1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "Eroare de construire"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Cheia bibliografică"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Stil de citare:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "&Formatul datei:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "Stil de citare:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
139 msgid "Reset to the preset default"
140 msgstr "Folosește culoarea implicită"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
149 msgid "Bibliography Style"
150 msgstr "Bibliografie"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 msgid "Biblate&x bibliography style:"
155 msgstr "Bibliografie"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "Imprimantă implicită:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Cheia bibliografică"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Generare bibliografie"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Selectați un procesor"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
251 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
254 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
255 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
258 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
264 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 msgid "&Local databases:"
279 msgstr "&Baze de date"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
284 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 msgid "Browse your local directory"
289 msgstr "&Utilizează director temporar"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
296 msgstr "&Răsfoiește..."
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
299 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
301 #: src/CutAndPaste.cpp:374
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
306 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
308 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
310 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
315 msgid "BibTeX database to use"
316 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 msgstr "&Baze de date"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
324 msgid "Add a BibTeX database file"
325 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "Șterge baza de date selectată"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
340 msgid "Move the selected database upwards in the list"
341 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
344 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
349 msgid "Move the selected database downwards in the list"
350 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
353 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
358 msgid "Scan for new databases and styles"
359 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
362 msgid "The BibTeX style"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
370 msgid "Choose a style file"
371 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
374 msgid "This bibliography section contains..."
375 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
383 msgid "all cited references"
384 msgstr "Toate referințele citate"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
388 msgid "all uncited references"
389 msgstr "Toate referințele necitate"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
393 msgid "all references"
394 msgstr "Toate referințele disponibile"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
397 msgid "Add bibliography to the table of contents"
398 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
401 msgid "Add bibliography to &TOC"
402 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
411 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
416 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
421 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
429 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr "Mărime foaie"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 msgstr "Valoare lățime"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgstr "Contur &Interior:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Inserează cutie"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 msgstr "Minipagină|p"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 msgstr "Valoare inălțime"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
595 msgid "Decoration box types"
596 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
600 msgid "Thickness value"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
605 msgid "&Line thickness:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
610 msgid "Separation value"
611 msgstr "Stil de citare:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
615 msgid "Box s&eparation:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
624 msgid "&Shadow size:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 msgstr "Valoare lățime"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
647 msgid "&Available branches:"
648 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
651 msgid "Select your branch"
652 msgstr "Selectează versiunea documentului"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 msgstr "&Convertoare"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
660 msgid "&New:[[branch]]"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
665 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
669 "versiune este activă"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "Variante nedefinite"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "(&De)activează"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "&Modifică culoarea"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "&Adaugă selecția:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
736 msgid "Add all unknown branches to the list."
737 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
741 msgstr "Adaugă &toate"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
745 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
746 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
749 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
750 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
753 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
766 msgid "Undefined branches used in this document."
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
770 msgid "&Undefined Branches:"
771 msgstr "Vesriune nedefinită"
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
786 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
849 msgstr "Cel mai larg"
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
859 msgstr "Chiar mai imens"
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
863 msgid "&Custom bullet:"
864 msgstr "Bulini personalizate:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
877 msgid "Go to previous change"
878 msgstr "Salt la modificarea următoare"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
882 msgid "&Previous change"
883 msgstr "Următoarea modificare"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
886 msgid "Go to next change"
887 msgstr "Salt la modificarea următoare"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
891 msgstr "Următoarea modificare"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
894 msgid "Accept this change"
895 msgstr "Acceptă această modificare"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
902 msgid "Reject this change"
903 msgstr "Respinge această modificare"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
912 msgstr "Familie font"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
935 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
936 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
937 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
946 msgstr "Culoare font"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
949 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
964 msgid "Never Toggled"
965 msgstr "Niciodată comutate"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
974 msgid "Other font settings"
975 msgstr "Alte setări de font"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
978 msgid "Always Toggled"
979 msgstr "Întotdeauna selectat"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
986 msgid "toggle font on all of the above"
987 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
994 msgid "Apply each change automatically"
995 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
999 msgid "Apply changes &immediately"
1000 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1009 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1021 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1032 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1037 msgstr "Toate cîmpurile"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1040 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1044 msgid "All entry types"
1045 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1048 msgid "Click for more filter options"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1057 msgid "A&vailable Citations:"
1058 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1061 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1063 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1067 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1068 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1071 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1072 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1075 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1076 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1080 msgid "Selected &Citations:"
1081 msgstr "Citări &selectate:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1086 msgstr "Formatatare"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1089 msgid "Citation st&yle:"
1090 msgstr "Stil de citare:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1094 msgid "Text befo&re:"
1095 msgstr "Text înainte:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1098 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1103 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1104 "style supports this."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1109 msgid "&Text after:"
1110 msgstr "Text d&upă:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1114 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1120 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1121 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1126 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1132 msgid "Force upcas&ing"
1133 msgstr "Forțează &majuscule"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1137 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1138 "citation style supports this."
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1143 msgid "All aut&hors"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1161 msgstr "Culoare font"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1165 msgstr "Text principal"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1169 msgid "Click to change the color"
1170 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1178 msgid "Revert the color to the default"
1179 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1183 msgid "Greyed-out notes:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1194 msgid "Background Colors"
1195 msgstr "Culoare fundal"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1203 msgid "Shaded boxes:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1207 msgid "Compare Revisions"
1208 msgstr "Compară reviziile"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1212 msgid "&Revisions back"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1216 msgid "&Between revisions"
1217 msgstr "Între revizii"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1228 msgid "&New Document:"
1229 msgstr "Document &Nou"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1232 msgid "&Old Document:"
1233 msgstr "Document &Vechi"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1237 msgstr "Răsf&oiește..."
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1240 msgid "Copy Document Settings from:"
1241 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1244 msgid "N&ew Document"
1245 msgstr "Document N&ou"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1248 msgid "Ol&d Document"
1249 msgstr "Document Ve&chi"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1253 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1254 "resulting document"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1258 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1262 msgid "Insert the delimiters"
1263 msgstr "Inserează delimitatori"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1274 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1275 msgid "Match delimiter types"
1276 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1279 msgid "&Keep matched"
1280 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1284 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1289 msgid "S&wap && Reverse"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1293 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1294 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1297 msgid "Use Class Defaults"
1298 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1301 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1302 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1305 msgid "Save as Document Defaults"
1306 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1313 msgid "Show ERT button only"
1314 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1321 msgid "Show ERT contents"
1322 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1329 msgid "For more information, refer to the complete log."
1330 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1337 msgid "Description:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1341 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1342 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1345 msgid "View Complete &Log..."
1346 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1349 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1353 msgid "Show Output &Anyway"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1358 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1359 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1367 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1371 msgstr "Nume de fișier"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1379 msgid "Select a file"
1380 msgstr "Selectați un fișier"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1384 msgstr "Mod &ciornă"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1391 msgid "Available templates"
1392 msgstr "Modele disponibile"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1396 msgid "LaTe&X and LyX options"
1397 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1400 msgid "LaTeX Options"
1401 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1413 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1414 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1416 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1417 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1421 msgid "&Show in LyX"
1422 msgstr "&Afișează în LyX"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1428 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1429 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1432 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1433 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1436 msgid "Si&ze and Rotation"
1437 msgstr "Mărime și rotație"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1447 msgid "Angle to rotate image by"
1448 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1454 msgid "The origin of the rotation"
1455 msgstr "Originea punctului de rotație"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1471 msgid "Height of image in output"
1472 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1476 msgid "Width of image in output"
1477 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1480 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1481 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1485 msgid "&Maintain aspect ratio"
1486 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1494 msgid "Clip to bounding box values"
1495 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1499 msgid "Clip to &bounding box"
1500 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1504 msgid "&Left bottom:"
1505 msgstr "&Stînga jos:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1514 msgstr "Dreapta &sus:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1518 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1519 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1523 msgid "&Get from File"
1524 msgstr "&Inserează din fișier"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1546 msgid "Replace &with:"
1547 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1550 msgid "Perform a case-sensitive search"
1551 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1554 msgid "Case &sensitive"
1555 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1558 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1559 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1564 msgstr "Caută în &continuare"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1567 msgid "Restrict search to whole words only"
1568 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1571 msgid "W&hole words"
1572 msgstr "Cu&vinte întregi"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1575 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1576 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1583 msgstr "În&locuiește"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1586 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1591 msgid "Search &backwards"
1592 msgstr "Caută în&apoi"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1595 msgid "Replace all occurences at once"
1596 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1601 msgid "Replace &All"
1602 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1609 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1610 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1618 msgid "C&urrent document"
1619 msgstr "&Documentul curent"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1623 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1626 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1630 msgid "&Master document"
1631 msgstr "Document &principal"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1634 msgid "All open documents"
1635 msgstr "Toate documentele deschise"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1638 msgid "&Open documents"
1639 msgstr "Documente &Deschise"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1643 msgid "&All manuals"
1644 msgstr "Toate &manualele"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1648 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1649 "and paragraph style"
1651 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1652 "textul selectat si stilul paragrafului"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1656 msgid "I&gnore format"
1657 msgstr "Ignoră &formatul"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1661 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1663 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1666 msgid "&Preserve first case on replace"
1667 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1670 msgid "&Expand macros"
1671 msgstr "&Extinde macro"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1675 msgid "Restrict search to math environments only"
1676 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1680 msgid "Search on&ly in maths"
1681 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1690 msgstr "Tip flotant:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1693 msgid "Use &default placement"
1694 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1697 msgid "Advanced Placement Options"
1698 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1702 msgid "&Top of page"
1703 msgstr "&Susul paginii"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1706 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1707 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1710 msgid "Here de&finitely"
1711 msgstr "Obligatoriu aici"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1714 msgid "&Here if possible"
1715 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1718 msgid "&Page of floats"
1719 msgstr "Pagină de &flotante"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1723 msgid "&Bottom of page"
1724 msgstr "&Josul paginii"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1727 msgid "&Span columns"
1728 msgstr "Extinde coloanele"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1731 msgid "&Rotate sideways"
1732 msgstr "Rotește lateral"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1736 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1741 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1743 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1746 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1747 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1750 msgid "&Default family:"
1751 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1754 msgid "Select the default family for the document"
1756 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1761 msgstr "&Mărime implicită:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1765 msgid "&LaTeX font encoding:"
1766 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1769 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1777 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1778 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1781 msgid "&Sans Serif:"
1782 msgstr "Sa&ns Serif:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1785 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1786 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1790 msgstr "P&rocent (%):"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1793 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1795 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1798 msgid "&Typewriter:"
1799 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1802 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1803 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1807 msgstr "P&rocent (%):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1810 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1812 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1813 "dimensiunea fontului de bază"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1822 msgid "Select the math typeface"
1823 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1830 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1832 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1836 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1837 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1841 msgid "Use true s&mall caps"
1842 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1845 msgid "Use old style instead of lining figures"
1846 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1850 msgid "Use &old style figures"
1851 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1855 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1860 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1865 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1870 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1878 msgid "Select an image file"
1879 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1883 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1886 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1887 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1890 msgid "Set &height:"
1891 msgstr "Setează înălțimeat:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1895 msgid "&Scale graphics (%):"
1896 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1899 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1900 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1907 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1909 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1913 msgid "Rotate Graphics"
1914 msgstr "&Rotește Graficul"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1917 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1918 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1921 msgid "Ro&tate after scaling"
1922 msgstr "&Rotește după scalare"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1930 msgid "A&ngle (degrees):"
1931 msgstr "U&nghi (în grade)"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1935 msgid "File name of image"
1936 msgstr "Numele fișierului imagine"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1954 msgid "Additional LaTeX options"
1955 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1958 msgid "LaTeX &options:"
1959 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1964 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1965 "at application level (see Preferences dialog)."
1967 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1968 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1972 msgid "Sho&w in LyX"
1973 msgstr "&Afișează în LyX"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1977 msgid "Sca&le on screen (%):"
1978 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1981 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1982 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1985 msgid "Graphics Group"
1986 msgstr "Grup de grafice"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1989 msgid "A&ssigned to group:"
1990 msgstr "A&locă la grup:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1993 msgid "Click to define a new graphics group."
1994 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1997 msgid "O&pen new group..."
1998 msgstr "&Deschide un grup nou"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2001 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2002 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2010 msgstr "Mod &ciornă"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2013 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2014 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2017 msgid "..............."
2018 msgstr "..............."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2025 msgid "<-----------"
2026 msgstr "<-----------"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2029 msgid "----------->"
2030 msgstr "----------->"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2033 msgid "\\-----v-----/"
2034 msgstr "\\-----v-----/"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2037 msgid "/-----^-----\\"
2038 msgstr "/-----^-----\\"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2045 msgid "Supported spacing types"
2046 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2054 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2055 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2058 msgid "&Fill Pattern:"
2059 msgstr "Model de umplere:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2063 msgstr "&Păstrează:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2066 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2067 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2071 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2072 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2079 msgstr "Destinație:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2083 msgid "Name associated with the URL"
2084 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2093 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2094 "to enter LaTeX code."
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2098 msgid "Specify the link target"
2099 msgstr "Specifică destinația legăturii"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2103 msgstr "Tipul legăturii"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2106 msgid "Link to the web or to every other target"
2107 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2114 msgid "Link to an email address"
2115 msgstr "Legătură spre o adresă email"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2123 msgid "Link to a file"
2124 msgstr "Legătură spre fișier"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2131 msgid "Listing Parameters"
2132 msgstr "Parametrii listă"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2137 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2139 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2144 msgid "&Bypass validation"
2145 msgstr "Ignoră validarea"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2156 msgid "Mo&re parameters"
2157 msgstr "Mai mulți parametri"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2160 msgid "Underline spaces in generated output"
2161 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2164 msgid "&Mark spaces in output"
2165 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2168 msgid "Show LaTeX preview"
2169 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2172 msgid "&Show preview"
2173 msgstr "&Afișează previzualizare"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2176 msgid "File name to include"
2177 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2180 msgid "&Include Type:"
2181 msgstr "Tip de &includere:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2197 msgid "Program Listing"
2198 msgstr "Listare program"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2201 msgid "Edit the file"
2202 msgstr "Modifică fișierul"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2210 msgid "A&vailable Indexes:"
2211 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2214 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2219 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2224 msgid "Index Generation"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2233 msgid "Define program options of the selected processor."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2237 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2242 msgid "&Use multiple indexes"
2243 msgstr "Resetează toate marginile"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2246 msgid "&New:[[index]]"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2251 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2256 msgid "Add a new index to the list"
2257 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2266 msgid "Remove the selected index"
2267 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2271 msgid "Rename the selected index"
2272 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2281 msgid "Define or change button color"
2282 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2285 msgid "Information Type:"
2286 msgstr "Tipul de informație:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2289 msgid "Information Name:"
2290 msgstr "Numele informației:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2294 msgid "Inset Parameter Configuration"
2295 msgstr "Inserează fracție"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2298 msgid "Update dialog when moving context"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2303 msgid "S&ynchronize Dialog"
2304 msgstr "A&daptează rezultatul"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2308 msgid "Apply settings immediately"
2309 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2313 msgid "I&mmediate Apply"
2314 msgstr "Applică imediat"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2317 msgid "Restore initial values in dialog"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2322 msgid "Push new inset into the document"
2323 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2332 msgid "Document &Class"
2333 msgstr "&Clasă document:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2336 msgid "Click to select a local document class definition file"
2337 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2340 msgid "&Local Layout..."
2341 msgstr "Layout local..."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2345 msgid "Class Options"
2346 msgstr "Opțiunile clasei"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2349 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2350 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2354 msgid "&Predefined:"
2355 msgstr "P&redefinit"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2359 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2362 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2363 "a selecta/deselecta"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2372 msgid "&Graphics driver:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2376 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2377 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2380 msgid "Select de&fault master document"
2381 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2385 msgstr "&Principal:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2388 msgid "Enter the name of the default master document"
2389 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2392 msgid "&Suppress default date on front page"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2396 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2401 msgid "&Quote style:"
2402 msgstr "Stil de citare "
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2406 msgid "Language pa&ckage:"
2407 msgstr "&Pachet limbaj:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2411 msgid "Select which language package LyX should use"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2418 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2419 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2427 msgid "Lan&guage default"
2428 msgstr "Limbaj implicit"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2437 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2438 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2439 "have been inserted with."
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2443 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2453 msgid "Value of the vertical line offset."
2454 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2458 msgid "Value of the line width."
2459 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2464 msgstr "LinieGroasă"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2468 msgid "Value of the line thickness."
2469 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2473 msgid "Input here the listings parameters"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2478 msgid "Feedback window"
2479 msgstr "Fereastra de comentarii"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2482 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2486 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2492 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2497 msgid "&Main Settings"
2498 msgstr "&Setări principale"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2502 msgstr "&Poziționare:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2505 msgid "Check for inline listings"
2506 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2509 msgid "&Inline listing"
2510 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2513 msgid "Check for floating listings"
2514 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2518 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2522 msgstr "&Poziționare:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2525 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2526 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2529 msgid "Line numbering"
2530 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2537 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2538 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2545 msgid "Difference between two numbered lines"
2546 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2550 msgstr "Mărime font"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2553 msgid "Choose the font size for line numbers"
2554 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2563 msgstr "Mărime font"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2566 msgid "The content's base font size"
2567 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2570 msgid "Font Famil&y:"
2571 msgstr "Familie font"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2574 msgid "The content's base font style"
2575 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2578 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2579 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2582 msgid "&Break long lines"
2583 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2586 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2587 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2590 msgid "S&pace as symbol"
2591 msgstr "Spațiu ca simbol"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2594 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2595 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2598 msgid "Space i&n string as symbol"
2599 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2603 msgid "Tab&ulator size:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2607 msgid "Use extended character table"
2608 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2611 msgid "&Extended character table"
2612 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2619 msgid "Select the programming language"
2620 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2627 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2628 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2632 msgstr "Plajă de valori"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2635 msgid "Fi&rst line:"
2636 msgstr "Prima linie"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2639 msgid "The first line to be printed"
2640 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2644 msgstr "Ultima linie"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2647 msgid "The last line to be printed"
2648 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2655 msgid "More Parameters"
2656 msgstr "Mai mulți parametri"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2659 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2661 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2666 msgid "Document-specific layout information"
2667 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2672 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2677 msgid "Errors reported in terminal."
2678 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2683 msgstr "&Convertoare"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2686 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2687 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2695 msgid "Update the display"
2696 msgstr "Actualizează ecranul"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2701 msgstr "&Actualizează"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2705 msgid "&Open Containing Directory"
2706 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2713 msgid "Jump to the next warning message."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2718 msgid "Next &Warning"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2722 msgid "Jump to the next error message."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2731 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2732 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2736 msgid "&Default margins"
2737 msgstr "Margini &Implicite"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2757 msgstr "Separație a&ntet:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2760 msgid "Head &height:"
2761 msgstr "Înălțime &antet:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2765 msgstr "Separație &subsol:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2769 msgid "&Column sep:"
2770 msgstr "Separator &Coloane:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2774 msgid "Master Document Output"
2775 msgstr "Salvare &documente"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2778 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2782 msgid "Include only &selected children"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2787 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2793 msgid "&Maintain counters and references"
2794 msgstr "Toate referințele necitate"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2797 msgid "Include all subdocuments in the output"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2802 msgid "&Include all children"
2803 msgstr "Include document"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2809 msgid "Number of rows"
2810 msgstr "Numărul de linii"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2821 msgid "Number of columns"
2822 msgstr "Numărul de coloane"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2831 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2832 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2835 msgid "Vertical alignment"
2836 msgstr "Aliniere verticală"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2843 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2844 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2847 msgid "&Horizontal:"
2848 msgstr "&Orizontal:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2855 msgid "decoration type / matrix border"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2860 msgid "All packages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2865 msgid "Load A&utomatically"
2866 msgstr "Ajutor automat"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2869 msgid "Load Alwa&ys"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2874 msgid "Do &Not Load"
2875 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2878 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2883 msgid "Indent &Formulas"
2884 msgstr "Formulă în-linie|i"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2888 msgid "Size of the indentation"
2889 msgstr "Mărime și rotație"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2893 msgid "Formula numbering side:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2897 msgid "Side where formulas are numbered"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2902 msgstr "Disponibile:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2920 msgid "Nomenclature"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2930 msgid "Des&cription:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2935 msgstr "S&ortează ca:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2939 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2940 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2948 msgid "LyX internal only"
2949 msgstr "Format intern LyX"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2956 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2957 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2964 msgid "Print as grey text"
2965 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2972 msgid "&List in Table of Contents"
2973 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2977 msgstr "&Numerotare"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2981 msgid "Output Format"
2982 msgstr "Fișierul generat este vid"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2986 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2987 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2991 msgid "De&fault output format:"
2992 msgstr "Imprimantă implicită:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3001 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3002 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3003 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3004 "in collaborative settings and with version control systems."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3008 msgid "Save &transient properties"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3012 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3017 msgid "S&ynchronize with output"
3018 msgstr "A&daptează rezultatul"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3022 msgid "C&ustom macro:"
3023 msgstr "Client cu nr.:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3027 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3028 msgstr "Preambul LaTeX"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3032 msgid "XHTML Output Options"
3033 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3036 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3040 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3045 msgid "&Math output:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3049 msgid "Format to use for math output."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3055 msgstr "Matematic|M"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3066 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3067 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3075 msgid "Math &image scaling:"
3076 msgstr "Spațiere în mod matematic"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3079 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3084 msgid "Write CSS to File"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3088 msgid "&Use hyperref support"
3089 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3096 msgid "Header Information"
3097 msgstr "Informații antet"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3113 msgstr "&Cuvinte cheie:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3117 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3119 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
3120 "variabilele corespunzătoare"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3123 msgid "Automatically fi&ll header"
3124 msgstr "Actualizează automat antetul"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3127 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3128 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3131 msgid "Load in &fullscreen mode"
3132 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3136 msgstr "Hiperlegături"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3139 msgid "Allows link text to break across lines."
3140 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3143 msgid "B&reak links over lines"
3144 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3147 msgid "No &frames around links"
3148 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3151 msgid "C&olor links"
3152 msgstr "Culori legături"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3155 msgid "Bibliographical backreferences"
3156 msgstr "Referințe bibliografice"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3159 msgid "B&ackreferences:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3168 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3169 msgstr "Generează favoriți"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3172 msgid "&Numbered bookmarks"
3173 msgstr "Favoriți numerotați"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3177 msgid "&Open bookmark tree"
3178 msgstr "Deschide favoriți"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3181 msgid "Number of levels"
3182 msgstr "Număr de nivele"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3186 msgid "Additional O&ptions"
3187 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3190 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3191 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3194 msgid "Paper Format"
3195 msgstr "Formatul hîrtiei"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3204 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3206 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3207 "\"Personalizează\""
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3210 msgid "&Orientation:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3224 msgstr "Aranjarea paginii"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3228 msgid "Page &style:"
3229 msgstr "&Stil antet:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3232 msgid "Style used for the page header and footer"
3233 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3236 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3237 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3240 msgid "&Two-sided document"
3241 msgstr "Document &dublă-față"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3245 msgstr "Etichetează cu"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3249 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3250 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3253 msgid "Lo&ngest label"
3254 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3257 msgid "Line &spacing"
3258 msgstr "Spațiere &linie"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3279 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3287 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3289 msgstr "Personalizat"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3292 msgid "&Indent Paragraph"
3293 msgstr "&Indentare paragraf"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3312 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3313 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3316 msgid "Paragraph's &Default"
3317 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3320 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3330 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3331 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3335 msgid "&Horizontal Phantom"
3336 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3340 msgid "Vertical space of the phantom content"
3341 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3345 msgid "&Vertical Phantom"
3346 msgstr "Aliniere verticală"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3351 msgstr "&Modifică..."
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3355 msgid "&Use system colors"
3356 msgstr "&Utilizează director temporar"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3360 msgstr "În modul matematic"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3365 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3367 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3370 msgid "Automatic in&line completion"
3371 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3374 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3375 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3378 msgid "Automatic p&opup"
3379 msgstr "Meniu contextual automat"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3383 msgid "Autoco&rrection"
3384 msgstr "Î&ncepere automată"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3392 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3395 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3399 msgid "Automatic &inline completion"
3400 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3403 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3404 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3407 msgid "Automatic &popup"
3408 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3412 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3415 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3419 msgid "Cursor i&ndicator"
3420 msgstr "Cursor i&ndicator"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3423 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3429 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3430 "if it is available."
3432 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3433 "dacă este disponibilă "
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3436 msgid "s inline completion dela&y"
3437 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3441 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3442 "if it is available."
3444 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3445 "completare este arătat \n"
3446 "dacă este disponibil"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3449 msgid "s popup d&elay"
3450 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3454 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3459 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3464 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3465 "It will be shown right away."
3467 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3468 "meniului contextual. \n"
3469 "Va fi arătat imediat."
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3472 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3473 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3476 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3477 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3480 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3481 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3484 msgid "Converter Defi&nitions"
3485 msgstr "Convertește definițiile"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3489 msgstr "&Convertor:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3492 msgid "E&xtra flag:"
3493 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3496 msgid "&From format:"
3497 msgstr "&Formatul de la:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3501 msgstr "&Formatul către:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3515 msgid "Converter File Cache"
3516 msgstr "Converteste cache fișier"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3524 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3525 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3532 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3537 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3542 msgid "Use need&auth option"
3543 msgstr "CenteredCaption"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3547 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3548 "'needauth' option."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3553 msgid "Display &graphics"
3554 msgstr "Afișează &imaginile:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3558 msgid "Instant &preview:"
3559 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3568 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3576 msgid "Preview si&ze:"
3577 msgstr "Interval de salvare automată:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3580 msgid "Factor for the preview size"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3584 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3589 msgid "&Mark end of paragraphs"
3590 msgstr "&Indentare paragraf"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3594 msgid "Session Handling"
3595 msgstr "Modificare font|f"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3599 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3600 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3604 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3606 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3610 msgid "Restore cursor &positions"
3611 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3615 msgid "&Load opened files from last session"
3616 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3620 msgid "&Clear all session information"
3621 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3625 msgid "Backup && Saving"
3626 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3630 msgid "Backup &original documents when saving"
3631 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3635 msgid "&Backup documents, every"
3636 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3645 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3646 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3647 "state (compressed or uncompressed)."
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3652 msgid "&Save new documents compressed by default"
3653 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3657 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3658 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3664 msgid "Save the &document directory path"
3665 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3668 msgid "Windows && Work Area"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3673 msgid "Open documents in &tabs"
3674 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3678 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3679 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3684 msgid "Use s&ingle instance"
3685 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3688 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3692 msgid "Displa&y single close-tab button"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3696 msgid "Closing last &view:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3701 msgid "Closes document"
3702 msgstr "Document nou"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3706 msgid "Hides document"
3707 msgstr "Document nou"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3710 msgid "Ask the user"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3719 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3720 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3724 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3725 "width used when set to 0."
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3730 msgid "Cursor width (&pixels):"
3731 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3735 msgid "Scroll &below end of document"
3736 msgstr "Nu pot insera documentul"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3739 msgid "Skip trailing non-word characters"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3744 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3745 msgstr "Mișcarea cursorului"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3748 msgid "Sort &environments alphabetically"
3749 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3752 msgid "&Group environments by their category"
3753 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3756 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3758 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3762 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3764 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3768 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3770 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3774 msgstr "Pe tot ecranul"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3777 msgid "&Hide toolbars"
3778 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3781 msgid "Hide scr&ollbar"
3782 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3786 msgid "Hide &tabbar"
3787 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3791 msgid "Hide &menubar"
3792 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3796 msgid "Hide sta&tusbar"
3797 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3800 msgid "&Limit text width"
3801 msgstr "Limitează lățimea textului"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3805 msgid "Screen used (&pixels):"
3806 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3818 msgid "&Document format"
3819 msgstr "Formatul &documentului "
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3822 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3826 msgid "Sho&w in export menu"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3831 msgid "Vector &graphics format"
3832 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3836 msgid "S&hort name:"
3837 msgstr "Nume scurt:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3841 msgid "E&xtensions:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3851 msgstr "&Accelerator:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3859 msgstr "&Vizualizor:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3868 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3869 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3873 msgid "Default Output Formats"
3874 msgstr "Imprimantă implicită:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3877 msgid "With &TeX fonts:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3881 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3885 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3890 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3891 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3899 msgstr "Numele dumneavoastră"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3902 msgid "Your E-mail address"
3903 msgstr "Adresa de email"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3910 msgid "Use &keyboard map"
3911 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3920 msgstr "Ră&sfoiește..."
