]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
7756454b4eae201e0f091c1a7aaa4db6f1ac1dbe
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 13:54+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conţinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplică"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nălţime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraţie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lăţime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inălţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lăţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipagină|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Elimină"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mărime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Implicit"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Foarte mic"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Cel mai mic"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mai mic"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Mic"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Larg"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Mai larg"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Cel mai larg"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Imens"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Chiar mai imens"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "Nivel"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Modifică:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "Următoarea modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "Acceptă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "Respinge"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Familie font"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Formă font"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&ormă:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Serii font"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Limbaj"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Culoare font"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Limbaj:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serii:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Culoare:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Mărime font"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Diverse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Comută tot"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Închide"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "C&aută:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr "&Lansează!"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Caută:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 msgid "All Fields"
714 msgstr "Toate cîmpurile"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #, fuzzy
722 msgid "Entry Types:"
723 msgstr "Înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
727 msgid "All Entry Types"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
739 msgid "Formatting"
740 msgstr "Formatatare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 #, fuzzy
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează  &majuscule"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
776 #, fuzzy
777 msgid "Text a&fter:"
778 msgstr "Text d&upă:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #, fuzzy
786 msgid "App&ly"
787 msgstr "&Aplică"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
806 msgid "D&elete"
807 msgstr "Şte&rge"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 msgid "&Down"
821 msgstr "Mai jos"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "Cod TeX:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Mărime:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
846 msgid "&Insert"
847 msgstr "&Inserează"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afişare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafică"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "&Lăţime:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1213 "lăţimii."
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1228 msgid "Or&igin:"
1229 msgstr "&Origine:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1241 msgid "&Clipping"
1242 msgstr "&Tăiere"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1246 msgid "y:"
1247 msgstr "y:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1251 msgid "x:"
1252 msgstr "x:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1264 msgid "Draft mode"
1265 msgstr "Mod ciornă"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1268 msgid "&Draft mode"
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid ""
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 msgid "________"
1307 msgstr "________"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 msgid "&Spacing:"
1327 msgstr "&Spaţiere:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Mediu"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "Mediu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1353 msgid "Quad (1 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1372 msgid "Custom"
1373 msgstr "Personalizat"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1376 msgid "&Value:"
1377 msgstr "&Valoare:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1386 msgstr "&Fişier:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1389 msgid "&Protect:"
1390 msgstr "&Păstrează:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1403 msgid "Link type"
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1411 msgid "&Web"
1412 msgstr "Web"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Email"
1421 msgstr "Email"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to a file"
1426 msgstr "Verteiler"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&File"
1431 msgstr "&Fişier:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1438 msgid "URL"
1439 msgstr "URL"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Target:"
1449 msgstr "Largest:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1453 msgid "&Name:"
1454 msgstr "&Nume:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr ""
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1472 msgid "C&aption:"
1473 msgstr "&Titlu:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1476 msgid "La&bel:"
1477 msgstr "&Etichetă"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1508 msgid "Include"
1509 msgstr "Includere"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1512 msgid "Input"
1513 msgstr "Intrare"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1516 msgid "Verbatim"
1517 msgstr "Verbatim"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "&Editează"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&New"
1545 msgstr "&Nou"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "E&xterior:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Modules"
1568 msgstr "Mijloc"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1571 #, fuzzy
1572 msgid "De&lete"
1573 msgstr "Ş&terge"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "&Adaugă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "S&elected:"
1584 msgstr "Ş&terge"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "A&vailable:"
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1597 msgid "&Options:"
1598 msgstr "&Opţiuni:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Local Layout..."
1607 msgstr "Format|F"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Codificare:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "E&xterior:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare   "
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1634 msgid "Listing"
1635 msgstr "Listare"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1642 msgid "Style"
1643 msgstr "Stil"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgid "F&ont size:"
1651 msgstr "Mărime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1682 #, fuzzy
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1695 msgid "Placement"
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 msgid "&Float"
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgid "&Placement:"
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 msgid "Font si&ze:"
1736 msgstr "Mărime font"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1739 msgid "S&tep:"
1740 msgstr "Etapă"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1747 msgid "&Side:"
1748 msgstr "Lateral"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1755 msgid "&Dialect:"
1756 msgstr "&Dialect:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1759 msgid "Lan&guage:"
1760 msgstr "&Limbaj:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Range"
1769 msgstr "Simplu"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgid "&Last line:"
1773 msgstr "Ultima linie"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1788 msgid "Ad&vanced"
1789 msgstr "Avansat"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr ""
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1803 "posibili"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 msgid "&Update"
1816 msgstr "&Actualizează"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 msgid "&Top:"
1828 msgstr "&Sus:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 msgid "&Bottom:"
1832 msgstr "&Jos:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 msgid "&Inner:"
1836 msgstr "&Interior:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 msgid "O&uter:"
1840 msgstr "E&xterior:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1843 msgid "Head &sep:"
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1851 msgid "&Foot skip:"
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Column Sep:"
1857 msgstr "&Coloane:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 msgid "&Rows:"
1869 msgstr "&Linii:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 msgid "&Columns:"
1881 msgstr "&Coloane:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 msgid "&Vertical:"
1893 msgstr "&Vertical:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Page Layout"
1971 msgstr "Paragraf"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Paper Format"
1976 msgstr "&Formatul datei:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1979 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1980 msgstr ""
1981 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1982 "\"Personalizează\""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1985 msgid "Style used for the page header and footer"
1986 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Headings &style:"
1991 msgstr "&Stil pagină:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1994 msgid "&Landscape"
1995 msgstr "&Peisaj"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1998 msgid "&Portrait"
1999 msgstr "&Portret"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 msgid "&Format:"
2005 msgstr "&Format:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Orientation:"
2010 msgstr "Orientare"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2013 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2014 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2017 msgid "&Two-sided document"
2018 msgstr "Document &dublă-faţă"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2021 msgid "I&mmediate Apply"
2022 msgstr "Applică imediat"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2025 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2026 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Paragraph's &Default"
2031 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2034 msgid "Ri&ght"
2035 msgstr "Dreapta"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2038 msgid "C&enter"
2039 msgstr "Centrat"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2042 msgid "&Left"
2043 msgstr "Stînga"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2046 msgid "&Justified"
2047 msgstr "Aliniat"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Indent Paragraph"
2052 msgstr "Margine paragraf"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2055 msgid "Label Width"
2056 msgstr "Etichetează cu"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2060 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2061 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Lo&ngest label"
2066 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "Spaţiere &linie:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2075 msgid "Single"
2076 msgstr "Simplu"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2079 msgid "1.5"
2080 msgstr "1.5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2084 msgid "Double"
2085 msgstr "Dublu"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2088 msgid "&Use hyperref support"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&General"
2094 msgstr "General"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2097 msgid ""
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Automatically fi&ll header"
2104 msgstr "Actualizează automat"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2107 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2111 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Header Information"
2117 msgstr "Informaţii TeX|X"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2120 msgid "&Title:"
2121 msgstr "Titlu:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2124 msgid "&Author:"
2125 msgstr "Autor:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2128 msgid "&Subject:"
2129 msgstr "Subiect:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2132 msgid "&Keywords:"
2133 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2136 msgid "H&yperlinks"
2137 msgstr "Hiperlegături"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2140 msgid "Allows link text to break across lines."
2141 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2144 msgid "B&reak links over lines"
2145 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2148 msgid "No &frames around links"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2152 #, fuzzy
2153 msgid "C&olor links"
2154 msgstr "Culori"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2158 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2162 msgid "B&ibliographical backreferences"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Backreference by pa&ge number"
2168 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2171 msgid "&Bookmarks"
2172 msgstr "Favoriţi"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2176 msgstr "Generează favoriţi"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 msgid "Number of levels"
2184 msgstr "Număr de nivele"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Deschide favoriţi"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2191 msgid "Additional o&ptions"
2192 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2195 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2196 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Modifică..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2203 msgid "In Math"
2204 msgstr "În modul matematic"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2227 msgid "In Text"
2228 msgstr "În Text"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2231 msgid ""
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2233 "delay."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2251 msgid ""
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2253 "mode."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2262 msgid "General"
2263 msgstr "General"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2272 #, fuzzy
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2277 msgid ""
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2287 msgid ""
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2305 msgid "C&onverter:"
2306 msgstr "&Convertor:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2317 msgid "&To format:"
2318 msgstr "&Formatul către:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2322 msgid "&Modify"
2323 msgstr "&Modifică"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2328 msgid "Remo&ve"
2329 msgstr "&Elimină"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2340 msgid "&Enabled"
2341 msgstr "Activat"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2365 msgid "Off"
2366 msgstr "Dezactivat"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2369 msgid "No math"
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2373 msgid "On"
2374 msgstr "La"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2377 msgid "Editing"
2378 msgstr "Editare"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2406 msgid "Fullscreen"
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 msgid "&New..."
2432 msgstr "&Nou..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2447 msgid "&Viewer:"
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2451 msgid "Ed&itor:"
2452 msgstr "Editor:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2455 msgid "S&hortcut:"
2456 msgstr "&Accelerator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2459 msgid "E&xtension:"
2460 msgstr "E&xtensie:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Co&pier:"
2465 msgstr "Copiator:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2468 msgid "&E-mail:"
2469 msgstr "Email"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2472 msgid "Your name"
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2480 msgid "Keyboard"
2481 msgstr "Tastatură"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2488 msgid "&First:"
2489 msgstr "&Prima:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2494 msgid "Br&owse..."
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2498 msgid "S&econd:"
2499 msgstr "A &doua:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2502 msgid "B&rowse..."
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2506 msgid "Mouse"
2507 msgstr "Mouse"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2515 msgid ""
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2563 msgid "Use b&abel"
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2567 msgid ""
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2573 msgid "&Global"
2574 msgstr "&Global"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2577 msgid ""
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2579 "switch command"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2583 msgid "Auto &begin"
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2587 msgid ""
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2589 "switch command"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2593 msgid "Auto &end"
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2609 msgid ""
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2611 msgstr ""
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2624 msgid "&Logical"
2625 msgstr "Logic"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2628 msgid "&Visual"
2629 msgstr "Vizual"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2688 msgstr ""
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2698 msgid "US letter"
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2703 msgid "US legal"
2704 msgstr "Format legal SUA"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2713 msgid "A3"
2714 msgstr "A3"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2718 msgid "A4"
2719 msgstr "A4"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2723 msgid "A5"
2724 msgstr "A5"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2728 msgid "B5"
2729 msgstr "B5"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgid "Browse..."
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2769 msgid ""
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 msgstr ""
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2847 msgid "Lan&dscape:"
2848 msgstr "&Peisaj:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgid "&Zoom %:"
2942 msgstr "&Scalare %:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgid "Font Sizes"
2946 msgstr "Mărimi font"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2949 msgid "Larger:"
2950 msgstr "Larger:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2953 msgid "Largest:"
2954 msgstr "Largest:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2957 msgid "Huge:"
2958 msgstr "Huge:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2961 msgid "Hugest:"
2962 msgstr "Hugest:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2965 msgid "Smallest:"
2966 msgstr "Smallest:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2969 msgid "Smaller:"
2970 msgstr "Smaller:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2973 msgid "Small:"
2974 msgstr "Small:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2977 msgid "Normal:"
2978 msgstr "Normal:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2981 msgid "Tiny:"
2982 msgstr "Tiny:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2985 msgid "Large:"
2986 msgstr "Large:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 msgid ""
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "of fonts"
2992 msgstr ""
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3001 msgid "Ne&w"
3002 msgstr "Nou"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3049 msgid "Session"
3050 msgstr "Sesiune"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 msgstr ""
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 msgid "Documents"
3071 msgstr "Documente"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3078 msgid "minutes"
3079 msgstr "minute"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3094 msgid ""
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 msgid "Bro&wse..."
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3113 msgid "&Save"
3114 msgstr "&Salvează"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3117 msgid "Pages"
3118 msgstr "Pagini"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3137 msgid "Fro&m"
3138 msgstr "&De la"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3141 msgid "&All"
3142 msgstr "&Tot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3161 msgid "Copie&s"
3162 msgstr "Copii"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3173 msgid "&Collate"
3174 msgstr "&Colaţionează"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3177 msgid "&Print"
3178 msgstr "&Tipăreşte"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3189 msgid "P&rinter:"
3190 msgstr "I&mprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 msgid "La&bels in:"
3202 msgstr "Etichetare"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3209 msgid "<reference>"
3210 msgstr "<referinţă>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3217 msgid "<page>"
3218 msgstr "<pagină>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3237 msgid "&Sort"
3238 msgstr "Sortează"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3253 msgid "&Find:"
3254 msgstr "C&aută:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3269 msgid "Find &Next"
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3275 msgid "&Replace"
3276 msgstr "În&locuieşte"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 msgstr ""
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3296 msgid "&Command:"
3297 msgstr "&Comandă:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3306 msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3309 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3313 msgid "C&lear"
3314 msgstr "Ş&terge"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3317 msgid "&Function:"
3318 msgstr "&Funcţie:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Shortcut:"
3323 msgstr "&Accelerator:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3327 msgstr "Sugestii:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3342 msgid "&Ignore"
3343 msgstr "&Ignoră"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3350 msgid "I&gnore All"
3351 msgstr "Ignoră t&ot"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3359 msgstr "Cuvîntul curent"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3370 msgid ""
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3372 "full range."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3376 msgid "Ca&tegory:"
3377 msgstr "Categorie:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3380 msgid "Select this to display all available characters at once"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3384 msgid "&Display all"
3385 msgstr "Afişează toate:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3388 msgid "&Table Settings"
3389 msgstr "Setări &tabel"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3392 msgid "Column Width"
3393 msgstr "Lăţime coloană"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3396 msgid "Fixed width of the column"
3397 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3400 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3401 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3404 msgid "&Vertical alignment:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3417 msgid "Justified"
3418 msgstr "Bloc"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3437 msgid "Merge cells"
3438 msgstr "Combină celulele"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3453 msgid "&Borders"
3454 msgstr "&Margini"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3457 msgid "All Borders"
3458 msgstr "Toate marginile"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3465 msgid "&Set"
3466 msgstr "&Modifică"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr ""
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3479 msgid "Fo&rmal"
3480 msgstr "Formal"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 msgid "De&fault"
3488 msgstr "Implicit"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 msgid "Set Borders"
3492 msgstr "Setează marginile"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3505
3506 # format
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3516 msgid "&Longtable"
3517 msgstr "&Tabel lung"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3528 msgid "Settings"
3529 msgstr "Setări"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3532 msgid "Status"
3533 msgstr "Stare"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3544 msgid "Contents"
3545 msgstr "Conţinut"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3548 msgid "Header:"
3549 msgstr "Antet:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3553 msgstr ""
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3562 msgid "on"
3563 msgstr "pe"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3573 msgid "double"
3574 msgstr "dublu"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3590 msgid "is empty"
3591 msgstr "este gol"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3594 msgid "Footer:"
3595 msgstr "Subsol:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3599 msgstr ""
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3601 "pagini)"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3616 msgid "Caption:"
3617 msgstr "&Legendă:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3648 msgid "&Rescan"
3649 msgstr "&Rescanează"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3652 msgid ""
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3654 msgstr ""
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3659 msgid "&View"
3660 msgstr "&Vizualizare"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3683 msgid "Show &path"
3684 msgstr "Afişează &calea"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3687 msgid "Spacing"
3688 msgstr "&Spaţiere"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3716 msgstr "&Indentare"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 msgid "Index entry"
3724 msgstr "Înregistrare index"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 msgid "&Keyword:"
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 msgid "Entry"
3732 msgstr "Înregistrare"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 msgid "&Selection:"
3741 msgstr "&Selecţie:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3754 msgid "..."
3755 msgstr "..."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3774 msgid ""
3775 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3776 "tables, and others)"
3777 msgstr ""
3778 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3779 "tabele, sau altele"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3790 msgid "DefSkip"
3791 msgstr "DefSkip"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3794 msgid "SmallSkip"
3795 msgstr "SmallSkip"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3798 msgid "MedSkip"
3799 msgstr "MedSkip"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3802 msgid "BigSkip"
3803 msgstr "BigSkip"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3806 msgid "VFill"
3807 msgstr "VFill"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Actualizează automat"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 msgid "Unit of width value"
3819 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3822 msgid "number of needed lines"
3823 msgstr "numărul necesar de linii"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Line span:"
3832 msgstr "&Spaţiere linie:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "Exterior (implicit)"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3839 msgid "Inner"
3840 msgstr "Interior"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3843 msgid "use overhang"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3847 msgid "Over&hang:"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Overhang value"
3853 msgstr "Valoare inălţime"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Allow &floating"
3867 msgstr "Permite modul plutitor"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3890 msgid "Standard"
3891 msgstr "Standard"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3895 msgstr "ModelTeoremă"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3904 msgid "Proof"
3905 msgstr "Demonstraţie"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3908 msgid "Proof:"
3909 msgstr "Demonstraţie"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3923 msgid "Theorem"
3924 msgstr "Teoremă"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3927 msgid "Theorem #:"
3928 msgstr "Teoremă #"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3937 msgid "Lemma"
3938 msgstr "Lemă"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3941 msgid "Lemma #:"
3942 msgstr "Lemă #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3952 msgid "Corollary"
3953 msgstr "Corolar"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3956 msgid "Corollary #:"
3957 msgstr "Corolar #:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3960 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3963 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3966 msgid "Proposition"
3967 msgstr "Propoziţie"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3970 msgid "Proposition #:"
3971 msgstr "Propoziţie #:"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3975 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3979 msgid "Conjecture"
3980 msgstr "Conjectură"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3983 msgid "Conjecture #:"
3984 msgstr "Conjectură #:"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3988 msgid "Criterion"
3989 msgstr "Criteriu"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3992 msgid "Criterion #:"
3993 msgstr "Criteriu #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3997 msgid "Fact"
3998 msgstr "Fapt"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4001 msgid "Fact #:"
4002 msgstr "Fapt #:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4005 msgid "Axiom"
4006 msgstr "Axiomă"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4009 msgid "Axiom #:"
4010 msgstr "Axiomă #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4020 msgid "Definition"
4021 msgstr "Definiţie"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4024 msgid "Definition #:"
4025 msgstr "Definiţie #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4030 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4034 msgid "Example"
4035 msgstr "Exemplu"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4038 msgid "Example #:"
4039 msgstr "Exemplu #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4043 msgid "Condition"
4044 msgstr "Condiţie"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4047 msgid "Condition #:"
4048 msgstr "Condiţie #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4055 msgid "Problem"
4056 msgstr "Problemă"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4059 msgid "Problem #:"
4060 msgstr "Problemă #:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4063 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4066 msgid "Exercise"
4067 msgstr "Exerciţiu"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4070 msgid "Exercise #:"
4071 msgstr "Exerciţiu #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4079 msgid "Remark"
4080 msgstr "Remarcă"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4083 msgid "Remark #:"
4084 msgstr "Remarcă #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4087 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4092 msgid "Claim"
4093 msgstr "Declaraţie"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4096 msgid "Claim #:"
4097 msgstr "Declaraţie #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4102 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4104 msgid "Note"
4105 msgstr "Notă"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4108 msgid "Note #:"
4109 msgstr "Notă #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4113 msgid "Notation"
4114 msgstr "Notaţie"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4117 msgid "Notation #:"
4118 msgstr "Notaţie #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4123 msgid "Case"
4124 msgstr "Caz"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4128 msgid "Case #:"
4129 msgstr "Caz #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4132 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4133 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4136 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4139 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4144 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4145 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4146 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4147 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4150 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4152 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4153 msgid "Section"
4154 msgstr "Secţiune"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4157 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4163 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4164 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4172 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4173 msgid "Subsection"
4174 msgstr "Subsecţiune"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4177 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4185 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4190 msgid "Subsubsection"
4191 msgstr "Subsubsecţiune"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4194 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4196 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4197 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4199 msgid "Section*"
4200 msgstr "Secţiune*"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4203 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4205 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4206 msgid "Subsection*"
4207 msgstr "Subsecţiune*"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4211 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4212 msgid "Subsubsection*"
4213 msgstr "Subsubsecţiune*"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4216 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4219 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4222 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4224 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4225 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4226 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4228 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4230 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4231 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4235 #: src/output_plaintext.cpp:133
4236 msgid "Abstract"
4237 msgstr "Abstract"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4240 msgid "Abstract---"
4241 msgstr "Abstract---"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4248 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4249 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4251 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4252 msgid "Keywords"
4253 msgstr "Cuvinte cheie"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4256 msgid "Index Terms---"
4257 msgstr "Înregistrare index"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4260 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4262 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4264 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4268 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4269 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4271 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4272 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4273 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4274 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4275 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4278 msgid "Bibliography"
4279 msgstr "Bibliografie"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4285 #: src/rowpainter.cpp:462
4286 msgid "Appendix"
4287 msgstr "Apendix"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4290 msgid "Appendices"
4291 msgstr "Appendices"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4294 msgid "Biography"
4295 msgstr "Biografie"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4298 msgid "BiographyNoPhoto"
4299 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4302 msgid "Footernote"
4303 msgstr "Notă de subsol"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4306 msgid "MarkBoth"
4307 msgstr "MarkBoth"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4312 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4313 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4314 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4315 msgid "Itemize"
4316 msgstr "Itemize"
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4321 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4324 msgid "Enumerate"
4325 msgstr "Enumeraţie"
4326
4327 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4329 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4330 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4332 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4335 msgid "Description"
4336 msgstr "Descriere"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4341 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4346 msgid "List"
4347 msgstr "Listă"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4352 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4354 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4355 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4357 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4361 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4362 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4363 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4365 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4366 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4370 msgid "Title"
4371 msgstr "Titlu"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4376 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4378 msgid "Subtitle"
4379 msgstr "Subtitlu"
4380
4381 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4384 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4386 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4387 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4388 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4390 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4392 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4393 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4394 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4397 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4398 msgid "Author"
4399 msgstr "Autor"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4403 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4406 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4409 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4410 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4411 msgid "Address"
4412 msgstr "Adresă"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4416 msgid "Offprint"
4417 msgstr "Offprint"
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4421 msgid "Mail"
4422 msgstr "Mail"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4428 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4430 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4431 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4435 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4436 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4437 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4438 msgid "Date"
4439 msgstr "Dată"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4445 msgid "Acknowledgement"
4446 msgstr "Acknowledgement"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4449 msgid "Offprint Requests to:"
4450 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:178
4453 msgid "Correspondence to:"
4454 msgstr "Corespondenţă către:"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4458 msgid "Acknowledgements."
4459 msgstr "Acknowledgements"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4462 msgid "Key words."
4463 msgstr "Cuvinte cheie"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:349
4466 #, fuzzy
4467 msgid "CharStyle:Institute"
4468 msgstr "Institut"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:359
4471 msgid "CharStyle:E-Mail"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4476 msgid "LaTeX"
4477 msgstr "LaTeX"
4478
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4481 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4482 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4484 msgid "Email"
4485 msgstr "Email"
4486
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4489 msgid "Thesaurus"
4490 msgstr "Dicţionar"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4493 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4496 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4497 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4498 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4499 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4500 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4502 msgid "Paragraph"
4503 msgstr "Paragraf"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4506 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4507 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4508 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4509 msgid "Affiliation"
4510 msgstr "Afiliere"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4513 msgid "And"
4514 msgstr "Şi"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4517 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4518 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4519 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4520 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4521 msgid "Acknowledgements"
4522 msgstr "Acknowledgements"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4526 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4527 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4528 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4529 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4530 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4531 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4532 #: src/output_plaintext.cpp:145
4533 msgid "References"
4534 msgstr "Referinţe"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4537 msgid "PlaceFigure"
4538 msgstr "PlaceFigure"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4541 msgid "PlaceTable"
4542 msgstr "PlaceTable"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4545 msgid "TableComments"
4546 msgstr "ComentariiTabel"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4549 msgid "TableRefs"
4550 msgstr "ReferinţeTabel"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4553 msgid "MathLetters"
4554 msgstr "MathLetters"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4557 msgid "NoteToEditor"
4558 msgstr "NotăCătreEditor"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Facility"
4563 msgstr "Fact"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4566 msgid "Objectname"
4567 msgstr "Numele obiectului"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4570 msgid "Dataset"
4571 msgstr "Seturi de date"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4574 msgid "Subject headings:"
4575 msgstr "Antetul Subiectului:"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4578 msgid "[Acknowledgements]"
4579 msgstr "Acknowledgements"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4585 msgid "and"
4586 msgstr "şi"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4589 msgid "Place Figure here:"
4590 msgstr "Inserează figura aici"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4593 msgid "Place Table here:"
4594 msgstr "Inserează tabelul aici"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4597 msgid "[Appendix]"
4598 msgstr "Apendix"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4601 msgid "Note to Editor:"
4602 msgstr "Notă către editor"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4605 msgid "References. ---"
4606 msgstr "Bibliografie. ---"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4609 msgid "Note. ---"
4610 msgstr "Notă. ---"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4613 msgid "FigCaption"
4614 msgstr "FigCaption"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4617 msgid "Fig. ---"
4618 msgstr "Fig. ---"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Facility:"
4623 msgstr "Fact"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4626 msgid "Obj:"
4627 msgstr "Obiect:"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4630 msgid "Dataset:"
4631 msgstr "Set de date:"
4632
4633 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4636 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4639 #, fuzzy
4640 msgid "MainText"
4641 msgstr "Place"
4642
4643 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4644 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4645 msgid "\\arabic{section}"
4646 msgstr "\\arabic{section}"
4647
4648 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4649 msgid "Chapter Exercises"
4650 msgstr "Chapter_Exercises"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:50
4653 msgid "RightHeader"
4654 msgstr "AntetDreapta"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:59
4657 msgid "Right header:"
4658 msgstr "Antet Dreapta"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:82
4661 msgid "Abstract:"
4662 msgstr "Abstract "
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:91
4665 msgid "ShortTitle"
4666 msgstr "TitluScurt"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:99
4669 msgid "Short title:"
4670 msgstr "Titlu scurt"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:128
4673 msgid "TwoAuthors"
4674 msgstr "DoiAutori"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:135
4677 msgid "ThreeAuthors"
4678 msgstr "TreiAutori"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:142
4681 msgid "FourAuthors"
4682 msgstr "PatruAutori"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4686 msgid "Affiliation:"
4687 msgstr "Afiliere"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:170
4690 msgid "TwoAffiliations"
4691 msgstr "TwoAffiliations"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:177
4694 msgid "ThreeAffiliations"
4695 msgstr "ThreeAffiliations"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:184
4698 msgid "FourAffiliations"
4699 msgstr "FourAffiliations"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4702 msgid "Journal"
4703 msgstr "Jurnal"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:205
4706 msgid "CopNum"
4707 msgstr "CopNum"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:233
4710 msgid "Acknowledgements:"
4711 msgstr "Acknowledgements"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4714 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4715 #: lib/layouts/spie.layout:88
4716 msgid "Acknowledgments"
4717 msgstr "Acknowledgments"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:247
4720 msgid "ThickLine"
4721 msgstr "LinieGroasă"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:257
4724 msgid "CenteredCaption"
4725 msgstr "CenteredCaption"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4728 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4729 msgid "Senseless!"
4730 msgstr "Fără sens: "
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:277
4733 msgid "FitFigure"
4734 msgstr "FitFigure"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:283
4737 msgid "FitBitmap"
4738 msgstr "FitBitmap"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4741 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4742 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4744 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4746 msgid "Subparagraph"
4747 msgstr "Subparagraf"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4750 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4751 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4752 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4753 msgid "*"
4754 msgstr "*"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:390
4757 msgid "Seriate"
4758 msgstr "Seriate"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4761 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4762 msgid "(\\alph{enumii})"
4763 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4764
4765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4766 #, fuzzy
4767 msgid "LatinOn"
4768 msgstr "Locaţie"
4769
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Latin on"
4773 msgstr "Locaţie"
4774
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4776 #, fuzzy
4777 msgid "LatinOff"
4778 msgstr "Locaţie"
4779
4780 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Latin off"
4783 msgstr "Locaţie"
4784
4785 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4787 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4788 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4789 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4790 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4791 msgid "Part"
4792 msgstr "Part"
4793
4794 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4795 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4796 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4797 msgid "Part*"
4798 msgstr "Parte*"
4799
4800 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4801 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4802 msgid "BeginFrame"
4803 msgstr "ÎnceputCadru"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4806 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4807 msgid "MM"
4808 msgstr "MM"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4811 msgid "Section \\arabic{section}"
4812 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4815 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4816 msgid "\\Alph{section}"
4817 msgstr "\\Alph{section}"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4824 msgid "Unnumbered"
4825 msgstr "Nenumerotat"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4828 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4829 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4838 msgid "Frames"
4839 msgstr "Cadre"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4842 msgid "Frame"
4843 msgstr "Cadru"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4846 msgid "BeginPlainFrame"
4847 msgstr "Început de cadru simplu"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4850 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4851 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4854 msgid "AgainFrame"
4855 msgstr "Cadru de legendă "
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4858 msgid "Again frame with label"
4859 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4862 msgid "EndFrame"
4863 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4866 msgid "________________________________"
4867 msgstr "________________________________"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4870 msgid "FrameSubtitle"
4871 msgstr "Subtitlu cadru"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4874 msgid "Column"
4875 msgstr "Coloane"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4880 msgid "Columns"
4881 msgstr "Coloane"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4884 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4885 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4888 msgid "ColumnsCenterAligned"
4889 msgstr "Coloane centrate"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4892 msgid "Columns (center aligned)"
4893 msgstr "Coloane (centrate)"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4896 msgid "ColumnsTopAligned"
4897 msgstr "Coloane aliniate sus"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4900 msgid "Columns (top aligned)"
4901 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4904 msgid "Pause"
4905 msgstr "Pauză"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Overlays"
4912 msgstr "Afişare ecran"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4915 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4916 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4919 msgid "Overprint"
4920 msgstr "Overprint"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4923 msgid "OverlayArea"
4924 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4927 msgid "Overlayarea"
4928 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4931 msgid "Uncover"
4932 msgstr "Arată"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4935 msgid "Uncovered on slides"
4936 msgstr "Arată pe slideuri"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4939 msgid "Only"
4940 msgstr "Doar"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4943 msgid "Only on slides"
4944 msgstr "Doar pe slideuri"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4947 msgid "Block"
4948 msgstr "Bloc"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4952 msgid "Blocks"
4953 msgstr "Blocuri"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4956 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4957 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4960 msgid "ExampleBlock"
4961 msgstr "BlocExemplu"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4964 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4965 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4968 msgid "AlertBlock"
4969 msgstr "BlocEvidenţiat"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4972 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4973 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Titling"
4980 msgstr "Listare"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4983 msgid "Title (Plain Frame)"
4984 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4987 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4988 msgid "Institute"
4989 msgstr "Institut"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4992 msgid "BackMatter"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4996 msgid "TitleGraphic"
4997 msgstr "TitluGrafică"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5000 msgid "Theorems"
5001 msgstr "Teoreme"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5005 msgid "Corollary."
5006 msgstr "Corolar"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5009 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5010 msgid "Definition."
5011 msgstr "Definiţie"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5014 msgid "Definitions"
5015 msgstr "Definiţie"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5018 msgid "Definitions."
5019 msgstr "Definiţii"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5022 msgid "Example."
5023 msgstr "Exemplu"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5026 msgid "Examples"
5027 msgstr "Exemple"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5030 msgid "Examples."
5031 msgstr "Exemple."
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5034 msgid "Fact."
5035 msgstr "Fapt."
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5040 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5041 msgid "Proof."
5042 msgstr "Demonstraţie."
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5045 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5046 msgid "Theorem."
