]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Add comments to installer code
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 19:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
70 msgid "&Add"
71 msgstr "&Adaugã"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
78 msgid "&New:"
79 msgstr "&Nou"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Eliminã"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&De)activeazã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "&Modificã culoarea"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "Fonturi:|#F"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "&Mãrime:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Implicit"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Foarte mic"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Cel mai mic"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Mai mic"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Small"
151 msgstr "Mic"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Large"
161 msgstr "Larg"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Mai larg"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Cel mai larg"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Imens"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Chiar mai imens"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
184 msgid "&Custom Bullet:"
185 msgstr "Bulini personalizate:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
188 msgid "&Level:"
189 msgstr "Nivel"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 msgid "Form"
193 msgstr "&Formular:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
196 msgid "Use &default placement"
197 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
200 msgid "Advanced Placement Options"
201 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
202
203 # format
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Susul paginii"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Obligatoriu aici"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Aici dacã este posibil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "Paginã de &flotante"
223
224 # format
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Josul paginii"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "Umple coloana"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "Roteºte lateral"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "P&rocent (%):"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Roman:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 msgid "S&cale (%):"
256 msgstr "P&rocent (%):"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgid "&Sans Serif:"
260 msgstr "Sa&ns Serif:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "Foloseºte litere mici"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgid "&Base Size:"
276 msgstr "&Mãrime:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
279 msgid "Document &class:"
280 msgstr "&Clasã document:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
283 msgid "Class Settings"
284 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
287 msgid "&Options:"
288 msgstr "&Opþiuni:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
291 msgid "Postscript &driver:"
292 msgstr "&Driver PostScript:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
295 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 msgid "&Language:"
297 msgstr "&Limbaj:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
300 msgid "&Use language's default encoding"
301 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 msgid "&Encoding:"
305 msgstr "&Codificare:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
308 msgid "&Quote Style:"
309 msgstr "Stil de citare   "
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "Margini &Implicite"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 msgid "&Top:"
321 msgstr "&Sus:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 msgid "&Bottom:"
325 msgstr "&Jos:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 msgid "&Inner:"
329 msgstr "&Interior:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 msgid "O&uter:"
333 msgstr "E&xterior:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgid "Head &sep:"
337 msgstr "Separaþie a&ntet:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
340 msgid "Head &height:"
341 msgstr "Înãlþime &antet:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgid "&Foot skip:"
345 msgstr "Separaþie &subsol:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
348 msgid "&Use AMS math package automatically"
349 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
352 msgid "Use AMS &math package"
353 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
356 msgid "Use esint package &automatically"
357 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "&Numerotare"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Mãrime foaie"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "Î&nãlþime:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Lãþime:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr ""
391 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
392 "\"Personalizeazã\""
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
395 msgid "Orientation"
396 msgstr "Orientare"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
399 msgid "&Portrait"
400 msgstr "&Portret"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
403 msgid "&Landscape"
404 msgstr "&Peisaj"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
407 msgid "Page &style:"
408 msgstr "&Stil paginã:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
411 msgid "Style used for the page header and footer"
412 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
415 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
416 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
419 msgid "&Two-sided document"
420 msgstr "Document &dublã-faþã"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
423 msgid "Version"
424 msgstr "Versiune"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
427 msgid "Version goes here"
428 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
431 msgid "Credits"
432 msgstr "Mulþumiri"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
436 msgid "Copyright"
437 msgstr "Drepturi de autor"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
440 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
441 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
442 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
443 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
444 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
448 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
451 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
452 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
453 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
455 msgid "&Close"
456 msgstr "În&chide"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
459 msgid "LyX: Enter text"
460 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
463 msgid "&Dummy"
464 msgstr "&Nimic"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
472 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
473 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
475 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
477 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
478 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
482 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
483 msgid "&OK"
484 msgstr "&OK"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
489 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
490 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
491 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
492 msgid "&Cancel"
493 msgstr "&Renunþã"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
496 msgid "The bibliography key"
497 msgstr "Cheia bibliografica"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
500 msgid "The label as it appears in the document"
501 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
504 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
505 msgid "&Label:"
506 msgstr "&Etichetã"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
509 msgid "&Key:"
510 msgstr "&Cheie"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
513 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
514 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
520 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
521 msgid "Cancel"
522 msgstr "Renunþã"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
525 msgid "Enter BibTeX database name"
526 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
530 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
531 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
533 msgid "&Browse..."
534 msgstr "&Rãsfoieºte..."
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
537 msgid "Add bibliography to the table of contents"
538 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
541 msgid "Add bibliography to &TOC"
542 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
545 msgid "This bibliography section contains..."
546 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
549 msgid "&Content:"
550 msgstr "Conþinut"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
553 msgid "all cited references"
554 msgstr "Toate referinþele citate"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
557 msgid "all uncited references"
558 msgstr "Toate referinþele necitate"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
561 msgid "all references"
562 msgstr "Toate referinþele disponibile"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
565 msgid "Choose a style file"
566 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
569 msgid "Remove the selected database"
570 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
573 msgid "&Delete"
574 msgstr "ª&terge"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
577 msgid "Add a BibTeX database file"
578 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
581 msgid "&Add..."
582 msgstr "&Adaugã"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
585 msgid "BibTeX database to use"
586 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
589 msgid "Databa&ses"
590 msgstr "&Baze de date"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
593 msgid "The BibTeX style"
594 msgstr "Stil BibTeX"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
597 msgid "St&yle"
598 msgstr "&Stil"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
601 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
602 msgstr ""
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
607 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
609 msgid "None"
610 msgstr "Nimic"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
614 #: src/insets/insetbox.C:156
615 msgid "Parbox"
616 msgstr "Parbox"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
620 msgid "Minipage"
621 msgstr "Minipaginã|p"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
624 msgid "Supported box types"
625 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
628 msgid "Inner Bo&x:"
629 msgstr "Contur &Interior:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
632 msgid "&Decoration:"
633 msgstr "Decoraþie:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
636 msgid "Height value"
637 msgstr "Valoare inãlþime"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
640 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
641 msgid "Width value"
642 msgstr "Valoare lãþime"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
645 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
646 msgid "Alignment"
647 msgstr "Aliniere"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
650 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
651 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
656 msgid "Left"
657 msgstr "Stînga"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
661 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
662 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
663 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
664 msgid "Center"
665 msgstr "Centrat"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
670 msgid "Right"
671 msgstr "Dreapta"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
674 msgid "Stretch"
675 msgstr "Stretch"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
678 msgid "Horizontal"
679 msgstr "&Orizontal:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
682 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
683 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
688 msgid "Top"
689 msgstr "Sus"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
694 msgid "Middle"
695 msgstr "Mijloc"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
700 msgid "Bottom"
701 msgstr "Jos"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
704 msgid "&Box:"
705 msgstr "&Contur:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
708 msgid "Co&ntent:"
709 msgstr "Conþinut"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
712 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
713 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
716 msgid "Vertical"
717 msgstr "&Vertical:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
724 msgid "&Restore"
725 msgstr "&Reface"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
728 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
729 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
733 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
734 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
735 msgid "&Apply"
736 msgstr "&Aplicã"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
739 msgid "&Available branches:"
740 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
743 msgid "Select your branch"
744 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
747 msgid "Change:"
748 msgstr "Modificã:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
751 msgid "Go to next change"
752 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
755 msgid "&Next change"
756 msgstr "Urmatoarea modificare"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
759 msgid "Accept this change"
760 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
763 msgid "&Accept"
764 msgstr "Acceptã"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
767 msgid "Reject this change"
768 msgstr "Respinge aceastã modificare"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
771 msgid "&Reject"
772 msgstr "Respinge"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
776 msgid "Font family"
777 msgstr "Familie font"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
780 msgid "&Family:"
781 msgstr "&Familia:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
785 msgid "Font shape"
786 msgstr "Formã font"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
789 msgid "S&hape:"
790 msgstr "F&ormã:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
794 msgid "Font series"
795 msgstr "Serii font"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
801 msgid "Language"
802 msgstr "Limbaj"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
806 msgid "Font color"
807 msgstr "Culoare font"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
810 msgid "&Series:"
811 msgstr "&Serii:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
814 msgid "&Color:"
815 msgstr "&Culoare:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
818 msgid "Never Toggled"
819 msgstr "Niciodatã comutate"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
823 msgid "Font size"
824 msgstr "Mãrime font"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
828 msgid "Other font settings"
829 msgstr "Alte setãri de font"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
832 msgid "Always Toggled"
833 msgstr "Întotdeauna selectat"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
836 msgid "&Misc:"
837 msgstr "&Diverse:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
840 msgid "toggle font on all of the above"
841 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
844 msgid "&Toggle all"
845 msgstr "&Comutã tot"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
848 msgid "Apply each change automatically"
849 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
852 msgid "Apply changes immediately"
853 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
856 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
857 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
858 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
861 msgid "Close"
862 msgstr "Închide"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
865 msgid "&Find:"
866 msgstr "C&autã:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
869 msgid "<- Clear"
870 msgstr "<- ª&terge"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
873 msgid "A&pply"
874 msgstr "&Aplicã"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
877 msgid "Formatting"
878 msgstr "Formatatare"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
881 msgid "Natbib citation style to use"
882 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
885 msgid "Citation &style:"
886 msgstr "Stil de citare:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Listeazã toþi autorii"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
893 msgid "&Full author list"
894 msgstr "&Listã completã de autori"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
901 msgid "Force &upper case"
902 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
905 msgid "&Text after:"
906 msgstr "Text dupã:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
909 msgid "Text to place after citation"
910 msgstr "Text de plasat dupã citare"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
913 msgid "Text &before:"
914 msgstr "Text înainte:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
921 msgid "&Available Citations:"
922 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
925 msgid "&Selected Citations:"
926 msgstr "Citãri &selectate:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
929 msgid "Move the selected citation up"
930 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
933 msgid "&Up"
934 msgstr "Mai &Sus"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
937 msgid "Move the selected citation down"
938 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
941 msgid "&Down"
942 msgstr "Mai jos"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
945 msgid "D&elete"
946 msgstr "ªte&rge"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
949 msgid "Match delimiter types"
950 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
953 msgid "&Keep matched"
954 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
957 msgid "&Size:"
958 msgstr "&Mãrime:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
961 msgid "Insert the delimiters"
962 msgstr "Insereazã delimitatorii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
965 msgid "&Insert"
966 msgstr "&Insereazã"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
969 msgid "Reset to the default settings for the document class"
970 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
973 msgid "Use Class Defaults"
974 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
977 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
978 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
981 msgid "Save as Document Defaults"
982 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
985 msgid "Display"
986 msgstr "Afiºare"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
989 msgid "Show ERT inline"
990 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
993 msgid "&Inline"
994 msgstr "În-&linie"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
997 msgid "Show ERT button only"
998 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1001 msgid "&Collapsed"
1002 msgstr "&Contras"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1005 msgid "Show ERT contents"
1006 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1009 msgid "O&pen"
1010 msgstr "&Deschide"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1013 msgid "File"
1014 msgstr "Fiºier:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 msgid "&Draft"
1018 msgstr "Mod &ciornã"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1021 msgid "Edit the file externally"
1022 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1025 msgid "&Edit File..."
1026 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1030 msgid "Select a file"
1031 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 msgid "Filename"
1036 msgstr "Nume de fiºier"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 msgid "&File:"
1042 msgstr "&Fiºier:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1045 msgid "Template"
1046 msgstr "&Model:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1049 msgid "Available templates"
1050 msgstr "Modele disponibile"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgid "LyX View"
1054 msgstr "Vizualizare LyX"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1060 msgid "Screen display"
1061 msgstr "Afiºare pe ecran"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 msgid "Monochrome"
1067 msgstr "Monocrom"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgid "Grayscale"
1073 msgstr "Nuanþe de gri"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1078 msgid "Color"
1079 msgstr "Color"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1082 msgid "Preview"
1083 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1089 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1090 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1093 msgid "%"
1094 msgstr "%"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1098 msgid "&Display:"
1099 msgstr "Afiºare:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1102 msgid "Sca&le:"
1103 msgstr "Scalare:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1106 msgid "Display image in LyX"
1107 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1110 msgid "&Show in LyX"
1111 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1114 msgid "Rotate"
1115 msgstr "Roteºte"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1128 msgid "The origin of the rotation"
1129 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1132 msgid "&Origin:"
1133 msgstr "&Origine:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 msgid "A&ngle:"
1137 msgstr "&Unghi:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1140 msgid "Scale"
1141 msgstr "Scalare"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1145 msgid "Height of image in output"
1146 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1150 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1151 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1155 msgid "&Maintain aspect ratio"
1156 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1160 msgid "Width of image in output"
1161 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1164 msgid "Crop"
1165 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1169 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1170 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1174 msgid "&Get from File"
1175 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1179 msgid "Clip to bounding box values"
1180 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1184 msgid "Clip to &bounding box"
1185 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1189 msgid "&Left bottom:"
1190 msgstr "&Stînga jos:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1194 msgid "Right &top:"
1195 msgstr "Dreapta &sus:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1198 msgid "x"
1199 msgstr "x"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1202 msgid "y"
1203 msgstr "y"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1206 msgid "Options"
1207 msgstr "Opþiuni"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1210 msgid "O&ption:"
1211 msgstr "O&pþiune:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1214 msgid "Forma&t:"
1215 msgstr "F&ormat:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1218 msgid "&Graphics"
1219 msgstr "&Graficã"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1223 msgid "File name of image"
1224 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1231 msgid "&Edit"
1232 msgstr "&Editeazã"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1235 msgid "Output Size"
1236 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1239 msgid "&Scale Graphics (%):"
1240 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1243 msgid "Rotate Graphics"
1244 msgstr "&Roteºte Graficul"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1247 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 msgstr "U&nghi (în grade)"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1251 msgid "Or&igin:"
1252 msgstr "&Origine:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1255 msgid "&Clipping"
1256 msgstr "&Tãiere"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1260 msgid "y:"
1261 msgstr "y:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1265 msgid "x:"
1266 msgstr "x"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1269 msgid "E&xtra options"
1270 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1290 msgid "Draft mode"
1291 msgstr "Mod ciornã"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1294 msgid "&Draft mode"
1295 msgstr "Mod &ciornã"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Subf&igurã"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "&Titlu:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1315 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1316 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1319 msgid "Show LaTeX preview"
1320 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1323 msgid "&Show preview"
1324 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1327 msgid "Underline spaces in generated output"
1328 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1331 msgid "&Mark spaces in output"
1332 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1335 msgid "File name to include"
1336 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1339 msgid "Load the file"
1340 msgstr "Încarcã fiºierul"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1343 msgid "&Load"
1344 msgstr "În&carcã"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1347 msgid "Include"
1348 msgstr "Includere"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1351 msgid "Input"
1352 msgstr "Intrare"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1355 msgid "Verbatim"
1356 msgstr "Verbatim"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1359 msgid "&Include Type:"
1360 msgstr "Tip de &includere:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1363 msgid "Update the display"
1364 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1368 msgid "&Update"
1369 msgstr "&Actualizeazã"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1375 msgid "Number of rows"
1376 msgstr "Numãrul de linii"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1380 msgid "&Rows:"
1381 msgstr "&Linii:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1387 msgid "Number of columns"
1388 msgstr "Numãrul de coloane"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1392 msgid "&Columns:"
1393 msgstr "&Coloane:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1396 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1397 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1401 msgid "Vertical alignment"
1402 msgstr "Aliniere verticalã"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1405 msgid "&Vertical:"
1406 msgstr "&Vertical:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1409 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1410 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1413 msgid "&Horizontal:"
1414 msgstr "&Orizontal:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1417 msgid "Open this panel as a separate window"
1418 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1421 msgid "&Detach panel"
1422 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1425 msgid "Select a page of symbols"
1426 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1429 msgid "Operators"
1430 msgstr "Operatori"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1433 msgid "Big operators"
1434 msgstr "Operatori mari"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1437 msgid "Relations"
1438 msgstr "Relaþii"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1441 msgid "Greek"
1442 msgstr "Greacã"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1445 msgid "Arrows"
1446 msgstr "Sãgeþi"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1449 msgid "Dots"
1450 msgstr "Puncte"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1453 msgid "Frame decorations"
1454 msgstr "Decoraþii cadru"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1457 msgid "Miscellaneous"
1458 msgstr "Diverse"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1461 msgid "AMS operators"
1462 msgstr "Operatori AMS"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1465 msgid "AMS relations"
1466 msgstr "Relaþii AMS"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1469 msgid "AMS negated relations"
1470 msgstr "Relaþii negate AMS"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1473 msgid "AMS arrows"
1474 msgstr "Sãgeþi AMS"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1477 msgid "AMS Miscellaneous"
1478 msgstr "Diverse AMS"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1481 msgid "&Functions"
1482 msgstr "&Funcþii"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1485 msgid "Insert root"
1486 msgstr "Insereazã radical"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1489 msgid "Insert spacing"
1490 msgstr "Insereazã spaþiere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1493 msgid "Set limits style"
1494 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1497 msgid "Set math font"
1498 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1501 msgid "Insert fraction"
1502 msgstr "Insereazã fracþie"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1505 msgid "Toggle between display and inline mode"
1506 msgstr ""
1507 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1510 msgid "Subscript"
1511 msgstr "Indice"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1514 msgid "Superscript"
1515 msgstr "Exponent"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1518 msgid "Insert matrix"
1519 msgstr "Insereazã matrice"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1522 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1523 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1526 msgid "Sort &as:"
1527 msgstr "S&orteazã ca:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1530 msgid "&Description:"
1531 msgstr "Descriere"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1534 msgid "&Symbol:"
1535 msgstr "Simbol:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1538 msgid "Type"
1539 msgstr "Tip"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1542 msgid "LyX internal only"
1543 msgstr "Format intern LyX"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1546 msgid "LyX &Note"
1547 msgstr "Notã LyX"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1550 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1551 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1554 msgid "&Comment"
1555 msgstr "Comentariu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1558 msgid "Print as grey text"
1559 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1562 msgid "&Greyed out"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1566 msgid "Framed in box"
1567 msgstr "Încadrat în notã"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1570 msgid "&Framed"
1571 msgstr "Înca&drat"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1574 msgid "Box with shaded background"
1575 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1578 msgid "&Shaded"
1579 msgstr "&Umbrit"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1695
1583 msgid "Single"
1584 msgstr "Simplu"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1587 msgid "1.5"
1588 msgstr "1.5"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1701
1592 msgid "Double"
1593 msgstr "Dublu"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1602 msgid "Custom"
1603 msgstr "Personalizat"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1606 msgid "L&ine spacing:"
1607 msgstr "Spaþiere &linie:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1610 msgid "Justified"
1611 msgstr "Bloc"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1614 msgid "Alig&nment:"
1615 msgstr "&Alinierea:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1618 msgid "In&dent paragraph"
1619 msgstr "Margine paragraf"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1622 msgid "Label Width"
1623 msgstr "Eticheteazã cu"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1627 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1628 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1631 msgid "&Longest label"
1632 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1635 msgid "&Colors"
1636 msgstr "&Culori"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1639 msgid "&Alter..."
1640 msgstr "&Modificã..."
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1644 msgid "A&dd"
1645 msgstr "&Adaugã"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1650 msgid "&Modify"
1651 msgstr "&Modificã"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1654 msgid "&From:"
1655 msgstr "&De la:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1658 msgid "E&xtra flag:"
1659 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1662 msgid "C&onverter:"
1663 msgstr "&Convertor:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1666 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1667 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1670 msgid "&Converters"
1671 msgstr "&Convertoare"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1674 msgid "C&opiers"
1675 msgstr "Copii"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1679 msgid "&Format:"
1680 msgstr "&Format:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1683 msgid "&Copier:"
1684 msgstr "Copii:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1687 msgid ""
1688 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1689 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1690 "rather than the Cygwin teTeX."
1691 msgstr ""
1692 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1693 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1694 "versiunea Cygwin teTex"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1697 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1698 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1701 msgid "&Date format:"
1702 msgstr "&Formatul datei:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1705 msgid "Date format for strftime output"
1706 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1709 msgid "Display &Graphics:"
1710 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Off"
1715 msgstr "Offsets"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1718 msgid "No math"
1719 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1722 msgid "On"
1723 msgstr "La"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1726 msgid "Do not display"
1727 msgstr "Nu afiºeazã"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1730 msgid "Instant &Preview:"
1731 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1734 msgid "Ed&itor:"
1735 msgstr "Editor"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1738 msgid "&GUI name:"
1739 msgstr "Nume &interfaþã:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1742 msgid "E&xtension:"
1743 msgstr "E&xtensie:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1746 msgid "S&hortcut:"
1747 msgstr "&Accelerator:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1750 msgid "F&ormat:"
1751 msgstr "F&ormat:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1754 msgid "&Viewer:"
1755 msgstr "&Vizualizor:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1758 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1759 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1762 msgid "Vector graphi&cs format"
1763 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1766 msgid ""
1767 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1768 "to or viewed in a non-document format."
1769 msgstr ""
1770 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1771 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1774 msgid "&Document format"
1775 msgstr "Formatul &documentului "
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1778 msgid "&File formats"
1779 msgstr "Formate de &fiºier"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1782 msgid "&E-mail:"
1783 msgstr "Email"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1786 msgid "Your name"
1787 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1791 msgid "&Name:"
1792 msgstr "&Nume:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1795 msgid "Your E-mail address"
1796 msgstr "Adresa de email"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1800 msgid "Bro&wse..."
1801 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1804 msgid "S&econd:"
1805 msgstr "A &doua:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1808 msgid "&First:"
1809 msgstr "&Prima:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1813 msgid "Br&owse..."
1814 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1817 msgid "Use &keyboard map"
1818 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1821 msgid "Command s&tart:"
1822 msgstr "Î&nceput comandã:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1825 msgid "&Default language:"
1826 msgstr "&Limbaj implicit:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1829 msgid "Command e&nd:"
1830 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1833 msgid "Language pac&kage:"
1834 msgstr "&Pachet limbaj:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1837 msgid "Auto &begin"
1838 msgstr "Î&ncepere automatã"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1841 msgid "Use b&abel"
1842 msgstr "Utilizeazã &babel"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1845 msgid "&Global"
1846 msgstr "&Global"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1849 msgid "&Right-to-left language support"
1850 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1853 msgid "Auto &end"
1854 msgstr "&Sfîrºit automat"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1857 msgid "Mark &foreign languages"
1858 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1861 msgid "Set class options to default on class change"
1862 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1865 msgid "&Reset class options when document class changes"
1866 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1869 msgid "Default paper si&ze:"
1870 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1873 msgid "Te&X encoding:"
1874 msgstr "Codare Te&X:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1878 msgid "US letter"
1879 msgstr "Format scrisoare SUA"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1883 msgid "US legal"
1884 msgstr "Format legal SUA"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1888 msgid "US executive"
1889 msgstr "Format executiv SUA"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1893 msgid "A3"
1894 msgstr "A3"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1898 msgid "A4"
1899 msgstr "A4"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1903 msgid "A5"
1904 msgstr "A5"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1908 msgid "B5"
1909 msgstr "B5"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1912 msgid "External Applications"
1913 msgstr "Aplicaþii externe"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1916 msgid "CheckTeX start options and flags"
1917 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1920 msgid "Chec&kTeX command:"
1921 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1924 msgid "BibTeX command and options"
1925 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1928 msgid "&BibTeX command:"
1929 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1932 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1933 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1936 msgid "Index command:"
1937 msgstr "Comenda de indexare"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1940 msgid "DVI viewer paper size options:"
1941 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1944 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1945 msgstr ""
1946 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1947 "vizualizatoare DVI"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1950 msgid "Ly&XServer pipe:"
1951 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1958 msgid "Browse..."
1959 msgstr "Rãsfoieºte..."