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3929 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3930 "time LyX is launched."
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3934 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3942 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3943 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3947 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3948 "speed it up, low values slow it down."
3950 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3951 "mari măresc viteza,\n"
3952 "valori mai mici micșorează viteza"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3956 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3960 msgid "&Middle mouse button pasting"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3964 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3975 msgstr "Înregistrare"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3989 msgid "User &interface language:"
3990 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3993 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3998 msgid "Language &package:"
3999 msgstr "&Pachet limbaj:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4007 msgstr "Ajutor automat"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
4012 msgid "Always Babel"
4013 msgstr "Întotdeauna selectat"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4018 msgid "None[[language package]]"
4019 msgstr "&Pachet limbaj:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4022 msgid "Command s&tart:"
4023 msgstr "Î&nceput comandă:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4026 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4027 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4030 msgid "Command e&nd:"
4031 msgstr "S&fîrșit comandă:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4034 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4035 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4039 msgid "Default decimal &separator:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4044 msgid "Default length &unit:"
4045 msgstr "&Limbaj implicit:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4049 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4050 "the language package)"
4052 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4057 msgid "Set languages &globally"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4063 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4066 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4071 msgstr "Î&ncepere automată"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4076 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4079 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4084 msgstr "&Sfîrșit automat"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4087 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4088 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4091 msgid "Mark &foreign languages"
4092 msgstr "Marchează limbajele &străine"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4096 msgid "Right-to-Left Language Support"
4097 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4100 msgid "Cursor movement:"
4101 msgstr "Mișcarea cursorului"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4113 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4118 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4119 msgstr "Codare Te&X:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4123 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4124 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4127 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4129 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
4130 "vizualizatoare DVI"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4138 msgid "BibTeX command and options"
4139 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4143 msgid "Processor for &Japanese:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4153 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4154 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4157 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4158 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4162 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4163 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4167 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4168 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4171 msgid "CheckTeX start options and flags"
4172 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4176 msgid "&CheckTeX command:"
4177 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4181 msgid "&Nomenclature command:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4186 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4187 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4188 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4192 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4193 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4196 msgid "Set class options to default on class change"
4197 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4201 msgid "R&eset class options when document class changes"
4202 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4206 msgid "Forward Search"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4211 msgid "DV&I command:"
4212 msgstr "Comandă de indexare:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4216 msgid "&PDF command:"
4217 msgstr "Comandă &roff:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4221 msgid "Dvips Options"
4222 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4225 msgid "Paper t&ype:"
4226 msgstr "&Tip de foaie:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4229 msgid "Paper si&ze:"
4230 msgstr "&Mărime foaie:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4238 msgid "Other Options"
4239 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4242 msgid "Output &line length:"
4243 msgstr "Lungimea &liniei:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4247 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4248 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4249 "paragraphs are separated by a blank line."
4251 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4252 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4253 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4256 msgid "&Date format:"
4257 msgstr "&Formatul datei:"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4260 msgid "Date format for strftime output"
4261 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4265 msgid "&Overwrite on export:"
4266 msgstr "Salvare &documente"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4269 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4273 msgid "Ask permission"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4277 msgid "Main file only"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4283 msgstr "Toate cîmpurile"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4287 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4288 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4289 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4290 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4291 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4292 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4296 msgid "&PATH prefix:"
4297 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4301 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4302 "variable. Use the OS native format."
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4307 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4308 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4312 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4313 "environment variable. Use the OS native format."
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4325 msgstr "Răsfoiește..."
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4329 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4333 msgid "&Temporary directory:"
4334 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4337 msgid "Ly&XServer pipe:"
4338 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4341 msgid "&Backup directory:"
4342 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4345 msgid "&Example files:"
4346 msgstr "Exemple fișiere:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4349 msgid "&Document templates:"
4350 msgstr "&Modele de documente:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4353 msgid "&Working directory:"
4354 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4358 msgid "H&unspell dictionaries:"
4359 msgstr "&Dicționar personal:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4363 msgid "Sans Seri&f:"
4364 msgstr "Sa&ns Serif:"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4367 msgid "T&ypewriter:"
4368 msgstr "&Mașină de scris:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4377 msgid "Default &zoom %:"
4378 msgstr "&Formatul datei:"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4382 msgstr "Mărimi font"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4436 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4439 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4440 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4444 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4446 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4455 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4458 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4459 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4462 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4466 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4471 msgid "&Spellchecker engine:"
4472 msgstr "Verificator ortografic"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4475 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4476 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4479 msgid "Accept compound &words"
4480 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4483 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4487 msgid "S&pellcheck continuously"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4491 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4496 msgid "&Escape characters:"
4497 msgstr "Caractere de &evitare:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4500 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4501 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4504 msgid "Al&ternative language:"
4505 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4508 msgid "General Look && Feel"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4512 msgid "&User interface file:"
4513 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4518 msgstr "Separator &Coloane:"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4522 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4523 "save the preferences and restart LyX."
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4527 msgid "Use icons from system's &theme"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4532 msgid "Context Help"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4537 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4538 "the main work area of an edited document"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4543 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4544 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4549 msgstr "MeniuGrafic"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4552 msgid "&Maximum last files:"
4553 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4562 msgid "Nomenclature settings"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4567 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4572 msgid "&List Indentation:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4577 msgid "Custom &Width:"
4578 msgstr "Lățime coloană"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4582 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4583 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4587 msgid "Avai&lable indexes:"
4588 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4592 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4594 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4597 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4607 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4608 "code in index names."
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4621 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4625 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4630 msgid "&Clear automatically"
4631 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4635 msgid "Debug messages"
4636 msgstr "(nu există mesaje)"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4640 msgid "Display no debug messages"
4641 msgstr "(nu există mesaje)"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4649 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4659 msgid "Display all debug messages"
4660 msgstr "(nu există mesaje)"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4667 msgid "Display statusbar messages?"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4671 msgid "&Statusbar messages"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4676 msgid "&In[[buffer]]:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4681 msgid "Filter case-sensitively"
4682 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4686 msgid "Case Sensiti&ve"
4687 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4690 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4698 msgid "Sorting of the list of available labels"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4702 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4712 msgid "Available &Labels:"
4713 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4717 msgid "Sele&cted Label:"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4721 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4726 msgid "Jump to the selected label"
4727 msgstr "Sari la etichetă"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4730 msgid "&Go to Label"
4731 msgstr "&Mergi la etichetă"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4735 msgid "Reference For&mat:"
4736 msgstr "&Referință:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4740 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4741 msgstr "Inserează referință încrucișată"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4745 msgstr "<referință>"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4748 msgid "(<reference>)"
4749 msgstr "(<referință>)"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4756 msgid "on page <page>"
4757 msgstr "la pagina <pagină>"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4760 msgid "<reference> on page <page>"
4761 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4764 msgid "Formatted reference"
4765 msgstr "Referință formatată"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4769 msgid "Textual reference"
4770 msgstr "Toate referințele disponibile"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4778 msgid "Update the label list"
4779 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4783 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4784 "references, and only if you are using refstyle.)"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4794 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4795 "references, and only if you are using refstyle.)"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4801 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4805 msgid "Do not output part of label before \":\""
4806 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4814 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4815 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4819 msgid "Match w&hole words only"
4820 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4823 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4825 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4828 msgid "&Export formats:"
4829 msgstr "Formate de e&xport:"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4833 msgid "&Send exported file to command:"
4834 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4837 msgid "Edit shortcut"
4838 msgstr "Editează acceleratorul"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4841 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4842 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4845 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4846 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4850 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4853 msgid "Clear current shortcut"
4854 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4863 msgstr "&Accelerator:"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4871 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4872 "the 'Clear' button"
4874 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4875 "conținutul folosind\n"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4881 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4883 msgid "Spell Checker"
4884 msgstr "Verificator ortografic"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4888 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4892 msgid "Unknown word:"
4893 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4896 msgid "Current word"
4897 msgstr "Cuvîntul curent"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4902 msgstr "Caută în &continuare"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4906 msgid "Re&placement:"
4907 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4910 msgid "Replace with selected word"
4911 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4914 msgid "Replace word with current choice"
4915 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4919 msgid "S&uggestions:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4923 msgid "Ignore this word"
4924 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4927 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4932 msgid "Ignore this word throughout this session"
4933 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4937 msgstr "Ignoră t&ot"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4940 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4941 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4945 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4948 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4949 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4955 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4956 msgid "Select this to display all available characters at once"
4957 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4960 msgid "&Display all"
4961 msgstr "Afișează toate:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4964 msgid "Current cell:"
4965 msgstr "Celula curentă:"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4968 msgid "Current row position"
4969 msgstr "Poziția liniei curente"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4972 msgid "Current column position"
4973 msgstr "Poziția coloanei curente"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4976 msgid "&Table Settings"
4977 msgstr "Setări &tabel"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4985 msgid "Merge cells of different rows"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4994 msgid "&Vertical Offset:"
4995 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4999 msgid "Optional vertical offset"
5000 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5004 msgid "Cell setting"
5005 msgstr "opțiuni suplimentare"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5008 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5009 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5013 msgid "rotation angle"
5014 msgstr "Stil de citare:"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5023 msgid "Table-wide settings"
5024 msgstr "Setări tabel"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5033 msgid "Verti&cal alignment:"
5034 msgstr "Aliniere verticală"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5038 msgid "Vertical alignment of the table"
5039 msgstr "Aliniere verticală"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5042 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5043 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5052 msgid "Column settings"
5053 msgstr "Document LyX...|X"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5056 msgid "&Horizontal alignment:"
5057 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5060 msgid "Horizontal alignment in column"
5061 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5064 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5069 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5071 msgid "At Decimal Separator"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5076 msgid "&Decimal separator:"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5080 msgid "Fixed width of the column"
5081 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5085 msgid "&Vertical alignment in row:"
5086 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5091 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5093 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5096 msgid "Merge cells of different columns"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5101 msgid "Mu<icolumn"
5102 msgstr "&Multicoloană"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5105 msgid "LaTe&X argument:"
5106 msgstr "Argument LaTe&X:"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5109 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5110 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5118 msgstr "Setează marginile"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5121 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5122 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5126 msgstr "Toate marginile"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5129 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5130 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5137 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5139 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
5140 "valorile implicite"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5143 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5144 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5151 msgid "Use default (grid-like) border style"
5152 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5159 msgid "Additional Space"
5160 msgstr "Spațiu adițional"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5163 msgid "T&op of row:"
5164 msgstr "Începutul de &rînd"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5168 msgid "Botto&m of row:"
5169 msgstr "&Josul rîndului"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5172 msgid "Bet&ween rows:"
5173 msgstr "Între rînduri"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5177 msgid "&Multi-page table"
5178 msgstr "Rotește tabelul"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5181 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5182 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5186 msgid "&Use multi-page table"
5187 msgstr "&Utilizează tabel lung"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5191 msgid "Row settings"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5199 msgid "Border above"
5200 msgstr "Margine deasupra"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5203 msgid "Border below"
5204 msgstr "Margine de desubt"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5215 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5217 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5224 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5241 msgid "First header:"
5242 msgstr "Primul antet:"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5245 msgid "This row is the header of the first page"
5246 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5249 msgid "Don't output the first header"
5250 msgstr "Nu tipări primul antet"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5262 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5264 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5268 msgid "Last footer:"
5269 msgstr "Ultimul subsol:"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5272 msgid "This row is the footer of the last page"
5273 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5276 msgid "Don't output the last footer"
5277 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5284 msgid "Set a page break on the current row"
5285 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5288 msgid "Page &break on current row"
5289 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5293 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5294 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5298 msgid "Multi-page table alignment"
5299 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5302 msgid "Close this dialog"
5303 msgstr "Închide acest dialog"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5306 msgid "Rebuild the file lists"
5307 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5311 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5313 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5314 "sînt afișate cu cale"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5318 msgstr "&Vizualizare"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5321 msgid "Selected classes or styles"
5322 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5325 msgid "LaTeX classes"
5326 msgstr "Clase LaTeX"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5329 msgid "LaTeX styles"
5330 msgstr "Stiluri LaTeX"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5333 msgid "BibTeX styles"
5334 msgstr "Stiluri BibTeX"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5338 msgid "BibTeX databases"
5339 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5343 msgid "Biblatex bibliography styles"
5344 msgstr "Bibliografie"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5348 msgid "Biblatex citation styles"
5349 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5352 msgid "Toggles view of the file list"
5353 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5357 msgstr "Afișează &calea"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5361 msgid "Paragraph Separation"
5362 msgstr "Cheie bibliografică"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5365 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5366 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5370 msgid "&Indentation:"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5375 msgid "&Vertical space:"
5376 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5380 msgid "Size of the vertical space"
5381 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5388 msgid "&Line spacing:"
5389 msgstr "&Spațiere linie:"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5393 msgid "Spacing type"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5398 msgid "Number of lines"
5399 msgstr "Număr de nivele"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5402 msgid "Format text into two columns"
5403 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5406 msgid "Two-&column document"
5407 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5411 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5412 "justified in the output)"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5416 msgid "Use &justification in LyX work area"
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5421 msgid "Language of the thesaurus"
5422 msgstr "SubsolLimbaj:"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5426 msgstr "Înregistrare index"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5430 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5433 msgid "Word to look up"
5436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5440 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5442 msgid "The selected entry"
5443 msgstr "Înregistrarea selectată"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5450 msgid "Replace the entry with the selection"
5451 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5453 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5455 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5456 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5458 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5463 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5464 msgid "Enter string to filter contents"
5467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5469 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5470 "tables, and others)"
5472 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5473 "tabele, sau altele"
5475 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5476 msgid "Update navigation tree"
5477 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5479 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5486 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5487 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5489 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5490 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5491 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5493 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5494 msgid "Move selected item down by one"
5495 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5497 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5498 msgid "Move selected item up by one"
5499 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5501 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5505 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5506 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5507 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5509 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5513 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5514 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5515 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5517 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5518 msgid "LyX: Enter text"
5519 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5521 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5522 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5526 msgid "&Do not show this warning again!"
5529 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5530 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5531 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5533 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5537 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5541 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5545 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5549 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5559 msgid "Select the output format"
5560 msgstr "Imprimantă implicită:"
5562 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5563 msgid "Show the source as the master document gets it"
5566 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5567 msgid "Master's perspective"
5570 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5571 msgid "Automatic update"
5572 msgstr "Actualizează automat"
5574 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5576 msgid "Current Paragraph"
5577 msgstr "&Indentare paragraf"
5579 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5581 msgid "Complete Source"
5582 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5585 msgid "Preamble Only"
5588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5593 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5597 msgstr "În&locuiește"
5599 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5600 msgid "Unit of width value"
5601 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5603 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5604 msgid "number of needed lines"
5605 msgstr "numărul necesar de linii"
5607 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5608 msgid "use number of lines"
5609 msgstr "folosește numărul de linii"
5611 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5613 msgstr "întinderea liniei:"
5615 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5616 msgid "Outer (default)"
5617 msgstr "Exterior (implicit)"
5619 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5623 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5624 msgid "use overhang"
5625 msgstr "Folosește extindere"
5627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5632 msgid "Overhang value"
5633 msgstr "Valoare extindere"
5635 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5636 msgid "Unit of overhang value"
5637 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5640 msgid "Check this to allow flexible placement"
5641 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5643 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5644 msgid "Allow &floating"
5645 msgstr "Permite modul plutitor"
5647 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5649 msgid "Basic (BibTeX)"
5650 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5652 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5654 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5655 "styles primarily suitable for science and maths."
5658 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5660 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5661 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5664 msgstr "Spațiu protejat|S"
5666 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5667 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5668 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5669 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5671 msgid "Add to bibliography only."
5672 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
5674 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5675 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5677 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5682 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5683 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5684 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5685 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5690 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5692 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5693 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5695 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5697 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5698 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5699 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5700 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5701 "Bibliography processor is advised."
5704 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5705 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5708 msgstr "Notă de subsol|s"
5710 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5711 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5715 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5716 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5717 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5719 msgid "bibliography entry"
5720 msgstr "Bibliografie"
5722 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5723 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5725 msgid "Full bibliography entry."
5726 msgstr "Bibliografie"
5728 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5733 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5737 msgstr "Ajutor automat"
5739 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5740 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5741 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5744 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5745 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5746 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5749 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5750 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5751 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5755 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5756 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5757 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5758 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5761 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5762 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5763 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5764 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5767 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5768 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5769 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5770 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5773 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5774 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5779 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5780 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5781 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5785 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5790 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5792 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5793 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5794 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5795 "bibliography processor is advised."
5798 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5799 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5802 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5803 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5806 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5808 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5809 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5811 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5813 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5814 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5815 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5818 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5820 msgid "Bibliography entry."
5821 msgstr "Bibliografie"
5823 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5826 msgstr "Text înainte:"
5828 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5831 msgstr "Titlu scurt"
5833 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5834 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5835 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5840 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5842 msgid "Natbib (BibTeX)"
5843 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5845 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5847 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5848 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5849 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5850 "names, shortened and full author lists, and more."
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5854 msgid "American Economic Association (AEA)"
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5858 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5859 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5860 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5861 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5862 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5863 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5864 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5865 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5867 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5868 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5870 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5872 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5873 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5874 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5875 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5877 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5878 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5880 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5881 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5882 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5883 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5889 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5894 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5895 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5900 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5901 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5902 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5903 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5908 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5909 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5910 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5911 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5912 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5913 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5916 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5917 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5920 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5921 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5922 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5923 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5924 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5925 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5926 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5927 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5928 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5929 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5931 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5933 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5934 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5935 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5936 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5937 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5938 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5939 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5940 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5946 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5947 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5955 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5957 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5958 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5960 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5961 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5963 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5966 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5967 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5968 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5971 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5972 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5973 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5976 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5977 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5978 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5979 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5981 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5982 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5984 msgstr "FrontMatter"
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5988 msgid "Publication Month"
5989 msgstr "SubVariație"
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5993 msgid "Publication Month:"
5994 msgstr "SubVariație"
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5998 msgid "Publication Year"
5999 msgstr "SubVariație"
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6003 msgid "Publication Year:"
6004 msgstr "SubVariație"
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6008 msgid "Publication Volume"
6009 msgstr "SubVariație"
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6013 msgid "Publication Volume:"
6014 msgstr "SubVariație"
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6018 msgid "Publication Issue"
6019 msgstr "SubVariație"
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6023 msgid "Publication Issue:"
6024 msgstr "SubVariație"
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6034 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6035 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6036 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6037 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6038 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6041 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6044 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6045 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6046 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6049 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6050 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6051 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6052 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6053 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6055 msgstr "Cuvinte cheie"
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6058 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6060 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6063 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6064 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6066 #: lib/layouts/spie.layout:49
6068 msgstr "Cuvinte cheie"
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6071 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6072 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6073 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6078 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6079 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6080 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6081 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6082 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6085 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6088 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6089 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6090 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6091 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6093 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6095 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6097 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6098 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6099 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6100 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6101 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6102 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6103 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6108 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6110 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6111 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6127 msgid "Acknowledgement"
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6134 msgid "Acknowledgement."
6135 msgstr "Acknowledgement"
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6139 msgid "Figure Notes"
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6144 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6148 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6149 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6154 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6155 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6157 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6158 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6159 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6160 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6162 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6163 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6165 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6166 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6170 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6171 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6172 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6175 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6176 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6177 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6178 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6179 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6180 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6182 msgstr "TextPrincipal"
6184 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6189 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6190 msgid "Text of a note in a figure"
6193 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6208 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6210 msgid "Text of a note in a table"
6211 msgstr "Listă de slide-uri"
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6215 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6225 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6227 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6228 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6229 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6236 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6241 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6243 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6244 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6282 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6284 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6294 msgid "Case \\thecase."
6295 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6297 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6298 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6300 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6309 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6317 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6321 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6340 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6360 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6362 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6371 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6378 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6380 msgstr "Presupunere"
6382 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6384 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6396 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6397 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6428 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6438 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6439 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6441 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6446 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6460 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6461 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6463 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6468 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6473 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6482 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6483 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6485 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6492 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6496 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6498 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6510 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6511 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6517 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6521 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6522 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6541 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6551 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6553 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6558 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6562 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6574 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6575 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6577 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6582 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6610 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6612 msgid "Remark \\theremark."
6613 msgstr "Remarcă \\theremark"
6615 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6626 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6631 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6635 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6639 msgid "Solution \\thesolution."
6640 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6642 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6643 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6644 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6645 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6676 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6678 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6681 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6682 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6683 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6684 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6686 msgstr "Demonstrație"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6689 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6693 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6695 msgid "Standard in Title"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6699 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6701 msgid "Author Footnote"
6702 msgstr "Autor notă de subsol"
6704 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6707 msgstr "Autor notă de subsol"
6709 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6710 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6711 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6714 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6715 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6716 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6719 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6720 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6725 msgid "IEEE Transactions"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6729 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6730 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6731 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6733 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6734 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6736 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6737 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6738 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6740 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6744 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6745 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6749 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6753 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6755 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6761 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6762 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6763 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6765 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6766 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6768 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6770 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6771 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6773 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6774 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6776 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6777 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6778 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6780 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6781 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6784 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6785 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6786 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6787 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6792 msgid "IEEE membership"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6798 msgstr "Minuscule|s"
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6803 msgstr "Minuscule|s"
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6806 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6808 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6811 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6812 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6814 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6815 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6817 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6818 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6820 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6821 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6823 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6824 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6825 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6826 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6827 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6834 msgid "Short Author|S"
6835 msgstr "Accelerator|A"
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6838 msgid "A short version of the author name"
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6844 msgstr "Autor notă de subsol:"
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6849 msgstr "Marcă Autor"
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6853 msgid "Author Affiliation"
6854 msgstr "Afilierealternativă"
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6858 msgid "Author affiliation"
6859 msgstr "Afilierealternativă"
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6864 msgstr "Marcă Autor"
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6868 msgstr "Marcă Autor"
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6872 msgid "Special Paper Notice"
6873 msgstr "Caractere speciale|C"
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6876 msgid "After Title Text"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6881 msgid "Page headings"
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6887 msgstr "Antet_Stînga"
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6890 msgid "Left side of the header line"
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6900 msgid "Publication ID"
6901 msgstr "SubVariație"
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6905 msgstr "Abstract---"
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6908 msgid "Index Terms---"
6909 msgstr "Înregistrare index"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6913 msgid "Paragraph Start"
6914 msgstr "Cheie bibliografică"
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6919 msgstr "Primul antet:"
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6922 msgid "First character of first word"
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6931 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6933 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6934 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6935 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6936 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6937 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6938 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6940 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6943 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6944 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6945 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6946 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6951 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6952 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6954 msgstr "Complementare"
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6958 msgid "Peer Review Title"
6959 msgstr "Interval de salvare automată:"
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6963 msgid "PeerReviewTitle"
6964 msgstr "Interval de salvare automată:"
6966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6967 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6969 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6970 #: src/RowPainter.cpp:339
6974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6975 #: lib/layouts/jss.layout:119
6977 msgstr "Titlu scurt"
6979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6980 msgid "Short title for the appendix"
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6984 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6987 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6988 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6991 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6993 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6994 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6995 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6997 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6998 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6999 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7000 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7001 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7002 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
7005 msgid "Bibliography"
7006 msgstr "Bibliografie"
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7009 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7011 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7014 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7015 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7016 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7018 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7019 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7033 msgid "Optional photo for biography"
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7037 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7039 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7041 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7043 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7046 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7047 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7054 msgid "Name of the author"
7055 msgstr "Numele imprimantei implicite"
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7059 msgid "Biography without photo"
7060 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7064 msgid "BiographyNoPhoto"
7067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7070 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7072 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7073 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7076 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7077 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7084 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7086 msgid "Alternative Proof String"
7087 msgstr "Afiliere alternativă:"
7089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7091 msgid "An alternative proof string"
7092 msgstr "Afiliere alternativă:"
7094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7095 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7096 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7097 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7098 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7100 msgstr "Demonstrație."
7102 #: lib/layouts/InStar.module:2
7104 msgid "Title and Preamble Hacks"
7105 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
7107 #: lib/layouts/InStar.module:12
7109 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7110 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7111 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7112 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7113 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7114 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7115 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7118 #: lib/layouts/InStar.module:16
7121 msgstr "Preambul LaTeX"
7123 #: lib/layouts/InStar.module:23
7128 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7133 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7134 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7135 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7136 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7140 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7142 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7143 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7144 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7148 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7149 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7151 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7153 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7154 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7156 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7157 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7158 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7159 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7165 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7166 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7167 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7168 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7169 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7171 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7172 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7173 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7174 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7175 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7176 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7177 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7178 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7182 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7185 msgstr "Postvermerk"
7187 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7188 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7191 msgstr "Postvermerk"
7193 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7194 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7195 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7196 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7197 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7201 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7202 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7203 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7204 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7205 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7209 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7210 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7211 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7212 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7213 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7217 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7218 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7219 msgid "Giant Snippet"
7222 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7223 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7224 msgid "More Giant Snippet"
7227 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7228 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7229 msgid "Most Giant Snippet"
7232 #: lib/layouts/aa.layout:3
7233 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7236 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7237 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7238 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7239 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7242 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7243 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7247 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7248 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7252 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7253 msgid "Offprint Requests to:"
7254 msgstr "Rebulicații pentru:"
7256 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7257 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7261 #: lib/layouts/aa.layout:140
7262 msgid "Correspondence to:"
7263 msgstr "Corespondență către:"
7265 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7266 msgid "Acknowledgements."