5047 msgstr "Teoremă"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5050 msgid "Separator"
5051 msgstr "Separaţia"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5054 msgid "___"
5055 msgstr "___"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5058 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5059 msgid "LyX-Code"
5060 msgstr "Cod-LyX"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5063 msgid "NoteItem"
5064 msgstr "ItemNotă"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5067 msgid "Note:"
5068 msgstr "Notă"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5071 msgid "CharStyle:Alert"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5075 msgid "Alert"
5076 msgstr "Alertă"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5079 #, fuzzy
5080 msgid "CharStyle:Structure"
5081 msgstr "Structură"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5084 msgid "Structure"
5085 msgstr "Structură"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5088 msgid "Custom:ArticleMode"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5092 msgid "Article"
5093 msgstr "Articol"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Custom:PresentationMode"
5098 msgstr "Prezentare"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5101 msgid "Presentation"
5102 msgstr "Prezentare"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5107 msgid "Table"
5108 msgstr "Tabel"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5112 msgid "List of Tables"
5113 msgstr "Listă de tabele"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5117 msgid "Figure"
5118 msgstr "Figură"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5122 msgid "List of Figures"
5123 msgstr "Listă de figuri"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5126 msgid "Dialogue"
5127 msgstr "Dialog"
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5130 msgid "Narrative"
5131 msgstr "Narativ"
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5134 msgid "ACT"
5135 msgstr "ACT"
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5138 msgid "ACT \\arabic{act}"
5139 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5142 msgid "SCENE"
5143 msgstr "SCENĂ"
5144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5146 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5147 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5148
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5150 msgid "SCENE*"
5151 msgstr "SCENĂ*"
5152
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5154 msgid "AT RISE:"
5155 msgstr "AT RISE:"
5156
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5158 msgid "Speaker"
5159 msgstr "Vorbitor"
5160
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5162 msgid "Parenthetical"
5163 msgstr "Între paranteze"
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5166 msgid "("
5167 msgstr "("
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5170 msgid ")"
5171 msgstr ")"
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5174 msgid "CURTAIN"
5175 msgstr "CURTAIN"
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5178 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5179 msgid "Right Address"
5180 msgstr "Adresă dreapta"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:35
5183 msgid "Mainline"
5184 msgstr "LiniaPrincipală"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:42
5187 msgid "Mainline:"
5188 msgstr "LiniaPrincipală:"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:60
5191 msgid "Variation"
5192 msgstr "Variaţie"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:64
5195 msgid "Variation:"
5196 msgstr "Variaţie"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:70
5199 msgid "SubVariation"
5200 msgstr "SubVariaţie"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:73
5203 msgid "Subvariation:"
5204 msgstr "Subvariaţie"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:79
5207 msgid "SubVariation2"
5208 msgstr "SubVariaţie2"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:82
5211 msgid "Subvariation(2):"
5212 msgstr "SubVariaţie(2):"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:88
5215 msgid "SubVariation3"
5216 msgstr "SubVariaţie3"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:91
5219 msgid "Subvariation(3):"
5220 msgstr "SubVariaţie(3):"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:97
5223 msgid "SubVariation4"
5224 msgstr "SubVariaţie4"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:100
5227 msgid "Subvariation(4):"
5228 msgstr "SubVariaţie4"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:106
5231 msgid "SubVariation5"
5232 msgstr "SubVariaţie5"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:109
5235 msgid "Subvariation(5):"
5236 msgstr "SubVariaţie(5):"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:116
5239 msgid "HideMoves"
5240 msgstr "MutăriAscunse"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:121
5243 msgid "HideMoves:"
5244 msgstr "MutăriAscunse:"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:126
5247 msgid "ChessBoard"
5248 msgstr "TablăDeŞah"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:130
5251 msgid "[chessboard]"
5252 msgstr "[TablăDeŞah]"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:139
5255 msgid "BoardCentered"
5256 msgstr "TablăCentrată"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:144
5259 msgid "[centered board]"
5260 msgstr "[tablă centrată]"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:154
5263 msgid "HighLight"
5264 msgstr "Evidenţiere"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:159
5267 msgid "Highlights:"
5268 msgstr "Evidenţieri:"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:174
5271 msgid "Arrow"
5272 msgstr "Săgeată"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:179
5275 msgid "Arrow:"
5276 msgstr "Săgeată:"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:185
5279 msgid "KnightMove"
5280 msgstr "MutareCal"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:190
5283 msgid "KnightMove:"
5284 msgstr "MutareCal:"
5285
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5287 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5288 msgid "My Address"
5289 msgstr "Adresa mea"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Briefkopf:"
5294 msgstr "Briefkopf:"
5295
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5297 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5298 msgid "Send To Address"
5299 msgstr "Adresă Destinaţie"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Adresse:"
5304 msgstr "Destinatar:"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5309 msgid "Opening"
5310 msgstr "Deschidere"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Anrede:"
5315 msgstr "Anrede:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5320 msgid "Signature"
5321 msgstr "Semnătură"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Unterschrift:"
5326 msgstr "Unterschrift:"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5331 msgid "Closing"
5332 msgstr "Închidere"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5335 msgid "Gruss:"
5336 msgstr "Gruss:"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5339 #, fuzzy
5340 msgid "encl"
5341 msgstr "ataşat"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Anlagen:"
5346 msgstr "Anlagen"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5349 msgid "ps"
5350 msgstr "ps"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5353 msgid "PS:"
5354 msgstr "PS:"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5358 msgid "cc"
5359 msgstr "cc"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Verteiler:"
5364 msgstr "Verteiler"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Betreff"
5369 msgstr "Betreff"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Betreff:"
5374 msgstr "Betreff:"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Stadt"
5379 msgstr "Stadt"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Stadt:"
5384 msgstr "Stadt:"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5387 msgid "Datum"
5388 msgstr "Data"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5391 msgid "Datum:"
5392 msgstr "Data:"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5395 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5396 msgid "Quotation"
5397 msgstr "Citat"
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5400 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5401 msgid "Quote"
5402 msgstr "Citare"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5405 msgid "00.00.0000"
5406 msgstr "00.00.0000"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5409 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5410 msgid "Verse"
5411 msgstr "Vers"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:268
5414 msgid "LaTeX Title"
5415 msgstr "Titlu LaTeX"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:301
5418 msgid "Author:"
5419 msgstr "Autor:"
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:310
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Affil"
5424 msgstr "Affil"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:323
5427 msgid "Affilation:"
5428 msgstr "Afiliere"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:345
5431 msgid "Journal:"
5432 msgstr "Jurnal:"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:354
5435 msgid "msnumber"
5436 msgstr "numărms"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:368
5439 msgid "MS_number:"
5440 msgstr "Număr_MS:"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:378
5443 msgid "FirstAuthor"
5444 msgstr "PrimulAutor"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:391
5447 msgid "1st_author_surname:"
5448 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5451 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5452 msgid "Received"
5453 msgstr "Primit"
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5456 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5457 msgid "Received:"
5458 msgstr "Primit:"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5462 msgid "Accepted"
5463 msgstr "Acceptat"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5466 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5467 msgid "Accepted:"
5468 msgstr "Acceptat:"
5469
5470 #: lib/layouts/egs.layout:444
5471 msgid "Offsets"
5472 msgstr "Offsets"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:457
5475 #, fuzzy
5476 msgid "reprint_reqs_to:"
5477 msgstr "copii pentru:"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5481 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Abstract."
5485 msgstr "Abstract."
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5489 msgid "Acknowledgement."
5490 msgstr "Acknowledgement"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5493 msgid "Author Address"
5494 msgstr "Adresă Autor"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5498 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5500 msgid "Address:"
5501 msgstr "Adresă:"
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5504 msgid "Author Email"
5505 msgstr "Email Autor"
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5508 msgid "Email:"
5509 msgstr "Email:"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5512 msgid "Author URL"
5513 msgstr "URL Autor"
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5517 msgid "URL:"
5518 msgstr "URL:"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5522 msgid "Thanks"
5523 msgstr "Mulţumiri"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5526 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5530 #, fuzzy
5531 msgid "PROOF."
5532 msgstr "Demonstraţie"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5535 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5539 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5543 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5547 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5551 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5553 msgid "Algorithm"
5554 msgstr "Algoritm"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5557 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5561 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5565 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5569 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5573 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5577 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5581 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5585 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5589 msgid "Summary"
5590 msgstr "Sumar"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5593 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5594 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5597 msgid "Case \\arabic{case}"
5598 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5599
5600 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5604 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5605 msgid "FrontMatter"
5606 msgstr "FrontMatter"
5607
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5609 msgid "Keyword"
5610 msgstr "CuvîntCheie"
5611
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5613 msgid "Key words:"
5614 msgstr "Cuvinte cheie"
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5617 msgid "Item"
5618 msgstr "Element"
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5621 msgid "Item:"
5622 msgstr "Element"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5625 msgid "BulletedItem"
5626 msgstr "Element cu bulină"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5629 msgid "Bulleted Item:"
5630 msgstr "Element cu bulină"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5633 msgid "Begin"
5634 msgstr "Început"
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5637 msgid "Begin of CV"
5638 msgstr "Început de CV"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5641 msgid "PersonalInfo"
5642 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5645 msgid "Personal Info"
5646 msgstr "Informaţtii Personale"
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5649 msgid "MotherTongue"
5650 msgstr "Limba maternă"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5653 msgid "Mother Tongue:"
5654 msgstr "Limba maternă"
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5657 msgid "LangHeader"
5658 msgstr "Antet"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5661 msgid "Language Header:"
5662 msgstr "Antet limbaj"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5665 msgid "Language:"
5666 msgstr "&Limbaj:"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5669 msgid "LastLanguage"
5670 msgstr "UltimulLimbaj"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5673 msgid "Last Language:"
5674 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5677 msgid "LangFooter"
5678 msgstr "Subsol:"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5681 msgid "Language Footer:"
5682 msgstr "SubsolLimbaj:"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5685 msgid "End"
5686 msgstr "Sfîrşit"
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5689 msgid "End of CV"
5690 msgstr "Sfîrşit de CV"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:42
5693 msgid "Foilhead"
5694 msgstr "Foilhead"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:61
5697 msgid "ShortFoilhead"
5698 msgstr "ShortFoilhead"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:67
5701 msgid "Rotatefoilhead"
5702 msgstr "Rotatefoilhead"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:73
5705 msgid "ShortRotatefoilhead"
5706 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:82
5709 msgid "TickList"
5710 msgstr "TickList"
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:97
5713 msgid "_/"
5714 msgstr "_/"
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:101
5717 msgid "CrossList"
5718 msgstr "CrossList"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:116
5721 msgid "><"
5722 msgstr "><"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:160
5725 msgid "My Logo"
5726 msgstr "My_Logo"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:168
5729 msgid "My Logo:"
5730 msgstr "My_Logo"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:177
5733 msgid "Restriction"
5734 msgstr "Restricţie"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:181
5737 msgid "Restriction:"
5738 msgstr "Restricţie"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5742 msgid "Left Header"
5743 msgstr "Antet_Stînga"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5746 msgid "Left Header:"
5747 msgstr "Antet Stînga"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5750 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5751 msgid "Right Header"
5752 msgstr "Antet_Dreapta"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5755 msgid "Right Header:"
5756 msgstr "Antet Dreapta"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:201
5759 msgid "Right Footer"
5760 msgstr "Subsol Dreapta"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:205
5763 msgid "Right Footer:"
5764 msgstr "Subsol Dreapta"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5769 msgid "Theorem #."
5770 msgstr "Teoremă #."
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5775 msgid "Lemma #."
5776 msgstr "Lemă #."
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5781 msgid "Corollary #."
5782 msgstr "Corolar #."
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5786 msgid "Proposition #."
5787 msgstr "Propoziţie #."
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5792 msgid "Definition #."
5793 msgstr "Definiţie #."
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5797 msgid "Theorem*"
5798 msgstr "Teoremă*"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5802 msgid "Lemma*"
5803 msgstr "Lemă*"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5807 msgid "Lemma."
5808 msgstr "Lemă"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5812 msgid "Corollary*"
5813 msgstr "Corolar*"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5817 msgid "Proposition*"
5818 msgstr "Propunere*"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5822 msgid "Proposition."
5823 msgstr "Propoziţie"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5827 msgid "Definition*"
5828 msgstr "Definiţie*"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5831 msgid "Brieftext"
5832 msgstr "Brieftext"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5835 msgid "Text:"
5836 msgstr "Text"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5841 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5842 msgid "Name"
5843 msgstr "Nume"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5848 msgid "Name:"
5849 msgstr "Nume:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5852 msgid "Unterschrift"
5853 msgstr "Unterschrift"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5856 msgid "Strasse"
5857 msgstr "Strasse"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5860 msgid "Strasse:"
5861 msgstr "Strasse"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5864 msgid "Zusatz"
5865 msgstr "Zusatz"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5868 msgid "Zusatz:"
5869 msgstr "Zusatz"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5872 msgid "Ort"
5873 msgstr "Ort"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5876 msgid "Ort:"
5877 msgstr "Ort"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5880 msgid "Land"
5881 msgstr "Land"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5884 msgid "Land:"
5885 msgstr "Land"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5888 msgid "RetourAdresse"
5889 msgstr "RetourAdresse"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5892 msgid "RetourAdresse:"
5893 msgstr "RetourAdresse"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5896 msgid "MeinZeichen"
5897 msgstr "MeinZeichen"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5900 msgid "MeinZeichen:"
5901 msgstr "MeinZeichen"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5904 msgid "IhrZeichen"
5905 msgstr "IhrZeichen"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5908 msgid "IhrZeichen:"
5909 msgstr "IhrZeichen"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5912 msgid "IhrSchreiben"
5913 msgstr "IhrSchreiben"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5916 msgid "IhrSchreiben:"
5917 msgstr "IhrSchreiben"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5920 msgid "Telefon"
5921 msgstr "Telefon"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5924 msgid "Telefon:"
5925 msgstr "Telefon"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5928 msgid "Telefax"
5929 msgstr "Telefax"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5932 msgid "Telefax:"
5933 msgstr "Telefax"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5936 msgid "Telex"
5937 msgstr "Telex"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5940 msgid "Telex:"
5941 msgstr "Telex"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5944 msgid "EMail"
5945 msgstr "EMail"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5948 msgid "EMail:"
5949 msgstr "EMail"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5952 msgid "HTTP"
5953 msgstr "HTTP"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5956 msgid "HTTP:"
5957 msgstr "HTTP"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5961 msgid "Bank"
5962 msgstr "Bancă"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5966 msgid "Bank:"
5967 msgstr "Bancă"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5970 msgid "BLZ"
5971 msgstr "BLZ"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5974 msgid "BLZ:"
5975 msgstr "BLZ"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5978 msgid "Konto"
5979 msgstr "Konto"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5982 msgid "Konto:"
5983 msgstr "Cont"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5986 msgid "Postvermerk"
5987 msgstr "Postvermerk"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5990 msgid "Postvermerk:"
5991 msgstr "Postvermerk"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5994 msgid "Adresse"
5995 msgstr "Adresse"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5998 msgid "Anrede"
5999 msgstr "Anrede"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6002 msgid "Anlagen"
6003 msgstr "Anlagen"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6006 msgid "Verteiler"
6007 msgstr "Verteiler"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6010 msgid "Gruss"
6011 msgstr "Gruss"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6015 msgid "Letter"
6016 msgstr "Scrisoare"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6019 msgid "Letter:"
6020 msgstr "Scrisoare"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6024 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6025 msgid "Signature:"
6026 msgstr "Semnătură"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6029 msgid "Street"
6030 msgstr "Stradă"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6033 msgid "Street:"
6034 msgstr "Stradă"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6037 msgid "Addition"
6038 msgstr "Adăugare"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6041 msgid "Addition:"
6042 msgstr "Adăugare"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6045 msgid "Town"
6046 msgstr "Oraş"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6049 msgid "Town:"
6050 msgstr "Oraş"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6053 msgid "State"
6054 msgstr "Stat"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6057 msgid "State:"
6058 msgstr "Stat"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6061 msgid "ReturnAddress"
6062 msgstr "Adresa de întoarcere"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6065 msgid "ReturnAddress:"
6066 msgstr "Adresa de întoarcere"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6069 msgid "MyRef"
6070 msgstr "Referinţa mea"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6073 msgid "MyRef:"
6074 msgstr "Referinţa mea"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6077 msgid "YourRef"
6078 msgstr "YourRef"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6081 msgid "YourRef:"
6082 msgstr "YourRef"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6085 msgid "YourMail"
6086 msgstr "Adresa ta poştală"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6089 msgid "YourMail:"
6090 msgstr "Adresa ta poştală"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6093 msgid "Phone"
6094 msgstr "Telefon"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6097 msgid "Phone:"
6098 msgstr "Telefon"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6101 msgid "BankCode"
6102 msgstr "CodBancar"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6105 msgid "BankCode:"
6106 msgstr "CodBancar"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6109 msgid "BankAccount"
6110 msgstr "ContBancar"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6113 msgid "BankAccount:"
6114 msgstr "ContBancar"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6117 msgid "PostalComment"
6118 msgstr "ComentariuPostal"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6121 msgid "PostalComment:"
6122 msgstr "ComentariuPostal"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6125 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6128 msgid "Date:"
6129 msgstr "Dată"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6132 msgid "Reference"
6133 msgstr "Referinţă"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6136 msgid "Reference:"
6137 msgstr "&Referinţă:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6141 msgid "Opening:"
6142 msgstr "Deschidere"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6145 msgid "Encl."
6146 msgstr "Inclus"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6149 msgid "Encl.:"
6150 msgstr "Inclus"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6154 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6155 msgid "cc:"
6156 msgstr "cc"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6160 msgid "Closing:"
6161 msgstr "Închidere"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6164 msgid "NameRowA"
6165 msgstr "NumeLiniaA"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6168 msgid "NameRowA:"
6169 msgstr "NumeLiniaA"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6172 msgid "NameRowB"
6173 msgstr "NumeLiniaB"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6176 msgid "NameRowB:"
6177 msgstr "NumeLiniaB"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6180 msgid "NameRowC"
6181 msgstr "NumeLiniaC"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6184 msgid "NameRowC:"
6185 msgstr "NumeLiniaC"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6188 msgid "NameRowD"
6189 msgstr "NumeLiniaD"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6192 msgid "NameRowD:"
6193 msgstr "NumeLiniaD"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6196 msgid "NameRowE"
6197 msgstr "NumeLiniaE"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6200 msgid "NameRowE:"
6201 msgstr "NumeLiniaE"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6204 msgid "NameRowF"
6205 msgstr "NumeLiniaF"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6208 msgid "NameRowF:"
6209 msgstr "NumeLiniaF"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6212 msgid "NameRowG"
6213 msgstr "NumeLiniaG"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6216 msgid "NameRowG:"
6217 msgstr "NumeLiniaG"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6220 msgid "AddressRowA"
6221 msgstr "AdresăLiniaA"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6224 msgid "AddressRowA:"
6225 msgstr "AdresăLiniaA"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6228 msgid "AddressRowB"
6229 msgstr "AdresăLiniaB"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6232 msgid "AddressRowB:"
6233 msgstr "AdresăLiniaB"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6236 msgid "AddressRowC"
6237 msgstr "AdresăLiniaC"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6240 msgid "AddressRowC:"
6241 msgstr "AdresăLiniaC"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6244 msgid "AddressRowD"
6245 msgstr "AdresăLiniaD"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6248 msgid "AddressRowD:"
6249 msgstr "AdresăLiniaD"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6252 msgid "AddressRowE"
6253 msgstr "AdresăLiniaE"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6256 msgid "AddressRowE:"
6257 msgstr "AdresăLiniaE"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6260 msgid "AddressRowF"
6261 msgstr "AdresăLiniaF"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6264 msgid "AddressRowF:"
6265 msgstr "AdresăLiniaF"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6268 msgid "TelephoneRowA"
6269 msgstr "TelefonLiniaA"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6272 msgid "TelephoneRowA:"
6273 msgstr "TelefonLiniaA"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6276 msgid "TelephoneRowB"
6277 msgstr "TelefonLiniaB"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6280 msgid "TelephoneRowB:"
6281 msgstr "TelefonLiniaB"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6284 msgid "TelephoneRowC"
6285 msgstr "TelefonLiniaC"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6288 msgid "TelephoneRowC:"
6289 msgstr "TelefonLiniaC"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6292 msgid "TelephoneRowD"
6293 msgstr "TelefonLiniaD"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6296 msgid "TelephoneRowD:"
6297 msgstr "TelefonLiniaD"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6300 msgid "TelephoneRowE"
6301 msgstr "TelefonLiniaE"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6304 msgid "TelephoneRowE:"
6305 msgstr "TelefonLiniaE"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6308 msgid "TelephoneRowF"
6309 msgstr "TelefonLiniaF"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6312 msgid "TelephoneRowF:"
6313 msgstr "TelefonLiniaF"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6316 msgid "InternetRowA"
6317 msgstr "InternetLiniaA"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6320 msgid "InternetRowA:"
6321 msgstr "InternetLiniaA"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6324 msgid "InternetRowB"
6325 msgstr "InternetLiniaB"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6328 msgid "InternetRowB:"
6329 msgstr "InternetLiniaB"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6332 msgid "InternetRowC"
6333 msgstr "InternetLiniaC"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6336 msgid "InternetRowC:"
6337 msgstr "InternetLiniaC"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6340 msgid "InternetRowD"
6341 msgstr "InternetLiniaD"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6344 msgid "InternetRowD:"
6345 msgstr "InternetLiniaD"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6348 msgid "InternetRowE"
6349 msgstr "InternetLiniaE"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6352 msgid "InternetRowE:"
6353 msgstr "InternetLiniaE"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6356 msgid "InternetRowF"
6357 msgstr "InternetLiniaF"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6360 msgid "InternetRowF:"
6361 msgstr "InternetLiniaF"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6364 msgid "BankRowA"
6365 msgstr "BancăLiniaA"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6368 msgid "BankRowA:"
6369 msgstr "BancăLiniaA"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6372 msgid "BankRowB"
6373 msgstr "BancăLiniaB"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6376 msgid "BankRowB:"
6377 msgstr "BancăLiniaB"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6380 msgid "BankRowC"
6381 msgstr "BancăLiniaC"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6384 msgid "BankRowC:"
6385 msgstr "BancăLiniaC"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6388 msgid "BankRowD"
6389 msgstr "BancăLiniaD"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6392 msgid "BankRowD:"
6393 msgstr "BancăLiniaD"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6396 msgid "BankRowE"
6397 msgstr "BancăLiniaE"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6400 msgid "BankRowE:"
6401 msgstr "BancăLiniaE"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6404 msgid "BankRowF"
6405 msgstr "BancăLiniaF"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6408 msgid "BankRowF:"
6409 msgstr "BancăLiniaF"
6410
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6412 msgid "Claim #."
6413 msgstr "Declaraţie #."
6414
6415 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6416 msgid "Remarks"
6417 msgstr "Remarci"
6418
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6420 msgid "Remarks #."
6421 msgstr "Remarci #."
6422
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6424 msgid "More"
6425 msgstr "Mai mult"
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6428 msgid "(MORE)"
6429 msgstr "(Mai mult)"
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6432 msgid "FADE IN:"
6433 msgstr "FADE_IN:"
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6436 msgid "INT."
6437 msgstr "INT."
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6440 msgid "EXT."
6441 msgstr "EXT."
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6444 msgid "Continuing"
6445 msgstr "Continuare"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6448 msgid "(continuing)"
6449 msgstr "(continuare)"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6452 msgid "Transition"
6453 msgstr "Tranziţie"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6456 msgid "TITLE OVER:"
6457 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6460 msgid "INTERCUT"
6461 msgstr "INTERCUT"
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6464 #, fuzzy
6465 msgid "INTERCUT WITH:"
6466 msgstr "INTERCUT"
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6469 msgid "FADE OUT"
6470 msgstr "FADE_OUT"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6473 msgid "Scene"
6474 msgstr "Scenă"
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6478 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6479 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6480 msgid "Keywords:"
6481 msgstr "Cuvinte cheie"
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6484 msgid "Classification Codes"
6485 msgstr "Coduri de clasificare"
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Definition \\thedefinition."
6490 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6493 msgid "Step"
6494 msgstr "Etapă"
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Step \\thestep."
6499 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Example \\theexample."
6504 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Remark \\theremark."
6509 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Notation \\thenotation."
6514 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6517 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Theorem \\thetheorem."
6520 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Corollary \\thecorollary."
6525 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Lemma \\thelemma."
6530 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Proposition \\theproposition."
6535 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6538 msgid "Prop"
6539 msgstr "Prop"
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Prop \\theprop."
6544 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6548 msgid "Question"
6549 msgstr "Întrebare"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Question \\thequestion."
6554 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Claim \\theclaim."
6559 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6564 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6567 msgid "Appendices Section"
6568 msgstr "Secţiune de appendix"
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6571 msgid "--- Appendices ---"
6572 msgstr "--- Appendix ---"
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6575 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6576 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6579 msgid "Review"
6580 msgstr "Revizuieşte"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6583 msgid "Topical"
6584 msgstr "Topică"
6585
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6587 msgid "Comment"
6588 msgstr "Comentariu"
6589
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6591 msgid "Paper"
6592 msgstr "Publicaţie"
6593
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6595 msgid "Prelim"
6596 msgstr "Preliminar"
6597
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6599 msgid "Rapid"
6600 msgstr "Rapid"
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6603 msgid "PACS"
6604 msgstr "PACS"
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6607 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6608 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6611 msgid "MSC"
6612 msgstr "MSC"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6615 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6616 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6619 msgid "submitto"
6620 msgstr "trimitela"
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6623 msgid "submit to paper:"
6624 msgstr "trimite la articol"
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6627 msgid "Bibliography (plain)"
6628 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6631 msgid "Bibliography heading"
6632 msgstr "Antet bibliografie"
6633
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6635 msgid "ABSTRACT:"
6636 msgstr "ABSTRACT"
6637
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6639 msgid "KEY WORDS:"
6640 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6641
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Commission"
6645 msgstr "Condiţie"
6646
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6649 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6650
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6652 msgid "AddressForOffprints"
6653 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6654
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6656 msgid "Address for Offprints:"
6657 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6658
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6660 msgid "RunningTitle"
6661 msgstr "Titlul curent"
6662
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6664 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6665 msgid "Running title:"
6666 msgstr "Titlul curent"
6667
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6669 msgid "RunningAuthor"
6670 msgstr "Autorul curent"
6671
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6673 msgid "Running author:"
6674 msgstr "Autorul curent"
6675
6676 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6677 msgid "E-mail:"
6678 msgstr "Email"
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6681 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6683 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6684 msgid "Chapter"
6685 msgstr "Capitol"
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6688 msgid "Running LaTeX Title"
6689 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6692 msgid "TOC Title"
6693 msgstr "Titlu Cuprins"
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6696 msgid "TOC title:"
6697 msgstr "Titlu Cuprins"
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6700 msgid "Author Running"
6701 msgstr "Author_Running"
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6704 msgid "Author Running:"
6705 msgstr "Autor Curent:"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6708 msgid "TOC Author"
6709 msgstr "AutorCuprins"
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6712 msgid "TOC Author:"
6713 msgstr "AutorCuprins"
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6716 msgid "Case #."
6717 msgstr "Caz #."
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6721 msgid "Claim."
6722 msgstr "Declaraţie"
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6725 msgid "Conjecture #."
6726 msgstr "Conjectură #."
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6729 msgid "Example #."
6730 msgstr "Exemplu #."
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6733 msgid "Exercise #."
6734 msgstr "Exerciţiu #."
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6737 msgid "Note #."
6738 msgstr "Notă #."
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6741 msgid "Problem #."
6742 msgstr "Problemă #."
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6745 msgid "Property"
6746 msgstr "Proprietate"
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6749 msgid "Property #."
6750 msgstr "Proprietate #."
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6753 msgid "Question #."
6754 msgstr "Întrebare"
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6757 msgid "Remark #."
6758 msgstr "Remarcă #."
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6761 msgid "Solution"
6762 msgstr "Soluţie"
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6765 msgid "Solution #."
6766 msgstr "Soluţie #."
6767
6768 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6769 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6770 msgid "Code"
6771 msgstr "Cod"
6772
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6774 msgid "SGML"
6775 msgstr "SGML"
6776
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6778 msgid "Chapterprecis"
6779 msgstr "Sumar al Capitolului"
6780
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6782 msgid "Epigraph"
6783 msgstr "Epigraf"
6784
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6786 msgid "Poemtitle"
6787 msgstr "Titlupoem"
6788
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6790 msgid "Poemtitle*"
6791 msgstr "Titlupoem*"
6792
6793 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6794 msgid "Legend"
6795 msgstr "Legendă"
6796
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6798 msgid "Entry:"
6799 msgstr "Înregistrare"
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6802 msgid "ListItem"
6803 msgstr "ElementListă"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6806 msgid "List Item:"
6807 msgstr "Element Listă:"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6810 msgid "DoubleItem"
6811 msgstr "ElementDublu"
6812
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6814 msgid "Double Item:"
6815 msgstr "Element Dublu:"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6818 msgid "Space"
6819 msgstr "Spaţiu"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6822 msgid "Space:"
6823 msgstr "Spaţiu:"
6824
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6826 msgid "Computer"
6827 msgstr "Calculator"
6828
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6830 msgid "Computer:"
6831 msgstr "Calculator:"
6832
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6834 msgid "EmptySection"
6835 msgstr "Secţiune goală"
6836
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6838 msgid "Empty Section"
6839 msgstr "Secţiune goală"
6840
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6842 msgid "CloseSection"
6843 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6844
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6846 msgid "Close Section"
6847 msgstr "Închide Secţiunea"
6848
6849 #: lib/layouts/paper.layout:149
6850 msgid "SubTitle"
6851 msgstr "SubTitlu"
6852
6853 #: lib/layouts/paper.layout:160
6854 msgid "Institution"
6855 msgstr "Instituţie"
6856
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6858 #: lib/layouts/slides.layout:89
6859 msgid "Slide"
6860 msgstr "Slide"
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6863 msgid "    "
6864 msgstr "    "
6865
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6867 msgid "EndSlide"
6868 msgstr "Sfărşt de slide"
6869
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6871 msgid "~=~"
6872 msgstr "~=~"
6873
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6875 msgid "WideSlide"
6876 msgstr "Slide lat"
6877
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6879 msgid "EmptySlide"
6880 msgstr "Slidegol"
6881
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6883 msgid "Empty slide:"
6884 msgstr "Slide gol"
6885
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6887 msgid "ItemizeType1"
6888 msgstr "ItemizeTip1"
6889
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6891 msgid "EnumerateType1"
6892 msgstr "EnumeraţieTip1"
6893
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6895 msgid "List of Algorithms"
6896 msgstr "Listă de Algoritmi"
6897
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6899 msgid "Preprint"
6900 msgstr "Pretipărire"
6901
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6903 msgid "AltAffiliation"
6904 msgstr "Afiliere"
6905
6906 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6907 msgid "Thanks:"
6908 msgstr "Mulţumiri"
6909
6910 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6911 msgid "Electronic Address:"
6912 msgstr "Adresă electronică"
6913
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6915 msgid "acknowledgments"
6916 msgstr "Acknowledgments"
6917
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6919 msgid "PACS number:"
6920 msgstr "Număr PACS:"
6921
6922 # \Alph{chapter}
6923 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6924 #, fuzzy
6925 msgid "\\thechapter"
6926 msgstr "\\Alph{chapter}"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6930 msgid "Labeling"
6931 msgstr "Etichetare"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6934 msgid "L"
6935 msgstr "L"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6938 msgid "O"
6939 msgstr "O"
6940
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6942 msgid "PS"
6943 msgstr "PS"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6946 msgid "CC"
6947 msgstr "CC"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6950 msgid "Encl"
6951 msgstr "Inclus"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6954 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6955 msgid "encl:"
6956 msgstr "Inclus"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6960 msgid "Telephone"
6961 msgstr "Telefon"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6964 msgid "Telephone:"
6965 msgstr "Telefon"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6968 msgid "Place"
6969 msgstr "Loc"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6972 msgid "Place:"
6973 msgstr "Loc"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6976 msgid "Backaddress"
6977 msgstr "Adresă returnare"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6980 msgid "Backaddress:"
6981 msgstr "Adresă returnare"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6984 msgid "Specialmail"
6985 msgstr "EmailSpecial"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6988 msgid "Specialmail:"
6989 msgstr "EmailSpecial"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6992 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6993 msgid "Location"
6994 msgstr "Locaţie"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6998 msgid "Location:"
6999 msgstr "Locaţie"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7002 msgid "Title:"
7003 msgstr "Titlu"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7007 msgid "Subject"
7008 msgstr "Subiect"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7011 msgid "Subject:"
7012 msgstr "Subiect"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7015 msgid "Yourref"
7016 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7019 msgid "Your ref.:"
7020 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7023 msgid "Yourmail"
7024 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7027 msgid "Your letter of:"
7028 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7031 msgid "Myref"
7032 msgstr "Myref"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7035 msgid "Our ref.:"
7036 msgstr "Referinţa noastră"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7039 msgid "Customer"
7040 msgstr "Client"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7043 msgid "Customer no.:"
7044 msgstr "Client cu nr.:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7047 msgid "Invoice"
7048 msgstr "Factură"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7051 msgid "Invoice no.:"
7052 msgstr "Factură cu nr."
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7055 msgid "NextAddress"
7056 msgstr "AdresaUrmătoare"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7059 msgid "Next Address:"
7060 msgstr "AdresaUrmătoare"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7063 msgid "Post Scriptum:"
7064 msgstr "&Driver PostScript:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7067 msgid "Sender Name:"
7068 msgstr "&Nume expeditorului:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7071 msgid "SenderAddress"
7072 msgstr "AdresăExpeditor"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7075 msgid "Sender Address:"
7076 msgstr "Adresă Expeditor"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7079 msgid "Sender Phone:"
7080 msgstr "Telefon Expeditor"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7083 msgid "Fax"
7084 msgstr "Fax"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7087 msgid "Sender Fax:"
7088 msgstr "Fax expeditor"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7091 msgid "E-Mail"
7092 msgstr "E-Mail"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7095 msgid "Sender E-Mail:"
7096 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7099 msgid "Sender URL:"
7100 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7103 msgid "Logo"
7104 msgstr "Logo"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7107 msgid "Logo:"
7108 msgstr "Logo"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7111 msgid "EndLetter"
7112 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7115 msgid "End of letter"
7116 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7117
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7119 msgid "LandscapeSlide"
7120 msgstr "LandscapeSlide"
7121
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7123 msgid "Landscape Slide"
7124 msgstr "Slide Landscape"
7125
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7127 msgid "PortraitSlide"
7128 msgstr "Slide Portrai"
7129
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7131 msgid "Portrait Slide"
7132 msgstr "Slide Portrait"
7133
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7135 msgid "Slide*"
7136 msgstr "Slide*"
7137
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7139 msgid "SlideHeading"
7140 msgstr "Antet Slide"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7143 msgid "SlideSubHeading"
7144 msgstr "Subantet slide"
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7147 msgid "ListOfSlides"
7148 msgstr "Listă de Sliduri"
7149
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7151 msgid "List Of Slides"
7152 msgstr "Listă de sliduri"
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7155 msgid "SlideContents"
7156 msgstr "Cuprins Slide"
7157
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7159 msgid "Slidecontents"
7160 msgstr "Cuprins Slide"
7161
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7163 msgid "ProgressContents"
7164 msgstr "ProgressContents"
7165
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7167 msgid "Progress Contents"
7168 msgstr "Progresul Sumarului"
7169
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7171 msgid "."
7172 msgstr "."
7173
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7176 msgid "Paragraph*"
7177 msgstr "Paragraf*"
7178
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7180 msgid "AMS"
7181 msgstr "AMS"
7182
7183 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7184 msgid "AMS subject classifications."
