?Sans Serif"
18501 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18506 msgstr "?Typewriter"
18512 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18515 msgstr "Moşteneşte"
18517 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18521 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18524 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18526 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18531 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18536 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18546 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18550 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18552 msgstr "Micşorează"
18559 #: src/Font.cpp:160
18561 msgid "Emphasis %1$s, "
18564 #: src/Font.cpp:163
18566 msgid "Underline %1$s, "
18569 #: src/Font.cpp:166
18571 msgid "Strikeout %1$s, "
18572 msgstr "Mărime font"
18574 #: src/Font.cpp:169
18576 msgid "Double underline %1$s, "
18579 #: src/Font.cpp:172
18581 msgid "Wavy underline %1$s, "
18584 #: src/Font.cpp:175
18586 msgid "Noun %1$s, "
18587 msgstr "Mărime font"
18589 #: src/Font.cpp:189
18591 msgid "Language: %1$s, "
18594 #: src/Font.cpp:192
18596 msgid "Number %1$s"
18597 msgstr " Număr %1$s"
18599 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18600 msgid "Cannot view file"
18601 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18603 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2891
18605 msgid "File does not exist: %1$s"
18606 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18608 #: src/Format.cpp:281
18610 msgid "No information for viewing %1$s"
18611 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18613 #: src/Format.cpp:291
18615 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18616 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18618 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18619 msgid "Cannot edit file"
18620 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18622 #: src/Format.cpp:346
18624 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18625 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18627 #: src/Format.cpp:359
18629 msgid "No information for editing %1$s"
18630 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18632 #: src/Format.cpp:370
18634 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18635 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18637 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18639 msgid "Could not find bind file"
18640 msgstr "Listă de slide-uri"
18642 #: src/KeyMap.cpp:221
18645 "Unable to find the bind file\n"
18647 "Please check your installation."
18649 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18651 "Te rog verifică instalarea."
18653 #: src/KeyMap.cpp:228
18655 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18656 msgstr "Listă de slide-uri"
18658 #: src/KeyMap.cpp:229
18661 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18662 "Please check your installation."
18664 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18666 "Te rog verifică instalarea."
18668 #: src/KeyMap.cpp:236
18671 "Unable to find the bind file\n"
18673 "Falling back to default."
18676 #: src/KeySequence.cpp:166
18678 msgstr " opţiuni: "
18680 #: src/LaTeX.cpp:57
18682 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18683 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18685 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:367
18687 msgid "Running Index Processor."
18688 msgstr "Execut MakeIndex."
18690 #: src/LaTeX.cpp:290 src/LaTeX.cpp:350
18691 msgid "Running BibTeX."
18692 msgstr "Execut BibTeX."
18694 #: src/LaTeX.cpp:458
18696 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18697 msgstr "Execut MakeIndex."
18700 msgid "Could not read configuration file"
18701 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18706 "Error while reading the configuration file\n"
18708 "Please check your installation."
18710 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18712 "Te rog verifică instalarea."
18715 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18716 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18724 msgid "The following files could not be loaded:"
18725 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18729 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18730 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18733 msgid "Cannot remove temporary directory"
18734 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18738 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18739 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18742 msgid "Unable to remove temporary directory"
18743 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18747 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18751 msgid "No textclass is found"
18756 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18757 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18758 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18762 msgid "&Reconfigure"
18763 msgstr "Reconfigurează"
18767 msgid "&Without LaTeX"
18770 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18773 msgstr "Continuare"
18777 "SIGHUP signal caught!\n"
18783 "SIGFPE signal caught!\n"
18789 "SIGSEGV signal caught!\n"
18790 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18791 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18792 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18797 msgid "LyX crashed!"
18800 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:963
18805 msgid "Could not create temporary directory"
18806 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18811 "Could not create a temporary directory in\n"
18813 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18818 msgid "Missing user LyX directory"
18819 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18824 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18825 "It is needed to keep your own configuration."
18826 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18830 msgid "&Create directory"
18831 msgstr "&Director de lucru:"
18836 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18840 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18841 msgstr "&Utilizează director temporar"
18845 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18846 msgstr "&Director de lucru:"
18849 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18852 #: src/LyX.cpp:1033
18853 msgid "List of supported debug flags:"
18856 #: src/LyX.cpp:1037
18858 msgid "Setting debug level to %1$s"
18861 #: src/LyX.cpp:1048
18863 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18864 "Command line switches (case sensitive):\n"
18865 "\t-help summarize LyX usage\n"
18866 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18867 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18868 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18869 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18870 " select the features to debug.\n"
18871 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18872 "\t-x [--execute] command\n"
18873 " where command is a lyx command.\n"
18874 "\t-e [--export] fmt\n"
18875 " where fmt is the export format of choice.\n"
18876 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18877 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18878 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18879 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18880 " where fmt is the import format of choice\n"
18881 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18882 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18883 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18884 " specifying whether all files, main file only, or no "
18886 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18888 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18890 "\t-n [--no-remote]\n"
18891 " open documents in a new instance\n"
18892 "\t-r [--remote]\n"
18893 " open documents in an already running instance\n"
18894 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18895 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18896 "\t-version summarize version and build info\n"
18897 "Check the LyX man page for more details."
18900 #: src/LyX.cpp:1100
18902 msgid "No system directory"
18903 msgstr "&Utilizează director temporar"
18905 #: src/LyX.cpp:1101
18906 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18909 #: src/LyX.cpp:1112
18911 msgid "No user directory"
18912 msgstr "&Utilizează director temporar"
18914 #: src/LyX.cpp:1113
18915 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18918 #: src/LyX.cpp:1124
18920 msgid "Incomplete command"
18921 msgstr "Comenda de indexare"
18923 #: src/LyX.cpp:1125
18924 msgid "Missing command string after --execute switch"
18927 #: src/LyX.cpp:1136
18928 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18931 #: src/LyX.cpp:1149
18932 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18935 #: src/LyX.cpp:1154
18936 msgid "Missing filename for --import"
18939 #: src/LyXRC.cpp:3004
18941 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18945 #: src/LyXRC.cpp:3008
18947 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18951 #: src/LyXRC.cpp:3016
18953 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18954 "automatically by what you type."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3020
18960 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18962 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18964 #: src/LyXRC.cpp:3024
18966 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18969 #: src/LyXRC.cpp:3031
18971 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18972 "the backup file in the same directory as the original file."
18975 #: src/LyXRC.cpp:3035
18977 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18978 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18981 #: src/LyXRC.cpp:3039
18982 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18985 #: src/LyXRC.cpp:3043
18987 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18988 "its global and local bind/ directories."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3047
18992 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3051
18997 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18998 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19001 #: src/LyXRC.cpp:3061
19003 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19004 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19007 #: src/LyXRC.cpp:3065
19009 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19010 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19011 "the top of the screen"
19014 #: src/LyXRC.cpp:3069
19015 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19018 #: src/LyXRC.cpp:3073
19019 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19022 #: src/LyXRC.cpp:3077
19024 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19028 #: src/LyXRC.cpp:3082
19031 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19032 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19035 #: src/LyXRC.cpp:3086
19037 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19038 "look in its global and local commands/ directories."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3090
19042 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19045 #: src/LyXRC.cpp:3094
19046 msgid "New documents will be assigned this language."
19049 #: src/LyXRC.cpp:3098
19051 msgid "Specify the default paper size."
19052 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19054 #: src/LyXRC.cpp:3102
19056 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19057 "shown after the change has been made.)"
19060 #: src/LyXRC.cpp:3106
19061 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19064 #: src/LyXRC.cpp:3110
19066 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19067 "LyX was started from."
19070 #: src/LyXRC.cpp:3114
19071 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19074 #: src/LyXRC.cpp:3118
19076 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19077 "value selects the directory LyX was started from."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3122
19082 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19083 "recommended for non-English languages."
19086 #: src/LyXRC.cpp:3129
19088 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19089 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19090 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19093 #: src/LyXRC.cpp:3133
19094 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19097 #: src/LyXRC.cpp:3137
19099 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19100 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19103 #: src/LyXRC.cpp:3146
19105 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19106 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19109 #: src/LyXRC.cpp:3150
19111 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19115 #: src/LyXRC.cpp:3154
19117 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19120 #: src/LyXRC.cpp:3158
19122 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19123 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19124 "name of the second language."
19127 #: src/LyXRC.cpp:3162
19128 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19131 #: src/LyXRC.cpp:3166
19132 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19135 #: src/LyXRC.cpp:3170
19137 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19141 #: src/LyXRC.cpp:3174
19143 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19144 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19147 #: src/LyXRC.cpp:3178
19149 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19150 "document is the default language."
19153 #: src/LyXRC.cpp:3182
19154 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19157 #: src/LyXRC.cpp:3186
19158 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19161 #: src/LyXRC.cpp:3190
19162 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19165 #: src/LyXRC.cpp:3194
19167 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19171 #: src/LyXRC.cpp:3198
19172 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19175 #: src/LyXRC.cpp:3203
19176 msgid "The completion popup delay."
19179 #: src/LyXRC.cpp:3207
19180 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19183 #: src/LyXRC.cpp:3211
19184 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19187 #: src/LyXRC.cpp:3215
19189 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19192 #: src/LyXRC.cpp:3219
19194 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19198 #: src/LyXRC.cpp:3223
19199 msgid "The inline completion delay."
19202 #: src/LyXRC.cpp:3227
19203 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19206 #: src/LyXRC.cpp:3231
19207 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19210 #: src/LyXRC.cpp:3235
19211 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19214 #: src/LyXRC.cpp:3239
19215 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19218 #: src/LyXRC.cpp:3243
19220 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3248
19225 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19226 "variable. Use the OS native format."
19229 #: src/LyXRC.cpp:3254
19230 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19233 #: src/LyXRC.cpp:3258
19234 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19237 #: src/LyXRC.cpp:3262
19238 msgid "Scale the preview size to suit."
19241 #: src/LyXRC.cpp:3266
19242 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19245 #: src/LyXRC.cpp:3270
19247 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19248 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19250 #: src/LyXRC.cpp:3274
19252 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19253 "environment variable PRINTER."
19256 #: src/LyXRC.cpp:3278
19257 msgid "The option to print only even pages."
19258 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19260 #: src/LyXRC.cpp:3282
19262 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19263 "the filename of the DVI file to be printed."
19266 #: src/LyXRC.cpp:3286
19267 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19270 #: src/LyXRC.cpp:3290
19272 msgid "The option to print out in landscape."
19273 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19275 #: src/LyXRC.cpp:3294
19276 msgid "The option to print only odd pages."
19277 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19279 #: src/LyXRC.cpp:3298
19280 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19282 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19284 #: src/LyXRC.cpp:3302
19285 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19286 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19288 #: src/LyXRC.cpp:3306
19289 msgid "The option to specify paper type."
19290 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19292 #: src/LyXRC.cpp:3310
19294 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19295 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19297 #: src/LyXRC.cpp:3314
19299 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19300 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19304 #: src/LyXRC.cpp:3318
19306 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19307 "prepended along with the printer name after the spool command."
19310 #: src/LyXRC.cpp:3322
19312 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19313 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19315 #: src/LyXRC.cpp:3326
19317 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19318 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19320 #: src/LyXRC.cpp:3330
19322 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19326 #: src/LyXRC.cpp:3334
19327 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19328 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19330 #: src/LyXRC.cpp:3342
19332 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19335 #: src/LyXRC.cpp:3346
19337 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19338 "wrong, override the setting here."
19341 #: src/LyXRC.cpp:3352
19343 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19345 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19348 #: src/LyXRC.cpp:3361
19350 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19351 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19352 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19355 #: src/LyXRC.cpp:3365
19357 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19359 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19361 #: src/LyXRC.cpp:3370
19364 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19365 "roughly the same size as on paper."
19368 #: src/LyXRC.cpp:3374
19369 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19372 #: src/LyXRC.cpp:3378
19374 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19375 "\".out\". Only for advanced users."