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1962 msgid "&PATH prefix:"
1963 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1966 msgid "&Temporary directory:"
1967 msgstr "&Specificã directorul temporar"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1970 msgid "&Backup directory:"
1971 msgstr "&Director pentru rezerve: "
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1974 msgid "&Working directory:"
1975 msgstr "&Director de lucru:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1978 msgid "&Document templates:"
1979 msgstr "&Modele de documente:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1982 msgid "&roff command:"
1983 msgstr "Comandã &roff:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1986 msgid ""
1987 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1988 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1989 "paragraphs are separated by a blank line."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1993 msgid "Output &line length:"
1994 msgstr "Lungimea &liniei:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1997 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1998 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2001 msgid "Name of the default printer"
2002 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2005 msgid "Use printer name explicitely"
2006 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2009 msgid "Adapt outp&ut"
2010 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2013 msgid "Command Options"
2014 msgstr "Opþiuni comandã"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2017 msgid "Re&verse:"
2018 msgstr "&Invers:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2021 msgid "To p&rinter:"
2022 msgstr "&La imprimanta:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2025 msgid "Paper si&ze:"
2026 msgstr "&Mãrime foaie:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2029 msgid "To &file:"
2030 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2033 msgid "Spool &command:"
2034 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2037 msgid "&Odd pages:"
2038 msgstr "Pagini &impare:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2041 msgid "Paper t&ype:"
2042 msgstr "&Tip de foaie:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2045 msgid "E&xtra options:"
2046 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2049 msgid "Spool pref&ix:"
2050 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2053 msgid "Co&llated:"
2054 msgstr "Co&laþionat:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2057 msgid "&Even pages:"
2058 msgstr "Pagini p&are:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2061 msgid "File ex&tension:"
2062 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2065 msgid "Lan&dscape:"
2066 msgstr "&Peisaj:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2069 msgid "Co&pies:"
2070 msgstr "C&opii:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2073 msgid "Pa&ge range:"
2074 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2077 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2078 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2081 msgid "Printer co&mmand:"
2082 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2085 msgid "Printer &name:"
2086 msgstr "&Nume imprimantã:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2089 msgid "Sa&ns Serif:"
2090 msgstr "Sa&ns Serif:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2093 msgid "T&ypewriter:"
2094 msgstr "&Maºinã de scris:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2097 msgid "Screen &DPI:"
2098 msgstr "&DPI ecran:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2101 msgid "&Zoom %:"
2102 msgstr "&Scalare %:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2105 msgid "Font Sizes"
2106 msgstr "Mãrimi font"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2109 msgid "Larger:"
2110 msgstr "Larger:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2113 msgid "Largest:"
2114 msgstr "Largest:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2117 msgid "Huge:"
2118 msgstr "Huge:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2121 msgid "Hugest:"
2122 msgstr "Hugest:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2125 msgid "Smallest:"
2126 msgstr "Smallest:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2129 msgid "Smaller:"
2130 msgstr "Smaller:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2133 msgid "Small:"
2134 msgstr "Small:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2137 msgid "Normal:"
2138 msgstr "Normal:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2141 msgid "Tiny:"
2142 msgstr "Tiny:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2145 msgid "Large:"
2146 msgstr "Large:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2149 msgid "Spellchec&ker executable:"
2150 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2153 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2154 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2157 msgid "Al&ternative language:"
2158 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2161 msgid "Escape cha&racters:"
2162 msgstr "Caractere de &evitare:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2165 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2166 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2169 msgid "Personal &dictionary:"
2170 msgstr "&Dicþionar personal:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2174 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2177 msgid "Accept compound &words"
2178 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2181 msgid "Use input encod&ing"
2182 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2185 msgid "Scrolling"
2186 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2189 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2190 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2193 msgid "B&rowse..."
2194 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2197 msgid "&User interface file:"
2198 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2201 msgid "&Bind file:"
2202 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2205 msgid "Session"
2206 msgstr "Sesiune"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2209 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2210 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2213 msgid "Load opened files from last session"
2214 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2217 msgid "Restore cursor positions"
2218 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2221 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2222 msgstr ""
2223 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2226 msgid "Save/restore window position"
2227 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2232 msgid "Width"
2233 msgstr "Lãþime"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2238 msgid "Height"
2239 msgstr "Î&nãlþime"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2242 msgid "Documents"
2243 msgstr "Documente"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2246 msgid "B&ackup documents "
2247 msgstr "Salveazã &documentele"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2250 msgid " every"
2251 msgstr "la fiecare"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2254 msgid "minutes"
2255 msgstr "minute"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2258 msgid "&Maximum last files:"
2259 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2262 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2263 msgid "&Save"
2264 msgstr "&Salveazã"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2267 msgid "Pages"
2268 msgstr "Pagini"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2271 msgid "Page number to print from"
2272 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2275 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2276 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2279 msgid "Page number to print to"
2280 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2283 msgid "Print all pages"
2284 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2287 msgid "Fro&m"
2288 msgstr "&De la"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2291 msgid "&All"
2292 msgstr "&Tot"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2295 msgid "Print &odd-numbered pages"
2296 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2299 msgid "Print &even-numbered pages"
2300 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2303 msgid "Print in reverse order"
2304 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2307 msgid "Re&verse order"
2308 msgstr "&Ordine inversã"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2311 msgid "Copies"
2312 msgstr "Copii"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2315 msgid "Number of copies"
2316 msgstr "Numãrul de copii"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2319 msgid "Collate copies"
2320 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2323 msgid "&Collate"
2324 msgstr "&Colaþioneazã"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2327 msgid "&Print"
2328 msgstr "&Tipãreºte"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2331 msgid "Print Destination"
2332 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2335 msgid "Send output to the printer"
2336 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2339 msgid "P&rinter:"
2340 msgstr "I&mprimantã"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2343 msgid "Send output to the given printer"
2344 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2347 msgid "Send output to a file"
2348 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2351 msgid "La&bels in:"
2352 msgstr "Etichetare"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2359 msgid "<reference>"
2360 msgstr "<referinþã>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<referinþã>)"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2367 msgid "<page>"
2368 msgstr "<paginã>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr "la pagina <paginã>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Referinþã formatatã"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2387 msgid "&Sort"
2388 msgstr "Sorteazã"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Sari la etichetã"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "&Mergi la etichetã"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2403 msgid "Replace &with:"
2404 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2407 msgid "Case &sensitive"
2408 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2411 msgid "Match whole words onl&y"
2412 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2415 msgid "Find &Next"
2416 msgstr "Cautã în &continuare"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2421 msgid "&Replace"
2422 msgstr "În&locuieºte"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2425 msgid "Replace &All"
2426 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2429 msgid "Search &backwards"
2430 msgstr "Cautã în&apoi"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2434 msgstr ""
2435 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2438 msgid "&Export formats:"
2439 msgstr "Formate de e&xport:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2442 msgid "&Command:"
2443 msgstr "&Comandã:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2446 msgid "Suggestions:"
2447 msgstr "Sugestii:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2450 msgid "Replace word with current choice"
2451 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2454 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2455 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2458 msgid "Ignore this word"
2459 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2462 msgid "&Ignore"
2463 msgstr "&Ignorã"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2466 msgid "Ignore this word throughout this session"
2467 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2470 msgid "I&gnore All"
2471 msgstr "Ignorã t&ot"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2474 msgid "Replacement:"
2475 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2478 msgid "Current word"
2479 msgstr "Cuvîntul curent"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2482 msgid "Unknown word:"
2483 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2486 msgid "Replace with selected word"
2487 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2490 msgid "&Table Settings"
2491 msgstr "Setãri &tabel"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2494 msgid "Column Width"
2495 msgstr "Lãþime coloanã"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2498 msgid "Fixed width of the column"
2499 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2502 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2503 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2506 msgid "&Vertical alignment:"
2507 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2510 msgid "&Horizontal alignment:"
2511 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2514 msgid "Horizontal alignment in column"
2515 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2518 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2519 msgid "Block"
2520 msgstr "Bloc"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2523 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2524 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2527 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2528 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2531 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2532 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2535 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2536 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2539 msgid "Merge cells"
2540 msgstr "Combinã celulele"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2543 msgid "&Multicolumn"
2544 msgstr "&Multicoloanã"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2547 msgid "LaTe&X argument:"
2548 msgstr "Argument LaTe&X:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2551 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2552 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2555 msgid "&Borders"
2556 msgstr "&Margini"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2559 msgid "All Borders"
2560 msgstr "Toate marginile"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2563 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2567 msgid "&Set"
2568 msgstr "&Modificã"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2571 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2572 msgstr ""
2573 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2574 "valorile implicite"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2577 msgid "C&lear"
2578 msgstr "ª&terge"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2581 msgid "Style"
2582 msgstr "Stil"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2585 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2586 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2589 msgid "Fo&rmal"
2590 msgstr "Formal"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2593 msgid "Use default (grid-like) border style"
2594 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2597 msgid "De&fault"
2598 msgstr "Implicit"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2601 msgid "Set Borders"
2602 msgstr "Seteazã marginile"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2605 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2606 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2609 msgid "Additional Space"
2610 msgstr "Spaþiu adiþional"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2613 msgid "T&op of row:"
2614 msgstr "Începutul de &rînd"
2615
2616 # format
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2618 msgid "Botto&m of row:"
2619 msgstr "&Josul rîndului"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2622 msgid "Bet&ween rows:"
2623 msgstr "Între rînduri"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2626 msgid "&Longtable"
2627 msgstr "&Tabel lung"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2630 msgid "Set a page break on the current row"
2631 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2634 msgid "Page &break on current row"
2635 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2638 msgid "Settings"
2639 msgstr "Setãri"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2642 msgid "Status"
2643 msgstr "Stare"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2646 msgid "Header:"
2647 msgstr "Antet:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2650 msgid "Footer:"
2651 msgstr "Subsol:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2654 msgid "First header:"
2655 msgstr "Primul antet:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2658 msgid "Last footer:"
2659 msgstr "Ultimul subsol:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2662 msgid "Contents"
2663 msgstr "Conþinut"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2666 msgid "Border above"
2667 msgstr "Margine deasupra"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2670 msgid "Border below"
2671 msgstr "Margine de desubt"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2674 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2675 msgstr ""
2676 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2682 msgid "on"
2683 msgstr "pe"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2686 msgid "This row is the header of the first page"
2687 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2690 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2691 msgstr ""
2692 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2693 "pagini)"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2696 msgid "This row is the footer of the last page"
2697 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2707 msgid "double"
2708 msgstr "dublu"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2711 msgid "Don't output the last footer"
2712 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2716 msgid "is empty"
2717 msgstr "este gol"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2720 msgid "Don't output the first header"
2721 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2724 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2725 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2728 msgid "&Use long table"
2729 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2732 msgid "Current cell:"
2733 msgstr "Celula curentã:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2736 msgid "Current row position"
2737 msgstr "Poziþia liniei curente"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2740 msgid "Current column position"
2741 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2744 msgid "Close this dialog"
2745 msgstr "Închide acest dialog"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2748 msgid "Rebuild the file lists"
2749 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2752 msgid "&Rescan"
2753 msgstr "&Rescaneazã"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2756 msgid ""
2757 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2758 msgstr ""
2759 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2760 "sînt afiºate cu cale"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2763 msgid "&View"
2764 msgstr "&Vizualizare"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2767 msgid "Selected classes or styles"
2768 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2771 msgid "LaTeX classes"
2772 msgstr "Clase LaTeX"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2775 msgid "LaTeX styles"
2776 msgstr "Stiluri LaTeX"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2779 msgid "BibTeX styles"
2780 msgstr "Stiluri BibTeX"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2783 msgid "Toggles view of the file list"
2784 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2787 msgid "Show &path"
2788 msgstr "Afiºeazã &calea"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2791 msgid "Index entry"
2792 msgstr "Înregistrare index"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2795 msgid "&Keyword:"
2796 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2799 msgid "Entry"
2800 msgstr "Înregistrare"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2804 msgid "The selected entry"
2805 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2808 msgid "&Selection:"
2809 msgstr "&Selecþie:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2812 msgid "Replace the entry with the selection"
2813 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2816 #, fuzzy
2817 msgid "<- P&romote"
2818 msgstr "&Accelerator:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2821 #, fuzzy
2822 msgid "D&own"
2823 msgstr "Mai jos"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2826 msgid "De&mote ->"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Upd&ate"
2832 msgstr "&Actualizeazã"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2835 msgid "&Type:"
2836 msgstr "&Tip:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2840 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2841 msgid "URL"
2842 msgstr "URL"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2845 msgid "&URL:"
2846 msgstr "&URL"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2849 msgid "Name associated with the URL"
2850 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2853 msgid "Output as a hyperlink ?"
2854 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2857 msgid "&Generate hyperlink"
2858 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2861 msgid "&Spacing:"
2862 msgstr "&Spaþiere"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2865 msgid "&Value:"
2866 msgstr "&Valoare:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2869 msgid "&Protect:"
2870 msgstr "&Pãstreazã:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2873 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2874 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2877 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2878 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2881 msgid "Supported spacing types"
2882 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2885 msgid "DefSkip"
2886 msgstr "DefSkip"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2890 msgid "SmallSkip"
2891 msgstr "SmallSkip"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2895 msgid "MedSkip"
2896 msgstr "MedSkip"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2900 msgid "BigSkip"
2901 msgstr "BigSkip"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2904 msgid "VFill"
2905 msgstr "VFill"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2908 msgid "Display complete source"
2909 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2912 msgid "Automatic update"
2913 msgstr "Actualizeazã automat"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2916 msgid "Default (outer)"
2917 msgstr "Implicit (în exterior)"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2920 msgid "Outer"
2921 msgstr "Exterior ("
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2924 msgid "&Placement:"
2925 msgstr "&Poziþionare:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2928 msgid "Units of width value"
2929 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2932 msgid "&Units:"
2933 msgstr "&Unitãþi:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2936 msgid "&Line spacing:"
2937 msgstr "&Spaþiere linie:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2940 msgid "Separate Paragraphs With"
2941 msgstr "Separã paragrafele cu"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2944 msgid "&Vertical space"
2945 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2948 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2949 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2952 msgid "&Indentation"
2953 msgstr "&Indentare"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2956 msgid "Format text into two columns"
2957 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2960 msgid "Two-&column document"
2961 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2964 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2965 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2966 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2967 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2969 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2971 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2972 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2973 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2974 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2975 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2977 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2978 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2979 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2980 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2982 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2983 msgid "Standard"
2984 msgstr "Standard"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2987 msgid "TheoremTemplate"
2988 msgstr "ModelTeoremã"
2989
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2991 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2992 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2994 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2996 msgid "Proof"
2997 msgstr "Demonstraþie"
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3000 msgid "Proof:"
3001 msgstr "Demonstraþie"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3005 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3006 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3008 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3009 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3010 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3011 msgid "Theorem"
3012 msgstr "Teoremã"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3015 msgid "Theorem #:"
3016 msgstr "Teoremã #"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3020 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3022 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3025 msgid "Lemma"
3026 msgstr "Lemã"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3029 msgid "Lemma #:"
3030 msgstr "Lemã #:"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3035 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3037 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3040 msgid "Corollary"
3041 msgstr "Corolar"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3044 msgid "Corollary #:"
3045 msgstr "Corolar #:"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3049 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3051 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3053 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3054 msgid "Proposition"
3055 msgstr "Propoziþie"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3058 msgid "Proposition #:"
3059 msgstr "Propoziþie #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3063 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3066 msgid "Conjecture"
3067 msgstr "Conjecturã"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3070 msgid "Conjecture #:"
3071 msgstr "Conjecturã #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3077 msgid "Criterion"
3078 msgstr "Criteriu"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3081 msgid "Criterion #:"
3082 msgstr "Criteriu #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3088 msgid "Fact"
3089 msgstr "Fapt"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3092 msgid "Fact #:"
3093 msgstr "Fapt #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3098 msgid "Axiom"
3099 msgstr "Axiomã"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3102 msgid "Axiom #:"
3103 msgstr "Axiomã #:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3108 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3110 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3113 msgid "Definition"
3114 msgstr "Definiþie"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3117 msgid "Definition #:"
3118 msgstr "Definiþie #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3122 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3127 msgid "Example"
3128 msgstr "Exemplu"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3131 msgid "Example #:"
3132 msgstr "Exemplu #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3137 msgid "Condition"
3138 msgstr "Condiþie"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3141 msgid "Condition #:"
3142 msgstr "Condiþie #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3146 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3149 msgid "Problem"
3150 msgstr "Problemã"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3153 msgid "Problem #:"
3154 msgstr "Problemã #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3160 msgid "Exercise"
3161 msgstr "Exerciþiu"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3164 msgid "Exercise #:"
3165 msgstr "Exerciþiu #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3173 msgid "Remark"
3174 msgstr "Remarcã"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3177 msgid "Remark #:"
3178 msgstr "Remarcã #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3182 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3186 msgid "Claim"
3187 msgstr "Declaraþie"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3190 msgid "Claim #:"
3191 msgstr "Declaraþie #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3196 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3198 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3199 msgid "Note"
3200 msgstr "Notã"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3203 msgid "Note #:"
3204 msgstr "Notã #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3210 msgid "Notation"
3211 msgstr "Notaþie"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3214 msgid "Notation #:"
3215 msgstr "Notaþie #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3219 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3221 msgid "Case"
3222 msgstr "Caz"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3225 msgid "Case #:"
3226 msgstr "Caz #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3229 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3233 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3234 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3236 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3238 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3239 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3240 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3241 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3242 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3243 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3245 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3246 msgid "Section"
3247 msgstr "Secþiune"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3250 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3251 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3252 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3253 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3254 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3256 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3257 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3259 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3260 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3264 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3265 msgid "Subsection"
3266 msgstr "Subsecþiune"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3269 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3270 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3271 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3272 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3274 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3276 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3277 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3279 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3280 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3282 msgid "Subsubsection"
3283 msgstr "Subsubsecþiune"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3286 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3289 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3291 msgid "Section*"
3292 msgstr "Secþiune*"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3295 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3298 msgid "Subsection*"
3299 msgstr "Subsecþiune*"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3304 msgid "Subsubsection*"
3305 msgstr "Subsubsecþiune*"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3308 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3311 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3313 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3314 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3317 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3319 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3321 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3322 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3324 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3326 #: src/output_plaintext.C:145
3327 msgid "Abstract"
3328 msgstr "Abstract"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3331 msgid "Abstract---"
3332 msgstr "Abstract---"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3337 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3338 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3342 msgid "Keywords"
3343 msgstr "Cuvinte cheie"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Index Terms---"
3348 msgstr "Înregistrare index"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3351 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3352 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3353 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3354 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3355 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3357 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3358 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3359 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3360 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3361 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3362 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3363 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3365 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3366 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3367 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3368 msgid "Bibliography"
3369 msgstr "Bibliografie"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3374 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3375 #: src/rowpainter.C:510
3376 msgid "Appendix"
3377 msgstr "Apendix"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3380 msgid "Appendices"
3381 msgstr "Appendices"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3384 msgid "Biography"
3385 msgstr "Biografie"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3388 msgid "BiographyNoPhoto"
3389 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3392 msgid "Footernote"
3393 msgstr "Notã de subsol"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3396 msgid "MarkBoth"
3397 msgstr "MarkBoth"
3398
3399 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3401 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3402 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3403 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3404 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3405 msgid "Itemize"
3406 msgstr "Itemize"
3407
3408 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3410 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3411 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3412 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3413 msgid "Enumerate"
3414 msgstr "Enumeraþie"
3415
3416 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3418 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3419 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3421 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3424 msgid "Description"
3425 msgstr "Descriere"
3426
3427 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3430 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3432 msgid "List"
3433 msgstr "Listã"
3434
3435 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3438 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3439 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3440 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3441 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3442 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3443 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3444 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3447 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3448 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3449 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3451 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3453 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3455 msgid "Title"
3456 msgstr "Titlu"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3461 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3463 msgid "Subtitle"
3464 msgstr "Subtitlu"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3469 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3470 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3471 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3472 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3473 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3477 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3482 msgid "Author"
3483 msgstr "Autor"
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3487 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3491 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3494 msgid "Address"
3495 msgstr "Adresã"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3499 msgid "Offprint"
3500 msgstr "Offprint"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3504 msgid "Mail"
3505 msgstr "Mail"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3510 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3511 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3513 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3515 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3517 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3519 msgid "Date"
3520 msgstr "Datã"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3525 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3526 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3528 msgid "Acknowledgement"
3529 msgstr "Acknowledgement"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3532 msgid "Offprint Requests to:"
3533 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:176
3536 msgid "Correspondence to:"
3537 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3541 msgid "Acknowledgements."
3542 msgstr "Acknowledgements"
3543
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3545 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3546 msgid "LaTeX"
3547 msgstr "LaTeX"
3548
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3553 msgid "Email"
3554 msgstr "Email"
3555
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3558 msgid "Thesaurus"
3559 msgstr "Dicþionar"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3562 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3563 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3564 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3565 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3567 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3568 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3569 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3571 msgid "Paragraph"
3572 msgstr "Paragraf"
3573
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3575 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3576 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3577 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3578 msgid "Affiliation"
3579 msgstr "Afiliere"
3580
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3582 msgid "And"
3583 msgstr "ªi"
3584
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3586 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3587 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3590 msgid "Acknowledgements"
3591 msgstr "Acknowledgements"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3596 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3597 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3600 msgid "References"
3601 msgstr "Referinþe"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3604 msgid "PlaceFigure"
3605 msgstr "PlaceFigure"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3608 msgid "PlaceTable"
3609 msgstr "PlaceTable"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3612 msgid "TableComments"
3613 msgstr "ComentariiTabel"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3616 msgid "TableRefs"
3617 msgstr "ReferinþeTabel"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3620 msgid "MathLetters"
3621 msgstr "MathLetters"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3624 msgid "NoteToEditor"
3625 msgstr "NotãCãtreEditor"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Facility"
3630 msgstr "Fact"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3633 msgid "Objectname"
3634 msgstr "Numele obiectului"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3637 msgid "Dataset"
3638 msgstr "Seturi de date"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3641 msgid "Subject headings:"
3642 msgstr "Antetul Subiectului:"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3645 msgid "[Acknowledgements]"
3646 msgstr "Acknowledgements"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3649 msgid "and"
3650 msgstr "ºi"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3653 msgid "Place Figure here:"
3654 msgstr "Insereazã figura aici"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3657 msgid "Place Table here:"
3658 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3661 msgid "[Appendix]"
3662 msgstr "Apendix"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3665 msgid "Note to Editor:"
3666 msgstr "Notã cãtre editor"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3669 msgid "References. ---"
3670 msgstr "Bibliografie. ---"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3673 msgid "Note. ---"
3674 msgstr "Notã. ---"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3677 msgid "FigCaption"
3678 msgstr "FigCaption"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3681 msgid "Fig. ---"
3682 msgstr "Fig. ---"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Facility:"
3687 msgstr "Fact"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3690 msgid "Obj:"
3691 msgstr "Obiect:"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3694 msgid "Dataset:"
3695 msgstr "Set de date"
3696
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3700 msgid "Theorem."
3701 msgstr "Teoremã"
3702
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3706 msgid "Corollary."
3707 msgstr "Corolar"
3708
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3712 msgid "Lemma."
3713 msgstr "Lemã"
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3718 msgid "Proposition."
3719 msgstr "Propoziþie"
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3723 msgid "Conjecture."
3724 msgstr "Conjecturã"
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3727 msgid "Criterion."
3728 msgstr "Criteriu"
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3731 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3732 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3733 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3734 msgid "Algorithm"
3735 msgstr "Algoritm"
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3738 msgid "Algorithm."
3739 msgstr "Algoritm."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3743 msgid "Fact."
3744 msgstr "Fapt."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3747 msgid "Axiom."
3748 msgstr "Axiomã"
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3753 msgid "Definition."
3754 msgstr "Definiþie"
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3758 msgid "Example."
3759 msgstr "Exemplu"
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3763 msgid "Condition."
3764 msgstr "Condiþie"
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3768 msgid "Problem."
3769 msgstr "Problemã"
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3773 msgid "Exercise."
3774 msgstr "Exerciþiu"
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3778 msgid "Remark."
3779 msgstr "Remarcã"
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3782 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3784 msgid "Claim."
3785 msgstr "Declaraþie"
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3789 msgid "Note."
3790 msgstr "Notã"
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3794 msgid "Notation."
3795 msgstr "Notaþie"
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3798 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3799 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3800 msgid "Summary"
3801 msgstr "Sumar"
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3804 msgid "Summary."
3805 msgstr "Sumar"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3808 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3809 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3810 msgid "Acknowledgement."
3811 msgstr "Acknowledgement"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3814 msgid "Case."
3815 msgstr "Caz"
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3818 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3820 msgid "Conclusion"
3821 msgstr "Concluzie"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3825 msgid "Conclusion."
3826 msgstr "Concluzie"
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3829 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3830 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3833 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3834 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3837 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3838 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3841 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3842 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3845 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3846 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3849 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3850 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3853 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3854 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3857 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3858 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3861 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3862 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3865 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3866 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3869 msgid "Example \\arabic{example}."
3870 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3873 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3874 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3877 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3878 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3881 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3882 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3885 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3886 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3889 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3890 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3893 msgid "Note \\arabic{note}."
3894 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3897 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3898 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3901 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3902 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3905 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3906 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3909 msgid "Case \\arabic{case}."
3910 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3913 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3914 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3915
3916 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3917 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3918 msgid "\\arabic{section}"
3919 msgstr "\\arabic{section}"
3920
3921 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3922 msgid "Chapter Exercises"
3923 msgstr "Chapter_Exercises"
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:50
3926 msgid "RightHeader"
3927 msgstr "AntetDreapta"
3928
3929 #: lib/layouts/apa.layout:59
3930 msgid "Right header:"
3931 msgstr "Antet Dreapta"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:83
3934 msgid "Abstract:"
3935 msgstr "Abstract "
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:92
3938 msgid "ShortTitle"
3939 msgstr "TitluScurt"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:100
3942 msgid "Short title:"
3943 msgstr "Titlu scurt"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:129
3946 msgid "TwoAuthors"
3947 msgstr "DoiAutori"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:136
3950 msgid "ThreeAuthors"
3951 msgstr "TreiAutori"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:143
3954 msgid "FourAuthors"
3955 msgstr "PatruAutori"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3959 msgid "Affiliation:"
3960 msgstr "Afiliere"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:171
3963 msgid "TwoAffiliations"
3964 msgstr "TwoAffiliations"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:178
3967 msgid "ThreeAffiliations"
3968 msgstr "ThreeAffiliations"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:185
3971 msgid "FourAffiliations"
3972 msgstr "FourAffiliations"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3975 msgid "Journal"
3976 msgstr "Jurnal"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:206
3979 msgid "CopNum"
3980 msgstr "CopNum"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:234
3983 msgid "Acknowledgements:"
3984 msgstr "Acknowledgements"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3987 #: lib/layouts/spie.layout:88
3988 msgid "Acknowledgments"
3989 msgstr "Acknowledgments"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:248
3992 msgid "ThickLine"
3993 msgstr "LinieGroasã"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:258
3996 msgid "CenteredCaption"
3997 msgstr "CenteredCaption"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4000 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4001 msgid "Senseless!"