7185 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7186
7187 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7188 msgid "Topic"
7189 msgstr "Topică"
7190
7191 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7192 msgid "MMMMM"
7193 msgstr "MMMMM"
7194
7195 #: lib/layouts/slides.layout:105
7196 msgid "New Slide:"
7197 msgstr "Slide nou"
7198
7199 #: lib/layouts/slides.layout:127
7200 msgid "Overlay"
7201 msgstr "Afişare ecran"
7202
7203 #: lib/layouts/slides.layout:142
7204 msgid "New Overlay:"
7205 msgstr "Afişare ecran nouă"
7206
7207 #: lib/layouts/slides.layout:182
7208 msgid "New Note:"
7209 msgstr "Notă nouă"
7210
7211 #: lib/layouts/slides.layout:207
7212 msgid "InvisibleText"
7213 msgstr "TextInvizibil"
7214
7215 #: lib/layouts/slides.layout:214
7216 msgid "<Invisible Text Follows>"
7217 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7218
7219 #: lib/layouts/slides.layout:231
7220 msgid "VisibleText"
7221 msgstr "Text Vizibil"
7222
7223 #: lib/layouts/slides.layout:238
7224 msgid "<Visible Text Follows>"
7225 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7226
7227 #: lib/layouts/spie.layout:53
7228 msgid "Authorinfo"
7229 msgstr "Informaţia despre autor"
7230
7231 #: lib/layouts/spie.layout:65
7232 msgid "Authorinfo:"
7233 msgstr "Informaţia despre Autor"
7234
7235 #: lib/layouts/spie.layout:78
7236 msgid "ABSTRACT"
7237 msgstr "ABSTRACT"
7238
7239 #: lib/layouts/spie.layout:93
7240 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7241 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7242
7243 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7244 msgid "email:"
7245 msgstr "Email"
7246
7247 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7248 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7249 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Element:Firstname"
7254 msgstr "Prenume"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7257 msgid "Firstname"
7258 msgstr "Prenume"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Element:Fname"
7263 msgstr "&Poziţionare:"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Fname"
7268 msgstr "Prenume"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Element:Surname"
7273 msgstr "Nume"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7277 msgid "Surname"
7278 msgstr "Nume"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Element:Filename"
7283 msgstr "Nume de fişier"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Element:Literal"
7288 msgstr "Literal"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7292 msgid "Literal"
7293 msgstr "Literal"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Element:Emph"
7298 msgstr "&Poziţionare:"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7301 msgid "Emph"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Element:Abbrev"
7307 msgstr "Previzualizează|#P"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Abbrev"
7312 msgstr "Previzualizează|#P"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Element:Citation-number"
7317 msgstr "Număr-Citare"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7320 msgid "Citation-number"
7321 msgstr "Număr-Citare"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Element:Volume"
7326 msgstr "Volum"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7329 msgid "Volume"
7330 msgstr "Volum"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Element:Day"
7335 msgstr "Suplimentar"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7338 msgid "Day"
7339 msgstr "Zi"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Element:Month"
7344 msgstr "&Poziţionare:"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7347 msgid "Month"
7348 msgstr "Lună"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Element:Year"
7353 msgstr "Suplimentar"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7356 msgid "Year"
7357 msgstr "An"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Element:Issue-number"
7362 msgstr "numărms"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Issue-number"
7367 msgstr "numărms"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7370 msgid "Element:Issue-day"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7374 msgid "Issue-day"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7378 msgid "Element:Issue-months"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7382 msgid "Issue-months"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7386 msgid "Subsubparagraph"
7387 msgstr "Subparagraf"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7390 msgid "Header"
7391 msgstr "Antet"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7394 msgid "-- Header --"
7395 msgstr "--Antet--"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7398 msgid "Special-section"
7399 msgstr "Secţiune-specială"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7402 msgid "Special-section:"
7403 msgstr "Secţiune-specială:"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7406 msgid "AGU-journal"
7407 msgstr "Jurnal-AGU"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7410 msgid "AGU-journal:"
7411 msgstr "Jurnal-AGU:"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7414 msgid "Citation-number:"
7415 msgstr "Număr-citare:"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7418 msgid "AGU-volume"
7419 msgstr "Volum-AGU"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7422 msgid "AGU-volume:"
7423 msgstr "Volum-AGU:"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7426 msgid "AGU-issue"
7427 msgstr "Număr-AGU"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7430 msgid "AGU-issue:"
7431 msgstr "Număr-AGU:"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7434 msgid "Copyright:"
7435 msgstr "Drepturi de autor"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7438 msgid "Index-terms"
7439 msgstr "Intrări-index"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7442 msgid "Index-terms..."
7443 msgstr "Intrări index"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7446 msgid "Index-term"
7447 msgstr "Intrare index:"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7450 msgid "Index-term:"
7451 msgstr "Intrare index:"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Cross-term"
7456 msgstr "CrossList"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Cross-term:"
7461 msgstr "CrossList"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7464 msgid "Supplementary"
7465 msgstr "Suplimentar"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7468 msgid "Supplementary..."
7469 msgstr "Suplimentar..."
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7472 msgid "Supp-note"
7473 msgstr "Notă-sup"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7476 msgid "Sup-mat-note:"
7477 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7480 msgid "Cite-other"
7481 msgstr "Citează-pe-alţii"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7484 msgid "Cite-other:"
7485 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7488 msgid "Revised"
7489 msgstr "Revizuit"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7492 msgid "Revised:"
7493 msgstr "Revizuit"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7496 msgid "Ident-line"
7497 msgstr "Aliniat"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7500 msgid "Ident-line:"
7501 msgstr "Aliniat"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Runhead"
7506 msgstr "Re-face|R"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7509 msgid "Runhead:"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7513 msgid "Published-online:"
7514 msgstr "Publicat pe internet:"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7517 msgid "Citation"
7518 msgstr "Citare"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7521 msgid "Citation:"
7522 msgstr "Citare"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7525 msgid "Posting-order"
7526 msgstr "Ordinea-postării"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7529 msgid "Posting-order:"
7530 msgstr "Ordinea-postării:"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7533 msgid "AGU-pages"
7534 msgstr "Pagini-AGU"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7537 msgid "AGU-pages:"
7538 msgstr "Pagini-AGU:"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7541 msgid "Words"
7542 msgstr "Cuvinte"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7545 msgid "Words:"
7546 msgstr "Cuvinte"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7549 msgid "Figures"
7550 msgstr "Figuri"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7553 msgid "Figures:"
7554 msgstr "Figuri:"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7557 msgid "Tables"
7558 msgstr "Tabele"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7561 msgid "Tables:"
7562 msgstr "Tabele"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7565 msgid "Datasets"
7566 msgstr "Seturi de date"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7569 msgid "Datasets:"
7570 msgstr "Seturi de date:"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Element:ISSN"
7575 msgstr "&Poziţionare:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7578 msgid "ISSN"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Element:CODEN"
7584 msgstr "&Poziţionare:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7587 #, fuzzy
7588 msgid "CODEN"
7589 msgstr "SCENĂ"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Element:SS-Code"
7594 msgstr "Cod"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7597 #, fuzzy
7598 msgid "SS-Code"
7599 msgstr "Cod"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Element:SS-Title"
7604 msgstr "Titlu"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7607 #, fuzzy
7608 msgid "SS-Title"
7609 msgstr "Titlu"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Element:CCC-Code"
7614 msgstr "Cod CCC:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7617 #, fuzzy
7618 msgid "CCC-Code"
7619 msgstr "Cod CCC:"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Element:Code"
7624 msgstr "&Poziţionare:"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Element:Dscr"
7629 msgstr "&Poziţionare:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7632 msgid "Dscr"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Element:Keyword"
7638 msgstr "CuvîntCheie"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7641 msgid "Element:Orgdiv"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7645 msgid "Orgdiv"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Element:Orgname"
7651 msgstr "Prenume"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Orgname"
7656 msgstr "Prenume"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Element:Street"
7661 msgstr "Stradă"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Element:City"
7666 msgstr "&Poziţionare:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7669 msgid "City"
7670 msgstr "Oraş"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:State"
7675 msgstr "&Poziţionare:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Element:Postcode"
7680 msgstr "CodPoştal"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7683 msgid "Postcode"
7684 msgstr "CodPoştal"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Element:Country"
7689 msgstr "Ţară"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7692 msgid "Country"
7693 msgstr "Ţară"
7694
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7696 msgid "CCC"
7697 msgstr "CCC"
7698
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7700 msgid "CCC code:"
7701 msgstr "Cod CCC:"
7702
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7704 msgid "PaperId"
7705 msgstr "Id Publicaţie"
7706
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7708 msgid "Paper Id:"
7709 msgstr "Id Publicaţie"
7710
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7712 msgid "AuthorAddr"
7713 msgstr "AdresăAutor"
7714
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7716 msgid "Author Address:"
7717 msgstr "Adresă Autor:"
7718
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7720 msgid "SlugComment"
7721 msgstr "SlugComment"
7722
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Slug Comment:"
7726 msgstr "SlugComment"
7727
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7729 msgid "Plate"
7730 msgstr "Tăbliţă"
7731
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Planotable"
7735 msgstr "PlaceTable"
7736
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Table Caption"
7740 msgstr "Table Caption"
7741
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7743 #, fuzzy
7744 msgid "TableCaption"
7745 msgstr "TableCaption"
7746
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7748 msgid "Current Address"
7749 msgstr "Adresă Curentă"
7750
7751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7752 msgid "Current address:"
7753 msgstr "Adresa curentă:"
7754
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7756 msgid "E-mail address:"
7757 msgstr "Adresă e-mail:"
7758
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7760 msgid "Key words and phrases:"
7761 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7762
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7764 msgid "Dedicatory"
7765 msgstr "Dedicat"
7766
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7768 msgid "Dedication:"
7769 msgstr "Dedicaţie:"
7770
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7772 msgid "Translator"
7773 msgstr "Traducător"
7774
7775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7776 msgid "Translator:"
7777 msgstr "Traducător:"
7778
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7780 msgid "Subjectclass"
7781 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7782
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7784 #, fuzzy
7785 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7786 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7787
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Element:Directory"
7791 msgstr "Dosar"
7792
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7794 msgid "Directory"
7795 msgstr "Dosar"
7796
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Element:Email"
7800 msgstr "&Poziţionare:"
7801
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Element:KeyCombo"
7805 msgstr "Tastatură"
7806
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7808 #, fuzzy
7809 msgid "KeyCombo"
7810 msgstr "Tastatură"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Element:KeyCap"
7815 msgstr "Caption"
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7818 #, fuzzy
7819 msgid "KeyCap"
7820 msgstr "Caption"
7821
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Element:GuiMenu"
7825 msgstr "GuiMeniu"
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7828 msgid "GuiMenu"
7829 msgstr "GuiMeniu"
7830
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Element:GuiMenuItem"
7834 msgstr "GuiMeniuItem"
7835
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7837 msgid "GuiMenuItem"
7838 msgstr "GuiMeniuItem"
7839
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Element:GuiButton"
7843 msgstr "GuiButon"
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7846 msgid "GuiButton"
7847 msgstr "GuiButon"
7848
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Element:MenuChoice"
7852 msgstr "MeniuAlegere"
7853
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7855 msgid "MenuChoice"
7856 msgstr "MeniuAlegere"
7857
7858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7859 msgid "Chapter*"
7860 msgstr "Capitol*"
7861
7862 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7863 msgid "Subparagraph*"
7864 msgstr "Subparagraf*"
7865
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7867 msgid "Authorgroup"
7868 msgstr "GrupAutori"
7869
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7871 msgid "RevisionHistory"
7872 msgstr "IstoriaReviziilor"
7873
7874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7875 msgid "Revision History"
7876 msgstr "Istoria Reviziilor"
7877
7878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7879 msgid "Revision"
7880 msgstr "Revizia"
7881
7882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7883 msgid "RevisionRemark"
7884 msgstr "RemarcăRevizie"
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7887 msgid "FirstName"
7888 msgstr "Prenume"
7889
7890 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Scrap"
7893 msgstr "Scrap"
7894
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7897 msgstr "\\arabic{chapter}"
7898
7899 # \Alph{chapter}
7900 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7901 msgid "\\Alph{chapter}"
7902 msgstr "\\Alph{chapter}"
7903
7904 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7905 #, fuzzy
7906 msgid "\\arabic{footnote}"
7907 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7908
7909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7910 msgid "\\Roman{section}."
7911 msgstr "\\Roman{section}."
7912
7913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7914 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7915 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7916
7917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7918 msgid "\\Alph{subsection}."
7919 msgstr "\\Alph{subsection}."
7920
7921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7922 msgid "\\arabic{subsection}."
7923 msgstr "\\arabic{subsection}."
7924
7925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7926 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7927 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7928
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7930 msgid "\\alph{subsubsection}."
7931 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7932
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7934 msgid "\\alph{paragraph}."
7935 msgstr "\\alph{paragraph}."
7936
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Addpart"
7940 msgstr "Addpart"
7941
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Addchap"
7945 msgstr "Addchap"
7946
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Addsec"
7950 msgstr "Addsec"
7951
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Addchap*"
7955 msgstr "Addchap*"
7956
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Addsec*"
7960 msgstr "Addsec*"
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Minisec"
7965 msgstr "Minisec"
7966
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Publishers"
7970 msgstr "Publishers"
7971
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7973 msgid "Dedication"
7974 msgstr "Dedicaţie"
7975
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7977 msgid "Titlehead"
7978 msgstr "Titlehead"
7979
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7981 msgid "Uppertitleback"
7982 msgstr "Uppertitleback"
7983
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7985 msgid "Lowertitleback"
7986 msgstr "Lowertitleback"
7987
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7989 msgid "Extratitle"
7990 msgstr "Extratitle"
7991
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7993 msgid "Captionabove"
7994 msgstr "Captionabove"
7995
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7997 msgid "Captionbelow"
7998 msgstr "Captionbelow"
7999
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8001 msgid "Dictum"
8002 msgstr "Dictum"
8003
8004 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8005 #, fuzzy
8006 msgid "CharStyle"
8007 msgstr "Stil"
8008
8009 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8010 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8011 msgid "UNDEFINED"
8012 msgstr "NEDEFINIT"
8013
8014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8015 #, fuzzy
8016 msgid "\\Roman{part}"
8017 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8018
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Marginal"
8022 msgstr "margine"
8023
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8025 msgid "margin"
8026 msgstr "margine"
8027
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Foot"
8031 msgstr "subsol"
8032
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8034 msgid "foot"
8035 msgstr "subsol"
8036
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Note:Comment"
8040 msgstr "Comentariu"
8041
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8043 msgid "comment"
8044 msgstr "comentariu"
8045
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Note:Note"
8049 msgstr "Notă"
8050
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8052 msgid "note"
8053 msgstr "notă"
8054
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Note:Greyedout"
8058 msgstr "Deschidere"
8059
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8061 #, fuzzy
8062 msgid "greyedout"
8063 msgstr "Deschidere"
8064
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8066 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8067 msgid "ERT"
8068 msgstr "ERT"
8069
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Listings"
8073 msgstr "Listă"
8074
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Branch"
8079 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8080
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8083 msgid "Index"
8084 msgstr "Index"
8085
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Idx"
8089 msgstr "Idx"
8090
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Box"
8094 msgstr "&Contur:"
8095
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Box:Shaded"
8099 msgstr "F&ormă:"
8100
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8102 #, fuzzy
8103 msgid "figure"
8104 msgstr "Figură"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8107 #, fuzzy
8108 msgid "table"
8109 msgstr "Tabel"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8112 #, fuzzy
8113 msgid "algorithm"
8114 msgstr "Algoritm"
8115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8117 msgid "OptArg"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8121 #, fuzzy
8122 msgid "opt"
8123 msgstr "&Sus"
8124
8125 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8126 msgid "--Separator--"
8127 msgstr "--Separator--"
8128
8129 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8130 #, fuzzy
8131 msgid "--- Separate Environment ---"
8132 msgstr "Mediu \"Gather\""
8133
8134 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Part \\thepart"
8137 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8138
8139 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Chapter \\thechapter"
8142 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8143
8144 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Appendix \\thechapter"
8147 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8148
8149 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8150 msgid "Headnote"
8151 msgstr "Headnote"
8152
8153 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8154 msgid "Headnote (optional):"
8155 msgstr "Headnote (opţional)"
8156
8157 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Corr Author:"
8160 msgstr "AutorCuprins"
8161
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8163 msgid "Offprints"
8164 msgstr "Offprints"
8165
8166 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8167 msgid "Offprints:"
8168 msgstr "Offprints"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Corollary \\thetheorem."
8173 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Lemma \\thetheorem."
8178 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8179
8180 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Proposition \\thetheorem."
8183 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8188 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8189
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8191 msgid "Fact \\thetheorem."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Definition \\thetheorem."
8197 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Example \\thetheorem."
8202 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8203
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Problem \\thetheorem."
8207 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8208
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Exercise \\thetheorem."
8212 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8213
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Remark \\thetheorem."
8217 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Claim \\thetheorem."
8222 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8225 msgid "Conjecture*"
8226 msgstr "Conjectură*"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8229 msgid "Example*"
8230 msgstr "Exemplu*"
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8233 msgid "Problem*"
8234 msgstr "Problemă"
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8237 msgid "Exercise*"
8238 msgstr "Exerciţiu"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8241 msgid "Remark*"
8242 msgstr "Remarcă*"
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8245 msgid "Claim*"
8246 msgstr "Declaraţie*"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8249 msgid "Conjecture."
8250 msgstr "Conjectură"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8253 msgid "Fact*"
8254 msgstr "Fapt*"
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8257 msgid "Problem."
8258 msgstr "Problemă"
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8261 msgid "Exercise."
8262 msgstr "Exerciţiu"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8265 msgid "Remark."
8266 msgstr "Remarcă"
8267
8268 #: lib/layouts/braille.module:2
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Braille"
8271 msgstr "linie tabulară"
8272
8273 #: lib/layouts/braille.module:5
8274 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/braille.module:20
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Braille (default)"
8280 msgstr "Titlu_LaTeX"
8281
8282 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Braille:"
8285 msgstr "Smaller:"
8286
8287 #: lib/layouts/braille.module:42
8288 msgid "Braille (textsize)"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/braille.module:64
8292 msgid "Braille (dots on)"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/braille.module:79
8296 msgid "Braille_dots_on"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/braille.module:87
8300 msgid "Braille (dots off)"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/braille.module:102
8304 msgid "Braille_dots_off"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/braille.module:110
8308 msgid "Braille (mirror on)"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/braille.module:125
8312 msgid "Braille_mirror_on"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/braille.module:133
8316 msgid "Braille (mirror off)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/braille.module:148
8320 msgid "Braille mirror off"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Endnote"
8326 msgstr "notă"
8327
8328 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8329 msgid ""
8330 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8331 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Custom:Endnote"
8337 msgstr "notă"
8338
8339 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8340 #, fuzzy
8341 msgid "endnote"
8342 msgstr "Headnote"
8343
8344 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Foot to End"
8347 msgstr "Notă către editor"
8348
8349 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8350 msgid ""
8351 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8352 "where you want the endnotes to appear."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Hanging"
8358 msgstr "Margini"
8359
8360 #: lib/layouts/hanging.module:6
8361 msgid ""
8362 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8363 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8364 "are indented."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Linguistics"
8370 msgstr "Listă"
8371
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8373 msgid ""
8374 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8375 "glosses, semantic markup)."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8379 msgid "Numbered Example (multiline)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Example:"
8385 msgstr "Exemplu"
8386
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8388 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Examples:"
8394 msgstr "Exemple"
8395
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Subexample"
8399 msgstr "Exemplu"
8400
8401 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Subexample:"
8404 msgstr "Exemplu"
8405
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Custom:Glosse"
8409 msgstr "Client"
8410
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Glosse"
8414 msgstr "Închide"
8415
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8419 msgstr "Client"
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8422 msgid "Tri-Glosse"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8426 #, fuzzy
8427 msgid "CharStyle:Expression"
8428 msgstr "Expresie regulară"
8429
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8431 #, fuzzy
8432 msgid "expr."
8433 msgstr "Format "
8434
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8436 #, fuzzy
8437 msgid "CharStyle:Concepts"
8438 msgstr "CenteredCaption"
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8441 #, fuzzy
8442 msgid "concept"
8443 msgstr "Acceptă"
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8446 msgid "CharStyle:Meaning"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8450 #, fuzzy
8451 msgid "meaning"
8452 msgstr "Deschidere"
8453
8454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Logical Markup"
8457 msgstr "&Global"
8458
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8460 msgid ""
8461 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8462 "code."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8466 msgid "CharStyle:Noun"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8470 #, fuzzy
8471 msgid "noun"
8472 msgstr "nimic"
8473
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8475 msgid "CharStyle:Emph"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8479 #, fuzzy
8480 msgid "emph"
8481 msgstr "Adîncime"
8482
8483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8484 msgid "CharStyle:Strong"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8488 #, fuzzy
8489 msgid "strong"
8490 msgstr "Listare"
8491
8492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8493 msgid "CharStyle:Code"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8497 #, fuzzy
8498 msgid "code"
8499 msgstr "Cod"
8500
8501 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Minimalistic"
8504 msgstr "Minisec"
8505
8506 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8507 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8511 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8515 msgid ""
8516 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8517 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8518 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8519 "starred and non-starred forms."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Criterion \\thetheorem."
8525 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Criterion*"
8530 msgstr "Criteriu"
8531
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8533 msgid "Criterion."
8534 msgstr "Criteriu"
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8539 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Algorithm*"
8544 msgstr "Algoritm"
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8547 msgid "Algorithm."
8548 msgstr "Algoritm."
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8551 msgid "Axiom \\thetheorem."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Axiom*"
8557 msgstr "Axiomă"
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8560 msgid "Axiom."
8561 msgstr "Axiomă"
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Condition \\thetheorem."
8566 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8569 msgid "Condition*"
8570 msgstr "Condiţie"
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8573 msgid "Condition."
8574 msgstr "Condiţie"
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Note \\thetheorem."
8579 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8582 msgid "Note*"
8583 msgstr "Notă*"
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8586 msgid "Note."
8587 msgstr "Notă"
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Notation \\thetheorem."
8592 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8595 msgid "Notation*"
8596 msgstr "Notaţie"
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8599 msgid "Notation."
8600 msgstr "Notaţie"
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Summary \\thetheorem."
8605 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Summary*"
8610 msgstr "Sumar"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8613 msgid "Summary."
8614 msgstr "Sumar"
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8619 msgstr "Acknowledgement"
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8622 msgid "Acknowledgement*"
8623 msgstr "Acknowledgement*"
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8626 msgid "Conclusion"
8627 msgstr "Concluzie"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8632 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8635 msgid "Conclusion*"
8636 msgstr "Concluzie*"
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8639 msgid "Conclusion."
8640 msgstr "Concluzie"
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8643 msgid "Assumption"
8644 msgstr "Supoziţie"
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Assumption \\thetheorem."
8649 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8652 msgid "Assumption*"
8653 msgstr "Supoziţie"
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8656 msgid "Assumption."
8657 msgstr "Supoziţie"
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Theorems (AMS)"
8662 msgstr "Teoremă"
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8665 msgid ""
8666 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8667 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8668 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8669 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8673 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8677 msgid ""
8678 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8679 "that provide a chapter environment."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8683 msgid "Theorems (Order By Section)"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8687 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8691 msgid "Theorems (Starred)"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8695 msgid ""
8696 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8697 "using the extended AMS machinery."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8701 msgid ""
8702 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8703 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8704 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8708 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Ignore"
8711 msgstr "&Ignoră"
8712
8713 #: lib/languages:4
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Latex"
8716 msgstr "Dată"
8717
8718 #: lib/languages:6
8719 msgid "Afrikaans"
8720 msgstr "African"
8721
8722 #: lib/languages:7
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Albanian"
8725 msgstr "Armenian"
8726
8727 #: lib/languages:8
8728 msgid "American"
8729 msgstr "American"
8730
8731 #: lib/languages:10
8732 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8733 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8734
8735 #: lib/languages:11
8736 msgid "Arabic (Arabi)"
8737 msgstr "Arabic (Arabi)"
8738
8739 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8740 msgid "Armenian"
8741 msgstr "Armenian"
8742
8743 #: lib/languages:13
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Austrian (old spelling)"
8746 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8747
8748 #: lib/languages:14
8749 msgid "Austrian"
8750 msgstr "Austriac"
8751
8752 #: lib/languages:15
8753 msgid "Bahasa Indonesia"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/languages:16
8757 msgid "Bahasa Malaysia"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/languages:17
8761 msgid "Basque"
8762 msgstr "Basc"
8763
8764 #: lib/languages:18
8765 msgid "Belarusian"
8766 msgstr "Belarusă"
8767
8768 #: lib/languages:19
8769 msgid "Portuguese (Brazil)"
8770 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8771
8772 #: lib/languages:20
8773 msgid "Breton"
8774 msgstr "Breton"
8775
8776 #: lib/languages:21
8777 msgid "British"
8778 msgstr "Britanic"
8779
8780 #: lib/languages:22
8781 msgid "Bulgarian"
8782 msgstr "Bulgar"
8783
8784 #: lib/languages:23
8785 msgid "Canadian"
8786 msgstr "Canadian"
8787
8788 #: lib/languages:24
8789 msgid "French Canadian"
8790 msgstr "Francez (Canada)"
8791
8792 #: lib/languages:25
8793 msgid "Catalan"
8794 msgstr "Catalan"
8795
8796 #: lib/languages:26
8797 msgid "Chinese (simplified)"
8798 msgstr "Chinez (simplificat)"
8799
8800 #: lib/languages:27
8801 msgid "Chinese (traditional)"
8802 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8803
8804 #: lib/languages:28
8805 msgid "Croatian"
8806 msgstr "Croat"
8807
8808 #: lib/languages:29
8809 msgid "Czech"
8810 msgstr "Ceh"
8811
8812 #: lib/languages:30
8813 msgid "Danish"
8814 msgstr "Danez"
8815
8816 #: lib/languages:31
8817 msgid "Dutch"
8818 msgstr "Olandez"
8819
8820 #: lib/languages:32
8821 msgid "English"
8822 msgstr "Englez"
8823
8824 #: lib/languages:34
8825 msgid "Esperanto"
8826 msgstr "Esperanto"
8827
8828 #: lib/languages:35
8829 msgid "Estonian"
8830 msgstr "Estonian"
8831
8832 #: lib/languages:37
8833 msgid "Farsi"
8834 msgstr "Farsi"
8835
8836 #: lib/languages:38
8837 msgid "Finnish"
8838 msgstr "Finlandez"
8839
8840 #: lib/languages:40
8841 msgid "French"
8842 msgstr "Francez"
8843
8844 #: lib/languages:41
8845 msgid "Galician"
8846 msgstr "Galic"
8847
8848 #: lib/languages:42
8849 #, fuzzy
8850 msgid "German (old spelling)"
8851 msgstr "German (noua ortografie)"
8852
8853 #: lib/languages:43
8854 msgid "German"
8855 msgstr "German"
8856
8857 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8859 msgid "Greek"
8860 msgstr "Greacă"
8861
8862 #: lib/languages:45
8863 msgid "Greek (polytonic)"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8867 msgid "Hebrew"
8868 msgstr "Israelian"
8869
8870 #: lib/languages:50
8871 msgid "Icelandic"
8872 msgstr "Islanda"
8873
8874 #: lib/languages:52
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Interlingua"
8877 msgstr "Inserează tabel"
8878
8879 #: lib/languages:53
8880 msgid "Irish"
8881 msgstr "Irlandez"
8882
8883 #: lib/languages:54
8884 msgid "Italian"
8885 msgstr "Italian"
8886
8887 #: lib/languages:55
8888 msgid "Japanese"
8889 msgstr "Japonez"
8890
8891 #: lib/languages:56
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Japanese (CJK)"
8894 msgstr "Japonez"
8895
8896 #: lib/languages:57
8897 msgid "Kazakh"
8898 msgstr "Cazac"
8899
8900 #: lib/languages:59
8901 msgid "Korean"
8902 msgstr "Corean"
8903
8904 #: lib/languages:61
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Latin"
8907 msgstr "Locaţie"
8908
8909 #: lib/languages:62
8910 msgid "Latvian"
8911 msgstr "Lituanian"
8912
8913 #: lib/languages:63
8914 msgid "Lithuanian"
8915 msgstr "Lituanian"
8916
8917 #: lib/languages:64
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Lower Sorbian"
8920 msgstr "Sîrba superioara"
8921
8922 #: lib/languages:65
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Hungarian"
8925 msgstr "Bulgar"
8926
8927 #: lib/languages:66
8928 msgid "Norsk"
8929 msgstr "Norsk"
8930
8931 #: lib/languages:67
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Nynorsk"
8934 msgstr "Norsk"
8935
8936 #: lib/languages:68
8937 msgid "Polish"
8938 msgstr "Polonez"
8939
8940 #: lib/languages:69
8941 msgid "Portuguese"
8942 msgstr "Portughez"
8943
8944 #: lib/languages:70
8945 msgid "Romanian"
8946 msgstr "Românesc"
8947
8948 #: lib/languages:71
8949 msgid "Russian"
8950 msgstr "Rus"
8951
8952 #: lib/languages:72
8953 msgid "North Sami"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/languages:73
8957 msgid "Scottish"
8958 msgstr "Scoţian"
8959
8960 #: lib/languages:74
8961 msgid "Serbian"
8962 msgstr "Sîrb"
8963
8964 #: lib/languages:75
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Serbian (Latin)"
8967 msgstr "Sîrb"
8968
8969 #: lib/languages:76
8970 msgid "Slovak"
8971 msgstr "Slovac"
8972
8973 #: lib/languages:77
8974 msgid "Slovene"
8975 msgstr "Sloven"
8976
8977 #: lib/languages:78
8978 msgid "Spanish"
8979 msgstr "Spaniol"
8980
8981 #: lib/languages:79
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Spanish (Mexico)"
8984 msgstr "Spaniol"
8985
8986 #: lib/languages:80
8987 msgid "Swedish"
8988 msgstr "Suedez"
8989
8990 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8991 msgid "Thai"
8992 msgstr "Tailandez"
8993
8994 #: lib/languages:82
8995 msgid "Turkish"
8996 msgstr "Turc"
8997
8998 #: lib/languages:83
8999 msgid "Ukrainian"
9000 msgstr "Ucrainian"
9001
9002 #: lib/languages:84
9003 msgid "Upper Sorbian"
9004 msgstr "Sîrba superioara"
9005
9006 #: lib/languages:85
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Vietnamese"
9009 msgstr "Nume de fişier"
9010
9011 #: lib/languages:86
9012 msgid "Welsh"
9013 msgstr "Welsh"
9014
9015 #: lib/encodings:14
9016 msgid "Unicode (utf8)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/encodings:19
9020 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/encodings:23
9024 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/encodings:26
9028 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/encodings:29
9032 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/encodings:32
9036 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/encodings:35
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9042 msgstr "Arabic (Arabi)"
9043
9044 #: lib/encodings:38
9045 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/encodings:42
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9051 msgstr "Arabic (Arabi)"
9052
9053 #: lib/encodings:45
9054 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/encodings:48
9058 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/encodings:51
9062 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/encodings:55
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9068 msgstr "Arabic (Arabi)"
9069
9070 #: lib/encodings:58
9071 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/encodings:61
9075 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/encodings:64
9079 msgid "DOS (CP 437)"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/encodings:68
9083 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/encodings:71
9087 msgid "Western European (CP 850)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/encodings:74
9091 msgid "Central European (CP 852)"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/encodings:77
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9097 msgstr "Arabic (Arabi)"
9098
9099 #: lib/encodings:80
9100 msgid "Western European (CP 858)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/encodings:83
9104 msgid "Hebrew (CP 862)"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/encodings:86
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9110 msgstr "limbaj"
9111
9112 #: lib/encodings:89
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9115 msgstr "Arabic (Arabi)"
9116
9117 #: lib/encodings:92
9118 msgid "Central European (CP 1250)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/encodings:95
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9124 msgstr "Arabic (Arabi)"
9125
9126 #: lib/encodings:98
9127 msgid "Western European (CP 1252)"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/encodings:101
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9133 msgstr "Arabic (Arabi)"
9134
9135 #: lib/encodings:105
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Arabic (CP 1256)"
9138 msgstr "Arabic (Arabi)"
9139
9140 #: lib/encodings:108
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Baltic (CP 1257)"
9143 msgstr "Arabic (Arabi)"
9144
9145 #: lib/encodings:111
9146 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/encodings:114
9150 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/encodings:117
9154 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/encodings:120
9158 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/encodings:145
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9164 msgstr "Chinez (simplificat)"
9165
9166 #: lib/encodings:149
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9169 msgstr "Chinez (simplificat)"
9170
9171 #: lib/encodings:153
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9174 msgstr "Japonez"
9175
9176 #: lib/encodings:157
9177 msgid "Korean (EUC-KR)"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/encodings:161
9181 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/encodings:165
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9187 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9188
9189 #: lib/encodings:169
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9192 msgstr "Japonez"
9193
9194 #: lib/encodings:176
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9197 msgstr "Japonez"
9198
9199 #: lib/encodings:178
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9202 msgstr "Japonez"
9203
9204 #: lib/encodings:180
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9207 msgstr "Japonez"
9208
9209 #: lib/encodings:187
9210 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/encodings:192
9214 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/encodings:196
9218 msgid "ASCII"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9222 msgid "File|F"
9223 msgstr "Fişier|F"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9226 msgid "Edit|E"
9227 msgstr "Editare|E"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9230 msgid "Insert|I"
9231 msgstr "Inserare|I"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:35
9234 msgid "Layout|L"
9235 msgstr "Format|F"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9238 msgid "View|V"
9239 msgstr "Vizualizare|V"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9242 msgid "Navigate|N"
9243 msgstr "Navigare|N"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:38
9246 msgid "Documents|D"
9247 msgstr "Documente|D"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9250 msgid "Help|H"
9251 msgstr "Ajutor|A"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9254 msgid "New|N"
9255 msgstr "Nou|N"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:48
9258 msgid "New from Template...|T"
9259 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9262 msgid "Open...|O"
9263 msgstr "Deschide...|D"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9266 msgid "Close|C"
9267 msgstr "Închide|C"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9270 msgid "Save|S"
9271 msgstr "Salvează|S"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9274 msgid "Save As...|A"
9275 msgstr "Salvează ca...|a"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:54
9278 msgid "Revert|R"
9279 msgstr "Reface documentul original|r"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9282 msgid "Version Control|V"
9283 msgstr "Controlul versiunii|v"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9286 msgid "Import|I"
9287 msgstr "Importă|I"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9290 msgid "Export|E"
9291 msgstr "Exportă|E"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9294 msgid "Print...|P"
9295 msgstr "Tipăreşte...|T"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9298 msgid "Fax...|F"
9299 msgstr "Fax...|F"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9302 msgid "Exit|x"
9303 msgstr "Ieşire|I"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9306 msgid "Register...|R"
9307 msgstr "Înregistrează...|r"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9310 msgid "Check In Changes...|I"
9311 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9314 msgid "Check Out for Edit|O"
9315 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9318 msgid "Revert to Last Version|L"
9319 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9322 msgid "Undo Last Check In|U"
9323 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9326 msgid "Show History|H"
9327 msgstr "Afişează istoricul|i"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9330 msgid "Custom...|C"
9331 msgstr "Personalizat...|C"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9334 msgid "Undo|U"
9335 msgstr "Des-face|D"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:91
9338 msgid "Redo|d"
9339 msgstr "Re-face|R"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:93
9342 msgid "Cut|C"
9343 msgstr "Taie|T"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:94
9346 msgid "Copy|o"
9347 msgstr "Copiază|o"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:95
9350 msgid "Paste|a"
9351 msgstr "Lipeşte|L"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:96
9354 msgid "Paste External Selection|x"
9355 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9358 msgid "Find & Replace...|F"
9359 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:100
9362 msgid "Tabular|T"
9363 msgstr "Tabular|T"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9366 msgid "Math|M"
9367 msgstr "Matematic|M"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9370 msgid "Spellchecker...|S"
9371 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:105
9374 msgid "Thesaurus..."
9375 msgstr "Dicţionar..."