19378 #: src/LyXRC.cpp:3385
19380 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19381 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19383 #: src/LyXRC.cpp:3389
19385 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19386 "when you quit LyX."
19389 #: src/LyXRC.cpp:3393
19390 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19393 #: src/LyXRC.cpp:3397
19395 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19396 "value selects the directory LyX was started from."
19399 #: src/LyXRC.cpp:3407
19401 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19402 "will look in its global and local ui/ directories."
19405 #: src/LyXRC.cpp:3417
19407 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19411 #: src/LyXRC.cpp:3421
19412 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19415 #: src/LyXRC.cpp:3425
19417 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19420 #: src/LyXRC.cpp:3429
19421 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19424 #: src/LyXVC.cpp:86
19426 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19427 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19429 #: src/LyXVC.cpp:88
19431 msgid "Retrieve from version control?"
19432 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19434 #: src/LyXVC.cpp:89
19439 #: src/LyXVC.cpp:115
19441 msgid "Document not saved"
19442 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19444 #: src/LyXVC.cpp:116
19446 msgid "You must save the document before it can be registered."
19447 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19449 #: src/LyXVC.cpp:148
19450 msgid "LyX VC: Initial description"
19451 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19453 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19454 msgid "(no initial description)"
19455 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19457 #: src/LyXVC.cpp:165
19458 msgid "(no log message)"
19459 msgstr "(nu există mesaje)"
19461 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19462 msgid "LyX VC: Log Message"
19465 #: src/LyXVC.cpp:216
19468 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19471 "Do you want to revert to the older version?"
19474 #: src/LyXVC.cpp:221
19476 msgid "Revert to stored version of document?"
19477 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19479 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
19482 msgstr "Reface documentul original|r"
19484 #: src/Paragraph.cpp:1951
19485 msgid "Senseless with this layout!"
19488 #: src/Paragraph.cpp:2013
19489 msgid "Alignment not permitted"
19492 #: src/Paragraph.cpp:2014
19494 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19495 "Setting to default."
19498 #: src/Paragraph.cpp:3070
19499 msgid "Memory problem"
19502 #: src/Paragraph.cpp:3070
19503 msgid "Paragraph not properly initialized"
19506 #: src/Text.cpp:383
19508 msgid "Unknown Inset"
19509 msgstr "necunoscut"
19511 #: src/Text.cpp:464
19513 msgid "Change tracking error"
19514 msgstr "Modifică limbajul"
19516 #: src/Text.cpp:465
19518 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19521 #: src/Text.cpp:476
19523 msgid "Unknown token"
19524 msgstr "necunoscut"
19526 #: src/Text.cpp:939
19528 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19531 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19533 #: src/Text.cpp:947
19534 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19535 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19537 #: src/Text.cpp:1767
19539 msgid "[Change Tracking] "
19540 msgstr "Modifică limbajul"
19542 #: src/Text.cpp:1773
19547 #: src/Text.cpp:1777
19552 #: src/Text.cpp:1787
19555 msgstr "Mărime font"
19557 #: src/Text.cpp:1792
19559 msgid ", Depth: %1$d"
19562 #: src/Text.cpp:1798
19564 msgid ", Spacing: "
19565 msgstr ", Spaţiere: "
19567 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19571 #: src/Text.cpp:1810
19576 #: src/Text.cpp:1819
19579 msgstr "Inserează URL"
19581 #: src/Text.cpp:1820
19583 msgid ", Paragraph: "
19586 #: src/Text.cpp:1821
19591 #: src/Text.cpp:1822
19593 msgid ", Position: "
19596 #: src/Text.cpp:1828
19600 #: src/Text.cpp:1830
19601 msgid ", Boundary: "
19604 #: src/Text2.cpp:384
19606 msgid "No font change defined."
19607 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19609 #: src/Text2.cpp:424
19610 msgid "Nothing to index!"
19611 msgstr "Nimic de indexat"
19613 #: src/Text2.cpp:426
19614 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19615 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19617 #: src/Text3.cpp:193
19619 msgid "Math editor mode"
19620 msgstr "MathLetters"
19622 #: src/Text3.cpp:195
19623 msgid "No valid math formula"
19626 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19628 msgid "Already in regular expression mode"
19629 msgstr "Expresie regulară"
19631 #: src/Text3.cpp:216
19633 msgid "Regexp editor mode"
19634 msgstr "MathLetters"
19636 #: src/Text3.cpp:1287
19641 #: src/Text3.cpp:1288
19644 msgstr "necunoscut"
19646 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19648 msgid "Missing argument"
19649 msgstr "Parametrii listă"
19651 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19653 msgid "Character set"
19656 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19658 msgid "Paragraph layout set"
19661 #: src/TextClass.cpp:155
19663 msgid "Plain Layout"
19666 #: src/TextClass.cpp:741
19668 msgid "Missing File"
19669 msgstr "Parametrii listă"
19671 #: src/TextClass.cpp:742
19672 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19675 #: src/TextClass.cpp:745
19677 msgid "Corrupt File"
19678 msgstr "Titlu scurt"
19680 #: src/TextClass.cpp:746
19681 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19684 #: src/TextClass.cpp:1323
19687 "The module %1$s has been requested by\n"
19688 "this document but has not been found in the list of\n"
19689 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19690 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19693 #: src/TextClass.cpp:1327
19695 msgid "Module not available"
19696 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19698 #: src/TextClass.cpp:1333
19701 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19702 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19703 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19704 "Missing prerequisites:\n"
19706 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19709 #: src/TextClass.cpp:1340
19711 msgid "Package not available"
19712 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19714 #: src/TextClass.cpp:1345
19716 msgid "Error reading module %1$s\n"
19719 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19720 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19721 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19722 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2711
19725 msgid "Revision control error."
19726 msgstr "Controlul versiunii|v"
19728 #: src/VCBackend.cpp:61
19731 "Some problem occured while running the command:\n"
19735 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19736 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19737 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19739 msgid "Error: Could not generate logfile."
19740 msgstr "Listă de slide-uri"
19742 #: src/VCBackend.cpp:498
19745 msgstr "&Actualizează"
19747 #: src/VCBackend.cpp:500
19748 msgid "Locally Modified"
19751 #: src/VCBackend.cpp:502
19752 msgid "Locally Added"
19755 #: src/VCBackend.cpp:504
19756 msgid "Needs Merge"
19759 #: src/VCBackend.cpp:506
19760 msgid "Needs Checkout"
19763 #: src/VCBackend.cpp:508
19765 msgid "No CVS file"
19766 msgstr "&Către fişierul:"
19768 #: src/VCBackend.cpp:510
19769 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19772 #: src/VCBackend.cpp:694
19774 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19775 "You have to update from repository first or revert your changes."
19778 #: src/VCBackend.cpp:699
19781 "Bad status when checking in changes.\n"
19787 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19790 "Error when updating from repository.\n"
19791 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19794 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19797 #: src/VCBackend.cpp:781
19800 "There were detected changes in the working directory:\n"
19803 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19804 "revert back to the repository version."
19807 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19808 #: src/VCBackend.cpp:1250
19809 msgid "Changes detected"
19812 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19817 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19818 msgid "View &Log ..."
19821 #: src/VCBackend.cpp:808
19824 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19825 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19828 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19831 #: src/VCBackend.cpp:869
19834 "The document %1$s is not in repository.\n"
19835 "You have to check in the first revision before you can revert."
19838 #: src/VCBackend.cpp:877
19841 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19842 "The status '%2$s' is unexpected."
19845 #: src/VCBackend.cpp:1085
19847 "Error when committing to repository.\n"
19848 "You have to manually resolve the problem.\n"
19849 "LyX will reopen the document after you press OK."
19852 #: src/VCBackend.cpp:1178
19854 "Error while acquiring write lock.\n"
19855 "Another user is most probably editing\n"
19856 "the current document now!\n"
19857 "Also check the access to the repository."
19860 #: src/VCBackend.cpp:1184
19862 "Error while releasing write lock.\n"
19863 "Check the access to the repository."
19866 #: src/VCBackend.cpp:1241
19869 "There were detected changes in the working directory:\n"
19872 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19878 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19879 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19884 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19885 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19890 #: src/VCBackend.cpp:1313
19891 msgid "VCN File Locking"
19894 #: src/VCBackend.cpp:1314
19895 msgid "Locking property unset."
19898 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19899 msgid "Locking property set."
19902 #: src/VCBackend.cpp:1315
19903 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19906 #: src/VSpace.cpp:468
19908 msgid "Default skip"
19909 msgstr "Salt implicit:|#i"
19911 #: src/VSpace.cpp:471
19916 #: src/VSpace.cpp:474
19918 msgid "Medium skip"
19921 #: src/VSpace.cpp:477
19926 #: src/VSpace.cpp:480
19928 msgid "Vertical fill"
19929 msgstr "&Vertical:"
19931 #: src/VSpace.cpp:487
19934 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19936 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19939 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19940 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19943 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19945 msgid "Reload saved document?"
19946 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19948 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
19951 msgstr "În&locuieşte"
19953 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19955 msgid "&Keep Changes"
19956 msgstr "Combină celulele"
19958 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19960 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19963 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19965 msgid "File not readable!"
19966 msgstr "Listă de slide-uri"
19968 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19971 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19973 "Do you want to create a new document?"
19976 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19978 msgid "Create new document?"
19979 msgstr "Salvare &documente"
19981 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19984 msgstr "&Colaţionează"
19986 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19989 "The specified document template\n"
19991 "could not be read."
19992 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19994 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19996 msgid "Could not read template"
19997 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20000 msgid "Standard[[Bullets]]"
20003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20024 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20026 msgid "Directories"
20027 msgstr "Director:|#D"
20029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20036 msgid "Master document"
20037 msgstr "Salvare &documente"
20039 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20042 msgstr "Exemple fişiere:"
20044 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20049 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
20052 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20053 "Continue searching from the beginning?"
20056 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20059 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20060 "Continue searching from the end?"
20063 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20064 msgid "Wrap search?"
20067 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
20069 msgid "Nothing to search"
20070 msgstr "Nimic de indexat"
20072 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
20074 msgid "No open document(s) in which to search"
20075 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20077 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:525
20079 msgid "Advanced Find and Replace"
20080 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20083 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20087 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20091 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20097 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20098 "1995--%1$s LyX Team"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20103 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20104 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20105 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20106 "any later version."
20109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20111 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20112 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20113 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20114 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20115 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20116 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20117 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20122 msgid "not released yet"
20123 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20128 "LyX Version %1$s\n"
20130 msgstr "Versiune...|V"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20134 msgid "Library directory: "
20135 msgstr "&Utilizează director temporar"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20139 msgid "User directory: "
20140 msgstr "&Utilizează director temporar"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20143 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20144 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20147 msgstr "Vizualizează DVI"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20152 msgstr "Despre LyX"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
20156 msgid "Preferences"
20157 msgstr "Preferinţe"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20161 msgid "Reconfigure"
20162 msgstr "Reconfigurează|R"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20167 msgstr "Despre LyX"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20171 msgid "Nothing to do"
20172 msgstr "Nimic de indexat"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20176 msgid "Unknown action"
20177 msgstr "necunoscut"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20181 msgid "Command not handled"
20182 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20186 msgid "Command disabled"
20187 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20191 msgid "Running configure..."
20192 msgstr "Reconfigurează|R"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20196 msgid "Reloading configuration..."
20197 msgstr "Reconfigurează|R"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20201 msgid "System reconfiguration failed"
20202 msgstr "Reconfigurează|R"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20206 "The system reconfiguration has failed.\n"
20207 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20208 "Please reconfigure again if needed."
20211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20213 msgid "System reconfigured"
20214 msgstr "Reconfigurează|R"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20218 "The system has been reconfigured.\n"
20219 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20220 "updated document class specifications."
20223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20230 msgid "Opening help file %1$s..."