7267 msgstr "Acknowledgements"
7269 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7270 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7272 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7273 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7275 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7276 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7277 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7278 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7279 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7280 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7282 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7284 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7285 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7286 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7291 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7292 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7294 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7295 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7297 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7298 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7299 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7300 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7301 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7303 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7304 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7305 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7308 msgstr "Subsecțiune"
7310 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7311 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7312 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7313 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7314 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7316 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7317 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7320 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7322 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7323 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7324 msgid "Subsubsection"
7325 msgstr "Subsubsecțiune"
7327 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7328 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7329 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7331 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7333 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7334 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7336 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7337 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7338 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7340 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7342 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7347 #: lib/layouts/aa.layout:239
7348 msgid "institutemark"
7349 msgstr "MarcaInstituției"
7351 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7353 msgid "Institute Mark"
7354 msgstr "MarcăInstitut"
7356 #: lib/layouts/aa.layout:262
7357 msgid "Abstract (unstructured)"
7360 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7364 #: lib/layouts/aa.layout:296
7365 msgid "Abstract (structured)"
7368 #: lib/layouts/aa.layout:300
7373 #: lib/layouts/aa.layout:301
7374 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7377 #: lib/layouts/aa.layout:305
7381 #: lib/layouts/aa.layout:306
7382 msgid "Aims of your work"
7385 #: lib/layouts/aa.layout:310
7389 #: lib/layouts/aa.layout:311
7390 msgid "Methods used in your work"
7393 #: lib/layouts/aa.layout:315
7397 #: lib/layouts/aa.layout:316
7398 msgid "Results of your work"
7401 #: lib/layouts/aa.layout:337
7404 msgstr "Cuvinte cheie"
7406 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7407 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7408 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7409 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7413 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7418 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7422 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7423 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7425 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7426 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7427 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7428 msgid "Acknowledgements"
7429 msgstr "Acknowledgements"
7431 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7436 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7437 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7438 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7440 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7441 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7444 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7445 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7448 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7450 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7454 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7455 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7457 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7458 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7462 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7463 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7465 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7466 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7470 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7472 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7473 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7475 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7480 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7481 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7482 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7483 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7486 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7487 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7488 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7491 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7494 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7495 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7496 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7501 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7505 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7506 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7507 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7508 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7509 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7510 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7516 msgid "Altaffilation"
7517 msgstr "Afilierealternativă"
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7523 msgstr "&Numerotare"
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7526 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7530 msgid "Alternative affiliation:"
7531 msgstr "Afiliere alternativă:"
7533 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7545 msgid "altaffilmark"
7546 msgstr "Marcaafilierealternativă"
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7549 msgid "altaffiliation mark"
7550 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7553 msgid "Subject headings:"
7554 msgstr "Antetul Subiectului:"
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7557 msgid "[Acknowledgements]"
7558 msgstr "Acknowledgements"
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7562 msgstr "PlaceFigure"
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7565 msgid "Place Figure here:"
7566 msgstr "Inserează figura aici"
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7573 msgid "Place Table here:"
7574 msgstr "Inserează tabelul aici"
7576 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7582 msgstr "MathLetters"
7584 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7585 msgid "NoteToEditor"
7586 msgstr "NotăCătreEditor"
7588 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7589 msgid "Note to Editor:"
7590 msgstr "Notă către editor"
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7594 msgstr "ReferințeTabel"
7596 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7597 msgid "References. ---"
7598 msgstr "Bibliografie. ---"
7600 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7601 msgid "TableComments"
7602 msgstr "ComentariiTabel"
7604 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7608 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7612 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7614 msgstr "Notă de tabel:"
7616 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7617 msgid "tablenotemark"
7618 msgstr "marcănotătabel"
7620 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7621 msgid "tablenote mark"
7622 msgstr "Marcă notă tabel"
7624 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7628 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7632 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7633 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7636 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7640 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7644 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7646 msgstr "Numele obiectului"
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7652 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7653 msgid "Recognized Name"
7656 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7657 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7660 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7662 msgstr "Seturi de date"
7664 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7666 msgstr "Set de date:"
7668 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7669 msgid "Separate the dataset ID from text"
7672 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7673 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7676 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7680 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7684 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7688 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7693 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7698 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7699 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7702 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7703 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7707 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7708 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7712 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7713 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7714 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7716 msgid "Short Title|S"
7717 msgstr "Titlu scurt|S"
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7720 msgid "Short title which will appear in the running header"
7723 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7726 msgstr "Nume scurt:"
7728 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7730 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7731 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7733 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7735 msgid "Alt Affiliation"
7738 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7740 msgid "Also Affiliation"
7743 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7745 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7750 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7751 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7752 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7757 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7763 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7769 msgid "Abbreviations"
7770 msgstr "Relații AMS"
7772 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7774 msgid "Abbreviations:"
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7782 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7787 msgid "List of Schemes"
7788 msgstr "Listă de Scheme"
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7795 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7800 msgid "List of Charts"
7801 msgstr "Listă de Diagrame"
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7805 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7808 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7809 msgid "Graph[[mathematical]]"
7812 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7813 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7814 msgstr "Listă de Grafice"
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7818 msgid "SupplementalInfo"
7819 msgstr "Suplimentar"
7821 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7822 msgid "Supporting Information Available"
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7828 msgstr "AutorCuprins"
7830 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7831 msgid "Graphical TOC Entry"
7834 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7836 msgstr "Notăbibliografică"
7838 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7840 msgstr "notăbibliografică"
7842 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7846 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7850 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7851 #: lib/languages:791
7855 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7856 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7859 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7864 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7866 msgid "General terms:"
7869 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7870 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7874 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7878 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7879 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7880 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7895 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7896 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7899 msgstr "Preambul LaTeX"
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7902 msgid "Journal's Short Name: "
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7907 msgid "ACM Conference"
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7921 msgid "Conference Name: "
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7927 msgstr "Titlu scurt"
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7931 msgid "Email address: "
7932 msgstr "Adresă e-mail:"
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7944 msgid "Affiliation: "
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7949 msgid "Additional Affiliation"
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7954 msgid "Additional Affiliation: "
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7963 #: lib/layouts/paper.layout:163
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7970 msgstr "Înlocuitor:|#l"
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7974 msgid "Street Address"
7975 msgstr "Adresă Curentă"
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7979 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7980 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7986 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7987 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8000 msgstr "ComentariuPostal"
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:284
8005 msgstr "Marcănotătitlu"
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:294
8009 msgid "Title Note: "
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:300
8014 msgid "SubtitleNote"
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8019 msgid "Subtitle Note: "
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8029 msgid "Author Note: "
8030 msgstr "Autor notă de subsol:"
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:312
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8039 msgid "ACM Volume: "
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:318
8045 msgstr "&Numerotare"
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8049 msgid "ACM Number: "
8050 msgstr "Număr PACS:"
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8059 msgid "ACM Article: "
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8082 msgid "ACM Art Seq Num"
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8087 msgid "Article Sequential Number: "
8088 msgstr "Număr PACS:"
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8091 msgid "ACM Submission ID"
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8095 msgid "ACM Submission ID: "
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8127 msgid "ACM Badge R: "
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8135 msgid "ACM Badge L: "
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8145 msgid "Start Page: "
8148 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8153 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8156 msgstr "Cuvinte cheie"
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8163 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8168 msgid "CCS Description"
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8172 msgid "Significance"
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8177 msgid "Computing Classification Scheme: "
8178 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8182 msgid "Set Copyright"
8183 msgstr "Drepturi de autor"
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8187 msgid "Set Copyright: "
8188 msgstr "Drepturi de autor"
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8192 msgid "Copyright Year"
8193 msgstr "AnulDrepturideautor"
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8197 msgid "Copyright Year: "
8198 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8202 msgid "Teaser Figure"
8203 msgstr "Imagine puzzle"
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8206 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8212 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8216 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8221 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8223 msgid "ShortAuthors"
8224 msgstr "Accelerator|A"
8226 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8228 msgid "Short authors: "
8229 msgstr "Accelerator|A"
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8236 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8237 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8241 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8245 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8247 msgid "List of Figures"
8248 msgstr "Listă de figuri"
8250 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8251 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8255 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8256 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8257 msgid "List of Tables"
8258 msgstr "Listă de tabele"
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8265 msgid "Definitions & Theorems"
8266 msgstr "Definiție \\thetheorem"
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8274 msgid "Additional Theorem Text"
8275 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8282 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8289 msgid "Theorem \\thetheorem."
8290 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8293 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8294 msgid "Corollary \\thetheorem."
8295 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8299 msgid "Lemma \\thetheorem."
8300 msgstr "Lemă \\thetheorem"
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8304 msgid "Proposition \\thetheorem."
8305 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8309 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8310 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8314 msgid "Definition \\thetheorem."
8315 msgstr "Definiție \\thetheorem"
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8318 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8319 msgid "Example \\thetheorem."
8320 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8329 msgid "Print version only"
8330 msgstr "Destinația tipăririi"
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8335 msgstr "Afișare pe ecran"
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8339 msgid "Screen version only"
8340 msgstr "Controlul versiunii|v"
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8343 msgid "Anonymous Suppression"
8346 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8347 msgid "Non anonymous only"
8350 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8354 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8355 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8356 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8358 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8360 msgid "Acknowledgments"
8361 msgstr "Acknowledgments"
8363 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8364 msgid "Grant Sponsor"
8367 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8371 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8373 msgid "Grant Number"
8374 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8377 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8381 msgid "TOG online ID"
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8396 msgid "Volume number:"
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8406 msgid "Article number:"
8407 msgstr "Număr PACS:"
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8411 msgid "Set copyright"
8412 msgstr "Drepturi de autor"
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8416 msgid "Copyright type:"
8417 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8421 msgid "Copyright year"
8422 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8426 msgid "Year of copyright:"
8427 msgstr "Drepturi de autor"
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8431 msgid "Conference info"
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8436 msgid "Conference info:"
8437 msgstr "Conferință:"
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8441 msgid "Conference name"
8444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8460 msgid "Article DOI:"
8463 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8464 msgid "TOG article DOI"
8467 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8470 msgstr "AutorCuprins"
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8475 msgstr "AutorCuprins"
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8480 msgid "Keyword list"
8481 msgstr "Cuvinte cheie"
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8486 msgid "Concept list"
8489 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8492 msgid "Print copyright"
8493 msgstr "Drepturi de autor"
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8499 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8500 msgid "Teaser image:"
8501 msgstr "Imagine puzzle"
8503 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8505 msgid "CR categories"
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8510 msgid "CR Categories:"
8513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8518 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8530 msgid "Number of the category"
8531 msgstr "Număr de nivele"
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8545 msgid "Third-level of the category"
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8556 msgstr "Titlu scurt"
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8559 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8565 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8568 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8569 msgid "TOG project URL"
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8573 msgid "Project URL:"
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8577 msgid "TOG video URL"
8580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8583 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8586 msgid "TOG data URL"
8589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8595 msgid "TOG code URL"
8598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8601 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8603 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8604 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8607 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8608 msgid "Articles (DocBook)"
8611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8623 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8630 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8645 msgid "Citation-number"
8646 msgstr "Număr-Citare"
8648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8649 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8666 msgid "Issue-number"
8667 msgstr "Număr-volum"
8669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8671 msgstr "Ziua-publicației"
8673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8674 msgid "Issue-months"
8675 msgstr "Luna-publicației"
8677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8678 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8680 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8681 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8682 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8683 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8687 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8688 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8689 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8690 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8691 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8696 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8697 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8698 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8700 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8701 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8703 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8704 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8705 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8710 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8711 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8712 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8713 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8714 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8715 msgid "Subparagraph"
8716 msgstr "Subparagraf"
8718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8719 msgid "Subsubparagraph"
8720 msgstr "Subparagraf"
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8727 msgid "-- Header --"
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8731 msgid "Special-section"
8732 msgstr "Secțiune-specială"
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8735 msgid "Special-section:"
8736 msgstr "Secțiune-specială:"
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8743 msgid "AGU-journal:"
8744 msgstr "Jurnal-AGU:"
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8747 msgid "Citation-number:"
8748 msgstr "Număr-citare:"
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8768 msgstr "Drepturi de autor"
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8772 msgstr "Intrări-index"
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8775 msgid "Index-terms..."
8776 msgstr "Intrări index"
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8780 msgstr "Intrare index:"
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8784 msgstr "Intrare index:"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8797 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8798 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8799 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8800 msgid "Affiliation:"
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8804 msgid "Supplementary"
8805 msgstr "Suplimentar"
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8808 msgid "Supplementary..."
8809 msgstr "Suplimentar..."
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8816 msgid "Sup-mat-note:"
8817 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8821 msgstr "Citează-pe-alții"
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8825 msgstr "Citează-pe-alții:"
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8828 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8834 #: lib/layouts/egs.layout:436
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8849 #: lib/layouts/egs.layout:445
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8854 #: lib/layouts/egs.layout:458
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8876 msgid "Published-online:"
8877 msgstr "Publicat pe internet:"
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8888 msgid "Posting-order"
8889 msgstr "Ordinea-postării"
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8892 msgid "Posting-order:"
8893 msgstr "Ordinea-postării:"
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8901 msgstr "Pagini-AGU:"
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8931 msgstr "Seturi de date"
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8935 msgstr "Seturi de date:"
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8958 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8959 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8969 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8970 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8971 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8973 msgstr "CuvîntCheie"
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8981 msgstr "Nume-organizație"
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8984 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8992 #: lib/layouts/agums.layout:3
8993 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8997 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8999 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9000 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9004 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9005 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9006 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9007 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9008 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9010 msgstr "Subsecțiune*"
9012 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9018 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9020 msgstr "Antet_Stînga"
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9023 #: lib/layouts/foils.layout:195
9024 msgid "Left Header:"
9025 msgstr "Antet Stînga"
9027 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9028 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9029 msgid "Right Header"
9030 msgstr "Antet_Dreapta"
9032 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9033 #: lib/layouts/foils.layout:203
9034 msgid "Right Header:"
9035 msgstr "Antet Dreapta"
9037 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9041 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9045 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9047 msgstr "Id Publicație"
9049 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9051 msgstr "Id Publicație"
9053 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9055 msgstr "AdresăAutor"
9057 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9058 msgid "Author Address:"
9059 msgstr "Adresă Autor:"
9061 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9063 msgstr "ComentariuSlug"
9065 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9066 msgid "Slug Comment:"
9067 msgstr "Comentariu Slug:"
9069 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9074 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9079 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9083 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9088 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9089 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9091 #: src/insets/Inset.cpp:101
9095 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9100 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9101 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9104 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9109 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9111 msgid "Affiliation Mark"
9114 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9115 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9118 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9120 msgid "Author affiliation:"
9123 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9125 msgid "Acknowledgments."
9126 msgstr "Acknowledgements"
9128 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9133 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9135 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9136 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9140 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9142 msgid "List of Algorithms"
9143 msgstr "Listă de Algoritmi"
9145 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9146 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9149 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9151 msgid "SpecialSection"
9152 msgstr "Secțiune-specială"
9154 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9156 msgid "SpecialSection*"
9157 msgstr "Secțiune-specială"
9159 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9161 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9165 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9167 msgstr "Nenumerotat"
9169 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9171 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9172 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9173 msgid "Subsubsection*"
9174 msgstr "Subsubsecțiune*"
9176 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9177 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9180 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9181 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9182 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9183 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9184 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9185 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9186 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9191 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9192 msgid "Chapter Exercises"
9193 msgstr "Chapter_Exercises"
9195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9196 msgid "Short title which appears in the running headers"
9199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9200 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9201 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9204 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9209 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9210 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9211 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9212 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9215 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9220 msgid "Current Address"
9221 msgstr "Adresă Curentă"
9223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9224 msgid "Current address:"
9225 msgstr "Adresa curentă:"
9227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9228 msgid "E-mail address:"
9229 msgstr "Adresă e-mail:"
9231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9237 msgid "Key words and phrases:"
9238 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
9240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9249 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9259 msgstr "Traducător:"
9261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9262 msgid "Subjectclass"
9263 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9266 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9267 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9269 #: lib/layouts/apa.layout:3
9270 msgid "American Psychological Association (APA)"
9273 #: lib/layouts/apa.layout:54
9275 msgstr "AntetDreapta"
9277 #: lib/layouts/apa.layout:63
9278 msgid "Right header:"
9279 msgstr "Antet Dreapta"
9281 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9285 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9286 msgid "Short title:"
9287 msgstr "Titlu scurt"
9289 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9293 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9294 msgid "ThreeAuthors"
9297 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9299 msgstr "PatruAutori"
9301 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9302 msgid "TwoAffiliations"
9303 msgstr "TwoAffiliations"
9305 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9306 msgid "ThreeAffiliations"
9307 msgstr "ThreeAffiliations"
9309 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9310 msgid "FourAffiliations"
9311 msgstr "FourAffiliations"
9313 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9314 msgid "Acknowledgements:"
9315 msgstr "Acknowledgements"
9317 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9319 msgstr "LinieGroasă"
9321 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9326 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9332 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9333 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9336 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9337 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9339 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9343 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9347 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9348 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9350 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9351 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9352 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9353 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9355 msgid "Custom Item|s"
9358 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9359 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9361 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9362 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9363 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9364 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9365 msgid "A customized item string"
9368 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9372 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9373 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9374 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9375 msgid "(\\alph{enumii})"
9376 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
9378 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9379 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9382 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9387 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9392 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9395 msgstr "Antet_Stînga"
9397 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9399 msgid "Left header:"
9400 msgstr "Antet Stînga"
9402 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9404 msgid "FiveAffiliations"
9407 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9409 msgid "SixAffiliations"
9412 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9413 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9414 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9415 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9438 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9440 msgid "Author Note:"
9441 msgstr "Autor notă de subsol:"
9443 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9447 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9451 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9455 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9457 msgid "Arabic Article"
9458 msgstr "Arabic (Arabi)"
9460 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9461 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9464 #: lib/layouts/article.layout:3
9465 msgid "Article (Standard Class)"
9468 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9469 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9479 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9480 #: lib/layouts/slides.layout:4
9482 msgid "Presentations"
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9493 msgid "Overlay Specifications|v"
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9498 msgid "Overlay specifications for this list"
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9503 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9504 msgid "Item Overlay Specifications"
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9513 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9520 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9521 msgid "Overlay specifications for this item"
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9526 msgid "Mini Template"
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9530 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9535 msgid "Longest label|s"
9536 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9539 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9544 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9545 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9546 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9548 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9549 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9550 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9551 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9552 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9553 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9555 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9572 msgid "Mode Specification|S"
9573 msgstr "Închide Secțiunea"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9579 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9584 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9586 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9587 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9590 msgid "Section \\arabic{section}"
9591 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9594 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9597 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9598 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9601 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9602 msgid "\\Alph{section}"
9603 msgstr "\\Alph{section}"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9606 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9607 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9611 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9612 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9615 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9616 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9621 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9622 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9626 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9631 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9632 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9655 msgid "Overlay specifications for this frame"
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9659 msgid "Default Overlay Specifications"
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9663 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9669 msgid "Frame Options"
9670 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9675 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9676 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9677 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9678 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9679 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9686 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9692 msgstr "Subtitlu cadru"
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9695 msgid "Enter the frame title here"
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9701 msgstr "Început de cadru simplu"
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9705 msgid "Frame (plain)"
9706 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9710 msgid "FragileFrame"
9711 msgstr "ÎnceputCadru"
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9715 msgid "Frame (fragile)"
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9720 msgstr "Cadru de legendă "
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9723 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9730 msgid "Repeat frame with label"
9731 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9736 msgstr "Subtitlu cadru"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9748 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9753 msgid "Short Frame Title|S"
9754 msgstr "Titlu scurt|S"
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9757 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9761 msgid "FrameSubtitle"
9762 msgstr "Subtitlu cadru"
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9765 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9771 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9776 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9777 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9781 msgid "Column Options"
9782 msgstr "Document LyX...|X"
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9785 msgid "Column options (see beamer manual)"
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9790 msgid "Column Placement Options"
9791 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9794 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9798 msgid "ColumnsCenterAligned"
9799 msgstr "Coloane centrate"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9802 msgid "Columns (center aligned)"
9803 msgstr "Coloane (centrate)"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9806 msgid "ColumnsTopAligned"
9807 msgstr "Coloane aliniate sus"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9810 msgid "Columns (top aligned)"
9811 msgstr "coloane (aliniate sus)"
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9821 msgstr "Afișare pe ecran"
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9825 msgid "Pause number"
9826 msgstr "Comută sublinierea fontului"
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9829 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9833 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9834 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9842 msgid "Overprint Area Width"
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9846 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9847 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9852 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9857 msgstr "Suprafața de afișare"
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9861 msgstr "Suprafața de afișare"
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9865 msgid "Overlay Area Width"
9866 msgstr "Suprafața de afișare"
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9870 msgid "The width of the overlay area"
9871 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9875 msgid "Overlay Area Height"
9876 msgstr "Suprafața de afișare"
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9879 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9884 msgid "The height of the overlay area"
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9893 msgid "Uncovered on slides"
9894 msgstr "Arată pe slideuri"
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9902 msgid "Only on slides"
9903 msgstr "Doar pe slideuri"
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9920 msgid "Action Specification|S"
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9926 msgstr "Acknowledgments"
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9929 msgid "Enter the block title here"
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9933 msgid "ExampleBlock"
9934 msgstr "BlocExemplu"
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9938 msgid "Example Block:"
9939 msgstr "BlocExemplu"
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9943 msgstr "BlocEvidențiat"
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9947 msgid "Alert Block:"
9948 msgstr "BlocEvidențiat"
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9958 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9962 msgid "Title (Plain Frame)"
9963 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9967 msgid "Short Subtitle|S"
9968 msgstr "Titlu scurt|S"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9971 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9975 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9980 msgid "Short Institute|S"
9981 msgstr "Titlu scurt|S"
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9984 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9988 msgid "InstituteMark"
9989 msgstr "MarcăInstitut"
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9993 msgid "Short Date|S"
9994 msgstr "Titlu scurt|S"
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9997 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10001 msgid "TitleGraphic"
10002 msgstr "TitluGrafică"
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10005 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10011 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10012 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10017 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10033 msgid "Action Specifications|S"
10034 msgstr "Selecție|S"
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10038 msgid "Definition."
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10042 msgid "Definitions"
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10046 msgid "Definitions."
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10065 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10069 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10070 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10071 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10076 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10090 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10095 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10104 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10107 msgstr "?Gras / Îngroșat"
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10112 msgstr "Stil evidențiat|e"
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10117 msgstr "Evidențiat"
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10124 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10125 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10130 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10133 msgstr "Text Vizibil"
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10138 msgstr "TextInvizibil"
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10142 msgid "Alternative"
10143 msgstr "&Limbaj alternativ:"
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10147 msgid "Default Text"
10148 msgstr "Implicit|I"
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10152 msgid "Enter the default text here"
10153 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10157 msgid "Beamer Note"
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10162 msgid "Note Options"
10163 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10166 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10169 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10171 msgid "ArticleMode"
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10180 msgid "PresentationMode"
10181 msgstr "Prezentare"
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10184 msgid "Presentation"
10185 msgstr "Prezentare"
10187 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10188 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10192 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10194 msgid "Beamerposter"
10197 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10199 msgid "Multilingual Captions"
10200 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10202 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10204 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10205 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10208 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10210 msgid "Caption setup"
10213 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10215 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10218 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10220 msgid "Caption setup:"
10223 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10228 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10233 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10235 msgid "Main Language Short Title"
10236 msgstr "Titlu scurt"
10238 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10240 msgid "Short title for the main(document) language"
10241 msgstr "Trece la alt document deschis"
10243 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10245 msgid "Main Language Text"
10246 msgstr "Limbaj implicit"
10248 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10250 msgid "Text in the main(document) language"
10251 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
10253 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10254 msgid "Second Language Short Title"
10257 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10258 msgid "Short title for the second language"
10261 #: lib/layouts/book.layout:3
10262 msgid "Book (Standard Class)"
10265 #: lib/layouts/braille.module:2
10269 #: lib/layouts/braille.module:6
10271 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10274 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10275 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10277 #: lib/layouts/braille.module:22
10278 msgid "Braille (default)"
10279 msgstr "Braille (implicit)"
10281 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10285 #: lib/layouts/braille.module:45
10286 msgid "Braille (textsize)"
10287 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10289 #: lib/layouts/braille.module:68
10290 msgid "Braille (dots on)"
10291 msgstr "Braille (punctat)"
10293 #: lib/layouts/braille.module:83
10294 msgid "Braille_dots_on"
10295 msgstr "Braille_punctat"
10297 #: lib/layouts/braille.module:92
10298 msgid "Braille (dots off)"
10299 msgstr "Braille (nepunctat)"
10301 #: lib/layouts/braille.module:107
10302 msgid "Braille_dots_off"
10303 msgstr "Braille_nepunctat"
10305 #: lib/layouts/braille.module:116
10306 msgid "Braille (mirror on)"
10309 #: lib/layouts/braille.module:131
10310 msgid "Braille_mirror_on"
10313 #: lib/layouts/braille.module:140
10314 msgid "Braille (mirror off)"
10317 #: lib/layouts/braille.module:155
10318 msgid "Braille_mirror_off"
10321 #: lib/layouts/braille.module:163
10323 msgstr "RamăBraille"
10325 #: lib/layouts/braille.module:167
10326 msgid "Braille box"
10327 msgstr "Ramă Braille"
10329 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10333 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10338 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10342 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10346 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10350 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10351 msgid "ACT \\arabic{act}"
10352 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10354 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10358 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10359 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10360 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
10362 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10366 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10370 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10374 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10375 msgid "Parenthetical"
10376 msgstr "Între paranteze"
10378 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10382 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10386 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10390 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10391 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10392 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10393 msgid "Right Address"
10394 msgstr "Adresă dreapta"
10396 #: lib/layouts/changebars.module:2
10398 msgid "Change bars"
10399 msgstr "Modificare font|f"
10401 #: lib/layouts/changebars.module:7
10403 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10404 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10407 #: lib/layouts/chess.layout:3
10410 msgstr "TablăDeȘah"
10412 #: lib/layouts/chess.layout:36
10414 msgstr "LiniaPrincipală"
10416 #: lib/layouts/chess.layout:43
10418 msgstr "LiniaPrincipală:"
10420 #: lib/layouts/chess.layout:62
10424 #: lib/layouts/chess.layout:66
10428 #: lib/layouts/chess.layout:72
10429 msgid "SubVariation"
10430 msgstr "SubVariație"
10432 #: lib/layouts/chess.layout:75
10433 msgid "Subvariation:"
10434 msgstr "Subvariație"
10436 #: lib/layouts/chess.layout:81
10437 msgid "SubVariation2"
10438 msgstr "SubVariație2"
10440 #: lib/layouts/chess.layout:84
10441 msgid "Subvariation(2):"
10442 msgstr "SubVariație(2):"
10444 #: lib/layouts/chess.layout:90
10445 msgid "SubVariation3"
10446 msgstr "SubVariație3"
10448 #: lib/layouts/chess.layout:93
10449 msgid "Subvariation(3):"
10450 msgstr "SubVariație(3):"
10452 #: lib/layouts/chess.layout:99
10453 msgid "SubVariation4"
10454 msgstr "SubVariație4"
10456 #: lib/layouts/chess.layout:102
10457 msgid "Subvariation(4):"
10458 msgstr "SubVariație4"
10460 #: lib/layouts/chess.layout:108
10461 msgid "SubVariation5"
10462 msgstr "SubVariație5"
10464 #: lib/layouts/chess.layout:111
10465 msgid "Subvariation(5):"
10466 msgstr "SubVariație(5):"
10468 #: lib/layouts/chess.layout:118
10470 msgstr "MutăriAscunse"
10472 #: lib/layouts/chess.layout:123
10474 msgstr "MutăriAscunse:"
10476 #: lib/layouts/chess.layout:128
10478 msgstr "TablăDeȘah"
10480 #: lib/layouts/chess.layout:132
10481 msgid "[chessboard]"
10482 msgstr "[TablăDeȘah]"
10484 #: lib/layouts/chess.layout:141
10485 msgid "BoardCentered"
10486 msgstr "TablăCentrată"
10488 #: lib/layouts/chess.layout:146
10489 msgid "[centered board]"
10490 msgstr "[tablă centrată]"
10492 #: lib/layouts/chess.layout:156
10494 msgstr "Evidențiere"
10496 #: lib/layouts/chess.layout:161
10497 msgid "Highlights:"
10498 msgstr "Evidențieri:"
10500 #: lib/layouts/chess.layout:176
10504 #: lib/layouts/chess.layout:181
10508 #: lib/layouts/chess.layout:187
10512 #: lib/layouts/chess.layout:192
10513 msgid "KnightMove:"
10514 msgstr "MutareCal:"
10516 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10517 msgid "Springer cl2emult"
10520 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10522 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10523 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
10525 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10526 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10529 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10530 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10533 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10534 msgid "Custom Header/Footerlines"
10537 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10539 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10540 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10541 "Page Layout to 'fancy'!"