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:106
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Statistics...|i"
9380 msgstr "Stare"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9383 msgid "Check TeX|h"
9384 msgstr "Verifică TeX|V"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:108
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Change Tracking|g"
9389 msgstr "Modifică limbajul"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9392 msgid "Preferences...|P"
9393 msgstr "Preferinţe....|P"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9396 msgid "Reconfigure|R"
9397 msgstr "Reconfigurează|R"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:115
9400 msgid "Selection as Lines|L"
9401 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:116
9404 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9405 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9408 msgid "Multicolumn|M"
9409 msgstr "Multicoloană|M"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:122
9412 msgid "Line Top|T"
9413 msgstr "Linie sus|u"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:123
9416 msgid "Line Bottom|B"
9417 msgstr "Linie jos|o"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:124
9420 msgid "Line Left|L"
9421 msgstr "Linie stînga|s"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:125
9424 msgid "Line Right|R"
9425 msgstr "Linie dreapta|d"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:127
9428 msgid "Alignment|i"
9429 msgstr "Aliniere|A"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9432 msgid "Add Row|A"
9433 msgstr "Adaugă o linie|A"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:130
9436 msgid "Delete Row|w"
9437 msgstr "Şterge linia|i"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9440 msgid "Copy Row"
9441 msgstr "Copiază linia"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9444 msgid "Swap Rows"
9445 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9448 msgid "Add Column|u"
9449 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:135
9452 msgid "Delete Column|D"
9453 msgstr "Şterge coloana|c"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9456 msgid "Copy Column"
9457 msgstr "Copiază coloana"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9460 msgid "Swap Columns"
9461 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9464 msgid "Left|L"
9465 msgstr "Stînga|#t"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9468 msgid "Center|C"
9469 msgstr "Centrat"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9472 msgid "Right|R"
9473 msgstr "Dreapta|#D"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9476 msgid "Top|T"
9477 msgstr "Sus|#S"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9480 msgid "Middle|M"
9481 msgstr "Mijloc"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9484 msgid "Bottom|B"
9485 msgstr "Jos|#J"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:159
9488 msgid "Toggle Numbering|N"
9489 msgstr "Comută numerotarea|n"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:160
9492 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9493 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9496 msgid "Change Limits Type|L"
9497 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9500 msgid "Change Formula Type|F"
9501 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9504 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9505 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:168
9508 msgid "Alignment|A"
9509 msgstr "Aliniere|A"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:170
9512 msgid "Add Row|R"
9513 msgstr "Adaugă o linie|l"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9516 msgid "Delete Row|D"
9517 msgstr "Şterge linia|i"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:175
9520 msgid "Add Column|C"
9521 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9524 msgid "Delete Column|e"
9525 msgstr "Şterge coloana|o"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9528 msgid "Default|t"
9529 msgstr "Implicit|I"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9532 msgid "Display|D"
9533 msgstr "Afişează|A"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9536 msgid "Inline|I"
9537 msgstr "În-linie|i"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:188
9540 msgid "Octave"
9541 msgstr "Octave"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:189
9544 msgid "Maxima"
9545 msgstr "Maxima"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:190
9548 msgid "Mathematica"
9549 msgstr "Mathematica"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:192
9552 msgid "Maple, simplify"
9553 msgstr "Maple, simplifică"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:193
9556 msgid "Maple, factor"
9557 msgstr "Maple, factor"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:194
9560 msgid "Maple, evalm"
9561 msgstr "Maple, evalm"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:195
9564 msgid "Maple, evalf"
9565 msgstr "Maple, evalf"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9569 msgid "Inline Formula|I"
9570 msgstr "Formulă în-linie|i"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9573 msgid "Displayed Formula|D"
9574 msgstr "Formulă afişată|F"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:201
9577 msgid "Eqnarray Environment|q"
9578 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:202
9581 msgid "Align Environment|A"
9582 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:203
9585 msgid "AlignAt Environment"
9586 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:204
9589 msgid "Flalign Environment|F"
9590 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:207
9593 msgid "Gather Environment"
9594 msgstr "Mediu \"Gather\""
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:208
9597 msgid "Multline Environment"
9598 msgstr "Mediu \"Multline\""
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9601 msgid "Math|h"
9602 msgstr "Matematic|M"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:216
9605 msgid "Special Character|S"
9606 msgstr "Caractere speciale|C"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9609 msgid "Citation...|C"
9610 msgstr "Citare...|C"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:218
9613 msgid "Cross-reference...|r"
9614 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9617 msgid "Label...|L"
9618 msgstr "Etichetă...|E"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9621 msgid "Footnote|F"
9622 msgstr "Notă de subsol|s"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9625 msgid "Marginal Note|M"
9626 msgstr "Notă marginală|m"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:222
9629 msgid "Short Title"
9630 msgstr "Titlu scurt"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:223
9633 msgid "Index Entry|I"
9634 msgstr "Intrare index...|i"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:224
9637 msgid "Nomenclature Entry"
9638 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:225
9641 msgid "URL...|U"
9642 msgstr "URL...|U"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9645 msgid "Note|N"
9646 msgstr "Notă|N"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:227
9649 msgid "Lists & TOC|O"
9650 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:229
9653 msgid "TeX Code|T"
9654 msgstr "TeX|T"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:230
9657 msgid "Minipage|p"
9658 msgstr "Minipagină|p"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9661 msgid "Graphics...|G"
9662 msgstr "Grafică...|G"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:232
9665 msgid "Tabular Material...|b"
9666 msgstr "Material tabular...|t"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:233
9669 msgid "Floats|a"
9670 msgstr "Flotante|F"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:235
9673 msgid "Include File...|d"
9674 msgstr "Include fişier...|d"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:236
9677 msgid "Insert File|e"
9678 msgstr "Inserează fişier|e"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:237
9681 msgid "External Material...|x"
9682 msgstr "Material extern...|x"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Symbols...|b"
9687 msgstr "Simbol:"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9690 msgid "Superscript|S"
9691 msgstr "Exponent|E"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9694 msgid "Subscript|u"
9695 msgstr "Indice|I"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:244
9698 msgid "Hyphenation Point|P"
9699 msgstr "Punct de despărţire|P"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Protected Hyphen|y"
9704 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9707 msgid "Ligature Break|k"
9708 msgstr "Rupere ligatură|R"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:247
9711 msgid "Protected Space|r"
9712 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9715 msgid "Inter-word Space|w"
9716 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9719 msgid "Thin Space|T"
9720 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Horizontal Space...|o"
9725 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:251
9728 msgid "Vertical Space..."
9729 msgstr "Spaţiere verticală..."
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:252
9732 msgid "Line Break|L"
9733 msgstr "Rupere de linie|R"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9736 msgid "Ellipsis|i"
9737 msgstr "Elipsă|E"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9740 msgid "End of Sentence|E"
9741 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:255
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Protected Dash|D"
9746 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9749 msgid "Breakable Slash|a"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:257
9753 msgid "Single Quote|Q"
9754 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:258
9757 msgid "Ordinary Quote|O"
9758 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9761 msgid "Menu Separator|M"
9762 msgstr "Separator de meniu|m"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:260
9765 msgid "Horizontal Line"
9766 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9769 msgid "Page Break"
9770 msgstr "&Rupere de pagină"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9773 msgid "Display Formula|D"
9774 msgstr "Afişează formula|f"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9778 msgid "Eqnarray Environment|E"
9779 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9783 msgid "AMS align Environment|a"
9784 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9788 msgid "AMS alignat Environment|t"
9789 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9793 msgid "AMS flalign Environment|f"
9794 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9798 msgid "AMS gather Environment|g"
9799 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9803 msgid "AMS multline Environment|m"
9804 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9807 msgid "Array Environment|y"
9808 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9811 msgid "Cases Environment|C"
9812 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Split Environment|S"
9817 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:280
9820 msgid "Font Change|o"
9821 msgstr "Modificare font|f"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:284
9824 msgid "Math Normal Font"
9825 msgstr "Font matematic normal"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:286
9828 msgid "Math Calligraphic Family"
9829 msgstr "Font matematic caligrafic"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:287
9832 msgid "Math Fraktur Family"
9833 msgstr "Familie fraktur matematic"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:288
9836 msgid "Math Roman Family"
9837 msgstr "Familie roman matematic"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:289
9840 msgid "Math Sans Serif Family"
9841 msgstr "Familie sans serif matematic"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:291
9844 msgid "Math Bold Series"
9845 msgstr "Serii bold matematic"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:293
9848 msgid "Text Normal Font"
9849 msgstr "Font normal text"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9852 msgid "Text Roman Family"
9853 msgstr "Familie roman text"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9856 msgid "Text Sans Serif Family"
9857 msgstr "Familie sans serif text"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9860 msgid "Text Typewriter Family"
9861 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9864 msgid "Text Bold Series"
9865 msgstr "Serii bold text"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9868 msgid "Text Medium Series"
9869 msgstr "Serii mediu text"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9872 msgid "Text Italic Shape"
9873 msgstr "Format italic text"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9876 msgid "Text Small Caps Shape"
9877 msgstr "Format majuscule mici text"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9880 msgid "Text Slanted Shape"
9881 msgstr "Format înclinat text"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9884 msgid "Text Upright Shape"
9885 msgstr "Format drept text"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:310
9888 msgid "Floatflt Figure"
9889 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9892 msgid "Table of Contents|C"
9893 msgstr "Cuprins|C"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9896 msgid "Index List|I"
9897 msgstr "Listă index|L"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Nomenclature|N"
9902 msgstr "Notă|N"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9905 #, fuzzy
9906 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9907 msgstr "Bibliografie"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9910 msgid "LyX Document...|X"
9911 msgstr "Document LyX...|X"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Plain Text...|T"
9916 msgstr "Place"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9921 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Track Changes|T"
9926 msgstr "Pachete"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9929 msgid "Merge Changes...|M"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:330
9933 msgid "Accept All Changes|A"
9934 msgstr "Acceptă toate modificările"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:331
9937 msgid "Reject All Changes|R"
9938 msgstr "Respinge toate modificările"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Show Changes in Output|S"
9943 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:339
9946 msgid "Character...|C"
9947 msgstr "Caracter...|C"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:340
9950 msgid "Paragraph...|P"
9951 msgstr "Paragraf...|P"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:341
9954 msgid "Document...|D"
9955 msgstr "Document...|D"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:342
9958 msgid "Tabular...|T"
9959 msgstr "Tabular...|T"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:344
9962 msgid "Emphasize Style|E"
9963 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:345
9966 msgid "Noun Style|N"
9967 msgstr "Stil substantiv|s"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:346
9970 msgid "Bold Style|B"
9971 msgstr "Stil bold|b"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:349
9974 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9975 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:350
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Increase Environment Depth|i"
9980 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:351
9983 msgid "Start Appendix Here|S"
9984 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9987 msgid "Build Program|B"
9988 msgstr "Construieşte programul|C"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9991 msgid "Update|U"
9992 msgstr "Actualizează|A"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9995 msgid "LaTeX Log|L"
9996 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9999 msgid "Outline|O"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:365
10003 msgid "TeX Information|X"
10004 msgstr "Informaţii TeX|X"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Next Note|N"
10009 msgstr "Notă|N"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Go to Label|L"
10014 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10017 msgid "Bookmarks|B"
10018 msgstr "Semne de carte|S"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10021 msgid "Save Bookmark 1|S"
10022 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10025 msgid "Save Bookmark 2"
10026 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10029 msgid "Save Bookmark 3"
10030 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Save Bookmark 4"
10035 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Save Bookmark 5"
10040 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:390
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10045 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:391
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10050 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:392
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10055 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:393
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10060 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:394
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10065 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10068 msgid "Introduction|I"
10069 msgstr "Introducere|I"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10072 msgid "Tutorial|T"
10073 msgstr "Tutorial|T"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10076 msgid "User's Guide|U"
10077 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10080 msgid "Extended Features|E"
10081 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10084 msgid "Embedded Objects|m"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10088 msgid "Customization|C"
10089 msgstr "Personalizare|P"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10092 msgid "FAQ|F"
10093 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10096 msgid "Table of Contents|a"
10097 msgstr "Cuprins|C"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10100 msgid "LaTeX Configuration|L"
10101 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10104 msgid "About LyX|X"
10105 msgstr "Despre LyX|X"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10108 msgid "About LyX"
10109 msgstr "Despre LyX"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:429
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Preferences..."
10114 msgstr "Preferinţe....|P"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:430
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Quit LyX"
10119 msgstr "Despre LyX"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Aligned Environment|l"
10124 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10127 #, fuzzy
10128 msgid "AlignedAt Environment|v"
10129 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Gathered Environment|h"
10134 msgstr "Mediu \"Gather\""
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Delimiters...|r"
10139 msgstr "Delimitator"
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Matrix...|x"
10144 msgstr "Matrice"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10147 msgid "Macro|o"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Equation Label|L"
10153 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10158 msgstr "Comută numerotarea|n"
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Split Cell|C"
10163 msgstr "Celulă specială"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Insert|n"
10168 msgstr "Inserare|I"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Add Line Above|o"
10173 msgstr "Margine deasupra"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Add Line Below|B"
10178 msgstr "Margine de desubt"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Delete Line Above|D"
10183 msgstr "Şterge această linie"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Delete Line Below|e"
10188 msgstr "Şterge această linie"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Add Line to Left"
10193 msgstr "Linie stînga|s"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Add Line to Right"
10198 msgstr "Linie dreapta|d"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Delete Line to Left"
10203 msgstr "Selectează document fiu"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Delete Line to Right"
10208 msgstr "Selectează document fiu"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Toggle Math Toolbar"
10213 msgstr "&Comută tot"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10218 msgstr "&Comută tot"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Toggle Table Toolbar"
10223 msgstr "&Comută tot"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Next Cross-Reference|N"
10228 msgstr "Referinţă"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Go to Label|G"
10233 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10236 #, fuzzy
10237 msgid "<reference>|r"
10238 msgstr "<referinţă>"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10241 #, fuzzy
10242 msgid "(<reference>)|e"
10243 msgstr "(<referinţă>)"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10246 #, fuzzy
10247 msgid "<page>|p"
10248 msgstr "<pagină>"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10251 #, fuzzy
10252 msgid "on page <page>|o"
10253 msgstr "la pagina <pagină>"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10256 #, fuzzy
10257 msgid "<reference> on page <page>|f"
10258 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Formatted reference|t"
10263 msgstr "Referinţă formatată"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Settings...|S"
10274 msgstr "Setări"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10277 msgid "Go back to Reference|G"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10283 msgstr "Editează extern fişierul"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Open Inset|O"
10288 msgstr "Deschidere"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Close Inset|C"
10293 msgstr "Închide|C"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10297 msgid "Dissolve Inset|D"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Toggle Label|L"
10303 msgstr "&Comută tot"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Frameless|l"
10308 msgstr "Parametrii"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Simple frame|f"
10313 msgstr "cadru \"inset\""
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10316 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10320 msgid "Oval, thin|O"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10324 msgid "Oval, thick|v"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10328 msgid "Drop Shadow|w"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Shaded background|b"
10334 msgstr "fundal notă"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Double frame|D"
10339 msgstr "dublu"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10342 #, fuzzy
10343 msgid "LyX Note|N"
10344 msgstr "Notă|N"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Comment|C"
10349 msgstr "Comentariu"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10352 msgid "Greyed Out|G"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Interword Space|w"
10358 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Protected Space|o"
10363 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Negative Thin Space|N"
10368 msgstr "Mediu"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10371 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10377 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Quad Space|Q"
10382 msgstr "Spaţiu"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Double Quad Space|u"
10387 msgstr "Spaţiu"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Horizontal Fill|F"
10392 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10397 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10402 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10407 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10412 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10417 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10422 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10427 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Custom Length|C"
10432 msgstr "Comentariu"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10435 #, fuzzy
10436 msgid "DefSkip|D"
10437 msgstr "DefSkip"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10440 #, fuzzy
10441 msgid "SmallSkip|S"
10442 msgstr "SmallSkip"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10445 #, fuzzy
10446 msgid "MedSkip|M"
10447 msgstr "MedSkip"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10450 #, fuzzy
10451 msgid "BigSkip|B"
10452 msgstr "BigSkip"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10455 #, fuzzy
10456 msgid "VFill|F"
10457 msgstr "VFill"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Custom|C"
10462 msgstr "Personalizat"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Settings...|e"
10467 msgstr "Setări"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Include|c"
10472 msgstr "Includere"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Input|p"
10477 msgstr "Intrare"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Verbatim|V"
10482 msgstr "Verbatim"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10485 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Listing|L"
10491 msgstr "Listare"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Edit included file...|E"
10496 msgstr "Include fişier...|d"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10499 #, fuzzy
10500 msgid "New Page|N"
10501 msgstr "Nou|N"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Page Break|a"
10506 msgstr "&Rupere de pagină"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Clear Page|C"
10511 msgstr "Semne de carte|S"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10514 msgid "Clear Double Page|D"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Ragged Line Break|R"
10520 msgstr "Rupere de linie|R"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Justified Line Break|J"
10525 msgstr "Rupere de linie|R"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10530 msgid "Cut"
10531 msgstr "Taie"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10536 msgid "Copy"
10537 msgstr "Copiază"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10542 msgid "Paste"
10543 msgstr "Lipeşte"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Paste Recent|e"
10548 msgstr "Aliniază centrat|c"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10553 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Move Paragraph Up|o"
10558 msgstr "Paragraf"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Move Paragraph Down|v"
10563 msgstr "Paragraf"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Promote Section|r"
10568 msgstr "Secţiune goalăe"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Demote Section|m"
10573 msgstr "Secţiune goalăe"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Move Section down|d"
10578 msgstr "Închide Secţiunea"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Move Section up|u"
10583 msgstr "Închide Secţiunea"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Apply Last Text Style|A"
10588 msgstr "Documentul "
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Text Style|S"
10593 msgstr "Documentul "
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Paragraph Settings...|P"
10598 msgstr "Paragraf...|P"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10601 msgid "Fullscreen Mode"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Append Parameter"
10608 msgstr "Mai mulţi parametri"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Remove Last Parameter"
10614 msgstr "Parametrii listă"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10618 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10623 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Insert Optional Parameter"
10630 msgstr "Parametrii listă"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Remove Optional Parameter"
10636 msgstr "CenteredCaption"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10640 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10645 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10650 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Edit externally...|x"
10656 msgstr "Editează extern fişierul"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Top Line|T"
10661 msgstr "Sus|#S"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Bottom Line|B"
10666 msgstr "Jos|#J"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Left Line|L"
10671 msgstr "Delimitator"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Right Line|R"
10676 msgstr "Dreapta|#D"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Copy Row|o"
10681 msgstr "Copiază linia"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Copy Column|p"
10686 msgstr "Copiază coloana"
10687
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Document|D"
10691 msgstr "Documente|D"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Tools|T"
10696 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10699 #, fuzzy
10700 msgid "New from Template...|m"
10701 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10702
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Open Recent|t"
10706 msgstr "Salvare &documente"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Save All|l"
10711 msgstr "Salvează ca...|a"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Revert to Saved|R"
10716 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10719 msgid "New Window|W"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10723 msgid "Close Window|d"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Redo|R"
10729 msgstr "Re-face|R"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Paste Special"
10734 msgstr "Lipeşte|L"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Select All"
10739 msgstr "Selectaţi un fişier"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Table|T"
10744 msgstr "Tabel"
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Rows & Columns|C"
10749 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Increase List Depth|I"
10754 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Decrease List Depth|D"
10759 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10762 msgid "Dissolve Inset|l"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10766 #, fuzzy
10767 msgid "TeX Code Settings...|C"
10768 msgstr "Setări LaTeX"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Float Settings...|a"
10773 msgstr "opţiuni suplimentare"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10776 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Note Settings...|N"
10782 msgstr "opţiuni suplimentare"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Branch Settings...|B"
10787 msgstr "Cheie bibliografică"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Box Settings...|x"
10792 msgstr "opţiuni suplimentare"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Table Settings...|a"
10797 msgstr "Setări tabel"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Plain Text|T"
10802 msgstr "Place"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10807 msgstr "Text ASCII ca linii"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Selection|S"
10812 msgstr "&Selecţie:"
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Selection, Join Lines|i"
10817 msgstr "ca linii|l"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10820 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10824 msgid "Paste As PDF"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10828 msgid "Paste As PNG"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10832 msgid "Paste As JPEG"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Dissolve CharStyle"
10838 msgstr "Pagini"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Customized...|C"
10843 msgstr "Personalizat...|C"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Capitalize|a"
10848 msgstr "Catalan"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Uppercase|U"
10853 msgstr "Actualizează|A"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10856 msgid "Lowercase|L"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Number whole Formula|N"
10862 msgstr "Număr"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Number this Line|u"
10867 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Macro Definition"
10872 msgstr "Definiţie"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Text Style|T"
10877 msgstr "Documentul "
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Add Line Above|A"
10882 msgstr "Margine deasupra"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Math Normal Font|N"
10887 msgstr "Font matematic normal"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10892 msgstr "Font matematic caligrafic"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Math Fraktur Family|F"
10897 msgstr "Familie fraktur matematic"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Math Roman Family|R"
10902 msgstr "Familie roman matematic"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10907 msgstr "Familie sans serif matematic"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Math Bold Series|B"
10912 msgstr "Serii bold matematic"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Text Normal Font|T"
10917 msgstr "Font normal text"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Octave|O"
10922 msgstr "Octave"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Maxima|M"
10927 msgstr "Maxima"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Mathematica|a"
10932 msgstr "Mathematica"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10935 msgid "Maple, simplify|s"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10939 msgid "Maple, factor|f"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10943 msgid "Maple, evalm|e"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10947 msgid "Maple, evalf|v"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Open All Insets|O"
10953 msgstr "Deschidere"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10956 msgid "Close All Insets|C"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10960 msgid "Unfold Math Macro"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Fold Math Macro"
10966 msgstr "fundal mod matematic"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10969 #, fuzzy
10970 msgid "View Source|S"
10971 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10974 msgid "Split View Horizontally|i"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10978 msgid "Split View Vertically|V"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10982 msgid "Close Tab Group|G"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10986 msgid "Fullscreen|l"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Toolbars|b"
10992 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Special Character|p"
10997 msgstr "Caractere speciale|C"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Formatting|o"
11002 msgstr "&Format:"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11005 #, fuzzy
11006 msgid "List / TOC|i"
11007 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Float|a"
11012 msgstr "Flotante|F"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11015 msgid "Branch|B"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Custom insets"
11021 msgstr "Client"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11024 #, fuzzy
11025 msgid "File|e"
11026 msgstr "Fişier|F"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11029 msgid "Box[[Menu]]"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Cross-Reference...|R"
11035 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11038 msgid "Caption"
11039 msgstr "Caption"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Index Entry|d"
11044 msgstr "Înregistrare index"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11049 msgstr "Inserează item de index"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Table...|T"
11054 msgstr "Tabular...|T"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11057 msgid "Hyperlink|k"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Short Title|S"
11063 msgstr "Titlu scurt"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11066 msgid "TeX Code|X"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11072 msgstr "Setări imprimantă"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11075 msgid "Ordinary Quote|Q"
11076 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Single Quote|S"
11081 msgstr "Simplu|#S"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11084 msgid "Phonetic Symbols|P"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Protected Space|P"
11090 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Horizontal Line|L"
11095 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Vertical Space...|V"
11100 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Hyphenation Point|H"
11105 msgstr "Punct de despărţire|P"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Numbered Formula|N"
11110 msgstr "Număr"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Figure Wrap Float|F"
11115 msgstr "Inserează un flotant"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Table Wrap Float|T"
11120 msgstr "Inserează un flotant"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11123 #, fuzzy
11124 msgid "External Material...|M"
11125 msgstr "Material extern...|x"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Child Document...|d"
11130 msgstr "Document...|D"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Change Tracking|C"
11135 msgstr "Modifică limbajul"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Start Appendix Here|A"
11140 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11143 msgid "Save in Bundled Format|F"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11147 msgid "Compressed|m"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Accept Change|A"
11153 msgstr "Modificare font|f"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Reject Change|R"
11158 msgstr "Rescanează|#R"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11161 msgid "Accept All Changes|c"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Reject All Changes|e"
11167 msgstr "Rescanează|#R"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Next Change|C"
11172 msgstr "Modificare font|f"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Next Cross-Reference|R"
11177 msgstr "Referinţă"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Clear Bookmarks|C"
11182 msgstr "Semne de carte|S"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Thesaurus...|T"
11187 msgstr "Dicţionar..."
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Statistics...|a"
11192 msgstr "Stare"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11195 #, fuzzy
11196 msgid "TeX Information|I"
11197 msgstr "Informaţii TeX|X"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Shortcuts|S"
11202 msgstr "&Accelerator:"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11205 msgid "New document"
11206 msgstr "Document nou"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Open document"
11211 msgstr "Salvare &documente"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Save document"
11216 msgstr "Salvare &documente"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Print document"
11221 msgstr "Importă document"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Check spelling"
11226 msgstr "Verificare TeX"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11229 msgid "Undo"
11230 msgstr "Des-face"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11233 msgid "Redo"
11234 msgstr "Re-face"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Find and replace"
11239 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Toggle emphasis"
11244 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Toggle noun"
11249 msgstr "Comută stilul substantiv"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Apply last"
11254 msgstr "&Aplică"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Insert math"
11259 msgstr "Inserează matrice"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Insert graphics"
11264 msgstr "Inserează grafică"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11267 msgid "Insert table"
11268 msgstr "Inserează tabel"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Toggle Outline"
11273 msgstr "Comută stilul substantiv"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Extra"
11278 msgstr "Extratitle"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Numbered list"
11283 msgstr "Număr"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Itemized list"
11288 msgstr "Itemize"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Increase depth"
11293 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Decrease depth"
11298 msgstr "Verse"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Insert figure float"
11303 msgstr "Inserează un flotant mare"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Insert table float"
11308 msgstr "Inserează un flotant"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Insert label"
11313 msgstr "Inserează etichetă"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Insert cross-reference"
11318 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11321 msgid "Insert citation"
11322 msgstr "Inserează citare"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Insert index entry"
11327 msgstr "Inserează item de index"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Insert nomenclature entry"
11332 msgstr "Inserează item de index"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Insert footnote"
11337 msgstr "Inserează notă de subsol"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11340 msgid "Insert margin note"
11341 msgstr "Inserează notă marginală"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Insert note"
11346 msgstr "Inserează citare"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Insert box"
11351 msgstr "Inserează citare"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Insert Hyperlink"
11356 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Insert TeX code"
11361 msgstr "Inserează BibTeX"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Insert math macro"
11366 msgstr "Inserează matrice"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Include file"
11371 msgstr "Includere"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Text style"
11376 msgstr "Stiluri LaTeX"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Paragraph settings"
11381 msgstr "Setări imprimantă"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Add row"
11386 msgstr "Adaugă o linie|A"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Add column"
11391 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Delete row"
11396 msgstr "Şterge linia|i"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Delete column"
11401 msgstr "Şterge coloana|o"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Set top line"
11406 msgstr "Selectează linia următoare"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Set bottom line"
11411 msgstr "linie sus/jos"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Set left line"
11416 msgstr "Selectează linia următoare"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Set right line"
11421 msgstr "Selectează linia următoare"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Set border lines"
11426 msgstr "Setează marginile"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Set all lines"
11431 msgstr "Setează toate marginile"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Unset all lines"
11436 msgstr "Resetează toate marginile"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Align left"
11441 msgstr "Aliniază stînga|s"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Align center"
11446 msgstr "Aliniază centrat|c"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Align right"
11451 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Align top"
11456 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Align middle"
11461 msgstr "Aliniere"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Align bottom"
11466 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Rotate cell"
11471 msgstr "Roteşte &celula"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Rotate table"
11476 msgstr "&Roteşte tabelul"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Set multi-column"
11481 msgstr "Multicoloană specială"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Math"
11486 msgstr "Part"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Set display mode"
11491 msgstr "Comută între modurile afişare"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11494 msgid "Subscript"
11495 msgstr "Indice"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11498 msgid "Superscript"
11499 msgstr "Exponent"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Insert square root"
11504 msgstr "Inserează radical"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11507 msgid "Insert root"
11508 msgstr "Inserează radical"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Insert standard fraction"
11513 msgstr "Inserează fracţie"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Insert sum"
11518 msgstr "Inserează citare"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Insert integral"
11523 msgstr "Inserează tabel"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Insert product"
11528 msgstr "Inserează radical"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Insert ( )"
11533 msgstr "&Inserează"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Insert [ ]"
11538 msgstr "&Inserează"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Insert { }"
11543 msgstr "&Inserează"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Insert delimiters"
11548 msgstr "Inserează delimitatorii"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11551 msgid "Insert matrix"
11552 msgstr "Inserează matrice"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Insert cases environment"
11557 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Toggle Math Panels"
11562 msgstr "Panou matematic...|P"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Math Macros"
11567 msgstr "fundal mod matematic"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Command Buffer"
11572 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11575 msgid "Review[[Toolbar]]"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Track changes"
11581 msgstr "Pachete"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Show changes in output"
11586 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Next change"
11591 msgstr "Urmatoarea modificare"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Accept change inside selection"
11596 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Reject change inside selection"
11601 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Merge changes"
11606 msgstr "Combină celulele"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Accept all changes"
11611 msgstr "Acceptă această modificare"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Reject all changes"
11616 msgstr "Rescanează|#R"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Next note"
11621 msgstr "Notă|N"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11624 #, fuzzy
11625 msgid "View/Update"
11626 msgstr "Salvare &documente"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11629 #, fuzzy
11630 msgid "View DVI"
11631 msgstr "Vizualizare|V"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Update DVI"
11636 msgstr "&Actualizează"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11639 msgid "View PDF (pdflatex)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11643 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11647 #, fuzzy
11648 msgid "View PostScript"
11649 msgstr "&Driver PostScript:"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Update PostScript"
11654 msgstr "&Driver PostScript:"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Math Panels"
11659 msgstr "Panou matematic...|P"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Math Spacings"
11664 msgstr "&Spaţiere"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Styles"
11669 msgstr "Stil"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Fractions"
11674 msgstr "LyX: Panou matematic"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Fonts"
11680 msgstr "Fonturi:|#F"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Functions"
11685 msgstr "&Funcţii"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11688 msgid "arccos"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11692 #, fuzzy
11693 msgid "arcsin"
11694 msgstr "Margini"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11697 #, fuzzy
11698 msgid "arctan"
11699 msgstr "Catalan"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11702 #, fuzzy
11703 msgid "arg"
11704 msgstr "Larg"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11707 msgid "bmod"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11711 msgid "cos"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11715 #, fuzzy
11716 msgid "cosh"
11717 msgstr "Scoţian"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11720 #, fuzzy
11721 msgid "cot"
11722 msgstr "&Sus"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11725 #, fuzzy
11726 msgid "coth"
11727 msgstr "Scoţian"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11730 #, fuzzy
11731 msgid "csc"
11732 msgstr "cc"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11735 msgid "deg"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11739 #, fuzzy
11740 msgid "det"
11741 msgstr "implicit"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11744 #, fuzzy
11745 msgid "dim"
11746 msgstr "Mediu"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11749 #, fuzzy
11750 msgid "exp"
11751 msgstr "Format "
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11754 msgid "gcd"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11758 #, fuzzy
11759 msgid "hom"
11760 msgstr "Teoremă"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11763 #, fuzzy
11764 msgid "inf"
11765 msgstr "tiny"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11768 #, fuzzy
11769 msgid "ker"
11770 msgstr "Vorbitor"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11773 msgid "lg"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11777 #, fuzzy
11778 msgid "lim"
11779 msgstr "Declaraţie"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11782 msgid "liminf"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11786 msgid "limsup"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11790 msgid "ln"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11794 #, fuzzy
11795 msgid "log"
11796 msgstr "&Global"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11799 #, fuzzy
11800 msgid "max"
11801 msgstr "Fax"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11804 #, fuzzy
11805 msgid "min"
11806 msgstr "tiny"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11809 #, fuzzy
11810 msgid "sec"
11811 msgstr "Addsec"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11814 #, fuzzy
11815 msgid "sin"
11816 msgstr "tiny"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11819 #, fuzzy
11820 msgid "sinh"
11821 msgstr "tiny"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11824 msgid "sup"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11828 #, fuzzy
11829 msgid "tan"
11830 msgstr "şi"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11833 #, fuzzy
11834 msgid "tanh"
11835 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Pr"
11840 msgstr "Prop"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Spacings"
11845 msgstr "&Spaţiere"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Thin space\t\\,"
11850 msgstr "Mediu"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Medium space\t\\:"
11855 msgstr "Mediu"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Thick space\t\\;"
11860 msgstr "Mediu"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11863 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11867 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Negative space\t\\!"