20231 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20234 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
20239 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
20244 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20245 msgstr "Document implicit|#D"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
20249 msgid "Unable to save document defaults"
20250 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
20254 msgid "Unknown function."
20255 msgstr "necunoscut"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20259 msgid "The current document was closed."
20262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2182
20264 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20265 "documents and exit.\n"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
20271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20272 msgid "Software exception Detected"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20277 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20278 "unsaved documents and exit."
20281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
20282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2467
20284 msgid "Could not find UI definition file"
20285 msgstr "Listă de slide-uri"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20290 "Error while reading the included file\n"
20292 "Please check your installation."
20294 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20296 "Te rog verifică instalarea."
20298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
20300 msgid "Could not find default UI file"
20301 msgstr "Listă de slide-uri"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20306 "LyX could not find the default UI file!\n"
20307 "Please check your installation."
20309 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20311 "Te rog verifică instalarea."
20313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20316 "Error while reading the configuration file\n"
20318 "Falling back to default.\n"
20319 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20320 "check which User Interface file you are using."
20323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20325 msgid "BibTeX Bibliography"
20326 msgstr "Bibliografie"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
20331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20332 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
20334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20335 msgid "Documents|#o#O"
20336 msgstr "Documente|#o#O"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20340 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20341 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20345 msgid "Select a BibTeX database to add"
20346 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20350 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20351 msgstr "Stiluri BibTeX"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20355 msgid "Select a BibTeX style"
20356 msgstr "Comută stilul TeX"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20364 msgid "Simple rectangular frame"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20368 msgid "Oval frame, thin"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20372 msgid "Oval frame, thick"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20376 msgid "Drop shadow"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20381 msgid "Shaded background"
20382 msgstr "fundal notă"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20385 msgid "Double rectangular frame"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20399 msgid "Total Height"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20407 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20415 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20427 msgid "Filename Suffix"
20428 msgstr "Nume de fişier"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20433 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20434 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20435 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20440 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20443 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20444 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20445 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20450 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20452 msgid "Enter new branch name"
20453 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20458 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20459 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20469 msgid "Renaming failed"
20470 msgstr "Conversie fişier"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20474 msgid "The branch could not be renamed."
20475 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20479 msgid "Merge Changes"
20480 msgstr "Combină celulele"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20489 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20491 msgid "Change made at %1$s\n"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20501 msgstr "Modificare font|f"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20523 msgid "Double underbar"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20528 msgid "Wavy underbar"
20529 msgstr "underbrace"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20539 msgstr "Culoare font"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20584 msgstr "Documentul "
20586 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20591 msgid "LinkBack PDF"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20610 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20611 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20620 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20622 msgid "Overwrite external file?"
20623 msgstr "Vizualizează fişierul"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20627 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20632 msgid "List of previous commands"
20633 msgstr "Comenzi utilizator"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20637 msgid "Next command"
20638 msgstr "Comenzi utilizator"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20641 msgid "Compare LyX files"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20646 msgid "Select document"
20647 msgstr "Salvare &documente"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20653 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20654 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20665 msgid "Error while comparing documents."
20666 msgstr "Formatez documentul..."
20668 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20673 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20676 msgstr "Finlandeză"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20680 msgid "Aborting process..."
20681 msgstr "Formatez documentul..."
20683 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20685 msgid "differences"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20689 msgid "Compare different revisions"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20693 msgid "big[[delimiter size]]"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20697 msgid "Big[[delimiter size]]"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20701 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20705 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20710 msgid "Math Delimiter"
20711 msgstr "Delimitator"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20722 msgstr "linie tabulară"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20725 msgid "Computer Modern Roman"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20729 msgid "Latin Modern Roman"
20730 msgstr "Latin Modern Roman"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20733 msgid "AE (Almost European)"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20737 msgid "Times Roman"
20738 msgstr "Times Roman"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20745 msgid "Bitstream Charter"
20746 msgstr "Bitstream Charter"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20749 msgid "New Century Schoolbook"
20750 msgstr "New Century Schoolbook"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20762 msgstr "Bera Serif"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20765 msgid "Concrete Roman"
20766 msgstr "Concrete Roman"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20769 msgid "Zapf Chancery"
20770 msgstr "Zapf Chancery"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20773 msgid "Computer Modern Sans"
20774 msgstr "Computer Modern Sans"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20777 msgid "Latin Modern Sans"
20778 msgstr "Latin Modern Sans"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20785 msgid "Avant Garde"
20786 msgstr "Avant Garde"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20797 msgid "Computer Modern Typewriter"
20798 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20801 msgid "Latin Modern Typewriter"
20802 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20817 msgid "CM Typewriter Light"
20818 msgstr "CM Typewriter Light"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20827 msgid "Module not found!"
20828 msgstr "Reconfigurează|R"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20832 msgid "Layout is valid!"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20836 msgid "Layout is invalid!"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20841 msgid "Document Settings"
20842 msgstr "Document LyX...|X"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20847 msgid "Child Document"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20852 msgid "Include to Output"
20853 msgstr "A&daptează rezultatul"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20868 msgid "None (no fontenc)"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20873 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20874 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20997 msgid "Language Default (no inputenc)"
20998 msgstr "Limbaj implicit"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
21026 msgstr "&Numerotat"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
21029 msgid "Appears in TOC"
21030 msgstr "Apare in Cuprins"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
21034 msgid "Author-year"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
21044 msgid "Unavailable: %1$s"
21045 msgstr "Disponibil"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
21050 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21052 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
21059 msgid "Document Class"
21060 msgstr "&Clasă document:"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21067 msgid "Child Documents"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
21076 msgid "Local Layout"
21077 msgstr "Layout local..."
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
21081 msgid "Text Layout"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
21086 msgid "Page Margins"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
21095 msgid "Numbering & TOC"
21096 msgstr "&Numerotare"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
21105 msgid "PDF Properties"
21106 msgstr "Proprietate"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
21110 msgid "Math Options"
21111 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
21115 msgid "Float Placement"
21116 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
21125 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
21129 msgid "LaTeX Preamble"
21130 msgstr "Preambul LaTeX"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
21135 msgid " (not installed)"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
21140 msgid "Layouts|#o#O"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
21145 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21146 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
21150 msgid "Local layout file"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
21155 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21156 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21157 "document may not work with this layout if you do not\n"
21158 "keep the layout file in the document directory."
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
21163 msgid "&Set Layout"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21168 msgid "Unable to read local layout file."
21169 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21173 msgid "Select master document"
21174 msgstr "Salvare &documente"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
21178 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21179 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21184 msgid "Unapplied changes"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
21190 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21191 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
21202 msgid "Unable to set document class."
21203 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
21208 msgstr "%1$s, %2$s"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
21212 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
21217 msgid "%1$s (unavailable)"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21222 msgid "Module provided by document class."
21223 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
21227 msgid "Package(s) required: %1$s."
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
21233 msgstr "&Formular:"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
21237 msgid "Modules required: %1$s."
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
21242 msgid "Modules excluded: %1$s."
21245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
21246 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
21251 msgid "[No options predefined]"
21252 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
21256 msgid "Can't set layout!"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
21261 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21262 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21270 msgid "Assigned master does not include this file"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
21276 "You must include this file in the document\n"
21277 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
21283 msgid "Could not load master"
21284 msgstr "Listă de slide-uri"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
21289 "The master document '%1$s'\n"
21290 "could not be loaded."
21291 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21298 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21303 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21306 msgstr "Listare program"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21310 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21316 msgstr "către fişier"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21320 msgid "Bottom left"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21325 msgid "Baseline left"
21326 msgstr "Aliniază centrat|c"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21331 msgstr "la imprimantă"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21335 msgid "Bottom center"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21340 msgid "Baseline center"
21341 msgstr "Aliniază centrat|c"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21350 msgid "Bottom right"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21355 msgid "Baseline right"
21356 msgstr "Linie dreapta|d"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21359 msgid "External Material"
21360 msgstr "Material extern"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21369 msgid "Select external file"
21370 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21374 msgid "automatically"
21375 msgstr "Ajutor automat"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21383 msgid "Dissolve previous group?"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21389 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21390 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21391 "because this graphic was its only member.\n"
21392 "How do you want to proceed?"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21397 msgid "Stick with group '%1$s'"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21402 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21408 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21409 "the group will be dissolved,\n"
21410 "because this graphic was its only member.\n"
21411 "How do you want to proceed?"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21416 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21420 msgid "Enter unique group name:"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21425 msgid "Group already defined!"
21426 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21430 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21446 msgid "in[[unit of measure]]"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21451 msgid "Select graphics file"
21452 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21455 msgid "Clipart|#C#c"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21462 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21466 msgid "Medium Space"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21471 msgid "Thick Space"
21472 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21477 msgid "Negative Thin Space"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21482 msgid "Negative Medium Space"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21487 msgid "Negative Thick Space"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21491 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21495 msgid "Quad (1 em)"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21500 msgid "Double Quad (2 em)"
21501 msgstr "Element Dublu:"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21505 msgid "Interword Space"
21506 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21509 msgid "Horizontal Fill"
21510 msgstr "Umplere orizontală"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21514 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21515 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21516 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21521 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21524 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21526 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21529 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21531 msgid "Select document to include"
21532 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21536 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21537 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21541 msgid "Index Entry Settings"
21542 msgstr "Înregistrare index"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21546 msgid "Label Color"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21551 msgid "Cannot remove standard index"
21552 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21556 msgid "The default index cannot be removed."
21557 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21561 msgid "Enter new index name"
21562 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21565 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21571 msgstr "necunoscut"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21576 msgstr "&Accelerator:"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21581 msgstr "&Accelerator:"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21595 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21617 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21621 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21624 msgstr "Înregistrare"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21631 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21638 msgid "No language"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21643 msgid "Program Listing Settings"
21644 msgstr "Setări imprimantă"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21654 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21663 msgid "Literate Programming Build Log"
21664 msgstr "Controlul versiunii|v"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21668 msgid "lyx2lyx Error Log"
21669 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21673 msgid "Version Control Log"
21674 msgstr "Controlul versiunii|v"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21678 msgid "Log file not found."
21679 msgstr "Reconfigurează|R"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21683 msgid "No literate programming build log file found."
21684 msgstr "Controlul versiunii|v"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21688 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21689 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21693 msgid "No version control log file found."
21694 msgstr "Controlul versiunii|v"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21698 msgid "Math Matrix"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21703 msgid "Note Settings"
21704 msgstr "opţiuni suplimentare"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21708 msgid "Paragraph Settings"
21709 msgstr "Cheie bibliografică"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21713 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21714 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21716 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21717 "the items is used."
21720 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21722 msgid "Phantom Settings"
21723 msgstr "&Setări principale"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21727 msgid "System files|#S#s"
21728 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21732 msgid "User files|#U#u"
21733 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21736 msgid "Look & Feel"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21741 msgid "Language Settings"
21742 msgstr "Setări imprimantă"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21746 msgid "File Handling"
21747 msgstr "Modificare font|f"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21751 msgid "Keyboard/Mouse"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21756 msgid "Input Completion"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21767 msgid "Screen Fonts"
21768 msgstr "Fonturi ecran"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21777 msgid "Select directory for example files"
21778 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21782 msgid "Select a document templates directory"
21783 msgstr "&Utilizează director temporar"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21787 msgid "Select a temporary directory"
21788 msgstr "&Utilizează director temporar"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21792 msgid "Select a backups directory"
21793 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21797 msgid "Select a document directory"
21798 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21801 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21806 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21807 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21810 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21815 msgid "Spellchecker"
21816 msgstr "Verificator ortografic"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21841 msgstr "&Convertoare"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21845 msgid "File Formats"
21846 msgstr "Formate de &fişier"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21850 msgid "Format in use"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21855 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21856 "converter. Please remove the converter first."