4002 msgstr "Fãrã sens: "
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:280
4005 msgid "FitFigure"
4006 msgstr "FitFigure"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:286
4009 msgid "FitBitmap"
4010 msgstr "FitBitmap"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4013 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4014 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4015 msgid "*"
4016 msgstr "*"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:344
4019 msgid "Seriate"
4020 msgstr "Seriate"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4023 #: src/buffer_funcs.C:525
4024 msgid "(\\alph{enumii})"
4025 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4026
4027 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4028 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4029 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4033 msgid "Part"
4034 msgstr "Part"
4035
4036 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4037 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4038 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4039 msgid "Part*"
4040 msgstr "Parte*"
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4043 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4044 msgid "MM"
4045 msgstr "MM"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4048 msgid "BeginFrame"
4049 msgstr "ÎnceputCadru"
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4052 msgid "Frame   "
4053 msgstr "Cadru"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4056 msgid "BeginPlainFrame"
4057 msgstr "Început de cadru simplu"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4060 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4061 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4064 msgid "EndFrame"
4065 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4068 msgid "________________________________ "
4069 msgstr "________________________________"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4072 msgid "Pause"
4073 msgstr "Pauzã"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4076 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4077 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4080 msgid "Section \\arabic{section}"
4081 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4084 msgid "\\Alph{section}"
4085 msgstr "\\Alph{section}"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4088 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4089 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4092 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4093 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4096 msgid "AgainFrame"
4097 msgstr "Cadru de legendã "
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4100 msgid "Again frame with label   "
4101 msgstr "Cadru cu titlu"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4104 msgid "AlertBlock"
4105 msgstr "BlocEvidenþiat"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4108 msgid "block with alerted text "
4109 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4112 msgid "block "
4113 msgstr "Bloc"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4116 msgid "Corollary.  "
4117 msgstr "Corolar"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4120 msgid "Column"
4121 msgstr "Coloane"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4124 msgid "start column of width:  "
4125 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4128 msgid "Columns"
4129 msgstr "Coloane"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4132 msgid "columns "
4133 msgstr "Coloane"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4136 msgid "ColumnsCenterAligned"
4137 msgstr "Coloane centrate"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4140 msgid "columns (center aligned) "
4141 msgstr "Coloane (centrate)"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4144 msgid "ColumnsTopAligned"
4145 msgstr "Coloane aliniate sus"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4148 msgid "columns (top aligned) "
4149 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4152 msgid "Definition.  "
4153 msgstr "Definiþie"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4156 msgid "Definitions"
4157 msgstr "Definiþie"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4160 msgid "Definitions.  "
4161 msgstr "Definiþii"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4164 msgid "Example.  "
4165 msgstr "Exemplu"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4168 msgid "Examples"
4169 msgstr "Exemple"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4172 msgid "Examples.  "
4173 msgstr "Exemple."
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4176 msgid "ExampleBlock"
4177 msgstr "BlocExemplu"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4180 msgid "block showing an example "
4181 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4184 msgid "Fact.  "
4185 msgstr "Fapt."
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4188 msgid "FrameSubtitle"
4189 msgstr "Subtitlu cadru"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4193 msgid "Institute"
4194 msgstr "Institut"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4197 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4198 msgid "LyX-Code"
4199 msgstr "Cod-LyX"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4202 msgid "NoteItem"
4203 msgstr "ItemNotã"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4206 msgid "note:  "
4207 msgstr "notã:"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4210 msgid "Only"
4211 msgstr "Doar"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4214 msgid "only on slides  "
4215 msgstr "Doar pe slideuri"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4218 msgid "Overprint"
4219 msgstr "Overprint"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4222 msgid "overprint "
4223 msgstr "overprint"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4226 msgid "OverlayArea"
4227 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4230 msgid "overlayarea "
4231 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4234 msgid "Part "
4235 msgstr "Partea"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4238 msgid "Proof.  "
4239 msgstr "Demonstraþie"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4242 msgid "Separator"
4243 msgstr "Separaþia"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4246 msgid "___"
4247 msgstr "___"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4250 msgid "TitleGraphic"
4251 msgstr "TitluGraficã"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4254 msgid "Theorem.  "
4255 msgstr "Teoremã"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4258 msgid "Uncover"
4259 msgstr "Aratã"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4262 msgid "uncovered on slides  "
4263 msgstr "Aratã pe slideuri"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4267 msgid "Table"
4268 msgstr "Tabel"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4271 msgid "List of Tables"
4272 msgstr "Listã de tabele"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4275 msgid "Figure"
4276 msgstr "Figurã"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4279 msgid "List of Figures"
4280 msgstr "Listã de figuri"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4283 msgid "Dialogue"
4284 msgstr "Dialog"
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4287 msgid "Narrative"
4288 msgstr "Narativ"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4291 msgid "ACT"
4292 msgstr "ACT"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4295 msgid "ACT \\arabic{act}"
4296 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4299 msgid "SCENE"
4300 msgstr "SCENÃ"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4303 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4304 msgstr "SCENÃ"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4307 msgid "SCENE*"
4308 msgstr "SCENÃ*"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4311 msgid "AT RISE:"
4312 msgstr "AT_RISE:"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4315 msgid "Speaker"
4316 msgstr "Vorbitor"
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4319 msgid "Parenthetical"
4320 msgstr "Între paranteze"
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4323 msgid "("
4324 msgstr "("
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4327 msgid "\tEnd)"
4328 msgstr "\\tEnd)"
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4331 msgid "CURTAIN"
4332 msgstr "CURTAIN"
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4335 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4336 msgid "Right Address"
4337 msgstr "Adresã_dreapta"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:33
4340 msgid "Mainline"
4341 msgstr "LiniaPrincipalã"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:40
4344 msgid "Mainline:"
4345 msgstr "LiniaPrincipalã"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:58
4348 msgid "Variation"
4349 msgstr "Variaþie"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:62
4352 msgid "Variation:"
4353 msgstr "Variaþie"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:68
4356 msgid "SubVariation"
4357 msgstr "SubVariaþie"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:71
4360 msgid "Subvariation:"
4361 msgstr "SubVariaþie"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:77
4364 msgid "SubVariation2"
4365 msgstr "SubVariaþie2"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:80
4368 msgid "Subvariation(2):"
4369 msgstr "SubVariaþie2"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:86
4372 msgid "SubVariation3"
4373 msgstr "SubVariaþie3"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:89
4376 msgid "Subvariation(3):"
4377 msgstr "SubVariaþie3"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:95
4380 msgid "SubVariation4"
4381 msgstr "SubVariaþie4"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:98
4384 msgid "Subvariation(4):"
4385 msgstr "SubVariaþie4"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:104
4388 msgid "SubVariation5"
4389 msgstr "SubVariaþie5"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:107
4392 msgid "Subvariation(5):"
4393 msgstr "SubVariaþie5"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:114
4396 msgid "HideMoves"
4397 msgstr "MutãriAscunse"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:119
4400 msgid "HideMoves:"
4401 msgstr "MutãriAscunse"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:124
4404 msgid "ChessBoard"
4405 msgstr "TablãDeªah"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:128
4408 msgid "[chessboard]"
4409 msgstr "[TablãDeªah]"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:137
4412 msgid "BoardCentered"
4413 msgstr "TablãCentratã"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:142
4416 msgid "[centered board]"
4417 msgstr "[tablã centratã]"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:152
4420 msgid "HighLight"
4421 msgstr "Evidenþiere"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:157
4424 msgid "Highlights:"
4425 msgstr "Evidenþieri"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:172
4428 msgid "Arrow"
4429 msgstr "Sãgeatã"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:177
4432 msgid "Arrow:"
4433 msgstr "Sãgeatã"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:183
4436 msgid "KnightMove"
4437 msgstr "MutareCal"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:188
4440 msgid "KnightMove:"
4441 msgstr "MutareCal"
4442
4443 #: lib/layouts/cv.layout:58
4444 msgid "Topic"
4445 msgstr "Topicã"
4446
4447 #: lib/layouts/cv.layout:72
4448 msgid "MMMMM"
4449 msgstr "MMMMM"
4450
4451 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4452 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4453 msgid "Left Header"
4454 msgstr "Antet_Stînga"
4455
4456 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4457 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4458 msgid "Right Header"
4459 msgstr "Antet_Dreapta"
4460
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4462 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4463 msgid "My Address"
4464 msgstr "My_Address"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4467 msgid "Briefkopf:"
4468 msgstr "Briefkopf:"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4471 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4472 msgid "Send To Address"
4473 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4476 msgid "Adresse:"
4477 msgstr "Destinatar"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4482 msgid "Opening"
4483 msgstr "Deschidere"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4486 msgid "Anrede:"
4487 msgstr "Anrede"
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4492 msgid "Signature"
4493 msgstr "Semnãturã"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4496 msgid "Unterschrift:"
4497 msgstr "Unterschrift"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4502 msgid "Closing"
4503 msgstr "Închidere"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4506 msgid "Gruss:"
4507 msgstr "Gruss"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4510 msgid "encl"
4511 msgstr "encl"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4514 msgid "Anlagen:"
4515 msgstr "Anlagen"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4518 msgid "ps"
4519 msgstr "ps"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4522 msgid "PS:"
4523 msgstr "PS"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4527 #: src/lengthcommon.C:38
4528 msgid "cc"
4529 msgstr "cc"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4532 msgid "Verteiler:"
4533 msgstr "Verteiler"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4536 msgid "Betreff"
4537 msgstr "Betreff"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4540 msgid "Betreff:"
4541 msgstr "Betreff"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4544 msgid "Stadt"
4545 msgstr "Stadt"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4548 msgid "Stadt:"
4549 msgstr "Stadt"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4552 msgid "Datum"
4553 msgstr "Data"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4556 msgid "Datum:"
4557 msgstr "Data"
4558
4559 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4560 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4561 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4563 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4565 msgid "Subparagraph"
4566 msgstr "Subparagraf"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4569 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4570 msgid "Quotation"
4571 msgstr "Citat"
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4575 msgid "Quote"
4576 msgstr "Citare"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4579 msgid "00.00.0000"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4583 msgid "Verse"
4584 msgstr "Vers"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:268
4587 msgid "LaTeX Title"
4588 msgstr "Titlu_LaTeX"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:303
4591 msgid "Author:"
4592 msgstr "Autor"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:312
4595 msgid "Affil"
4596 msgstr "Affil"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:326
4599 msgid "Affilation:"
4600 msgstr "Afiliere"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:349
4603 msgid "Journal:"
4604 msgstr "Jurnal"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:358
4607 msgid "msnumber"
4608 msgstr "numãrms"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:373
4611 msgid "MS_number:"
4612 msgstr "Numãr_MS"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:383
4615 msgid "FirstAuthor"
4616 msgstr "PrimulAutor"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:397
4619 msgid "1st_author_surname:"
4620 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4624 msgid "Received"
4625 msgstr "Primit"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4629 msgid "Received:"
4630 msgstr "Primit"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4633 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4634 msgid "Accepted"
4635 msgstr "Acceptat"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4639 msgid "Accepted:"
4640 msgstr "Acceptat"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:452
4643 msgid "Offsets"
4644 msgstr "Offsets"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:466
4647 msgid "reprint_reqs_to:"
4648 msgstr "copii pentru:"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4651 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4652 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4654 msgid "Abstract."
4655 msgstr "Abstract"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4658 msgid "Author Address"
4659 msgstr "Adresã_Autor"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4663 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4665 msgid "Address:"
4666 msgstr "Adresã"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4669 msgid "Author Email"
4670 msgstr "Email_Autor"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4673 msgid "Email:"
4674 msgstr "Email"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4677 msgid "Author URL"
4678 msgstr "URL_Autor"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4682 msgid "URL:"
4683 msgstr "&URL"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4687 msgid "Thanks"
4688 msgstr "Mulþumiri"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4691 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4695 msgid "PROOF."
4696 msgstr "Demonstraþie"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4699 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4703 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4707 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4711 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4715 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4719 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4723 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4727 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4731 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4735 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4739 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4743 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4747 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4748 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4751 msgid "Case \\arabic{case}"
4752 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4755 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Acknowledgement"
4757
4758 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4759 msgid "FrontMatter"
4760 msgstr "FrontMatter"
4761
4762 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4763 msgid "Keyword"
4764 msgstr "CuvîntCheie"
4765
4766 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4767 msgid "Key words:"
4768 msgstr "Cuvinte cheie"
4769
4770 #: lib/layouts/foils.layout:42
4771 msgid "Foilhead"
4772 msgstr "Foilhead"
4773
4774 #: lib/layouts/foils.layout:61
4775 msgid "ShortFoilhead"
4776 msgstr "ShortFoilhead"
4777
4778 #: lib/layouts/foils.layout:67
4779 msgid "Rotatefoilhead"
4780 msgstr "Rotatefoilhead"
4781
4782 #: lib/layouts/foils.layout:73
4783 msgid "ShortRotatefoilhead"
4784 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:82
4787 msgid "TickList"
4788 msgstr "TickList"
4789
4790 #: lib/layouts/foils.layout:97
4791 msgid "_/"
4792 msgstr "_/"
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:103
4795 msgid "CrossList"
4796 msgstr "CrossList"
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:118
4799 msgid "><"
4800 msgstr "><"
4801
4802 #: lib/layouts/foils.layout:164
4803 msgid "My Logo"
4804 msgstr "My_Logo"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:173
4807 msgid "My Logo:"
4808 msgstr "My_Logo"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:182
4811 msgid "Restriction"
4812 msgstr "Restricþie"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:186
4815 msgid "Restriction:"
4816 msgstr "Restricþie"
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4819 msgid "Left Header:"
4820 msgstr "Antet Stînga"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4823 msgid "Right Header:"
4824 msgstr "Antet Dreapta"
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:206
4827 msgid "Right Footer"
4828 msgstr "Subsol Dreapta"
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:210
4831 msgid "Right Footer:"
4832 msgstr "Subsol Dreapta"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4837 msgid "Theorem #."
4838 msgstr "Teoremã #."
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4843 msgid "Lemma #."
4844 msgstr "Lemã #."
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4847 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4849 msgid "Corollary #."
4850 msgstr "Corolar #."
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4854 msgid "Proposition #."
4855 msgstr "Propoziþie #."
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4860 msgid "Definition #."
4861 msgstr "Definiþie #."
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4867 msgid "Proof."
4868 msgstr "Demonstraþie."
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4872 msgid "Theorem*"
4873 msgstr "Teoremã*"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4877 msgid "Lemma*"
4878 msgstr "Lemã*"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4882 msgid "Corollary*"
4883 msgstr "Corolar*"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4887 msgid "Proposition*"
4888 msgstr "Propunere*"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4892 msgid "Definition*"
4893 msgstr "Definiþie*"
4894
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4896 msgid "Brieftext"
4897 msgstr "Brieftext"
4898
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4900 msgid "Text:"
4901 msgstr "Text"
4902
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4906 msgid "Name"
4907 msgstr "Nume"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4912 msgid "Name:"
4913 msgstr "Nume:"
4914
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4916 msgid "Unterschrift"
4917 msgstr "Unterschrift"
4918
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4920 msgid "Strasse"
4921 msgstr "Strasse"
4922
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4924 msgid "Strasse:"
4925 msgstr "Strasse"
4926
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4928 msgid "Zusatz"
4929 msgstr "Zusatz"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4932 msgid "Zusatz:"
4933 msgstr "Zusatz"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4936 msgid "Ort"
4937 msgstr "Ort"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4940 msgid "Ort:"
4941 msgstr "Ort"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4944 msgid "Land"
4945 msgstr "Land"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4948 msgid "Land:"
4949 msgstr "Land"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4952 msgid "RetourAdresse"
4953 msgstr "RetourAdresse"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4956 msgid "RetourAdresse:"
4957 msgstr "RetourAdresse"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4960 msgid "MeinZeichen"
4961 msgstr "MeinZeichen"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4964 msgid "MeinZeichen:"
4965 msgstr "MeinZeichen"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4968 msgid "IhrZeichen"
4969 msgstr "IhrZeichen"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4972 msgid "IhrZeichen:"
4973 msgstr "IhrZeichen"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4976 msgid "IhrSchreiben"
4977 msgstr "IhrSchreiben"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4980 msgid "IhrSchreiben:"
4981 msgstr "IhrSchreiben"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4984 msgid "Telefon"
4985 msgstr "Telefon"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4988 msgid "Telefon:"
4989 msgstr "Telefon"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4992 msgid "Telefax"
4993 msgstr "Telefax"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4996 msgid "Telefax:"
4997 msgstr "Telefax"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5000 msgid "Telex"
5001 msgstr "Telex"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5004 msgid "Telex:"
5005 msgstr "Telex"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5008 msgid "EMail"
5009 msgstr "EMail"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5012 msgid "EMail:"
5013 msgstr "EMail"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5016 msgid "HTTP"
5017 msgstr "HTTP"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5020 msgid "HTTP:"
5021 msgstr "HTTP"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5025 msgid "Bank"
5026 msgstr "Bancã"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5030 msgid "Bank:"
5031 msgstr "Bancã"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5034 msgid "BLZ"
5035 msgstr "BLZ"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5038 msgid "BLZ:"
5039 msgstr "BLZ"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5042 msgid "Konto"
5043 msgstr "Konto"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5046 msgid "Konto:"
5047 msgstr "Cont"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5050 msgid "Postvermerk"
5051 msgstr "Postvermerk"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5054 msgid "Postvermerk:"
5055 msgstr "Postvermerk"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5058 msgid "Adresse"
5059 msgstr "Adresse"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5062 msgid "Anrede"
5063 msgstr "Anrede"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5066 msgid "Anlagen"
5067 msgstr "Anlagen"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5070 msgid "Verteiler"
5071 msgstr "Verteiler"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5074 msgid "Gruss"
5075 msgstr "Gruss"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5079 msgid "Letter"
5080 msgstr "Scrisoare"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5083 msgid "Letter:"
5084 msgstr "Scrisoare"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5088 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5089 msgid "Signature:"
5090 msgstr "Semnãturã"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5093 msgid "Street"
5094 msgstr "Stradã"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5097 msgid "Street:"
5098 msgstr "Stradã"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5101 msgid "Addition"
5102 msgstr "Adãugare"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5105 msgid "Addition:"
5106 msgstr "Adãugare"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5109 msgid "Town"
5110 msgstr "Oraº"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5113 msgid "Town:"
5114 msgstr "Oraº"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5117 msgid "State"
5118 msgstr "Stat"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5121 msgid "State:"
5122 msgstr "Stat"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5125 msgid "ReturnAddress"
5126 msgstr "Adresa de întoarcere"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5129 msgid "ReturnAddress:"
5130 msgstr "Adresa de întoarcere"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5133 msgid "MyRef"
5134 msgstr "Referinþa mea"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5137 msgid "MyRef:"
5138 msgstr "Referinþa mea"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5141 msgid "YourRef"
5142 msgstr "YourRef"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5145 msgid "YourRef:"
5146 msgstr "YourRef"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5149 msgid "YourMail"
5150 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5153 msgid "YourMail:"
5154 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5157 msgid "Phone"
5158 msgstr "Telefon"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5161 msgid "Phone:"
5162 msgstr "Telefon"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5165 msgid "BankCode"
5166 msgstr "CodBancar"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5169 msgid "BankCode:"
5170 msgstr "CodBancar"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5173 msgid "BankAccount"
5174 msgstr "ContBancar"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5177 msgid "BankAccount:"
5178 msgstr "ContBancar"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5181 msgid "PostalComment"
5182 msgstr "ComentariuPostal"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5185 msgid "PostalComment:"
5186 msgstr "ComentariuPostal"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5192 msgid "Date:"
5193 msgstr "Datã"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5196 msgid "Reference"
5197 msgstr "Referinþã"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5200 msgid "Reference:"
5201 msgstr "&Referinþã:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5205 msgid "Opening:"
5206 msgstr "Deschidere"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5209 msgid "Encl."
5210 msgstr "Inclus"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5213 msgid "Encl.:"
5214 msgstr "Inclus"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5218 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5219 msgid "cc:"
5220 msgstr "cc"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5224 msgid "Closing:"
5225 msgstr "Închidere"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5228 msgid "NameRowA"
5229 msgstr "NumeLiniaA"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5232 msgid "NameRowA:"
5233 msgstr "NumeLiniaA"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5236 msgid "NameRowB"
5237 msgstr "NumeLiniaB"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5240 msgid "NameRowB:"
5241 msgstr "NumeLiniaB"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5244 msgid "NameRowC"
5245 msgstr "NumeLiniaC"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5248 msgid "NameRowC:"
5249 msgstr "NumeLiniaC"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5252 msgid "NameRowD"
5253 msgstr "NumeLiniaD"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5256 msgid "NameRowD:"
5257 msgstr "NumeLiniaD"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5260 msgid "NameRowE"
5261 msgstr "NumeLiniaE"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5264 msgid "NameRowE:"
5265 msgstr "NumeLiniaE"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5268 msgid "NameRowF"
5269 msgstr "NumeLiniaF"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5272 msgid "NameRowF:"
5273 msgstr "NumeLiniaF"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5276 msgid "NameRowG"
5277 msgstr "NumeLiniaG"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5280 msgid "NameRowG:"
5281 msgstr "NumeLiniaG"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5284 msgid "AddressRowA"
5285 msgstr "AdresãLiniaA"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5288 msgid "AddressRowA:"
5289 msgstr "AdresãLiniaA"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5292 msgid "AddressRowB"
5293 msgstr "AdresãLiniaB"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5296 msgid "AddressRowB:"
5297 msgstr "AdresãLiniaB"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5300 msgid "AddressRowC"
5301 msgstr "AdresãLiniaC"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5304 msgid "AddressRowC:"
5305 msgstr "AdresãLiniaC"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5308 msgid "AddressRowD"
5309 msgstr "AdresãLiniaD"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5312 msgid "AddressRowD:"
5313 msgstr "AdresãLiniaD"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5316 msgid "AddressRowE"
5317 msgstr "AdresãLiniaE"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5320 msgid "AddressRowE:"
5321 msgstr "AdresãLiniaE"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5324 msgid "AddressRowF"
5325 msgstr "AdresãLiniaF"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5328 msgid "AddressRowF:"
5329 msgstr "AdresãLiniaF"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5332 msgid "TelephoneRowA"
5333 msgstr "TelefonLiniaA"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5336 msgid "TelephoneRowA:"
5337 msgstr "TelefonLiniaA"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5340 msgid "TelephoneRowB"
5341 msgstr "TelefonLiniaB"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5344 msgid "TelephoneRowB:"
5345 msgstr "TelefonLiniaB"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5348 msgid "TelephoneRowC"
5349 msgstr "TelefonLiniaC"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5352 msgid "TelephoneRowC:"
5353 msgstr "TelefonLiniaC"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5356 msgid "TelephoneRowD"
5357 msgstr "TelefonLiniaD"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5360 msgid "TelephoneRowD:"
5361 msgstr "TelefonLiniaD"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5364 msgid "TelephoneRowE"
5365 msgstr "TelefonLiniaE"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5368 msgid "TelephoneRowE:"
5369 msgstr "TelefonLiniaE"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5372 msgid "TelephoneRowF"
5373 msgstr "TelefonLiniaF"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5376 msgid "TelephoneRowF:"
5377 msgstr "TelefonLiniaF"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5380 msgid "InternetRowA"
5381 msgstr "InternetLiniaA"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5384 msgid "InternetRowA:"
5385 msgstr "InternetLiniaA"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5388 msgid "InternetRowB"
5389 msgstr "InternetLiniaB"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5392 msgid "InternetRowB:"
5393 msgstr "InternetLiniaB"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5396 msgid "InternetRowC"
5397 msgstr "InternetLiniaC"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5400 msgid "InternetRowC:"
5401 msgstr "InternetLiniaC"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5404 msgid "InternetRowD"
5405 msgstr "InternetLiniaD"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5408 msgid "InternetRowD:"
5409 msgstr "InternetLiniaD"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5412 msgid "InternetRowE"
5413 msgstr "InternetLiniaE"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5416 msgid "InternetRowE:"
5417 msgstr "InternetLiniaE"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5420 msgid "InternetRowF"
5421 msgstr "InternetLiniaF"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5424 msgid "InternetRowF:"
5425 msgstr "InternetLiniaF"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5428 msgid "BankRowA"
5429 msgstr "BancãLiniaA"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5432 msgid "BankRowA:"
5433 msgstr "BancãLiniaA"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5436 msgid "BankRowB"
5437 msgstr "BancãLiniaB"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5440 msgid "BankRowB:"
5441 msgstr "BancãLiniaB"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5444 msgid "BankRowC"
5445 msgstr "BancãLiniaC"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5448 msgid "BankRowC:"
5449 msgstr "BancãLiniaC"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5452 msgid "BankRowD"
5453 msgstr "BancãLiniaD"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5456 msgid "BankRowD:"
5457 msgstr "BancãLiniaD"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5460 msgid "BankRowE"
5461 msgstr "BancãLiniaE"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5464 msgid "BankRowE:"
5465 msgstr "BancãLiniaE"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5468 msgid "BankRowF"
5469 msgstr "BancãLiniaF"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5472 msgid "BankRowF:"
5473 msgstr "BancãLiniaF"
5474
5475 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5476 msgid "Claim #."