10544 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10546 msgid "Header/Footer"
10547 msgstr "Subsol Dreapta"
10549 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10551 msgid "Even Header"
10552 msgstr "Antet_Stînga"
10554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10555 msgid "Alternative text for the even header"
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10560 msgid "Center Header"
10561 msgstr "Antet_Stînga"
10563 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10565 msgid "Center Header:"
10566 msgstr "Antet Stînga"
10568 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10570 msgid "Left Footer"
10573 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10575 msgid "Left Footer:"
10576 msgstr "Ultimul subsol:"
10578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10580 msgid "Center Footer"
10581 msgstr "Subsol Dreapta"
10583 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10585 msgid "Center Footer:"
10588 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10589 msgid "Right Footer"
10590 msgstr "Subsol Dreapta"
10592 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10593 msgid "Right Footer:"
10594 msgstr "Subsol Dreapta"
10596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10602 msgstr "Combinație-de-taste"
10604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10606 msgstr "CaractereMajuscule"
10608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10610 msgstr "MeniuGrafic"
10612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10613 msgid "GuiMenuItem"
10614 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10618 msgstr "ButonGrafic"
10620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10622 msgstr "AlegereMeniu"
10624 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10629 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10634 msgid "Subparagraph*"
10635 msgstr "Subparagraf*"
10637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10638 msgid "Authorgroup"
10639 msgstr "GrupAutori"
10641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10642 msgid "RevisionHistory"
10643 msgstr "IstoriaReviziilor"
10645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10646 msgid "Revision History"
10647 msgstr "Istoria Reviziilor"
10649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10654 msgid "RevisionRemark"
10655 msgstr "RemarcăRevizie"
10657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10666 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10667 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10678 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10679 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10681 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10682 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10696 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10697 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10699 msgid "Postal Data"
10700 msgstr "ComentariuPostal"
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10703 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10705 msgid "Send To Address"
10706 msgstr "Adresă Destinație"
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10709 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10710 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10712 msgstr "Adresa mea"
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10715 msgid "Sender Address:"
10716 msgstr "Adresă Expeditor"
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10719 msgid "Return address"
10720 msgstr "Adresa de întoarcere"
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10724 msgid "Backaddress:"
10725 msgstr "Adresă returnare"
10727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10728 msgid "Postal comment"
10729 msgstr "ComentariuPostal"
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10733 msgid "Postal Remark:"
10734 msgstr "Postvermerk"
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10748 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10755 msgstr "Ref_dumneavoastră"
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10759 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10761 msgstr "Referința mea"
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10766 msgstr "Referința noastră"
10768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10771 msgstr "Imprimantă"
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10776 msgstr "Imprimantă"
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10779 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10780 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10782 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10790 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10791 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10799 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10805 msgstr "TextuldeJos"
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10809 msgid "Bottom text:"
10810 msgstr "TextuldeJos"
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10814 msgstr "Cod poștal"
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10819 msgstr "Cod poștal"
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10822 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10823 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10829 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10830 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10835 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10846 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10857 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10859 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10861 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10863 msgstr "Deschidere"
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10869 msgstr "Deschidere"
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10872 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10874 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10876 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10888 msgid "Signature|S"
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10892 msgid "Here you can insert a signature scan"
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10896 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10902 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10908 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10915 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10925 msgid "Post Scriptum:"
10926 msgstr "&Driver PostScript:"
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10929 msgid "SenderAddress"
10930 msgstr "AdresăExpeditor"
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10934 msgid "Backaddress"
10935 msgstr "Adresă returnare"
10937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10938 msgid "RetourAdresse"
10939 msgstr "RetourAdresse"
10941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10946 msgid "Postvermerk"
10947 msgstr "Postvermerk"
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10955 msgstr "IhrZeichen"
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10960 msgstr "Adresa ta poștală"
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10963 msgid "IhrSchreiben"
10964 msgstr "IhrSchreiben"
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10967 msgid "MeinZeichen"
10968 msgstr "MeinZeichen"
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10971 msgid "Unterschrift"
10972 msgstr "Unterschrift"
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10979 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11002 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11044 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11046 msgid "DocBook Book (SGML)"
11047 msgstr "Docbook (XML)"
11049 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11050 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11052 msgid "Books (DocBook)"
11055 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11057 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11058 msgstr "Docbook (XML)"
11060 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11062 msgid "DocBook Section (SGML)"
11063 msgstr "Docbook (XML)"
11065 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11067 msgid "DocBook Article (SGML)"
11068 msgstr "Docbook (XML)"
11070 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11071 msgid "Inderscience A4 Journals"
11074 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11075 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11078 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11080 msgid "Econometrica"
11083 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11086 msgstr "Titlul curent"
11088 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11090 msgid "Running Title:"
11091 msgstr "Titlul curent"
11093 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11096 msgstr "Autorul curent"
11098 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11100 msgid "Running Author:"
11101 msgstr "Autorul curent"
11103 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11105 msgid "Address Option"
11106 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11108 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11110 msgid "Optional argument for the address"
11111 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11113 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11115 msgid "E-Mail Option"
11116 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11118 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11120 msgid "Optional argument for the e-mail"
11121 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11123 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11124 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11128 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11130 msgid "Web Address"
11133 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11135 msgid "Web address:"
11136 msgstr "AdresaUrmătoare"
11138 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11140 msgid "Authors Block"
11143 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11145 msgid "Authors Block:"
11146 msgstr "BlocEvidențiat"
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11150 msgid "Thanks Text"
11153 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11154 msgid "Thanks \\theThanks:"
11157 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11159 msgid "Thanks Reference"
11162 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11167 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11169 msgid "Internet Address Reference"
11170 msgstr "Inserează referință încrucișată"
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11173 msgid "Internet Addess Ref"
11176 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11178 msgid "Corresponding Author"
11179 msgstr "Autorul corespondent"
11181 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11183 msgid "Name (First Name)"
11186 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11191 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11193 msgid "Name (Surname)"
11196 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11197 msgid "By Same Author (bib)"
11200 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11205 #: lib/layouts/egs.layout:3
11206 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11209 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11211 msgstr "00.00.0000"
11213 #: lib/layouts/egs.layout:289
11214 msgid "LaTeX Title"
11215 msgstr "Titlu LaTeX"
11217 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11221 #: lib/layouts/egs.layout:333
11225 #: lib/layouts/egs.layout:368
11229 #: lib/layouts/egs.layout:377
11233 #: lib/layouts/egs.layout:391
11237 #: lib/layouts/egs.layout:401
11238 msgid "FirstAuthor"
11239 msgstr "PrimulAutor"
11241 #: lib/layouts/egs.layout:414
11242 msgid "1st_author_surname:"
11243 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
11245 #: lib/layouts/egs.layout:467
11249 #: lib/layouts/egs.layout:480
11250 msgid "reprint_reqs_to:"
11251 msgstr "copii_cerute_pentru:"
11253 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11254 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11257 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11259 msgid "Author Option"
11260 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11262 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11264 msgid "Optional argument for the author"
11265 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11267 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11268 msgid "Author Address"
11269 msgstr "Adresă Autor"
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11272 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11273 msgid "Author Email"
11274 msgstr "Email Autor"
11276 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11277 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11281 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11282 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11286 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11288 msgid "Thanks Option"
11291 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11292 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11295 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11296 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11297 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
11299 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11301 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11304 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11305 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11308 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11309 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
11311 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11312 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11313 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
11315 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11316 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11317 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
11319 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11320 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11321 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
11323 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11324 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11325 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
11327 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11328 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11329 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
11331 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11332 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11333 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
11335 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11336 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11337 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
11339 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11340 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11341 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
11343 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11344 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11345 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
11347 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11348 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11349 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
11351 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11352 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11353 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
11355 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11356 msgid "Case \\arabic{case}"
11357 msgstr "Caz \\arabic{case}"
11359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11365 msgid "BeginFrontmatter"
11366 msgstr "FrontMatter"
11368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11370 msgid "Begin frontmatter"
11371 msgstr "FrontMatter"
11373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11375 msgid "EndFrontmatter"
11376 msgstr "FrontMatter"
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11380 msgid "End frontmatter"
11381 msgstr "FrontMatter"
11383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11384 msgid "Titlenotemark"
11385 msgstr "Marcănotătitlu"
11387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11388 msgid "Titlenote mark"
11389 msgstr "Marcă notă de titlu"
11391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11392 msgid "Title footnote"
11393 msgstr "Titlul notei de subsol"
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11397 msgid "Footnote Label"
11398 msgstr "notă de subsol"
11400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11401 msgid "Label you refer to in the title"
11404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11405 msgid "Title footnote:"
11406 msgstr "Titlul notei de subsol:"
11408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11410 msgid "Author Label"
11411 msgstr "Email Autor"
11413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11414 msgid "Label you will reference in the address"
11417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11419 msgstr "MarcăAutor"
11421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11422 msgid "Author footnote"
11423 msgstr "Autor notă de subsol"
11425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11426 msgid "Author footnote:"
11427 msgstr "Autor notă de subsol:"
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11431 msgid "Author Footnote Label"
11432 msgstr "Autor notă de subsol"
11434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11435 msgid "Label you refer to for an author"
11438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11440 msgid "CorAuthormark"
11441 msgstr "AutorCuprins"
11443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11445 msgid "CorAuthor mark"
11446 msgstr "Email Autor"
11448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11449 msgid "Corresponding author"
11450 msgstr "Autorul corespondent"
11452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11453 msgid "Corresponding author text:"
11454 msgstr "Textul autorului corespendent:"
11456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11458 msgid "Address Label"
11461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11462 msgid "Label of the author you refer to"
11465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11468 msgstr "InternetLiniaA"
11470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11471 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11474 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11479 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11481 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11482 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11485 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11490 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11495 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11496 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11499 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11501 msgstr "Cuvinte cheie"
11503 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11504 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11507 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11509 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11510 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11513 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11516 msgid "Itemize Options"
11517 msgstr "Listă nenumerotată"
11519 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11520 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11521 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11522 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11525 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11526 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11528 msgid "Enumerate Options"
11529 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11531 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11533 msgid "Description Options"
11536 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11538 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11540 msgstr "Etichetare"
11542 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11544 msgid "Enumerate-Resume"
11545 msgstr "Enumerație"
11547 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11548 msgid "Number Equations by Section"
11551 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11553 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11554 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11557 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11558 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11559 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11561 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11562 msgid "Europass CV (2013)"
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11567 msgid "Curricula Vitae"
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11577 msgid "Name (footer):"
11578 msgstr "Ultimul subsol:"
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11587 msgid "Mobile phone number"
11588 msgstr "&Numerotarea liniilor"
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11591 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11594 msgstr "pagină nouă"
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11599 msgstr "pagină nouă"
11601 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11602 msgid "InstantMessaging"
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11607 msgid "Instant Messaging:"
11608 msgstr "&Previzualizare instantanee"
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11616 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11625 msgid "Date of birth:"
11626 msgstr "&Formatul datei:"
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11630 msgid "Nationality"
11631 msgstr "&Orizontal:"
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11635 msgid "Nationality:"
11636 msgstr "Facilitate"
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11650 msgid "BeforePicture"
11651 msgstr "Conjectură"
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11654 msgid "Space before picture:"
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11667 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11668 msgid "Resize photo to this width"
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11673 msgid "AfterPicture"
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11677 msgid "Space after picture:"
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11681 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11682 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11683 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11685 msgid "Vertical Space"
11686 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11690 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11692 msgid "Additional vertical space"
11693 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11695 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11696 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11701 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11705 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11721 msgstr "Marcănotătitlu"
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11725 msgid "Title item:"
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11735 msgid "Title level:"
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11740 msgid "Text (right side)"
11741 msgstr "Definește marginea din dreapta"
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11746 msgstr "Element cu bulină"
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11751 msgstr "Element cu bulină"
11753 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11755 msgid "BlueItemInset"
11758 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11759 msgid "Blue subitems"
11762 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11767 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11770 msgstr "Element Listă:"
11772 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11778 msgid "MotherTongue"
11779 msgstr "Limba maternă"
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11782 msgid "Mother Tongue:"
11783 msgstr "Limba maternă"
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11789 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11790 msgid "Language Header:"
11791 msgstr "Antet limbaj"
11793 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11797 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11799 msgid "Name of the language"
11802 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11808 msgid "Level how good you think you can listen"
11811 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11817 msgid "Level how good you think you can read"
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11822 msgid "Interaction"
11823 msgstr "Introducere|I"
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11826 msgid "Level how good you think you can conversate"
11829 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11832 msgstr "Introducere|I"
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11835 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11838 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11839 msgid "LastLanguage"
11840 msgstr "UltimulLimbaj"
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11843 msgid "Last Language:"
11844 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11850 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11852 msgid "Language Footer:"
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11859 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11861 msgstr "Sfîrșit de CV"
11863 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11866 msgstr "Evidențieri:"
11868 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11872 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11874 msgid "Footer name:"
11877 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11882 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11887 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11888 msgid "Size the photo is resized to"
11891 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11896 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11898 msgid "The title as it appears in the header"
11899 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11901 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11902 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11905 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11906 msgid "BulletedItem"
11907 msgstr "Element cu bulină"
11909 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11910 msgid "Bulleted Item:"
11911 msgstr "Element cu bulină"
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11917 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11918 msgid "Begin of CV"
11919 msgstr "Început de CV"
11921 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11922 msgid "PersonalInfo"
11923 msgstr "InformațtiiPersonale"
11925 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11926 msgid "Personal Info"
11927 msgstr "Informațtii Personale"
11929 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11931 msgid "VerticalSpace"
11932 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11934 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11936 msgid "Vertical space"
11937 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11939 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11940 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11943 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11944 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11947 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11948 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11951 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11952 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11955 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11957 msgid "Number Figures by Section"
11958 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11960 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11962 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11963 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11966 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11970 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11972 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11973 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11974 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11977 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11982 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11984 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11985 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11986 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11987 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11988 "may provide more bugfixes in future versions."
11991 #: lib/layouts/fixme.module:2
11995 #: lib/layouts/fixme.module:11
11997 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11998 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11999 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12000 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12001 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12002 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12003 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12004 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12007 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12011 #: lib/layouts/fixme.module:23
12013 msgid "List of FIXMEs"
12014 msgstr "Listă de tabele"
12016 #: lib/layouts/fixme.module:37
12018 msgid "[List of FIXMEs]"
12019 msgstr "Listă de figuri"
12021 #: lib/layouts/fixme.module:53
12026 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12027 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12029 msgid "Fixme Note Options|s"
12030 msgstr "Opțiuni suplimentare"
12032 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12033 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12034 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12037 #: lib/layouts/fixme.module:74
12039 msgid "Fixme Warning"
12040 msgstr "Deschidere"
12042 #: lib/layouts/fixme.module:76
12047 #: lib/layouts/fixme.module:80
12049 msgid "Fixme Error"
12050 msgstr "Nume de fișier"
12052 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
12054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
12055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
12060 #: lib/layouts/fixme.module:86
12061 msgid "Fixme Fatal"
12064 #: lib/layouts/fixme.module:88
12069 #: lib/layouts/fixme.module:97
12070 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12073 #: lib/layouts/fixme.module:99
12074 msgid "Fixme (Targeted)"
12077 #: lib/layouts/fixme.module:109
12079 msgid "Fixme Note|x"
12082 #: lib/layouts/fixme.module:111
12084 msgid "Insert the FIXME note here"
12085 msgstr "Inserează notă"
12087 #: lib/layouts/fixme.module:116
12088 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12091 #: lib/layouts/fixme.module:118
12092 msgid "Warning (Targeted)"
12095 #: lib/layouts/fixme.module:122
12096 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12099 #: lib/layouts/fixme.module:124
12100 msgid "Error (Targeted)"
12103 #: lib/layouts/fixme.module:128
12104 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12107 #: lib/layouts/fixme.module:130
12108 msgid "Fatal (Targeted)"
12111 #: lib/layouts/fixme.module:139
12112 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12115 #: lib/layouts/fixme.module:141
12116 msgid "Fixme (Multipar)"
12119 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12121 msgid "Fixme Summary"
12124 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12125 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12128 #: lib/layouts/fixme.module:159
12129 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12132 #: lib/layouts/fixme.module:161
12133 msgid "Warning (Multipar)"
12136 #: lib/layouts/fixme.module:165
12137 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12140 #: lib/layouts/fixme.module:167
12141 msgid "Error (Multipar)"
12144 #: lib/layouts/fixme.module:171
12145 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12148 #: lib/layouts/fixme.module:173
12149 msgid "Fatal (Multipar)"
12152 #: lib/layouts/fixme.module:182
12153 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12156 #: lib/layouts/fixme.module:184
12157 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12160 #: lib/layouts/fixme.module:200
12161 msgid "Annotated Text"
12164 #: lib/layouts/fixme.module:202
12165 msgid "Annotated Text|x"
12168 #: lib/layouts/fixme.module:203
12170 msgid "Insert the text to annotate here"
12171 msgstr "Numărul de coloane"
12173 #: lib/layouts/fixme.module:208
12174 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12177 #: lib/layouts/fixme.module:210
12178 msgid "Warning (MP Targ.)"
12181 #: lib/layouts/fixme.module:214
12182 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12185 #: lib/layouts/fixme.module:216
12186 msgid "Error (MP Targ.)"
12189 #: lib/layouts/fixme.module:220
12190 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12193 #: lib/layouts/fixme.module:222
12194 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12197 #: lib/layouts/fixme.module:232
12202 #: lib/layouts/fixme.module:236
12207 #: lib/layouts/fixme.module:240
12212 #: lib/layouts/fixme.module:244
12217 #: lib/layouts/fixme.module:248
12222 #: lib/layouts/fixme.module:252
12227 #: lib/layouts/fixme.module:256
12232 #: lib/layouts/fixme.module:260
12237 #: lib/layouts/foils.layout:3
12242 #: lib/layouts/foils.layout:44
12246 #: lib/layouts/foils.layout:64
12247 msgid "ShortFoilhead"
12248 msgstr "ShortFoilhead"
12250 #: lib/layouts/foils.layout:70
12251 msgid "Rotatefoilhead"
12252 msgstr "Rotatefoilhead"
12254 #: lib/layouts/foils.layout:76
12255 msgid "ShortRotatefoilhead"
12256 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12258 #: lib/layouts/foils.layout:85
12262 #: lib/layouts/foils.layout:101
12266 #: lib/layouts/foils.layout:105
12270 #: lib/layouts/foils.layout:121
12274 #: lib/layouts/foils.layout:165
12278 #: lib/layouts/foils.layout:174
12282 #: lib/layouts/foils.layout:183
12283 msgid "Restriction"
12284 msgstr "Restricție"
12286 #: lib/layouts/foils.layout:187
12287 msgid "Restriction:"
12288 msgstr "Restricție"
12290 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12291 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12293 msgstr "Teoremă #."
12295 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12296 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12300 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12301 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12302 msgid "Corollary #."
12303 msgstr "Corolar #."
12305 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12306 msgid "Proposition #."
12307 msgstr "Propoziție #."
12309 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12310 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12311 msgid "Definition #."
12312 msgstr "Definiție #."
12314 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12319 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12324 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12329 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12331 msgid "Proposition*"
12332 msgstr "Propunere*"
12334 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12335 msgid "Proposition."
12336 msgstr "Propoziție"
12338 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12340 msgid "Definition*"
12341 msgstr "Definiție*"
12343 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12345 msgid "Foot to End"
12346 msgstr "Notă către editor"
12348 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12350 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12351 "code where you want the endnotes to appear."
12354 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12355 msgid "French Letter (frletter)"
12358 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12359 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12362 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12366 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12370 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12374 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12378 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12382 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12386 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12387 msgid "ReturnAddress"
12388 msgstr "Adresa de întoarcere"
12390 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12391 msgid "ReturnAddress:"
12392 msgstr "Adresa de întoarcere"
12394 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12395 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12397 msgstr "Referința mea"
12399 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12400 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12404 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12406 msgstr "Adresa ta poștală"
12408 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12412 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12416 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12420 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12428 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12432 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12436 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12440 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12444 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12448 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12452 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12456 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12457 msgid "BankAccount"
12458 msgstr "ContBancar"
12460 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12461 msgid "BankAccount:"
12462 msgstr "ContBancar"
12464 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12466 msgid "PostalComment"
12467 msgstr "ComentariuPostal"
12469 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12470 msgid "PostalComment:"
12471 msgstr "ComentariuPostal"
12473 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12475 msgstr "&Referință:"
12477 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12482 msgid "G-Brief (V. 2)"
12485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12487 msgstr "NumeLiniaA"
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12491 msgstr "NumeLiniaA"
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12495 msgstr "NumeLiniaB"
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12499 msgstr "NumeLiniaB"
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12503 msgstr "NumeLiniaC"
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12507 msgstr "NumeLiniaC"
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12511 msgstr "NumeLiniaD"
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12515 msgstr "NumeLiniaD"
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12519 msgstr "NumeLiniaE"
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12523 msgstr "NumeLiniaE"
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12527 msgstr "NumeLiniaF"
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12531 msgstr "NumeLiniaF"
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12535 msgstr "NumeLiniaG"
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12539 msgstr "NumeLiniaG"
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12542 msgid "AddressRowA"
12543 msgstr "AdresăLiniaA"
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12546 msgid "AddressRowA:"
12547 msgstr "AdresăLiniaA"
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12550 msgid "AddressRowB"
12551 msgstr "AdresăLiniaB"
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12554 msgid "AddressRowB:"
12555 msgstr "AdresăLiniaB"
12557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12558 msgid "AddressRowC"
12559 msgstr "AdresăLiniaC"
12561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12562 msgid "AddressRowC:"
12563 msgstr "AdresăLiniaC"
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12566 msgid "AddressRowD"
12567 msgstr "AdresăLiniaD"
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12570 msgid "AddressRowD:"
12571 msgstr "AdresăLiniaD"
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12574 msgid "AddressRowE"
12575 msgstr "AdresăLiniaE"
12577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12578 msgid "AddressRowE:"
12579 msgstr "AdresăLiniaE"
12581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12582 msgid "AddressRowF"
12583 msgstr "AdresăLiniaF"
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12586 msgid "AddressRowF:"
12587 msgstr "AdresăLiniaF"
12589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12590 msgid "TelephoneRowA"
12591 msgstr "TelefonLiniaA"
12593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12594 msgid "TelephoneRowA:"
12595 msgstr "TelefonLiniaA"
12597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12598 msgid "TelephoneRowB"
12599 msgstr "TelefonLiniaB"
12601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12602 msgid "TelephoneRowB:"
12603 msgstr "TelefonLiniaB"
12605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12606 msgid "TelephoneRowC"
12607 msgstr "TelefonLiniaC"
12609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12610 msgid "TelephoneRowC:"
12611 msgstr "TelefonLiniaC"
12613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12614 msgid "TelephoneRowD"
12615 msgstr "TelefonLiniaD"
12617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12618 msgid "TelephoneRowD:"
12619 msgstr "TelefonLiniaD"
12621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12622 msgid "TelephoneRowE"
12623 msgstr "TelefonLiniaE"
12625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12626 msgid "TelephoneRowE:"
12627 msgstr "TelefonLiniaE"
12629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12630 msgid "TelephoneRowF"
12631 msgstr "TelefonLiniaF"
12633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12634 msgid "TelephoneRowF:"
12635 msgstr "TelefonLiniaF"
12637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12638 msgid "InternetRowA"
12639 msgstr "InternetLiniaA"
12641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12642 msgid "InternetRowA:"
12643 msgstr "InternetLiniaA"
12645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12646 msgid "InternetRowB"
12647 msgstr "InternetLiniaB"
12649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12650 msgid "InternetRowB:"
12651 msgstr "InternetLiniaB"
12653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12654 msgid "InternetRowC"
12655 msgstr "InternetLiniaC"
12657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12658 msgid "InternetRowC:"
12659 msgstr "InternetLiniaC"
12661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12662 msgid "InternetRowD"
12663 msgstr "InternetLiniaD"
12665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12666 msgid "InternetRowD:"
12667 msgstr "InternetLiniaD"
12669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12670 msgid "InternetRowE"
12671 msgstr "InternetLiniaE"
12673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12674 msgid "InternetRowE:"
12675 msgstr "InternetLiniaE"
12677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12678 msgid "InternetRowF"
12679 msgstr "InternetLiniaF"
12681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12682 msgid "InternetRowF:"
12683 msgstr "InternetLiniaF"
12685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12687 msgstr "BancăLiniaA"
12689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12691 msgstr "BancăLiniaA"
12693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12695 msgstr "BancăLiniaB"
12697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12699 msgstr "BancăLiniaB"
12701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12703 msgstr "BancăLiniaC"
12705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12707 msgstr "BancăLiniaC"
12709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12711 msgstr "BancăLiniaD"
12713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12715 msgstr "BancăLiniaD"
12717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12719 msgstr "BancăLiniaE"
12721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12723 msgstr "BancăLiniaE"
12725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12727 msgstr "BancăLiniaF"
12729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12731 msgstr "BancăLiniaF"
12733 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12735 msgid "GraphicBoxes"
12738 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12739 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12742 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12747 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12757 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12758 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12761 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12766 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12767 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12770 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12774 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12776 msgid "Width of the box"
12777 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
12779 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12780 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12783 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12788 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12793 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12794 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12797 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12802 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12803 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12806 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12810 #: lib/layouts/hanging.module:6
12812 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12813 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12816 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
12817 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
12819 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12821 msgid "Hebrew Article"
12824 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12826 msgstr "Declarație #."
12828 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12832 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12834 msgstr "Remarci #."
12836 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12839 msgstr "Demonstrație"
12841 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12843 msgid "Hebrew Letter"
12846 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12850 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12854 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12856 msgstr "(Mai mult)"
12858 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12862 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12866 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12870 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12872 msgstr "Continuare"
12874 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12875 msgid "(continuing)"
12876 msgstr "(continuare)"
12878 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12882 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12883 msgid "TITLE OVER:"
12884 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
12886 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12890 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12892 msgid "INTERCUT WITH:"
12895 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12899 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12903 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12904 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12907 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12909 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12910 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12911 "in LyX's examples folder."
12914 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12919 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12921 msgid "H-P statement"
12922 msgstr "&Poziționare:"
12924 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12926 msgid "Statement Text"
12929 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12930 msgid "Text for statements that require some information"
12933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12934 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12939 msgid "Author Names"
12940 msgstr "Autor notă de subsol:"
12942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12943 msgid "Author names that will appear in the header line"
12946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12951 msgstr "linie mod matematic"
12953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12956 msgstr "IstoriaReviziilor"
12958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12959 msgid "Classification Codes"
12960 msgstr "Coduri de clasificare"
12962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12963 msgid "TableCaption"
12964 msgstr "TitluTabel"
12966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12968 msgid "Table caption"
12969 msgstr "Titlu Tabel"
12971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12977 msgid "Cite reference"
12978 msgstr "Toate referințele citate"
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12992 msgid "Numbering Scheme"
12993 msgstr "&Numerotare"
12995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12997 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13004 msgid "Corollary \\thecorollary."
13005 msgstr "Corolar \\thecorollary"
13007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13010 msgid "Lemma \\thelemma."
13011 msgstr "Lemă \\thelemma"
13013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13017 msgid "Proposition \\theproposition."
13018 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
13020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13021 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13047 msgid "Question \\thequestion."
13048 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
13050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13053 msgid "Claim \\theclaim."
13054 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
13056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13060 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13061 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
13063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13068 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13069 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
13071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13072 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13078 msgstr "Combinație-de-taste"
13080 #: lib/layouts/initials.module:2
13084 #: lib/layouts/initials.module:6
13086 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13087 "manual for a detailed description."
13090 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13091 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13092 #: lib/layouts/initials.module:39
13097 #: lib/layouts/initials.module:35
13099 msgid "Option(s) for the initial"
13100 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13102 #: lib/layouts/initials.module:40
13103 msgid "Initial letter(s)"
13106 #: lib/layouts/initials.module:44
13108 msgid "Rest of Initial"
13111 #: lib/layouts/initials.module:45
13112 msgid "Rest of initial word or text"
13115 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13116 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13119 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13120 msgid "Short title that will appear in header line"
13123 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13125 msgstr "Revizuiește"
13127 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13131 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13134 msgstr "Comentariu"
13136 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13138 msgstr "Publicație"
13140 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13142 msgstr "Preliminar"
13144 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13148 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13154 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13155 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13156 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
13158 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13162 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13163 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13164 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
13166 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13170 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13171 msgid "submit to paper:"
13172 msgstr "trimite la articol"
13174 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13175 msgid "Bibliography (plain)"
13176 msgstr "Bibliografie (simplă)"
13178 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13179 msgid "Bibliography heading"
13180 msgstr "Antet bibliografie"
13182 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13183 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13186 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13190 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13192 msgstr "CUVINTE CHEIE"
13194 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13199 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13200 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13201 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
13203 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13204 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13207 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13209 msgid "\\thesection."