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21860 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21864 msgid "LyX needs to be restarted!"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21869 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21876 msgstr "Imprimantă"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21880 msgid "User Interface"
21881 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21886 msgstr "Înregistrare"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21891 msgstr "&Accelerator:"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21901 msgstr "&Accelerator:"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21904 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21909 msgid "Mathematical Symbols"
21910 msgstr "Mathematica"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21914 msgid "Document and Window"
21915 msgstr "Document nesalvat"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21918 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21923 msgid "System and Miscellaneous"
21924 msgstr "Diverse AMS"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21933 msgid "Failed to create shortcut"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21938 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21939 msgstr "necunoscut"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21942 msgid "Invalid or empty key sequence"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21948 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21950 "You need to remove that binding before creating a new one."
21953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21955 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21956 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21961 msgstr "&Indentare"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21965 msgid "Choose bind file"
21966 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21970 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21971 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21975 msgid "Choose UI file"
21976 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21980 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21981 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21985 msgid "Choose keyboard map"
21986 msgstr "Cuvînt cheie"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21990 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21991 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21995 msgid "Print Document"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22000 msgid "Print to file"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22004 msgid "PostScript files (*.ps)"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22009 msgid "Longest label width"
22010 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22014 msgid "Index Settings"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22019 msgid "<All indexes>"
22020 msgstr "Toate cîmpurile"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22023 msgid "Progress/Debug Messages"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22027 msgid "Debug Level"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22035 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22037 msgid "Cross-reference"
22038 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22045 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22049 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22051 msgid "Jump to label"
22052 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22055 msgid "<No prefix>"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22060 msgid "Find and Replace"
22061 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22065 msgid "Export or Send Document"
22066 msgstr "OpenDocument"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22071 msgstr "TitluScurt"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22075 msgid "Error -> Cannot load file!"
22076 msgstr "Înlocuieşte"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22080 msgid "%1$d words checked."
22081 msgstr "Formatez documentul..."
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22085 msgid "One word checked."
22086 msgstr "Inserez documentul "
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22090 msgid "Spelling check completed"
22091 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22095 msgid "Basic Latin"
22096 msgstr "Stiluri BibTeX"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22100 msgid "Latin-1 Supplement"
22101 msgstr "Suplimentar"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22104 msgid "Latin Extended-A"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22108 msgid "Latin Extended-B"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22113 msgid "IPA Extensions"
22114 msgstr "E&xtensie:"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22117 msgid "Spacing Modifier Letters"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22121 msgid "Combining Diacritical Marks"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22131 msgstr "Arabic (Arabi)"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22149 msgstr "SubVariaţie"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22189 msgid "Hangul Jamo"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22194 msgid "Phonetic Extensions"
22195 msgstr "E&xtensie:"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22198 msgid "Latin Extended Additional"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22202 msgid "Greek Extended"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22207 msgid "General Punctuation"
22208 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22212 msgid "Superscripts and Subscripts"
22213 msgstr "Exponent|E"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22216 msgid "Currency Symbols"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22220 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22224 msgid "Letterlike Symbols"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22229 msgid "Number Forms"
22230 msgstr "Numărul de linii"
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22234 msgid "Mathematical Operators"
22235 msgstr "Mathematica"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22239 msgid "Miscellaneous Technical"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22244 msgid "Control Pictures"
22245 msgstr "Conjectură"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22248 msgid "Optical Character Recognition"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22252 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22257 msgid "Box Drawing"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22262 msgid "Block Elements"
22263 msgstr "Acknowledgments"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22267 msgid "Geometric Shapes"
22268 msgstr "Format italic text"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22272 msgid "Miscellaneous Symbols"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22281 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22285 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22301 msgstr "&Josul rîndului"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22304 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22312 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22316 msgid "CJK Compatibility"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22320 msgid "CJK Unified Ideographs"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22324 msgid "Hangul Syllables"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22328 msgid "High Surrogates"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22332 msgid "Private Use High Surrogates"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22336 msgid "Low Surrogates"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22340 msgid "Private Use Area"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22344 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22348 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22352 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22356 msgid "Combining Half Marks"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22360 msgid "CJK Compatibility Forms"
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22364 msgid "Small Form Variants"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22368 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22372 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22378 msgstr "EmailSpecial"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22381 msgid "Linear B Syllabary"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22385 msgid "Linear B Ideograms"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22390 msgid "Aegean Numbers"
22391 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22394 msgid "Ancient Greek Numbers"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22412 msgid "Old Persian"
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22431 msgid "Cypriot Syllabary"
22434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22439 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22443 msgid "Musical Symbols"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22447 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22451 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22455 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22459 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22463 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22472 msgid "Variation Selectors Supplement"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22476 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22480 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22485 msgid "Character: "
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22489 msgid "Code Point: "
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22497 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22498 msgid "Insert Table"
22499 msgstr "Inserează tabel"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22503 msgid "TeX Information"
22504 msgstr "Informaţii TeX|X"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22507 msgid "No thesaurus available for this language!"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22513 msgstr "Exterior ("
22515 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22520 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22525 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22527 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22537 msgid "unknown version"
22538 msgstr "necunoscut"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22541 msgid "Small-sized icons"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22545 msgid "Normal-sized icons"
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:270
22549 msgid "Big-sized icons"
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:797
22555 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
22558 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1044
22562 msgid "Welcome to LyX!"
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22567 msgid "Automatic save done."
22568 msgstr "Actualizează automat"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22572 msgid "Automatic save failed!"
22573 msgstr "Interval de salvare automată:"
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
22576 msgid "Command not allowed without any document open"
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
22581 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22582 msgstr "Caracteristici tabular"
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22586 msgid "Select template file"
22587 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22591 msgid "Templates|#T#t"
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22596 msgid "Document not loaded."
22597 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22601 msgid "Select document to open"
22602 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22606 msgid "Examples|#E#e"
22607 msgstr "Exemple|#E#e"
22609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22610 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22611 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22614 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22615 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22618 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22619 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22622 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22623 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22626 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22627 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22629 msgid "Invalid filename"
22630 msgstr "Fişiere instalate"
22632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22635 "The directory in the given path\n"
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22642 msgid "Opening document %1$s..."
22643 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22647 msgid "Document %1$s opened."
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22652 msgid "Version control detected."
22653 msgstr "Controlul versiunii|v"
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22657 msgid "Could not open document %1$s"
22658 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22662 msgid "Couldn't import file"
22663 msgstr "Înlocuieşte"
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22667 msgid "No information for importing the format %1$s."
22668 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22672 msgid "Select %1$s file to import"
22673 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22678 "The document %1$s already exists.\n"
22680 "Do you want to overwrite that document?"
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22685 msgid "Overwrite document?"
22686 msgstr "Salvare &documente"
22688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22690 msgid "Importing %1$s..."
22691 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22699 msgid "file not imported!"
22700 msgstr "Reconfigurează|R"
22702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22705 msgstr "Include document"
22707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22708 msgid "Select LyX document to insert"
22709 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22712 msgid "Absolute filename expected."
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22717 msgid "Select file to insert"
22718 msgstr "Selectează document fiu"
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22722 msgid "All Files (*)"
22725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22727 msgid "Choose a filename to save document as"
22728 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22738 "The document %1$s could not be saved.\n"
22740 "Do you want to rename the document and try again?"
22741 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22744 msgid "Rename and save?"
22747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22754 msgid "Close document"
22755 msgstr "Document nou"
22757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22758 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
22764 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22766 "Do you want to save the document?"
22767 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
22771 msgid "Save new document?"
22772 msgstr "Salvare &documente"
22774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
22777 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22779 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
22784 msgid "Save changed document?"
22785 msgstr "Salvare &documente"
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
22794 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22796 "Do you want to save the document?"
22799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22804 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22809 msgid "Reload externally changed document?"
22810 msgstr "Salvare &documente"
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
22813 msgid "Error when setting the locking property."
22816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
22818 msgid "Directory is not accessible."
22819 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
22823 msgid "Opening child document %1$s..."
22824 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22828 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22829 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915
22833 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22834 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22838 msgid "Successful export to format: %1$s"
22839 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22843 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22844 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
22848 msgid "Exporting ..."
22849 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
22853 msgid "Previewing ..."
22854 msgstr "Previzualizează|#P"
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3158
22858 msgid "Document not loaded"
22859 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
22864 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22865 "version of the document %1$s?"
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
22870 msgid "Revert to saved document?"
22871 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3265
22875 msgid "Saving all documents..."
22876 msgstr "Formatez documentul..."
22878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22880 msgid "All documents saved."
22881 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
22885 msgid "%1$s unknown command!"
22888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
22890 msgid "Please, preview the document first."
22891 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22895 msgid "Couldn't proceed."
22896 msgstr "Înlocuieşte"
22898 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22899 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22901 msgid "LaTeX Source"
22902 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22904 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22905 msgid "DocBook Source"
22908 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22910 msgid "Literate Source"
22911 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1292
22915 msgid " (version control, locking)"
22916 msgstr "Controlul versiunii|v"
22918 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22920 msgid " (version control)"
22921 msgstr "Controlul versiunii|v"
22923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1297
22926 msgstr "Modificare font|f"
22928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1301
22929 msgid " (read only)"
22932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1454
22937 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1896
22942 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1898
22947 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22949 msgid "Wrap Float Settings"
22950 msgstr "opţiuni suplimentare"
22952 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22953 msgid "Click to detach"
22956 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22958 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22961 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22962 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22965 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22968 msgstr "necunoscut"
22970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22975 msgid "More Spelling Suggestions"
22978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22980 msgid "Add to personal dictionary|n"
22981 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22985 msgid "Ignore all|I"
22986 msgstr "Ignoră t&ot"
22988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22990 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22991 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
22998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
23000 msgid "More Languages ...|M"
23001 msgstr "Marchează limbajele &străine"
23003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
23007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
23009 msgid "<No Documents Open>"
23010 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
23013 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
23017 msgid "View (Other Formats)|F"
23020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
23022 msgid "Update (Other Formats)|p"
23023 msgstr "Actualizează ecranul"
23025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
23027 msgid "View [%1$s]|V"
23028 msgstr "Vizualizare|V"
23030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
23032 msgid "Update [%1$s]|U"
23033 msgstr "Actualizează|A"
23035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
23037 msgid "No Custom Insets Defined!"
23038 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23042 msgid "<No Document Open>"
23043 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
23047 msgid "Master Document"
23048 msgstr "Salvare &documente"
23050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23051 msgid "Open Navigator..."
23054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
23056 msgid "Other Lists"
23057 msgstr "Alte setări de font"
23059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
23061 msgid "<Empty Table of Contents>"
23064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
23066 msgid "Other Toolbars"
23067 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23071 msgid "No Branches Set for Document!"
23074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23075 msgid "Index Entry|d"
23076 msgstr "Înregistrare index|d"
23078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23080 msgid "Index: %1$s"
23081 msgstr "Mărime font"
23083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
23085 msgid "Index Entry (%1$s)"
23086 msgstr "Înregistrare index"
23088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
23090 msgid "No Citation in Scope!"
23091 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
23095 msgid "No Action Defined!"
23096 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23098 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23100 msgid "Export %1$s"
23101 msgstr "Mărime font"
23103 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23105 msgid "Import %1$s"
23106 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23108 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23110 msgid "Update %1$s"
23111 msgstr "&Actualizează"
23113 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23118 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23121 msgstr "În&locuieşte"
23123 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23125 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23131 msgid "Could not update TeX information"
23132 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23136 msgid "The script `%1$s' failed."