11873 msgstr "Mediu"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11876 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11880 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11884 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Roots"
11890 msgstr "notă subsol"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11893 msgid "Square root\t\\sqrt"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11897 msgid "Other root\t\\root"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11901 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11905 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11909 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11913 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Standard\t\\frac"
11919 msgstr "Standard"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11922 #, fuzzy
11923 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11924 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11927 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11931 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11935 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11939 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11943 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11947 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11951 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11955 msgid "Binomial\t\\binom"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11959 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11963 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11967 msgid "Roman\t\\mathrm"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11971 msgid "Bold\t\\mathbf"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11975 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11981 msgstr "Sans Serif"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Italic\t\\mathit"
11986 msgstr "Italian"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11991 msgstr "Typewriter"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11994 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11998 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12004 msgstr "Font matematic caligrafic"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12007 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12011 msgid "Dots"
12012 msgstr "Puncte"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12015 #, fuzzy
12016 msgid "ldots"
12017 msgstr "Puncte"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12020 #, fuzzy
12021 msgid "cdots"
12022 msgstr "Puncte"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12025 #, fuzzy
12026 msgid "vdots"
12027 msgstr "Puncte"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12030 #, fuzzy
12031 msgid "ddots"
12032 msgstr "Puncte"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Frame Decorations"
12037 msgstr "Decoraţii cadru"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12040 #, fuzzy
12041 msgid "hat"
12042 msgstr "Capitol"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12045 #, fuzzy
12046 msgid "tilde"
12047 msgstr "Fişier:"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12050 msgid "bar"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12054 #, fuzzy
12055 msgid "grave"
12056 msgstr "verde"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12059 #, fuzzy
12060 msgid "dot"
12061 msgstr "&Sus"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12064 msgid "check"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12068 msgid "widehat"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12072 msgid "widetilde"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12076 msgid "vec"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12080 #, fuzzy
12081 msgid "acute"
12082 msgstr "Dată"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12085 #, fuzzy
12086 msgid "ddot"
12087 msgstr "&Adaugă"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12090 #, fuzzy
12091 msgid "breve"
12092 msgstr "Previzualizează|#P"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12095 #, fuzzy
12096 msgid "overline"
12097 msgstr "Sloven"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12100 msgid "overbrace"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12104 #, fuzzy
12105 msgid "overleftarrow"
12106 msgstr "Şterge linia|i"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12109 msgid "overrightarrow"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12113 msgid "overleftrightarrow"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12117 #, fuzzy
12118 msgid "overset"
12119 msgstr "Resetează"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12122 #, fuzzy
12123 msgid "underline"
12124 msgstr "Aliniat"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12127 msgid "underbrace"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12131 msgid "underleftarrow"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12135 msgid "underrightarrow"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12139 msgid "underleftrightarrow"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12143 #, fuzzy
12144 msgid "underset"
12145 msgstr "Vers"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12148 msgid "Arrows"
12149 msgstr "Săgeţi"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12152 #, fuzzy
12153 msgid "leftarrow"
12154 msgstr "Şterge linia|i"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12157 msgid "rightarrow"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12161 msgid "downarrow"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12165 #, fuzzy
12166 msgid "uparrow"
12167 msgstr "Săgeată"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12170 msgid "updownarrow"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12174 msgid "leftrightarrow"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Leftarrow"
12180 msgstr "Stînga"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Rightarrow"
12185 msgstr "AntetDreapta"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12188 msgid "Downarrow"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Uparrow"
12194 msgstr "Săgeată"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12197 msgid "Updownarrow"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12201 msgid "Leftrightarrow"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12205 msgid "Longleftrightarrow"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12209 msgid "Longleftarrow"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12213 msgid "Longrightarrow"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12217 msgid "longleftrightarrow"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12221 msgid "longleftarrow"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12225 msgid "longrightarrow"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12229 msgid "leftharpoondown"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12233 msgid "rightharpoondown"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12237 #, fuzzy
12238 msgid "mapsto"
12239 msgstr "Caption"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12242 msgid "longmapsto"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12246 #, fuzzy
12247 msgid "nwarrow"
12248 msgstr "Săgeată"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12251 #, fuzzy
12252 msgid "nearrow"
12253 msgstr "Săgeată"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12256 msgid "leftharpoonup"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12260 msgid "rightharpoonup"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12264 msgid "hookleftarrow"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12268 msgid "hookrightarrow"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12272 #, fuzzy
12273 msgid "swarrow"
12274 msgstr "Săgeată"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12277 #, fuzzy
12278 msgid "searrow"
12279 msgstr "Săgeată"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12282 msgid "rightleftharpoons"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12286 msgid "Operators"
12287 msgstr "Operatori"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12290 msgid "pm"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12294 #, fuzzy
12295 msgid "cap"
12296 msgstr "Scrap"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12299 #, fuzzy
12300 msgid "diamond"
12301 msgstr "şi"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12304 #, fuzzy
12305 msgid "oplus"
12306 msgstr "Coloane"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12309 msgid "mp"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12313 msgid "cup"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12317 msgid "bigtriangleup"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12321 #, fuzzy
12322 msgid "ominus"
12323 msgstr "minute"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12326 msgid "times"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12330 #, fuzzy
12331 msgid "uplus"
12332 msgstr "Ieşire"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12335 msgid "bigtriangledown"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12339 #, fuzzy
12340 msgid "otimes"
12341 msgstr "Copii"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12344 msgid "div"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12348 #, fuzzy
12349 msgid "sqcap"
12350 msgstr "Scrap"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12353 #, fuzzy
12354 msgid "triangleright"
12355 msgstr "Copyright"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12358 #, fuzzy
12359 msgid "oslash"
12360 msgstr "Polonez"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12363 msgid "cdot"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12367 msgid "sqcup"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12371 msgid "triangleleft"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12375 #, fuzzy
12376 msgid "odot"
12377 msgstr "notă subsol"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12380 msgid "star"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12384 #, fuzzy
12385 msgid "vee"
12386 msgstr "Sloven"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12389 #, fuzzy
12390 msgid "amalg"
12391 msgstr "Email"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12394 msgid "bigcirc"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12398 #, fuzzy
12399 msgid "setminus"
12400 msgstr "minute"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12403 msgid "wedge"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12407 #, fuzzy
12408 msgid "dagger"
12409 msgstr "Mai larg"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12412 #, fuzzy
12413 msgid "circ"
12414 msgstr "cc"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12417 #, fuzzy
12418 msgid "bullet"
12419 msgstr "Marcheri"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12422 #, fuzzy
12423 msgid "wr"
12424 msgstr "Scrap"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12427 #, fuzzy
12428 msgid "ddagger"
12429 msgstr "Mai larg"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12432 msgid "Relations"
12433 msgstr "Relaţii"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12436 msgid "leq"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12440 msgid "geq"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12444 msgid "equiv"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12448 #, fuzzy
12449 msgid "models"
12450 msgstr "Cod"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12453 #, fuzzy
12454 msgid "prec"
12455 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12458 #, fuzzy
12459 msgid "succ"
12460 msgstr "cc"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12463 msgid "sim"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12467 msgid "perp"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12471 #, fuzzy
12472 msgid "preceq"
12473 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12476 msgid "succeq"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12480 msgid "simeq"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12484 msgid "mid"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12488 #, fuzzy
12489 msgid "ll"
12490 msgstr "&Tot"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12493 msgid "gg"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12497 msgid "asymp"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12501 #, fuzzy
12502 msgid "parallel"
12503 msgstr "linie tabulară"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12506 #, fuzzy
12507 msgid "subset"
12508 msgstr "Subsubsecţiune"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12511 msgid "supset"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12515 #, fuzzy
12516 msgid "approx"
12517 msgstr "Parbox"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12520 #, fuzzy
12521 msgid "smile"
12522 msgstr "Fişier:"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12525 msgid "subseteq"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12529 msgid "supseteq"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12533 #, fuzzy
12534 msgid "cong"
12535 msgstr "pe"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12538 #, fuzzy
12539 msgid "frown"
12540 msgstr "Oraş"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12543 msgid "sqsubseteq"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12547 msgid "sqsupseteq"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12551 #, fuzzy
12552 msgid "doteq"
12553 msgstr "notă"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12556 msgid "neq"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12560 #, fuzzy
12561 msgid "in"
12562 msgstr "tiny"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12565 msgid "ni"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12569 #, fuzzy
12570 msgid "propto"
12571 msgstr "&Sus"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12574 #, fuzzy
12575 msgid "notin"
12576 msgstr "notă"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12579 msgid "vdash"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12583 msgid "dashv"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12587 #, fuzzy
12588 msgid "bowtie"
12589 msgstr "notă"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12592 msgid "alpha"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12596 msgid "beta"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12600 #, fuzzy
12601 msgid "gamma"
12602 msgstr "Lemă"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12605 #, fuzzy
12606 msgid "delta"
12607 msgstr "implicit"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12610 #, fuzzy
12611 msgid "epsilon"
12612 msgstr "Versiune"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12615 msgid "varepsilon"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12619 msgid "zeta"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12623 #, fuzzy
12624 msgid "eta"
12625 msgstr "Maghiar"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12628 #, fuzzy
12629 msgid "theta"
12630 msgstr "text"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12633 #, fuzzy
12634 msgid "vartheta"
12635 msgstr "Între paranteze"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12638 #, fuzzy
12639 msgid "iota"
12640 msgstr "Roteşte"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12643 msgid "kappa"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12647 msgid "lambda"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12651 msgid "mu"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12655 msgid "nu"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12659 #, fuzzy
12660 msgid "xi"
12661 msgstr "x"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12664 msgid "pi"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12668 msgid "varpi"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12672 msgid "rho"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12676 #, fuzzy
12677 msgid "varrho"
12678 msgstr "Săgeată"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12681 msgid "sigma"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12685 msgid "varsigma"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12689 #, fuzzy
12690 msgid "tau"
12691 msgstr "Stare"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12694 #, fuzzy
12695 msgid "upsilon"
12696 msgstr "Întrebare"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12699 msgid "phi"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12703 msgid "varphi"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12707 msgid "chi"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12711 #, fuzzy
12712 msgid "psi"
12713 msgstr "ps"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12716 #, fuzzy
12717 msgid "omega"
12718 msgstr "&Roman:"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Gamma"
12723 msgstr "Lemă"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Delta"
12728 msgstr "Şte&rge"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Theta"
12733 msgstr "Tailandez"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Lambda"
12738 msgstr "Land"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12741 msgid "Xi"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12745 msgid "Pi"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Sigma"
12751 msgstr "Mic"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12754 msgid "Upsilon"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12758 msgid "Phi"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12762 msgid "Psi"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12766 msgid "Omega"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12770 msgid "Miscellaneous"
12771 msgstr "Diverse"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12774 #, fuzzy
12775 msgid "nabla"
12776 msgstr "&Tabel lung"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12779 #, fuzzy
12780 msgid "partial"
12781 msgstr "linie tabulară"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12784 #, fuzzy
12785 msgid "infty"
12786 msgstr "Foarte mic"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12789 msgid "prime"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12793 #, fuzzy
12794 msgid "ell"
12795 msgstr "hspell"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12798 #, fuzzy
12799 msgid "emptyset"
12800 msgstr "Adîncime"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12803 #, fuzzy
12804 msgid "exists"
12805 msgstr "Mulţumiri"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12808 #, fuzzy
12809 msgid "forall"
12810 msgstr "Normal"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12813 #, fuzzy
12814 msgid "imath"
12815 msgstr "mod matematic"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12818 #, fuzzy
12819 msgid "jmath"
12820 msgstr "mod matematic"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Re"
12825 msgstr "Re-face|R"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Im"
12830 msgstr "Itemize"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12833 #, fuzzy
12834 msgid "aleph"
12835 msgstr "Adîncime"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12838 #, fuzzy
12839 msgid "wp"
12840 msgstr "Scrap"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12843 #, fuzzy
12844 msgid "hbar"
12845 msgstr "bară de adîncime"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12848 #, fuzzy
12849 msgid "angle"
12850 msgstr "Simplu"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12853 #, fuzzy
12854 msgid "top"
12855 msgstr "&Sus"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12858 #, fuzzy
12859 msgid "bot"
12860 msgstr "&Sus"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Vert"
12865 msgstr "Vers"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12868 msgid "neg"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12872 #, fuzzy
12873 msgid "flat"
12874 msgstr "notă subsol"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12877 #, fuzzy
12878 msgid "natural"
12879 msgstr "Semnătură"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12882 msgid "sharp"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12886 msgid "surd"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12890 #, fuzzy
12891 msgid "triangle"
12892 msgstr "Simplu"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12895 msgid "diamondsuit"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12899 #, fuzzy
12900 msgid "heartsuit"
12901 msgstr "moştenire"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12904 msgid "clubsuit"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12908 msgid "spadesuit"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12912 msgid "textrm \\AA"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12916 #, fuzzy
12917 msgid "textrm \\O"
12918 msgstr "text"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12921 msgid "mathcircumflex"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12925 #, fuzzy
12926 msgid "_"
12927 msgstr "_/"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12930 #, fuzzy
12931 msgid "mathrm T"
12932 msgstr "cadru mod matematic"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12935 #, fuzzy
12936 msgid "mathbb N"
12937 msgstr "mod matematic"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12940 #, fuzzy
12941 msgid "mathbb Z"
12942 msgstr "mod matematic"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12945 #, fuzzy
12946 msgid "mathbb Q"
12947 msgstr "mod matematic"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12950 #, fuzzy
12951 msgid "mathbb R"
12952 msgstr "mod matematic"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12955 #, fuzzy
12956 msgid "mathbb C"
12957 msgstr "mod matematic"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12960 #, fuzzy
12961 msgid "mathbb H"
12962 msgstr "mod matematic"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12965 #, fuzzy
12966 msgid "mathcal F"
12967 msgstr "mod matematic"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12970 #, fuzzy
12971 msgid "mathcal L"
12972 msgstr "mod matematic"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12975 #, fuzzy
12976 msgid "mathcal H"
12977 msgstr "mod matematic"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12980 #, fuzzy
12981 msgid "mathcal O"
12982 msgstr "mod matematic"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Big Operators"
12987 msgstr "Operatori mari"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12990 #, fuzzy
12991 msgid "intop"
12992 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12995 #, fuzzy
12996 msgid "int"
12997 msgstr "tiny"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13000 #, fuzzy
13001 msgid "iint"
13002 msgstr "tiny"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13005 #, fuzzy
13006 msgid "iintop"
13007 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13010 msgid "iiint"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13014 #, fuzzy
13015 msgid "iiintop"
13016 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13019 msgid "iiiint"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13023 msgid "iiiintop"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13027 msgid "dotsint"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13031 msgid "dotsintop"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13035 #, fuzzy
13036 msgid "oint"
13037 msgstr "tiny"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13040 #, fuzzy
13041 msgid "ointop"
13042 msgstr "Konto"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13045 #, fuzzy
13046 msgid "oiint"
13047 msgstr "Fonturi:|#F"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13050 #, fuzzy
13051 msgid "oiintop"
13052 msgstr "Konto"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13055 msgid "ointctrclockwiseop"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13059 msgid "ointctrclockwise"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13063 msgid "ointclockwiseop"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13067 msgid "ointclockwise"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13071 msgid "sqint"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13075 #, fuzzy
13076 msgid "sqintop"
13077 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13080 msgid "sqiint"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13084 msgid "sqiintop"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13088 msgid "sum"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13092 #, fuzzy
13093 msgid "prod"
13094 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13097 msgid "coprod"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13101 msgid "bigsqcup"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13105 msgid "bigotimes"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13109 msgid "bigodot"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13113 msgid "bigoplus"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13117 msgid "bigcap"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13121 msgid "bigcup"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13125 msgid "biguplus"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13129 msgid "bigvee"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13133 msgid "bigwedge"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13137 msgid "AMS Miscellaneous"
13138 msgstr "Diverse AMS"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13141 msgid "digamma"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13145 msgid "varkappa"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13149 #, fuzzy
13150 msgid "beth"
13151 msgstr "Adîncime"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13154 #, fuzzy
13155 msgid "daleth"
13156 msgstr "implicit"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13159 msgid "gimel"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13163 msgid "ulcorner"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13167 msgid "urcorner"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13171 #, fuzzy
13172 msgid "llcorner"
13173 msgstr "Toate marginile"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13176 msgid "lrcorner"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13180 msgid "hslash"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13184 #, fuzzy
13185 msgid "vartriangle"
13186 msgstr "linie tabulară"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13189 msgid "triangledown"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13193 #, fuzzy
13194 msgid "square"
13195 msgstr "Basc"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13198 #, fuzzy
13199 msgid "lozenge"
13200 msgstr "Sloven"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13203 msgid "circledS"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13207 msgid "measuredangle"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13211 #, fuzzy
13212 msgid "nexists"
13213 msgstr "Listă index|L"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13216 msgid "mho"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Finv"
13222 msgstr "tiny"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Game"
13227 msgstr "Nume"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13230 msgid "Bbbk"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13234 msgid "backprime"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13238 msgid "varnothing"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13242 msgid "blacktriangle"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13246 msgid "blacktriangledown"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13250 #, fuzzy
13251 msgid "blacksquare"
13252 msgstr "negru"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13255 msgid "blacklozenge"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13259 msgid "bigstar"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13263 msgid "sphericalangle"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13267 #, fuzzy
13268 msgid "complement"
13269 msgstr "Comentariu"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13272 #, fuzzy
13273 msgid "eth"
13274 msgstr "Adîncime"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13277 msgid "diagup"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13281 msgid "diagdown"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13285 #, fuzzy
13286 msgid "AMS Arrows"
13287 msgstr "Săgeţi AMS"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13290 msgid "dashleftarrow"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13294 msgid "dashrightarrow"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13298 msgid "leftleftarrows"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13302 msgid "leftrightarrows"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13306 msgid "rightrightarrows"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13310 msgid "rightleftarrows"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Lleftarrow"
13316 msgstr "Şterge linia|i"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Rrightarrow"
13321 msgstr "AntetDreapta"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13324 msgid "twoheadleftarrow"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13328 msgid "twoheadrightarrow"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13332 msgid "leftarrowtail"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13336 msgid "rightarrowtail"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13340 msgid "looparrowleft"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13344 #, fuzzy
13345 msgid "looparrowright"
13346 msgstr "Drepturi de autor"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13349 msgid "curvearrowleft"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13353 msgid "curvearrowright"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13357 msgid "circlearrowleft"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13361 msgid "circlearrowright"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13365 msgid "Lsh"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13369 msgid "Rsh"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13373 #, fuzzy
13374 msgid "upuparrows"
13375 msgstr "Săgeţi"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13378 msgid "downdownarrows"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13382 msgid "upharpoonleft"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13386 msgid "upharpoonright"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13390 msgid "downharpoonleft"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13394 msgid "downharpoonright"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13398 msgid "leftrightharpoons"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13402 msgid "rightsquigarrow"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13406 msgid "leftrightsquigarrow"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13410 #, fuzzy
13411 msgid "nleftarrow"
13412 msgstr "Şterge linia|i"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13415 msgid "nrightarrow"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13419 msgid "nleftrightarrow"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13423 msgid "nLeftarrow"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13427 #, fuzzy
13428 msgid "nRightarrow"
13429 msgstr "AntetDreapta"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13432 msgid "nLeftrightarrow"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13436 msgid "multimap"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13440 #, fuzzy
13441 msgid "AMS Relations"
13442 msgstr "Relaţii AMS"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13445 msgid "leqq"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13449 msgid "geqq"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13453 msgid "leqslant"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13457 msgid "geqslant"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13461 msgid "eqslantless"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13465 msgid "eqslantgtr"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13469 msgid "lesssim"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13473 msgid "gtrsim"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13477 msgid "lessapprox"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13481 msgid "gtrapprox"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13485 msgid "approxeq"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13489 #, fuzzy
13490 msgid "triangleq"
13491 msgstr "Simplu"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13494 msgid "lessdot"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13498 msgid "gtrdot"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13502 msgid "lll"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13506 msgid "ggg"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13510 msgid "lessgtr"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13514 #, fuzzy
13515 msgid "gtrless"
13516 msgstr "Parametrii"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13519 msgid "lesseqgtr"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13523 #, fuzzy
13524 msgid "gtreqless"
13525 msgstr "Parametrii"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13528 msgid "lesseqqgtr"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13532 #, fuzzy
13533 msgid "gtreqqless"
13534 msgstr "Parametrii"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13537 msgid "eqcirc"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13541 msgid "circeq"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13545 msgid "thicksim"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13549 msgid "thickapprox"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13553 #, fuzzy
13554 msgid "backsim"
13555 msgstr "negru"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13558 msgid "backsimeq"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13562 msgid "subseteqq"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13566 msgid "supseteqq"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Subset"
13572 msgstr "Subiect"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Supset"
13577 msgstr "Subsecţiune"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13580 msgid "sqsubset"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13584 msgid "sqsupset"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13588 msgid "preccurlyeq"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13592 msgid "succcurlyeq"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13596 msgid "curlyeqprec"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13600 msgid "curlyeqsucc"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13604 msgid "precsim"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13608 msgid "succsim"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13612 msgid "precapprox"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13616 msgid "succapprox"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13620 msgid "vartriangleleft"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13624 #, fuzzy
13625 msgid "vartriangleright"
13626 msgstr "Linie dreapta|d"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13629 msgid "trianglelefteq"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13633 msgid "trianglerighteq"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13637 #, fuzzy
13638 msgid "bumpeq"
13639 msgstr "albastru"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Bumpeq"
13644 msgstr "Bască"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13647 msgid "doteqdot"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13651 msgid "risingdotseq"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13655 msgid "fallingdotseq"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13659 #, fuzzy
13660 msgid "vDash"
13661 msgstr "Danez"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13664 msgid "Vvdash"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13668 msgid "Vdash"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13672 msgid "shortmid"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13676 msgid "shortparallel"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13680 #, fuzzy
13681 msgid "smallsmile"
13682 msgstr "SmallSkip"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13685 msgid "smallfrown"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13689 msgid "blacktriangleleft"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13693 msgid "blacktriangleright"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13697 #, fuzzy
13698 msgid "because"
13699 msgstr "Verse"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13702 #, fuzzy
13703 msgid "therefore"
13704 msgstr "Teoremă"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13707 msgid "backepsilon"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13711 msgid "varpropto"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13715 msgid "between"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13719 msgid "pitchfork"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13723 #, fuzzy
13724 msgid "AMS Negative Relations"
13725 msgstr "Relaţii negate AMS"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13728 #, fuzzy
13729 msgid "nless"
13730 msgstr "Fără sens: "
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13733 #, fuzzy
13734 msgid "ngtr"
13735 msgstr "Înregistrare"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13738 #, fuzzy
13739 msgid "nleq"
13740 msgstr "Simplu"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13743 #, fuzzy
13744 msgid "ngeq"
13745 msgstr "Simplu"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13748 msgid "nleqslant"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13752 msgid "ngeqslant"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13756 msgid "nleqq"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13760 msgid "ngeqq"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13764 msgid "lneq"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13768 #, fuzzy
13769 msgid "gneq"
13770 msgstr "&Ignoră"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13773 msgid "lneqq"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13777 msgid "gneqq"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13781 #, fuzzy
13782 msgid "lvertneqq"
13783 msgstr "Sloven"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13786 msgid "gvertneqq"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13790 #, fuzzy
13791 msgid "lnsim"
13792 msgstr "Declaraţie"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13795 msgid "gnsim"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13799 msgid "lnapprox"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13803 msgid "gnapprox"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13807 msgid "nprec"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13811 msgid "nsucc"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13815 #, fuzzy
13816 msgid "npreceq"
13817 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13820 msgid "nsucceq"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13824 msgid "precnsim"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13828 msgid "succnsim"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13832 msgid "precnapprox"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13836 msgid "succnapprox"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13840 #, fuzzy
13841 msgid "subsetneq"
13842 msgstr "Subsubsecţiune"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13845 msgid "supsetneq"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13849 #, fuzzy
13850 msgid "subsetneqq"
13851 msgstr "Subsubsecţiune"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13854 msgid "supsetneqq"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13858 msgid "nsubseteq"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13862 msgid "nsupseteq"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13866 msgid "nsupseteqq"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13870 msgid "nvdash"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13874 #, fuzzy
13875 msgid "nvDash"
13876 msgstr "Danez"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13879 #, fuzzy
13880 msgid "nVDash"
13881 msgstr "Danez"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13884 msgid "varsubsetneq"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13888 msgid "varsupsetneq"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13892 msgid "varsubsetneqq"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13896 msgid "varsupsetneqq"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13900 msgid "ntriangleleft"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13904 #, fuzzy
13905 msgid "ntriangleright"
13906 msgstr "Copyright"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13909 msgid "ntrianglelefteq"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13913 msgid "ntrianglerighteq"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13917 #, fuzzy
13918 msgid "ncong"
13919 msgstr "nimic"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13922 msgid "nsim"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13926 msgid "nmid"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13930 msgid "nshortmid"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13934 msgid "nparallel"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13938 msgid "nshortparallel"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13942 #, fuzzy
13943 msgid "AMS Operators"
13944 msgstr "Operatori AMS"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13947 msgid "dotplus"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13951 msgid "smallsetminus"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Cap"
13957 msgstr "Caption"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Cup"
13962 msgstr "Taie"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13965 #, fuzzy
13966 msgid "barwedge"
13967 msgstr "Larg"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13970 msgid "veebar"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13974 #, fuzzy
13975 msgid "doublebarwedge"
13976 msgstr "dublu"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13979 #, fuzzy
13980 msgid "boxminus"
13981 msgstr "minute"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13984 msgid "boxtimes"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13988 #, fuzzy
13989 msgid "boxdot"
13990 msgstr "notă subsol"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13993 msgid "boxplus"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13997 #, fuzzy
13998 msgid "divideontimes"
13999 msgstr "Cuprins Slide"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14002 msgid "ltimes"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14006 #, fuzzy
14007 msgid "rtimes"
14008 msgstr "Britanic"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14011 msgid "leftthreetimes"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14015 msgid "rightthreetimes"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14019 msgid "curlywedge"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14023 msgid "curlyvee"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14027 msgid "circleddash"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14031 msgid "circledast"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14035 msgid "circledcirc"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14039 #, fuzzy
14040 msgid "centerdot"
14041 msgstr "Centrat"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14044 #, fuzzy
14045 msgid "intercal"
14046 msgstr "Literal"
14047
14048 #: lib/external_templates:37
14049 msgid "RasterImage"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14053 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/external_templates:45
14057 msgid "A bitmap file.\n"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/external_templates:109
14061 #, fuzzy
14062 msgid "XFig"
14063 msgstr "Figură"
14064
14065 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14066 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/external_templates:112
14070 #, fuzzy
14071 msgid "An Xfig figure.\n"
14072 msgstr "Reconfigurează|R"
14073
14074 #: lib/external_templates:162
14075 #, fuzzy
14076 msgid "ChessDiagram"
14077 msgstr "TablăDeŞah"
14078
14079 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14080 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/external_templates:165
14084 msgid ""
14085 "A chess position diagram.\n"
14086 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14087 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14088 "the position that you want to display.\n"
14089 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14090 "and remember to type in a relative path\n"
14091 "to the LyX document location.\n"
14092 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14093 "to enable general editing of the board.\n"
14094 "You might also check out the\n"
14095 "'Options->Test legality' option, and\n"
14096 "remember to middle and right click to\n"
14097 "insert new material in the board.\n"
14098 "In order for this to work, you have to\n"
14099 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14100 "that TeX will find it, and you will need\n"
14101 "to install the skak package from CTAN.\n"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/external_templates:208
14105 msgid "LilyPond"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14109 msgid "Lilypond typeset music"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/external_templates:211
14113 msgid ""
14114 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14115 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14116 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14117 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/external_templates:257
14121 #, fuzzy
14122 msgid "PDFPages"
14123 msgstr "Pagini"
14124
14125 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14126 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/external_templates:260
14130 msgid ""
14131 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14132 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14133 "which must be inserted to Options.\n"
14134 "Examples:\n"
14135 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14136 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14137 "* pages=- (to include all pages)\n"
14138 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14139 "for further options and details.\n"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/external_templates:300
14143 msgid ""
14144 "Today's date.\n"
14145 "Read 'info date' for more information.\n"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/configure.py:236
14149 msgid "Tgif"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/configure.py:239
14153 msgid "FIG"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/configure.py:242
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Grace"
14159 msgstr "Nuanţe de gri"
14160
14161 #: lib/configure.py:245
14162 msgid "FEN"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/configure.py:249
14166 msgid "BMP"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/configure.py:250
14170 msgid "GIF"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14174 msgid "JPEG"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/configure.py:252
14178 msgid "PBM"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/configure.py:253
14182 msgid "PGM"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14186 msgid "PNG"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/configure.py:255
14190 msgid "PPM"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/configure.py:256
14194 msgid "TIFF"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/configure.py:257
14198 msgid "XBM"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/configure.py:258
14202 msgid "XPM"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/configure.py:263
14206 msgid "Plain text (chess output)"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/configure.py:264
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Plain text (image)"
14212 msgstr "Place"
14213
14214 #: lib/configure.py:265
14215 msgid "Plain text (Xfig output)"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/configure.py:266
14219 #, fuzzy
14220 msgid "date (output)"
14221 msgstr "A&daptează rezultatul"
14222
14223 #: lib/configure.py:267
14224 msgid "DocBook"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/configure.py:267
14228 #, fuzzy
14229 msgid "DocBook|B"
14230 msgstr "Semne de carte|S"
14231
14232 #: lib/configure.py:268
14233 msgid "Docbook (XML)"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/configure.py:269
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Graphviz Dot"
14239 msgstr "&Grafică"
14240
14241 #: lib/configure.py:270
14242 #, fuzzy
14243 msgid "NoWeb"
14244 msgstr "Nimic"
14245
14246 #: lib/configure.py:270
14247 #, fuzzy
14248 msgid "NoWeb|N"
14249 msgstr "Notă|N"
14250
14251 #: lib/configure.py:271
14252 msgid "LilyPond music"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/configure.py:272
14256 #, fuzzy
14257 msgid "LaTeX (plain)"
14258 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14259
14260 #: lib/configure.py:272
14261 #, fuzzy
14262 msgid "LaTeX (plain)|L"
14263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14264
14265 #: lib/configure.py:273
14266 msgid "LinuxDoc"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/configure.py:273
14270 msgid "LinuxDoc|x"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/configure.py:274
14274 #, fuzzy
14275 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14276 msgstr "text LaTeX"
14277
14278 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Plain text"
14281 msgstr "Place"
14282
14283 #: lib/configure.py:275
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Plain text|a"
14286 msgstr "Place"
14287
14288 #: lib/configure.py:276
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Plain text (pstotext)"
14291 msgstr "Place"
14292
14293 #: lib/configure.py:277
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14296 msgstr "Place"
14297
14298 #: lib/configure.py:278
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Plain text (catdvi)"
14301 msgstr "Place"
14302
14303 #: lib/configure.py:279
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Plain Text, Join Lines"
14306 msgstr "Text ASCII ca linii"
14307
14308 #: lib/configure.py:286
14309 #, fuzzy
14310 msgid "BibTeX"
14311 msgstr "LaTeX"
14312
14313 #: lib/configure.py:291
14314 #, fuzzy
14315 msgid "EPS"
14316 msgstr "PS"
14317
14318 #: lib/configure.py:292
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Postscript"
14321 msgstr "&Driver PostScript:"
14322
14323 #: lib/configure.py:292
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Postscript|t"
14326 msgstr "&Driver PostScript:"
14327
14328 #: lib/configure.py:296
14329 msgid "PDF (ps2pdf)"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/configure.py:296
14333 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/configure.py:297
14337 msgid "PDF (pdflatex)"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/configure.py:297
14341 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/configure.py:298
14345 msgid "PDF (dvipdfm)"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/configure.py:298
14349 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/configure.py:301
14353 msgid "DVI"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/configure.py:301
14357 msgid "DVI|D"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/configure.py:304
14361 #, fuzzy
14362 msgid "DraftDVI"
14363 msgstr "Mod &ciornă"
14364
14365 #: lib/configure.py:307
14366 msgid "HTML"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/configure.py:307
14370 msgid "HTML|H"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/configure.py:310
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Noteedit"
14376 msgstr "NotăCătreEditor"
14377
14378 #: lib/configure.py:313
14379 #, fuzzy
14380 msgid "OpenDocument"
14381 msgstr "Salvare &documente"
14382
14383 #: lib/configure.py:316
14384 #, fuzzy
14385 msgid "date command"
14386 msgstr "Comenzi utilizator"
14387
14388 #: lib/configure.py:317
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Table (CSV)"
14391 msgstr "Tabel"
14392
14393 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14395 #, fuzzy
14396 msgid "LyX"
14397 msgstr "Vizualizează DVI"
14398
14399 #: lib/configure.py:320
14400 msgid "LyX 1.3.x"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/configure.py:321
14404 msgid "LyX 1.4.x"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/configure.py:322
14408 msgid "LyX 1.5.x"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/configure.py:323
14412 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/configure.py:324
14416 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/configure.py:325
14420 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/configure.py:326
14424 #, fuzzy
14425 msgid "LyX Preview"
14426 msgstr "Previzualizează|#P"
14427
14428 #: lib/configure.py:327
14429 msgid "PDFTEX"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/configure.py:328
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Program"
14435 msgstr "Listare program"
14436
14437 #: lib/configure.py:329
14438 msgid "PSTEX"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/configure.py:330
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Rich Text Format"
14444 msgstr "Font normal text"
14445
14446 #: lib/configure.py:331
14447 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Windows Metafile"
14453 msgstr "Verteiler"
14454
14455 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14456 msgid "Enhanced Metafile"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/configure.py:334
14460 #, fuzzy
14461 msgid "MS Word"
14462 msgstr "Cuvinte"
14463
14464 #: lib/configure.py:334
14465 #, fuzzy
14466 msgid "MS Word|W"
14467 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14468
14469 #: lib/configure.py:335
14470 msgid "HTML (MS Word)"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14474 #, c-format
14475 msgid "%1$s and %2$s"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14479 #, c-format
14480 msgid "%1$s et al."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14484 #, fuzzy
14485 msgid "No year"
14486 msgstr "msnumber"
14487
14488 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Add to bibliography only."
14491 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14492
14493 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14494 #, fuzzy
14495 msgid "before"
14496 msgstr "Text înainte:"
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:236
14499 msgid "Disk Error: "
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:237
14503 #, fuzzy, c-format
14504 msgid ""
14505 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14506 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:283
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Could not remove temporary directory"
14511 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:284
14514 #, fuzzy, c-format
14515 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14516 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14517
14518 #: src/Buffer.cpp:498
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Unknown document class"
14521 msgstr "Clasă document necunoscută"
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:499
14524 #, c-format
14525 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14531 msgstr "necunoscut"
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Document header error"
14536 msgstr "Document nesalvat"
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:513
14539 msgid "\\begin_header is missing"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:533
14543 msgid "\\begin_document is missing"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14547 #: src/BufferView.cpp:1143
14548 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14552 msgid ""
14553 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14554 "xcolor/soul are installed.\n"
14555 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14556 "LaTeX preamble."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14560 msgid ""
14561 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14562 "xcolor and soul are not installed.\n"
14563 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14564 "LaTeX preamble."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Document format failure"
14570 msgstr "Documentul "
14571
14572 #: src/Buffer.cpp:698
14573 #, fuzzy, c-format
14574 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14575 msgstr "Formatez documentul..."
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:735
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Conversion failed"
14580 msgstr "Conversie fişier"
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:736
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14586 "it could not be created."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:745
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Conversion script not found"
14592 msgstr "Controlul versiunii|v"
14593
14594 #: src/Buffer.cpp:746
14595 #, c-format
14596 msgid ""
14597 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14598 "could not be found."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:765
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Conversion script failed"
14604 msgstr "Conversie fişier"
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:766
14607 #, c-format
14608 msgid ""
14609 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14610 "convert it."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:781
14614 #, c-format
14615 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/Buffer.cpp:814
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Backup failure"
14621 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14622
14623 #: src/Buffer.cpp:815
14624 #, c-format
14625 msgid ""
14626 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14627 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:825
14631 #, c-format
14632 msgid ""
14633 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14634 "overwrite this file?"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:827
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Overwrite modified file?"
14640 msgstr "Vizualizează fişierul"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14645 #, fuzzy
14646 msgid "&Overwrite"
14647 msgstr "&Maşină de scris:"
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:852
14650 #, fuzzy, c-format
14651 msgid "Saving document %1$s..."
14652 msgstr "Formatez documentul..."
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:865
14655 #, fuzzy
14656 msgid " could not write file!"
14657 msgstr "Listă de slide-uri"
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:872
14660 #, fuzzy
14661 msgid " done."