13212 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13214 msgid "\\thesection"
13217 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13219 msgid "\\thesubsection."
13220 msgstr "\\Alph{subsection}."
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13224 msgid "\\thesubsubsection."
13225 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13227 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13229 msgid "Main Author"
13230 msgstr "Autorul curent"
13232 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13233 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13235 msgid "Affiliation Key"
13238 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13240 msgid "Affiliation key of the author"
13241 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13243 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13244 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13249 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13252 msgstr "AutorCuprins"
13254 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13259 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13261 msgid "Affiliation key of the co-author"
13262 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13264 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13266 msgid "Short Author"
13267 msgstr "Accelerator|A"
13269 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13271 msgid "Short author:"
13272 msgstr "Accelerator|A"
13274 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13276 msgid "Affiliation key"
13279 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13282 msgstr "&Cuvînt cheie:"
13284 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13288 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13292 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13294 msgid "PDB reference"
13295 msgstr "Preferințe"
13297 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13299 msgid "PDB reference:"
13300 msgstr "Preferințe"
13302 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13304 msgid "Optional name"
13305 msgstr "cadru titlu"
13307 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13309 msgid "NDB reference"
13310 msgstr "<referință>"
13312 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13314 msgid "NDB reference:"
13315 msgstr "&Referință:"
13317 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13321 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13322 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13325 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13326 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13329 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13331 msgid "Alternative Affiliation"
13332 msgstr "Afiliere alternativă:"
13334 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13336 msgid "Affiliation Prefix"
13339 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13340 msgid "A prefix like 'Also at '"
13343 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13345 msgid "PACS numbers:"
13346 msgstr "Număr PACS:"
13348 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13350 msgid "Preprint number"
13351 msgstr "Pretipărire"
13353 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13355 msgid "Preprint number:"
13356 msgstr "Pretipărire"
13358 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13360 msgid "Online citation"
13361 msgstr "Inserează citare"
13363 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13365 msgid "Japanese Book (jbook)"
13366 msgstr "Japoneză (CJK)"
13368 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13369 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13372 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13373 msgid "Japanese Report (jreport)"
13376 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13377 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13380 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13382 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13383 msgstr "Japoneză (CJK)"
13385 #: lib/layouts/jss.layout:3
13386 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13389 #: lib/layouts/jss.layout:107
13391 msgid "Plain Keywords"
13392 msgstr "Cuvinte cheie"
13394 #: lib/layouts/jss.layout:110
13396 msgid "Plain Keywords:"
13397 msgstr "Cuvinte cheie"
13399 #: lib/layouts/jss.layout:113
13401 msgid "Plain Title"
13402 msgstr "Titlu scurt"
13404 #: lib/layouts/jss.layout:116
13406 msgid "Plain Title:"
13407 msgstr "Titlu scurt"
13409 #: lib/layouts/jss.layout:122
13411 msgid "Short Title:"
13412 msgstr "Titlu scurt"
13414 #: lib/layouts/jss.layout:125
13416 msgid "Plain Author"
13417 msgstr "Autorul curent"
13419 #: lib/layouts/jss.layout:128
13421 msgid "Plain Author:"
13422 msgstr "Autorul curent"
13424 #: lib/layouts/jss.layout:131
13429 #: lib/layouts/jss.layout:133
13434 #: lib/layouts/jss.layout:156
13439 #: lib/layouts/jss.layout:158
13443 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13445 msgstr "programe de calculator"
13447 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13451 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13456 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13458 msgid "Code Output"
13461 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13465 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13466 msgid "AddressForOffprints"
13467 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
13469 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13470 msgid "Address for Offprints:"
13471 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
13473 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13474 msgid "RunningTitle"
13475 msgstr "Titlul curent"
13477 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13478 msgid "Running title:"
13479 msgstr "Titlul curent"
13481 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13482 msgid "RunningAuthor"
13483 msgstr "Autorul curent"
13485 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13486 msgid "Running author:"
13487 msgstr "Autorul curent"
13489 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13490 msgid "Rnw (knitr)"
13493 #: lib/layouts/knitr.module:6
13495 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13496 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13497 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13500 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13501 #: lib/layouts/sweave.module:6
13506 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13508 msgid "Sweave Options"
13509 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13511 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13513 msgid "Sweave opts"
13514 msgstr "Fonturi ecran"
13516 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13518 msgid "S/R expression"
13519 msgstr "Expresie regulară"
13521 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13526 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13527 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13530 #: lib/layouts/letter.layout:3
13531 msgid "Letter (Standard Class)"
13534 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13535 msgid "French Letter (lettre)"
13538 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13540 msgid "NoTelephone"
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13544 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13549 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13550 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13555 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13556 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13561 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13563 msgid "Post Scriptum"
13564 msgstr "&Driver PostScript:"
13566 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13567 msgid "EndOfMessage"
13570 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13573 msgstr "Sfărștdeslide"
13575 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13577 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13578 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13579 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13584 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13589 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13594 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13599 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13604 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13605 msgid "EndOfMessage."
13608 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13611 msgstr "Sfărștdeslide"
13613 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13618 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13620 msgid "LilyPond Book"
13623 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13625 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13626 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13629 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13630 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13634 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13636 msgid "LilyPond Options"
13639 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13641 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13645 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13646 msgid "Linguistics"
13647 msgstr "Lingvistic"
13649 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13651 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13652 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13655 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13656 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13657 "din dosarul cu exemple."
13659 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13661 msgid "(\\arabic{example})"
13662 msgstr "\\arabic{chapter}"
13664 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13666 msgid "(\\arabic{examplei})"
13667 msgstr "\\arabic{enumi}."
13669 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13671 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13672 msgstr "Exemplu \\theexample"
13674 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13676 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13677 msgstr "Exemplu \\theexample"
13679 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13684 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13685 msgid "Numbered Example (multiline)"
13686 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13688 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13689 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13690 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13692 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13694 msgid "Custom Numbering|s"
13695 msgstr "Comută numerotarea|n"
13697 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13699 msgid "Customize the numeration"
13700 msgstr "Personalizare|P"
13702 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13704 msgstr "Subexemplu"
13706 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13710 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13712 msgid "Translation"
13713 msgstr "Traducător"
13715 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13717 msgid "Glosse Translation|s"
13720 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13722 msgid "Add a translation for the glosse"
13723 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
13725 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13729 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13731 msgid "Structure Tree"
13734 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13738 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13741 msgstr "Expresie regulară"
13743 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13747 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13752 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13756 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13759 msgstr "Deschidere"
13761 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13764 msgstr "Deschidere"
13766 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13767 msgid "GroupGlossedWords"
13770 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13775 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13779 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13780 msgid "List of Tableaux"
13781 msgstr "Listă de Tabele"
13783 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13787 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13789 msgid "Literate programming"
13790 msgstr "Controlul versiunii|v"
13792 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13796 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13797 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13800 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13801 msgid "Running LaTeX Title"
13802 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13806 msgstr "Titlu Cuprins"
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13811 msgstr "Titlu Cuprins"
13813 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13814 msgid "Author Running"
13815 msgstr "Author_Running"
13817 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13818 msgid "Author Running:"
13819 msgstr "Autor Curent:"
13821 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13823 msgstr "AutorCuprins"
13825 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13826 msgid "TOC Author:"
13827 msgstr "AutorCuprins"
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13836 msgstr "Declarație"
13838 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13839 msgid "Conjecture #."
13840 msgstr "Conjectură #."
13842 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13844 msgstr "Exemplu #."
13846 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13847 msgid "Exercise #."
13848 msgstr "Exercițiu #."
13850 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13854 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13856 msgstr "Problemă #."
13858 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13862 msgstr "Proprietate"
13864 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13865 msgid "Property #."
13866 msgstr "Proprietate #."
13868 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13869 msgid "Question #."
13872 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13874 msgstr "Remarcă #."
13876 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13877 msgid "Solution #."
13878 msgstr "Soluție #."
13880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13881 msgid "Logical Markup"
13882 msgstr "Marcaj Logic"
13884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13886 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13889 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13890 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13892 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13902 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13904 msgstr "substantiv"
13906 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13919 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13927 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13928 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13929 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13930 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13931 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13933 msgid "Short Title (TOC)|S"
13934 msgstr "Titlu scurt|S"
13936 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13938 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13939 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13941 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13942 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13943 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13944 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13946 msgid "Short Title (Header)"
13947 msgstr "Titlu scurt"
13949 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13951 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13952 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13954 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13956 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13957 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13959 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13961 msgid "The section as it appears in the running headers"
13962 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13964 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13966 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13967 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13969 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13971 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13972 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13976 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13977 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13979 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13981 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13982 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13986 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13987 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13989 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13991 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13992 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13994 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13996 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13997 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:155
14001 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14002 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14004 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14005 msgid "Chapterprecis"
14006 msgstr "Sumar al Capitolului"
14008 #: lib/layouts/memoir.layout:181
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:191
14014 msgid "Epigraph Source|S"
14015 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
14017 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14020 msgstr "Spații vizibile|#v"
14022 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14023 msgid "The source/author of this epigraph"
14026 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14030 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14032 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14033 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14035 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14037 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14038 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14040 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14042 msgstr "Titlupoem*"
14044 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14048 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14049 msgid "Minimalistic"
14050 msgstr "Minimalistic"
14052 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14053 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14068 msgstr "Mărime font"
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14072 msgid "Style Options"
14073 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14075 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14077 msgid "Options for the CV style"
14078 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14087 msgid "CV Color Scheme:"
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14096 msgid "CV Icon Set:"
14097 msgstr "Separator &Coloane:"
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14101 msgid "CVColumnWidth"
14102 msgstr "Lățime coloană"
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14106 msgid "Column Width:"
14107 msgstr "Lățime coloană"
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14111 msgid "PDF Page Mode"
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14116 msgid "PDF Page Mode:"
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14131 msgid "Family Name:"
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14137 msgstr "Linie sus|u"
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14140 msgid "Optional address line"
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14146 msgstr "Linie sus|u"
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14154 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14160 msgstr "EmailSpecial"
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14165 msgstr "EmailSpecial"
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14169 msgid "Name of the social network"
14170 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14179 msgid "Extra Info:"
14180 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14187 msgid "Height the photo is resized to"
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14193 msgstr "LinieGroasă"
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14196 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14200 msgid "EmptySection"
14201 msgstr "Secțiune goală"
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14204 msgid "Empty Section"
14205 msgstr "Secțiune goală"
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14208 msgid "CloseSection"
14209 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
14211 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14216 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14218 msgid "Optional width"
14219 msgstr "&Orizontal:"
14221 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14223 msgid "Header content"
14224 msgstr "Cuprins Slide"
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14228 msgstr "Înregistrare"
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14234 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14240 msgstr "Înregistrare"
14242 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14244 msgid "ItemWithComment"
14245 msgstr "Notă:Comentariu"
14247 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14249 msgid "Item with Comment:"
14250 msgstr "Notă:Comentariu"
14252 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14259 msgstr "ElementListă"
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14263 msgstr "Element Listă:"
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14267 msgstr "ElementDublu"
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14270 msgid "Double Item:"
14271 msgstr "Element Dublu:"
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14275 msgid "Left Summary"
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14280 msgid "Left summary"
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14291 msgstr "text LaTeX"
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14295 msgid "Right Summary"
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14300 msgid "Right summary"
14301 msgstr "Antet_Dreapta"
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14305 msgid "DoubleListItem"
14306 msgstr "ElementDublu"
14308 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14310 msgid "Double List Item:"
14311 msgstr "Element Dublu:"
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14316 msgstr "Element Listă:"
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14321 msgstr "Prima linie"
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14325 msgstr "Calculator"
14327 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14329 msgid "MakeCVtitle"
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14334 msgid "Make CV Title"
14335 msgstr "Titlu Cuprins"
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14339 msgid "MakeLetterTitle"
14340 msgstr "MathLetters"
14342 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14344 msgid "Make Letter Title"
14345 msgstr "MathLetters"
14347 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14349 msgid "MakeLetterClosing"
14350 msgstr "MathLetters"
14352 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14354 msgid "Close Letter"
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14364 msgid "Company Name"
14365 msgstr "Numele informației:"
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14369 msgid "Company name"
14370 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14377 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14379 msgid "Alternative Name"
14380 msgstr "&Limbaj alternativ:"
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14383 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14391 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14393 msgid "Multiple Columns"
14394 msgstr "&Multicoloană"
14396 #: lib/layouts/multicol.module:7
14398 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14399 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14400 "detailed description of multiple columns."
14403 #: lib/layouts/multicol.module:19
14405 msgid "Number of Columns"
14406 msgstr "Numărul de coloane"
14408 #: lib/layouts/multicol.module:20
14410 msgid "Insert the number of columns here"
14411 msgstr "Numărul de coloane"
14413 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14414 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14419 #: lib/layouts/multicol.module:27
14421 msgid "An optional preface"
14422 msgstr "Spațiu adițional"
14424 #: lib/layouts/multicol.module:30
14426 msgid "Space Before Page Break"
14427 msgstr "&Rupere de pagină"
14429 #: lib/layouts/multicol.module:31
14431 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14435 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14436 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14439 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14440 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14443 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14444 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14447 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14450 msgstr "Utilizează &NatBib"
14452 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14454 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14455 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14456 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14459 #: lib/layouts/noweb.module:2
14464 #: lib/layouts/noweb.module:5
14465 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14468 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14469 msgid "\\arabic{section}"
14470 msgstr "\\arabic{section}"
14472 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14473 msgid "\\arabic{chapter}"
14474 msgstr "\\arabic{chapter}"
14477 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14478 msgid "\\Alph{chapter}"
14479 msgstr "\\Alph{chapter}"
14481 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14482 msgid "\\arabic{footnote}"
14483 msgstr "\\arabic{footnote}"
14485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14486 msgid "\\Roman{section}."
14487 msgstr "\\Roman{section}."
14489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14490 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14491 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
14493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14494 msgid "\\Alph{subsection}."
14495 msgstr "\\Alph{subsection}."
14497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14498 msgid "\\arabic{subsection}."
14499 msgstr "\\arabic{subsection}."
14501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14502 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14503 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14506 msgid "\\alph{subsubsection}."
14507 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14510 msgid "\\alph{paragraph}."
14511 msgstr "\\alph{paragraph}."
14513 #: lib/layouts/paper.layout:3
14514 msgid "Paper (Standard Class)"
14517 #: lib/layouts/paper.layout:151
14521 #: lib/layouts/paralist.module:2
14523 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14524 msgstr "Cheie bibliografică"
14526 #: lib/layouts/paralist.module:9
14528 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14529 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14530 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14531 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14532 "extended to use a similar optional argument."
14535 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14536 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14537 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14538 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14539 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14540 #: lib/layouts/paralist.module:133
14542 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14543 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14545 #: lib/layouts/paralist.module:47
14547 msgid "AsParagraphItem"
14550 #: lib/layouts/paralist.module:51
14552 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14553 msgstr "Listă nenumerotată"
14555 #: lib/layouts/paralist.module:56
14557 msgid "InParagraphItem"
14560 #: lib/layouts/paralist.module:60
14562 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14563 msgstr "Listă nenumerotată"
14565 #: lib/layouts/paralist.module:65
14567 msgid "CompactItem"
14570 #: lib/layouts/paralist.module:72
14572 msgid "Compact Itemize Options"
14573 msgstr "Listă nenumerotată"
14575 #: lib/layouts/paralist.module:77
14577 msgid "AsParagraphEnum"
14580 #: lib/layouts/paralist.module:81
14582 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14583 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14585 #: lib/layouts/paralist.module:86
14587 msgid "InParagraphEnum"
14590 #: lib/layouts/paralist.module:90
14592 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14593 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14595 #: lib/layouts/paralist.module:95
14597 msgid "CompactEnum"
14598 msgstr "Numele informației:"
14600 #: lib/layouts/paralist.module:102
14602 msgid "Compact Enumerate Options"
14603 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14605 #: lib/layouts/paralist.module:107
14607 msgid "AsParagraphDescr"
14610 #: lib/layouts/paralist.module:111
14612 msgid "As Paragraph Description Options"
14615 #: lib/layouts/paralist.module:116
14617 msgid "InParagraphDescr"
14620 #: lib/layouts/paralist.module:120
14622 msgid "In Paragraph Description Options"
14625 #: lib/layouts/paralist.module:125
14627 msgid "CompactDescr"
14628 msgstr "Calculator"
14630 #: lib/layouts/paralist.module:132
14632 msgid "Compact Description Options"
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14637 msgid "PDF Comments"
14638 msgstr "Comentariu"
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14642 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14643 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14644 "and the package documentation for details."
14647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14648 msgid "Define Avatar"
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14653 msgid "PDF-comment"
14654 msgstr "comentariu"
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14657 msgid "PDF-comment avatar:"
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14662 msgid "Name of the Avatar"
14663 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14666 msgid "Define PDF-Comment Style"
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14671 msgid "PDF-comment style:"
14672 msgstr "Comentariu"
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14676 msgid "Name of the style"
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14680 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14684 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14689 msgid "Name of the list style"
14690 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14693 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14698 msgid "PDF-comment list style:"
14699 msgstr "Setează stilul limitei"
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14702 msgid "PDF-Comment-Setup"
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14707 msgid "PDF (Setup)"
14708 msgstr "PDF (XeTeX)"
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14712 msgid "PDF-Comment setup options"
14713 msgstr "Document LyX...|X"
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14721 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14726 msgid "PDF-Annotation"
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14735 msgid "PDFComment Options"
14736 msgstr "Document LyX...|X"
14738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14739 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14749 msgid "PDF (Margin)"
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14758 msgid "PDF (Markup)"
14759 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14762 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14766 msgid "PDF-Freetext"
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14771 msgid "PDF (Freetext)"
14772 msgstr "PDF (pdflatex)"
14774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14781 msgid "PDF (Square)"
14782 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14791 msgid "PDF (Circle)"
14794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14801 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14805 msgid "PDF-Sideline"
14806 msgstr "Notăbibliografică"
14808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14810 msgid "PDF (Sideline)"
14811 msgstr "PDF (pdflatex)"
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14815 msgid "Insert the comment here"
14816 msgstr "Numărul de coloane"
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14824 msgid "PDF (Reply)"
14825 msgstr "PDF (pdflatex)"
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14828 msgid "PDF-Tooltip"
14831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14833 msgid "PDF (Tooltip)"
14834 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14838 msgid "Tooltip Text"
14841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14847 msgid "Insert the tooltip text here"
14848 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14852 msgid "List of PDF Comments"
14853 msgstr "Listă de figuri"
14855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14857 msgid "[List of PDF Comments]"
14858 msgstr "Listă de figuri"
14860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14862 msgid "List Options|s"
14863 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14866 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14869 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14872 msgstr "&Formular:"
14874 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14876 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14877 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14878 "documentation of hyperref for details."
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14882 msgid "Begin PDF Form"
14885 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14888 msgstr "AutorCuprins"
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14892 msgid "PDF Form Parameters"
14893 msgstr "Mai mulți parametri"
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14899 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14901 msgid "Insert PDF form parameters here"
14902 msgstr "Numărul de coloane"
14904 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14905 msgid "End PDF Form"
14908 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14910 msgid "PDF Link Setup"
14911 msgstr "PDF (XeTeX)"
14913 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14915 msgid "PDF link setup"
14916 msgstr "PDF (XeTeX)"
14918 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14923 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14928 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14931 msgstr "AlegereMeniu"
14933 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14938 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14940 msgid "Insert the label here"
14941 msgstr "Numărul de coloane"
14943 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14946 msgstr "ButonGrafic"
14948 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14950 msgid "SubmitButton"
14951 msgstr "ButonGrafic"
14953 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14955 msgid "ResetButton"
14956 msgstr "Element:ButonGrafic"
14958 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14963 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14965 msgid "The name of the PDF action"
14966 msgstr "Originea punctului de rotație"
14968 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14970 msgid "Text Field Style"
14971 msgstr "Documentul "
14973 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14975 msgid "Default text field style"
14976 msgstr "Imprimantă implicită:"
14978 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14980 msgid "Submit Button Style"
14981 msgstr "Stil de citare:"
14983 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14985 msgid "Default submit button style"
14986 msgstr "Imprimantă implicită:"
14988 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14990 msgid "Push Button Style"
14991 msgstr "Stil de citare:"
14993 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14995 msgid "Default push button style"
14996 msgstr "Imprimantă implicită:"
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15000 msgid "Check Box Style"
15001 msgstr "Documentul "
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15005 msgid "Default check box style"
15006 msgstr "Imprimantă implicită:"
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15010 msgid "Reset Button Style"
15011 msgstr "Stil de citare:"
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15015 msgid "Default reset button style"
15016 msgstr "Imprimantă implicită:"
15018 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15020 msgid "List Box Style"
15021 msgstr "[Listă de sliduri]"
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15025 msgid "Default list box style"
15026 msgstr "Imprimantă implicită:"
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15030 msgid "Combo Box Style"
15031 msgstr "Culori legături"
15033 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15035 msgid "Default combo box style"
15036 msgstr "Imprimantă implicită:"
15038 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15039 msgid "Popdown Box Style"
15042 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15044 msgid "Default popdown box style"
15045 msgstr "Imprimantă implicită:"
15047 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15049 msgid "Radio Box Style"
15050 msgstr "Stil de citare:"
15052 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15054 msgid "Default radio box style"
15055 msgstr "Imprimantă implicită:"
15057 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15061 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15062 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15067 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15068 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15069 #: lib/layouts/slides.layout:3
15074 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
15078 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15080 msgid "Slide Option"
15081 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15083 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15084 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15087 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15089 msgstr "Sfărșt de slide"
15091 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15095 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15099 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15103 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15104 msgid "Empty slide:"
15107 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15109 msgid "Section Option"
15112 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15113 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15116 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15118 msgid "Itemize Type"
15119 msgstr "ItemizeTip1"
15121 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15122 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15125 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15126 msgid "ItemizeType1"
15127 msgstr "ItemizeTip1"
15129 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15131 msgid "Enumerate Type"
15132 msgstr "EnumerațieTip1"
15134 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15135 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15138 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15139 msgid "EnumerateType1"
15140 msgstr "EnumerațieTip1"
15142 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15147 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15148 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15151 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15153 msgid "Left Column"
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15157 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15160 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15163 msgstr "Doar pe slideuri"
15165 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15170 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15172 msgid "Overlay Specification|S"
15173 msgstr "Selecție|S"
15175 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15176 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15179 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15182 msgstr "Doar pe slideuri"
15184 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15189 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15191 msgid "Recipe Book"
15195 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15196 msgid "\\thechapter"
15197 msgstr "\\thechapter"
15199 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15203 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15207 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15208 msgid "Ingredients"
15209 msgstr "Ingrediente"
15211 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15213 msgid "Ingredients Header"
15214 msgstr "Ingrediente"
15216 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15217 msgid "Specify an optional ingredients header"
15220 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15221 msgid "Ingredients:"
15222 msgstr "Ingrediente:"
15224 #: lib/layouts/report.layout:3
15225 msgid "Report (Standard Class)"
15228 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15229 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15233 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15238 msgid "Affiliation (alternate)"
15241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15243 msgid "Affiliation (alternate):"
15246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15248 msgid "Alternate Affiliation Option"
15249 msgstr "Afiliere alternativă:"
15251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15252 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15257 msgid "Affiliation (none)"
15260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15262 msgid "No affiliation"
15263 msgstr "Afilierealternativă"
15265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15266 msgid "Electronic Address:"
15267 msgstr "Adresă electronică"
15269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15271 msgid "Electronic Address Option|s"
15272 msgstr "Adresă electronică"
15274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15275 msgid "Optional argument to the email command"
15278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15280 msgid "Author URL Option"
15283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15284 msgid "Optional argument to the homepage command"
15287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15289 msgid "Collaboration"
15292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15294 msgid "Collaboration:"
15297 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15299 msgstr "Pretipărire"
15301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15303 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15304 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15307 msgid "acknowledgments"
15308 msgstr "Acknowledgments"
15310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15312 msgid "Ruled Table"
15313 msgstr "PlaceTable"
15315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15319 msgstr "EmailSpecial"
15321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15329 msgstr "Caută în &continuare"
15331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15337 msgid "List of Videos"
15338 msgstr "[Listă de sliduri]"
15340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15343 msgstr "opțiuni suplimentare"
15345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15348 msgstr "opțiuni suplimentare"
15350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15352 msgid "lowercase text"
15353 msgstr "Minuscule|s"
15355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15357 msgid "Online cite"
15358 msgstr "Inserează citare"
15360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15362 msgid "online cite"
15363 msgstr "Inserează citare"
15365 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15367 msgid "Text behind"
15368 msgstr "Lățime fixă"
15370 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15371 msgid "text behind the cite"
15374 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15375 msgid "REVTeX (V. 4)"
15378 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15379 msgid "AltAffiliation"
15382 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15383 msgid "PACS number:"
15384 msgstr "Număr PACS:"
15386 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15387 msgid "Risk and Safety Statements"
15390 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15392 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15393 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15394 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15397 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15402 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15406 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15407 msgid "Safety phrase"
15410 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15412 msgid "Phrase Text"
15415 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15416 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15419 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15423 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15426 msgstr "Postvermerk"
15428 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15430 msgstr "Conferință"
15432 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15437 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15440 msgstr "Ultimul subsol:"
15442 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15445 msgstr "Mărimi font"
15447 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15448 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15451 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15456 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15458 msgid "Right logo:"
15459 msgstr "Subsol Dreapta"
15461 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15463 msgid "Caption Width"
15464 msgstr "&Orizontal:"
15466 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15467 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15470 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15471 msgid "KOMA-Script Article"
15474 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15475 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15478 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15479 msgid "KOMA-Script Book"
15482 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15484 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15485 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15489 msgid "\\alph{enumii})"
15490 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15492 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15494 msgstr "AdaugăParte"
15496 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15498 msgstr "AdaugăCapitol"
15500 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15503 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15504 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15506 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15508 msgstr "AdaugăSecțiune"
15510 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15512 msgstr "AdaugăCapitol*"
15514 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15516 msgstr "AdaugăSecțiune*"
15518 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15520 msgstr "MiniSecțiune"
15522 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15526 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15527 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15528 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15532 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15536 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15537 msgid "Uppertitleback"
15538 msgstr "Uppertitleback"
15540 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15541 msgid "Lowertitleback"
15542 msgstr "Lowertitleback"
15544 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15546 msgstr "Extratitle"
15548 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15552 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15556 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15560 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15564 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15568 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15570 msgid "Dictum Author"
15571 msgstr "PrimulAutor"
15573 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15574 msgid "The author of this dictum"
15577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15578 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15598 msgid "Specialmail"
15599 msgstr "EmailSpecial"
15601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15602 msgid "Specialmail:"
15603 msgstr "EmailSpecial"
15605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15611 msgstr "Ref_dumneavoastră"
15613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15615 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
15617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15618 msgid "Your letter of:"
15619 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
15621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15630 msgid "Customer no.:"
15631 msgstr "Client cu nr.:"
15633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15638 msgid "Invoice no.:"
15639 msgstr "Factură cu nr."