5477 msgstr "Declaraþie #."
5478
5479 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5480 msgid "Remarks"
5481 msgstr "Remarci"
5482
5483 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5484 msgid "Remarks #."
5485 msgstr "Remarci #."
5486
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5488 msgid "More"
5489 msgstr "Mai mult"
5490
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5492 msgid "(MORE)"
5493 msgstr "(Mai mult)"
5494
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5496 msgid "FADE IN:"
5497 msgstr "FADE_IN:"
5498
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5500 msgid "INT."
5501 msgstr "INT."
5502
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5504 msgid "EXT."
5505 msgstr "EXT."
5506
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5508 msgid "Continuing"
5509 msgstr "Continuare"
5510
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5512 msgid "(continuing)"
5513 msgstr "(continuare)"
5514
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5516 msgid "Transition"
5517 msgstr "Tranziþie"
5518
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5520 msgid "TITLE OVER:"
5521 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5522
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5524 msgid "INTERCUT"
5525 msgstr "INTERCUT"
5526
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5528 #, fuzzy
5529 msgid "INTERCUT WITH:"
5530 msgstr "INTERCUT"
5531
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5533 msgid "FADE OUT"
5534 msgstr "FADE_OUT"
5535
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5537 msgid "General"
5538 msgstr "General"
5539
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5541 msgid "Scene"
5542 msgstr "Scenã"
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5545 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5546 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5548 msgid "Keywords:"
5549 msgstr "Cuvinte cheie"
5550
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5552 msgid "Classification Codes"
5553 msgstr "Coduri de clasificare"
5554
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5556 msgid "Step"
5557 msgstr "Etapã"
5558
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5560 msgid "Step \\arabic{step}."
5561 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5564 msgid "Prop"
5565 msgstr "Prop"
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5568 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5569 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5570
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5573 msgid "Question"
5574 msgstr "Întrebare"
5575
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5577 msgid "Question \\arabic{question}."
5578 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5579
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5581 msgid "Conjecture "
5582 msgstr "Conjecturã"
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5585 msgid "Appendices Section"
5586 msgstr "Secþiune de appendix"
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5589 msgid "--- Appendices ---"
5590 msgstr "--- Appendix ---"
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5593 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5594 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5597 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5598 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5601 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5602 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5605 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5606 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5609 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5610 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5613 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5614 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5617 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5618 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5621 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5622 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5625 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5626 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5629 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5630 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5633 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5634 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5637 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5638 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5641 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5642 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5643
5644 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5645 msgid "ABSTRACT:"
5646 msgstr "ABSTRACT"
5647
5648 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5649 msgid "KEY WORDS:"
5650 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5651
5652 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Commission"
5655 msgstr "Condiþie"
5656
5657 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5658 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5659 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5660
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5662 msgid "AddressForOffprints"
5663 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5664
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5666 msgid "Address for Offprints:"
5667 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5668
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5670 msgid "RunningTitle"
5671 msgstr "Titlul curent"
5672
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5675 msgid "Running title:"
5676 msgstr "Titlul curent"
5677
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5679 msgid "RunningAuthor"
5680 msgstr "Autorul curent"
5681
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5683 msgid "Running author:"
5684 msgstr "Autorul curent"
5685
5686 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5687 msgid "E-mail:"
5688 msgstr "Email"
5689
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5691 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5693 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5694 msgid "Chapter"
5695 msgstr "Capitol"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5698 msgid "Running LaTeX Title"
5699 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5702 msgid "TOC Title"
5703 msgstr "Titlu Cuprins"
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5706 msgid "TOC title:"
5707 msgstr "Titlu Cuprins"
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5710 msgid "Author Running"
5711 msgstr "Author_Running"
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5714 msgid "Author Running:"
5715 msgstr "Autor Curent:"
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5718 msgid "TOC Author"
5719 msgstr "AutorCuprins"
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5722 msgid "TOC Author:"
5723 msgstr "AutorCuprins"
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5726 msgid "Case #."
5727 msgstr "Caz #."
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5730 msgid "Conjecture #."
5731 msgstr "Conjecturã #."
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5734 msgid "Example #."
5735 msgstr "Exemplu #."
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5738 msgid "Exercise #."
5739 msgstr "Exerciþiu #."
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5742 msgid "Note #."
5743 msgstr "Notã #."
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5746 msgid "Problem #."
5747 msgstr "Problemã #."
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5750 msgid "Property"
5751 msgstr "Proprietate"
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5754 msgid "Property #."
5755 msgstr "Proprietate #."
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5758 msgid "Question #."
5759 msgstr "Întrebare"
5760
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5762 msgid "Remark #."
5763 msgstr "Remarcã #."
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5766 msgid "Solution"
5767 msgstr "Soluþie"
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5770 msgid "Solution #."
5771 msgstr "Soluþie #."
5772
5773 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5774 msgid "Code"
5775 msgstr "Cod"
5776
5777 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5778 msgid "SGML"
5779 msgstr "SGML"
5780
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5782 msgid "Chapterprecis"
5783 msgstr "Sumar al Capitolului"
5784
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5786 msgid "Epigraph"
5787 msgstr "Epigraf"
5788
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5790 msgid "Poemtitle"
5791 msgstr "Titlupoem"
5792
5793 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5794 msgid "Poemtitle*"
5795 msgstr "Titlupoem*"
5796
5797 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5798 msgid "Legend"
5799 msgstr "Legendã"
5800
5801 #: lib/layouts/paper.layout:152
5802 msgid "SubTitle"
5803 msgstr "SubTitlu"
5804
5805 #: lib/layouts/paper.layout:163
5806 msgid "Institution"
5807 msgstr "Instituþie"
5808
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5810 msgid "Preprint"
5811 msgstr "Pretipãrire"
5812
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5814 msgid "AltAffiliation"
5815 msgstr "Afiliere"
5816
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5818 msgid "Thanks:"
5819 msgstr "Mulþumiri"
5820
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5822 msgid "Electronic Address:"
5823 msgstr "Adresã electronicã"
5824
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5826 msgid "acknowledgments"
5827 msgstr "Acknowledgments"
5828
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5830 msgid "PACS"
5831 msgstr "PACS"
5832
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5834 msgid "PACS number:"
5835 msgstr "Numãr PACS:"
5836
5837 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5838 msgid "\\arabic{chapter}"
5839 msgstr "\\arabic{chapter}"
5840
5841 # \Alph{chapter}
5842 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5843 msgid "\\Alph{chapter}"
5844 msgstr "\\Alph{chapter}"
5845
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5847 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5848 msgid "Labeling"
5849 msgstr "Etichetare"
5850
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5852 msgid "L"
5853 msgstr "L"
5854
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5856 msgid "O"
5857 msgstr "O"
5858
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5860 msgid "PS"
5861 msgstr "PS"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5864 msgid "CC"
5865 msgstr "CC"
5866
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5868 msgid "Encl"
5869 msgstr "Inclus"
5870
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5872 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5873 msgid "encl:"
5874 msgstr "Inclus"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5877 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5878 msgid "Telephone"
5879 msgstr "Telefon"
5880
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5882 msgid "Telephone:"
5883 msgstr "Telefon"
5884
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5886 msgid "Place"
5887 msgstr "Loc"
5888
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5890 msgid "Place:"
5891 msgstr "Loc"
5892
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5894 msgid "Backaddress"
5895 msgstr "Adresã returnare"
5896
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5898 msgid "Backaddress:"
5899 msgstr "Adresã returnare"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5902 msgid "Specialmail"
5903 msgstr "EmailSpecial"
5904
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5906 msgid "Specialmail:"
5907 msgstr "EmailSpecial"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5910 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5911 msgid "Location"
5912 msgstr "Locaþie"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5915 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5916 msgid "Location:"
5917 msgstr "Locaþie"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5920 msgid "Title:"
5921 msgstr "Titlu"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5925 msgid "Subject"
5926 msgstr "Subiect"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5929 msgid "Subject:"
5930 msgstr "Subiect"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5933 msgid "Yourref"
5934 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5937 msgid "Your ref.:"
5938 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5941 msgid "Yourmail"
5942 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5945 msgid "Your letter of:"
5946 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5949 msgid "Myref"
5950 msgstr "Myref"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5953 msgid "Our ref.:"
5954 msgstr "Referinþa noastrã"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5957 msgid "Customer"
5958 msgstr "Client"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5961 msgid "Customer no.:"
5962 msgstr "Client cu nr.:"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5965 msgid "Invoice"
5966 msgstr "Facturã"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5969 msgid "Invoice no.:"
5970 msgstr "Facturã cu nr."
5971
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5973 msgid "NextAddress"
5974 msgstr "AdresaUrmãtoare"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5977 msgid "Next Address:"
5978 msgstr "AdresaUrmãtoare"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5981 msgid "Post Scriptum:"
5982 msgstr "&Driver PostScript:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5985 msgid "Sender Name:"
5986 msgstr "&Nume expeditorului:"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5989 msgid "SenderAddress"
5990 msgstr "AdresãExpeditor"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5993 msgid "Sender Address:"
5994 msgstr "Adresã Expeditor"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5997 msgid "Sender Phone:"
5998 msgstr "Telefon Expeditor"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6001 msgid "Fax"
6002 msgstr "Fax"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6005 msgid "Sender Fax:"
6006 msgstr "Fax expeditor"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6009 msgid "E-Mail"
6010 msgstr "E-Mail"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6013 msgid "Sender E-Mail:"
6014 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6017 msgid "Sender URL:"
6018 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6021 msgid "Logo"
6022 msgstr "Logo"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6025 msgid "Logo:"
6026 msgstr "Logo"
6027
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6029 msgid "LandscapeSlide"
6030 msgstr "LandscapeSlide"
6031
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6033 msgid "Landscape Slide"
6034 msgstr "Slide Landscape"
6035
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6037 msgid "PortraitSlide"
6038 msgstr "Slide Portrai"
6039
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6041 msgid "Portrait Slide"
6042 msgstr "Slide Portrait"
6043
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6045 msgid "Slide"
6046 msgstr "Slide"
6047
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6049 msgid "Slide*"
6050 msgstr "Slide*"
6051
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6053 msgid "SlideHeading"
6054 msgstr "Antet Slide"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6057 msgid "SlideSubHeading"
6058 msgstr "Subantet slide"
6059
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6061 msgid "ListOfSlides"
6062 msgstr "Listã de Sliduri"
6063
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6065 msgid "List Of Slides"
6066 msgstr "Listã de sliduri"
6067
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6069 msgid "SlideContents"
6070 msgstr "Cuprins Slide"
6071
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6073 msgid "Slidecontents"
6074 msgstr "Cuprins Slide"
6075
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6077 msgid "ProgressContents"
6078 msgstr "ProgressContents"
6079
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6081 msgid "Progress Contents"
6082 msgstr "Progresul Sumarului"
6083
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6085 msgid "\tEnd."
6086 msgstr "\\tªfîrºit."
6087
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6090 msgid "Paragraph*"
6091 msgstr "Paragraf*"
6092
6093 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6094 msgid "Key words."
6095 msgstr "Cuvinte cheie"
6096
6097 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6098 msgid "AMS"
6099 msgstr "AMS"
6100
6101 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6102 msgid "AMS subject classifications."
6103 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6104
6105 #: lib/layouts/slides.layout:104
6106 msgid "New Slide:"
6107 msgstr "Slide nou"
6108
6109 #: lib/layouts/slides.layout:126
6110 msgid "Overlay"
6111 msgstr "Afiºare ecran"
6112
6113 #: lib/layouts/slides.layout:142
6114 msgid "New Overlay:"
6115 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6116
6117 #: lib/layouts/slides.layout:183
6118 msgid "New Note:"
6119 msgstr "Notã nouã"
6120
6121 #: lib/layouts/slides.layout:208
6122 msgid "InvisibleText"
6123 msgstr "TextInvizibil"
6124
6125 #: lib/layouts/slides.layout:216
6126 msgid "<Invisible Text Follows>"
6127 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6128
6129 #: lib/layouts/slides.layout:233
6130 msgid "VisibleText"
6131 msgstr "Text Vizibil"
6132
6133 #: lib/layouts/slides.layout:241
6134 msgid "<Visible Text Follows>"
6135 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6136
6137 #: lib/layouts/spie.layout:53
6138 msgid "Authorinfo"
6139 msgstr "Informaþia despre autor"
6140
6141 #: lib/layouts/spie.layout:65
6142 msgid "Authorinfo:"
6143 msgstr "Informaþia despre Autor"
6144
6145 #: lib/layouts/spie.layout:78
6146 msgid "ABSTRACT"
6147 msgstr "ABSTRACT"
6148
6149 #: lib/layouts/spie.layout:93
6150 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6151 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6152
6153 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6154 msgid "email:"
6155 msgstr "Email"
6156
6157 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6158 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6159 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6160
6161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6162 msgid "Subsubparagraph"
6163 msgstr "Subparagraf"
6164
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6166 msgid "Header"
6167 msgstr "Antet"
6168
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6170 msgid "-- Header --"
6171 msgstr "--Antet--"
6172
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6174 msgid "Special-section"
6175 msgstr "&Secþiune specialã:"
6176
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6178 msgid "Special-section:"
6179 msgstr "&Secþiune specialã:"
6180
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6182 msgid "AGU-journal"
6183 msgstr "Jurnal AGU"
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6186 msgid "AGU-journal:"
6187 msgstr "Jurnal - AGU"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6190 msgid "Citation-number"
6191 msgstr "Numãr-Citare"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6194 msgid "Citation-number:"
6195 msgstr "Numãr-citare"
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6198 msgid "AGU-volume"
6199 msgstr "Volum-AGU"
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6202 msgid "AGU-volume:"
6203 msgstr "Volum-AGU"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6206 msgid "AGU-issue"
6207 msgstr "Numãr-AGU"
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6210 msgid "AGU-issue:"
6211 msgstr "Numãr-AGU"
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6214 msgid "Copyright:"
6215 msgstr "Drepturi de autor"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6218 msgid "Index-terms"
6219 msgstr "Intrãri index"
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6222 msgid "Index-terms..."
6223 msgstr "Intrãri index"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6226 msgid "Index-term"
6227 msgstr "Intrare index:"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6230 msgid "Index-term:"
6231 msgstr "Intrare index:"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Cross-term"
6236 msgstr "CrossList"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Cross-term:"
6241 msgstr "CrossList"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6244 msgid "Supplementary"
6245 msgstr "Suplimentar"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6248 msgid "Supplementary..."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6252 msgid "Supp-note"
6253 msgstr "Notã-sup"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6256 msgid "Sup-mat-note:"
6257 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6260 msgid "Cite-other"
6261 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6264 msgid "Cite-other:"
6265 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6268 msgid "Revised"
6269 msgstr "Revizuit"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6272 msgid "Revised:"
6273 msgstr "Revizuit"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6276 msgid "Ident-line"
6277 msgstr "Aliniat"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6280 msgid "Ident-line:"
6281 msgstr "Aliniat"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Runhead"
6286 msgstr "Re-face|R"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6289 msgid "Runhead:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6293 msgid "Published-online:"
6294 msgstr "Publicat pe internet:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6297 msgid "Citation"
6298 msgstr "Citare"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6301 msgid "Citation:"
6302 msgstr "Citare"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6305 msgid "Posting-order"
6306 msgstr "Ordinea-postãrii"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6309 msgid "Posting-order:"
6310 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6313 msgid "AGU-pages"
6314 msgstr "Pagini-AGU"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6317 msgid "AGU-pages:"
6318 msgstr "Pagini-AGU:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6321 msgid "Words"
6322 msgstr "Cuvinte"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6325 msgid "Words:"
6326 msgstr "Cuvinte"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6329 msgid "Figures"
6330 msgstr "Figuri"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6333 msgid "Figures:"
6334 msgstr "Figuri:"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6337 msgid "Tables"
6338 msgstr "Tabele"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6341 msgid "Tables:"
6342 msgstr "Tabele"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6345 msgid "Datasets"
6346 msgstr "Seturi de date"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6349 msgid "Datasets:"
6350 msgstr "Seturi de date:"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6353 msgid "CCC"
6354 msgstr "CCC"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6357 msgid "CCC code:"
6358 msgstr "Cod CCC:"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6361 msgid "PaperId"
6362 msgstr "Id Publicaþie"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6365 msgid "Paper Id:"
6366 msgstr "Id Publicaþie"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6369 msgid "AuthorAddr"
6370 msgstr "Adresã autor"
6371
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6373 msgid "Author Address:"
6374 msgstr "Adresã_Autor"
6375
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6377 msgid "SlugComment"
6378 msgstr "SlugComment"
6379
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Slug Comment:"
6383 msgstr "SlugComment"
6384
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6386 msgid "Plate"
6387 msgstr "Tãbliþã"
6388
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Planotable"
6392 msgstr "PlaceTable"
6393
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6395 msgid "Table Caption"
6396 msgstr "Table_Caption"
6397
6398 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6399 msgid "TableCaption"
6400 msgstr "Table_Caption"
6401
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6403 msgid "Current Address"
6404 msgstr "Adresa_Curentã"
6405
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6407 msgid "Current address:"
6408 msgstr "Adresa_Curentã:"
6409
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6411 msgid "E-mail address:"
6412 msgstr "Adresã e-mail:"
6413
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6415 msgid "Key words and phrases:"
6416 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6417
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6419 msgid "Dedicatory"
6420 msgstr "Dedicat"
6421
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6423 msgid "Dedication:"
6424 msgstr "Dedicaþie"
6425
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6427 msgid "Translator"
6428 msgstr "Traducãtor"
6429
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6431 msgid "Translator:"
6432 msgstr "Traducãtor:"
6433
6434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6435 msgid "Subjectclass"
6436 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6437
6438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6439 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6440 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6441
6442 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6443 msgid "Algorithm #."
6444 msgstr "Algoritm #."
6445
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6447 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6449
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6451 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6453
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6455 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6457
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6459 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6461
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6463 msgid "Conjecture*"
6464 msgstr "Conjecturã*"
6465
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6467 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6469
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6471 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6473
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6475 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6477
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6479 msgid "Fact*"
6480 msgstr "Fapt*"
6481
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6483 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6485
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6487 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6489
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6491 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6493
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6495 msgid "Example*"
6496 msgstr "Exemplu*"
6497
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6499 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6503 msgid "Condition*"
6504 msgstr "Condiþie"
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6507 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6511 msgid "Problem*"
6512 msgstr "Problemã"
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6515 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6519 msgid "Exercise*"
6520 msgstr "Exerciþiu"
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6523 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6527 msgid "Remark*"
6528 msgstr "Remarcã*"
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6531 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6535 msgid "Claim*"
6536 msgstr "Declaraþie*"
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6539 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6543 msgid "Note*"
6544 msgstr "Notã*"
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6547 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6551 msgid "Notation*"
6552 msgstr "Notaþie"
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6555 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6559 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6563 msgid "Acknowledgement*"
6564 msgstr "Acknowledgement*"
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6567 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6571 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6575 msgid "Conclusion*"
6576 msgstr "Concluzie*"
6577
6578 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6579 msgid "Literal"
6580 msgstr "Literal"
6581
6582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6583 msgid "Chapter*"
6584 msgstr "Capitol*"
6585
6586 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6587 msgid "Subparagraph*"
6588 msgstr "Subparagraf*"
6589
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6591 msgid "Authorgroup"
6592 msgstr "Grup de autori"
6593
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6595 msgid "RevisionHistory"
6596 msgstr "Istoria Reviziilor"
6597
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6599 msgid "Revision History"
6600 msgstr "Istoria Reviziilor"
6601
6602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6603 msgid "Revision"
6604 msgstr "Revizia"
6605
6606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6607 msgid "RevisionRemark"
6608 msgstr "RevisionRemark"
6609
6610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6611 msgid "FirstName"
6612 msgstr "Nume"
6613
6614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6615 msgid "Surname"
6616 msgstr "Prenume"
6617
6618 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6619 msgid "Scrap"
6620 msgstr "Scrap"
6621
6622 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6623 msgid "Part \\Roman{part}"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6627 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6631 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6635 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6639 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6643 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6647 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6651 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6655 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6659 msgid "\\Roman{section}."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6663 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6667 #, fuzzy
6668 msgid "\\Alph{subsection}."
6669 msgstr "Subsubsecþiune"
6670
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6672 #, fuzzy
6673 msgid "\\arabic{subsection}."
6674 msgstr "Subsubsecþiune"
6675
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6677 #, fuzzy
6678 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6679 msgstr "Subsubsecþiune"
6680
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6682 #, fuzzy
6683 msgid "\\alph{subsubsection}."
6684 msgstr "Subsubsecþiune"
6685
6686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6687 #, fuzzy
6688 msgid "\\alph{paragraph}."