14662 msgstr "Nimic"
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:951
14665 msgid "Iconv software exception Detected"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:951
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14672 "installed"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:973
14676 #, c-format
14677 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/Buffer.cpp:976
14681 msgid ""
14682 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14683 "chosen encoding.\n"
14684 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:983
14688 #, fuzzy
14689 msgid "iconv conversion failed"
14690 msgstr "Conversie fişier"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:988
14693 #, fuzzy
14694 msgid "conversion failed"
14695 msgstr "Conversie fişier"
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:1260
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Running chktex..."
14700 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:1273
14703 #, fuzzy
14704 msgid "chktex failure"
14705 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:1274
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Could not run chktex successfully."
14710 msgstr "Listă de slide-uri"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:2098
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Preview source code"
14715 msgstr "Previzualizează|#P"
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:2110
14718 #, fuzzy, c-format
14719 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14720 msgstr "Previzualizează|#P"
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:2114
14723 #, fuzzy, c-format
14724 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14725 msgstr "Previzualizează|#P"
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:2213
14728 #, c-format
14729 msgid "Auto-saving %1$s"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:2257
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Autosave failed!"
14735 msgstr "Interval de salvare automată:"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:2280
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Autosaving current document..."
14740 msgstr "Formatez documentul..."
14741
14742 #: src/Buffer.cpp:2328
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Couldn't export file"
14745 msgstr "Înlocuieşte"
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:2329
14748 #, fuzzy, c-format
14749 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14750 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:2366
14753 #, fuzzy
14754 msgid "File name error"
14755 msgstr "Nume de fişier"
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:2367
14758 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:2408
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Document export cancelled."
14764 msgstr "&Modele de documente:"
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:2414
14767 #, fuzzy, c-format
14768 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14769 msgstr "&Modele de documente:"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:2420
14772 #, fuzzy, c-format
14773 msgid "Document exported as %1$s"
14774 msgstr "&Modele de documente:"
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:2490
14777 #, fuzzy, c-format
14778 msgid ""
14779 "The specified document\n"
14780 "%1$s\n"
14781 "could not be read."
14782 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14783
14784 #: src/Buffer.cpp:2492
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Could not read document"
14787 msgstr "Nu pot insera documentul"
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:2502
14790 #, c-format
14791 msgid ""
14792 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14793 "\n"
14794 "Recover emergency save?"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:2505
14798 msgid "Load emergency save?"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/Buffer.cpp:2506
14802 #, fuzzy
14803 msgid "&Recover"
14804 msgstr "&Elimină"
14805
14806 #: src/Buffer.cpp:2506
14807 #, fuzzy
14808 msgid "&Load Original"
14809 msgstr "&Origine:"
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:2526
14812 #, c-format
14813 msgid ""
14814 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14815 "\n"
14816 "Load the backup instead?"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:2529
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Load backup?"
14822 msgstr "&Global"
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:2530
14825 #, fuzzy
14826 msgid "&Load backup"
14827 msgstr "&Global"
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:2530
14830 msgid "Load &original"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:2563
14834 #, fuzzy, c-format
14835 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14836 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:2565
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Retrieve from version control?"
14841 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:2566
14844 #, fuzzy
14845 msgid "&Retrieve"
14846 msgstr "&Reface"
14847
14848 #: src/BufferList.cpp:220
14849 #, fuzzy
14850 msgid "No file open!"
14851 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14852
14853 #: src/BufferList.cpp:230
14854 #, fuzzy, c-format
14855 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14856 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14857
14858 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14859 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14863 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/BufferList.cpp:271
14867 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/BufferParams.cpp:475
14871 #, c-format
14872 msgid ""
14873 "The layout file requested by this document,\n"
14874 "%1$s.layout,\n"
14875 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14876 "class or style file required by it is not\n"
14877 "available. See the Customization documentation\n"
14878 "for more information.\n"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/BufferParams.cpp:481
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Document class not available"
14884 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14885
14886 #: src/BufferParams.cpp:482
14887 msgid "LyX will not be able to produce output."
14888 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14889
14890 #: src/BufferParams.cpp:1422
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14894 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14895 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/BufferParams.cpp:1427
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Document class not found"
14901 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14902
14903 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14904 #, fuzzy, c-format
14905 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14906 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14907
14908 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Could not load class"
14911 msgstr "Listă de slide-uri"
14912
14913 #: src/BufferParams.cpp:1475
14914 #, c-format
14915 msgid ""
14916 "The module %1$s has been requested by\n"
14917 "this document but has not been found in the list of\n"
14918 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14919 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/BufferParams.cpp:1479
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Module not available"
14925 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14926
14927 #: src/BufferParams.cpp:1480
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Some layouts may not be available."
14930 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14931
14932 #: src/BufferParams.cpp:1487
14933 #, c-format
14934 msgid ""
14935 "The module %1$s requires a package that is\n"
14936 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14937 "may not be possible.\n"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/BufferParams.cpp:1490
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Package not available"
14943 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14944
14945 #: src/BufferParams.cpp:1495
14946 #, c-format
14947 msgid "Error reading module %1$s\n"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Read Error"
14953 msgstr "Caută"
14954
14955 #: src/BufferParams.cpp:1501
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Error reading internal layout information"
14958 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14959
14960 #: src/BufferView.cpp:178
14961 msgid "No more insets"
14962 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14963
14964 #: src/BufferView.cpp:672
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Save bookmark"
14967 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14968
14969 #: src/BufferView.cpp:1024
14970 msgid "No further undo information"
14971 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14972
14973 #: src/BufferView.cpp:1033
14974 msgid "No further redo information"
14975 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14976
14977 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14978 #, fuzzy
14979 msgid "String not found!"
14980 msgstr "Reconfigurează|R"
14981
14982 #: src/BufferView.cpp:1215
14983 msgid "Mark off"
14984 msgstr "Marcaj inactiv"
14985
14986 #: src/BufferView.cpp:1222
14987 msgid "Mark on"
14988 msgstr "Marcaj activ"
14989
14990 #: src/BufferView.cpp:1229
14991 msgid "Mark removed"
14992 msgstr "Marcaj eliminat"
14993
14994 #: src/BufferView.cpp:1232
14995 msgid "Mark set"
14996 msgstr "Marcaj setat"
14997
14998 #: src/BufferView.cpp:1279
14999 msgid "Statistics for the selection:"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/BufferView.cpp:1281
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Statistics for the document:"
15005 msgstr "Trece la alt document deschis"
15006
15007 #: src/BufferView.cpp:1284
15008 #, fuzzy, c-format
15009 msgid "%1$d words"
15010 msgstr "Formatez documentul..."
15011
15012 #: src/BufferView.cpp:1286
15013 #, fuzzy
15014 msgid "One word"
15015 msgstr "CuvîntCheie"
15016
15017 #: src/BufferView.cpp:1289
15018 #, c-format
15019 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/BufferView.cpp:1292
15023 msgid "One character (including blanks)"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/BufferView.cpp:1295
15027 #, c-format
15028 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/BufferView.cpp:1298
15032 msgid "One character (excluding blanks)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/BufferView.cpp:1300
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Statistics"
15038 msgstr "Stare"
15039
15040 #: src/BufferView.cpp:2037
15041 #, c-format
15042 msgid "Inserting document %1$s..."
15043 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15044
15045 #: src/BufferView.cpp:2048
15046 #, c-format
15047 msgid "Document %1$s inserted."
15048 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15049
15050 #: src/BufferView.cpp:2050
15051 #, c-format
15052 msgid "Could not insert document %1$s"
15053 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15054
15055 #: src/BufferView.cpp:2278
15056 #, fuzzy, c-format
15057 msgid ""
15058 "Could not read the specified document\n"
15059 "%1$s\n"
15060 "due to the error: %2$s"
15061 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15062
15063 #: src/BufferView.cpp:2280
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Could not read file"
15066 msgstr "Listă de slide-uri"
15067
15068 #: src/BufferView.cpp:2287
15069 #, fuzzy, c-format
15070 msgid ""
15071 "%1$s\n"
15072 " is not readable."
15073 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15074
15075 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Could not open file"
15078 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15079
15080 #: src/BufferView.cpp:2295
15081 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/BufferView.cpp:2296
15085 msgid ""
15086 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15087 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15088 "If this does not give the correct result\n"
15089 "then please change the encoding of the file\n"
15090 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/Chktex.cpp:63
15094 #, c-format
15095 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15096 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15097
15098 #: src/Chktex.cpp:65
15099 msgid "ChkTeX warning id # "
15100 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15101
15102 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15104 msgid "none"
15105 msgstr "nimic"
15106
15107 #: src/Color.cpp:96
15108 msgid "black"
15109 msgstr "negru"
15110
15111 #: src/Color.cpp:97
15112 msgid "white"
15113 msgstr "alb"
15114
15115 #: src/Color.cpp:98
15116 msgid "red"
15117 msgstr "roşu"
15118
15119 #: src/Color.cpp:99
15120 msgid "green"
15121 msgstr "verde"
15122
15123 #: src/Color.cpp:100
15124 msgid "blue"
15125 msgstr "albastru"
15126
15127 #: src/Color.cpp:101
15128 msgid "cyan"
15129 msgstr "cian"
15130
15131 #: src/Color.cpp:102
15132 msgid "magenta"
15133 msgstr "violet"
15134
15135 #: src/Color.cpp:103
15136 msgid "yellow"
15137 msgstr "galben"
15138
15139 #: src/Color.cpp:104
15140 msgid "cursor"
15141 msgstr "cursor"
15142
15143 #: src/Color.cpp:105
15144 msgid "background"
15145 msgstr "fundal"
15146
15147 #: src/Color.cpp:106
15148 msgid "text"
15149 msgstr "text"
15150
15151 #: src/Color.cpp:107
15152 msgid "selection"
15153 msgstr "selecţie"
15154
15155 #: src/Color.cpp:108
15156 #, fuzzy
15157 msgid "selected text"
15158 msgstr "Şte&rge"
15159
15160 #: src/Color.cpp:110
15161 msgid "LaTeX text"
15162 msgstr "text LaTeX"
15163
15164 #: src/Color.cpp:111
15165 #, fuzzy
15166 msgid "inline completion"
15167 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15168
15169 #: src/Color.cpp:113
15170 msgid "non-unique inline completion"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/Color.cpp:115
15174 msgid "previewed snippet"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/Color.cpp:116
15178 #, fuzzy
15179 msgid "note label"
15180 msgstr "Notă de subsol"
15181
15182 #: src/Color.cpp:117
15183 msgid "note background"
15184 msgstr "fundal notă"
15185
15186 #: src/Color.cpp:118
15187 #, fuzzy
15188 msgid "comment label"
15189 msgstr "Comentariu"
15190
15191 #: src/Color.cpp:119
15192 #, fuzzy
15193 msgid "comment background"
15194 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15195
15196 #: src/Color.cpp:120
15197 #, fuzzy
15198 msgid "greyedout inset label"
15199 msgstr "Deschidere"
15200
15201 #: src/Color.cpp:121
15202 #, fuzzy
15203 msgid "greyedout inset background"
15204 msgstr "fundal \"inset\""
15205
15206 #: src/Color.cpp:122
15207 #, fuzzy
15208 msgid "shaded box"
15209 msgstr "F&ormă:"
15210
15211 #: src/Color.cpp:123
15212 #, fuzzy
15213 msgid "branch label"
15214 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15215
15216 #: src/Color.cpp:124
15217 #, fuzzy
15218 msgid "footnote label"
15219 msgstr "Notă de subsol"
15220
15221 #: src/Color.cpp:125
15222 #, fuzzy
15223 msgid "index label"
15224 msgstr "Inserează etichetă"
15225
15226 #: src/Color.cpp:126
15227 #, fuzzy
15228 msgid "margin note label"
15229 msgstr "Sari la etichetă"
15230
15231 #: src/Color.cpp:127
15232 #, fuzzy
15233 msgid "URL label"
15234 msgstr "&Etichetă"
15235
15236 #: src/Color.cpp:128
15237 #, fuzzy
15238 msgid "URL text"
15239 msgstr "text"
15240
15241 #: src/Color.cpp:129
15242 msgid "depth bar"
15243 msgstr "bară de adîncime"
15244
15245 #: src/Color.cpp:130
15246 msgid "language"
15247 msgstr "limbaj"
15248
15249 #: src/Color.cpp:131
15250 msgid "command inset"
15251 msgstr "comandă \"inset\""
15252
15253 #: src/Color.cpp:132
15254 msgid "command inset background"
15255 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15256
15257 #: src/Color.cpp:133
15258 msgid "command inset frame"
15259 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15260
15261 #: src/Color.cpp:134
15262 msgid "special character"
15263 msgstr "caracter special"
15264
15265 #: src/Color.cpp:135
15266 msgid "math"
15267 msgstr "mod matematic"
15268
15269 #: src/Color.cpp:136
15270 msgid "math background"
15271 msgstr "fundal mod matematic"
15272
15273 #: src/Color.cpp:137
15274 msgid "graphics background"
15275 msgstr "fundal grafică"
15276
15277 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15278 msgid "Math macro background"
15279 msgstr "fundal macrou matematic"
15280
15281 #: src/Color.cpp:139
15282 msgid "math frame"
15283 msgstr "cadru mod matematic"
15284
15285 #: src/Color.cpp:140
15286 #, fuzzy
15287 msgid "math corners"
15288 msgstr "linie mod matematic"
15289
15290 #: src/Color.cpp:141
15291 msgid "math line"
15292 msgstr "linie mod matematic"
15293
15294 #: src/Color.cpp:143
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Math macro hovered background"
15297 msgstr "fundal macrou matematic"
15298
15299 #: src/Color.cpp:144
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Math macro label"
15302 msgstr "fundal mod matematic"
15303
15304 #: src/Color.cpp:145
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Math macro frame"
15307 msgstr "cadru mod matematic"
15308
15309 #: src/Color.cpp:146
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Math macro blended out"
15312 msgstr "fundal macrou matematic"
15313
15314 #: src/Color.cpp:147
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Math macro old parameter"
15317 msgstr "cadru mod matematic"
15318
15319 #: src/Color.cpp:148
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Math macro new parameter"
15322 msgstr "cadru mod matematic"
15323
15324 #: src/Color.cpp:149
15325 msgid "caption frame"
15326 msgstr "cadru titlu"
15327
15328 #: src/Color.cpp:150
15329 msgid "collapsable inset text"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/Color.cpp:151
15333 #, fuzzy
15334 msgid "collapsable inset frame"
15335 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15336
15337 #: src/Color.cpp:152
15338 msgid "inset background"
15339 msgstr "fundal \"inset\""
15340
15341 #: src/Color.cpp:153
15342 msgid "inset frame"
15343 msgstr "cadru \"inset\""
15344
15345 #: src/Color.cpp:154
15346 msgid "LaTeX error"
15347 msgstr "eroare LaTeX"
15348
15349 #: src/Color.cpp:155
15350 msgid "end-of-line marker"
15351 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15352
15353 #: src/Color.cpp:156
15354 #, fuzzy
15355 msgid "appendix marker"
15356 msgstr "linie apendix"
15357
15358 #: src/Color.cpp:157
15359 #, fuzzy
15360 msgid "change bar"
15361 msgstr "Modificare font|f"
15362
15363 #: src/Color.cpp:158
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Deleted text"
15366 msgstr "Şte&rge"
15367
15368 #: src/Color.cpp:159
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Added text"
15371 msgstr "text LaTeX"
15372
15373 #: src/Color.cpp:160
15374 msgid "added space markers"
15375 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15376
15377 #: src/Color.cpp:161
15378 msgid "top/bottom line"
15379 msgstr "linie sus/jos"
15380
15381 #: src/Color.cpp:162
15382 #, fuzzy
15383 msgid "table line"
15384 msgstr "linie tabulară"
15385
15386 #: src/Color.cpp:163
15387 #, fuzzy
15388 msgid "table on/off line"
15389 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15390
15391 # format
15392 #: src/Color.cpp:165
15393 msgid "bottom area"
15394 msgstr "zona de jos"
15395
15396 #: src/Color.cpp:166
15397 #, fuzzy
15398 msgid "new page"
15399 msgstr "la pagina <pagină>"
15400
15401 #: src/Color.cpp:167
15402 #, fuzzy
15403 msgid "page break / line break"
15404 msgstr "rupere de pagină"
15405
15406 #: src/Color.cpp:168
15407 #, fuzzy
15408 msgid "frame of button"
15409 msgstr "stînga butonului"
15410
15411 #: src/Color.cpp:169
15412 msgid "button background"
15413 msgstr "fundalul butonului"
15414
15415 #: src/Color.cpp:170
15416 #, fuzzy
15417 msgid "button background under focus"
15418 msgstr "fundalul butonului"
15419
15420 #: src/Color.cpp:171
15421 msgid "inherit"
15422 msgstr "moştenire"
15423
15424 #: src/Color.cpp:172
15425 msgid "ignore"
15426 msgstr "ignorare"
15427
15428 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15429 #: src/Converter.cpp:514
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Cannot convert file"
15432 msgstr "Înlocuieşte"
15433
15434 #: src/Converter.cpp:306
15435 #, c-format
15436 msgid ""
15437 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15438 "Define a converter in the preferences."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Executing command: "
15444 msgstr "Comenzi utilizator"
15445
15446 #: src/Converter.cpp:443
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Build errors"
15449 msgstr "Construieşte programul"
15450
15451 #: src/Converter.cpp:444
15452 msgid "There were errors during the build process."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15456 #, c-format
15457 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/Converter.cpp:472
15461 #, fuzzy, c-format
15462 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15463 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15464
15465 #: src/Converter.cpp:516
15466 #, fuzzy, c-format
15467 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15468 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15469
15470 #: src/Converter.cpp:517
15471 #, fuzzy, c-format
15472 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15473 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15474
15475 #: src/Converter.cpp:573
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Running LaTeX..."
15478 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15479
15480 #: src/Converter.cpp:591
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15484 "log %1$s."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/Converter.cpp:594
15488 #, fuzzy
15489 msgid "LaTeX failed"
15490 msgstr "Titlu_LaTeX"
15491
15492 #: src/Converter.cpp:596
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Output is empty"
15495 msgstr "este gol"
15496
15497 #: src/Converter.cpp:597
15498 msgid "An empty output file was generated."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/CutAndPaste.cpp:537
15502 #, fuzzy, c-format
15503 msgid ""
15504 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15505 "%2$s to %3$s"
15506 msgstr ""
15507 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15508 "%1$s la %2$s\n"
15509 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15510 "%3$s la %4$s"
15511
15512 #: src/CutAndPaste.cpp:544
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Undefined flex inset"
15515 msgstr "Deschidere"
15516
15517 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15518 #, c-format
15519 msgid ""
15520 "The file %1$s already exists.\n"
15521 "\n"
15522 "Do you want to overwrite that file?"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Overwrite file?"
15528 msgstr "Vizualizează fişierul"
15529
15530 #: src/Exporter.cpp:49
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Overwrite &all"
15533 msgstr "Vizualizează fişierul"
15534
15535 #: src/Exporter.cpp:50
15536 #, fuzzy
15537 msgid "&Cancel export"
15538 msgstr "&Renunţă"
15539
15540 #: src/Exporter.cpp:90
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Couldn't copy file"
15543 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15544
15545 #: src/Exporter.cpp:91
15546 #, c-format
15547 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Roman"
15555 msgstr "&Roman:"
15556
15557 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15559 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Sans Serif"
15562 msgstr "Sans Serif"
15563
15564 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Typewriter"
15569 msgstr "Typewriter"
15570
15571 #: src/Font.cpp:49
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Symbol"
15574 msgstr "Simbol:"
15575
15576 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15577 #: src/Font.cpp:66
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Inherit"
15580 msgstr "&Inserează"
15581
15582 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Medium"
15585 msgstr "Mediu"
15586
15587 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15588 msgid "Bold"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Upright"
15594 msgstr "Copyright"
15595
15596 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Italic"
15599 msgstr "Italian"
15600
15601 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Slanted"
15604 msgstr "Stat"
15605
15606 #: src/Font.cpp:57
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Smallcaps"
15609 msgstr "Smallest"
15610
15611 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Increase"
15614 msgstr "Verse"
15615
15616 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Decrease"
15619 msgstr "Verse"
15620
15621 #: src/Font.cpp:66
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Toggle"
15624 msgstr "&Comută tot"
15625
15626 #: src/Font.cpp:173
15627 #, c-format
15628 msgid "Emphasis %1$s, "
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/Font.cpp:176
15632 #, fuzzy, c-format
15633 msgid "Underline %1$s, "
15634 msgstr "Aliniat"
15635
15636 #: src/Font.cpp:179
15637 #, fuzzy, c-format
15638 msgid "Noun %1$s, "
15639 msgstr "Mărime font"
15640
15641 #: src/Font.cpp:193
15642 #, fuzzy, c-format
15643 msgid "Language: %1$s, "
15644 msgstr "Limbaj"
15645
15646 #: src/Font.cpp:196
15647 #, fuzzy, c-format
15648 msgid "  Number %1$s"
15649 msgstr "Număr"
15650
15651 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Cannot view file"
15654 msgstr "Înlocuieşte"
15655
15656 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15657 #, c-format
15658 msgid "File does not exist: %1$s"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/Format.cpp:267
15662 #, fuzzy, c-format
15663 msgid "No information for viewing %1$s"
15664 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15665
15666 #: src/Format.cpp:277
15667 #, fuzzy, c-format
15668 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15669 msgstr "Interval de salvare automată:"
15670
15671 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15672 #: src/Format.cpp:383
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Cannot edit file"
15675 msgstr "Înlocuieşte"
15676
15677 #: src/Format.cpp:337
15678 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/Format.cpp:350
15682 #, fuzzy, c-format
15683 msgid "No information for editing %1$s"
15684 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15685
15686 #: src/Format.cpp:361
15687 #, fuzzy, c-format
15688 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15689 msgstr "Interval de salvare automată:"
15690
15691 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15692 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15696 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/ISpell.cpp:267
15700 msgid ""
15701 "Could not create an ispell process.\n"
15702 "You may not have the right languages installed."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/ISpell.cpp:290
15706 msgid ""
15707 "The ispell process returned an error.\n"
15708 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/ISpell.cpp:395
15712 #, c-format
15713 msgid ""
15714 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15715 "$s'."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/ISpell.cpp:406
15719 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/ISpell.cpp:466
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15726 "2$s'."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/ISpell.cpp:481
15730 #, c-format
15731 msgid ""
15732 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15733 "2$s'."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/KeySequence.cpp:167
15737 #, fuzzy
15738 msgid "   options: "
15739 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15740
15741 #: src/LaTeX.cpp:61
15742 #, fuzzy, c-format
15743 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15744 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15745
15746 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15747 msgid "Running MakeIndex."
15748 msgstr "Execut MakeIndex."
15749
15750 #: src/LaTeX.cpp:284
15751 msgid "Running BibTeX."
15752 msgstr "Execut BibTeX."
15753
15754 #: src/LaTeX.cpp:418
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15757 msgstr "Execut MakeIndex."
15758
15759 #: src/LyX.cpp:99
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Could not read configuration file"
15762 msgstr "Listă de slide-uri"
15763
15764 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15765 #, c-format
15766 msgid ""
15767 "Error while reading the configuration file\n"
15768 "%1$s.\n"
15769 "Please check your installation."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/LyX.cpp:109
15773 #, fuzzy
15774 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15775 msgstr "&Director de lucru:"
15776
15777 #: src/LyX.cpp:113
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Done!"
15780 msgstr "Nimic"
15781
15782 #: src/LyX.cpp:482
15783 #, fuzzy, c-format
15784 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15785 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15786
15787 #: src/LyX.cpp:484
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Cannot remove temporary directory"
15790 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15791
15792 #: src/LyX.cpp:490
15793 #, fuzzy, c-format
15794 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15795 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15796
15797 #: src/LyX.cpp:492
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Unable to remove temporary directory"
15800 msgstr "&Utilizează director temporar"
15801
15802 #: src/LyX.cpp:521
15803 #, c-format
15804 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/LyX.cpp:588
15808 msgid "No textclass is found"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/LyX.cpp:589
15812 msgid ""
15813 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15814 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/LyX.cpp:593
15818 #, fuzzy
15819 msgid "&Reconfigure"
15820 msgstr "Reconfigurează|R"
15821
15822 #: src/LyX.cpp:594
15823 #, fuzzy
15824 msgid "&Use Default"
15825 msgstr "Implicit"
15826
15827 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15828 #, fuzzy
15829 msgid "&Exit LyX"
15830 msgstr "Ieşire"
15831
15832 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15833 #, fuzzy
15834 msgid "LyX: "
15835 msgstr "Vizualizează DVI"
15836
15837 #: src/LyX.cpp:864
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Could not create temporary directory"
15840 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15841
15842 #: src/LyX.cpp:865
15843 #, c-format
15844 msgid ""
15845 "Could not create a temporary directory in\n"
15846 "\"%1$s\"\n"
15847 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/LyX.cpp:948
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Missing user LyX directory"
15853 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15854
15855 #: src/LyX.cpp:949
15856 #, fuzzy, c-format
15857 msgid ""
15858 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15859 "It is needed to keep your own configuration."
15860 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15861
15862 #: src/LyX.cpp:954
15863 #, fuzzy
15864 msgid "&Create directory"
15865 msgstr "&Director de lucru:"
15866
15867 #: src/LyX.cpp:956
15868 #, fuzzy
15869 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15870 msgstr "&Utilizează director temporar"
15871
15872 #: src/LyX.cpp:960
15873 #, fuzzy, c-format
15874 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15875 msgstr "&Director de lucru:"
15876
15877 #: src/LyX.cpp:965
15878 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/LyX.cpp:1037
15882 msgid "List of supported debug flags:"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/LyX.cpp:1041
15886 #, c-format
15887 msgid "Setting debug level to %1$s"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/LyX.cpp:1052
15891 msgid ""
15892 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15893 "Command line switches (case sensitive):\n"
15894 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15895 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15896 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15897 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15898 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15899 "                  select the features to debug.\n"
15900 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15901 "\t-x [--execute] command\n"
15902 "                  where command is a lyx command.\n"
15903 "\t-e [--export] fmt\n"
15904 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15905 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15906 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15907 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15908 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15909 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15910 "\t-version        summarize version and build info\n"
15911 "Check the LyX man page for more details."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:570
15915 #, fuzzy
15916 msgid "No system directory"
15917 msgstr "&Utilizează director temporar"
15918
15919 #: src/LyX.cpp:1093
15920 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/LyX.cpp:1104
15924 #, fuzzy
15925 msgid "No user directory"
15926 msgstr "&Utilizează director temporar"
15927
15928 #: src/LyX.cpp:1105
15929 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyX.cpp:1116
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Incomplete command"
15935 msgstr "Comenda de indexare"
15936
15937 #: src/LyX.cpp:1117
15938 msgid "Missing command string after --execute switch"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/LyX.cpp:1128
15942 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/LyX.cpp:1141
15946 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/LyX.cpp:1146
15950 msgid "Missing filename for --import"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXFunc.cpp:113
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Running configure..."
15956 msgstr "Reconfigurează|R"
15957
15958 #: src/LyXFunc.cpp:124
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Reloading configuration..."
15961 msgstr "Reconfigurează|R"
15962
15963 #: src/LyXFunc.cpp:130
15964 #, fuzzy
15965 msgid "System reconfiguration failed"
15966 msgstr "Reconfigurează|R"
15967
15968 #: src/LyXFunc.cpp:131
15969 msgid ""
15970 "The system reconfiguration has failed.\n"
15971 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15972 "Please reconfigure again if needed."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyXFunc.cpp:137
15976 #, fuzzy
15977 msgid "System reconfigured"
15978 msgstr "Reconfigurează|R"
15979
15980 #: src/LyXFunc.cpp:138
15981 msgid ""
15982 "The system has been reconfigured.\n"
15983 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15984 "updated document class specifications."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/LyXFunc.cpp:362
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Unknown function."
15990 msgstr "necunoscut"
15991
15992 #: src/LyXFunc.cpp:391
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Nothing to do"
15995 msgstr "Nimic de indexat"
15996
15997 #: src/LyXFunc.cpp:410
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Unknown action"
16000 msgstr "necunoscut"
16001
16002 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Command disabled"
16005 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16006
16007 #: src/LyXFunc.cpp:423
16008 msgid "Command not allowed without any document open"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/LyXFunc.cpp:631
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Document is read-only"
16014 msgstr "Documente"
16015
16016 #: src/LyXFunc.cpp:640
16017 msgid "This portion of the document is deleted."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/LyXFunc.cpp:659
16021 #, c-format
16022 msgid ""
16023 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16024 "\n"
16025 "Do you want to save the document?"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Save changed document?"
16031 msgstr "Salvare &documente"
16032
16033 #: src/LyXFunc.cpp:677
16034 #, c-format
16035 msgid ""
16036 "Could not print the document %1$s.\n"
16037 "Check that your printer is set up correctly."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/LyXFunc.cpp:680
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Print document failed"
16043 msgstr "Verteiler"
16044
16045 #: src/LyXFunc.cpp:797
16046 #, c-format
16047 msgid ""
16048 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16049 "version of the document %1$s?"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/LyXFunc.cpp:799
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Revert to saved document?"
16055 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16056
16057 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16058 #, fuzzy
16059 msgid "&Revert"
16060 msgstr "Reface documentul original|r"
16061
16062 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Missing argument"
16065 msgstr "Parametrii listă"
16066
16067 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16068 #, fuzzy, c-format
16069 msgid "Opening help file %1$s..."
16070 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16071
16072 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16073 #, fuzzy, c-format
16074 msgid "Opening child document %1$s..."
16075 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16076
16077 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16078 #, fuzzy, c-format
16079 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16080 msgstr "Document implicit|#D"
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Unable to save document defaults"
16085 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16086
16087 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16088 #, fuzzy, c-format
16089 msgid "Document %1$s reloaded."
16090 msgstr "Documente"
16091
16092 #: src/LyXFunc.cpp:1698
16093 #, fuzzy, c-format
16094 msgid "Could not reload document %1$s"
16095 msgstr "Nu pot insera documentul"
16096
16097 #: src/LyXFunc.cpp:1735
16098 msgid "Welcome to LyX!"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXFunc.cpp:1756
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Converting document to new document class..."
16104 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2414
16107 msgid ""
16108 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16109 "legal words?"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2419
16113 msgid ""
16114 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16115 "document."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/LyXRC.cpp:2423
16119 msgid ""
16120 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16121 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16122 "specified, an internal routine is used."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2431
16126 msgid ""
16127 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16128 "automatically by what you type."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2435
16132 #, fuzzy
16133 msgid ""
16134 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16135 "class change."
16136 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2439
16139 msgid ""
16140 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2446
16144 msgid ""
16145 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16146 "the backup file in the same directory as the original file."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2450
16150 msgid ""
16151 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16152 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2454
16156 msgid ""
16157 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16158 "its global and local bind/ directories."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2458
16162 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2462
16166 msgid ""
16167 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16168 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2472
16172 msgid ""
16173 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16174 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2476
16178 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2480
16182 msgid ""
16183 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16184 "inside."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2491
16188 #, no-c-format
16189 msgid ""
16190 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16191 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2495
16195 msgid ""
16196 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16197 "look in its global and local commands/ directories."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2499
16201 msgid "New documents will be assigned this language."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2503
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Specify the default paper size."
16207 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2507
16210 msgid ""
16211 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16212 "shown after the change has been made.)"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2511
16216 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2515
16220 msgid ""
16221 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16222 "LyX was started from."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2520
16226 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2524
16230 msgid ""
16231 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16232 "value selects the directory LyX was started from."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2528
16236 msgid ""
16237 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16238 "recommended for non-English languages."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2535
16242 msgid ""
16243 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16244 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16245 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2544
16249 msgid ""
16250 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16251 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2548
16255 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2552
16259 msgid ""
16260 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16261 "document."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2556
16265 msgid ""
16266 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2560
16270 msgid ""
16271 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16272 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16273 "name of the second language."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2564
16277 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2568
16281 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2572
16285 msgid ""
16286 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16287 "\\documentclass."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2576
16291 msgid ""
16292 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16293 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2580
16297 msgid ""
16298 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16299 "document is the default language."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2584
16303 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2588
16307 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2592
16311 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2596
16315 msgid ""
16316 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16317 "of the document."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2600
16321 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2605
16325 msgid "The completion popup delay."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2609
16329 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2613
16333 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2617
16337 msgid ""
16338 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2621
16342 msgid ""
16343 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16344 "available."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2625
16348 msgid "The inline completion delay."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2629
16352 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2633
16356 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2637
16360 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2641
16364 #, c-format
16365 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2646
16369 msgid ""
16370 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16371 "variable. Use the OS native format."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2653
16375 #, fuzzy
16376 msgid ""
16377 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16378 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2657
16381 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2661
16385 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2665
16389 msgid "Scale the preview size to suit."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2669
16393 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2673
16397 #, fuzzy
16398 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16399 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2677
16402 msgid ""
16403 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16404 "environment variable PRINTER."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2681
16408 msgid "The option to print only even pages."
16409 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2685
16412 msgid ""
16413 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16414 "the filename of the DVI file to be printed."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2689
16418 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2693
16422 #, fuzzy
16423 msgid "The option to print out in landscape."
16424 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2697
16427 msgid "The option to print only odd pages."
16428 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2701
16431 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16432 msgstr ""
16433 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2705
16436 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16437 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2709
16440 msgid "The option to specify paper type."
16441 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2713
16444 #, fuzzy
16445 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16446 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2717
16449 msgid ""
16450 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16451 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16452 "arguments."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2721
16456 msgid ""
16457 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16458 "prepended along with the printer name after the spool command."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2725
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16464 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16465
16466 #: src/LyXRC.cpp:2729
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16469 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2733
16472 msgid ""
16473 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16474 "command."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2737
16478 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16479 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2745
16482 msgid ""
16483 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2749
16487 msgid ""
16488 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16489 "wrong, override the setting here."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2755
16493 #, fuzzy
16494 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16495 msgstr ""
16496 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16497 "editării."
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2764
16500 msgid ""
16501 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16502 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16503 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2768
16507 #, fuzzy
16508 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16509 msgstr ""
16510 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2773
16513 #, no-c-format
16514 msgid ""
16515 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16516 "roughly the same size as on paper."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2777
16520 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2781
16524 msgid ""
16525 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16526 "\".out\". Only for advanced users."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2788
16530 #, fuzzy
16531 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16532 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2792
16535 msgid "What command runs the spellchecker?"