15641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15642 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15646 msgid "NextAddress"
15647 msgstr "AdresaUrmătoare"
15649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15650 msgid "Next Address:"
15651 msgstr "AdresaUrmătoare"
15653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15654 msgid "Sender Name:"
15655 msgstr "&Nume expeditorului:"
15657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15658 msgid "Sender Phone:"
15659 msgstr "Telefon Expeditor"
15661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15662 msgid "Sender Fax:"
15663 msgstr "Fax expeditor"
15665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15666 msgid "Sender E-Mail:"
15667 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
15669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15670 msgid "Sender URL:"
15671 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
15673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15683 msgstr "SfîrșitScrisoare"
15685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15686 msgid "End of letter"
15687 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
15689 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15690 msgid "KOMA-Script Report"
15693 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15695 msgid "Section Boxes"
15698 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15700 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15703 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15708 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15710 msgid "Section Box"
15713 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15715 msgid "Section Box Width|S"
15716 msgstr "Selecție|S"
15718 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15720 msgid "Width of the section Box"
15721 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
15723 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15728 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15730 msgid "Section Box Heading"
15733 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15735 msgid "Insert the section box header here"
15736 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
15738 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15740 msgid "SubsectionBox"
15741 msgstr "Subsecțiune"
15743 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15745 msgid "Subsection Box"
15746 msgstr "Subsecțiune"
15748 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15750 msgid "SubsubsectionBox"
15751 msgstr "Subsubsecțiune"
15753 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15755 msgid "Subsubsection Box"
15756 msgstr "Subsubsecțiune"
15758 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15762 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15763 msgid "LandscapeSlide"
15764 msgstr "LandscapeSlide"
15766 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15768 msgid "Landscape Slide"
15769 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15771 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15772 msgid "PortraitSlide"
15773 msgstr "Slide Mărime Portret"
15775 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15777 msgid "Portrait Slide"
15778 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15780 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15781 msgid "SlideHeading"
15782 msgstr "Antet Slide"
15784 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15785 msgid "SlideSubHeading"
15786 msgstr "Subantet slide"
15788 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15789 msgid "ListOfSlides"
15790 msgstr "Listă de Sliduri"
15792 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15794 msgid "List of Slides"
15795 msgstr "[Listă de sliduri]"
15797 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15798 msgid "SlideContents"
15799 msgstr "Cuprins Slide"
15801 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15803 msgid "Slide Contents"
15804 msgstr "Cuprins Slide"
15806 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15807 msgid "ProgressContents"
15808 msgstr "ProgressContents"
15810 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15812 msgid "Progress Contents"
15813 msgstr "ProgressContents"
15815 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15816 msgid "Landscape Slide:"
15817 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15819 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15820 msgid "Portrait Slide:"
15821 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15823 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15827 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15830 msgstr "Liste / cuprins|i"
15832 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15833 msgid "[List Of Slides]"
15834 msgstr "[Listă de sliduri]"
15836 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15837 msgid "[Slide Contents]"
15838 msgstr "[Cuprins Slide]"
15840 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15841 msgid "[Progress Contents]"
15842 msgstr "[Progresul Sumarului]"
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15846 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15847 msgstr "&Indentare paragraf"
15849 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15851 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15852 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15853 "standard Paragraph Shapes'."
15856 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15863 msgid "ShapedParagraphs"
15866 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15871 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15875 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15879 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15883 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15888 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15893 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15897 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15901 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15905 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15909 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15913 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15915 msgid "Triangle up"
15916 msgstr "bigtriangleup"
15918 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15920 msgid "Triangle down"
15921 msgstr "triangledown"
15923 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15925 msgid "Triangle left"
15926 msgstr "triangleleft"
15928 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15930 msgid "Triangle right"
15931 msgstr "triangleright"
15933 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15937 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15938 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15941 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15943 msgid "Shape specification"
15944 msgstr "Secțiune-specială"
15946 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15947 msgid "Specification of the shape"
15950 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15955 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15956 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15959 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15961 msgid "Conjecture*"
15962 msgstr "Conjectură*"
15964 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15971 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15975 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15977 msgid "The title as it appears in the running headers"
15978 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15980 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15981 msgid "AMS subject classifications:"
15982 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
15984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15985 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15990 msgid "Name of the conference"
15991 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15994 msgid "Conference:"
15995 msgstr "Conferință:"
15997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15998 msgid "CopyrightYear"
15999 msgstr "AnulDrepturideautor"
16001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16002 msgid "Copyright year:"
16003 msgstr "Anul drepturi de autor:"
16005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16006 msgid "Copyrightdata"
16007 msgstr "Informațiidrepturideautor"
16009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16010 msgid "Copyright data:"
16011 msgstr "Informații drepturi de autor:"
16013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16015 msgid "TitleBanner"
16016 msgstr "Marcănotătitlu"
16018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16020 msgid "Title banner:"
16021 msgstr "Titlul notei de subsol:"
16023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16025 msgid "PreprintFooter"
16026 msgstr "Pretipărire"
16028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16030 msgid "Preprint footer:"
16031 msgstr "Pretipărire"
16033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16034 msgid "Digital Object Identifier:"
16037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16038 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16045 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16048 msgstr "cadru \"inset\""
16050 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16054 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16055 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16058 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16059 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16062 #: lib/layouts/slides.layout:107
16066 #: lib/layouts/slides.layout:129
16068 msgstr "Afișare ecran"
16070 #: lib/layouts/slides.layout:144
16071 msgid "New Overlay:"
16072 msgstr "Afișare ecran nouă"
16074 #: lib/layouts/slides.layout:184
16078 #: lib/layouts/slides.layout:209
16079 msgid "InvisibleText"
16080 msgstr "TextInvizibil"
16082 #: lib/layouts/slides.layout:216
16083 msgid "<Invisible Text Follows>"
16084 msgstr "Urmează Text Invizibil"
16086 #: lib/layouts/slides.layout:233
16087 msgid "VisibleText"
16088 msgstr "Text Vizibil"
16090 #: lib/layouts/slides.layout:240
16091 msgid "<Visible Text Follows>"
16092 msgstr "Urmează Text Vizibil "
16094 #: lib/layouts/spie.layout:3
16095 msgid "SPIE Proceedings"
16098 #: lib/layouts/spie.layout:56
16100 msgstr "Informația despre autor"
16102 #: lib/layouts/spie.layout:68
16103 msgid "Authorinfo:"
16104 msgstr "Informația despre Autor"
16106 #: lib/layouts/spie.layout:96
16107 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16108 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
16110 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16114 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16118 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16123 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16127 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16131 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16136 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16141 msgid "\\Roman{part}"
16142 msgstr "\\Roman{part}"
16144 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16146 msgid "Part \\Roman{part}"
16147 msgstr "\\Roman{part}"
16149 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16154 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16162 msgid "Paragraph ##"
16165 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16166 msgid "\\arabic{enumi}."
16167 msgstr "\\arabic{enumi}."
16169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16170 msgid "\\roman{enumiii}."
16171 msgstr "\\roman{enumiii}."
16173 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16174 msgid "\\Alph{enumiv}."
16175 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16177 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16179 msgid "Equation ##"
16182 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16184 msgid "Footnote ##"
16185 msgstr "Notă de subsol"
16187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16188 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16191 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16196 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16198 msgid "Margin Figures"
16201 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16203 msgid "Margin Tables"
16206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16208 msgid "Marginal notes"
16209 msgstr "Notă marginală|m"
16211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16214 msgstr "Notă de subsol|s"
16216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
16224 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
16226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16228 msgid "Index Entries"
16229 msgstr "Înregistrare index"
16231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16246 msgstr "Deschidere"
16248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16249 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16255 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16256 msgstr "Listă de figuri"
16258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16259 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16261 msgid "List of Listings"
16262 msgstr "Listă de figuri"
16264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
16266 msgid "Listings[[inset]]"
16267 msgstr "Setări pentru modul listing"
16269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16281 msgstr "Notă de subsol"
16283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16285 msgstr "Previzualizează|#P"
16287 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16292 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16293 msgid "Part \\thepart"
16294 msgstr "Parte \\thepart"
16296 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16297 msgid "Chapter \\thechapter"
16298 msgstr "Capitol \\thechapter"
16300 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16301 msgid "Appendix \\thechapter"
16302 msgstr "Apendix \\thechapter"
16304 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16305 #: lib/layouts/subequations.module:13
16307 msgid "Subequations"
16310 #: lib/layouts/subequations.module:5
16312 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16313 "subequations.lyx example file."
16316 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16318 msgid "Front Matter"
16319 msgstr "FrontMatter"
16321 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16323 msgid "--- Front Matter ---"
16324 msgstr "FrontMatter"
16326 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16328 msgid "Main Matter"
16329 msgstr "Complementare"
16331 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16332 msgid "--- Main Matter ---"
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16337 msgid "Back Matter"
16338 msgstr "Complementare"
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16342 msgid "--- Back Matter ---"
16343 msgstr "Complementare"
16345 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16346 msgid "PartBacktext"
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16352 msgstr "Titlu scurt"
16354 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16356 msgid "Title of this part"
16357 msgstr "Marcă notă de titlu"
16359 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16361 msgid "ChapSubtitle"
16364 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16374 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16376 msgid "Run-in headings"
16379 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16381 msgid "Sub-run-in headings"
16382 msgstr "Antetul Subiectului:"
16384 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16389 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16395 msgid "Author data:"
16398 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16400 msgstr "Titlu Cuprins"
16402 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16404 msgid "TOC author:"
16405 msgstr "AutorCuprins"
16407 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16409 msgid "Running Title"
16410 msgstr "Titlul curent"
16412 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16414 msgid "Running Author"
16415 msgstr "Autorul curent"
16417 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16419 msgid "Running Chapter"
16420 msgstr "Autorul curent"
16422 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16424 msgid "Running chapter:"
16425 msgstr "Autorul curent"
16427 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16429 msgid "Running Section"
16430 msgstr "Titlul curent"
16432 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16434 msgid "Running section:"
16435 msgstr "Titlul curent"
16437 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16442 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16443 msgid "Abstract* (not printed)"
16446 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16447 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16450 msgstr "CuvîntCheie"
16452 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16454 msgid "Alternative name"
16455 msgstr "&Limbaj alternativ:"
16457 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16459 msgid "Longest Description Label"
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16464 msgid "Longest description label"
16465 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16467 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16472 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16476 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16479 msgstr "Demonstrație"
16481 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16482 msgid "Proof(smartQED)"
16485 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16486 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16489 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16490 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16494 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16495 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16496 msgid "Headnote (optional):"
16497 msgstr "Headnote (opțional)"
16499 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16500 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16501 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16506 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16507 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16510 msgstr "&Inserează"
16512 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16513 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16515 msgid "Institute #"
16518 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16519 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16521 msgid "Corr Author:"
16522 msgstr "AutorCuprins"
16524 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16525 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16527 msgstr "Republicații"
16529 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16530 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16532 msgstr "Republicații"
16534 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16535 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16538 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16541 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
16543 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16545 msgid "Mathematics Subject Classification"
16546 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
16548 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16552 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16554 msgid "CR Subject Classification"
16555 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
16557 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16559 msgid "Solution \\thesolution"
16560 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16562 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16563 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16566 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16567 msgid "Springer SV Mono"
16570 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16571 msgid "Springer SV Mult"
16574 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16579 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16584 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16586 msgid "Contributors"
16587 msgstr "Listă de Tabele"
16589 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16591 msgid "List of Contributors"
16592 msgstr "Listă de Tabele"
16594 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16596 msgid "Contributor List"
16597 msgstr "Listă de Tabele"
16599 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16600 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16601 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16602 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16603 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16604 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16605 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16607 msgid "For editors"
16610 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16611 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16614 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16619 #: lib/layouts/sweave.module:6
16621 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16622 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16625 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16626 msgid "Sweave Input File"
16629 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16631 msgid "Number Tables by Section"
16632 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16634 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16636 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16637 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16640 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16641 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16644 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16645 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16648 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16649 msgid "Fancy Colored Boxes"
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16654 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16655 "the tcolorbox documentation for details."
16658 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16665 msgid "Color Box Options"
16666 msgstr "Document LyX...|X"
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16669 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16673 msgid "Dynamic Color Box"
16676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16677 msgid "Color Box (Dynamic)"
16680 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16682 msgid "Fit Color Box"
16683 msgstr "Culoare font"
16685 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16686 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16691 msgid "Raster Color Box"
16692 msgstr "Culoare font"
16694 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16696 msgid "Subtitle Options"
16697 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16699 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16701 msgid "Insert the options here"
16702 msgstr "Numărul de coloane"
16704 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16706 msgid "Color Box Separator"
16709 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16711 msgid "Color Boxes"
16714 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16718 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16720 msgid "Color Box Line"
16721 msgstr "Culori legături"
16723 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16724 msgid "Color Box Setup"
16727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16729 msgid "New Color Box Type"
16732 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16734 msgid "New Box Options"
16735 msgstr "Document LyX...|X"
16737 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16739 msgid "Options for the new box type (optional)"
16740 msgstr "Titlul pentru subfigură"
16742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16744 msgid "Name of the new box type"
16747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16753 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16756 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16758 msgid "Default Value"
16759 msgstr "Implicit|I"
16761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16762 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16765 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16767 msgid "Custom Color Box 1"
16768 msgstr "Culoare font"
16770 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16772 msgid "More Color Box Options"
16773 msgstr "Document LyX...|X"
16775 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16777 msgid "Insert more color box options here"
16778 msgstr "Numărul de coloane"
16780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16782 msgid "Custom Color Box 2"
16783 msgstr "Culoare font"
16785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16787 msgid "Custom Color Box 3"
16788 msgstr "Culoare font"
16790 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16792 msgid "Custom Color Box 4"
16793 msgstr "Culoare font"
16795 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16797 msgid "Custom Color Box 5"
16798 msgstr "Culoare font"
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16803 msgid "Fact \\thefact."
16804 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16808 msgid "Definition \\thedefinition."
16809 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16813 msgid "Example \\theexample."
16814 msgstr "Exemplu \\theexample"
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16819 msgid "Problem \\theproblem."
16820 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16825 msgid "Exercise \\theexercise."
16826 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16830 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16831 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16835 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16836 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16837 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16838 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16839 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16840 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16841 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16842 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16847 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16848 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16852 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16853 msgstr "Corolar \\thecorollary"
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16857 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16858 msgstr "Lemă \\thelemma"
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16862 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16863 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16867 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16868 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16872 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16873 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16877 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16878 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16882 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16883 msgstr "Exemplu \\theexample"
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16887 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16888 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16892 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16893 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16897 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16898 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16902 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16903 msgstr "Remarcă \\theremark"
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16907 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16908 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16912 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16913 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16917 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16918 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16919 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16920 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16921 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16922 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16923 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16928 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16929 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16934 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16935 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16936 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16937 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16938 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16939 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16940 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16942 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16943 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16944 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16945 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16949 msgid "Criterion \\thecriterion."
16950 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16966 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16967 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16977 msgid "Axiom \\theaxiom."
16978 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16994 msgid "Condition \\thecondition."
16995 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17012 msgid "Note \\thenote."
17013 msgstr "Notă \\thetheorem"
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17028 msgid "Notation \\thenotation."
17029 msgstr "Notație \\thenotation"
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17045 msgid "Summary \\thesummary."
17046 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17062 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17063 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17068 msgid "Acknowledgement*"
17069 msgstr "Acknowledgement*"
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17073 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17074 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17079 msgid "Conclusion*"
17080 msgstr "Concluzie*"
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17085 msgid "Conclusion."
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17108 msgid "Assumption \\theassumption."
17109 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17114 msgid "Assumption*"
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17120 msgid "Assumption."
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17139 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17140 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17145 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17146 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17147 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17148 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17149 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17150 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17151 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17152 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17154 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17155 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17156 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17157 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17161 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17162 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17166 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17167 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17171 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17172 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17176 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17177 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17181 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17182 msgstr "Notă \\thetheorem"
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17186 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17187 msgstr "Notație \\thenotation"
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17191 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17192 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17196 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17197 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17201 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17202 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17206 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17207 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17211 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17212 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17215 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17216 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17221 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17222 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17223 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17224 "in both numbered and non-numbered forms."
17226 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17227 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17228 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17229 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17232 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17233 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17234 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17240 msgid "Criterion \\thetheorem."
17241 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17244 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17245 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
17247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17248 msgid "Axiom \\thetheorem."
17249 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17252 msgid "Condition \\thetheorem."
17253 msgstr "Condiție \\thetheorem."
17255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17256 msgid "Note \\thetheorem."
17257 msgstr "Notă \\thetheorem"
17259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17260 msgid "Notation \\thetheorem."
17261 msgstr "Notație \\thetheorem."
17263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17264 msgid "Summary \\thetheorem."
17265 msgstr "Sumar \\thetheorem."
17267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17268 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17269 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
17271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17272 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17273 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
17275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17276 msgid "Assumption \\thetheorem."
17277 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
17279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17281 msgid "Question \\thetheorem."
17282 msgstr "Definiție \\thetheorem"
17284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17285 msgid "Fact \\thetheorem."
17286 msgstr "Fapt \\thetheorem"
17288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17289 msgid "Problem \\thetheorem."
17290 msgstr "Problemă \\thetheorem"
17292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17293 msgid "Exercise \\thetheorem."
17294 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
17296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17298 msgid "Solution \\thetheorem."
17299 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
17301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17302 msgid "Remark \\thetheorem."
17303 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
17305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17306 msgid "Claim \\thetheorem."
17307 msgstr "Declarație \\thetheorem."
17309 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17310 msgid "Theorems (AMS)"
17311 msgstr "Teoreme (AMS)"
17313 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17316 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17317 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17318 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17319 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17321 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
17322 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
17323 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
17324 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
17326 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17328 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17329 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17331 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17333 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17334 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17335 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17336 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17337 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17338 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17339 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17342 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17344 msgid "Case \\arabic{casei}."
17345 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17347 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17349 msgid "Case \\roman{caseii}."
17350 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17352 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17354 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17355 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17357 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17359 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17360 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17362 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17364 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17365 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17367 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17369 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17370 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17371 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17372 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17373 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17376 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17378 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17379 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17381 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17384 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17385 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17386 "chapter environment."
17388 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
17389 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
17391 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17393 msgid "Named Theorems"
17396 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17398 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17399 "'Additional Theorem Text' argument."
17402 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17404 msgid "Named Theorem"
17407 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17409 msgid "Named Theorem."
17412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17422 msgstr "Exercițiu*"
17424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17435 msgstr "Declarație*"
17437 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17439 msgid "Alternative proof string"
17440 msgstr "Afiliere alternativă:"
17442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17444 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17445 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
17447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17449 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17450 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17451 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17452 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17453 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17456 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17458 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17459 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
17461 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17464 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17467 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
17468 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
17470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17471 msgid "Conjecture."
17472 msgstr "Conjectură"
17474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17484 msgstr "Exercițiu."
17486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17495 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17497 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17498 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
17500 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17502 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17503 "using the extended AMS machinery."
17505 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
17506 "mașinăria extinsă a AMS."
17508 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17512 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17515 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17516 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17517 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17519 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
17520 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
17521 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
17522 "(Ordonate Pe ...)."
17524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17530 msgid "Alternative optional name or title"
17533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17535 msgid "Prop \\theprop."
17536 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
17538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17545 msgstr "\\theprob."
17547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17554 msgid "# [number of Prob]"
17555 msgstr "Numărul de linii"
17557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17559 msgid "Label of Problem"
17562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17563 msgid "Label of the corresponding problem"
17566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17568 msgid "Property \\theproperty."
17569 msgstr "Prop \\theproperty"
17571 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17574 msgstr "Notă tabel"
17576 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17578 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17579 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17580 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17581 "suppresses the output of TODO notes."
17584 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17588 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17590 msgid "List of TODOs"
17591 msgstr "Listă de tabele"
17593 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17595 msgid "[List of TODOs]"
17596 msgstr "Listă de tabele"
17598 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17600 msgid "List of TODOs Heading|s"
17601 msgstr "Listă de figuri"
17603 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17604 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17607 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17608 msgid "TODO Note (Margin)"
17611 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17612 msgid "TODO (Margin)"
17615 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17617 msgid "TODO Note Options|s"
17618 msgstr "Opțiuni suplimentare"
17620 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17621 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17624 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17625 msgid "TODO Note (inline)"
17628 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17630 msgid "TODO (Inline)"
17633 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17635 msgid "Missing Figure"
17636 msgstr "Parametrii listă"
17638 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17639 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17642 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17644 msgid "Todo[Inline]"
17645 msgstr "În-linie|i"
17647 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17649 msgid "Todo[margin]"
17652 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17654 msgid "MissingFigure"
17655 msgstr "Parametrii listă"
17657 #: lib/layouts/treport.layout:3
17658 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17668 msgstr "Notăbibliografică"
17670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17673 msgstr "Notăbibliografică"
17675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17678 msgstr "Notă marginală|m"
17680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17690 msgid "new thought"
17693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17703 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17716 msgstr "Etichetează cu"
17718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17720 msgid "MarginTable"
17723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17725 msgid "MarginFigure"
17728 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17729 msgid "Tufte Handout"
17732 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17736 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17738 msgid "Variable-width Minipages"
17739 msgstr "Setări tabel"
17741 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17743 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17744 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17745 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17746 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17747 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17750 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17751 msgid "Minipage (Var. Width)"
17754 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17756 msgid "Minipage (var.)"