6689 msgstr " paragrafe"
6690
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6692 msgid "Addpart"
6693 msgstr "Addpart"
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6696 msgid "Addchap"
6697 msgstr "Addchap"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6700 msgid "Addsec"
6701 msgstr "Addsec"
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6704 msgid "Addchap*"
6705 msgstr "Addchap*"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6708 msgid "Addsec*"
6709 msgstr "Addsec*"
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6712 msgid "Minisec"
6713 msgstr "Minisec"
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6716 msgid "Publishers"
6717 msgstr "Publishers"
6718
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6720 msgid "Dedication"
6721 msgstr "Dedicaþie"
6722
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6724 msgid "Titlehead"
6725 msgstr "Titlehead"
6726
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6728 msgid "Uppertitleback"
6729 msgstr "Uppertitleback"
6730
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6732 msgid "Lowertitleback"
6733 msgstr "Lowertitleback"
6734
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6736 msgid "Extratitle"
6737 msgstr "Extratitle"
6738
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6740 msgid "Captionabove"
6741 msgstr "Captionabove"
6742
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6744 msgid "Captionbelow"
6745 msgstr "Captionbelow"
6746
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6748 msgid "Dictum"
6749 msgstr "Dictum"
6750
6751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6752 #, fuzzy
6753 msgid "List of Algorithms"
6754 msgstr "Algoritm"
6755
6756 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6757 msgid "#*"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6761 msgid "Headnote"
6762 msgstr "Headnote"
6763
6764 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6765 msgid "Headnote (optional):"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Corr Author:"
6771 msgstr "AutorCuprins"
6772
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6774 msgid "Offprints"
6775 msgstr "Offprints"
6776
6777 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Offprints:"
6780 msgstr "Offprints"
6781
6782 #: lib/languages:2
6783 msgid "Afrikaans"
6784 msgstr "African"
6785
6786 #: lib/languages:3
6787 msgid "American"
6788 msgstr "American"
6789
6790 #: lib/languages:4
6791 msgid "Arabic"
6792 msgstr "Arabic"
6793
6794 #: lib/languages:5
6795 msgid "Austrian"
6796 msgstr "Austriac"
6797
6798 #: lib/languages:6
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Austrian (new spelling)"
6801 msgstr "German (noua ortografie)"
6802
6803 #: lib/languages:7
6804 msgid "Bahasa"
6805 msgstr "Bahasa"
6806
6807 #: lib/languages:8
6808 msgid "Belarusian"
6809 msgstr "Belarusã"
6810
6811 #: lib/languages:9
6812 msgid "Basque"
6813 msgstr "Basc"
6814
6815 #: lib/languages:10
6816 msgid "Portuguese (Brazil)"
6817 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6818
6819 #: lib/languages:11
6820 msgid "Breton"
6821 msgstr "Breton"
6822
6823 #: lib/languages:12
6824 msgid "British"
6825 msgstr "Britanic"
6826
6827 #: lib/languages:13
6828 msgid "Bulgarian"
6829 msgstr "Bulgar"
6830
6831 #: lib/languages:14
6832 msgid "Canadian"
6833 msgstr "Canadian"
6834
6835 #: lib/languages:15
6836 msgid "French Canadian"
6837 msgstr "Francez (Canada)"
6838
6839 #: lib/languages:16
6840 msgid "Catalan"
6841 msgstr "Catalan"
6842
6843 #: lib/languages:17
6844 msgid "Croatian"
6845 msgstr "Croat"
6846
6847 #: lib/languages:18
6848 msgid "Czech"
6849 msgstr "Ceh"
6850
6851 #: lib/languages:19
6852 msgid "Danish"
6853 msgstr "Danez"
6854
6855 #: lib/languages:20
6856 msgid "Dutch"
6857 msgstr "Olandez"
6858
6859 #: lib/languages:21
6860 msgid "English"
6861 msgstr "Englez"
6862
6863 #: lib/languages:22
6864 msgid "Esperanto"
6865 msgstr "Esperanto"
6866
6867 #: lib/languages:24
6868 msgid "Estonian"
6869 msgstr "Estonian"
6870
6871 #: lib/languages:25
6872 msgid "Finnish"
6873 msgstr "Finlandez"
6874
6875 #: lib/languages:27
6876 msgid "French"
6877 msgstr "Francez"
6878
6879 #: lib/languages:28
6880 msgid "Galician"
6881 msgstr "Galic"
6882
6883 #: lib/languages:31
6884 msgid "German"
6885 msgstr "German"
6886
6887 #: lib/languages:32
6888 msgid "German (new spelling)"
6889 msgstr "German (noua ortografie)"
6890
6891 #: lib/languages:34
6892 msgid "Hebrew"
6893 msgstr "Israelian"
6894
6895 #: lib/languages:36
6896 msgid "Irish"
6897 msgstr "Irlandez"
6898
6899 #: lib/languages:37
6900 msgid "Italian"
6901 msgstr "Italian"
6902
6903 #: lib/languages:38
6904 msgid "Kazakh"
6905 msgstr "Cazac"
6906
6907 #: lib/languages:41
6908 msgid "Lithuanian"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/languages:42
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Latvian"
6914 msgstr "Locaþie"
6915
6916 #: lib/languages:43
6917 msgid "Icelandic"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/languages:44
6921 msgid "Magyar"
6922 msgstr "Maghiar"
6923
6924 #: lib/languages:45
6925 msgid "Norsk"
6926 msgstr "Norsk"
6927
6928 #: lib/languages:46
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Nynorsk"
6931 msgstr "Norsk"
6932
6933 #: lib/languages:47
6934 msgid "Polish"
6935 msgstr "Polonez"
6936
6937 #: lib/languages:48
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Portuguese"
6940 msgstr "Portughez"
6941
6942 #: lib/languages:49
6943 msgid "Romanian"
6944 msgstr "Românesc"
6945
6946 #: lib/languages:50
6947 msgid "Russian"
6948 msgstr "Rus"
6949
6950 #: lib/languages:51
6951 msgid "Scottish"
6952 msgstr "Scoþian"
6953
6954 #: lib/languages:52
6955 msgid "Serbian"
6956 msgstr "Sîrb"
6957
6958 #: lib/languages:53
6959 msgid "Serbo-Croatian"
6960 msgstr "Sîrbo-Croat"
6961
6962 #: lib/languages:54
6963 msgid "Spanish"
6964 msgstr "Spaniol"
6965
6966 #: lib/languages:55
6967 msgid "Slovak"
6968 msgstr "Slovac"
6969
6970 #: lib/languages:56
6971 msgid "Slovene"
6972 msgstr "Sloven"
6973
6974 #: lib/languages:57
6975 msgid "Swedish"
6976 msgstr "Suedez"
6977
6978 #: lib/languages:58
6979 msgid "Thai"
6980 msgstr "Tailandez"
6981
6982 #: lib/languages:59
6983 msgid "Turkish"
6984 msgstr "Turc"
6985
6986 #: lib/languages:60
6987 msgid "Ukrainian"
6988 msgstr "Ucrainian"
6989
6990 #: lib/languages:63
6991 msgid "Welsh"
6992 msgstr "Welsh"
6993
6994 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6995 msgid "File|F"
6996 msgstr "Fiºier|F"
6997
6998 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6999 msgid "Edit|E"
7000 msgstr "Editare|E"
7001
7002 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7003 msgid "Insert|I"
7004 msgstr "Inserare|I"
7005
7006 #: lib/ui/classic.ui:35
7007 msgid "Layout|L"
7008 msgstr "Format|F"
7009
7010 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7011 msgid "View|V"
7012 msgstr "Vizualizare|V"
7013
7014 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7015 msgid "Navigate|N"
7016 msgstr "Navigare|N"
7017
7018 #: lib/ui/classic.ui:38
7019 msgid "Documents|D"
7020 msgstr "Documente|D"
7021
7022 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7023 msgid "Help|H"
7024 msgstr "Ajutor|A"
7025
7026 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7027 msgid "New|N"
7028 msgstr "Nou|N"
7029
7030 #: lib/ui/classic.ui:48
7031 msgid "New from Template...|T"
7032 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7033
7034 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7035 msgid "Open...|O"
7036 msgstr "Deschide...|D"
7037
7038 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7039 msgid "Close|C"
7040 msgstr "Închide|C"
7041
7042 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7043 msgid "Save|S"
7044 msgstr "Salveazã|S"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7047 msgid "Save As...|A"
7048 msgstr "Salveazã ca...|a"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7051 msgid "Revert|R"
7052 msgstr "Reface documentul original|r"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7055 msgid "Version Control|V"
7056 msgstr "Controlul versiunii|v"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7059 msgid "Import|I"
7060 msgstr "Importã|I"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7063 msgid "Export|E"
7064 msgstr "Exportã|E"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7067 msgid "Print...|P"
7068 msgstr "Tipãreºte...|T"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7071 msgid "Fax...|F"
7072 msgstr "Fax...|F"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7075 msgid "Exit|x"
7076 msgstr "Ieºire|I"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7079 msgid "Register...|R"
7080 msgstr "Înregistreazã...|r"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7083 msgid "Check In Changes...|I"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7087 msgid "Check Out for Edit|O"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7091 msgid "Revert to Last Version|L"
7092 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7095 msgid "Undo Last Check In|U"
7096 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7099 msgid "Show History|H"
7100 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7103 msgid "Custom...|C"
7104 msgstr "Personalizat...|C"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7107 msgid "Undo|U"
7108 msgstr "Des-face|D"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:91
7111 msgid "Redo|d"
7112 msgstr "Re-face|R"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:93
7115 msgid "Cut|C"
7116 msgstr "Taie|T"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:94
7119 msgid "Copy|o"
7120 msgstr "Copiazã|o"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:95
7123 msgid "Paste|a"
7124 msgstr "Lipeºte|L"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:96
7127 msgid "Paste External Selection|x"
7128 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7131 msgid "Find & Replace...|F"
7132 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:100
7135 msgid "Tabular|T"
7136 msgstr "Tabular|T"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7139 msgid "Math|M"
7140 msgstr "Matematic|M"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7143 msgid "Spellchecker...|S"
7144 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:105
7147 msgid "Thesaurus..."
7148 msgstr "Dicþionar..."
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Count Words|W"
7153 msgstr "Cuvîntul curent"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7156 msgid "Check TeX|h"
7157 msgstr "Verificã TeX|V"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:108
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Change Tracking|g"
7162 msgstr "Modificã limbajul"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7165 msgid "Preferences...|P"
7166 msgstr "Preferinþe....|P"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7169 msgid "Reconfigure|R"
7170 msgstr "Reconfigureazã|R"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:115
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Selection as Lines|L"
7175 msgstr "ca linii|l"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:116
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7180 msgstr "ca paragrafe|p"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7183 msgid "Multicolumn|M"
7184 msgstr "Multicoloanã|M"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:122
7187 msgid "Line Top|T"
7188 msgstr "Linie sus|u"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:123
7191 msgid "Line Bottom|B"
7192 msgstr "Linie jos|o"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:124
7195 msgid "Line Left|L"
7196 msgstr "Linie stînga|s"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:125
7199 msgid "Line Right|R"
7200 msgstr "Linie dreapta|d"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:127
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Alignment|i"
7205 msgstr "Aliniere|A"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7208 msgid "Add Row|A"
7209 msgstr "Adaugã o linie|A"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:130
7212 msgid "Delete Row|w"
7213 msgstr "ªterge linia|i"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7216 msgid "Copy Row"
7217 msgstr "Copiazã linia"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7220 msgid "Swap Rows"
7221 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7224 msgid "Add Column|u"
7225 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:135
7228 msgid "Delete Column|D"
7229 msgstr "ªterge coloana|c"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7232 msgid "Copy Column"
7233 msgstr "Copiazã coloana"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7236 msgid "Swap Columns"
7237 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Left|L"
7242 msgstr "Stînga|#t"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Center|C"
7247 msgstr "Centrat"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Right|R"
7252 msgstr "Dreapta|#D"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Top|T"
7257 msgstr "Sus|#S"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Middle|M"
7262 msgstr "Mijloc"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Bottom|B"
7267 msgstr "Jos|#J"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7270 msgid "Toggle Numbering|N"
7271 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7274 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7275 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7278 msgid "Change Limits Type|L"
7279 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7282 msgid "Change Formula Type|F"
7283 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7286 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7287 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:168
7290 msgid "Alignment|A"
7291 msgstr "Aliniere|A"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:170
7294 msgid "Add Row|R"
7295 msgstr "Adaugã o linie|l"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7298 msgid "Delete Row|D"
7299 msgstr "ªterge linia|i"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:175
7302 msgid "Add Column|C"
7303 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7306 msgid "Delete Column|e"
7307 msgstr "ªterge coloana|o"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7310 msgid "Default|t"
7311 msgstr "Implicit|I"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7314 msgid "Display|D"
7315 msgstr "Afiºeazã|A"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7318 msgid "Inline|I"
7319 msgstr "În-linie|i"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:188
7322 msgid "Octave"
7323 msgstr "Octave"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:189
7326 msgid "Maxima"
7327 msgstr "Maxima"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:190
7330 msgid "Mathematica"
7331 msgstr "Mathematica"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:192
7334 msgid "Maple, simplify"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:193
7338 msgid "Maple, factor"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:194
7342 msgid "Maple, evalm"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:195
7346 msgid "Maple, evalf"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7350 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7351 msgid "Inline Formula|I"
7352 msgstr "Formulã în-linie|i"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7355 msgid "Displayed Formula|D"
7356 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:201
7359 msgid "Eqnarray Environment|q"
7360 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:202
7363 msgid "Align Environment|A"
7364 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:203
7367 msgid "AlignAt Environment"
7368 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:204
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Flalign Environment|F"
7373 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:207
7376 msgid "Gather Environment"
7377 msgstr "Mediu \"Gather\""
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:208
7380 msgid "Multline Environment"
7381 msgstr "Mediu \"Multline\""
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7384 msgid "Math|h"
7385 msgstr "Matematic|M"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:216
7388 msgid "Special Character|S"
7389 msgstr "Caractere speciale|C"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Citation...|C"
7394 msgstr "Citare"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:218
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Cross-reference...|r"
7399 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7402 msgid "Label...|L"
7403 msgstr "Etichetã...|E"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7406 msgid "Footnote|F"
7407 msgstr "Notã de subsol|s"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7410 msgid "Marginal Note|M"
7411 msgstr "Notã marginalã|m"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:222
7414 msgid "Short Title"
7415 msgstr "Titlu scurt"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:223
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Index Entry|I"
7420 msgstr "Intrare index...|i"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7423 msgid "Glossary Entry"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7427 msgid "URL...|U"
7428 msgstr "URL...|U"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7431 msgid "Note|N"
7432 msgstr "Notã|N"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:227
7435 msgid "Lists & TOC|O"
7436 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:229
7439 #, fuzzy
7440 msgid "TeX Code|T"
7441 msgstr "TeX|T"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:230
7444 msgid "Minipage|p"
7445 msgstr "Minipaginã|p"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7448 msgid "Graphics...|G"
7449 msgstr "Graficã...|G"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:232
7452 msgid "Tabular Material...|b"
7453 msgstr "Material tabular...|t"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:233
7456 msgid "Floats|a"
7457 msgstr "Flotante|F"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:235
7460 msgid "Include File...|d"
7461 msgstr "Include fiºier...|d"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:236
7464 msgid "Insert File|e"
7465 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:237
7468 msgid "External Material...|x"
7469 msgstr "Material extern...|x"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7472 msgid "Superscript|S"
7473 msgstr "Exponent|E"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7476 msgid "Subscript|u"
7477 msgstr "Indice|I"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:243
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Horizontal Fill|H"
7482 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:244
7485 msgid "Hyphenation Point|P"
7486 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7489 msgid "Ligature Break|k"
7490 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:246
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Protected Space|r"
7495 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7498 msgid "Inter-word Space|w"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7502 msgid "Thin Space|T"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:249
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Vertical Space..."
7508 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:250
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Line Break|L"
7513 msgstr "Rupere de linie|R"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7516 msgid "Ellipsis|i"
7517 msgstr "Elipsã|E"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7520 msgid "End of Sentence|E"
7521 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:253
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Single Quote|Q"
7526 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:254
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Ordinary Quote|O"
7531 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7534 msgid "Menu Separator|M"
7535 msgstr "Separator de meniu|m"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:256
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Horizontal Line"
7540 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Page Break"
7545 msgstr "&Rupere de paginã"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7548 msgid "Display Formula|D"
7549 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7552 msgid "Eqnarray Environment|E"
7553 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7556 #, fuzzy
7557 msgid "AMS align Environment|a"
7558 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7561 msgid "AMS alignat Environment|t"
7562 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7565 msgid "AMS flalign Environment|f"
7566 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7569 #, fuzzy
7570 msgid "AMS gather Environment|g"
7571 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7574 #, fuzzy
7575 msgid "AMS multline Environment|m"
7576 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7579 msgid "Array Environment|y"
7580 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7583 msgid "Cases Environment|C"
7584 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Split Environment|S"
7589 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:276
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Font Change|o"
7594 msgstr "Modificare font|f"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:277
7597 msgid "Math Panel|l"
7598 msgstr "Panou matematic|m"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:281
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Math Normal Font"
7603 msgstr "Font matematic normal"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:283
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Math Calligraphic Family"
7608 msgstr "Font matematic caligrafic"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:284
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Math Fraktur Family"
7613 msgstr "Familie fraktur matematic"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:285
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Math Roman Family"
7618 msgstr "Familie roman matematic"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:286
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Math Sans Serif Family"
7623 msgstr "Familie sans serif matematic"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:288
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Math Bold Series"
7628 msgstr "Serii bold matematic"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:290
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Text Normal Font"
7633 msgstr "Font normal text"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Text Roman Family"
7638 msgstr "Familie roman text"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Text Sans Serif Family"
7643 msgstr "Familie sans serif text"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Text Typewriter Family"
7648 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Text Bold Series"
7653 msgstr "Serii bold text"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Text Medium Series"
7658 msgstr "Serii mediu text"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Text Italic Shape"
7663 msgstr "Format italic text"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Text Small Caps Shape"
7668 msgstr "Format majuscule mici text"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Text Slanted Shape"
7673 msgstr "Format înclinat text"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Text Upright Shape"
7678 msgstr "Format drept text"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:307
7681 msgid "Floatflt Figure"
7682 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7685 msgid "Table of Contents|C"
7686 msgstr "Cuprins|C"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7689 msgid "Index List|I"
7690 msgstr "Listã index|L"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7693 msgid "Glossary|G"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7697 #, fuzzy
7698 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7699 msgstr "Bibliografie"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7702 msgid "LyX Document...|X"
7703 msgstr "Document LyX...|X"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Plain Text...|T"
7708 msgstr "Place"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7713 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Track Changes|T"
7718 msgstr "Pachete"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7721 msgid "Merge Changes...|M"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:327
7725 msgid "Accept All Changes|A"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:328
7729 msgid "Reject All Changes|R"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Show Changes in Output|S"
7735 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:336
7738 msgid "Character...|C"
7739 msgstr "Caracter...|C"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:337
7742 msgid "Paragraph...|P"
7743 msgstr "Paragraf...|P"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:338
7746 msgid "Document...|D"
7747 msgstr "Document...|D"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:339
7750 msgid "Tabular...|T"
7751 msgstr "Tabular...|T"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:341
7754 msgid "Emphasize Style|E"
7755 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:342
7758 msgid "Noun Style|N"
7759 msgstr "Stil substantiv|s"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:343
7762 msgid "Bold Style|B"
7763 msgstr "Stil bold|b"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:346
7766 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7767 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:347
7770 msgid "Increase Environment Depth|i"
7771 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:348
7774 msgid "Start Appendix Here|S"
7775 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7778 msgid "Build Program|B"
7779 msgstr "Construieºte programul|C"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7782 msgid "Update|U"
7783 msgstr "Actualizeazã|A"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7786 #, fuzzy
7787 msgid "LaTeX Log|L"
7788 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:362
7791 msgid "TeX Information|X"
7792 msgstr "Informaþii TeX|X"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Next Note|N"
7797 msgstr "Notã|N"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Go to Label|L"
7802 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7805 msgid "Bookmarks|B"
7806 msgstr "Semne de carte|S"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:381
7809 msgid "Save Bookmark 1|S"
7810 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:382
7813 msgid "Save Bookmark 2"
7814 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:383
7817 msgid "Save Bookmark 3"
7818 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:384
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Save Bookmark 4"
7823 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:385
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Save Bookmark 5"
7828 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:387
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7833 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:388
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7838 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:389
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7843 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:390
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7848 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:391
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7853 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7856 msgid "Introduction|I"
7857 msgstr "Introducere|I"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7860 msgid "Tutorial|T"
7861 msgstr "Tutorial|T"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7864 msgid "User's Guide|U"
7865 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7868 msgid "Extended Features|E"
7869 msgstr "Caracteristici avansate|a"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7872 msgid "Embedded Objects|m"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7876 msgid "Customization|C"
7877 msgstr "Personalizare|P"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7880 msgid "FAQ|F"
7881 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7884 msgid "Table of Contents|a"
7885 msgstr "Cuprins|C"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7888 msgid "LaTeX Configuration|L"
7889 msgstr "Configurare LaTeX|L"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7892 msgid "About LyX|X"
7893 msgstr "Despre LyX|X"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7896 msgid "About LyX"
7897 msgstr "Despre LyX"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:426
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Preferences..."
7902 msgstr "Preferinþe....|P"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:427
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Quit LyX"
7907 msgstr "Despre LyX"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Document|D"
7912 msgstr "Documente|D"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Tools|T"
7917 msgstr "Baloane de ajutor|B"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7920 #, fuzzy
7921 msgid "New from Template...|m"
7922 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Open Recent|t"
7927 msgstr "Salvare &documente"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7930 msgid "New Window|W"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7934 msgid "Close Window|d"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Redo|R"
7940 msgstr "Re-face|R"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7943 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7944 msgid "Cut"
7945 msgstr "Taie"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7948 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7949 msgid "Copy"
7950 msgstr "Copiazã"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7953 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7954 #: src/text3.C:805
7955 msgid "Paste"
7956 msgstr "Lipeºte"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Paste Recent|e"
7961 msgstr "Aliniazã centrat|c"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Paste Special"
7966 msgstr "Lipeºte|L"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Select All"
7971 msgstr "Selectaþi un fiºier"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Move Paragraph Up|o"
7976 msgstr "Paragraf"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Move Paragraph Down|v"
7981 msgstr "Paragraf"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Text Style|S"
7986 msgstr "Documentul "
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Paragraph Settings...|P"
7991 msgstr "Paragraf...|P"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Table|T"
7996 msgstr "Tabel"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Rows & Columns|C"
8001 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Increase List Depth|I"
8006 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Decrease List Depth|D"
8011 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8014 msgid "Dissolve Inset|l"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8018 #, fuzzy
8019 msgid "TeX Code Settings...|C"
8020 msgstr "Setãri LaTeX"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Float Settings...|a"
8025 msgstr "opþiuni suplimentare"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8028 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Note Settings...|N"
8034 msgstr "opþiuni suplimentare"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Branch Settings...|B"
8039 msgstr "Cheie bibliograficã"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Box Settings...|x"
8044 msgstr "opþiuni suplimentare"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Table Settings...|a"
8049 msgstr "Setãri tabel"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Plain Text|T"
8054 msgstr "Place"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8059 msgstr "Text ASCII ca linii"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Selection|S"
8064 msgstr "&Selecþie:"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Selection, Join Lines|i"
8069 msgstr "ca linii|l"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Customized...|C"
8074 msgstr "Personalizat...|C"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Capitalize|a"
8079 msgstr "Catalan"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Uppercase|U"
8084 msgstr "Actualizeazã|A"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8087 msgid "Lowercase|L"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Top Line|T"
8093 msgstr "Sus|#S"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Bottom Line|B"
8098 msgstr "Jos|#J"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Left Line|L"
8103 msgstr "Delimitator"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Right Line|R"
8108 msgstr "Dreapta|#D"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Copy Row|o"
8113 msgstr "Copiazã linia"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Swap Rows|S"
8118 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Copy Column|p"
8123 msgstr "Copiazã coloana"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Swap Columns|w"
8128 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Text Style|T"
8133 msgstr "Documentul "
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Split Cell|C"
8138 msgstr "Celulã specialã"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Add Line Above|A"
8143 msgstr "Margine deasupra"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Add Line Below|B"
8148 msgstr "Margine de desubt"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Delete Line Above|D"
8153 msgstr "ªterge aceastã linie"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Delete Line Below|e"
8158 msgstr "ªterge aceastã linie"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Add Line to Left"
8163 msgstr "Linie stînga|s"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Add Line to Right"
8168 msgstr "Linie dreapta|d"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Delete Line to Left"
8173 msgstr "Selecteazã document fiu"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Delete Line to Right"
8178 msgstr "Selecteazã document fiu"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Math Normal Font|N"
8183 msgstr "Font matematic normal"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8188 msgstr "Font matematic caligrafic"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Math Fraktur Family|F"
8193 msgstr "Familie fraktur matematic"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Math Roman Family|R"
8198 msgstr "Familie roman matematic"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8203 msgstr "Familie sans serif matematic"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Math Bold Series|B"
8208 msgstr "Serii bold matematic"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Text Normal Font|T"
8213 msgstr "Font normal text"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Octave|O"
8218 msgstr "Octave"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Maxima|M"
8223 msgstr "Maxima"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Mathematica|a"
8228 msgstr "Mathematica"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8231 msgid "Maple, simplify|s"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8235 msgid "Maple, factor|f"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8239 msgid "Maple, evalm|e"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8243 msgid "Maple, evalf|v"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Open All Insets|O"
8249 msgstr "Deschidere"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8252 msgid "Close All Insets|C"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8256 #, fuzzy
8257 msgid "View Source|S"
8258 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Toolbars|b"
8263 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Special Character|p"
8268 msgstr "Caractere speciale|C"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Formatting|o"
8273 msgstr "&Format:"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8276 #, fuzzy
8277 msgid "List / TOC|i"
8278 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Float|a"
8283 msgstr "Flotante|F"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8286 msgid "Branch|B"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8290 #, fuzzy
8291 msgid "File|e"
8292 msgstr "Fiºier|F"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8295 msgid "Box"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Cross-Reference...|R"
8301 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8304 msgid "Caption"
8305 msgstr "Caption"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Index Entry|d"
8310 msgstr "Înregistrare index"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8313 msgid "Glossary Entry|y"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Table...|T"
8319 msgstr "Tabular...|T"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Short Title|S"
8324 msgstr "Titlu scurt"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8327 msgid "TeX Code|X"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8331 msgid "Ordinary Quote|Q"
8332 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Single Quote|S"
8337 msgstr "Simplu|#S"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8340 msgid "Phonetic Symbols|y"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Protected Space|P"
8346 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Horizontal Fill|F"
8351 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Horizontal Line|L"
8356 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Vertical Space...|V"
8361 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Hyphenation Point|H"
8366 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Line Break|B"
8371 msgstr "Rupere de linie|R"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Page Break|a"
8376 msgstr "&Rupere de paginã"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Clear Page|C"
8381 msgstr "Semne de carte|S"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8384 msgid "Clear Double Page|D"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Numbered Formula|N"
8390 msgstr "Numãr"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Aligned Environment|l"
8395 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8398 #, fuzzy
8399 msgid "AlignedAt Environment|v"
8400 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Gathered Environment|h"
8405 msgstr "Mediu \"Gather\""
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Math Panel|P"
8410 msgstr "Panou matematic|m"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Text Wrap Float|W"
8415 msgstr "Insereazã un flotant"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8418 #, fuzzy
8419 msgid "External Material...|M"
8420 msgstr "Material extern...|x"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Child Document...|d"
8425 msgstr "Document...|D"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8428 #, fuzzy
8429 msgid "LyX Note|N"
8430 msgstr "Notã|N"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Comment|C"
8435 msgstr "Comentariu"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8438 msgid "Greyed Out|G"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Change Tracking|C"
8444 msgstr "Modificã limbajul"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8447 msgid "Table of Contents|T"
8448 msgstr "Cuprins|C"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Start Appendix Here|A"
8453 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8456 msgid "Compressed|o"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Settings...|S"
8462 msgstr "Setãri"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Accept Change|A"
8467 msgstr "Modificare font|f"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Reject Change|R"
8472 msgstr "Rescaneazã|#R"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8475 msgid "Accept All Changes|c"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Reject All Changes|e"
8481 msgstr "Rescaneazã|#R"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Next Change|C"
8486 msgstr "Modificare font|f"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Next Cross-Reference|R"
8491 msgstr "Referinþã"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Save Bookmark|S"
8496 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Clear Bookmarks|C"
8501 msgstr "Semne de carte|S"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Thesaurus...|T"
8506 msgstr "Dicþionar..."