23139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23145 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23147 msgid "Table of Contents"
23150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23152 msgid "List of Graphics"
23153 msgstr "Listă de tabele"
23155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23157 msgid "List of Equations"
23158 msgstr "Listă de figuri"
23160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23162 msgid "List of Footnotes"
23163 msgstr "Listă de figuri"
23165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23167 msgid "List of Listings"
23168 msgstr "Listă de figuri"
23170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23172 msgid "List of Indexes"
23173 msgstr "Listă de tabele"
23175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23177 msgid "List of Marginal notes"
23178 msgstr "Listă de tabele"
23180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23182 msgid "List of Notes"
23183 msgstr "Listă de tabele"
23185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23187 msgid "List of Citations"
23188 msgstr "Listă de figuri"
23190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23192 msgid "Labels and References"
23193 msgstr "Toate referinţele necitate"
23195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23197 msgid "List of Branches"
23198 msgstr "Listă de tabele"
23200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23202 msgid "List of Changes"
23203 msgstr "Listă de tabele"
23205 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23206 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23208 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23212 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23213 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23214 msgid "Problematic filename for DVI"
23217 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23220 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23221 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23224 #: src/insets/Inset.cpp:88
23226 msgid "Bibliography Entry"
23227 msgstr "Bibliografie"
23229 #: src/insets/Inset.cpp:91
23234 #: src/insets/Inset.cpp:94
23237 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23239 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23243 #: src/insets/Inset.cpp:111
23245 msgid "Horizontal Space"
23246 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23248 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23250 msgid "Vertical Space"
23251 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23253 #: src/insets/Inset.cpp:115
23255 msgstr "Informație"
23257 #: src/insets/Inset.cpp:158
23259 msgid "Horizontal Math Space"
23260 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23262 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23263 msgid "Keys must be unique!"
23266 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23269 "The key %1$s already exists,\n"
23270 "it will be changed to %2$s."
23273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23276 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23277 "If you proceed, all of them will be opened."
23280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23282 msgid "Open Databases?"
23283 msgstr "&Baze de date"
23285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23291 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23292 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23297 msgstr "&Baze de date"
23299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23301 msgid "Style File:"
23304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23310 msgid "included in TOC"
23313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23315 msgid "Export Warning!"
23318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23320 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23321 "BibTeX will be unable to find them."
23324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23326 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23327 "BibTeX will be unable to find it."
23330 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23332 msgid "simple frame"
23333 msgstr "cadru \"inset\""
23335 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23338 msgstr "Parametrii"
23340 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23341 msgid "simple frame, page breaks"
23344 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23348 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23349 msgid "oval, thick"
23352 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23353 msgid "drop shadow"
23356 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23358 msgid "shaded background"
23359 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23361 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23363 msgid "double frame"
23366 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23368 msgid "%1$s (%2$s)"
23369 msgstr "%1$s (%2$s)"
23371 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23373 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23374 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23387 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23388 msgstr "%1$s şi %2$s"
23390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23393 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23396 msgid "Branch (child only): "
23399 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23401 msgid "Branch (undefined): "
23404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23409 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23412 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23414 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23419 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23421 msgid "No bibliography defined!"
23422 msgstr "Cheia bibliografică"
23424 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23426 msgid "No citations selected!"
23427 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23429 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23432 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23434 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23436 msgid "LaTeX Command: "
23437 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23441 msgid "InsetCommand Error: "
23442 msgstr "Comenda de indexare"
23444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23446 msgid "Incompatible command name."
23447 msgstr "Comenda de indexare"
23449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23451 msgid "InsetCommandParams Error: "
23452 msgstr "Comenda de indexare"
23454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23456 msgid "InsetCommandParams: "
23457 msgstr "Comenda de indexare"
23459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23461 msgid "Unknown parameter name: "
23462 msgstr "necunoscut"
23464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23465 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23470 msgid "Uncodable characters"
23471 msgstr "caracter special"
23473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23476 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23477 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23481 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23483 msgid "External template %1$s is not installed"
23484 msgstr "Aplicaţii externe"
23486 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
23489 msgstr "notă subsol"
23491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23493 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23494 msgstr "necunoscut"
23496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
23499 msgstr "notă subsol"
23501 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
23504 msgstr "notă subsol"
23506 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
23508 msgid " (sideways)"
23509 msgstr "Roteşte lateral"
23511 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23512 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23515 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23517 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23520 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23522 msgid "List of %1$s"
23523 msgstr "Listă de tabele"
23525 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23528 msgstr "Notă de subsol"
23530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23533 "Could not copy the file\n"
23535 "into the temporary directory."
23536 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23538 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23540 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23545 msgid "Graphics file: %1$s"
23548 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23552 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23555 msgstr "Include document"
23557 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23559 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23560 msgstr "%1$s şi %2$s"
23562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23564 msgid "Verbatim Input"
23567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23569 msgid "Verbatim Input*"
23572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23574 msgid "Include (excluded)"
23575 msgstr "Include document"
23577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:730
23578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:775
23579 msgid "Recursive input"
23582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:731
23583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
23585 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23591 "Included file `%1$s'\n"
23592 "has textclass `%2$s'\n"
23593 "while parent file has textclass `%3$s'."
23596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23597 msgid "Different textclasses"
23600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23603 "Included file `%1$s'\n"
23604 "uses module `%2$s'\n"
23605 "which is not used in parent file."
23608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23610 msgid "Module not found"
23611 msgstr "Reconfigurează|R"
23613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
23614 msgid "Unsupported Inclusion"
23617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719
23620 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23621 "Offending file:\n"
23625 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23627 msgid "Index sorting failed"
23628 msgstr "Conversie fişier"
23630 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23633 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23634 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23635 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23636 "explained in the User Guide."
23639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23641 msgid "Index Entry"
23642 msgstr "Înregistrare index"
23644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23646 msgid "unknown type!"
23647 msgstr "necunoscut"
23649 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23651 msgid "Unknown index type!"
23652 msgstr "necunoscut"
23654 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23656 msgid "All indexes"
23657 msgstr "Toate cîmpurile"
23659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23666 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23667 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23670 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23691 msgid "No version control"
23692 msgstr "Controlul versiunii|v"
23694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23696 msgid "%1$s unknown"
23697 msgstr "necunoscut"
23699 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23700 msgid "Label names must be unique!"
23703 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23706 "The label %1$s already exists,\n"
23707 "it will be changed to %2$s."
23710 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23711 msgid "DUPLICATE: "
23714 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23716 msgid "Horizontal line"
23717 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23719 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23720 msgid "no more lstline delimiters available"
23723 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23725 msgid "Running out of delimiters"
23726 msgstr "Inserează delimitatorii"
23728 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23730 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23731 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23732 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23733 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23734 "must investigate!"
23737 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23739 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23740 msgstr "caracter special"
23742 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23745 "The following characters in one of the program listings are\n"
23746 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23751 msgid "A value is expected."
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23760 msgid "Unbalanced braces!"
23763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23764 msgid "Please specify true or false."
23767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23768 msgid "Only true or false is allowed."
23771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23772 msgid "Please specify an integer value."
23775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23776 msgid "An integer is expected."
23779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23780 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23784 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23789 msgid "Please specify one of %1$s."
23792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23794 msgid "Try one of %1$s."
23797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23799 msgid "I guess you mean %1$s."
23802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23804 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23809 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23814 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23819 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23825 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23826 "right, bottom left and top left corner."
23829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23830 msgid "Enter something like \\color{white}"
23833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23834 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23838 msgid "auto, last or a number"
23841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23843 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23844 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23845 "defining a listing inset)"
23848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23850 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23851 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23857 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23858 msgstr "necunoscut"
23860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23862 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23863 msgstr "necunoscut"
23865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23867 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23868 msgstr "necunoscut"
23870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23872 msgid "Parameter %1$s: "
23873 msgstr " Macro: %s: "
23875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23877 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23878 msgstr "necunoscut"
23880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23882 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23883 msgstr " Macro: %s: "
23885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23890 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23895 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23897 msgid "Clear Double Page"
23900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23905 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23907 msgid "Nomenclature Symbol: "
23908 msgstr "Conjectură"
23910 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23912 msgid "Description: "
23915 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23918 msgstr "Formatatare"
23920 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23924 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23934 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23939 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23944 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23954 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23959 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23963 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23968 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23973 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23978 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23980 msgid "Page Number"
23981 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23983 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23988 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23990 msgid "Textual Page Number"
23991 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23993 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23998 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23999 msgid "Standard+Textual Page"
24002 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24007 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24010 msgstr "Formatatare"
24012 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24017 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24019 msgid "Reference to Name"
24022 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24027 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24032 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24034 msgid "superscript"
24037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24039 msgid "Protected Space"
24040 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24049 msgid "Double Quad Space"
24052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24055 msgstr "În&locuieşte"
24057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24063 msgid "Protected Horizontal Fill"
24064 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24068 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24069 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24073 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24074 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24078 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24079 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24083 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24084 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24088 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24089 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24093 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24094 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24098 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24099 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24103 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24104 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24106 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24108 msgid "Unknown TOC type"
24109 msgstr "necunoscut"
24111 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
24112 msgid "Selection size should match clipboard content."
24115 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24120 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24136 msgid "Converting to loadable format..."
24137 msgstr "Inserează un flotant"
24139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24140 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24145 msgid "Scaling etc..."
24148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24150 msgid "Ready to display"
24151 msgstr "Afişare inset ERT"
24153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24155 msgid "No file found!"
24156 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24159 msgid "Error converting to loadable format"
24162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24164 msgid "Error loading file into memory"
24165 msgstr "Listă de slide-uri"
24167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24168 msgid "Error generating the pixmap"
24171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24174 msgstr "Modificare font|f"
24176 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24178 msgid "Preview loading"
24179 msgstr "Previzualizează|#P"
24181 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24183 msgid "Preview ready"
24184 msgstr "Previzualizează|#P"
24186 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24188 msgid "Preview failed"
24189 msgstr "Interval de salvare automată:"
24191 #: src/lengthcommon.cpp:37
24192 msgid "cc[[unit of measure]]"
24195 #: src/lengthcommon.cpp:37
24199 #: src/lengthcommon.cpp:37
24203 #: src/lengthcommon.cpp:38
24207 #: src/lengthcommon.cpp:38
24208 msgid "mu[[unit of measure]]"
24211 #: src/lengthcommon.cpp:38
24215 #: src/lengthcommon.cpp:39
24219 #: src/lengthcommon.cpp:39
24223 #: src/lengthcommon.cpp:39
24225 msgid "Text Width %"
24226 msgstr "Lăţime fixă"
24228 #: src/lengthcommon.cpp:40
24230 msgid "Column Width %"
24231 msgstr "Lăţime coloană"
24233 #: src/lengthcommon.cpp:40
24235 msgid "Page Width %"
24236 msgstr "Etichetează cu"
24238 #: src/lengthcommon.cpp:40
24240 msgid "Line Width %"
24241 msgstr "Etichetează cu"
24243 #: src/lengthcommon.cpp:41
24245 msgid "Text Height %"
24248 #: src/lengthcommon.cpp:41
24250 msgid "Page Height %"
24253 #: src/lyxfind.cpp:143
24255 msgid "Search error"
24258 #: src/lyxfind.cpp:143
24260 msgid "Search string is empty"
24261 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24263 #: src/lyxfind.cpp:377
24265 msgid "String found."
24266 msgstr "Reconfigurează|R"
24268 #: src/lyxfind.cpp:379
24270 msgid "String has been replaced."
24271 msgstr "Înlocuieşte"
24273 #: src/lyxfind.cpp:382
24275 msgid "%1$d strings have been replaced."
24276 msgstr "Înlocuieşte"
24278 #: src/lyxfind.cpp:1364
24280 msgid "Invalid regular expression!"
24281 msgstr "Expresie regulară"
24283 #: src/lyxfind.cpp:1369
24285 msgid "Match not found!"
24286 msgstr "Reconfigurează|R"
24288 #: src/lyxfind.cpp:1373
24290 msgid "Match found!"