17757 msgstr "Minipagină|p"
17759 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17761 msgid "Vert. Adjustment"
17762 msgstr "Tipărire document"
17764 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17765 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17768 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17771 msgstr "Etichetează cu"
17773 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17774 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17777 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17778 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17782 #: lib/languages:119
17786 #: lib/languages:127
17790 #: lib/languages:136
17791 msgid "English (USA)"
17792 msgstr "Engleză (SUA)"
17794 #: lib/languages:147
17798 #: lib/languages:156
17800 msgid "Greek (ancient)"
17801 msgstr "Greacă (polytonic)"
17803 #: lib/languages:173
17804 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17805 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
17807 #: lib/languages:184
17808 msgid "Arabic (Arabi)"
17809 msgstr "Arabic (Arabi)"
17811 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17815 #: lib/languages:206
17820 #: lib/languages:214
17822 msgid "English (Australia)"
17823 msgstr "Engleză (SUA)"
17825 #: lib/languages:226
17826 msgid "German (Austria, old spelling)"
17827 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17829 #: lib/languages:238
17830 msgid "German (Austria)"
17831 msgstr "Germană (Austriacă)"
17833 #: lib/languages:248
17835 msgstr "Indoneziană"
17837 #: lib/languages:258
17841 #: lib/languages:267
17845 #: lib/languages:281
17849 #: lib/languages:291
17854 #: lib/languages:299
17855 msgid "Portuguese (Brazil)"
17856 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
17858 #: lib/languages:309
17862 #: lib/languages:318
17863 msgid "English (UK)"
17864 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
17866 #: lib/languages:328
17870 #: lib/languages:339
17871 msgid "English (Canada)"
17872 msgstr "Engleză (Canada)"
17874 #: lib/languages:352
17875 msgid "French (Canada)"
17876 msgstr "Franceză (Canada)"
17878 #: lib/languages:362
17882 #: lib/languages:374
17883 msgid "Chinese (simplified)"
17884 msgstr "Chineză (simplificat)"
17886 #: lib/languages:384
17887 msgid "Chinese (traditional)"
17888 msgstr "Chineză (tradițional)"
17890 #: lib/languages:394
17894 #: lib/languages:401
17898 #: lib/languages:410
17902 #: lib/languages:420
17906 #: lib/languages:431
17907 msgid "Divehi (Maldivian)"
17910 #: lib/languages:438
17914 #: lib/languages:449
17918 #: lib/languages:462
17922 #: lib/languages:471
17926 #: lib/languages:485
17930 #: lib/languages:500
17932 msgstr "Finlandeză"
17934 #: lib/languages:511
17938 #: lib/languages:527
17942 #: lib/languages:537
17946 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17951 #: lib/languages:560
17952 msgid "German (old spelling)"
17953 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
17955 #: lib/languages:571
17959 #: lib/languages:586
17961 msgid "German (Switzerland)"
17962 msgstr "Germană (Austriacă)"
17964 #: lib/languages:599
17966 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17967 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17969 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17974 #: lib/languages:622
17975 msgid "Greek (polytonic)"
17976 msgstr "Greacă (polytonic)"
17978 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17982 #: lib/languages:650
17986 #: lib/languages:669
17990 #: lib/languages:680
17992 msgid "Interlingua"
17993 msgstr "Inserează tabel"
17995 #: lib/languages:690
17999 #: lib/languages:699
18003 #: lib/languages:714
18007 #: lib/languages:728
18008 msgid "Japanese (CJK)"
18009 msgstr "Japoneză (CJK)"
18011 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18016 #: lib/languages:746
18020 #: lib/languages:757
18024 #: lib/languages:764
18028 #: lib/languages:773
18031 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
18033 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18038 #: lib/languages:801
18042 #: lib/languages:814
18046 #: lib/languages:825
18048 msgid "Lower Sorbian"
18049 msgstr "Sîrba superioara"
18051 #: lib/languages:834
18055 #: lib/languages:845
18059 #: lib/languages:855
18062 msgstr "SubVariație"
18064 #: lib/languages:865
18068 #: lib/languages:874
18070 msgid "English (New Zealand)"
18071 msgstr "Engleză (Canada)"
18073 #: lib/languages:884
18074 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18077 #: lib/languages:894
18078 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18081 #: lib/languages:905
18085 #: lib/languages:926
18086 msgid "Piedmontese"
18089 #: lib/languages:936
18093 #: lib/languages:947
18097 #: lib/languages:957
18101 #: lib/languages:967
18106 #: lib/languages:977
18110 #: lib/languages:988
18114 #: lib/languages:997
18117 msgstr "?Sans Serif"
18119 #: lib/languages:1004
18123 #: lib/languages:1015
18127 #: lib/languages:1030
18129 msgid "Serbian (Latin)"
18132 #: lib/languages:1040
18136 #: lib/languages:1050
18140 #: lib/languages:1059
18144 #: lib/languages:1073
18146 msgid "Spanish (Mexico)"
18149 #: lib/languages:1085
18153 #: lib/languages:1096
18157 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18162 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18166 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18170 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18175 #: lib/languages:1141
18179 #: lib/languages:1156
18183 #: lib/languages:1166
18187 #: lib/languages:1177
18188 msgid "Upper Sorbian"
18189 msgstr "Sîrba superioara"
18191 #: lib/languages:1187
18195 #: lib/languages:1198
18197 msgstr "Vietnameză"
18199 #: lib/languages:1209
18203 #: lib/latexfonts:82
18204 msgid "AE (Almost European)"
18207 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18209 msgstr "Bera Serif"
18211 #: lib/latexfonts:104
18215 #: lib/latexfonts:110
18216 msgid "Concrete Roman"
18217 msgstr "Concrete Roman"
18219 #: lib/latexfonts:116
18220 msgid "Zapf Chancery"
18221 msgstr "Zapf Chancery"
18223 #: lib/latexfonts:122
18225 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18226 msgstr "Bitstream Charter"
18228 #: lib/latexfonts:128
18229 msgid "Crimson (Cochineal)"
18232 #: lib/latexfonts:136
18236 #: lib/latexfonts:142
18237 msgid "Computer Modern Roman"
18240 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18241 msgid "URW Garamond"
18244 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18248 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18249 msgid "Latin Modern Roman"
18250 msgstr "Latin Modern Roman"
18252 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18254 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18255 msgstr "Bitstream Charter"
18257 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18258 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18261 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18262 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18265 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18269 #: lib/latexfonts:287
18270 msgid "New Century Schoolbook"
18271 msgstr "New Century Schoolbook"
18273 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18276 msgstr "Bera Serif"
18278 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18279 #: lib/latexfonts:339
18283 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18284 msgid "Times Roman"
18285 msgstr "Times Roman"
18287 #: lib/latexfonts:373
18288 msgid "TeX Gyre Bonum"
18291 #: lib/latexfonts:379
18292 msgid "TeX Gyre Chorus"
18295 #: lib/latexfonts:385
18296 msgid "TeX Gyre Pagella"
18299 #: lib/latexfonts:391
18300 msgid "TeX Gyre Schola"
18303 #: lib/latexfonts:397
18304 msgid "TeX Gyre Termes"
18307 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18308 msgid "Utopia (Fourier)"
18311 #: lib/latexfonts:440
18312 msgid "Avant Garde"
18313 msgstr "Avant Garde"
18315 #: lib/latexfonts:446
18319 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18323 #: lib/latexfonts:472
18327 #: lib/latexfonts:479
18328 msgid "Computer Modern Sans"
18329 msgstr "Computer Modern Sans"
18331 #: lib/latexfonts:485
18335 #: lib/latexfonts:493
18339 #: lib/latexfonts:500
18340 msgid "Iwona (Light)"
18343 #: lib/latexfonts:507
18344 msgid "Iwona (Condensed)"
18347 #: lib/latexfonts:514
18348 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18351 #: lib/latexfonts:521
18356 #: lib/latexfonts:528
18358 msgid "Kurier (Light)"
18359 msgstr "CM Typewriter Light"
18361 #: lib/latexfonts:535
18362 msgid "Kurier (Condensed)"
18365 #: lib/latexfonts:542
18366 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18369 #: lib/latexfonts:549
18370 msgid "Latin Modern Sans"
18371 msgstr "Latin Modern Sans"
18373 #: lib/latexfonts:556
18377 #: lib/latexfonts:563
18378 msgid "TeX Gyre Adventor"
18381 #: lib/latexfonts:569
18382 msgid "TeX Gyre Heros"
18385 #: lib/latexfonts:575
18386 msgid "URW Classico (Optima)"
18389 #: lib/latexfonts:587
18393 #: lib/latexfonts:595
18394 msgid "CM Typewriter Light"
18395 msgstr "CM Typewriter Light"
18397 #: lib/latexfonts:602
18398 msgid "Computer Modern Typewriter"
18399 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18401 #: lib/latexfonts:608
18405 #: lib/latexfonts:615
18407 msgid "Libertine Mono"
18410 #: lib/latexfonts:622
18411 msgid "Latin Modern Typewriter"
18412 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18414 #: lib/latexfonts:629
18418 #: lib/latexfonts:636
18422 #: lib/latexfonts:643
18424 msgid "TeX Gyre Cursor"
18425 msgstr "eroare LaTeX"
18427 #: lib/latexfonts:649
18429 msgid "TX Typewriter"
18430 msgstr "?Typewriter"
18432 #: lib/latexfonts:661
18434 msgid "Crimson (New TX)"
18435 msgstr "Times Roman"
18437 #: lib/latexfonts:669
18441 #: lib/latexfonts:675
18442 msgid "URW Garamond (New TX)"
18445 #: lib/latexfonts:683
18447 msgid "Iwona (Math)"
18448 msgstr "În modul matematic"
18450 #: lib/latexfonts:696
18451 msgid "Kurier (Math)"
18454 #: lib/latexfonts:709
18455 msgid "Libertine (New TX)"
18458 #: lib/latexfonts:717
18459 msgid "Minion Pro (New TX)"
18462 #: lib/latexfonts:726
18464 msgid "Times Roman (New TX)"
18465 msgstr "Times Roman"
18467 #: lib/encodings:50
18468 msgid "Unicode (utf8)"
18469 msgstr "Unicode (utf8)"
18471 #: lib/encodings:55
18472 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18473 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
18475 #: lib/encodings:59
18476 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18479 #: lib/encodings:62
18480 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18483 #: lib/encodings:65
18484 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18487 #: lib/encodings:68
18488 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18491 #: lib/encodings:71
18492 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18495 #: lib/encodings:75
18496 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18499 #: lib/encodings:79
18500 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18503 #: lib/encodings:83
18504 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18507 #: lib/encodings:86
18508 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18511 #: lib/encodings:89
18512 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18515 #: lib/encodings:92
18516 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18519 #: lib/encodings:95
18520 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18523 #: lib/encodings:98
18524 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18527 #: lib/encodings:101
18528 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18531 #: lib/encodings:104
18532 msgid "DOS (CP 437)"
18533 msgstr "DOS (CP 437)"
18535 #: lib/encodings:108
18536 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18537 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18539 #: lib/encodings:111
18540 msgid "Western European (CP 850)"
18543 #: lib/encodings:114
18544 msgid "Central European (CP 852)"
18547 #: lib/encodings:118
18548 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18551 #: lib/encodings:123
18552 msgid "Western European (CP 858)"
18555 #: lib/encodings:126
18556 msgid "Hebrew (CP 862)"
18559 #: lib/encodings:129
18561 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18564 #: lib/encodings:133
18565 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18568 #: lib/encodings:136
18569 msgid "Central European (CP 1250)"
18572 #: lib/encodings:140
18573 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18576 #: lib/encodings:144
18577 msgid "Western European (CP 1252)"
18580 #: lib/encodings:147
18581 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18584 #: lib/encodings:151
18586 msgid "Arabic (CP 1256)"
18587 msgstr "Arabic (Arabi)"
18589 #: lib/encodings:154
18590 msgid "Baltic (CP 1257)"
18593 #: lib/encodings:158
18594 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18597 #: lib/encodings:162
18598 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18601 #: lib/encodings:166
18602 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18605 #: lib/encodings:177
18607 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18608 msgstr "Chineză (tradițional)"
18610 #: lib/encodings:187
18612 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18613 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18615 #: lib/encodings:194
18616 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18617 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
18619 #: lib/encodings:198
18620 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18621 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
18623 #: lib/encodings:202
18624 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18625 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18627 #: lib/encodings:206
18628 msgid "Korean (EUC-KR)"
18629 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
18631 #: lib/encodings:210
18632 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18633 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18635 #: lib/encodings:214
18636 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18637 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
18639 #: lib/encodings:218
18640 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18641 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18643 #: lib/encodings:225
18645 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18646 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18648 #: lib/encodings:227
18650 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18651 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18653 #: lib/encodings:229
18655 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18656 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18658 #: lib/encodings:231
18660 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18661 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18663 #: lib/encodings:238
18664 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18667 #: lib/encodings:243
18668 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18669 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18671 #: lib/encodings:247
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18676 msgid "Array Environment|y"
18677 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18680 msgid "Cases Environment|C"
18681 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18685 msgid "Aligned Environment|l"
18686 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18690 msgid "AlignedAt Environment|v"
18691 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18695 msgid "Gathered Environment|h"
18696 msgstr "Mediu \"Gather\""
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18700 msgid "Split Environment|S"
18701 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18705 msgid "Delimiters...|r"
18706 msgstr "Delimitator"
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18710 msgid "Matrix...|x"
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18718 msgid "AMS align Environment|a"
18719 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18722 msgid "AMS alignat Environment|t"
18723 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18726 msgid "AMS flalign Environment|f"
18727 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18730 msgid "AMS gather Environment|g"
18731 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18734 msgid "AMS multline Environment|m"
18735 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18738 msgid "Inline Formula|I"
18739 msgstr "Formulă în-linie|i"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18742 msgid "Displayed Formula|D"
18743 msgstr "Formulă afișată|F"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18746 msgid "Eqnarray Environment|E"
18747 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18751 msgid "AMS Environment|A"
18752 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18756 msgid "Number Whole Formula|N"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18761 msgid "Number This Line|u"
18762 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18766 msgid "Equation Label|L"
18767 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18771 msgid "Copy as Reference|R"
18772 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18776 msgid "Split Cell|C"
18777 msgstr "Celulă specială"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18782 msgstr "Inserare|I"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18786 msgid "Add Line Above|o"
18787 msgstr "Margine deasupra"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18791 msgid "Add Line Below|B"
18792 msgstr "Margine de desubt"
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18796 msgid "Delete Line Above|v"
18797 msgstr "Șterge această linie"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18801 msgid "Delete Line Below|w"
18802 msgstr "Șterge această linie"
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18806 msgid "Add Line to Left"
18807 msgstr "Linie stînga|s"
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18811 msgid "Add Line to Right"
18812 msgstr "Linie dreapta|d"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18816 msgid "Delete Line to Left"
18817 msgstr "Selectează document fiu"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18821 msgid "Delete Line to Right"
18822 msgstr "Selectează document fiu"
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18826 msgid "Show Math Toolbar"
18827 msgstr "&Comută tot"
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18831 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18832 msgstr "&Comută tot"
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18836 msgid "Show Table Toolbar"
18837 msgstr "&Comută tot"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18841 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18842 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18846 msgid "Next Cross-Reference|N"
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18851 msgid "Go to Label|G"
18852 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18856 msgid "<Reference>|R"
18857 msgstr "<referință>"
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18861 msgid "(<Reference>)|e"
18862 msgstr "(<referință>)"
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18871 msgid "On Page <Page>|O"
18872 msgstr "la pagina <pagină>"
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18876 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18877 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18881 msgid "Formatted Reference|t"
18882 msgstr "Referință formatată"
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18886 msgid "Textual Reference|x"
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18891 msgid "Label Only|L"
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18908 msgid "Settings...|S"
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18918 msgid "Copy as Reference|C"
18919 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18923 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18924 msgstr "Editează extern fișierul"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18928 msgid "Open Inset|O"
18929 msgstr "Deschidere"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18933 msgid "Close Inset|C"
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18938 msgid "Dissolve Inset|D"
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18943 msgid "Show Label|L"
18944 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18948 msgid "Frameless|l"
18949 msgstr "Parametrii"
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18953 msgid "Simple Frame|F"
18954 msgstr "cadru \"inset\""
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18957 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18961 msgid "Oval, Thin|a"
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18965 msgid "Oval, Thick|v"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18969 msgid "Drop Shadow|w"
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18974 msgid "Shaded Background|B"
18975 msgstr "fundal notă"
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18979 msgid "Double Frame|u"
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18990 msgstr "Comentariu"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18993 msgid "Greyed Out|G"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18998 msgid "Open All Notes|A"
18999 msgstr "Deschidere"
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19002 msgid "Close All Notes|l"
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
19012 msgid "Horizontal Phantom|H"
19013 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
19017 msgid "Vertical Phantom|V"
19018 msgstr "Aliniere verticală"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
19022 msgid "Interword Space|w"
19023 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19027 msgid "Protected Space|o"
19028 msgstr "Spațiu protejat|S"
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19032 msgid "Visible Space|a"
19033 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
19036 msgid "Thin Space|T"
19037 msgstr "Spațiu subțire|S"
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19041 msgid "Negative Thin Space|N"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19045 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19050 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19051 msgstr "Spațiu protejat|S"
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19055 msgid "Quad Space|Q"
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19060 msgid "Double Quad Space|u"
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19065 msgid "Horizontal Fill|F"
19066 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19070 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19071 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19075 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19076 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19080 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19081 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19085 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19086 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19090 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19091 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19095 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19096 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19100 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19101 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19105 msgid "Custom Length|C"
19106 msgstr "Comentariu"
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19110 msgid "Medium Space|M"
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19115 msgid "Thick Space|h"
19116 msgstr "Spațiu subțire|S"
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19120 msgid "Negative Medium Space|u"
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19125 msgid "Negative Thick Space|i"
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19133 msgid "SmallSkip|S"
19134 msgstr "SmallSkip|S"
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19151 msgstr "Personalizat"
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19155 msgid "Settings...|e"
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19174 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19184 msgid "Edit Included File...|E"
19185 msgstr "Include fișier...|d"
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19194 msgid "Page Break|a"
19195 msgstr "&Rupere de pagină"
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19199 msgid "Clear Page|C"
19200 msgstr "Semne de carte|S"
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19203 msgid "Clear Double Page|D"
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19208 msgid "Ragged Line Break|R"
19209 msgstr "Rupere de linie|R"
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19213 msgid "Justified Line Break|J"
19214 msgstr "Rupere de linie|R"
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19218 msgid "Plain Separator|P"
19219 msgstr "Separator de meniu|m"
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19223 msgid "Paragraph Break|B"
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19227 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19232 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19237 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19238 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19244 msgid "Paste Recent|e"
19245 msgstr "Aliniază centrat|c"
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19249 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19250 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19253 msgid "Forward Search|F"
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19258 msgid "Move Paragraph Up|o"
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19263 msgid "Move Paragraph Down|v"
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19268 msgid "Promote Section|r"
19269 msgstr "Secțiune goalăe"
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19273 msgid "Demote Section|m"
19274 msgstr "Secțiune goalăe"
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19278 msgid "Move Section Down|D"
19279 msgstr "Închide Secțiunea"
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19283 msgid "Move Section Up|U"
19284 msgstr "Închide Secțiunea"
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19288 msgid "Insert Regular Expression"
19289 msgstr "Expresie regulară"
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19293 msgid "Accept Change|c"
19294 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19298 msgid "Reject Change|j"
19299 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19303 msgid "Apply Last Text Style|A"
19304 msgstr "Documentul "
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19308 msgid "Text Style|x"
19309 msgstr "Documentul "
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19313 msgid "Paragraph Settings...|P"
19314 msgstr "Paragraf...|P"
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19317 msgid "Fullscreen Mode"
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19322 msgid "Close Current View"
19323 msgstr "Document nou"
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19328 msgstr "varnothing"
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19331 msgid "Anything Non-Empty|o"
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19341 msgid "Any Number|N"
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19346 msgid "User Defined|U"
19347 msgstr "P&redefinit"
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19351 msgid "Append Argument"
19352 msgstr "Mai mulți parametri"
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19356 msgid "Remove Last Argument"
19357 msgstr "Parametrii listă"
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19361 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19362 msgstr "Parametrii listă"
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19366 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19367 msgstr "Parametrii listă"
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19371 msgid "Insert Optional Argument"
19372 msgstr "Parametrii listă"
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19376 msgid "Remove Optional Argument"
19377 msgstr "CenteredCaption"
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19381 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19382 msgstr "CenteredCaption"
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19386 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19387 msgstr "CenteredCaption"
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19391 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19392 msgstr "CenteredCaption"
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19397 msgstr "În&locuiește"
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19402 msgid "Edit Externally...|x"
19403 msgstr "Editează extern fișierul"
19405 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19419 msgstr "Dreapta|#D"
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19433 msgstr "Dreapta|#D"
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19442 msgid "Multicolumn|u"
19443 msgstr "Multicoloană|M"
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19448 msgstr "Multicoloană|M"
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19452 msgid "Append Row|A"
19453 msgstr "Adaugă o linie|A"
19455 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19456 msgid "Delete Row|D"
19457 msgstr "Șterge linia|i"
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19462 msgstr "Copiază linia"
19464 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19466 msgid "Move Row Up"
19467 msgstr "Închide Secțiunea"
19469 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19471 msgid "Move Row Down"
19472 msgstr "Închide Secțiunea"
19474 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19476 msgid "Append Column|p"
19477 msgstr "Adaugă o coloană|o"
19479 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19480 msgid "Delete Column|e"
19481 msgstr "Șterge coloana|o"
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19485 msgid "Copy Column|y"
19486 msgstr "Copiază coloana"
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19489 msgid "Move Column Right|v"
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19493 msgid "Move Column Left"
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19498 msgid "Multi-page Table|g"
19499 msgstr "PlaceTable"
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19503 msgid "Formal Style|m"
19504 msgstr "Stil bold|b"
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19512 msgid "Alignment|i"
19513 msgstr "Aliniere|A"
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19517 msgid "Columns/Rows|C"
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19529 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19534 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19536 msgid "File Revision|R"
19539 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19541 msgid "Tree Revision|T"
19544 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19546 msgid "Revision Author|A"
19547 msgstr "Istoria Reviziilor"
19549 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19551 msgid "Revision Date|D"
19554 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19556 msgid "Revision Time|i"
19559 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19561 msgid "LyX Version|X"
19564 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19566 msgid "Document Info|D"
19567 msgstr "Documente|D"
19569 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19571 msgid "Copy Text|o"
19574 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19576 msgid "Activate Branch|A"
19579 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19581 msgid "Deactivate Branch|e"
19582 msgstr "(&De)activează"
19584 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19586 msgid "Activate Branch in Master|M"
19589 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19591 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19592 msgstr "(&De)activează"
19594 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19596 msgid "Invert Inset|I"
19597 msgstr "Inserează notă"
19599 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19601 msgid "Add Unknown Branch|w"
19602 msgstr "necunoscut"
19604 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19605 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19608 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19610 msgid "All Indexes|A"
19611 msgstr "Deschidere"
19613 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19617 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19618 msgid "Reject Change|R"
19619 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19621 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19623 msgid "Promote Section|P"
19624 msgstr "Secțiune goalăe"
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19628 msgid "Demote Section|D"
19629 msgstr "Secțiune goalăe"
19631 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19633 msgid "Move Section Down|w"
19634 msgstr "Închide Secțiunea"
19636 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19638 msgid "Select Section|S"
19639 msgstr "Selecție|S"
19641 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19643 msgid "Wrap by Preview|y"
19644 msgstr "Previzualizare LyX"
19646 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19648 msgid "Lock Toolbars|L"
19649 msgstr "Bara de unelte|B"
19651 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19652 msgid "Small-sized Icons"
19655 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19656 msgid "Normal-sized Icons"
19659 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19660 msgid "Big-sized Icons"
19663 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19664 msgid "Huge-sized Icons"
19667 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19668 msgid "Giant-sized Icons"
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19677 msgstr "Vizualizare|V"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19681 msgstr "Inserare|I"
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19685 msgstr "Navigare|N"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19690 msgstr "Documente|D"
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19695 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19707 msgid "New from Template...|m"
19708 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19712 msgstr "Deschide...|D"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19715 msgid "Open Recent|t"
19716 msgstr "Deschide recente|t"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19729 msgstr "Salvează|S"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19732 msgid "Save As...|A"
19733 msgstr "Salvează ca...|a"
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19737 msgstr "Salvează toate"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19740 msgid "Revert to Saved|R"
19741 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19744 msgid "Version Control|V"
19745 msgstr "Controlul versiunii|v"
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19760 msgid "New Window|W"
19761 msgstr "Ferastră nouă|F"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19764 msgid "Close Window|d"
19765 msgstr "Închide fereastra"
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19772 msgid "Register...|R"
19773 msgstr "Înregistrează...|r"
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19776 msgid "Check In Changes...|I"
19777 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19780 msgid "Check Out for Edit|O"
19781 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19794 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19799 msgid "Revert to Repository Version|v"
19800 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19803 msgid "Undo Last Check In|U"
19804 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19807 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19812 msgid "Show History...|H"
19813 msgstr "Afișează istoricul|i"
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19816 msgid "Use Locking Property|L"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19821 msgid "Export As...|s"
19822 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19825 msgid "More Formats & Options...|r"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19830 msgstr "Des-face|D"
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19838 msgid "Paste Special"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19843 msgid "Select Whole Inset"
19844 msgstr "Selectează document fiu"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19848 msgstr "Selectați tot"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19852 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19853 msgstr "Înlocuiește...|n"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19857 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19858 msgstr "Înlocuiește...|n"
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19862 msgid "Text Style|S"
19863 msgstr "Documentul "
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19871 msgstr "Matematic|M"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19874 msgid "Rows & Columns|C"
19875 msgstr "Rânduri & coloane|C"
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19878 msgid "Increase List Depth|I"
19879 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19882 msgid "Decrease List Depth|D"
19883 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19887 msgid "Dissolve Inset"
19888 msgstr "Elimină stilul textului"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19891 msgid "TeX Code Settings...|C"
19892 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19896 msgid "Float Settings...|a"
19897 msgstr "opțiuni suplimentare"
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19900 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19904 msgid "Note Settings...|N"
19905 msgstr "Opțiuni note"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19909 msgid "Phantom Settings...|h"
19910 msgstr "opțiuni suplimentare"
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19914 msgid "Branch Settings...|B"
19915 msgstr "Cheie bibliografică"
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19919 msgid "Box Settings...|x"
19920 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19924 msgid "Index Entry Settings...|y"
19925 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19929 msgid "Index Settings...|x"
19930 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19934 msgid "Info Settings...|n"
19935 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19938 msgid "Listings Settings...|g"
19939 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19942 msgid "Table Settings...|a"
19943 msgstr "Setări tabel...|a"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19946 msgid "Paste from HTML|H"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19950 msgid "Paste from LaTeX|L"
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19954 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19958 msgid "Paste as PDF"
19959 msgstr "Lipește ca PDF"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19962 msgid "Paste as PNG"
19963 msgstr "Lipește ca PNG"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19966 msgid "Paste as JPEG"
19967 msgstr "Lipește ca JPEG"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19971 msgid "Paste as EMF"
19972 msgstr "Lipește ca PDF"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19975 msgid "Plain Text|T"
19976 msgstr "Text Simplu|T"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19979 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19980 msgstr "Text Simplu ca linii"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19983 msgid "Selection|S"
19984 msgstr "Selecție|S"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19987 msgid "Selection, Join Lines|i"
19988 msgstr "Selecție ca linii|l"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19991 msgid "Dissolve Text Style"
19992 msgstr "Elimină stilul textului"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19995 msgid "Customized...|C"
19996 msgstr "Personalizat...|P"
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19999 msgid "Capitalize|a"
20000 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20003 msgid "Uppercase|U"
20004 msgstr "Majuscule|j"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20007 msgid "Lowercase|L"
20008 msgstr "Minuscule|s"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
20012 msgid "Formal Style|F"
20013 msgstr "Stil bold|b"
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20016 msgid "Multicolumn|M"
20017 msgstr "Multicoloană|M"
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
20022 msgstr "Multicoloană|M"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20031 msgid "Bottom Line|B"
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20036 msgid "Left Line|L"
20037 msgstr "Delimitator"
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20041 msgid "Right Line|R"
20042 msgstr "Dreapta|#D"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
20065 msgstr "Adaugă o linie|A"
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
20068 msgid "Add Column|u"
20069 msgstr "Adaugă o coloană|o"
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
20073 msgid "Copy Column|p"
20074 msgstr "Copiază coloana"
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20077 msgid "Change Limits Type|L"
20078 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
20081 msgid "Macro Definition"
20082 msgstr "Definiție Macro"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
20085 msgid "Change Formula Type|F"
20086 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20089 msgid "Text Style|T"
20090 msgstr "Stil Text|T "
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
20093 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20094 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
20097 msgid "Add Line Above|A"
20098 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20102 msgid "Delete Line Above|D"
20103 msgstr "Șterge această linie"
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
20107 msgid "Delete Line Below|e"
20108 msgstr "Șterge această linie"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20112 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20113 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
20115 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
20118 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20119 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20123 msgstr "Implicit|I"
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20127 msgstr "Afișează|A"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
20131 msgstr "În-linie|i"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20134 msgid "Math Normal Font|N"
20135 msgstr "Font matematic normal|N"
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20138 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20139 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20143 msgid "Math Formal Script Family|o"
20144 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20147 msgid "Math Fraktur Family|F"
20148 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20151 msgid "Math Roman Family|R"
20152 msgstr "Familie roman matematic|R"
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20155 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20156 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20159 msgid "Math Bold Series|B"
20160 msgstr "Serii bold matematic|B"
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20163 msgid "Text Normal Font|T"
20164 msgstr "Font normal text|T"
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20167 msgid "Text Roman Family"
20168 msgstr "Familie roman text"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20171 msgid "Text Sans Serif Family"
20172 msgstr "Familie sans serif text"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20175 msgid "Text Typewriter Family"
20176 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20179 msgid "Text Bold Series"
20180 msgstr "Serii bold text"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20183 msgid "Text Medium Series"
20184 msgstr "Serii mediu text"
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20187 msgid "Text Italic Shape"
20188 msgstr "Format italic text"
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20191 msgid "Text Small Caps Shape"
20192 msgstr "Format majuscule mici text"
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20195 msgid "Text Slanted Shape"
20196 msgstr "Format înclinat text"
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20199 msgid "Text Upright Shape"
20200 msgstr "Format drept text"
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20211 msgid "Mathematica|a"
20212 msgstr "Mathematica|a"
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20215 msgid "Maple, Simplify|S"
20216 msgstr "Maple, simplifică|S"
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20219 msgid "Maple, Factor|F"
20220 msgstr "Maple, factorizează|F"
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20223 msgid "Maple, Evalm|E"
20224 msgstr "Maple, evalm|E"
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20227 msgid "Maple, Evalf|v"
20228 msgstr "Maple, evalf|v"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20232 msgid "Open All Insets|O"
20233 msgstr "Deschidere"
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20236 msgid "Close All Insets|C"
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20241 msgid "Unfold Math Macro|n"
20242 msgstr "fundal mod matematic"
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20246 msgid "Fold Math Macro|d"
20247 msgstr "fundal mod matematic"
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20251 msgid "Outline Pane|u"
20252 msgstr "Exterior ("
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20256 msgid "Code Preview Pane|P"
20257 msgstr "Interval de salvare automată:"
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20260 msgid "Messages Pane|g"
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20265 msgstr "Bara de unelte|B"
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20268 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20269 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20273 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20274 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20277 msgid "Close Current View|w"
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20281 msgid "Fullscreen|l"
20282 msgstr "Pe tot ecranul|e"
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20286 msgstr "Matematic|M"
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20289 msgid "Special Character|p"
20290 msgstr "Caracter special|p"
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20293 msgid "Formatting|o"
20294 msgstr "Formatare|o"
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20297 msgid "List / TOC|i"
20298 msgstr "Liste / cuprins|i"
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20303 msgstr "Flotante|F"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20315 msgid "Custom Insets"
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20323 msgid "Box[[Menu]]|x"
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20327 msgid "Citation...|C"
20328 msgstr "Citare...|C"
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20331 msgid "Cross-Reference...|R"
20332 msgstr "Referință încrucișată...|R"
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20336 msgstr "Etichetă...|E"
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20340 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20341 msgstr "Inserează item de index"
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20345 msgstr "Tabular...|T"
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20348 msgid "Graphics...|G"
20349 msgstr "Grafică...|G"
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20357 msgid "Hyperlink...|k"
20358 msgstr "Hiperlegătură|g"
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20362 msgstr "Notă de subsol|s"
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20365 msgid "Marginal Note|M"
20366 msgstr "Notă marginală|m"
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20375 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20376 msgstr "Setări imprimantă"
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20381 msgstr "Previzualizează|#P"
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20385 msgid "Symbols...|b"
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20393 msgid "End of Sentence|E"
20394 msgstr "Punct de propoziție|P"
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20398 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20403 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20404 msgstr "Stil de citare:"
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20408 msgid "Protected Hyphen|y"
20409 msgstr "Spațiu protejat|S"
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20412 msgid "Breakable Slash|a"
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20417 msgid "Visible Space|V"
20418 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20421 msgid "Menu Separator|M"
20422 msgstr "Separator de meniu|m"
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20425 msgid "Phonetic Symbols|P"
20426 msgstr "Simboluri fonetice|F"
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20436 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20441 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20445 msgid "LaTeX Logo|a"
20446 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20450 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20451 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20454 msgid "Superscript|S"