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8509 #, fuzzy
8510 msgid "TeX Information|I"
8511 msgstr "Informaþii TeX|X"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8514 msgid "New document"
8515 msgstr "Document nou"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Open document"
8520 msgstr "Salvare &documente"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Save document"
8525 msgstr "Salvare &documente"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Print document"
8530 msgstr "Importã document"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8533 msgid "Undo"
8534 msgstr "Des-face"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8537 msgid "Redo"
8538 msgstr "Re-face"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Find and replace"
8543 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Toggle emphasis"
8548 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Toggle noun"
8553 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Apply last"
8558 msgstr "&Aplicã"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Insert math"
8563 msgstr "Insereazã matrice"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Insert graphics"
8568 msgstr "Insereazã graficã"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8571 msgid "Insert table"
8572 msgstr "Insereazã tabel"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Extra"
8577 msgstr "Extratitle"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Numbered list"
8582 msgstr "Numãr"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Itemized list"
8587 msgstr "Itemize"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Increase depth"
8592 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Decrease depth"
8597 msgstr "Verse"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Insert figure float"
8602 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Insert table float"
8607 msgstr "Insereazã un flotant"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Insert label"
8612 msgstr "Insereazã etichetã"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Insert cross-reference"
8617 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8620 msgid "Insert citation"
8621 msgstr "Insereazã citare"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Insert index entry"
8626 msgstr "Insereazã item de index"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Insert glossary entry"
8631 msgstr "Insereazã item de index"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Insert footnote"
8636 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8639 msgid "Insert margin note"
8640 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Insert note"
8645 msgstr "Insereazã citare"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8648 msgid "Insert URL"
8649 msgstr "Insereazã URL"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Insert TeX code"
8654 msgstr "Insereazã BibTeX"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Include file"
8659 msgstr "Includere"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Text style"
8664 msgstr "Stiluri LaTeX"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Paragraph settings"
8669 msgstr "Setãri imprimantã"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Table of contents"
8674 msgstr "Cuprins|C"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Check spelling"
8679 msgstr "Verificare TeX"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Add row"
8684 msgstr "Adaugã o linie|A"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Add column"
8689 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Delete row"
8694 msgstr "ªterge linia|i"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Delete column"
8699 msgstr "ªterge coloana|o"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Set top line"
8704 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Set bottom line"
8709 msgstr "linie sus/jos"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Set left line"
8714 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Set right line"
8719 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Set all lines"
8724 msgstr "Seteazã toate marginile"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Unset all lines"
8729 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Align left"
8734 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Align center"
8739 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Align right"
8744 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Align top"
8749 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Align middle"
8754 msgstr "Aliniere"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Align bottom"
8759 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Rotate cell"
8764 msgstr "Roteºte &celula"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Rotate table"
8769 msgstr "&Roteºte tabelul"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Set multi-column"
8774 msgstr "Multicoloanã specialã"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Math"
8779 msgstr "Part"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Show math panel"
8784 msgstr "Afiºeazã &calea"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Set display mode"
8789 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Insert square root"
8794 msgstr "Insereazã radical"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Insert sum"
8799 msgstr "Insereazã citare"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Insert integral"
8804 msgstr "Insereazã tabel"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Insert product"
8809 msgstr "Insereazã radical"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Insert standard fraction"
8814 msgstr "Insereazã fracþie"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Insert ( )"
8819 msgstr "&Insereazã"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Insert [ ]"
8824 msgstr "&Insereazã"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Insert { }"
8829 msgstr "&Insereazã"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Insert cases environment"
8834 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Command Buffer"
8839 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Review"
8844 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Track changes"
8849 msgstr "Pachete"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Show changes in output"
8854 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Next change"
8859 msgstr "Urmatoarea modificare"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Accept change"
8864 msgstr "Aceptã modificarea|m"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Reject change"
8869 msgstr "Rescaneazã|#R"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Merge changes"
8874 msgstr "Combinã celulele"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Accept all changes"
8879 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Reject all changes"
8884 msgstr "Rescaneazã|#R"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Next note"
8889 msgstr "Notã|N"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8892 #, fuzzy
8893 msgid "View/Update"
8894 msgstr "Salvare &documente"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8897 #, fuzzy
8898 msgid "View DVI"
8899 msgstr "Vizualizare|V"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Update DVI"
8904 msgstr "&Actualizeazã"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8907 msgid "View PDF (pdflatex)"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8911 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8915 #, fuzzy
8916 msgid "View PostScript"
8917 msgstr "&Driver PostScript:"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Update PostScript"
8922 msgstr "&Driver PostScript:"
8923
8924 #: src/BufferView.C:229
8925 #, c-format
8926 msgid ""
8927 "The document %1$s is already loaded.\n"
8928 "\n"
8929 "Do you want to revert to the saved version?"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Revert to saved document?"
8935 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
8936
8937 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8938 #, fuzzy
8939 msgid "&Revert"
8940 msgstr "Reface documentul original|r"
8941
8942 #: src/BufferView.C:233
8943 #, fuzzy
8944 msgid "&Switch to document"
8945 msgstr "Trece la alt document deschis"
8946
8947 #: src/BufferView.C:255
8948 #, c-format
8949 msgid ""
8950 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8951 "\n"
8952 "Do you want to create a new document?"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: src/BufferView.C:258
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Create new document?"
8958 msgstr "Salvare &documente"
8959
8960 #: src/BufferView.C:259
8961 #, fuzzy
8962 msgid "&Create"
8963 msgstr "&Colaþioneazã"
8964
8965 #: src/BufferView.C:564
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Save bookmark"
8968 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8969
8970 #: src/BufferView.C:740
8971 msgid "No further undo information"
8972 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
8973
8974 #: src/BufferView.C:750
8975 msgid "No further redo information"
8976 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
8977
8978 #: src/BufferView.C:908
8979 msgid "Mark off"
8980 msgstr "Marcaj inactiv"
8981
8982 #: src/BufferView.C:915
8983 msgid "Mark on"
8984 msgstr "Marcaj activ"
8985
8986 #: src/BufferView.C:922
8987 msgid "Mark removed"
8988 msgstr "Marcaj eliminat"
8989
8990 #: src/BufferView.C:925
8991 msgid "Mark set"
8992 msgstr "Marcaj setat"
8993
8994 #: src/BufferView.C:971
8995 #, c-format
8996 msgid "%1$d words in selection."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: src/BufferView.C:974
9000 #, fuzzy, c-format
9001 msgid "%1$d words in document."
9002 msgstr "Formatez documentul..."
9003
9004 #: src/BufferView.C:979
9005 msgid "One word in selection."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/BufferView.C:981
9009 #, fuzzy
9010 msgid "One word in document."
9011 msgstr "Inserez documentul "
9012
9013 #: src/BufferView.C:984
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Count words"
9016 msgstr "Cuvîntul curent"
9017
9018 #: src/BufferView.C:1509
9019 msgid "Select LyX document to insert"
9020 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9021
9022 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9023 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9026 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9027 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9028 msgid "Documents|#o#O"
9029 msgstr "Documente|#o#O"
9030
9031 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
9032 msgid "Examples|#E#e"
9033 msgstr "Exemple|#E#e"
9034
9035 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9036 #: src/lyxfunc.C:1915
9037 #, fuzzy
9038 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9039 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9040
9041 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
9042 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
9043 msgid "Canceled."
9044 msgstr "Anulat."
9045
9046 #: src/BufferView.C:1539
9047 #, c-format
9048 msgid "Inserting document %1$s..."
9049 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9050
9051 #: src/BufferView.C:1550
9052 #, c-format
9053 msgid "Document %1$s inserted."
9054 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9055
9056 #: src/BufferView.C:1552
9057 #, c-format
9058 msgid "Could not insert document %1$s"
9059 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9060
9061 #: src/Chktex.C:71
9062 #, c-format
9063 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9064 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9065
9066 #: src/Chktex.C:73
9067 msgid "ChkTeX warning id # "
9068 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9069
9070 #: src/CutAndPaste.C:433
9071 #, c-format
9072 msgid ""
9073 "Layout had to be changed from\n"
9074 "%1$s to %2$s\n"
9075 "because of class conversion from\n"
9076 "%3$s to %4$s"
9077 msgstr ""
9078 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9079 "%1$s la %2$s\n"
9080 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9081 "%3$s la %4$s"
9082
9083 #: src/CutAndPaste.C:438
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Changed Layout"
9086 msgstr "Caracter"
9087
9088 #: src/CutAndPaste.C:457
9089 #, fuzzy, c-format
9090 msgid ""
9091 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9092 "%2$s to %3$s"
9093 msgstr ""
9094 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9095 "%1$s la %2$s\n"
9096 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9097 "%3$s la %4$s"
9098
9099 #: src/CutAndPaste.C:464
9100 msgid "Undefined character style"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/LColor.C:95
9104 msgid "none"
9105 msgstr "nimic"
9106
9107 #: src/LColor.C:96
9108 msgid "black"
9109 msgstr "negru"
9110
9111 #: src/LColor.C:97
9112 msgid "white"
9113 msgstr "alb"
9114
9115 #: src/LColor.C:98
9116 msgid "red"
9117 msgstr "roºu"
9118
9119 #: src/LColor.C:99
9120 msgid "green"
9121 msgstr "verde"
9122
9123 #: src/LColor.C:100
9124 msgid "blue"
9125 msgstr "albastru"
9126
9127 #: src/LColor.C:101
9128 msgid "cyan"
9129 msgstr "cian"
9130
9131 #: src/LColor.C:102
9132 msgid "magenta"
9133 msgstr "violet"
9134
9135 #: src/LColor.C:103
9136 msgid "yellow"
9137 msgstr "galben"
9138
9139 #: src/LColor.C:104
9140 msgid "cursor"
9141 msgstr "cursor"
9142
9143 #: src/LColor.C:105
9144 msgid "background"
9145 msgstr "fundal"
9146
9147 #: src/LColor.C:106
9148 msgid "text"
9149 msgstr "text"
9150
9151 #: src/LColor.C:107
9152 msgid "selection"
9153 msgstr "selecþie"
9154
9155 #: src/LColor.C:108
9156 msgid "LaTeX text"
9157 msgstr "text LaTeX"
9158
9159 #: src/LColor.C:109
9160 msgid "previewed snippet"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9164 msgid "note"
9165 msgstr "notã"
9166
9167 #: src/LColor.C:111
9168 msgid "note background"
9169 msgstr "fundal notã"
9170
9171 #: src/LColor.C:112
9172 #, fuzzy
9173 msgid "comment"
9174 msgstr "Comentariu"
9175
9176 #: src/LColor.C:113
9177 #, fuzzy
9178 msgid "comment background"
9179 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9180
9181 #: src/LColor.C:114
9182 #, fuzzy
9183 msgid "greyedout inset"
9184 msgstr "Deschidere"
9185
9186 #: src/LColor.C:115
9187 #, fuzzy
9188 msgid "greyedout inset background"
9189 msgstr "fundal \"inset\""
9190
9191 #: src/LColor.C:116
9192 msgid "shaded box"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/LColor.C:117
9196 msgid "depth bar"
9197 msgstr "barã de adîncime"
9198
9199 #: src/LColor.C:118
9200 msgid "language"
9201 msgstr "limbaj"
9202
9203 #: src/LColor.C:119
9204 msgid "command inset"
9205 msgstr "comandã \"inset\""
9206
9207 #: src/LColor.C:120
9208 msgid "command inset background"
9209 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9210
9211 #: src/LColor.C:121
9212 msgid "command inset frame"
9213 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9214
9215 #: src/LColor.C:122
9216 msgid "special character"
9217 msgstr "caracter special"
9218
9219 #: src/LColor.C:123
9220 msgid "math"
9221 msgstr "mod matematic"
9222
9223 #: src/LColor.C:124
9224 msgid "math background"
9225 msgstr "fundal mod matematic"
9226
9227 #: src/LColor.C:125
9228 msgid "graphics background"
9229 msgstr "fundal graficã"
9230
9231 #: src/LColor.C:126
9232 msgid "Math macro background"
9233 msgstr "fundal macrou matematic"
9234
9235 #: src/LColor.C:127
9236 msgid "math frame"
9237 msgstr "cadru mod matematic"
9238
9239 #: src/LColor.C:128
9240 msgid "math line"
9241 msgstr "linie mod matematic"
9242
9243 #: src/LColor.C:129
9244 msgid "caption frame"
9245 msgstr "cadru titlu"
9246
9247 #: src/LColor.C:130
9248 msgid "collapsable inset text"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/LColor.C:131
9252 msgid "collapsable inset frame"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/LColor.C:132
9256 msgid "inset background"
9257 msgstr "fundal \"inset\""
9258
9259 #: src/LColor.C:133
9260 msgid "inset frame"
9261 msgstr "cadru \"inset\""
9262
9263 #: src/LColor.C:134
9264 msgid "LaTeX error"
9265 msgstr "eroare LaTeX"
9266
9267 #: src/LColor.C:135
9268 msgid "end-of-line marker"
9269 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9270
9271 #: src/LColor.C:136
9272 #, fuzzy
9273 msgid "appendix marker"
9274 msgstr "linie apendix"
9275
9276 #: src/LColor.C:137
9277 #, fuzzy
9278 msgid "change bar"
9279 msgstr "Modificare font|f"
9280
9281 #: src/LColor.C:138
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Deleted text"
9284 msgstr "ªte&rge"
9285
9286 #: src/LColor.C:139
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Added text"
9289 msgstr "text LaTeX"
9290
9291 #: src/LColor.C:140
9292 msgid "added space markers"
9293 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9294
9295 #: src/LColor.C:141
9296 msgid "top/bottom line"
9297 msgstr "linie sus/jos"
9298
9299 #: src/LColor.C:142
9300 #, fuzzy
9301 msgid "table line"
9302 msgstr "linie tabularã"
9303
9304 #: src/LColor.C:144
9305 #, fuzzy
9306 msgid "table on/off line"
9307 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9308
9309 # format
9310 #: src/LColor.C:146
9311 msgid "bottom area"
9312 msgstr "zona de jos"
9313
9314 #: src/LColor.C:147
9315 msgid "page break"
9316 msgstr "rupere de paginã"
9317
9318 #: src/LColor.C:148
9319 #, fuzzy
9320 msgid "frame of button"
9321 msgstr "stînga butonului"
9322
9323 #: src/LColor.C:149
9324 msgid "button background"
9325 msgstr "fundalul butonului"
9326
9327 #: src/LColor.C:150
9328 #, fuzzy
9329 msgid "button background under focus"
9330 msgstr "fundalul butonului"
9331
9332 #: src/LColor.C:151
9333 msgid "inherit"
9334 msgstr "moºtenire"
9335
9336 #: src/LColor.C:152
9337 msgid "ignore"
9338 msgstr "ignorare"
9339
9340 #: src/LaTeX.C:95
9341 #, fuzzy, c-format
9342 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9343 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9344
9345 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9346 msgid "Running MakeIndex."
9347 msgstr "Execut MakeIndex."
9348
9349 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9352 msgstr "Execut MakeIndex."
9353
9354 #: src/LaTeX.C:326
9355 msgid "Running BibTeX."
9356 msgstr "Execut BibTeX."
9357
9358 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9359 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9360 msgid "No Documents Open!"
9361 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9362
9363 #: src/MenuBackend.C:540
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Plain Text"
9366 msgstr "Place"
9367
9368 #: src/MenuBackend.C:542
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Plain Text, Join Lines"
9371 msgstr "Text ASCII ca linii"
9372
9373 #: src/MenuBackend.C:714
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Master Document"
9376 msgstr "Salvare &documente"
9377
9378 #: src/MenuBackend.C:746
9379 msgid "No Table of contents"
9380 msgstr "Nu existã cuprins"
9381
9382 #: src/MenuBackend.C:791
9383 msgid " (auto)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/SpellBase.C:51
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Native OS API not yet supported."
9389 msgstr "Nu este încã suportat"
9390
9391 #: src/buffer.C:231
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Could not remove temporary directory"
9394 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9395
9396 #: src/buffer.C:232
9397 #, fuzzy, c-format
9398 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9399 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9400
9401 #: src/buffer.C:403
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Unknown document class"
9404 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9405
9406 #: src/buffer.C:404
9407 #, c-format
9408 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9412 #, c-format
9413 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Document header error"
9419 msgstr "Document nesalvat"
9420
9421 #: src/buffer.C:473
9422 msgid "\\begin_header is missing"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/buffer.C:493
9426 msgid "\\begin_document is missing"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/buffer.C:504
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Can't load document class"
9432 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9433
9434 #: src/buffer.C:505
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Document could not be read"
9443 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9444
9445 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9446 #, fuzzy, c-format
9447 msgid "%1$s could not be read."
9448 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9449
9450 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Document format failure"
9453 msgstr "Documentul "
9454
9455 #: src/buffer.C:667
9456 #, c-format
9457 msgid "%1$s is not a LyX document."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: src/buffer.C:691
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Conversion failed"
9463 msgstr "Conversie fiºier"
9464
9465 #: src/buffer.C:692
9466 #, c-format
9467 msgid ""
9468 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9469 "it could not be created."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/buffer.C:701
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Conversion script not found"
9475 msgstr "Controlul versiunii|v"
9476
9477 #: src/buffer.C:702
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9481 "could not be found."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/buffer.C:723
9485 msgid "Conversion script failed"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: src/buffer.C:724
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9492 "convert it."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/buffer.C:739
9496 #, c-format
9497 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: src/buffer.C:775
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Backup failure"
9503 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9504
9505 #: src/buffer.C:776
9506 #, c-format
9507 msgid ""
9508 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9509 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: src/buffer.C:888
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Encoding error"
9515 msgstr "&Codificare:"
9516
9517 #: src/buffer.C:889
9518 msgid ""
9519 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9520 "encoding.\n"
9521 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/buffer.C:898
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Error closing file"
9527 msgstr "Listã de slide-uri"
9528
9529 #: src/buffer.C:899
9530 msgid ""
9531 "The output file could not be closed properly.\n"
9532 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9533 "chosen encoding.\n"
9534 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: src/buffer.C:1158
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Running chktex..."
9540 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9541
9542 #: src/buffer.C:1171
9543 msgid "chktex failure"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: src/buffer.C:1172
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Could not run chktex successfully."
9549 msgstr "Listã de slide-uri"
9550
9551 #: src/buffer_funcs.C:81
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "The specified document\n"
9555 "%1$s\n"
9556 "could not be read."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/buffer_funcs.C:83
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Could not read document"
9562 msgstr "Nu pot insera documentul"
9563
9564 #: src/buffer_funcs.C:96
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9568 "\n"
9569 "Recover emergency save?"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/buffer_funcs.C:99
9573 msgid "Load emergency save?"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/buffer_funcs.C:100
9577 #, fuzzy
9578 msgid "&Recover"
9579 msgstr "&Eliminã"
9580
9581 #: src/buffer_funcs.C:100
9582 msgid "&Load Original"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/buffer_funcs.C:123
9586 #, c-format
9587 msgid ""
9588 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9589 "\n"
9590 "Load the backup instead?"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/buffer_funcs.C:126
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Load backup?"
9596 msgstr "&Global"
9597
9598 #: src/buffer_funcs.C:127
9599 #, fuzzy
9600 msgid "&Load backup"
9601 msgstr "&Global"
9602
9603 #: src/buffer_funcs.C:127
9604 msgid "Load &original"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/buffer_funcs.C:166
9608 #, fuzzy, c-format
9609 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9610 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9611
9612 #: src/buffer_funcs.C:168
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Retrieve from version control?"
9615 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9616
9617 #: src/buffer_funcs.C:169
9618 #, fuzzy
9619 msgid "&Retrieve"
9620 msgstr "&Reface"
9621
9622 #: src/buffer_funcs.C:202
9623 #, c-format
9624 msgid ""
9625 "The specified document template\n"
9626 "%1$s\n"
9627 "could not be read."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/buffer_funcs.C:204
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Could not read template"
9633 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9634
9635 #: src/buffer_funcs.C:522
9636 msgid "\\arabic{enumi}."
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/buffer_funcs.C:528
9640 msgid "\\roman{enumiii}."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/buffer_funcs.C:531
9644 msgid "\\Alph{enumiv}."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9648 #, c-format
9649 msgid ""
9650 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9651 "\n"
9652 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Save changed document?"
9658 msgstr "Salvare &documente"
9659
9660 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9661 msgid "&Discard"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/bufferlist.C:348
9665 #, c-format
9666 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9670 msgid "  Save seems successful. Phew."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9674 msgid "  Save failed! Trying..."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: src/bufferlist.C:389
9678 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/bufferparams.C:438
9682 #, fuzzy, c-format
9683 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9684 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9685
9686 #: src/bufferparams.C:440
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Document class not available"
9689 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9690
9691 #: src/bufferparams.C:441
9692 msgid "LyX will not be able to produce output."
9693 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9694
9695 #: src/bufferview_funcs.C:308
9696 msgid "No more insets"
9697 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9698
9699 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9700 msgid "No debugging message"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9704 #, fuzzy
9705 msgid "General information"
9706 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9707
9708 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9709 msgid "Developers' general debug messages"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9713 msgid "All debugging messages"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9717 #, c-format
9718 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9722 #: src/converter.C:539
9723 msgid "Cannot convert file"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: src/converter.C:334
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9730 "Define a converter in the preferences."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Executing command: "
9736 msgstr "Comenzi utilizator"
9737
9738 #: src/converter.C:466
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Build errors"
9741 msgstr "Construieºte programul"
9742
9743 #: src/converter.C:467
9744 msgid "There were errors during the build process."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9748 #, c-format
9749 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/converter.C:495
9753 #, fuzzy, c-format
9754 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9755 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9756
9757 #: src/converter.C:541
9758 #, fuzzy, c-format
9759 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9760 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9761
9762 #: src/converter.C:542
9763 #, fuzzy, c-format
9764 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9765 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9766
9767 #: src/converter.C:600
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Running LaTeX..."
9770 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9771
9772 #: src/converter.C:618
9773 #, c-format
9774 msgid ""
9775 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9776 "log %1$s."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/converter.C:621
9780 #, fuzzy
9781 msgid "LaTeX failed"
9782 msgstr "Titlu_LaTeX"
9783
9784 #: src/converter.C:623
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Output is empty"
9787 msgstr "este gol"
9788
9789 #: src/converter.C:624
9790 msgid "An empty output file was generated."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/debug.C:46
9794 msgid "Program initialisation"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/debug.C:47
9798 msgid "Keyboard events handling"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: src/debug.C:48
9802 msgid "GUI handling"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/debug.C:49
9806 msgid "Lyxlex grammar parser"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: src/debug.C:50
9810 msgid "Configuration files reading"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/debug.C:51
9814 msgid "Custom keyboard definition"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/debug.C:52
9818 msgid "LaTeX generation/execution"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: src/debug.C:53
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Math editor"
9824 msgstr "MathLetters"
9825
9826 #: src/debug.C:54
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Font handling"
9829 msgstr "Modificare font|f"
9830
9831 #: src/debug.C:55
9832 msgid "Textclass files reading"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/debug.C:56
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Version control"
9838 msgstr "Controlul versiunii|v"
9839
9840 #: src/debug.C:57
9841 #, fuzzy
9842 msgid "External control interface"
9843 msgstr "Material extern"
9844
9845 #: src/debug.C:58
9846 msgid "Keep *roff temporary files"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: src/debug.C:59
9850 #, fuzzy
9851 msgid "User commands"
9852 msgstr "Comenzi utilizator"
9853
9854 #: src/debug.C:60
9855 msgid "The LyX Lexxer"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/debug.C:61
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Dependency information"
9861 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9862
9863 #: src/debug.C:62
9864 msgid "LyX Insets"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/debug.C:63
9868 msgid "Files used by LyX"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/debug.C:64
9872 msgid "Workarea events"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/debug.C:65
9876 msgid "Insettext/tabular messages"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/debug.C:66
9880 msgid "Graphics conversion and loading"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/debug.C:67
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Change tracking"
9886 msgstr "Modificã limbajul"
9887
9888 #: src/debug.C:68
9889 #, fuzzy
9890 msgid "External template/inset messages"
9891 msgstr "Aplicaþii externe"
9892
9893 #: src/debug.C:69
9894 msgid "RowPainter profiling"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9898 #, c-format
9899 msgid ""
9900 "The file %1$s already exists.\n"
9901 "\n"
9902 "Do you want to over-write that file?"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Over-write file?"