24291 msgstr "Reconfigurează|R"
24293 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24295 msgid " Macro: %1$s: "
24296 msgstr " Macro: %s: "
24298 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24299 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24301 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24304 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24306 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24309 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24311 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24316 msgid "Cursor not in table"
24317 msgstr "Listă de slide-uri"
24319 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24321 msgid "Only one row"
24322 msgstr "Doar pe slideuri"
24324 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24326 msgid "Only one column"
24327 msgstr "Şterge coloana|o"
24329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24331 msgid "No hline to delete"
24332 msgstr "Nimic de indexat"
24334 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24336 msgid "No vline to delete"
24337 msgstr "Nimic de indexat"
24339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24341 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24342 msgstr "Caracteristici tabular"
24344 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24346 msgid "Bad math environment"
24347 msgstr "Mediu \"Gather\""
24349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24351 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24352 "Change the math formula type and try again."
24355 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24360 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24363 msgstr "&Numerotare"
24365 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24367 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24370 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24372 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24377 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24380 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24381 msgid "create new math text environment ($...$)"
24384 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
24385 msgid "entered math text mode (textrm)"
24388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
24390 msgid "Regular expression editor mode"
24391 msgstr "Expresie regulară"
24393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
24394 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
24398 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24401 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24402 msgid "Standard[[mathref]]"
24405 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24409 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24411 msgid "FormatRef: "
24414 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24416 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24417 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24419 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24422 msgstr "&Orizontal:"
24424 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24428 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24431 msgstr "fundal mod matematic"
24433 #: src/output.cpp:37
24436 "Could not open the specified document\n"
24438 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24440 #: src/output_plaintext.cpp:136
24445 #: src/output_plaintext.cpp:148
24447 msgid "References: "
24450 #: src/support/debug.cpp:40
24452 msgid "No debugging messages"
24453 msgstr "(nu există mesaje)"
24455 #: src/support/debug.cpp:41
24457 msgid "General information"
24458 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24460 #: src/support/debug.cpp:42
24462 msgid "Program initialisation"
24463 msgstr "Listare program"
24465 #: src/support/debug.cpp:43
24467 msgid "Keyboard events handling"
24468 msgstr "Modificare font|f"
24470 #: src/support/debug.cpp:44
24472 msgid "GUI handling"
24473 msgstr "Modificare font|f"
24475 #: src/support/debug.cpp:45
24476 msgid "Lyxlex grammar parser"
24479 #: src/support/debug.cpp:46
24481 msgid "Configuration files reading"
24482 msgstr "Listă de slide-uri"
24484 #: src/support/debug.cpp:47
24485 msgid "Custom keyboard definition"
24488 #: src/support/debug.cpp:48
24489 msgid "LaTeX generation/execution"
24492 #: src/support/debug.cpp:49
24494 msgid "Math editor"
24495 msgstr "MathLetters"
24497 #: src/support/debug.cpp:50
24499 msgid "Font handling"
24500 msgstr "Modificare font|f"
24502 #: src/support/debug.cpp:51
24503 msgid "Textclass files reading"
24506 #: src/support/debug.cpp:52
24508 msgid "Version control"
24509 msgstr "Controlul versiunii|v"
24511 #: src/support/debug.cpp:53
24513 msgid "External control interface"
24514 msgstr "Material extern"
24516 #: src/support/debug.cpp:54
24517 msgid "Undo/Redo mechanism"
24520 #: src/support/debug.cpp:55
24522 msgid "User commands"
24523 msgstr "Comenzi utilizator"
24525 #: src/support/debug.cpp:56
24526 msgid "The LyX Lexer"
24529 #: src/support/debug.cpp:57
24531 msgid "Dependency information"
24532 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24534 #: src/support/debug.cpp:58
24537 msgstr "Inserare|I"
24539 #: src/support/debug.cpp:59
24540 msgid "Files used by LyX"
24543 #: src/support/debug.cpp:60
24544 msgid "Workarea events"
24547 #: src/support/debug.cpp:61
24548 msgid "Insettext/tabular messages"
24551 #: src/support/debug.cpp:62
24552 msgid "Graphics conversion and loading"
24555 #: src/support/debug.cpp:63
24557 msgid "Change tracking"
24558 msgstr "Modifică limbajul"
24560 #: src/support/debug.cpp:64
24562 msgid "External template/inset messages"
24563 msgstr "Aplicaţii externe"
24565 #: src/support/debug.cpp:65
24566 msgid "RowPainter profiling"
24569 #: src/support/debug.cpp:66
24571 msgid "Scrolling debugging"
24572 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24574 #: src/support/debug.cpp:67
24576 msgid "Math macros"
24577 msgstr "fundal mod matematic"
24579 #: src/support/debug.cpp:68
24583 #: src/support/debug.cpp:69
24584 msgid "Locale/Internationalisation"
24587 #: src/support/debug.cpp:70
24589 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24590 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24592 #: src/support/debug.cpp:71
24594 msgid "Find and replace mechanism"
24595 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24597 #: src/support/debug.cpp:72
24598 msgid "Developers' general debug messages"
24601 #: src/support/debug.cpp:73
24602 msgid "All debugging messages"
24605 #: src/support/debug.cpp:152
24607 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24610 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24611 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24614 #: src/support/os_win32.cpp:444
24616 msgid "System file not found"
24617 msgstr "Reconfigurează|R"
24619 #: src/support/os_win32.cpp:445
24621 "Unable to load shfolder.dll\n"
24625 #: src/support/os_win32.cpp:450
24627 msgid "System function not found"
24628 msgstr "Reconfigurează|R"
24630 #: src/support/os_win32.cpp:451
24632 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24633 "Don't know how to proceed. Sorry."
24636 #: src/support/userinfo.cpp:45
24638 msgid "Unknown user"
24639 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24641 #~ msgid "&Command:"
24642 #~ msgstr "&Comandă:"
24645 #~ msgid "Search text is empty!"
24646 #~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24649 #~ msgid "LyX binary not found"
24650 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24653 #~ msgid "File not found"
24654 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24657 #~ msgid "Directory not found"
24658 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24661 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24663 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24665 #~ msgid "Affilation:"
24666 #~ msgstr "Afiliere:"
24669 #~ msgid "varGamma"
24673 #~ msgid "varDelta"
24677 #~ msgid "varTheta"
24678 #~ msgstr "vartheta"
24681 #~ msgid "varLambda"
24693 #~ msgid "varSigma"
24694 #~ msgstr "varsigma"
24697 #~ msgid "varUpsilon"
24698 #~ msgstr "varepsilon"
24709 #~ msgid "varOmega"
24713 #~ msgid "DockWidget"
24717 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24718 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24721 #~ msgstr "comentariu"
24724 #~ msgid "greyedout"
24725 #~ msgstr "Deschidere"
24728 #~ msgid "Open Target...|O"
24729 #~ msgstr "Deschide...|D"
24732 #~ msgid "&Use Defaults"
24733 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24735 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24736 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24739 #~ msgid "&Use babel"
24740 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24743 #~ msgstr "&Global"
24745 #~ msgid "institutemark"
24746 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24749 #~ msgid "Flex:Institute"
24750 #~ msgstr "Institut"
24753 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24756 #~ msgid "altaffilmark"
24757 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24759 #~ msgid "tablenotemark"
24760 #~ msgstr "marcănotătabel"
24772 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24774 #~ msgid "Chemistry"
24781 #~ msgid "InstituteMark"
24782 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24785 #~ msgid "Flex:Alert"
24789 #~ msgid "Flex:Structure"
24790 #~ msgstr "Structură"
24793 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24794 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24797 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24798 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24801 #~ msgid "Thanks Reference"
24802 #~ msgstr "Referinţă"
24805 #~ msgid "Internet Address Reference"
24806 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24809 #~ msgid "Name (First Name)"
24810 #~ msgstr "Prenume"
24813 #~ msgid "Name (Surname)"
24816 #~ msgid "Titlenotemark"
24817 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24819 #~ msgid "Authormark"
24820 #~ msgstr "MarcăAutor"
24823 #~ msgid "CorAuthormark"
24824 #~ msgstr "AutorCuprins"
24827 #~ msgid "Lowercase"
24828 #~ msgstr "Minuscule|s"
24832 #~ msgstr "&Inserează"
24835 #~ msgid "Sidenote"
24836 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24839 #~ msgid "Marginnote"
24840 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24844 #~ msgstr "Smallest"
24847 #~ msgid "SmallCaps"
24848 #~ msgstr "Smallest"
24851 #~ msgid "Flex:Firstname"
24852 #~ msgstr "Prenume"
24855 #~ msgid "Flex:Fname"
24856 #~ msgstr "Nume de fişier"
24859 #~ msgid "Flex:Surname"
24860 #~ msgstr "Element:Nume"
24863 #~ msgid "Flex:Filename"
24864 #~ msgstr "Nume de fişier"
24867 #~ msgid "Flex:Literal"
24868 #~ msgstr "Literal"
24871 #~ msgid "Flex:Emph"
24872 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24875 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24876 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24879 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24880 #~ msgstr "Număr-Citare"
24883 #~ msgid "Flex:Volume"
24884 #~ msgstr "Element:Volum"
24887 #~ msgid "Flex:Day"
24888 #~ msgstr "Element:Zi"
24891 #~ msgid "Flex:Month"
24892 #~ msgstr "Element:Lună"
24895 #~ msgid "Flex:Year"
24896 #~ msgstr "Element:An"
24899 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24900 #~ msgstr "Număr-volum"
24903 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24904 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24907 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24908 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24911 #~ msgid "Flex:ISSN"
24912 #~ msgstr "Element:ISSN"
24915 #~ msgid "Flex:CODEN"
24916 #~ msgstr "Element:CODEN"
24919 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24920 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24923 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24924 #~ msgstr "Titlu-SS"
24927 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24928 #~ msgstr "Cod-CCC"
24931 #~ msgid "Flex:Code"
24932 #~ msgstr "Element:Cod"
24935 #~ msgid "Flex:Dscr"
24936 #~ msgstr "Element:Descriere"
24939 #~ msgid "Flex:Keyword"
24940 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24943 #~ msgid "Flex:Orgname"
24944 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24947 #~ msgid "Flex:Street"
24948 #~ msgstr "Element:Stradă"
24951 #~ msgid "Flex:City"
24952 #~ msgstr "Element:Oraş"
24955 #~ msgid "Flex:State"
24956 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24959 #~ msgid "Flex:Postcode"
24960 #~ msgstr "CodPoştal"
24963 #~ msgid "Flex:Country"
24964 #~ msgstr "Element:Ţară"
24967 #~ msgid "Flex:Directory"
24971 #~ msgid "Flex:Email"
24972 #~ msgstr "Element:Email:"
24975 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24976 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24979 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24980 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24983 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24984 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24987 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24988 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24991 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24992 #~ msgstr "ButonGrafic"
24995 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24996 #~ msgstr "AlegereMeniu"
25005 #~ msgid "Note:Comment"
25006 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
25008 #~ msgid "Note:Note"
25009 #~ msgstr "Notă:Notă"
25012 #~ msgid "Note:Greyedout"
25013 #~ msgstr "Deschidere"
25015 #~ msgid "Box:Shaded"
25016 #~ msgstr "Contur:umbrit"
25023 #~ msgid "Argument"
25024 #~ msgstr "Aliniere"
25026 #~ msgid "Info:menu"
25027 #~ msgstr "Informație:meniu"
25029 #~ msgid "Info:shortcut"
25030 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25032 #~ msgid "Info:shortcuts"
25033 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25035 #~ msgid "Braillebox"
25036 #~ msgstr "RamăBraille"
25039 #~ msgid "Flex:Endnote"
25043 #~ msgid "Flex:Initial"
25044 #~ msgstr "Înclinat"
25047 #~ msgid "Flex:Glosse"
25051 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25055 #~ msgid "Flex:Expression"
25056 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25059 #~ msgid "Flex:Concepts"
25060 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25063 #~ msgid "Flex:Meaning"
25064 #~ msgstr "Modificare font|f"
25067 #~ msgid "Flex:Noun"
25071 #~ msgid "Flex:Strong"
25072 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25075 #~ msgid "Noweb literate programming"
25076 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25079 #~ msgid "Sweave Options"
25080 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
25083 #~ msgid "S/R expression"
25084 #~ msgstr "Expresie regulară"
25094 #~ msgid "master document[[scope]]"
25095 #~ msgstr "Salvare &documente"
25098 #~ msgid "Keywordsr"
25099 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25102 #~ msgid "Current paragraph"
25103 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25106 #~ msgid "Current ¶graph"
25107 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25110 #~ msgid "A&vailable indices:"
25111 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25115 #~ msgstr "&Lăţime:"
25118 #~ msgid "Vert. Phantom"
25119 #~ msgstr "Esperanto"
25123 #~ msgstr "Săgeată"
25126 #~ msgid "All indices"
25127 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25133 #~ msgid "Cust&om:"
25134 #~ msgstr "Personalizat"
25138 #~ "The specified document\n"
25140 #~ "could not be read."