16536 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2796
16539 msgid ""
16540 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16541 "when you quit LyX."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2800
16545 msgid ""
16546 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16547 "value selects the directory LyX was started from."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2810
16551 msgid ""
16552 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16553 "will look in its global and local ui/ directories."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2823
16557 msgid ""
16558 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16559 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16560 "may not work with all dictionaries."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2827
16564 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2831
16568 msgid ""
16569 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2838
16573 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/LyXVC.cpp:91
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Document not saved"
16579 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16580
16581 #: src/LyXVC.cpp:92
16582 #, fuzzy
16583 msgid "You must save the document before it can be registered."
16584 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16585
16586 #: src/LyXVC.cpp:117
16587 msgid "LyX VC: Initial description"
16588 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16589
16590 #: src/LyXVC.cpp:118
16591 msgid "(no initial description)"
16592 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16593
16594 #: src/LyXVC.cpp:133
16595 msgid "LyX VC: Log Message"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/LyXVC.cpp:136
16599 msgid "(no log message)"
16600 msgstr "(nu există mesaje)"
16601
16602 #: src/LyXVC.cpp:156
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16606 "changes.\n"
16607 "\n"
16608 "Do you want to revert to the saved version?"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/LyXVC.cpp:159
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Revert to stored version of document?"
16614 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16615
16616 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16617 msgid "Senseless with this layout!"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/Paragraph.cpp:1560
16621 msgid "Alignment not permitted"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/Paragraph.cpp:1561
16625 msgid ""
16626 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16627 "Setting to default."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16631 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16632 #, fuzzy
16633 msgid "LyX Warning: "
16634 msgstr "Versiune...|V"
16635
16636 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16637 #, fuzzy
16638 msgid "uncodable character"
16639 msgstr "caracter special"
16640
16641 #: src/SpellBase.cpp:51
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Native OS API not yet supported."
16644 msgstr "Nu este încă suportat"
16645
16646 #: src/Text.cpp:146
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Unknown Inset"
16649 msgstr "necunoscut"
16650
16651 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Change tracking error"
16654 msgstr "Modifică limbajul"
16655
16656 #: src/Text.cpp:220
16657 #, c-format
16658 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/Text.cpp:233
16662 #, c-format
16663 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/Text.cpp:240
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Unknown token"
16669 msgstr "necunoscut"
16670
16671 #: src/Text.cpp:522
16672 msgid ""
16673 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16674 "Tutorial."
16675 msgstr ""
16676 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16677
16678 #: src/Text.cpp:533
16679 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16680 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16681
16682 #: src/Text.cpp:1343
16683 #, fuzzy
16684 msgid "[Change Tracking] "
16685 msgstr "Modifică limbajul"
16686
16687 #: src/Text.cpp:1349
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Change: "
16690 msgstr "Pagini"
16691
16692 #: src/Text.cpp:1353
16693 #, fuzzy
16694 msgid " at "
16695 msgstr " la "
16696
16697 #: src/Text.cpp:1363
16698 #, fuzzy, c-format
16699 msgid "Font: %1$s"
16700 msgstr "Mărime font"
16701
16702 #: src/Text.cpp:1368
16703 #, c-format
16704 msgid ", Depth: %1$d"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/Text.cpp:1374
16708 #, fuzzy
16709 msgid ", Spacing: "
16710 msgstr ", Spaţiere: "
16711
16712 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16713 msgid "OneHalf"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/Text.cpp:1386
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Other ("
16719 msgstr "Altul ("
16720
16721 #: src/Text.cpp:1395
16722 #, fuzzy
16723 msgid ", Inset: "
16724 msgstr "Inserează URL"
16725
16726 #: src/Text.cpp:1396
16727 #, fuzzy
16728 msgid ", Paragraph: "
16729 msgstr "Paragraf"
16730
16731 #: src/Text.cpp:1397
16732 #, fuzzy
16733 msgid ", Id: "
16734 msgstr "Index"
16735
16736 #: src/Text.cpp:1398
16737 #, fuzzy
16738 msgid ", Position: "
16739 msgstr "Afirmaţie"
16740
16741 #: src/Text.cpp:1404
16742 msgid ", Char: 0x"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/Text.cpp:1406
16746 msgid ", Boundary: "
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/Text2.cpp:373
16750 #, fuzzy
16751 msgid "No font change defined."
16752 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16753
16754 #: src/Text2.cpp:413
16755 msgid "Nothing to index!"
16756 msgstr "Nimic de indexat"
16757
16758 #: src/Text2.cpp:415
16759 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16760 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16761
16762 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Math editor mode"
16765 msgstr "MathLetters"
16766
16767 #: src/Text3.cpp:792
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Unknown spacing argument: "
16770 msgstr "necunoscut"
16771
16772 #: src/Text3.cpp:1033
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Layout "
16775 msgstr "Format|F"
16776
16777 #: src/Text3.cpp:1034
16778 #, fuzzy
16779 msgid " not known"
16780 msgstr "necunoscut"
16781
16782 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Character set"
16785 msgstr "Caracter"
16786
16787 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Paragraph layout set"
16790 msgstr "Paragraf"
16791
16792 #: src/TextClass.cpp:140
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Plain Layout"
16795 msgstr "Paragraf"
16796
16797 #: src/TextClass.cpp:571
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Missing File"
16800 msgstr "Parametrii listă"
16801
16802 #: src/TextClass.cpp:572
16803 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/TextClass.cpp:575
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Corrupt File"
16809 msgstr "Titlu scurt"
16810
16811 #: src/TextClass.cpp:576
16812 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/Thesaurus.cpp:60
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Thesaurus failure"
16818 msgstr "Dicţionar"
16819
16820 #: src/Thesaurus.cpp:61
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16824 "\n"
16825 "%1$s."
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/VSpace.cpp:472
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Default skip"
16831 msgstr "Salt implicit:|#i"
16832
16833 #: src/VSpace.cpp:475
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Small skip"
16836 msgstr "SmallSkip"
16837
16838 #: src/VSpace.cpp:478
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Medium skip"
16841 msgstr "Mediu"
16842
16843 #: src/VSpace.cpp:481
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Big skip"
16846 msgstr "BigSkip"
16847
16848 #: src/VSpace.cpp:484
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Vertical fill"
16851 msgstr "&Vertical:"
16852
16853 #: src/VSpace.cpp:491
16854 #, fuzzy
16855 msgid "protected"
16856 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16857
16858 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16859 #, c-format
16860 msgid ""
16861 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16862 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Reload saved document?"
16868 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16869
16870 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16871 #, fuzzy
16872 msgid "&Reload"
16873 msgstr "În&locuieşte"
16874
16875 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16876 #, fuzzy
16877 msgid "&Keep Changes"
16878 msgstr "Combină celulele"
16879
16880 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16881 #, c-format
16882 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16886 #, fuzzy
16887 msgid "File not readable!"
16888 msgstr "Listă de slide-uri"
16889
16890 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16891 #, c-format
16892 msgid ""
16893 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16894 "\n"
16895 "Do you want to create a new document?"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Create new document?"
16901 msgstr "Salvare &documente"
16902
16903 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16904 #, fuzzy
16905 msgid "&Create"
16906 msgstr "&Colaţionează"
16907
16908 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16909 #, fuzzy, c-format
16910 msgid ""
16911 "The specified document template\n"
16912 "%1$s\n"
16913 "could not be read."
16914 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16915
16916 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Could not read template"
16919 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16920
16921 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16922 #, fuzzy
16923 msgid "\\arabic{enumi}."
16924 msgstr "\\arabic{section}"
16925
16926 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16927 #, fuzzy
16928 msgid "\\roman{enumiii}."
16929 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16930
16931 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16932 #, fuzzy
16933 msgid "\\Alph{enumiv}."
16934 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16935
16936 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Senseless!!! "
16939 msgstr "Fără sens: "
16940
16941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16942 msgid "Standard[[Bullets]]"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Maths"
16948 msgstr "Part"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Dings 1"
16953 msgstr "Ding 1|#D"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Dings 2"
16958 msgstr "Ding 2|#i"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Dings 3"
16963 msgstr "Ding 3|#n"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Dings 4"
16968 msgstr "Ding 4|#g"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Directories"
16973 msgstr "Director:|#D"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16976 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16980 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16984 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16988 msgid ""
16989 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16990 "1995-2008 LyX Team"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16994 msgid ""
16995 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16996 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16997 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16998 "any later version."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17002 msgid ""
17003 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17004 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17005 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17006 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17007 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17008 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17009 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17013 #, fuzzy
17014 msgid "LyX Version "
17015 msgstr "Versiune...|V"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Library directory: "
17020 msgstr "&Utilizează director temporar"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17023 #, fuzzy
17024 msgid "User directory: "
17025 msgstr "&Utilizează director temporar"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17028 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17029 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17030 #, fuzzy, c-format
17031 msgid "LyX: %1$s"
17032 msgstr "Vizualizează DVI"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17035 #, fuzzy
17036 msgid "About %1"
17037 msgstr "Despre LyX"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17041 msgid "Preferences"
17042 msgstr "Preferinţe"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Reconfigure"
17047 msgstr "Reconfigurează|R"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Quit %1"
17052 msgstr "Despre LyX"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Exiting."
17057 msgstr "Ieşire|I"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17060 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17064 #, c-format
17065 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17069 #, fuzzy
17070 msgid "The current document was closed."
17071 msgstr "Verteiler"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17074 msgid ""
17075 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17076 "documents and exit.\n"
17077 "\n"
17078 "Exception: "
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17083 msgid "Software exception Detected"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17087 msgid ""
17088 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17089 "unsaved documents and exit."
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Could not find UI definition file"
17095 msgstr "Listă de slide-uri"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Bibliography Entry Settings"
17100 msgstr "Cheie bibliografică"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17103 #, fuzzy
17104 msgid "BibTeX Bibliography"
17105 msgstr "Bibliografie"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17110 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
17113 msgid "Documents|#o#O"
17114 msgstr "Documente|#o#O"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17117 #, fuzzy
17118 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17119 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Select a BibTeX database to add"
17124 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17127 #, fuzzy
17128 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17129 msgstr "Stiluri BibTeX"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Select a BibTeX style"
17134 msgstr "Comută stilul TeX"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17137 #, fuzzy
17138 msgid "No frame"
17139 msgstr "Nume"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17142 msgid "Simple rectangular frame"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17146 msgid "Oval frame, thin"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17150 msgid "Oval frame, thick"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17154 msgid "Drop shadow"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Shaded background"
17160 msgstr "fundal notă"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17163 msgid "Double rectangular frame"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17168 msgid "Height"
17169 msgstr "Î&nălţime"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Depth"
17175 msgstr "Adîncime"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Total Height"
17182 msgstr "Copyright"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17186 msgid "Width"
17187 msgstr "Lăţime"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Box Settings"
17192 msgstr "Setări"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Branch Settings"
17197 msgstr "Cheie bibliografică"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17200 msgid "Activated"
17201 msgstr "Activat"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17204 msgid "Color"
17205 msgstr "Culoare"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Yes"
17211 msgstr "L&inii"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17214 #, fuzzy
17215 msgid "No"
17216 msgstr "Notă"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Merge Changes"
17221 msgstr "Combină celulele"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17224 #, c-format
17225 msgid ""
17226 "Change by %1$s\n"
17227 "\n"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17231 #, c-format
17232 msgid "Change made at %1$s\n"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17240 #, fuzzy
17241 msgid "No change"
17242 msgstr "Modificare font|f"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Small Caps"
17247 msgstr "Smallest"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17254 msgid "Reset"
17255 msgstr "Resetează"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17258 msgid "Underbar"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Noun"
17264 msgstr "Nimic"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17267 #, fuzzy
17268 msgid "No color"
17269 msgstr "Culoare font"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Black"
17274 msgstr "Bloc"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17277 #, fuzzy
17278 msgid "White"
17279 msgstr "Lăţime"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Red"
17284 msgstr "Re-face|R"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Green"
17289 msgstr "Greacă"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Blue"
17294 msgstr "Bască"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Cyan"
17299 msgstr "Renunţă"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Magenta"
17304 msgstr "Maghiar"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Yellow"
17309 msgstr "De desubt"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Text Style"
17314 msgstr "Documentul "
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17317 msgid "Keys"
17318 msgstr "Chei"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17321 msgid "LinkBack PDF"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17325 msgid "PDF"
17326 msgstr "PDF"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17329 #, fuzzy
17330 msgid "pasted"
17331 msgstr "Lipeşte"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17334 #, c-format
17335 msgid "%1$s Files"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17341 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17347 msgid "Canceled."
17348 msgstr "Anulat."
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Overwrite external file?"
17353 msgstr "Vizualizează fişierul"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17356 #, c-format
17357 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Next command"
17363 msgstr "Comenzi utilizator"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17366 msgid "big[[delimiter size]]"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17370 msgid "Big[[delimiter size]]"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17374 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17378 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Math Delimiter"
17384 msgstr "Delimitator"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17388 #, fuzzy
17389 msgid "(None)"
17390 msgstr "Nimic"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Variable"
17395 msgstr "linie tabulară"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17398 msgid "Computer Modern Roman"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Latin Modern Roman"
17404 msgstr "Typewriter"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17407 msgid "AE (Almost European)"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Times Roman"
17413 msgstr "&Roman:"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Palatino"
17418 msgstr "Place"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17421 msgid "Bitstream Charter"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17425 msgid "New Century Schoolbook"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Bookman"
17431 msgstr "&Roman:"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Utopia"
17436 msgstr "&Sus"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Bera Serif"
17441 msgstr "Sans Serif"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Concrete Roman"
17446 msgstr "Comenda de indexare"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17449 msgid "Zapf Chancery"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17453 msgid "Computer Modern Sans"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Latin Modern Sans"
17459 msgstr "Typewriter"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17462 msgid "Helvetica"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17466 msgid "Avant Garde"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Bera Sans"
17472 msgstr "Sans Serif"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17475 #, fuzzy
17476 msgid "CM Bright"
17477 msgstr "Copyright"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Computer Modern Typewriter"
17482 msgstr "Typewriter"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Latin Modern Typewriter"
17487 msgstr "Typewriter"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Courier"
17492 msgstr "Copii"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17495 msgid "Bera Mono"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17499 msgid "LuxiMono"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17503 #, fuzzy
17504 msgid "CM Typewriter Light"
17505 msgstr "Typewriter"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Module not found!"
17510 msgstr "Reconfigurează|R"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Document Settings"
17515 msgstr "Document LyX...|X"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17519 #, fuzzy
17520 msgid ""
17521 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17522 msgstr ""
17523 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17524 "parametri"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Length"
17529 msgstr "Stînga"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17533 msgid " (not installed)"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17537 msgid "10"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17541 #, fuzzy
17542 msgid "11"
17543 msgstr "1|#1"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17546 msgid "12"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17550 #, fuzzy
17551 msgid "empty"
17552 msgstr "Adîncime"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17555 #, fuzzy
17556 msgid "plain"
17557 msgstr "&Spaţiere"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17560 #, fuzzy
17561 msgid "headings"
17562 msgstr "Secţiune"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17565 msgid "fancy"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17569 msgid "B3"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17573 msgid "B4"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17577 #, fuzzy
17578 msgid "LaTeX default"
17579 msgstr "Titlu_LaTeX"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17582 #, fuzzy
17583 msgid "``text''"
17584 msgstr "text"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17587 #, fuzzy
17588 msgid "''text''"
17589 msgstr "text"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17592 #, fuzzy
17593 msgid ",,text``"
17594 msgstr "text"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17597 #, fuzzy
17598 msgid ",,text''"
17599 msgstr "text"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17602 #, fuzzy
17603 msgid "<<text>>"
17604 msgstr "text"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17607 #, fuzzy
17608 msgid ">>text<<"
17609 msgstr "text"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17612 msgid "Numbered"
17613 msgstr "&Numerotat"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17616 msgid "Appears in TOC"
17617 msgstr "Apare in Cuprins"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Author-year"
17622 msgstr "Author"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Numerical"
17627 msgstr "American"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17630 #, fuzzy, c-format
17631 msgid "Unavailable: %1$s"
17632 msgstr "Disponibil"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Document Class"
17637 msgstr "&Clasă document:"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Text Layout"
17642 msgstr "Format|F"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Page Margins"
17647 msgstr "Margini"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Numbering & TOC"
17652 msgstr "&Numerotare"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17655 #, fuzzy
17656 msgid "PDF Properties"
17657 msgstr "Proprietate"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Math Options"
17662 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Float Placement"
17667 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17670 msgid "Bullets"
17671 msgstr "Marcheri"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Branches"
17676 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17680 #, fuzzy
17681 msgid "LaTeX Preamble"
17682 msgstr "Preambul LaTeX"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Layouts|#o#O"
17687 msgstr "Format|F"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17690 #, fuzzy
17691 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17692 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17696 msgid "Local layout file"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17700 msgid ""
17701 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17702 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17703 "document may not work with this layout if you do not\n"
17704 "keep the layout file in the document directory."
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17708 #, fuzzy
17709 msgid "&Set Layout"
17710 msgstr "Format|F"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Error"
17717 msgstr "Săgeată"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Unable to read local layout file."
17722 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Select master document"
17727 msgstr "Salvare &documente"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17730 #, fuzzy
17731 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17732 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Unable to set document class."
17738 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Unapplied changes"
17744 msgstr "Pachete"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17748 msgid ""
17749 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17750 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17755 msgid "&Dismiss"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17759 #, c-format
17760 msgid "%1$s, %2$s"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17764 #, c-format
17765 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17769 #, c-format
17770 msgid "Package(s) required: %1$s."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17774 #, fuzzy
17775 msgid "or"
17776 msgstr "&Formular:"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17779 #, c-format
17780 msgid "Module required: %1$s."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17784 #, c-format
17785 msgid "Modules excluded: %1$s."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17789 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Can't set layout!"
17795 msgstr "Caracter"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17798 #, fuzzy, c-format
17799 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17800 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Not Found"
17805 msgstr "Notaţie"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17808 #, fuzzy
17809 msgid "TeX Code Settings"
17810 msgstr "Setări LaTeX"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Error List"
17815 msgstr "Listare program"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17818 #, c-format
17819 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Top left"
17825 msgstr "către fişier"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Bottom left"
17830 msgstr "Jos"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Baseline left"
17835 msgstr "Aliniază centrat|c"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Top center"
17840 msgstr "la imprimantă"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Bottom center"
17845 msgstr "Jos"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Baseline center"
17850 msgstr "Aliniază centrat|c"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Top right"
17855 msgstr "Copyright"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Bottom right"
17860 msgstr "Jos"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Baseline right"
17865 msgstr "Linie dreapta|d"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17868 msgid "External Material"
17869 msgstr "Material extern"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Scale%"
17874 msgstr "Smaller"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Select external file"
17879 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Float Settings"
17884 msgstr "opţiuni suplimentare"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Graphics"
17889 msgstr "&Grafică"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Select graphics file"
17894 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17897 msgid "Clipart|#C#c"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Horizontal Space Settings"
17903 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17906 msgid ""
17907 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17908 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17909 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17913 msgid "Hyperlink"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Child Document"
17919 msgstr "Documente"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17924 #, fuzzy
17925 msgid ""
17926 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17927 msgstr ""
17928 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17929 "parametri"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Select document to include"
17934 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17937 #, fuzzy
17938 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17939 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17942 #, fuzzy
17943 msgid "unknown"
17944 msgstr "necunoscut"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17947 #, fuzzy
17948 msgid "shortcut"
17949 msgstr "&Accelerator:"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17952 #, fuzzy
17953 msgid "shortcuts"
17954 msgstr "&Accelerator:"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17957 msgid "lyxrc"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17961 #, fuzzy
17962 msgid "package"
17963 msgstr "Spaţiu"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17966 #, fuzzy
17967 msgid "textclass"
17968 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17971 #, fuzzy
17972 msgid "menu"
17973 msgstr "minute"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17976 #, fuzzy
17977 msgid "icon"
17978 msgstr "pe"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17981 #, fuzzy
17982 msgid "buffer"
17983 msgstr "albastru"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Info"
17988 msgstr "Des-face"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Label"
17993 msgstr "&Etichetă"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17996 #, fuzzy
17997 msgid "No language"
17998 msgstr "limbaj"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Program Listing Settings"
18003 msgstr "Setări imprimantă"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18006 #, fuzzy
18007 msgid "No dialect"
18008 msgstr "implicit"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18011 #, fuzzy
18012 msgid "LaTeX Log"
18013 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Literate Programming Build Log"
18018 msgstr "Controlul versiunii|v"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18021 #, fuzzy
18022 msgid "lyx2lyx Error Log"
18023 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Version Control Log"
18028 msgstr "Controlul versiunii|v"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18031 #, fuzzy
18032 msgid "No LaTeX log file found."
18033 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18036 #, fuzzy
18037 msgid "No literate programming build log file found."
18038 msgstr "Controlul versiunii|v"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18041 #, fuzzy
18042 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18043 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18046 #, fuzzy
18047 msgid "No version control log file found."
18048 msgstr "Controlul versiunii|v"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Math Matrix"
18053 msgstr "Matrice"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Nomenclature"
18058 msgstr "Conjectură"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Note Settings"
18063 msgstr "opţiuni suplimentare"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Paragraph Settings"
18068 msgstr "Cheie bibliografică"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18071 msgid ""
18072 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18073 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18074 "\n"
18075 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18076 "the items is used."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18080 #, fuzzy
18081 msgid "System files|#S#s"
18082 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18085 #, fuzzy
18086 msgid "User files|#U#u"
18087 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18090 msgid "Look & Feel"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Language Settings"
18096 msgstr "Setări imprimantă"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Output"
18101 msgstr "Ieşire"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18104 #, fuzzy
18105 msgid "File Handling"
18106 msgstr "Modificare font|f"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Date format"
18111 msgstr "&Formatul datei:"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Keyboard/Mouse"
18116 msgstr "Tastatură"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Input Completion"
18121 msgstr "Caption"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Screen fonts"
18126 msgstr "Fonturi ecran"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18129 msgid "Colors"
18130 msgstr "Culori"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Paths"
18135 msgstr "Part"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Select directory for example files"
18140 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Select a document templates directory"
18145 msgstr "&Utilizează director temporar"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Select a temporary directory"
18150 msgstr "&Utilizează director temporar"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Select a backups directory"
18155 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Select a document directory"
18160 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18163 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18168 msgid "Spellchecker"
18169 msgstr "Verificator ortografic"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18172 msgid "ispell"
18173 msgstr "ispell"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18176 msgid "aspell"
18177 msgstr "aspell"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18180 msgid "hspell"
18181 msgstr "hspell"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18184 msgid "pspell (library)"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18188 msgid "aspell (library)"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Converters"
18194 msgstr "&Convertoare"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18197 #, fuzzy
18198 msgid "File formats"
18199 msgstr "Formate de &fişier"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Format in use"
18204 msgstr "&Format:"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18207 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18211 msgid "LyX needs to be restarted!"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18215 msgid ""
18216 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18217 "restart."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Printer"
18223 msgstr "Imprimantă"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18226 #, fuzzy
18227 msgid "User interface"
18228 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Control"
18233 msgstr "Înregistrare"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Shortcuts"
18238 msgstr "&Accelerator:"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Function"
18243 msgstr "&Funcţii"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Shortcut"
18248 msgstr "&Accelerator:"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18251 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Mathematical Symbols"
18257 msgstr "Mathematica"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Document and Window"
18262 msgstr "Document nesalvat"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18265 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18269 #, fuzzy
18270 msgid "System and Miscellaneous"
18271 msgstr "Diverse AMS"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Res&tore"
18276 msgstr "&Reface"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18280 msgid "Failed to create shortcut"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18286 msgstr "necunoscut"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18289 msgid "Invalid or empty key sequence"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18293 msgid "Shortcut is already defined"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18299 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Identity"
18304 msgstr "&Indentare"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Choose bind file"
18309 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18312 #, fuzzy
18313 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18314 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Choose UI file"
18319 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18322 #, fuzzy
18323 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18324 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Choose keyboard map"
18329 msgstr "Cuvînt cheie"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18332 #, fuzzy
18333 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18334 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Choose personal dictionary"
18339 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18342 msgid "*.pws"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18346 #, fuzzy
18347 msgid "*.ispell"
18348 msgstr "ispell"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Print Document"
18353 msgstr "Documente"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Print to file"
18358 msgstr "Verteiler"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18361 msgid "PostScript files (*.ps)"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Cross-reference"
18367 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18370 #, fuzzy
18371 msgid "&Go Back"
18372 msgstr "&Global"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18375 msgid "Jump back"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Jump to label"
18381 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Find and Replace"
18386 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Send Document to Command"
18391 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Show File"
18396 msgstr "TitluScurt"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Error -> Cannot load file!"
18401 msgstr "Înlocuieşte"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Spellchecker error"
18406 msgstr "Verificator ortografic"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18409 #, fuzzy
18410 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18411 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18414 msgid ""
18415 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18416 "Maybe it has been killed."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18420 #, fuzzy
18421 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18422 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18425 #, fuzzy
18426 msgid "The spellchecker has failed"
18427 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18430 #, fuzzy, c-format
18431 msgid "%1$d words checked."
18432 msgstr "Formatez documentul..."
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18435 #, fuzzy
18436 msgid "One word checked."
18437 msgstr "Inserez documentul "
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Spelling check completed"
18442 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Basic Latin"
18447 msgstr "Stiluri BibTeX"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Latin-1 Supplement"
18452 msgstr "Suplimentar"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18455 msgid "Latin Extended-A"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18459 msgid "Latin Extended-B"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18463 #, fuzzy
18464 msgid "IPA Extensions"
18465 msgstr "E&xtensie:"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18468 msgid "Spacing Modifier Letters"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18472 msgid "Combining Diacritical Marks"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18476 msgid "Cyrillic"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Arabic"
18482 msgstr "Arabic (Arabi)"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18485 msgid "Devanagari"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Bengali"
18491 msgstr "Început"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18494 msgid "Gurmukhi"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Gujarati"
18500 msgstr "SubVariaţie"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18503 msgid "Oriya"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Tamil"
18509 msgstr "Mail"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18512 msgid "Telugu"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Kannada"
18518 msgstr "Canadian"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18521 msgid "Malayalam"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Lao"
18527 msgstr "Format|F"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Tibetan"
18532 msgstr "Tailandez"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Georgian"
18537 msgstr "German"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18540 msgid "Hangul Jamo"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Phonetic Extensions"
18546 msgstr "E&xtensie:"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18549 msgid "Latin Extended Additional"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18553 msgid "Greek Extended"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18557 #, fuzzy
18558 msgid "General Punctuation"
18559 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Superscripts and Subscripts"
18564 msgstr "Exponent|E"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18567 msgid "Currency Symbols"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18571 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18575 msgid "Letterlike Symbols"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Number Forms"
18581 msgstr "Numărul de linii"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Mathematical Operators"
18586 msgstr "Mathematica"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Miscellaneous Technical"
18591 msgstr "Diverse"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Control Pictures"
18596 msgstr "Conjectură"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18599 msgid "Optical Character Recognition"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18603 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Box Drawing"
18609 msgstr "Setări"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Block Elements"
18614 msgstr "Acknowledgments"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Geometric Shapes"
18619 msgstr "Format italic text"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Miscellaneous Symbols"
18624 msgstr "Diverse"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Dingbats"
18629 msgstr "Ding 1|#D"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18632 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18636 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18640 msgid "Hiragana"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Katakana"
18646 msgstr "Catalan"
18647
18648 # format
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Bopomofo"
18652 msgstr "&Josul rîndului"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18655 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18659 msgid "Kanbun"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18663 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18667 msgid "CJK Compatibility"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18671 msgid "CJK Unified Ideographs"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18675 msgid "Hangul Syllables"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18679 msgid "High Surrogates"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18683 msgid "Private Use High Surrogates"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18687 msgid "Low Surrogates"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18691 msgid "Private Use Area"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18695 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18699 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18703 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18707 msgid "Combining Half Marks"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18711 msgid "CJK Compatibility Forms"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18715 msgid "Small Form Variants"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18719 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18723 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Specials"
18729 msgstr "EmailSpecial"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18732 msgid "Linear B Syllabary"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18736 msgid "Linear B Ideograms"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Aegean Numbers"
18742 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18745 msgid "Ancient Greek Numbers"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Old Italic"
18751 msgstr "Italian"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Gothic"
18756 msgstr "Scoţian"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18759 msgid "Ugaritic"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18763 msgid "Old Persian"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Deseret"
18769 msgstr "Resetează"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Shavian"
18774 msgstr "Lituanian"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18777 msgid "Osmanya"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Cypriot Syllabary"
18783 msgstr "Corolar"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18786 msgid "Kharoshthi"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18790 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18794 msgid "Musical Symbols"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18798 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18802 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18806 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18810 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18814 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Tags"
18820 msgstr "Pagini"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18823 msgid "Variation Selectors Supplement"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18827 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18831 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Character: "
18837 msgstr "Caracter"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18840 msgid "Code Point: "
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Symbols"
18846 msgstr "Simbol:"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18849 msgid "Table Settings"
18850 msgstr "Setări tabel"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18853 msgid "Insert Table"
18854 msgstr "Inserează tabel"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18857 #, fuzzy
18858 msgid "TeX Information"
18859 msgstr "Informaţii TeX|X"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Outline"
18864 msgstr "Exterior ("
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18867 msgid "Filtering layouts with \""
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18871 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18875 #, fuzzy
18876 msgid "auto"
18877 msgstr "Dată"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18880 #, fuzzy
18881 msgid "off"
18882 msgstr "Offsets"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18885 #, c-format
18886 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Vertical Space Settings"
18892 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18895 #, fuzzy
18896 msgid "version "
18897 msgstr "Versiune"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18900 #, fuzzy
18901 msgid "unknown version"
18902 msgstr "necunoscut"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18905 msgid "Small-sized icons"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18909 msgid "Normal-sized icons"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18913 msgid "Big-sized icons"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18917 #, fuzzy, c-format
18918 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18919 msgstr "Caracteristici tabular"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Select template file"
18924 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Templates|#T#t"
18929 msgstr "Modele"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18933 #, fuzzy
18934 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18935 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Document not loaded."
18940 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Select document to open"
18945 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18949 msgid "Examples|#E#e"
18950 msgstr "Exemple|#E#e"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18953 #, fuzzy
18954 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18955 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18958 #, fuzzy
18959 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18960 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18963 #, fuzzy
18964 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18965 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18968 #, fuzzy, c-format
18969 msgid "Opening document %1$s..."
18970 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18973 #, fuzzy, c-format
18974 msgid "Document %1$s opened."
18975 msgstr "Documente"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18978 #, fuzzy, c-format
18979 msgid "Could not open document %1$s"
18980 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Couldn't import file"
18985 msgstr "Înlocuieşte"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18988 #, fuzzy, c-format
18989 msgid "No information for importing the format %1$s."
18990 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18993 #, fuzzy, c-format
18994 msgid "Select %1$s file to import"
18995 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "The document %1$s already exists.\n"
19001 "\n"
19002 "Do you want to overwrite that document?"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Overwrite document?"
19008 msgstr "Salvare &documente"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
19011 #, fuzzy, c-format
19012 msgid "Importing %1$s..."
19013 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
19016 msgid "imported."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19020 #, fuzzy
19021 msgid "file not imported!"
19022 msgstr "Reconfigurează|R"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
19025 msgid "Select LyX document to insert"
19026 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Select file to insert"
19031 msgstr "Selectează document fiu"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Choose a filename to save document as"
19036 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19039 #, fuzzy
19040 msgid "&Rename"
19041 msgstr "&Elimină"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19044 #, fuzzy, c-format
19045 msgid ""
19046 "The document %1$s could not be saved.\n"
19047 "\n"
19048 "Do you want to rename the document and try again?"
19049 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19052 msgid "Rename and save?"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19056 #, fuzzy
19057 msgid "&Retry"
19058 msgstr "&Reface"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19061 #, c-format
19062 msgid ""
19063 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19064 "\n"
19065 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19069 msgid "&Discard"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Saving all documents..."
19075 msgstr "Formatez documentul..."
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
19078 #, fuzzy
19079 msgid "All documents saved."
19080 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
19083 #, c-format
19084 msgid "%1$s unknown command!"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19088 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19089 #, fuzzy
19090 msgid "LaTeX Source"
19091 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19094 msgid "DocBook Source"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Literate Source"
19100 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19103 #, fuzzy
19104 msgid " (changed)"
19105 msgstr "Modificare font|f"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19108 msgid " (read only)"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Close File"
19114 msgstr "Închide"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Hide tab"
19119 msgstr "implicit"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Close tab"
19124 msgstr "Închide"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Wrap Float Settings"
19129 msgstr "opţiuni suplimentare"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19132 msgid "Click to detach"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19136 msgid "No Group"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19140 #, fuzzy
19141 msgid "No Documents Open!"
19142 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19148 #, fuzzy
19149 msgid "No Document Open!"
19150 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Master Document"
19155 msgstr "Salvare &documente"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19158 msgid "Open Navigator..."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Other Lists"
19164 msgstr "Alte setări de font"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19167 msgid "No Table of contents"
19168 msgstr "Nu există cuprins"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Other Toolbars"
19173 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19176 #, fuzzy
19177 msgid "No Branch in Document!"
19178 msgstr "Documente"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19181 #, fuzzy
19182 msgid "No Citation in Scope!"
19183 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19186 #, fuzzy
19187 msgid "No action defined!"
19188 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19191 #, fuzzy
19192 msgid "space"
19193 msgstr "În&locuieşte"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Invalid filename"
19200 msgstr "Fişiere instalate"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19203 msgid ""
19204 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19205 "characters:\n"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Could not update TeX information"
19211 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19214 #, fuzzy, c-format
19215 msgid "The script `%s' failed."
19216 msgstr "Dicţionar"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19219 #, fuzzy
19220 msgid "All Files "
19221 msgstr "Închide"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Table of Contents"
19226 msgstr "Cuprins|C"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Child Documents"
19231 msgstr "Documente"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19234 #, fuzzy
19235 msgid "List of Graphics"
19236 msgstr "Listă de tabele"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19239 #, fuzzy
19240 msgid "List of Equations"
19241 msgstr "Listă de figuri"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19244 #, fuzzy
19245 msgid "List of Footnotes"
19246 msgstr "Listă de figuri"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19249 #, fuzzy
19250 msgid "List of Listings"
19251 msgstr "Listă de figuri"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19254 #, fuzzy
19255 msgid "List of Indexes"
19256 msgstr "Listă de tabele"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19259 #, fuzzy
19260 msgid "List of Marginal notes"
19261 msgstr "Listă de tabele"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19264 #, fuzzy
19265 msgid "List of Notes"
19266 msgstr "Listă de tabele"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19269 #, fuzzy
19270 msgid "List of Citations"
19271 msgstr "Listă de figuri"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Labels and References"
19276 msgstr "Toate referinţele necitate"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19279 #, fuzzy
19280 msgid "List of Branches"
19281 msgstr "Listă de tabele"
19282
19283 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19285 msgid ""
19286 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19287 "file through LaTeX: "
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/insets/Inset.cpp:333
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Opened inset"
19293 msgstr "Deschidere"
19294
19295 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19296 msgid "Keys must be unique!"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19300 #, c-format
19301 msgid ""
19302 "The key %1$s already exists,\n"
19303 "it will be changed to %2$s."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19307 #, c-format
19308 msgid ""
19309 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19310 "If you proceed, all of them will be opened."