9908 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
9909
9910 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9911 #, fuzzy
9912 msgid "&Over-write"
9913 msgstr "&Maºinã de scris:"
9914
9915 #: src/exporter.C:87
9916 msgid "Over-write &all"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/exporter.C:88
9920 #, fuzzy
9921 msgid "&Cancel export"
9922 msgstr "&Renunþã"
9923
9924 #: src/exporter.C:137
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Couldn't copy file"
9927 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
9928
9929 #: src/exporter.C:138
9930 #, c-format
9931 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: src/exporter.C:170
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Couldn't export file"
9937 msgstr "Înlocuieºte"
9938
9939 #: src/exporter.C:171
9940 #, fuzzy, c-format
9941 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9942 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
9943
9944 #: src/exporter.C:205
9945 #, fuzzy
9946 msgid "File name error"
9947 msgstr "Nume de fiºier"
9948
9949 #: src/exporter.C:206
9950 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/exporter.C:245
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Document export cancelled."
9956 msgstr "&Modele de documente:"
9957
9958 #: src/exporter.C:251
9959 #, fuzzy, c-format
9960 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9961 msgstr "&Modele de documente:"
9962
9963 #: src/exporter.C:257
9964 #, fuzzy, c-format
9965 msgid "Document exported as %1$s"
9966 msgstr "&Modele de documente:"
9967
9968 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9969 msgid "Cannot view file"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9973 #, c-format
9974 msgid "File does not exist: %1$s"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/format.C:283
9978 #, c-format
9979 msgid "No information for viewing %1$s"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: src/format.C:293
9983 #, fuzzy, c-format
9984 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9985 msgstr "Interval de salvare automatã:"
9986
9987 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Cannot edit file"
9990 msgstr "Înlocuieºte"
9991
9992 #: src/format.C:353
9993 #, fuzzy, c-format
9994 msgid "No information for editing %1$s"
9995 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
9996
9997 #: src/format.C:363
9998 #, c-format
9999 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: src/frontends/LyXView.C:425
10003 msgid " (changed)"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: src/frontends/LyXView.C:429
10007 msgid " (read only)"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10011 msgid "Formatting document..."
10012 msgstr "Formatez documentul..."
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10015 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10019 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10023 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10027 msgid ""
10028 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10029 "1995-2006 LyX Team"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10033 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10034 msgid ""
10035 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10036 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10037 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10038 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10039 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10040 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10041 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10045 #, fuzzy
10046 msgid "LyX Version "
10047 msgstr "Versiune...|V"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Library directory: "
10052 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10055 #, fuzzy
10056 msgid "User directory: "
10057 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10060 #, fuzzy
10061 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10062 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Select a BibTeX database to add"
10067 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10070 #, fuzzy
10071 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10072 msgstr "Stiluri BibTeX"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Select a BibTeX style"
10077 msgstr "Comutã stilul TeX"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10080 msgid "No frame drawn"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10084 msgid "Rectangular box"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10088 msgid "Oval box, thin"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10092 msgid "Oval box, thick"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10096 msgid "Shadow box"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Double box"
10102 msgstr "Dublu"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10105 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Depth"
10108 msgstr "Adîncime"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10111 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10112 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Total Height"
10115 msgstr "Copyright"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Roman"
10121 msgstr "&Roman:"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Sans Serif"
10127 msgstr "Sans Serif"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Typewriter"
10133 msgstr "Typewriter"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10136 #, c-format
10137 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Select external file"
10143 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10146 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Top left"
10149 msgstr "cãtre fiºier"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Bottom left"
10155 msgstr "Jos"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10158 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10159 msgid "Baseline left"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10163 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Top center"
10166 msgstr "la imprimantã"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Bottom center"
10172 msgstr "Jos"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10175 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Baseline center"
10178 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10181 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Top right"
10184 msgstr "Copyright"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Bottom right"
10190 msgstr "Jos"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Baseline right"
10196 msgstr "Linie dreapta|d"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Select graphics file"
10201 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10204 msgid "Clipart|#C#c"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Select document to include"
10210 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10213 #, fuzzy
10214 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10215 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10218 #, fuzzy
10219 msgid "LaTeX Log"
10220 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10223 msgid "Literate Programming Build Log"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10227 msgid "lyx2lyx Error Log"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Version Control Log"
10233 msgstr "Controlul versiunii|v"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10236 #, fuzzy
10237 msgid "No LaTeX log file found."
10238 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10241 #, fuzzy
10242 msgid "No literate programming build log file found."
10243 msgstr "Controlul versiunii|v"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10246 #, fuzzy
10247 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10248 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10251 #, fuzzy
10252 msgid "No version control log file found."
10253 msgstr "Controlul versiunii|v"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Choose bind file"
10258 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10261 #, fuzzy
10262 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10263 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Choose UI file"
10268 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10271 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Choose keyboard map"
10277 msgstr "Cuvînt cheie"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10280 #, fuzzy
10281 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10282 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Choose personal dictionary"
10288 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10291 msgid "*.pws"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10295 #, fuzzy
10296 msgid "*.ispell"
10297 msgstr "ispell"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Print to file"
10302 msgstr "Verteiler"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10305 msgid "PostScript files (*.ps)"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Spellchecker error"
10311 msgstr "Verificator ortografic"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10314 #, fuzzy
10315 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10316 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10319 msgid ""
10320 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10321 "Maybe it has been killed."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10325 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10329 msgid "The spellchecker has failed"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10333 #, c-format
10334 msgid "%1$d words checked."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10338 msgid "One word checked."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Spelling check completed"
10344 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10345
10346 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:139 src/insets/insettoc.C:46
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Table of Contents"
10349 msgstr "Cuprins|C"
10350
10351 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10352 #, c-format
10353 msgid "%1$s and %2$s"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10357 #, c-format
10358 msgid "%1$s et al."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10362 msgid "No year"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10366 #, fuzzy
10367 msgid "before"
10368 msgstr "Text înainte:"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10371 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10372 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10373 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10376 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10377 #, fuzzy
10378 msgid "No change"
10379 msgstr "Modificare font|f"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10387 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10388 msgid "Reset"
10389 msgstr "Reseteazã"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Medium"
10394 msgstr "Mediu"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10397 msgid "Bold"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Upright"
10403 msgstr "Copyright"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Italic"
10408 msgstr "Italian"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Slanted"
10413 msgstr "Stat"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Small Caps"
10418 msgstr "Smallest"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10421 msgid "Increase"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Decrease"
10427 msgstr "Verse"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10430 msgid "Emph"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10434 msgid "Underbar"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Noun"
10440 msgstr "Nimic"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10443 #, fuzzy
10444 msgid "No color"
10445 msgstr "Culoare font"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Black"
10450 msgstr "Bloc"
10451
10452 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10453 #, fuzzy
10454 msgid "White"
10455 msgstr "Lãþime"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Red"
10460 msgstr "Re-face|R"
10461
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Green"
10465 msgstr "Greacã"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Blue"
10470 msgstr "Bascã"
10471
10472 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Cyan"
10475 msgstr "Renunþã"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Magenta"
10480 msgstr "Maghiar"
10481
10482 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Yellow"
10485 msgstr "De desubt"
10486
10487 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10488 msgid "System files|#S#s"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10492 #, fuzzy
10493 msgid "User files|#U#u"
10494 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10495
10496 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Could not update TeX information"
10499 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10500
10501 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10502 #, c-format
10503 msgid "The script `%s' failed."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10507 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10508 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10509 #, c-format
10510 msgid "LyX: %1$s"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Maths"
10516 msgstr "Part"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Dings 1"
10521 msgstr "Ding 1|#D"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Dings 2"
10526 msgstr "Ding 2|#i"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Dings 3"
10531 msgstr "Ding 3|#n"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Dings 4"
10536 msgstr "Ding 4|#g"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Index Entry"
10541 msgstr "Înregistrare index"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Label"
10546 msgstr "&Etichetã"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Toc"
10551 msgstr "Topicã"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Directories"
10556 msgstr "Director:|#D"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10559 msgid "Small-sized icons"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10563 msgid "Normal-sized icons"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10567 msgid "Big-sized icons"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10571 msgid "LyX"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10575 #, fuzzy
10576 msgid "unknown version"
10577 msgstr "necunoscut"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Bibliography Entry Settings"
10582 msgstr "Cheie bibliograficã"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10585 #, fuzzy
10586 msgid "BibTeX Bibliography"
10587 msgstr "Bibliografie"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Box Settings"
10592 msgstr "Setãri"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Branch Settings"
10597 msgstr "Cheie bibliograficã"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Branch"
10602 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10605 msgid "Activated"
10606 msgstr "Activat"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Yes"
10612 msgstr "L&inii"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10615 #, fuzzy
10616 msgid "No"
10617 msgstr "Notã"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Merge Changes"
10622 msgstr "Combinã celulele"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10625 #, c-format
10626 msgid ""
10627 "Change by %1$s\n"
10628 "\n"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10632 #, c-format
10633 msgid "Change made at %1$s\n"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Text Style"
10639 msgstr "Documentul "
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Previous command"
10644 msgstr "Comenzi utilizator"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Next command"
10649 msgstr "Comenzi utilizator"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10652 msgid "big[[delimiter size]]"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10656 msgid "Big[[delimiter size]]"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10660 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10664 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10668 #, fuzzy
10669 msgid "LyX: Delimiters"
10670 msgstr "Delimitator"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10673 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10674 #, fuzzy
10675 msgid "(None)"
10676 msgstr "Nimic"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Variable"
10681 msgstr "linie tabularã"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Document Settings"
10686 msgstr "Document LyX...|X"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Length"
10691 msgstr "Stînga"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1698
10694 msgid "OneHalf"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10700 msgid " (not installed)"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10706 msgid "default"
10707 msgstr "implicit"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10710 msgid "10"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10714 #, fuzzy
10715 msgid "11"
10716 msgstr "1|#1"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10719 msgid "12"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10723 #, fuzzy
10724 msgid "empty"
10725 msgstr "Adîncime"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10728 #, fuzzy
10729 msgid "plain"
10730 msgstr "&Spaþiere"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10733 #, fuzzy
10734 msgid "headings"
10735 msgstr "Secþiune"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10738 msgid "fancy"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10742 msgid "B3"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10746 msgid "B4"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10750 #, fuzzy
10751 msgid "LaTeX default"
10752 msgstr "Titlu_LaTeX"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10755 msgid "``text''"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10759 msgid "''text''"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10763 msgid ",,text``"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10767 msgid ",,text''"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10771 #, fuzzy
10772 msgid "<<text>>"
10773 msgstr "text"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10776 #, fuzzy
10777 msgid ">>text<<"
10778 msgstr "text"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10781 msgid "Numbered"
10782 msgstr "&Numerotat"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10785 msgid "Appears in TOC"
10786 msgstr "Apare in Cuprins"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Author-year"
10791 msgstr "Author"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Numerical"
10796 msgstr "American"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10799 #, fuzzy, c-format
10800 msgid "Unavailable: %1$s"
10801 msgstr "Disponibil"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Document Class"
10807 msgstr "&Clasã document:"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Fonts"
10812 msgstr "Fonturi:|#F"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Text Layout"
10817 msgstr "Format|F"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Page Layout"
10822 msgstr "Paragraf"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Page Margins"
10827 msgstr "Margini"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Numbering & TOC"
10832 msgstr "&Numerotare"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Math Options"
10837 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Float Placement"
10842 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10845 msgid "Bullets"
10846 msgstr "Marcheri"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10849 msgid "Branches"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10854 #, fuzzy
10855 msgid "LaTeX Preamble"
10856 msgstr "Preambul LaTeX"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10859 #, fuzzy
10860 msgid "TeX Code Settings"
10861 msgstr "Setãri LaTeX"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10864 msgid "External Material"
10865 msgstr "Material extern"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Scale%"
10870 msgstr "Smaller"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Float Settings"
10875 msgstr "opþiuni suplimentare"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Graphics"
10880 msgstr "&Graficã"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Child Document"
10885 msgstr "Documente"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Math Panel"
10890 msgstr "Panou matematic...|P"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Math Matrix"
10895 msgstr "Matrice"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Math Delimiter"
10900 msgstr "Delimitator"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10903 #, fuzzy
10904 msgid "LyX: Math Spacing"
10905 msgstr "&Spaþiere"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10908 msgid "Thin space\t\\,"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10912 msgid "Medium space\t\\:"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10916 msgid "Thick space\t\\;"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10920 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10924 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10928 msgid "Negative space\t\\!"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10932 #, fuzzy
10933 msgid "LyX: Math Roots"
10934 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10937 msgid "Square root\t\\sqrt"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10941 msgid "Cube root\t\\root"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10945 msgid "Other root\t\\root"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10949 #, fuzzy
10950 msgid "LyX: Math Styles"
10951 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10954 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10958 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10962 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10966 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10970 #, fuzzy
10971 msgid "LyX: Fractions"
10972 msgstr "LyX: Panou matematic"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Standard\t\\frac"
10977 msgstr "Standard"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10980 #, fuzzy
10981 msgid "No hor. line\t\\atop"
10982 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10985 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10989 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10993 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10997 msgid "Binomial\t\\choose"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11001 #, fuzzy
11002 msgid "LyX: Math Fonts"
11003 msgstr "LyX: Panou matematic"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11006 msgid "Roman\t\\mathrm"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11010 msgid "Bold\t\\mathbf"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11014 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11020 msgstr "Sans Serif"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11023 msgid "Italic\t\\mathit"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11029 msgstr "Typewriter"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11032 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11036 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11040 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11044 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11048 #, fuzzy
11049 msgid "LyX: Insert Matrix"
11050 msgstr "Insereazã apendix"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Note Settings"
11055 msgstr "opþiuni suplimentare"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Paragraph Settings"
11060 msgstr "Cheie bibliograficã"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11063 msgid "Senseless with this layout!"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11067 msgid "Preferences"
11068 msgstr "Preferinþe"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11071 msgid "Look and feel"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Language settings"
11077 msgstr "Setãri imprimantã"
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Outputs"
11082 msgstr "Ieºire"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Plain text"
11087 msgstr "Place"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Date format"
11092 msgstr "&Formatul datei:"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11095 msgid "Keyboard"
11096 msgstr "Tastaturã"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Screen fonts"
11101 msgstr "Fonturi ecran"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11104 msgid "Colors"
11105 msgstr "Culori"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Paths"
11110 msgstr "Part"
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
11113 msgid "Select a document templates directory"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Select a temporary directory"
11119 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Select a backups directory"
11124 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
11127 msgid "Select a document directory"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11131 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11135 msgid "Spellchecker"
11136 msgstr "Verificator ortografic"
11137
11138 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
11139 msgid "ispell"
11140 msgstr "ispell"
11141
11142 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11143 msgid "aspell"
11144 msgstr "aspell"
11145
11146 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11147 msgid "hspell"
11148 msgstr "hspell"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
11151 msgid "pspell (library)"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
11155 msgid "aspell (library)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Converters"
11161 msgstr "&Convertoare"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Copiers"
11166 msgstr "Copii"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
11169 #, fuzzy
11170 msgid "File formats"
11171 msgstr "Formate de &fiºier"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Format in use"
11176 msgstr "&Format:"
11177
11178 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11179 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Printer"
11185 msgstr "Imprimantã"
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
11188 #, fuzzy
11189 msgid "User interface"
11190 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11191
11192 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Identity"
11195 msgstr "&Indentare"
11196
11197 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Print Document"
11200 msgstr "Documente"
11201
11202 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Cross-reference"
11205 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11206
11207 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11208 #, fuzzy
11209 msgid "&Go Back"
11210 msgstr "&Global"
11211
11212 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11213 msgid "Jump back"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Jump to label"
11219 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Find and Replace"
11224 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Send Document to Command"
11229 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11230
11231 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Show File"
11234 msgstr "TitluScurt"
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11237 msgid "Table Settings"
11238 msgstr "Setãri tabel"
11239
11240 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11241 msgid "Insert Table"
11242 msgstr "Insereazã tabel"
11243
11244 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11245 #, fuzzy
11246 msgid "TeX Information"
11247 msgstr "Informaþii TeX|X"
11248
11249 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Vertical Space Settings"
11252 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Text Wrap Settings"
11257 msgstr "Setãri tabel"
11258
11259 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11260 #, fuzzy
11261 msgid "space"
11262 msgstr "În&locuieºte"
11263
11264 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Invalid filename"
11267 msgstr "Fiºiere instalate"
11268
11269 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11270 msgid ""
11271 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11272 "characters:\n"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/importer.C:47
11276 #, c-format
11277 msgid "Importing %1$s..."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/importer.C:68
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Couldn't import file"
11283 msgstr "Înlocuieºte"
11284
11285 #: src/importer.C:69
11286 #, fuzzy, c-format
11287 msgid "No information for importing the format %1$s."
11288 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11289
11290 #: src/importer.C:95
11291 msgid "imported."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: src/insets/insetbase.C:242
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Opened inset"
11297 msgstr "Deschidere"
11298
11299 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11300 #, fuzzy
11301 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11302 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11303
11304 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Export Warning!"
11307 msgstr "Atenþie!"
11308
11309 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11310 msgid ""
11311 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11312 "BibTeX will be unable to find them."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11316 msgid ""
11317 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11318 "BibTeX will be unable to find it."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: src/insets/insetbox.C:63
11322 msgid "Boxed"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/insets/insetbox.C:64
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Frameless"
11328 msgstr "Parametrii"
11329
11330 #: src/insets/insetbox.C:65
11331 msgid "ovalbox"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/insets/insetbox.C:66
11335 msgid "Ovalbox"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/insets/insetbox.C:67
11339 msgid "Shadowbox"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/insets/insetbox.C:68
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Doublebox"
11345 msgstr "Dublu"
11346
11347 #: src/insets/insetbox.C:124
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Opened Box Inset"
11350 msgstr "Deschidere"
11351
11352 #: src/insets/insetbranch.C:76
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Opened Branch Inset"
11355 msgstr "CenteredCaption"
11356
11357 #: src/insets/insetbranch.C:101
11358 msgid "Branch: "
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11362 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Undef: "
11365 msgstr "MyRef"
11366
11367 #: src/insets/insetbranch.C:239
11368 #, fuzzy
11369 msgid "branch"
11370 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11371
11372 #: src/insets/insetcaption.C:87
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Opened Caption Inset"
11375 msgstr "CenteredCaption"
11376
11377 #: src/insets/insetcaption.C:276
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Senseless!!! "
11380 msgstr "Fãrã sens: "
11381
11382 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Opened CharStyle Inset"
11385 msgstr "CenteredCaption"
11386
11387 #: src/insets/insetcommand.C:98
11388 #, fuzzy
11389 msgid "LaTeX Command: "
11390 msgstr "Comandã &BibTeX:"
11391
11392 #: src/insets/insetenv.C:66
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Opened Environment Inset: "
11395 msgstr "CenteredCaption"
11396
11397 #: src/insets/insetert.C:143
11398 msgid "Opened ERT Inset"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/insets/insetert.C:390
11402 msgid "ERT"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/insets/insetexternal.C:576
11406 #, c-format
11407 msgid "External template %1$s is not installed"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11411 #: src/insets/insetfloat.C:383
11412 msgid "float: "
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/insets/insetfloat.C:278
11416 msgid "Opened Float Inset"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: src/insets/insetfloat.C:334
11420 #, fuzzy
11421 msgid "float"
11422 msgstr "notã subsol"
11423
11424 #: src/insets/insetfloat.C:385
11425 msgid " (sideways)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11429 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11433 #, c-format
11434 msgid "List of %1$s"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11438 #, fuzzy
11439 msgid "foot"
11440 msgstr "notã subsol"
11441
11442 #: src/insets/insetfoot.C:58
11443 msgid "Opened Footnote Inset"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/insets/insetfoot.C:87
11447 #, fuzzy
11448 msgid "footnote"
11449 msgstr "Notã de subsol"
11450
11451 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11452 #, fuzzy, c-format
11453 msgid ""
11454 "Could not copy the file\n"
11455 "%1$s\n"
11456 "into the temporary directory."
11457 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11458
11459 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11460 #, c-format
11461 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11465 #, fuzzy, c-format
11466 msgid "Graphics file: %1$s"
11467 msgstr "Graficã"
11468
11469 #: src/insets/insethfill.C:48
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Horizontal Fill"
11472 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11473
11474 #: src/insets/insetinclude.C:306
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Verbatim Input"
11477 msgstr "Verbatim"
11478
11479 #: src/insets/insetinclude.C:309
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Verbatim Input*"
11482 msgstr "Verbatim"
11483
11484 #: src/insets/insetinclude.C:410
11485 #, c-format
11486 msgid ""
11487 "Included file `%1$s'\n"
11488 "has textclass `%2$s'\n"
11489 "while parent file has textclass `%3$s'."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/insets/insetinclude.C:416
11493 msgid "Different textclasses"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/insets/insetindex.C:42
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Idx"
11499 msgstr "Index"
11500
11501 #: src/insets/insetindex.C:75
11502 msgid "Index"
11503 msgstr "Index"
11504
11505 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11506 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11507 #, fuzzy
11508 msgid "margin"
11509 msgstr "Margini"
11510
11511 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11514 msgstr "Notã marginalã|m"
11515
11516 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Glo"
11519 msgstr "&Global"
11520
11521 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11522 msgid "Glossary"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: src/insets/insetnote.C:66
11526 msgid "Comment"
11527 msgstr "Comentariu"
11528
11529 #: src/insets/insetnote.C:67
11530 msgid "Greyed out"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: src/insets/insetnote.C:68
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Framed"
11536 msgstr "Parametrii"
11537
11538 #: src/insets/insetnote.C:69
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Shaded"
11541 msgstr "F&ormã:"
11542
11543 #: src/insets/insetnote.C:149
11544 msgid "Opened Note Inset"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11548 #, fuzzy
11549 msgid "opt"
11550 msgstr "&Sus"
11551
11552 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11553 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Clear Page"
11559 msgstr "ª&terge"
11560
11561 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11562 msgid "Clear Double Page"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Ref: "
11568 msgstr "MyRef"
11569
11570 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Equation"
11573 msgstr "Citat"
11574
11575 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11576 #, fuzzy
11577 msgid "EqRef: "
11578 msgstr "MyRef"
11579
11580 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Page Number"
11583 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11584
11585 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Page: "
11588 msgstr "Pagini"
11589
11590 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11591 msgid "Textual Page Number"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11595 #, fuzzy
11596 msgid "TextPage: "
11597 msgstr "Text dupã"
11598
11599 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11600 msgid "Standard+Textual Page"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11604 msgid "Ref+Text: "
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11608 msgid "PrettyRef"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11612 #, fuzzy
11613 msgid "FormatRef: "
11614 msgstr "F&ormat:"
11615
11616 #: src/insets/insettabular.C:450
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Opened table"
11619 msgstr "Deschide un fiºier"
11620
11621 #: src/insets/insettabular.C:1605
11622 msgid "Error setting multicolumn"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: src/insets/insettabular.C:1606
11626 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/insets/insettext.C:234
11630 msgid "Opened Text Inset"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: src/insets/insettheorem.C:41
11634 #, fuzzy
11635 msgid "theorem"
11636 msgstr "Teoremã"
11637
11638 #: src/insets/insettheorem.C:91
11639 msgid "Opened Theorem Inset"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: src/insets/insettoc.C:47
11643 msgid "Unknown toc list"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: src/insets/inseturl.C:42
11647 msgid "Url: "
11648 msgstr ""
11649
11650 #: src/insets/inseturl.C:42
11651 msgid "HtmlUrl: "
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/insets/insetvspace.C:110
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Vertical Space"
11657 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11658
11659 #: src/insets/insetwrap.C:49
11660 msgid "wrap: "
11661 msgstr ""
11662
11663 #: src/insets/insetwrap.C:178
11664 msgid "Opened Wrap Inset"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/insets/insetwrap.C:198
11668 #, fuzzy
11669 msgid "wrap"
11670 msgstr "Scrap"
11671
11672 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11673 msgid "Not shown."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/insets/render_graphic.C:97
11677 msgid "Loading..."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/insets/render_graphic.C:100
11681 msgid "Converting to loadable format..."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/insets/render_graphic.C:103
11685 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: src/insets/render_graphic.C:106
11689 msgid "Scaling etc..."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/insets/render_graphic.C:109
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Ready to display"
11695 msgstr "Afiºare inset ERT"
11696
11697 #: src/insets/render_graphic.C:112
11698 msgid "No file found!"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: src/insets/render_graphic.C:115
11702 msgid "Error converting to loadable format"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: src/insets/render_graphic.C:118
11706 msgid "Error loading file into memory"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/insets/render_graphic.C:121
11710 msgid "Error generating the pixmap"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/insets/render_graphic.C:124
11714 msgid "No image"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/insets/render_preview.C:92
11718 msgid "Preview loading"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: src/insets/render_preview.C:95
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Preview ready"
11724 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11725
11726 #: src/insets/render_preview.C:98
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Preview failed"
11729 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11730
11731 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11732 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11736 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/ispell.C:278
11740 msgid ""
11741 "Could not create an ispell process.\n"
11742 "You may not have the right languages installed."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/ispell.C:301
11746 msgid ""
11747 "The ispell process returned an error.\n"
11748 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: src/ispell.C:406
11752 #, c-format
11753 msgid ""
11754 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11755 "$s'."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: src/ispell.C:417
11759 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: src/ispell.C:477
11763 #, c-format
11764 msgid ""
11765 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11766 "2$s'."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: src/ispell.C:492
11770 #, c-format
11771 msgid ""
11772 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11773 "2$s'."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: src/kbsequence.C:160
11777 #, fuzzy
11778 msgid "   options: "
11779 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11780
11781 #: src/lengthcommon.C:37
11782 msgid "sp"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: src/lengthcommon.C:37
11786 msgid "pt"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/lengthcommon.C:37
11790 msgid "bp"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/lengthcommon.C:37
11794 #, fuzzy
11795 msgid "dd"
11796 msgstr "&Adaugã"
11797
11798 #: src/lengthcommon.C:37
11799 msgid "mm"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: src/lengthcommon.C:37
11803 msgid "pc"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/lengthcommon.C:38
11807 msgid "cm"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/lengthcommon.C:38
11811 #, fuzzy
11812 msgid "in"
11813 msgstr "tiny"
11814
11815 #: src/lengthcommon.C:38
11816 #, fuzzy
11817 msgid "ex"
11818 msgstr "Format "
11819
11820 #: src/lengthcommon.C:38
11821 msgid "em"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: src/lengthcommon.C:38
11825 msgid "mu"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: src/lengthcommon.C:39
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Text Width %"
11831 msgstr "Lãþime fixã"
11832
11833 #: src/lengthcommon.C:39
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Column Width %"
11836 msgstr "Lãþime coloanã"
11837
11838 #: src/lengthcommon.C:39
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Page Width %"
11841 msgstr "Eticheteazã cu"
11842
11843 #: src/lengthcommon.C:39
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Line Width %"
11846 msgstr "Eticheteazã cu"
11847
11848 #: src/lengthcommon.C:40
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Text Height %"
11851 msgstr "Copyright"
11852
11853 #: src/lengthcommon.C:40
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Page Height %"
11856 msgstr "Copyright"
11857
11858 #: src/lyx_cb.C:114
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "The document %1$s could not be saved.\n"
11862 "\n"
11863 "Do you want to rename the document and try again?"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/lyx_cb.C:116
11867 msgid "Rename and save?"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/lyx_cb.C:117
11871 #, fuzzy
11872 msgid "&Rename"
11873 msgstr "&Eliminã"
11874
11875 #: src/lyx_cb.C:134
11876 msgid "Choose a filename to save document as"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Templates|#T#t"
11882 msgstr "Modele"
11883
11884 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "The document %1$s already exists.\n"
11888 "\n"
11889 "Do you want to over-write that document?"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Over-write document?"