25141 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25144 #~ msgid "Could not read document"
25145 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25148 #~ msgid "&Keep it"
25149 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25152 #~ msgid "Cannot view URL"
25153 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25157 #~ msgstr "&Etichetă"
25160 #~ msgid "Invisible"
25161 #~ msgstr "TextInvizibil"
25165 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25167 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25168 #~ msgstr "StilText:Institut"
25170 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25171 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25173 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25174 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25176 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25177 #~ msgstr "StilText:Structură"
25179 #~ msgid "Element:Firstname"
25180 #~ msgstr "Element:Prenume"
25182 #~ msgid "Element:Fname"
25183 #~ msgstr "Element:Prenume"
25185 #~ msgid "Element:Filename"
25186 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25188 #~ msgid "Element:Citation-number"
25189 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25191 #~ msgid "Element:Issue-number"
25192 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25194 #~ msgid "Element:Issue-day"
25195 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25197 #~ msgid "Element:Issue-months"
25198 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25200 #~ msgid "Element:SS-Title"
25201 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25203 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25204 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25206 #~ msgid "Element:Postcode"
25207 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25209 #~ msgid "Element:Directory"
25210 #~ msgstr "Element:Dosar"
25212 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25213 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25215 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25216 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25218 #~ msgid "Element:GuiButton"
25219 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25221 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25222 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25224 #~ msgid "CharStyle"
25225 #~ msgstr "StilText"
25228 #~ msgid "Custom:Endnote"
25232 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25233 #~ msgstr "StilText:Institut"
25235 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25236 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25238 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25239 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25241 #~ msgid "CharStyle:Code"
25242 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25245 #~ msgid "FrmtRef: "
25246 #~ msgstr "F&ormat:"
25249 #~ msgid "Glossary term"
25253 #~ msgid "Middle|d"
25256 #~ msgid "caption frame"
25257 #~ msgstr "cadru titlu"
25259 #~ msgid "top/bottom line"
25260 #~ msgstr "linie sus/jos"
25263 #~ msgid "Decimal point:"
25264 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25266 #~ msgid "Screen &DPI:"
25267 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25270 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25271 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25275 #~ msgstr "Culoare"
25277 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25278 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25280 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25281 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25283 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25284 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25287 #~ msgid "Publisher ID"
25288 #~ msgstr "Editori"
25291 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25293 #~ msgid "TheoremTemplate"
25294 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25296 #~ msgid "Theorem #:"
25297 #~ msgstr "Teoremă #"
25299 #~ msgid "Lemma #:"
25300 #~ msgstr "Lemă #:"
25302 #~ msgid "Corollary #:"
25303 #~ msgstr "Corolar #:"
25305 #~ msgid "Proposition #:"
25306 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25308 #~ msgid "Conjecture #:"
25309 #~ msgstr "Conjectură #:"
25311 #~ msgid "Criterion #:"
25312 #~ msgstr "Criteriu #:"
25315 #~ msgstr "Fapt #:"
25317 #~ msgid "Axiom #:"
25318 #~ msgstr "Axiomă #:"
25320 #~ msgid "Definition #:"
25321 #~ msgstr "Definiţie #:"
25323 #~ msgid "Example #:"
25324 #~ msgstr "Exemplu #:"
25326 #~ msgid "Condition #:"
25327 #~ msgstr "Condiţie #:"
25329 #~ msgid "Problem #:"
25330 #~ msgstr "Problemă #:"
25332 #~ msgid "Exercise #:"
25333 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25335 #~ msgid "Remark #:"
25336 #~ msgstr "Remarcă #:"
25338 #~ msgid "Claim #:"
25339 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25342 #~ msgstr "Notă #:"
25344 #~ msgid "Notation #:"
25345 #~ msgstr "Notaţie #:"
25350 #~ msgid "Footernote"
25351 #~ msgstr "Notă de subsol"
25353 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25354 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25357 #~ msgid "Overwrite all files?"
25359 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25360 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25363 #~ msgid "Continue &asking"
25364 #~ msgstr "Continuare"
25367 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25368 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25370 #~ msgid "Thin space"
25371 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25374 #~ msgid "Medium space"
25378 #~ msgid "Thick space"
25381 #~ msgid "Negative thin space"
25382 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25385 #~ msgid "Negative medium space"
25386 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25389 #~ msgid "Negative thick space"
25390 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25392 #~ msgid "Inter-word space"
25393 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25396 #~ msgid "Date format"
25397 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25400 #~ msgid "Unknown buffer info"
25401 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25404 #~ msgid "QQuad Space"
25408 #~ msgid "Preview\t"
25409 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25412 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25413 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25417 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25420 #~ msgid "Find LyX Text"
25421 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25424 #~ msgid "&Replace with..."
25425 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25432 #~ msgid "Pre&vious"
25433 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25436 #~ msgid "&Keep case"
25437 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25440 #~ msgid "&Find..."
25441 #~ msgstr "C&aută:"
25444 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25445 #~ msgstr "Expresie regulară"
25452 #~ msgid "&Previous"
25453 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25456 #~ msgid "&Advanced"
25457 #~ msgstr "Avansat"
25459 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25460 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25463 #~ msgid "Any &word"
25464 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25470 #~ msgstr "C&aută:"
25472 #~ msgid "The Enter key works, too"
25473 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25475 #~ msgid "The delete key works, too"
25476 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25479 #~ msgstr "Şte&rge"
25481 #~ msgid "&Default language:"
25482 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25484 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25485 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25487 #~ msgid "&BibTeX command:"
25488 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25491 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25492 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25495 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25496 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25498 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25499 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25501 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25502 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25504 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25505 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25507 #~ msgid "Use input encod&ing"
25508 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25510 #~ msgid "Jump to the label"
25511 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25513 #~ msgid "Merge cells"
25514 #~ msgstr "Combină celulele"
25516 #~ msgid "Listing settings"
25517 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25519 #~ msgid "LangHeader"
25522 #~ msgid "Language Header:"
25523 #~ msgstr "Antet limbaj"
25525 #~ msgid "Language:"
25526 #~ msgstr "&Limbaj:"
25528 #~ msgid "LastLanguage"
25529 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25531 #~ msgid "Last Language:"
25532 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25534 #~ msgid "LangFooter"
25535 #~ msgstr "Subsol:"
25538 #~ msgstr "Sfîrşit"
25540 #~ msgid "End of CV"
25541 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25544 #~ msgstr "Strasse"
25555 #~ msgid "Computer"
25556 #~ msgstr "Calculator"
25558 #~ msgid "Computer:"
25559 #~ msgstr "Calculator:"
25561 #~ msgid "EmptySection"
25562 #~ msgstr "Secţiune goală"
25564 #~ msgid "Empty Section"
25565 #~ msgstr "Secţiune goală"
25567 #~ msgid "CloseSection"
25568 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25570 #~ msgid "Close Section"
25571 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25574 #~ msgid "Insert|n"
25575 #~ msgstr "Inserare|I"
25577 #~ msgid "View DVI"
25578 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25580 #~ msgid "Update DVI"
25581 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25583 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25584 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25586 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25587 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25589 #~ msgid "View PostScript"
25590 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25592 #~ msgid "Update PostScript"
25593 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25595 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25596 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25600 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25601 #~ "You may not have the right languages installed."
25603 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25604 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25607 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25608 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25610 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25611 #~ "Este acesta configurat corect?"
25615 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25618 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25619 #~ "codajul `%2$s'."
25621 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25622 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25626 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25627 #~ "encoding `%2$s'."
25629 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25630 #~ "codajul `%2$s'."
25634 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25635 #~ "encoding `%2$s'."
25637 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25638 #~ "codajul `%2$s'."
25642 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25643 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25645 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25646 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25649 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25650 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25653 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25654 #~ msgstr "necunoscut"
25657 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25658 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25661 #~ msgid "Branch Settings"
25662 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25666 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25668 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25676 #~ msgid "TeX Code Settings"
25677 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25680 #~ msgid "Float Settings"
25681 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25684 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25685 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25688 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25689 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25697 #~ msgid "*.ispell"
25698 #~ msgstr "*.ispell"
25701 #~ msgid "Spellchecker error"
25702 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25705 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25706 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25709 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25710 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25713 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25714 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25717 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25718 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25720 #~ msgid "No Table of contents"
25721 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25724 #~ msgid "Opened inset"
25725 #~ msgstr "Deschidere"
25728 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25729 #~ msgstr "caracter special"
25732 #~ msgid "Opened Box Inset"
25733 #~ msgstr "Deschidere"
25736 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25737 #~ msgstr "CenteredCaption"
25740 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25741 #~ msgstr "CenteredCaption"
25744 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25745 #~ msgstr "Deschidere"
25748 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25749 #~ msgstr "Deschidere"
25752 #~ msgid "Opened Float Inset"
25753 #~ msgstr "Deschidere"
25756 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25757 #~ msgstr "Deschidere"
25760 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25761 #~ msgstr "CenteredCaption"
25764 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25765 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25768 #~ msgid "Opened Note Inset"
25769 #~ msgstr "Deschidere"
25772 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25773 #~ msgstr "CenteredCaption"
25776 #~ msgid "Opened table"
25777 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25780 #~ msgid "Opened Text Inset"
25781 #~ msgstr "Deschidere"
25784 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25785 #~ msgstr "CenteredCaption"
25788 #~ msgid "Anschrift:"
25789 #~ msgstr "Unterschrift:"
25791 #~ msgid "Briefkopf:"
25792 #~ msgstr "Briefkopf:"
25795 #~ msgid "Absender:"
25802 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25803 #~ msgstr "IhrZeichen"
25806 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25807 #~ msgstr "IhrZeichen"
25810 #~ msgid "Unterschrift:"
25811 #~ msgstr "Unterschrift:"
25814 #~ msgid "Vorwahl:"
25815 #~ msgstr "Normal:"
25817 #~ msgid "Telefon:"
25818 #~ msgstr "Telefon"
25827 #~ msgid "Betreff:"
25828 #~ msgstr "Betreff:"
25832 #~ msgstr "Anrede:"
25837 #~ msgid "Anlage(n):"
25838 #~ msgstr "Anlage(n)"
25840 #~ msgid "Verteiler:"
25841 #~ msgstr "Verteiler:"
25846 #~ msgid "Strasse:"
25847 #~ msgstr "Strasse"
25852 #~ msgid "RetourAdresse:"
25853 #~ msgstr "RetourAdresse"
25855 #~ msgid "MeinZeichen:"
25856 #~ msgstr "MeinZeichen"
25858 #~ msgid "IhrZeichen:"
25859 #~ msgstr "IhrZeichen"
25861 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25862 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25871 #~ msgid "Adresse:"
25872 #~ msgstr "Destinatar:"
25875 #~ msgid "Anlagen:"
25876 #~ msgstr "Anlagen"
25878 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25880 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25885 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25886 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25889 #~ msgid "No file open!"
25890 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25893 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25894 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25897 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25898 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25901 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25902 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25905 #~ msgid "Toggle Label|L"
25906 #~ msgstr "&Comută tot"
25908 #~ msgid "B&rowse..."