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Open Databases?"
19316 msgstr "&Baze de date"
19317
19318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19319 msgid "&Proceed"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19323 #, fuzzy
19324 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19325 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19326
19327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Databases:"
19330 msgstr "&Baze de date"
19331
19332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Style File:"
19335 msgstr "Închide"
19336
19337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Lists:"
19340 msgstr "Listă"
19341
19342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19343 msgid "included in TOC"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Export Warning!"
19349 msgstr "Atenţie!"
19350
19351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19352 msgid ""
19353 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19354 "BibTeX will be unable to find them."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19358 msgid ""
19359 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19360 "BibTeX will be unable to find it."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19364 #, fuzzy
19365 msgid "simple frame"
19366 msgstr "cadru \"inset\""
19367
19368 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19369 #, fuzzy
19370 msgid "frameless"
19371 msgstr "Parametrii"
19372
19373 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19374 msgid "simple frame, page breaks"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19378 msgid "oval, thin"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19382 msgid "oval, thick"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19386 msgid "drop shadow"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19390 #, fuzzy
19391 msgid "shaded background"
19392 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19393
19394 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19395 #, fuzzy
19396 msgid "double frame"
19397 msgstr "dublu"
19398
19399 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Opened Box Inset"
19402 msgstr "Deschidere"
19403
19404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Opened Branch Inset"
19407 msgstr "CenteredCaption"
19408
19409 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Branch: "
19412 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19413
19414 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Undef: "
19417 msgstr "MyRef"
19418
19419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19420 #, fuzzy
19421 msgid "branch"
19422 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19423
19424 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Opened Caption Inset"
19427 msgstr "CenteredCaption"
19428
19429 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19430 #, c-format
19431 msgid "Sub-%1$s"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19435 #, fuzzy
19436 msgid "not cited"
19437 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19438
19439 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19440 msgid "Left-click to collapse the inset"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19444 msgid "Left-click to open the inset"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19448 #, fuzzy
19449 msgid "LaTeX Command: "
19450 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19451
19452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19453 #, fuzzy
19454 msgid "InsetCommand Error: "
19455 msgstr "Comenda de indexare"
19456
19457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Incompatible command name."
19460 msgstr "Comenda de indexare"
19461
19462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19463 #, fuzzy
19464 msgid "InsetCommandParams Error: "
19465 msgstr "Comenda de indexare"
19466
19467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19468 #, fuzzy
19469 msgid "InsetCommandParams: "
19470 msgstr "Comenda de indexare"
19471
19472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Unknown parameter name: "
19475 msgstr "necunoscut"
19476
19477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19478 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Opened ERT Inset"
19484 msgstr "Deschidere"
19485
19486 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19487 #, fuzzy, c-format
19488 msgid "External template %1$s is not installed"
19489 msgstr "Aplicaţii externe"
19490
19491 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Opened Flex Inset"
19494 msgstr "Deschidere"
19495
19496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19497 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19498 #, fuzzy
19499 msgid "float: "
19500 msgstr "notă subsol"
19501
19502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Opened Float Inset"
19505 msgstr "Deschidere"
19506
19507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19508 #, fuzzy
19509 msgid "float"
19510 msgstr "notă subsol"
19511
19512 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19513 #, fuzzy
19514 msgid " (sideways)"
19515 msgstr "Roteşte lateral"
19516
19517 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19518 #, fuzzy
19519 msgid "subfloat: "
19520 msgstr "notă subsol"
19521
19522 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19523 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19527 #, fuzzy, c-format
19528 msgid "List of %1$s"
19529 msgstr "Listă de tabele"
19530
19531 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Opened Footnote Inset"
19534 msgstr "Deschidere"
19535
19536 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19537 #, fuzzy
19538 msgid "footnote"
19539 msgstr "Notă de subsol"
19540
19541 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19542 #, fuzzy, c-format
19543 msgid ""
19544 "Could not copy the file\n"
19545 "%1$s\n"
19546 "into the temporary directory."
19547 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19548
19549 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19550 #, c-format
19551 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19555 #, fuzzy, c-format
19556 msgid "Graphics file: %1$s"
19557 msgstr "Grafică"
19558
19559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Verbatim Input"
19562 msgstr "Verbatim"
19563
19564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Verbatim Input*"
19567 msgstr "Verbatim"
19568
19569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19570 msgid "Recursive input"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19574 #, c-format
19575 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19579 #, c-format
19580 msgid ""
19581 "Included file `%1$s'\n"
19582 "has textclass `%2$s'\n"
19583 "while parent file has textclass `%3$s'."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19587 msgid "Different textclasses"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19591 #, c-format
19592 msgid ""
19593 "Included file `%1$s'\n"
19594 "uses module `%2$s'\n"
19595 "which is not used in parent file."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Module not found"
19601 msgstr "Reconfigurează|R"
19602
19603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Information regarding "
19606 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19607
19608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19609 #, fuzzy
19610 msgid "yes"
19611 msgstr "Stil"
19612
19613 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19614 #, fuzzy
19615 msgid "no"
19616 msgstr "Des-face"
19617
19618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Unknown buffer info"
19621 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19622
19623 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19624 msgid "Label names must be unique!"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19628 #, c-format
19629 msgid ""
19630 "The label %1$s already exists,\n"
19631 "it will be changed to %2$s."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19635 msgid "DUPLICATE: "
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Opened Listing Inset"
19641 msgstr "CenteredCaption"
19642
19643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19644 msgid "A value is expected."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19653 msgid "Unbalanced braces!"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19657 msgid "Please specify true or false."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19661 msgid "Only true or false is allowed."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19665 msgid "Please specify an integer value."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19669 msgid "An integer is expected."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19673 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19677 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19681 #, c-format
19682 msgid "Please specify one of %1$s."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19686 #, c-format
19687 msgid "Try one of %1$s."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19691 #, c-format
19692 msgid "I guess you mean %1$s."
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19696 #, c-format
19697 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19701 #, c-format
19702 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19706 msgid ""
19707 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19711 msgid ""
19712 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19713 "trblTRBL"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19717 msgid ""
19718 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19719 "right, bottom left and top left corner."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19723 msgid "Enter something like \\color{white}"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19727 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19731 msgid "auto, last or a number"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19735 msgid ""
19736 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19737 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19738 "defining a listing inset)"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19742 msgid ""
19743 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19744 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19745 "a listing inset)"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19751 msgstr "necunoscut"
19752
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19754 #, fuzzy, c-format
19755 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19756 msgstr "necunoscut"
19757
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19759 #, fuzzy, c-format
19760 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19761 msgstr "necunoscut"
19762
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19764 #, fuzzy, c-format
19765 msgid "Parameter %1$s: "
19766 msgstr " Macro: %s: "
19767
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19769 #, fuzzy, c-format
19770 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19771 msgstr "necunoscut"
19772
19773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19774 #, fuzzy, c-format
19775 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19776 msgstr " Macro: %s: "
19777
19778 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19781 msgstr "Notă marginală|m"
19782
19783 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19784 #, fuzzy
19785 msgid "New Page"
19786 msgstr "Ş&terge"
19787
19788 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Clear Page"
19791 msgstr "Ş&terge"
19792
19793 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Clear Double Page"
19796 msgstr "Ş&terge"
19797
19798 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Nom"
19801 msgstr "Notă"
19802
19803 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19804 msgid "Note[[InsetNote]]"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Greyed out"
19810 msgstr "Deschidere"
19811
19812 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Opened Note Inset"
19815 msgstr "Deschidere"
19816
19817 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19820 msgstr "CenteredCaption"
19821
19822 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19823 msgid "BROKEN: "
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Ref: "
19829 msgstr "MyRef"
19830
19831 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Equation"
19834 msgstr "Citat"
19835
19836 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19837 #, fuzzy
19838 msgid "EqRef: "
19839 msgstr "MyRef"
19840
19841 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Page Number"
19844 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19845
19846 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Page: "
19849 msgstr "Pagini"
19850
19851 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Textual Page Number"
19854 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19855
19856 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19857 #, fuzzy
19858 msgid "TextPage: "
19859 msgstr "Text după"
19860
19861 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19862 msgid "Standard+Textual Page"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Ref+Text: "
19868 msgstr "Text"
19869
19870 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19871 msgid "PrettyRef"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19875 #, fuzzy
19876 msgid "FormatRef: "
19877 msgstr "F&ormat:"
19878
19879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Interword Space"
19882 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19883
19884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Protected Space"
19887 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19888
19889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Thin Space"
19892 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19893
19894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Quad Space"
19897 msgstr "Spaţiu"
19898
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19900 #, fuzzy
19901 msgid "QQuad Space"
19902 msgstr "Spaţiu"
19903
19904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Enspace"
19907 msgstr "În&locuieşte"
19908
19909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19910 msgid "Enskip"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Negative Thin Space"
19916 msgstr "Mediu"
19917
19918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Protected Horizontal Fill"
19921 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19922
19923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19926 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19927
19928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19931 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19932
19933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19936 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19937
19938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19941 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19942
19943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19946 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19947
19948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19951 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19952
19953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19954 #, fuzzy, c-format
19955 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19956 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19957
19958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19959 #, fuzzy, c-format
19960 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19961 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19962
19963 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Unknown TOC type"
19966 msgstr "necunoscut"
19967
19968 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Opened table"
19971 msgstr "Deschide un fişier"
19972
19973 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Opened Text Inset"
19976 msgstr "Deschidere"
19977
19978 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Vertical Space"
19981 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19982
19983 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19984 #, fuzzy
19985 msgid "wrap: "
19986 msgstr "Scrap"
19987
19988 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Opened Wrap Inset"
19991 msgstr "CenteredCaption"
19992
19993 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19994 #, fuzzy
19995 msgid "wrap"
19996 msgstr "Scrap"
19997
19998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Not shown."
20001 msgstr "Notaţie"
20002
20003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20004 msgid "Loading..."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Converting to loadable format..."
20010 msgstr "Inserează un flotant"
20011
20012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20013 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Scaling etc..."
20019 msgstr "Place"
20020
20021 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Ready to display"
20024 msgstr "Afişare inset ERT"
20025
20026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20027 #, fuzzy
20028 msgid "No file found!"
20029 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20030
20031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20032 msgid "Error converting to loadable format"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Error loading file into memory"
20038 msgstr "Listă de slide-uri"
20039
20040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20041 msgid "Error generating the pixmap"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20045 #, fuzzy
20046 msgid "No image"
20047 msgstr "Modificare font|f"
20048
20049 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Preview loading"
20052 msgstr "Previzualizează|#P"
20053
20054 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Preview ready"
20057 msgstr "Previzualizează|#P"
20058
20059 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Preview failed"
20062 msgstr "Interval de salvare automată:"
20063
20064 #: src/lengthcommon.cpp:37
20065 msgid "sp"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/lengthcommon.cpp:37
20069 #, fuzzy
20070 msgid "pt"
20071 msgstr "&Sus"
20072
20073 #: src/lengthcommon.cpp:37
20074 msgid "bp"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/lengthcommon.cpp:37
20078 #, fuzzy
20079 msgid "dd"
20080 msgstr "&Adaugă"
20081
20082 #: src/lengthcommon.cpp:37
20083 msgid "mm"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/lengthcommon.cpp:37
20087 #, fuzzy
20088 msgid "pc"
20089 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20090
20091 #: src/lengthcommon.cpp:38
20092 msgid "cc[[unit of measure]]"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/lengthcommon.cpp:38
20096 msgid "cm"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/lengthcommon.cpp:38
20100 #, fuzzy
20101 msgid "ex"
20102 msgstr "Format "
20103
20104 #: src/lengthcommon.cpp:38
20105 #, fuzzy
20106 msgid "em"
20107 msgstr "Element"
20108
20109 #: src/lengthcommon.cpp:39
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Text Width %"
20112 msgstr "Lăţime fixă"
20113
20114 #: src/lengthcommon.cpp:39
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Column Width %"
20117 msgstr "Lăţime coloană"
20118
20119 #: src/lengthcommon.cpp:39
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Page Width %"
20122 msgstr "Etichetează cu"
20123
20124 #: src/lengthcommon.cpp:39
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Line Width %"
20127 msgstr "Etichetează cu"
20128
20129 #: src/lengthcommon.cpp:40
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Text Height %"
20132 msgstr "Copyright"
20133
20134 #: src/lengthcommon.cpp:40
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Page Height %"
20137 msgstr "Copyright"
20138
20139 #: src/lyxfind.cpp:115
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Search error"
20142 msgstr "Caută"
20143
20144 #: src/lyxfind.cpp:115
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Search string is empty"
20147 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20148
20149 #: src/lyxfind.cpp:299
20150 #, fuzzy
20151 msgid "String has been replaced."
20152 msgstr "Înlocuieşte"
20153
20154 #: src/lyxfind.cpp:302
20155 #, fuzzy
20156 msgid " strings have been replaced."
20157 msgstr "Înlocuieşte"
20158
20159 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20160 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20161 #, c-format
20162 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20166 #, c-format
20167 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Only one row"
20173 msgstr "Doar pe slideuri"
20174
20175 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Only one column"
20178 msgstr "Şterge coloana|o"
20179
20180 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20181 #, fuzzy
20182 msgid "No hline to delete"
20183 msgstr "Nimic de indexat"
20184
20185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20186 #, fuzzy
20187 msgid "No vline to delete"
20188 msgstr "Nimic de indexat"
20189
20190 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20191 #, fuzzy, c-format
20192 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20193 msgstr "Caracteristici tabular"
20194
20195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20196 #, fuzzy
20197 msgid "No number"
20198 msgstr "msnumber"
20199
20200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Number"
20203 msgstr "&Numerotare"
20204
20205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20206 #, c-format
20207 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20211 #, c-format
20212 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20216 #, c-format
20217 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20221 msgid "create new math text environment ($...$)"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20225 msgid "entered math text mode (textrm)"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20229 msgid "Standard[[mathref]]"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20233 #, fuzzy
20234 msgid "optional"
20235 msgstr "&Orizontal:"
20236
20237 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20238 #, fuzzy
20239 msgid "TeX"
20240 msgstr "LaTeX"
20241
20242 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20243 #, fuzzy
20244 msgid "math macro"
20245 msgstr "fundal mod matematic"
20246
20247 #: src/output.cpp:37
20248 #, fuzzy, c-format
20249 msgid ""
20250 "Could not open the specified document\n"
20251 "%1$s."
20252 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20253
20254 #: src/output_plaintext.cpp:136
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Abstract: "
20257 msgstr "Abstract "
20258
20259 #: src/output_plaintext.cpp:148
20260 #, fuzzy
20261 msgid "References: "
20262 msgstr "Referinţe"
20263
20264 #: src/support/Package.cpp:451
20265 #, fuzzy
20266 msgid "LyX binary not found"
20267 msgstr "Reconfigurează|R"
20268
20269 #: src/support/Package.cpp:452
20270 #, c-format
20271 msgid ""
20272 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/support/Package.cpp:571
20276 #, c-format
20277 msgid ""
20278 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20279 "\t%1$s\n"
20280 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20281 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20285 #, fuzzy
20286 msgid "File not found"
20287 msgstr "Reconfigurează|R"
20288
20289 #: src/support/Package.cpp:653
20290 #, c-format
20291 msgid ""
20292 "Invalid %1$s switch.\n"
20293 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/support/Package.cpp:680
20297 #, c-format
20298 msgid ""
20299 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20300 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20301 msgstr ""
20302
20303 #: src/support/Package.cpp:704
20304 #, c-format
20305 msgid ""
20306 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20307 "%2$s is not a directory."
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/support/Package.cpp:706
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Directory not found"
20313 msgstr "Reconfigurează|R"
20314
20315 #: src/support/debug.cpp:38
20316 #, fuzzy
20317 msgid "No debugging message"
20318 msgstr "(nu există mesaje)"
20319
20320 #: src/support/debug.cpp:39
20321 #, fuzzy
20322 msgid "General information"
20323 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20324
20325 #: src/support/debug.cpp:40
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Program initialisation"
20328 msgstr "Listare program"
20329
20330 #: src/support/debug.cpp:41
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Keyboard events handling"
20333 msgstr "Modificare font|f"
20334
20335 #: src/support/debug.cpp:42
20336 #, fuzzy
20337 msgid "GUI handling"
20338 msgstr "Modificare font|f"
20339
20340 #: src/support/debug.cpp:43
20341 msgid "Lyxlex grammar parser"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/support/debug.cpp:44
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Configuration files reading"
20347 msgstr "Listă de slide-uri"
20348
20349 #: src/support/debug.cpp:45
20350 msgid "Custom keyboard definition"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/support/debug.cpp:46
20354 msgid "LaTeX generation/execution"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/support/debug.cpp:47
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Math editor"
20360 msgstr "MathLetters"
20361
20362 #: src/support/debug.cpp:48
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Font handling"
20365 msgstr "Modificare font|f"
20366
20367 #: src/support/debug.cpp:49
20368 msgid "Textclass files reading"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/support/debug.cpp:50
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Version control"
20374 msgstr "Controlul versiunii|v"
20375
20376 #: src/support/debug.cpp:51
20377 #, fuzzy
20378 msgid "External control interface"
20379 msgstr "Material extern"
20380
20381 #: src/support/debug.cpp:52
20382 msgid "Keep *roff temporary files"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/support/debug.cpp:53
20386 #, fuzzy
20387 msgid "User commands"
20388 msgstr "Comenzi utilizator"
20389
20390 #: src/support/debug.cpp:54
20391 msgid "The LyX Lexxer"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/support/debug.cpp:55
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Dependency information"
20397 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20398
20399 #: src/support/debug.cpp:56
20400 #, fuzzy
20401 msgid "LyX Insets"
20402 msgstr "Inserare|I"
20403
20404 #: src/support/debug.cpp:57
20405 msgid "Files used by LyX"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/support/debug.cpp:58
20409 msgid "Workarea events"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/support/debug.cpp:59
20413 msgid "Insettext/tabular messages"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: src/support/debug.cpp:60
20417 msgid "Graphics conversion and loading"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/support/debug.cpp:61
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Change tracking"
20423 msgstr "Modifică limbajul"
20424
20425 #: src/support/debug.cpp:62
20426 #, fuzzy
20427 msgid "External template/inset messages"
20428 msgstr "Aplicaţii externe"
20429
20430 #: src/support/debug.cpp:63
20431 msgid "RowPainter profiling"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/support/debug.cpp:64
20435 msgid "scrolling debugging"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/support/debug.cpp:65
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Math macros"
20441 msgstr "fundal mod matematic"
20442
20443 #: src/support/debug.cpp:66
20444 msgid "RTL/Bidi"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/support/debug.cpp:67
20448 msgid "Locale/Internationalisation"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/support/debug.cpp:68
20452 msgid "Developers' general debug messages"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: src/support/debug.cpp:69
20456 msgid "All debugging messages"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: src/support/debug.cpp:114
20460 #, c-format
20461 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: src/support/filetools.cpp:247
20465 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20466 msgstr "ro"
20467
20468 #: src/support/os_win32.cpp:297
20469 #, fuzzy
20470 msgid "System file not found"
20471 msgstr "Reconfigurează|R"
20472
20473 #: src/support/os_win32.cpp:298
20474 msgid ""
20475 "Unable to load shfolder.dll\n"
20476 "Please install."
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/support/os_win32.cpp:303
20480 #, fuzzy
20481 msgid "System function not found"
20482 msgstr "Reconfigurează|R"
20483
20484 #: src/support/os_win32.cpp:304
20485 msgid ""
20486 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20487 "Don't know how to proceed. Sorry."
20488 msgstr ""
20489
20490 #: src/support/userinfo.cpp:45
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Unknown user"
20493 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20497 #~ msgstr " Macro: %s: "
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "Reject change"
20501 #~ msgstr "Rescanează|#R"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20505 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20506
20507 #, fuzzy
20508 #~ msgid "Class not found"
20509 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20510
20511 #~ msgid ""
20512 #~ "Layout had to be changed from\n"
20513 #~ "%1$s to %2$s\n"
20514 #~ "because of class conversion from\n"
20515 #~ "%3$s to %4$s"
20516 #~ msgstr ""
20517 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20518 #~ "%1$s la %2$s\n"
20519 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20520 #~ "%3$s la %4$s"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Changed Layout"
20524 #~ msgstr "Caracter"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Unknown layout"
20528 #~ msgstr "necunoscut"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20532 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20536 #~ msgstr "CenteredCaption"
20537
20538 #~ msgid "Display image in LyX"
20539 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20540
20541 #~ msgid "Screen display"
20542 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20543
20544 #~ msgid "Monochrome"
20545 #~ msgstr "Monocrom"
20546
20547 #~ msgid "Grayscale"
20548 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20549
20550 #~ msgid "Preview"
20551 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20552
20553 #~ msgid "%"
20554 #~ msgstr "%"
20555
20556 #~ msgid "&Display:"
20557 #~ msgstr "Afişare:"
20558
20559 #~ msgid "Sca&le:"
20560 #~ msgstr "Scalare:"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Scr&een Display:"
20564 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20565
20566 #~ msgid "Do not display"
20567 #~ msgstr "Nu afişa"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "Unknown Info: "
20571 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20575 #~ msgstr "necunoscut"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20579 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "Clear group"
20583 #~ msgstr "Ş&terge"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid " (auto)"
20587 #~ msgstr "Dată"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Plain Text"
20591 #~ msgstr "Place"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Other floats: "
20595 #~ msgstr "Alte setări de font"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20599 #~ msgstr "&Comută tot"
20600
20601 #~ msgid "Edit the file externally"
20602 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20603
20604 #~ msgid "&Edit File..."
20605 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20606
20607 #~ msgid "LyX View"
20608 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20609
20610 #~ msgid "Options"
20611 #~ msgstr "Opţiuni"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid "Movie"
20615 #~ msgstr "Mai mult"
20616
20617 #~ msgid "<- C&lear"
20618 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20619
20620 #~ msgid "A&pply"
20621 #~ msgstr "&Aplică"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "Clear"
20625 #~ msgstr "Ş&terge"
20626
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "Add"
20629 #~ msgstr "&Adaugă"
20630
20631 #, fuzzy
20632 #~ msgid "Remove"
20633 #~ msgstr "&Elimină"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "E&mbed"
20637 #~ msgstr "Înca&drat"
20638
20639 #~ msgid "&Center"
20640 #~ msgstr "Centrat"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20644 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20648 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid " writing embedded files."
20652 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid " could not write embedded files!"
20656 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "Failed to extract file"
20660 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "Copy file failure"
20664 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "Failed to embed file"
20668 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20672 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20673
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid "Failed to open file"
20676 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "Sync file failure"
20680 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "Packing all files"
20684 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "Failed to write file"
20688 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20689
20690 #, fuzzy
20691 #~ msgid "Save failure"
20692 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20693
20694 #, fuzzy
20695 #~ msgid "Extra embedded file"
20696 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20700 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "Enspace|E"
20704 #~ msgstr "În&locuieşte"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "Document could not be read"
20708 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "%1$s could not be read."
20712 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20716 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Properties...|P"
20720 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "New Line|e"
20724 #~ msgstr "Delimitator"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Line Break|B"
20728 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "line break"
20732 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "Widgets"
20736 #~ msgstr "Lăţime"
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20740 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Links"
20744 #~ msgstr "Listă"
20745
20746 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20747 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Swap Rows|S"
20751 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Swap Columns|w"
20755 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20759 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "true"
20763 #~ msgstr "Stradă"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "false"
20767 #~ msgstr "Caz"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "&float"
20771 #~ msgstr "notă subsol"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "Float"
20775 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20776
20777 #~ msgid "S&ubfigure"
20778 #~ msgstr "Subf&igură"
20779
20780 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20781 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20782
20783 #~ msgid "Ca&ption:"
20784 #~ msgstr "&Titlu:"
20785
20786 #~ msgid "Show ERT inline"
20787 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20788
20789 #~ msgid "&Inline"
20790 #~ msgstr "În-&linie"
20791
20792 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20793 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20794
20795 #~ msgid "Framed in box"
20796 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20797
20798 #~ msgid "&Shaded"
20799 #~ msgstr "&Umbrit"
20800
20801 #~ msgid "Paper Size"
20802 #~ msgstr "Mărime foaie"
20803
20804 #~ msgid "&Colors"
20805 #~ msgstr "&Culori"
20806
20807 #~ msgid "C&opiers"
20808 #~ msgstr "Copii"
20809
20810 #~ msgid "&File formats"
20811 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20812
20813 #~ msgid "F&ormat:"
20814 #~ msgstr "F&ormat:"
20815
20816 #~ msgid "&GUI name:"
20817 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20818
20819 #~ msgid "External Applications"
20820 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20821
20822 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20823 #~ msgstr ""
20824 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20825
20826 #~ msgid "Save/restore window position"
20827 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20828
20829 #~ msgid " every"
20830 #~ msgstr "la fiecare"
20831
20832 #~ msgid "Scrolling"
20833 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20834
20835 #~ msgid "Pixmap Cache"
20836 #~ msgstr "Cache de imagini"
20837
20838 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20839 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20840
20841 #~ msgid "&URL:"
20842 #~ msgstr "&URL"
20843
20844 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20845 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20846
20847 #~ msgid "&Units:"
20848 #~ msgstr "&Unităţi:"
20849
20850 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20851 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20852
20853 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20854 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20855
20856 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20857 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20858
20859 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20860 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20861
20862 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20863 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20864
20865 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20866 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20867
20868 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20869 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20870
20871 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20872 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20873
20874 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20875 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20876
20877 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20878 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20879
20880 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20881 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20882
20883 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20884 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20885
20886 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20887 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20888
20889 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20890 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20891
20892 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20893 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20894
20895 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20896 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20897
20898 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20899 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20900
20901 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20902 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20903
20904 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20905 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20906
20907 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20908 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20909
20910 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20911 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20912
20913 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20914 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20915
20916 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20917 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20921 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20922
20923 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20924 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20925
20926 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20927 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20928
20929 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20930 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20931
20932 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20933 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20934
20935 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20936 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20937
20938 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20939 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20940
20941 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20942 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20943
20944 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20945 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20946
20947 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20948 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20949
20950 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20951 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20952
20953 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20954 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20955
20956 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20957 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20958
20959 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20960 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20961
20962 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20963 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20964
20965 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20966 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20967
20968 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20969 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20970
20971 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20972 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20973
20974 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20975 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20976
20977 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20978 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20979
20980 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20981 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20982
20983 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20984 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20985
20986 #~ msgid "Bahasa"
20987 #~ msgstr "Bahasa"
20988
20989 #~ msgid "Magyar"
20990 #~ msgstr "Maghiar"
20991
20992 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20993 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Framed|F"
20997 #~ msgstr "Parametrii"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Shaded|S"
21001 #~ msgstr "F&ormă:"
21002
21003 #~ msgid "Insert URL"
21004 #~ msgstr "Inserează URL"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "Can't load document class"
21008 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "Undefined character style"
21012 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid ""
21016 #~ "The document could not be converted\n"
21017 #~ "into the document class %1$s."
21018 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "&Switch to document"
21022 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid ""
21026 #~ "Could not open the specified document\n"
21027 #~ "%1$s\n"
21028 #~ "due to the error: %2$s"
21029 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21030
21031 #~ msgid "Formatting document..."
21032 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "Double box"
21036 #~ msgstr "Dublu"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid "Index Entry"
21040 #~ msgstr "Înregistrare index"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Previous command"
21044 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21045
21046 #, fuzzy
21047 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21048 #~ msgstr "Delimitator"
21049
21050 #, fuzzy
21051 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21052 #~ msgstr "Inserează apendix"
21053
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "Copiers"
21056 #~ msgstr "Copii"
21057
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "Boxed"
21060 #~ msgstr "&Contur:"
21061
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgid "ovalbox"
21064 #~ msgstr "Dublu"
21065
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid "Ovalbox"
21068 #~ msgstr "Parbox"
21069
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid "Doublebox"
21072 #~ msgstr "Dublu"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "Unknown inset name: "
21076 #~ msgstr "necunoscut"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "Program Listing "
21080 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid "Framed"
21084 #~ msgstr "Parametrii"
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "theorem"
21088 #~ msgstr "Teoremă"
21089
21090 #, fuzzy
21091 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21092 #~ msgstr "Deschidere"
21093
21094 #~ msgid "Default (outer)"
21095 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21096
21097 #~ msgid "Outer"
21098 #~ msgstr "Exterior ("
21099
21100 #, fuzzy
21101 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21102 #~ msgstr "Setări tabel"
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "%1$d words in selection."
21106 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "%1$d words in document."
21110 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "One word in selection."
21114 #~ msgstr "Inserez documentul "
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "One word in document."
21118 #~ msgstr "Inserez documentul "
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "Count words"
21122 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid "Encoding error"
21126 #~ msgstr "&Codificare:"
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "Placeholders"
21130 #~ msgstr "PlaceTable"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "phantom"
21134 #~ msgstr "Esperanto"
21135
21136 #~ msgid "&Right"
21137 #~ msgstr "Dreapta"
21138
21139 #~ msgid "Case."
21140 #~ msgstr "Caz"
21141
21142 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21143 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21144
21145 #~ msgid "Algorithm #."
21146 #~ msgstr "Algoritm #."
21147
21148 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21149 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21150
21151 #~ msgid "&Load"
21152 #~ msgstr "În&carcă"
21153
21154 #~ msgid "To &file:"
21155 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21156
21157 #~ msgid "Co&pies:"
21158 #~ msgstr "C&opii:"
21159
21160 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21161 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21162
21163 #~ msgid "Printer &name:"
21164 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21165
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid "Columns "
21168 #~ msgstr "Coloane"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Overprint "
21172 #~ msgstr "Overprint"
21173
21174 #~ msgid "Conjecture "
21175 #~ msgstr "Conjectură"
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "Font st&yle:"
21179 #~ msgstr "Mărime font"
21180
21181 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21182 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21183
21184 #~ msgid "&Type:"
21185 #~ msgstr "&Tip:"
21186
21187 #~ msgid "Part "
21188 #~ msgstr "Partea"
21189
21190 #~ msgid "columns "
21191 #~ msgstr "Coloane"
21192
21193 #~ msgid "overprint "
21194 #~ msgstr "overprint"
21195
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "overlayarea"
21198 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Corollary_"
21202 #~ msgstr "Corolar"
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "Definition. "
21206 #~ msgstr "Definiţie"
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid "Example. "
21210 #~ msgstr "Exemplu"
21211
21212 #, fuzzy
21213 #~ msgid "Fact. "
21214 #~ msgstr "Fapt."
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "Proof. "
21218 #~ msgstr "Demonstraţie"
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "note: "
21222 #~ msgstr "notă:"
21223
21224 #~ msgid "default"
21225 #~ msgstr "implicit"
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "common"
21229 #~ msgstr "Comentariu"
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21233 #~ msgstr "Cuprins|C"
21234
21235 #, fuzzy
21236 #~ msgid "Toc"
21237 #~ msgstr "Topică"
21238
21239 #~ msgid "Table of Contents|T"
21240 #~ msgstr "Cuprins|C"
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "OK"
21244 #~ msgstr "&OK"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "Chinese"
21248 #~ msgstr "Copii"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "Upper"
21252 #~ msgstr "Actualizează|A"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "Table of contents"
21256 #~ msgstr "Cuprins|C"
21257
21258 #~ msgid "block "
21259 #~ msgstr "Bloc"
21260
21261 #~ msgid "Corollary.  "
21262 #~ msgstr "Corolar"
21263
21264 #~ msgid "block showing an example "
21265 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21266
21267 #, fuzzy
21268 #~ msgid "&Caption"
21269 #~ msgstr "Caption"
21270
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21273 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21274
21275 #, fuzzy
21276 #~ msgid "&Label"
21277 #~ msgstr "&Etichetă"
21278
21279 #, fuzzy
21280 #~ msgid "A Label for the caption"
21281 #~ msgstr "Table_Caption"
21282
21283 #, fuzzy
21284 #~ msgid "<- P&romote"
21285 #~ msgstr "&Accelerator:"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "D&own"
21289 #~ msgstr "Mai jos"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "Upd&ate"
21293 #~ msgstr "&Actualizează"
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "SubSection"
21297 #~ msgstr "Subsecţiune"
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "Insert glossary entry"
21301 #~ msgstr "Inserează item de index"
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "Glo"
21305 #~ msgstr "&Global"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "TeX Code:"
21309 #~ msgstr "TeX|T"
21310
21311 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21312 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21313
21314 #~ msgid "&Detach panel"
21315 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21316
21317 #~ msgid "Insert spacing"
21318 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21319
21320 #~ msgid "Set limits style"
21321 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21322
21323 #~ msgid "Set math font"
21324 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21325
21326 #~ msgid "Insert fraction"
21327 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21328
21329 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21330 #~ msgstr ""
21331 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21332
21333 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21334 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21335
21336 #~ msgid "Math Panel|l"
21337 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21338
21339 #, fuzzy
21340 #~ msgid "Math Panel|P"
21341 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21342
21343 #, fuzzy
21344 #~ msgid "Show math panel"
21345 #~ msgstr "Afişează &calea"
21346
21347 #, fuzzy
21348 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21349 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21350
21351 #, fuzzy
21352 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21353 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21354
21355 #, fuzzy
21356 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21357 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21361 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21362
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid "Insert math delimiters"
21365 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21366
21367 #~ msgid "E&xtra options"
21368 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21369
21370 #~ msgid "Alig&nment:"
21371 #~ msgstr "&Alinierea:"
21372
21373 #~ msgid "&From:"
21374 #~ msgstr "&De la:"
21375
21376 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21377 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21378
21379 #~ msgid "&Converters"
21380 #~ msgstr "&Convertoare"
21381
21382 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21383 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21384
21385 #~ msgid ""
21386 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21387 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21388 #~ msgstr ""
21389 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21390 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21391
21392 #~ msgid "Class Settings"
21393 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21394
21395 #~ msgid "\tEnd."
21396 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21397
21398 #, fuzzy
21399 #~ msgid "Special Insets|S"
21400 #~ msgstr "Deschidere"