11895 msgstr "Salvare &documente"
11896
11897 #: src/lyx_cb.C:218
11898 #, c-format
11899 msgid "Auto-saving %1$s"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/lyx_cb.C:258
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Autosave failed!"
11905 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11906
11907 #: src/lyx_cb.C:285
11908 msgid "Autosaving current document..."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: src/lyx_cb.C:350
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Select file to insert"
11914 msgstr "Selecteazã document fiu"
11915
11916 #: src/lyx_cb.C:369
11917 #, c-format
11918 msgid ""
11919 "Could not read the specified document\n"
11920 "%1$s\n"
11921 "due to the error: %2$s"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/lyx_cb.C:371
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Could not read file"
11927 msgstr "Listã de slide-uri"
11928
11929 #: src/lyx_cb.C:379
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "Could not open the specified document\n"
11933 "%1$s\n"
11934 "due to the error: %2$s"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Could not open file"
11940 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
11941
11942 #: src/lyx_cb.C:411
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Running configure..."
11945 msgstr "Reconfigureazã|R"
11946
11947 #: src/lyx_cb.C:420
11948 msgid "Reloading configuration..."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: src/lyx_cb.C:425
11952 #, fuzzy
11953 msgid "System reconfigured"
11954 msgstr "Reconfigureazã|R"
11955
11956 #: src/lyx_cb.C:426
11957 msgid ""
11958 "The system has been reconfigured.\n"
11959 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11960 "updated document class specifications."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/lyx_main.C:129
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Could not read configuration file"
11966 msgstr "Listã de slide-uri"
11967
11968 #: src/lyx_main.C:130
11969 #, c-format
11970 msgid ""
11971 "Error while reading the configuration file\n"
11972 "%1$s.\n"
11973 "Please check your installation."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/lyx_main.C:139
11977 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/lyx_main.C:143
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Done!"
11983 msgstr "Nimic"
11984
11985 #: src/lyx_main.C:489
11986 #, fuzzy, c-format
11987 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11988 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11989
11990 #: src/lyx_main.C:491
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Unable to remove temporary directory"
11993 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11994
11995 #: src/lyx_main.C:527
11996 #, c-format
11997 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/lyx_main.C:784
12001 #, fuzzy
12002 msgid "LyX: "
12003 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12004
12005 #: src/lyx_main.C:913
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Could not create temporary directory"
12008 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12009
12010 #: src/lyx_main.C:914
12011 #, c-format
12012 msgid ""
12013 "Could not create a temporary directory in\n"
12014 "%1$s. Make sure that this\n"
12015 "path exists and is writable and try again."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/lyx_main.C:1081
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Missing user LyX directory"
12021 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12022
12023 #: src/lyx_main.C:1082
12024 #, fuzzy, c-format
12025 msgid ""
12026 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12027 "It is needed to keep your own configuration."
12028 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12029
12030 #: src/lyx_main.C:1087
12031 #, fuzzy
12032 msgid "&Create directory"
12033 msgstr "&Director de lucru:"
12034
12035 #: src/lyx_main.C:1088
12036 #, fuzzy
12037 msgid "&Exit LyX"
12038 msgstr "Ieºire"
12039
12040 #: src/lyx_main.C:1089
12041 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: src/lyx_main.C:1093
12045 #, fuzzy, c-format
12046 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12047 msgstr "&Director de lucru:"
12048
12049 #: src/lyx_main.C:1099
12050 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/lyx_main.C:1272
12054 msgid "List of supported debug flags:"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: src/lyx_main.C:1276
12058 #, c-format
12059 msgid "Setting debug level to %1$s"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/lyx_main.C:1287
12063 msgid ""
12064 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12065 "Command line switches (case sensitive):\n"
12066 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12067 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12068 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12069 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12070 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12071 "                  select the features to debug.\n"
12072 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12073 "\t-x [--execute] command\n"
12074 "                  where command is a lyx command.\n"
12075 "\t-e [--export] fmt\n"
12076 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12077 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12078 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12079 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12080 "\t-version        summarize version and build info\n"
12081 "Check the LyX man page for more details."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12085 #, fuzzy
12086 msgid "No system directory"
12087 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12088
12089 #: src/lyx_main.C:1324
12090 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/lyx_main.C:1334
12094 #, fuzzy
12095 msgid "No user directory"
12096 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12097
12098 #: src/lyx_main.C:1335
12099 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/lyx_main.C:1345
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Incomplete command"
12105 msgstr "Comenda de indexare"
12106
12107 #: src/lyx_main.C:1346
12108 msgid "Missing command string after --execute switch"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: src/lyx_main.C:1356
12112 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/lyx_main.C:1368
12116 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lyx_main.C:1373
12120 msgid "Missing filename for --import"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/lyxfind.C:136
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Search error"
12126 msgstr "Cautã"
12127
12128 #: src/lyxfind.C:137
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Search string is empty"
12131 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12132
12133 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12134 msgid "String not found!"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/lyxfind.C:323
12138 #, fuzzy
12139 msgid "String has been replaced."
12140 msgstr "Înlocuieºte"
12141
12142 #: src/lyxfind.C:326
12143 msgid " strings have been replaced."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/lyxfont.C:52
12147 msgid "Symbol"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12151 #: src/lyxfont.C:69
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Inherit"
12154 msgstr "&Insereazã"
12155
12156 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12157 #: src/lyxfont.C:69
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Ignore"
12160 msgstr "&Ignorã"
12161
12162 #: src/lyxfont.C:60
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Smallcaps"
12165 msgstr "Smallest"
12166
12167 #: src/lyxfont.C:69
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Toggle"
12170 msgstr "&Comutã tot"
12171
12172 #: src/lyxfont.C:509
12173 #, c-format
12174 msgid "Emphasis %1$s, "
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/lyxfont.C:512
12178 #, c-format
12179 msgid "Underline %1$s, "
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/lyxfont.C:515
12183 #, c-format
12184 msgid "Noun %1$s, "
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/lyxfont.C:520
12188 #, fuzzy, c-format
12189 msgid "Language: %1$s, "
12190 msgstr "Limbaj"
12191
12192 #: src/lyxfont.C:523
12193 #, c-format
12194 msgid "  Number %1$s"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/lyxfunc.C:367
12198 msgid "Unknown function."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/lyxfunc.C:406
12202 msgid "Nothing to do"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/lyxfunc.C:425
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Unknown action"
12208 msgstr "necunoscut"
12209
12210 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Command disabled"
12213 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12214
12215 #: src/lyxfunc.C:438
12216 msgid "Command not allowed without any document open"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lyxfunc.C:701
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Document is read-only"
12222 msgstr "Documente"
12223
12224 #: src/lyxfunc.C:709
12225 msgid "This portion of the document is deleted."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/lyxfunc.C:728
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12232 "\n"
12233 "Do you want to save the document?"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyxfunc.C:746
12237 #, c-format
12238 msgid ""
12239 "Could not print the document %1$s.\n"
12240 "Check that your printer is set up correctly."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/lyxfunc.C:749
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Print document failed"
12246 msgstr "Verteiler"
12247
12248 #: src/lyxfunc.C:768
12249 #, fuzzy, c-format
12250 msgid ""
12251 "The document could not be converted\n"
12252 "into the document class %1$s."
12253 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12254
12255 #: src/lyxfunc.C:771
12256 msgid "Could not change class"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/lyxfunc.C:883
12260 #, c-format
12261 msgid "Saving document %1$s..."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/lyxfunc.C:887
12265 #, fuzzy
12266 msgid " done."
12267 msgstr "Nimic"
12268
12269 #: src/lyxfunc.C:903
12270 #, c-format
12271 msgid ""
12272 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12273 "version of the document %1$s?"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/lyxfunc.C:1093
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Exiting."
12279 msgstr "Ieºire|I"
12280
12281 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12282 msgid "Missing argument"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/lyxfunc.C:1128
12286 #, c-format
12287 msgid "Opening help file %1$s..."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/lyxfunc.C:1402
12291 #, fuzzy, c-format
12292 msgid "Opening child document %1$s..."
12293 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12294
12295 #: src/lyxfunc.C:1490
12296 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/lyxfunc.C:1501
12300 #, c-format
12301 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/lyxfunc.C:1616
12305 #, fuzzy, c-format
12306 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12307 msgstr "Document implicit|#D"
12308
12309 #: src/lyxfunc.C:1619
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Unable to save document defaults"
12312 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12313
12314 #: src/lyxfunc.C:1675
12315 msgid "Converting document to new document class..."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/lyxfunc.C:1869
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Select template file"
12321 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12322
12323 #: src/lyxfunc.C:1908
12324 msgid "Select document to open"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/lyxfunc.C:1947
12328 #, c-format
12329 msgid "Opening document %1$s..."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/lyxfunc.C:1951
12333 #, fuzzy, c-format
12334 msgid "Document %1$s opened."
12335 msgstr "Documente"
12336
12337 #: src/lyxfunc.C:1953
12338 #, c-format
12339 msgid "Could not open document %1$s"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lyxfunc.C:1978
12343 #, fuzzy, c-format
12344 msgid "Select %1$s file to import"
12345 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12346
12347 #: src/lyxfunc.C:2105
12348 msgid "Welcome to LyX!"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2168
12352 msgid ""
12353 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12354 "legal words?"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2173
12358 msgid ""
12359 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12360 "document."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2177
12364 msgid ""
12365 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12366 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12367 "specified, an internal routine is used."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2185
12371 msgid ""
12372 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12373 "automatically by what you type."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2189
12377 msgid ""
12378 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12379 "class change."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2193
12383 msgid ""
12384 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2200
12388 msgid ""
12389 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12390 "the backup file in the same directory as the original file."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2204
12394 msgid ""
12395 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12396 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2208
12400 msgid ""
12401 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12402 "its global and local bind/ directories."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2212
12406 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2216
12410 msgid ""
12411 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12412 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2226
12416 msgid ""
12417 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12418 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2237
12422 #, no-c-format
12423 msgid ""
12424 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12425 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2241
12429 msgid "New documents will be assigned this language."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2245
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Specify the default paper size."
12435 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2249
12438 msgid ""
12439 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12440 "shown after the change has been made.)"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2253
12444 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2257
12448 msgid ""
12449 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12450 "LyX was started from."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2262
12454 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2266
12458 msgid ""
12459 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12460 "recommended for non-English languages."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2273
12464 msgid ""
12465 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12466 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12467 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2282
12471 msgid ""
12472 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12473 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2286
12477 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2290
12481 msgid ""
12482 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12483 "document."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2294
12487 msgid ""
12488 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2298
12492 msgid ""
12493 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12494 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12495 "name of the second language."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2302
12499 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2306
12503 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2310
12507 msgid ""
12508 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12509 "\\documentclass."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2314
12513 msgid ""
12514 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12515 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2318
12519 msgid ""
12520 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12521 "document is the default language."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2322
12525 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2326
12529 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2330
12533 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2334
12537 msgid ""
12538 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12539 "of the document."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2338
12543 #, c-format
12544 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2343
12548 msgid ""
12549 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12550 "variable. Use the OS native format."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2350
12554 msgid ""
12555 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2354
12559 msgid "The bold font in the dialogs."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2358
12563 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2362
12567 msgid "The normal font in the dialogs."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/lyxrc.C:2366
12571 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2370
12575 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2374
12579 msgid "Scale the preview size to suit."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2378
12583 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/lyxrc.C:2382
12587 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2386
12591 msgid ""
12592 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12593 "environment variable PRINTER."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2390
12597 msgid "The option to print only even pages."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2394
12601 msgid ""
12602 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12603 "the filename of the DVI file to be printed."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2398
12607 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/lyxrc.C:2402
12611 msgid "The option to print out in landscape."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2406
12615 msgid "The option to print only odd pages."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2410
12619 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2414
12623 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2418
12627 msgid "The option to specify paper type."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2422
12631 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2426
12635 msgid ""
12636 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12637 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12638 "arguments."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2430
12642 msgid ""
12643 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12644 "prepended along with the printer name after the spool command."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/lyxrc.C:2434
12648 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2438
12652 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/lyxrc.C:2442
12656 msgid ""
12657 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12658 "command."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2446
12662 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2450
12666 msgid ""
12667 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2454
12671 msgid ""
12672 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12673 "wrong, override the setting here."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2458
12677 msgid "The encoding for the screen fonts."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2464
12681 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2473
12685 msgid ""
12686 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12687 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12688 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2477
12692 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/lyxrc.C:2482
12696 #, no-c-format
12697 msgid ""
12698 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12699 "roughly the same size as on paper."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2487
12703 msgid ""
12704 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12705 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2491
12709 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/lyxrc.C:2495
12713 msgid ""
12714 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12715 "\".out\". Only for advanced users."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/lyxrc.C:2502
12719 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/lyxrc.C:2506
12723 msgid "What command runs the spellchecker?"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/lyxrc.C:2510
12727 msgid ""
12728 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12729 "when you quit LyX."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/lyxrc.C:2514
12733 msgid ""
12734 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12735 "value selects the directory LyX was started from."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/lyxrc.C:2524
12739 msgid ""
12740 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12741 "will look in its global and local ui/ directories."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/lyxrc.C:2537
12745 msgid ""
12746 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12747 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12748 "may not work with all dictionaries."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/lyxrc.C:2544
12752 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/lyxvc.C:100
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Document not saved"
12758 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12759
12760 #: src/lyxvc.C:101
12761 #, fuzzy
12762 msgid "You must save the document before it can be registered."
12763 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12764
12765 #: src/lyxvc.C:130
12766 msgid "LyX VC: Initial description"
12767 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12768
12769 #: src/lyxvc.C:131
12770 msgid "(no initial description)"
12771 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12772
12773 #: src/lyxvc.C:146
12774 msgid "LyX VC: Log Message"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/lyxvc.C:149
12778 msgid "(no log message)"
12779 msgstr "(nu existã mesaje)"
12780
12781 #: src/lyxvc.C:171
12782 #, c-format
12783 msgid ""
12784 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12785 "changes.\n"
12786 "\n"
12787 "Do you want to revert to the saved version?"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/lyxvc.C:174
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Revert to stored version of document?"
12793 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12794
12795 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12796 #, fuzzy, c-format
12797 msgid " Macro: %1$s: "
12798 msgstr " Macro: %s: "
12799
12800 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12801 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12802 #, c-format
12803 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12807 #, c-format
12808 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12812 msgid "Only one row"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12816 msgid "Only one column"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12820 #, fuzzy
12821 msgid "No hline to delete"
12822 msgstr "Nimic de indexat"
12823
12824 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12825 msgid "No vline to delete"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12829 #, fuzzy, c-format
12830 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12831 msgstr "Caracteristici tabular"
12832
12833 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12834 #, fuzzy
12835 msgid "No number"
12836 msgstr "msnumber"
12837
12838 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Number"
12841 msgstr "&Numerotare"
12842
12843 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12844 #, c-format
12845 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12849 #, c-format
12850 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12854 #, c-format
12855 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12859 msgid "Math editor mode"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12863 msgid "create new math text environment ($...$)"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12867 msgid "entered math text mode (textrm)"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12871 #, fuzzy
12872 msgid "math macro"
12873 msgstr "fundal mod matematic"
12874
12875 #: src/output.C:39
12876 #, fuzzy, c-format
12877 msgid ""
12878 "Could not open the specified document\n"
12879 "%1$s."
12880 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12881
12882 #: src/output_plaintext.C:148
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Abstract: "
12885 msgstr "Abstract "
12886
12887 #: src/output_plaintext.C:160
12888 #, fuzzy
12889 msgid "References: "
12890 msgstr "Referinþe"
12891
12892 #: src/support/filefilterlist.C:109
12893 msgid "All files (*)"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/support/os_win32.C:335
12897 #, fuzzy
12898 msgid "System file not found"
12899 msgstr "Reconfigureazã|R"
12900
12901 #: src/support/os_win32.C:336
12902 msgid ""
12903 "Unable to load shfolder.dll\n"
12904 "Please install."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/support/os_win32.C:341
12908 msgid "System function not found"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/support/os_win32.C:342
12912 msgid ""
12913 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12914 "Don't know how to proceed. Sorry."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/support/package.C.in:436
12918 msgid "LyX binary not found"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/support/package.C.in:437
12922 #, c-format
12923 msgid ""
12924 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/support/package.C.in:557
12928 #, c-format
12929 msgid ""
12930 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12931 "\t%1$s\n"
12932 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12933 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12937 msgid "File not found"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/support/package.C.in:642
12941 #, c-format
12942 msgid ""
12943 "Invalid %1$s switch.\n"
12944 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/support/package.C.in:669
12948 #, c-format
12949 msgid ""
12950 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12951 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/support/package.C.in:694
12955 #, c-format
12956 msgid ""
12957 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12958 "%2$s is not a directory."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/support/package.C.in:696
12962 msgid "Directory not found"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/support/userinfo.C:44
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Unknown user"
12968 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
12969
12970 #: src/tex-strings.C:68
12971 msgid "Computer Modern Roman"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/tex-strings.C:68
12975 msgid "Latin Modern Roman"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/tex-strings.C:69
12979 msgid "AE (Almost European)"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/tex-strings.C:69
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Times Roman"
12985 msgstr "&Roman:"
12986
12987 #: src/tex-strings.C:69
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Palatino"
12990 msgstr "Place"
12991
12992 #: src/tex-strings.C:69
12993 msgid "Bitstream Charter"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/tex-strings.C:70
12997 msgid "New Century Schoolbook"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/tex-strings.C:70
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Bookman"
13003 msgstr "&Roman:"
13004
13005 #: src/tex-strings.C:70
13006 msgid "Utopia"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/tex-strings.C:70
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Bera Serif"
13012 msgstr "Sans Serif"
13013
13014 #: src/tex-strings.C:71
13015 msgid "Concrete Roman"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/tex-strings.C:71
13019 msgid "Zapf Chancery"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/tex-strings.C:79
13023 msgid "Computer Modern Sans"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/tex-strings.C:79
13027 msgid "Latin Modern Sans"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/tex-strings.C:80
13031 msgid "Helvetica"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/tex-strings.C:80
13035 msgid "Avant Garde"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/tex-strings.C:80
13039 msgid "Bera Sans"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/tex-strings.C:80
13043 #, fuzzy
13044 msgid "CM Bright"
13045 msgstr "Copyright"
13046
13047 #: src/tex-strings.C:89
13048 msgid "Computer Modern Typewriter"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/tex-strings.C:90
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Latin Modern Typewriter"
13054 msgstr "Typewriter"
13055
13056 #: src/tex-strings.C:90
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Courier"
13059 msgstr "Copii"
13060
13061 #: src/tex-strings.C:90
13062 msgid "Bera Mono"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/tex-strings.C:90
13066 msgid "LuxiMono"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/tex-strings.C:91
13070 #, fuzzy
13071 msgid "CM Typewriter Light"
13072 msgstr "Typewriter"
13073
13074 #: src/text.C:133
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Unknown layout"
13077 msgstr "necunoscut"
13078
13079 #: src/text.C:134
13080 #, c-format
13081 msgid ""
13082 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13083 "Trying to use the default instead.\n"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/text.C:165
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Unknown Inset"
13089 msgstr "necunoscut"
13090
13091 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Change tracking error"
13094 msgstr "Modificã limbajul"
13095
13096 #: src/text.C:272
13097 #, c-format
13098 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/text.C:285
13102 #, c-format
13103 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/text.C:292
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Unknown token"
13109 msgstr "necunoscut"
13110
13111 #: src/text.C:728
13112 msgid ""
13113 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13114 "Tutorial."
13115 msgstr ""
13116 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13117
13118 #: src/text.C:739
13119 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13120 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13121
13122 #: src/text.C:1661
13123 #, fuzzy
13124 msgid "[Change Tracking] "
13125 msgstr "Modificã limbajul"
13126
13127 #: src/text.C:1667
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Change: "
13130 msgstr "Pagini"
13131
13132 #: src/text.C:1671
13133 #, fuzzy
13134 msgid " at "
13135 msgstr " la "
13136
13137 #: src/text.C:1681
13138 #, fuzzy, c-format
13139 msgid "Font: %1$s"
13140 msgstr "Mãrime font"
13141
13142 #: src/text.C:1686
13143 #, c-format
13144 msgid ", Depth: %1$d"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/text.C:1692
13148 #, fuzzy
13149 msgid ", Spacing: "
13150 msgstr ", Spaþiere: "
13151
13152 #: src/text.C:1704
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Other ("
13155 msgstr "Altul ("
13156
13157 #: src/text.C:1713
13158 #, fuzzy
13159 msgid ", Inset: "
13160 msgstr "Insereazã URL"
13161
13162 #: src/text.C:1714
13163 #, fuzzy
13164 msgid ", Paragraph: "
13165 msgstr "Paragraf"
13166
13167 #: src/text.C:1715
13168 msgid ", Id: "
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/text.C:1716
13172 #, fuzzy
13173 msgid ", Position: "
13174 msgstr "Afirmaþie"
13175
13176 #: src/text.C:1722
13177 msgid ", Char: 0x"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/text.C:1724
13181 msgid ", Boundary: "
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/text2.C:540
13185 msgid ""
13186 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13187 "change."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/text2.C:582
13191 msgid "Nothing to index!"
13192 msgstr "Nimic de indexat"
13193
13194 #: src/text2.C:584
13195 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13196 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13197
13198 #: src/text3.C:710
13199 msgid "Unknown spacing argument: "
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/text3.C:883
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Layout "
13205 msgstr "Format|F"
13206
13207 #: src/text3.C:884
13208 #, fuzzy
13209 msgid " not known"
13210 msgstr "necunoscut"
13211
13212 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Character set"
13215 msgstr "Caracter"
13216
13217 #: src/text3.C:1551
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Paragraph layout set"
13220 msgstr "Paragraf"
13221
13222 #: src/vspace.C:490
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Default skip"
13225 msgstr "Salt implicit:|#i"
13226
13227 #: src/vspace.C:493
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Small skip"
13230 msgstr "SmallSkip"
13231
13232 #: src/vspace.C:496
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Medium skip"
13235 msgstr "Mediu"
13236
13237 #: src/vspace.C:499
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Big skip"
13240 msgstr "BigSkip"
13241
13242 #: src/vspace.C:502
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Vertical fill"
13245 msgstr "&Vertical:"
13246
13247 #: src/vspace.C:509
13248 #, fuzzy
13249 msgid "protected"
13250 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13251
13252 #~ msgid "Caption."
13253 #~ msgstr "Titlu"
13254
13255 #, fuzzy
13256 #~ msgid "Special Insets|S"
13257 #~ msgstr "Deschidere"
13258
13259 #, fuzzy
13260 #~ msgid "Insets|n"
13261 #~ msgstr "Inserare|I"