25909 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25911 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25912 #~ msgstr "Numărul de copii"
25914 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25915 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25922 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25923 #~ "assign the existing one."
25924 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25926 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25927 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25929 #~ msgid "&Postscript driver:"
25930 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25941 #~ msgid "algorithm"
25942 #~ msgstr "Algoritm"
25949 #~ msgid "keywords"
25950 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25952 #~ msgid "Table of Contents|a"
25953 #~ msgstr "Cuprins|C"
25956 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25958 #~ msgid "Slidecontents"
25959 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25962 #~ msgid "Progress Contents"
25963 #~ msgstr "ProgressContents"
25965 #~ msgid "LinuxDoc"
25966 #~ msgstr "LinuxDoc"
25968 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25969 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25972 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25973 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25978 #~ msgid "American"
25979 #~ msgstr "American"
25982 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25983 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25985 #~ msgid "Austrian"
25986 #~ msgstr "Austriac"
25989 #~ msgstr "Britanic"
25991 #~ msgid "Canadian"
25992 #~ msgstr "Canadian"
25999 #~ msgid "Reference\t"
26000 #~ msgstr "Referinţă"
26003 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26004 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
26007 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26008 #~ msgstr "Adresă returnare"
26011 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26012 #~ msgstr "RetourAdresse"
26015 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26016 #~ msgstr "Postvermerk"
26019 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26020 #~ msgstr "IhrZeichen"
26023 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26024 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26027 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26028 #~ msgstr "MeinZeichen"
26031 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26032 #~ msgstr "Unterschrift"
26038 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26039 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26042 #~ msgid "LaTeX default"
26043 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26045 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26046 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26049 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26050 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26053 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26054 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26057 #~ msgid "Class not found"
26058 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26061 #~ "Layout had to be changed from\n"
26062 #~ "%1$s to %2$s\n"
26063 #~ "because of class conversion from\n"
26066 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26067 #~ "%1$s la %2$s\n"
26068 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26072 #~ msgid "Changed Layout"
26073 #~ msgstr "?Layout modificat"
26076 #~ msgid "Unknown layout"
26077 #~ msgstr "necunoscut"
26080 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26081 #~ msgstr "CenteredCaption"
26083 #~ msgid "Display image in LyX"
26084 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26086 #~ msgid "Screen display"
26087 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26089 #~ msgid "Monochrome"
26090 #~ msgstr "Monocrom"
26092 #~ msgid "Grayscale"
26093 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26098 #~ msgid "&Display:"
26099 #~ msgstr "Afişare:"
26102 #~ msgstr "Scalare:"
26105 #~ msgid "Scr&een Display:"
26106 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26108 #~ msgid "Do not display"
26109 #~ msgstr "Nu afişa"
26112 #~ msgid "Unknown Info: "
26113 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26116 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26117 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26120 #~ msgid "Clear group"
26121 #~ msgstr "Ş&terge"
26128 #~ msgid "Plain Text"
26132 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26133 #~ msgstr "&Comută tot"
26135 #~ msgid "Edit the file externally"
26136 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26138 #~ msgid "&Edit File..."
26139 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26141 #~ msgid "LyX View"
26142 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26146 #~ msgstr "Mai mult"
26148 #~ msgid "<- C&lear"
26149 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26152 #~ msgstr "&Aplică"
26156 #~ msgstr "Ş&terge"
26160 #~ msgstr "&Adaugă"
26164 #~ msgstr "Înca&drat"
26167 #~ msgstr "Centrat"
26170 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26171 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26174 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26175 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26178 #~ msgid " writing embedded files."
26179 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26182 #~ msgid " could not write embedded files!"
26183 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26186 #~ msgid "Failed to extract file"
26187 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26190 #~ msgid "Copy file failure"
26191 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26194 #~ msgid "Failed to embed file"
26195 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26198 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26199 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26202 #~ msgid "Failed to open file"
26203 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26206 #~ msgid "Sync file failure"
26207 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26210 #~ msgid "Packing all files"
26211 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26214 #~ msgid "Failed to write file"
26215 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26218 #~ msgid "Save failure"
26219 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26222 #~ msgid "Extra embedded file"
26223 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26226 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26227 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26230 #~ msgid "Enspace|E"
26231 #~ msgstr "În&locuieşte"
26234 #~ msgid "Document could not be read"
26235 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26238 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26239 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26242 #~ msgid "Properties...|P"
26243 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26246 #~ msgid "New Line|e"
26247 #~ msgstr "Delimitator"
26250 #~ msgid "Line Break|B"
26251 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26254 #~ msgid "line break"
26255 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26258 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26259 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26265 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26266 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26269 #~ msgid "Swap Rows|S"
26270 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26273 #~ msgid "Swap Columns|w"
26274 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26286 #~ msgstr "notă subsol"
26288 #~ msgid "S&ubfigure"
26289 #~ msgstr "Subf&igură"
26291 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26292 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26294 #~ msgid "Ca&ption:"
26295 #~ msgstr "&Titlu:"
26297 #~ msgid "Show ERT inline"
26298 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26301 #~ msgstr "În-&linie"
26303 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26304 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26306 #~ msgid "Framed in box"
26307 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26310 #~ msgstr "&Umbrit"
26312 #~ msgid "Paper Size"
26313 #~ msgstr "Mărime foaie"
26316 #~ msgstr "&Culori"
26318 #~ msgid "C&opiers"
26321 #~ msgid "&File formats"
26322 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26324 #~ msgid "F&ormat:"
26325 #~ msgstr "F&ormat:"
26327 #~ msgid "&GUI name:"
26328 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26330 #~ msgid "External Applications"
26331 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26333 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26335 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26337 #~ msgid "Save/restore window position"
26338 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26341 #~ msgstr "la fiecare"
26343 #~ msgid "Pixmap Cache"
26344 #~ msgstr "Cache de imagini"
26346 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26347 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26352 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26353 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26356 #~ msgstr "&Unităţi:"
26358 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26359 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26361 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26362 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26364 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26365 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26367 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26368 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26370 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26371 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26373 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26374 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26376 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26377 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26379 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26380 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26382 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26383 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26385 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26386 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26388 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26389 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26391 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26392 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26394 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26395 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26397 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26398 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26400 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26401 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26403 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26404 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26406 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26407 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26409 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26410 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26412 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26413 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26415 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26416 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26418 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26419 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26421 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26422 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26424 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26425 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26427 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26428 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26430 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26431 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26433 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26434 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26436 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26437 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26439 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26440 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26442 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26443 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26445 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26446 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26448 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26449 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26451 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26452 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26454 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26455 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26457 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26458 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26460 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26461 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26463 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26464 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26466 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26467 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26469 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26470 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26476 #~ msgstr "Maghiar"
26478 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26479 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26482 #~ msgid "Framed|F"
26483 #~ msgstr "Parametrii"
26486 #~ msgid "Shaded|S"
26487 #~ msgstr "F&ormă:"
26489 #~ msgid "Insert URL"
26490 #~ msgstr "Inserează URL"
26493 #~ msgid "Can't load document class"
26494 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26498 #~ "The document could not be converted\n"
26499 #~ "into the document class %1$s."
26500 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26503 #~ msgid "&Switch to document"
26504 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26508 #~ "Could not open the specified document\n"
26510 #~ "due to the error: %2$s"
26511 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26514 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26515 #~ msgstr "Delimitator"
26518 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26519 #~ msgstr "Inserează apendix"
26527 #~ msgstr "&Contur:"
26538 #~ msgid "Doublebox"
26542 #~ msgid "Unknown inset name: "
26543 #~ msgstr "necunoscut"
26546 #~ msgid "Program Listing "
26547 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26551 #~ msgstr "Parametrii"
26554 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26555 #~ msgstr "Deschidere"
26557 #~ msgid "Default (outer)"
26558 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26561 #~ msgstr "Exterior ("
26564 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26565 #~ msgstr "Setări tabel"
26568 #~ msgid "%1$d words in selection."
26569 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26572 #~ msgid "%1$d words in document."
26573 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26576 #~ msgid "One word in selection."
26577 #~ msgstr "Inserez documentul "
26580 #~ msgid "One word in document."
26581 #~ msgstr "Inserez documentul "
26584 #~ msgid "Count words"
26585 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26588 #~ msgid "Encoding error"
26589 #~ msgstr "&Codificare:"
26592 #~ msgid "Placeholders"
26593 #~ msgstr "PlaceTable"
26596 #~ msgstr "Dreapta"
26601 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26602 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26604 #~ msgid "Algorithm #."
26605 #~ msgstr "Algoritm #."
26607 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26608 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26611 #~ msgstr "În&carcă"
26613 #~ msgid "Co&pies:"
26614 #~ msgstr "C&opii:"
26616 #~ msgid "Printer &name:"
26617 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26620 #~ msgid "Columns "
26621 #~ msgstr "Coloane"
26624 #~ msgid "Overprint "
26625 #~ msgstr "Overprint"
26627 #~ msgid "Conjecture "
26628 #~ msgstr "Conjectură"
26631 #~ msgid "Font st&yle:"
26632 #~ msgstr "Mărime font"
26634 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26635 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26640 #~ msgid "columns "
26641 #~ msgstr "Coloane"
26643 #~ msgid "overprint "
26644 #~ msgstr "overprint"
26647 #~ msgid "overlayarea"
26648 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26651 #~ msgid "Corollary_"
26652 #~ msgstr "Corolar"
26655 #~ msgid "Definition. "
26656 #~ msgstr "Definiţie"
26659 #~ msgid "Example. "
26660 #~ msgstr "Exemplu"
26668 #~ msgstr "Demonstraţie"
26675 #~ msgstr "implicit"
26679 #~ msgstr "Comentariu"
26682 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26683 #~ msgstr "Cuprins|C"
26689 #~ msgid "Table of Contents|T"
26690 #~ msgstr "Cuprins|C"
26702 #~ msgstr "Actualizează|A"
26705 #~ msgid "Table of contents"
26706 #~ msgstr "Cuprins|C"
26711 #~ msgid "Corollary. "
26712 #~ msgstr "Corolar"
26714 #~ msgid "block showing an example "
26715 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26718 #~ msgid "&Caption"
26719 #~ msgstr "Caption"
26722 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26723 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26727 #~ msgstr "&Etichetă"
26730 #~ msgid "A Label for the caption"
26731 #~ msgstr "Table_Caption"
26734 #~ msgid "<- P&romote"
26735 #~ msgstr "&Accelerator:"
26739 #~ msgstr "Mai jos"
26743 #~ msgstr "&Actualizează"
26746 #~ msgid "SubSection"
26747 #~ msgstr "Subsecţiune"
26750 #~ msgid "Insert glossary entry"
26751 #~ msgstr "Inserează item de index"
26755 #~ msgstr "&Global"
26757 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26758 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26760 #~ msgid "&Detach panel"
26761 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26763 #~ msgid "Insert spacing"
26764 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26766 #~ msgid "Set limits style"
26767 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26769 #~ msgid "Set math font"
26770 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26772 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26774 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26776 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26777 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26779 #~ msgid "Math Panel|l"
26780 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26783 #~ msgid "Math Panel|P"
26784 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26787 #~ msgid "Show math panel"
26788 #~ msgstr "Afişează &calea"
26791 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26792 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26795 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26796 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26799 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26800 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26803 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26804 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26807 #~ msgid "Insert math delimiters"
26808 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26810 #~ msgid "E&xtra options"
26811 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26813 #~ msgid "Alig&nment:"
26814 #~ msgstr "&Alinierea:"
26817 #~ msgstr "&De la:"
26819 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26820 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26822 #~ msgid "&Converters"
26823 #~ msgstr "&Convertoare"
26825 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26826 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26829 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26830 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26832 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26833 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26836 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26839 #~ msgid "Special Insets|S"
26840 #~ msgstr "Deschidere"