20455 msgstr "Exponent|E"
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20458 msgid "Subscript|u"
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20462 msgid "Protected Space|P"
20463 msgstr "Spațiu protejat|S"
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20467 msgid "Horizontal Space...|o"
20468 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20472 msgid "Horizontal Line...|L"
20473 msgstr "Linie orizontală|L"
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20476 msgid "Vertical Space...|V"
20477 msgstr "Spațiere verticală...|v"
20479 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20485 msgid "Hyphenation Point|H"
20486 msgstr "Punct de despărțire|P"
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20489 msgid "Ligature Break|k"
20490 msgstr "Rupere ligatură|R"
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20494 msgid "Optional Line Break|B"
20495 msgstr "Rupere de linie|R"
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20498 msgid "Display Formula|D"
20499 msgstr "Afișează formula|f"
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20502 msgid "Numbered Formula|N"
20503 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20507 msgid "Figure Wrap Float|F"
20508 msgstr "Inserează un flotant"
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20512 msgid "Table Wrap Float|T"
20513 msgstr "Inserează un flotant"
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20516 msgid "Table of Contents|C"
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20521 msgid "List of Listings|L"
20522 msgstr "Listă de figuri"
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20526 msgid "Nomenclature|N"
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20531 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20532 msgstr "Bibliografie"
20534 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20535 msgid "LyX Document...|X"
20536 msgstr "Document LyX...|X"
20538 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20540 msgid "Plain Text...|T"
20543 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20545 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20546 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20549 msgid "External Material...|M"
20550 msgstr "Material extern...|M"
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20554 msgid "Child Document...|d"
20555 msgstr "Document Copile...|D"
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20559 msgstr "Comentariu|C"
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20562 msgid "Insert New Branch...|I"
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20566 msgid "Change Tracking|C"
20567 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20570 msgid "Build Program|B"
20571 msgstr "Construiește programul|C"
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20574 msgid "LaTeX Log|L"
20575 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20579 msgid "Start Appendix Here|x"
20580 msgstr "Începe apendixul aici|A"
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20584 msgid "View Master Document|M"
20585 msgstr "Salvare &documente"
20587 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20589 msgid "Update Master Document|a"
20590 msgstr "Salvare &documente"
20592 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20594 msgid "Compressed|o"
20595 msgstr "Comprimat|m"
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20598 msgid "Disable Editing|E"
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20603 msgid "Track Changes|T"
20606 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20607 msgid "Merge Changes...|M"
20610 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20611 msgid "Accept Change|A"
20612 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20615 msgid "Accept All Changes|c"
20616 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20619 msgid "Reject All Changes|e"
20620 msgstr "Respinge toate modificările|e"
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20624 msgid "Show Changes in Output|S"
20625 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20628 msgid "Bookmarks|B"
20629 msgstr "Semne de carte|S"
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20633 msgid "Next Note|N"
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20637 msgid "Next Change|C"
20638 msgstr "Următoarea Modificare|U"
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20641 msgid "Next Cross-Reference|R"
20642 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20646 msgid "Go to Label|L"
20647 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20650 msgid "Save Bookmark 1|S"
20651 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20654 msgid "Save Bookmark 2"
20655 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20658 msgid "Save Bookmark 3"
20659 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
20661 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20663 msgid "Save Bookmark 4"
20664 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20666 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20668 msgid "Save Bookmark 5"
20669 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20671 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20672 msgid "Clear Bookmarks|C"
20673 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
20675 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20676 msgid "Navigate Back|B"
20677 msgstr "Navigare Înapoi|N"
20679 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20680 msgid "Spellchecker...|S"
20681 msgstr "Verificator ortografic...|V"
20683 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20684 msgid "Thesaurus...|T"
20685 msgstr "Lexicon...|L"
20687 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20688 msgid "Statistics...|a"
20689 msgstr "Statistici..|a"
20691 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20692 msgid "Check TeX|h"
20693 msgstr "Verifică TeX|V"
20695 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20696 msgid "TeX Information|I"
20697 msgstr "Informații TeX|I"
20699 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20701 msgid "Compare...|C"
20702 msgstr "Personalizat...|C"
20704 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20705 msgid "Reconfigure|R"
20706 msgstr "Reconfigurează|R"
20708 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20709 msgid "Preferences...|P"
20710 msgstr "Preferințe....|P"
20712 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20713 msgid "Introduction|I"
20714 msgstr "Introducere|I"
20716 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20718 msgstr "Tutorial|T"
20720 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20721 msgid "User's Guide|U"
20722 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20724 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20725 msgid "Additional Features|F"
20726 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
20728 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20729 msgid "Embedded Objects|O"
20730 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
20732 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20733 msgid "Customization|C"
20734 msgstr "Personalizare|P"
20736 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20737 msgid "Shortcuts|S"
20738 msgstr "Accelerator|A"
20740 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20741 msgid "LyX Functions|y"
20742 msgstr "Funcții LyX|y"
20744 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20745 msgid "LaTeX Configuration|L"
20746 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20748 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20749 msgid "Specific Manuals|p"
20750 msgstr "Manuale specializate|p"
20752 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20753 msgid "About LyX|X"
20754 msgstr "Despre LyX|X"
20756 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20758 msgid "Beamer Presentations|B"
20759 msgstr "Prezentare"
20761 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20766 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20768 msgid "Colored boxes|r"
20771 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20772 msgid "Feynman-diagram|F"
20775 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20778 msgstr "Manual Lingvistic|L"
20780 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20785 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20787 msgid "Linguistics|L"
20788 msgstr "Lingvistic"
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20791 msgid "Multilingual Captions|C"
20794 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20798 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20800 msgid "PDF comments|D"
20801 msgstr "Comentariu"
20803 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20805 msgid "PDF forms|o"
20806 msgstr "Comentariu"
20808 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20809 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20812 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20816 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20819 msgstr "Manual XY-pic|X"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20822 msgid "New document"
20823 msgstr "Document nou"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20826 msgid "Open document"
20827 msgstr "Deschide documente"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20830 msgid "Save document"
20831 msgstr "Salvare document"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20834 msgid "Check spelling"
20835 msgstr "Verificare ortografică"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20839 msgid "Spellcheck continuously"
20840 msgstr "Verificator ortografic"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20851 msgid "Find and replace"
20852 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20856 msgid "Find and replace (advanced)"
20857 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20860 msgid "Navigate back"
20861 msgstr "Navigare Înapoi"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20864 msgid "Toggle emphasis"
20865 msgstr "Comută modul evidențiat"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20868 msgid "Toggle noun"
20869 msgstr "Comută stilul substantiv"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20873 msgstr "Aplică ultimul"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20876 msgid "Insert math"
20877 msgstr "Inserează formulă matematică"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20880 msgid "Insert graphics"
20881 msgstr "Inserează grafică"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20884 msgid "Insert table"
20885 msgstr "Inserează tabel"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20888 msgid "Toggle outline"
20889 msgstr "Comută vizualizare structură"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20892 msgid "Toggle math toolbar"
20893 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20896 msgid "Toggle table toolbar"
20897 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20901 msgid "Toggle review toolbar"
20902 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20905 msgid "View/Update"
20906 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20911 msgstr "&Vizualizare"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20916 msgstr "&Actualizează"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20920 msgid "View master document"
20921 msgstr "Salvare &documente"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20925 msgid "Update master document"
20926 msgstr "Salvare &documente"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20929 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20934 msgid "View other formats"
20935 msgstr "Formate de &fișier"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20939 msgid "Update other formats"
20940 msgstr "&Formatul datei:"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20947 msgid "Numbered list"
20948 msgstr "Listă Numerotată"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20951 msgid "Itemized list"
20952 msgstr "Listă nenumerotată"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20955 msgid "Increase depth"
20956 msgstr "Crește adîncimea"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20959 msgid "Decrease depth"
20960 msgstr "Descrește adîncimea"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20963 msgid "Insert figure float"
20964 msgstr "Inserează un flotant figură"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20967 msgid "Insert table float"
20968 msgstr "Inserează un flotant tabel"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20971 msgid "Insert label"
20972 msgstr "Inserează etichetă"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20975 msgid "Insert cross-reference"
20976 msgstr "Inserează referință încrucișată"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20979 msgid "Insert citation"
20980 msgstr "Inserează citare"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20983 msgid "Insert index entry"
20984 msgstr "Inserează intrare de index"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20987 msgid "Insert nomenclature entry"
20988 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20991 msgid "Insert footnote"
20992 msgstr "Inserează notă de subsol"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20995 msgid "Insert margin note"
20996 msgstr "Inserează notă marginală"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21000 msgid "Insert LyX note"
21001 msgstr "Inserează notă"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21005 msgstr "Inserează cutie"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21008 msgid "Insert hyperlink"
21009 msgstr "Inserează hiperlegătură"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21012 msgid "Insert TeX code"
21013 msgstr "Inserează cod TeX"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21016 msgid "Insert math macro"
21017 msgstr "Inserează macro matematic"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21020 msgid "Include file"
21021 msgstr "Include document"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21028 msgid "Paragraph settings"
21029 msgstr "Setări paragraf"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21033 msgstr "Adaugă o linie"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21037 msgstr "Adaugă o coloană"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21041 msgstr "Șterge linia"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21044 msgid "Delete column"
21045 msgstr "Șterge coloana"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21048 msgid "Move row up"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21052 msgid "Move column left"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21057 msgid "Move row down"
21058 msgstr "Închide Secțiunea"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21062 msgid "Move column right"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21066 msgid "Set top line"
21067 msgstr "Definește marginea de sus"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21070 msgid "Set bottom line"
21071 msgstr "Definește marginea de jos"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21074 msgid "Set left line"
21075 msgstr "Definește marginea din stînga"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21078 msgid "Set right line"
21079 msgstr "Definește marginea din dreapta"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21082 msgid "Set border lines"
21083 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21086 msgid "Set all lines"
21087 msgstr "Definește toate marginile"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21090 msgid "Unset all lines"
21091 msgstr "Resetează toate marginile"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21095 msgstr "Aliniază stînga"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21098 msgid "Align center"
21099 msgstr "Aliniază centrat"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21102 msgid "Align right"
21103 msgstr "Aliniază dreapta"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21106 msgid "Align on decimal"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21111 msgstr "Aliniază vertical sus"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21114 msgid "Align middle"
21115 msgstr "Aliniere la mijloc"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21118 msgid "Align bottom"
21119 msgstr "Aliniere verticală jos"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21123 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21124 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21128 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21129 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21132 msgid "Set multi-column"
21133 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21137 msgid "Set multi-row"
21138 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21142 msgstr "Matematică"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21145 msgid "Set display mode"
21146 msgstr "Comută între modurile afișare"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21153 msgid "Insert square root"
21154 msgstr "Inserează radical"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21157 msgid "Insert root"
21158 msgstr "Inserează radical"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21161 msgid "Insert standard fraction"
21162 msgstr "Inserează fracție"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21166 msgstr "Inserează sumă"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21169 msgid "Insert integral"
21170 msgstr "Inserează integrală"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21173 msgid "Insert product"
21174 msgstr "Inserează produs"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21178 msgstr "Inserează ( )"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21182 msgstr "&Inserează [ ]"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21186 msgstr "&Inserează { }"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21189 msgid "Insert delimiters"
21190 msgstr "Inserează delimitatorii"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21193 msgid "Insert matrix"
21194 msgstr "Inserează matrice"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21197 msgid "Insert cases environment"
21198 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21201 msgid "Toggle math panels"
21202 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21205 msgid "Math Macros"
21206 msgstr "Macrouri matematice"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21209 msgid "Remove last argument"
21210 msgstr "Elimină ultimul argument"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21213 msgid "Append argument"
21214 msgstr "Adaugă argument"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21217 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21218 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21221 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21222 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21225 msgid "Remove optional argument"
21226 msgstr "Elimină argumentul opțional"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21229 msgid "Insert optional argument"
21230 msgstr "Inserează un argument opțional"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21233 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21234 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21237 msgid "Append argument eating from the right"
21238 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21241 msgid "Append optional argument eating from the right"
21242 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21246 msgid "Phonetic Symbols"
21247 msgstr "Simboluri fonetice|F"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21250 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21254 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21263 msgid "IPA Other Symbols"
21264 msgstr "Simboluri fonetice|F"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21267 msgid "IPA Suprasegmentals"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21271 msgid "IPA Diacritics"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21275 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21279 msgid "Command Buffer"
21280 msgstr "Linie de comandă"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21283 msgid "Review[[Toolbar]]"
21284 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21287 msgid "Track changes"
21288 msgstr "Monitorizează schimbările"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21291 msgid "Show changes in output"
21292 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21295 msgid "Next change"
21296 msgstr "Urmatoarea modificare"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21299 msgid "Accept change inside selection"
21300 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21303 msgid "Reject change inside selection"
21304 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21307 msgid "Merge changes"
21308 msgstr "Combină modificările"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21311 msgid "Accept all changes"
21312 msgstr "Acceptă toate modificarile"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21315 msgid "Reject all changes"
21316 msgstr "Respinge toate modificările"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21319 msgid "Insert note"
21320 msgstr "Inserează notă"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21324 msgstr "Următoarea Notă"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21328 msgid "LyX Documentation Tools"
21329 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21333 msgstr "Informație"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21337 msgid "Menu Separator"
21338 msgstr "Separator de meniu|m"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21348 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21353 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21357 msgid "LaTeX2e Logo"
21358 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21362 msgid "View Other Formats"
21363 msgstr "Alte setări de font"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21367 msgid "Update Other Formats"
21368 msgstr "Actualizează lista de etichete"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21371 msgid "Version Control"
21372 msgstr "Controlul versiunii"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21376 msgstr "Înregistrează"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21380 msgid "Check-out for edit"
21381 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21385 msgid "Check-in changes"
21386 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21389 msgid "View revision log"
21390 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21393 msgid "Revert changes"
21394 msgstr "Anulează modificările"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21397 msgid "Compare with older revision"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21401 msgid "Compare with last revision"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21406 msgid "Insert Version Info"
21407 msgstr "Inserează notă marginală"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21410 msgid "Use SVN file locking property"
21411 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21414 msgid "Update local directory from repository"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21418 msgid "Math Panels"
21419 msgstr "Panouri matematice"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21422 msgid "Math spacings"
21423 msgstr "Spațiere în mod matematic"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21427 msgid "Styles & classes"
21428 msgstr "Clase LaTeX"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21445 msgid "Frame decorations"
21446 msgstr "Decorații cadru"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21450 msgid "Big operators"
21451 msgstr "Operatori mari"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21454 msgid "Miscellaneous"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21464 msgid "Arrows (extended)"
21465 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21473 msgid "Operators (extended)"
21474 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21482 msgid "Relations (extended)"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21487 msgid "Negative relations (extended)"
21488 msgstr "Relații negate AMS"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21495 msgid "Delimiters (fixed size)"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21500 msgid "Miscellaneous (extended)"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21640 msgid "Thin space\t\\,"
21641 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21644 msgid "Medium space\t\\:"
21645 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21648 msgid "Thick space\t\\;"
21649 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21652 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21653 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21656 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21657 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21660 msgid "Negative space\t\\!"
21661 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21665 msgid "Phantom\t\\phantom"
21666 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21670 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21671 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21675 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21676 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21679 msgid "Smash\t\\smash"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21683 msgid "Top smash\t\\smasht"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21687 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21691 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21695 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21699 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21707 msgid "Square root\t\\sqrt"
21708 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21711 msgid "Other root\t\\root"
21712 msgstr "Alți radicali \t\\root"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21715 msgid "Styles & Classes"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21719 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21720 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21723 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21724 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21727 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21728 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21731 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21732 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21735 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21739 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21743 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21747 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21751 msgid "Standard\t\\frac"
21752 msgstr "Standard\t\\frac"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21755 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21756 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21760 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21761 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21765 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21766 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21769 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21770 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21774 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21775 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21778 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21779 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21782 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21783 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21786 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21787 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21791 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21792 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21796 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21797 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21800 msgid "Binomial\t\\binom"
21801 msgstr "Binomial\t\\binom"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21804 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21805 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21808 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21809 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21812 msgid "Roman\t\\mathrm"
21813 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21816 msgid "Bold\t\\mathbf"
21817 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21820 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21821 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21824 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21825 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21828 msgid "Italic\t\\mathit"
21829 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21832 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21833 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21836 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21837 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21840 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21841 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21844 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21845 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21848 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21852 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21853 msgstr "Text normal\t\\textrm"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21876 msgid "Frame Decorations"
21877 msgstr "Decorații cadru"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21943 msgstr "linie mod matematic"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21954 msgid "overleftarrow"
21955 msgstr "overleftarrow"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21958 msgid "overrightarrow"
21959 msgstr "overrightarrow"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21962 msgid "overleftrightarrow"
21963 msgstr "overleftrightarrow"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21971 msgstr "underbrace"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21974 msgid "underleftarrow"
21975 msgstr "underleftarrow"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21978 msgid "underrightarrow"
21979 msgstr "underrightarrow"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21982 msgid "underleftrightarrow"
21983 msgstr "underleftrightarrow"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22006 msgid "Insert left/right side scripts"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22011 msgid "Insert right side scripts"
22012 msgstr "Inserează delimitatori"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22016 msgid "Insert left side scripts"
22017 msgstr "Inserează delimitatori"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22021 msgid "Insert side scripts"
22022 msgstr "Inserează delimitatorii"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22037 msgid "stackrelthree"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22046 msgstr "rightarrow"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22057 msgid "updownarrow"
22058 msgstr "updownarrow"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22061 msgid "leftrightarrow"
22062 msgstr "leftrightarrow"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22070 msgstr "Rightarrow"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22081 msgid "Updownarrow"
22082 msgstr "Updownarrow"
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22085 msgid "Leftrightarrow"
22086 msgstr "Leftrightarrow"
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22089 msgid "Longleftrightarrow"
22090 msgstr "Longleftrightarrow"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22093 msgid "Longleftarrow"
22094 msgstr "Longleftarrow"
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22097 msgid "Longrightarrow"
22098 msgstr "Longrightarrow"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22101 msgid "longleftrightarrow"
22102 msgstr "longleftrightarrow"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22105 msgid "longleftarrow"
22106 msgstr "longleftarrow"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22109 msgid "longrightarrow"
22110 msgstr "longrightarrow"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22113 msgid "leftharpoondown"
22114 msgstr "leftharpoondown"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22117 msgid "rightharpoondown"
22118 msgstr "rightharpoondown"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22126 msgstr "longmapsto"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22137 msgid "leftharpoonup"
22138 msgstr "leftharpoonup"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22141 msgid "rightharpoonup"
22142 msgstr "rightharpoonup"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22145 msgid "hookleftarrow"
22146 msgstr "hookleftarrow"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22149 msgid "hookrightarrow"
22150 msgstr "hookrightarrow"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22161 msgid "rightleftharpoons"
22162 msgstr "rightleftharpoons"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22189 msgid "bigtriangleup"
22190 msgstr "bigtriangleup"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22205 msgid "bigtriangledown"
22206 msgstr "bigtriangledown"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22221 msgid "triangleright"
22222 msgstr "triangleright"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22237 msgid "triangleleft"
22238 msgstr "triangleleft"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22296 msgstr "smallsmile"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22396 msgstr "sqsubseteq"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22400 msgstr "sqsupseteq"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22411 msgid "in[[math relation]]"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22441 msgstr "Dezactivat"
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22456 msgstr "&Formular:"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22484 msgstr "varepsilon"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22660 msgstr "varepsilon"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22786 msgid "diamondsuit"
22787 msgstr "diamondsuit"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22802 msgid "textrm \\AA"
22803 msgstr "textrm \\AA"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22807 msgstr "textrm \\O"
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22810 msgid "mathcircumflex"
22811 msgstr "mathcircumflex"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22824 msgstr "fundal mod matematic"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22828 msgid "mathparagraph"
22829 msgstr "\\alph{paragraph}."
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22833 msgid "mathsection"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22881 msgid "Big Operators"
22882 msgstr "Operatori mari"
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22946 msgid "ointctrclockwiseop"
22947 msgstr "ointctrclockwiseop"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22950 msgid "ointctrclockwise"
22951 msgstr "ointctrclockwise"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22954 msgid "ointclockwiseop"
22955 msgstr "ointclockwiseop"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22958 msgid "ointclockwise"
22959 msgstr "ointclockwise"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22990 msgid "landupintop"
22991 msgstr "landupintop"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22994 msgid "landdownint"
22995 msgstr "landdownint"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22998 msgid "landdownintop"
22999 msgstr "landdownintop"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23004 msgstr "&Tipărește"
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23023 msgid "varointclockwise"
23024 msgstr "ointclockwise"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23028 msgid "varointclockwiseop"
23029 msgstr "ointclockwiseop"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23033 msgid "varointctrclockwise"
23034 msgstr "ointctrclockwise"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23038 msgid "varointctrclockwiseop"
23039 msgstr "ointctrclockwiseop"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23130 msgid "vartriangle"
23131 msgstr "vartriangle"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23134 msgid "triangledown"
23135 msgstr "triangledown"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23155 msgid "wasylozenge"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23168 msgid "measuredangle"
23169 msgstr "measuredangle"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23174 msgstr "vartriangle"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23202 msgstr "varnothing"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23205 msgid "blacktriangle"
23206 msgstr "blacktriangle"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23209 msgid "blacktriangledown"
23210 msgstr "blacktriangledown"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23213 msgid "blacksquare"
23214 msgstr "blacksquare"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23217 msgid "blacklozenge"
23218 msgstr "blacklozenge"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23225 msgid "sphericalangle"
23226 msgstr "sphericalangle"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23230 msgstr "complement"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23247 msgstr "Aliniază dreapta"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23251 msgid "varcopyright"
23252 msgstr "Drepturi de autor"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23264 msgid "invdiameter"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23282 msgstr "Prezentare"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23295 msgid "blacksmiley"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23319 msgid "Rightcircle"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23331 msgid "RIGHTCIRCLE"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23341 msgid "RIGHTcircle"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23351 msgstr "rightarrow"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23426 msgstr "Subsol Dreapta"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23430 msgid "quarternote"
23431 msgstr "Notă de subsol"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23436 msgstr "Notă tabel"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23480 msgstr "leftharpoonup"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23485 msgstr "rightharpoonup"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23499 msgstr "MeniuGrafic"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23513 msgstr "Imprimantă"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23569 msgid "sagittarius"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23573 msgid "capricornus"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23591 msgstr "comentariu"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23599 msgid "APLdownarrowbox"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23613 msgid "APLleftarrowbox"
23614 msgstr "Lleftarrow"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23622 msgid "APLrightarrowbox"
23623 msgstr "rightarrow"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23636 msgid "APLuparrowbox"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23640 msgid "dashleftarrow"
23641 msgstr "dashleftarrow"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23644 msgid "dashrightarrow"
23645 msgstr "dashrightarrow"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23648 msgid "leftleftarrows"
23649 msgstr "leftleftarrows"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23652 msgid "leftrightarrows"
23653 msgstr "leftrightarrows"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23656 msgid "rightrightarrows"
23657 msgstr "rightrightarrows"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23660 msgid "rightleftarrows"
23661 msgstr "rightleftarrows"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23665 msgstr "Lleftarrow"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23668 msgid "Rrightarrow"
23669 msgstr "Rrightarrow"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23672 msgid "twoheadleftarrow"
23673 msgstr "twoheadleftarrow"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23676 msgid "twoheadrightarrow"
23677 msgstr "twoheadrightarrow"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23680 msgid "leftarrowtail"
23681 msgstr "leftarrowtail"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23684 msgid "rightarrowtail"
23685 msgstr "rightarrowtail"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23688 msgid "looparrowleft"
23689 msgstr "looparrowleft"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23692 msgid "looparrowright"
23693 msgstr "looparrowright"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23696 msgid "curvearrowleft"
23697 msgstr "curvearrowleft"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23700 msgid "curvearrowright"
23701 msgstr "curvearrowright"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23704 msgid "circlearrowleft"
23705 msgstr "circlearrowleft"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23708 msgid "circlearrowright"
23709 msgstr "circlearrowright"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23721 msgstr "upuparrows"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23724 msgid "downdownarrows"
23725 msgstr "downdownarrows"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23728 msgid "upharpoonleft"
23729 msgstr "upharpoonleft"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23732 msgid "upharpoonright"
23733 msgstr "upharpoonright"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23736 msgid "downharpoonleft"
23737 msgstr "downharpoonleft"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23740 msgid "downharpoonright"
23741 msgstr "downharpoonright"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23744 msgid "leftrightharpoons"
23745 msgstr "leftrightharpoons"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23748 msgid "rightsquigarrow"
23749 msgstr "rightsquigarrow"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23752 msgid "leftrightsquigarrow"
23753 msgstr "leftrightsquigarrow"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23757 msgstr "nleftarrow"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23760 msgid "nrightarrow"
23761 msgstr "nrightarrow"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23764 msgid "nleftrightarrow"
23765 msgstr "nleftrightarrow"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23769 msgstr "nLeftarrow"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23772 msgid "nRightarrow"
23773 msgstr "nRightarrow"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23776 msgid "nLeftrightarrow"
23777 msgstr "nLeftrightarrow"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23785 msgid "shortleftarrow"
23786 msgstr "overleftarrow"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23790 msgid "shortrightarrow"
23791 msgstr "overrightarrow"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23795 msgid "shortuparrow"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23800 msgid "shortdownarrow"
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23805 msgid "leftrightarroweq"
23806 msgstr "leftrightarrow"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23810 msgid "curlyveedownarrow"
23811 msgstr "updownarrow"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23815 msgid "curlyveeuparrow"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23840 msgid "curlywedgeuparrow"
23841 msgstr "curlywedge"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23845 msgid "curlywedgedownarrow"
23846 msgstr "curlywedge"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23850 msgid "leftrightarrowtriangle"
23851 msgstr "leftrightarrow"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23855 msgid "leftarrowtriangle"
23856 msgstr "leftarrowtail"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23860 msgid "rightarrowtriangle"
23861 msgstr "rightarrowtail"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23880 msgstr "longmapsto"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23884 msgid "longmapsfrom"
23885 msgstr "longmapsto"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23889 msgid "Longmapsfrom"
23890 msgstr "longmapsto"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23899 msgid "xrightarrow"
23900 msgstr "rightarrow"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23919 msgid "eqslantless"
23920 msgstr "eqslantless"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23924 msgstr "eqslantgtr"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23950 msgstr "lessapprox"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23998 msgstr "lesseqqgtr"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24002 msgstr "gtreqqless"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24017 msgid "thickapprox"
24018 msgstr "thickapprox"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24053 msgid "preccurlyeq"
24054 msgstr "preccurlyeq"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24057 msgid "succcurlyeq"
24058 msgstr "succcurlyeq"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24061 msgid "curlyeqprec"
24062 msgstr "curlyeqprec"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24065 msgid "curlyeqsucc"
24066 msgstr "curlyeqsucc"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24078 msgstr "precapprox"
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24082 msgstr "succapprox"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24085 msgid "vartriangleleft"
24086 msgstr "vartriangleleft"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24089 msgid "vartriangleright"
24090 msgstr "vartriangleright"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24093 msgid "trianglelefteq"
24094 msgstr "trianglelefteq"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24097 msgid "trianglerighteq"
24098 msgstr "trianglerighteq"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24113 msgid "risingdotseq"
24114 msgstr "risingdotseq"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24117 msgid "fallingdotseq"
24118 msgstr "fallingdotseq"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24137 msgid "shortparallel"
24138 msgstr "shortparallel"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24142 msgstr "smallsmile"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24146 msgstr "smallfrown"
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24149 msgid "blacktriangleleft"
24150 msgstr "blacktriangleleft"
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24153 msgid "blacktriangleright"
24154 msgstr "blacktriangleright"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24166 msgid "wasytherefore"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24170 msgid "backepsilon"
24171 msgstr "backepsilon"
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24187 msgid "trianglelefteqslant"
24188 msgstr "trianglelefteq"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24192 msgid "trianglerighteqslant"
24193 msgstr "trianglerighteq"
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24217 msgid "subsetpluseq"
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24222 msgid "supsetpluseq"
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24274 msgstr "Definește marginea din stînga"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24279 msgstr "Definește marginea din dreapta"
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24316 msgstr "Culoare font"
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24325 msgstr "Culoare font"
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24329 msgid "colonapprox"
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24334 msgid "Colonapprox"
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24397 msgid "Negative Relations (extended)"
24398 msgstr "Relații negate AMS"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24507 msgid "precnapprox"
24508 msgstr "precnapprox"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24511 msgid "succnapprox"
24512 msgstr "succnapprox"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24524 msgstr "subsetneqq"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24528 msgstr "supsetneqq"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24545 msgstr "nsupseteqq"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24565 msgid "varsubsetneq"
24566 msgstr "varsubsetneq"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24569 msgid "varsupsetneq"
24570 msgstr "varsupsetneq"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24573 msgid "varsubsetneqq"
24574 msgstr "varsubsetneqq"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24577 msgid "varsupsetneqq"
24578 msgstr "varsupsetneqq"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24581 msgid "ntriangleleft"
24582 msgstr "ntriangleleft"
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24585 msgid "ntriangleright"
24586 msgstr "ntriangleright"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24589 msgid "ntrianglelefteq"
24590 msgstr "ntrianglelefteq"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24593 msgid "ntrianglerighteq"
24594 msgstr "ntrianglerighteq"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24617 msgid "nshortparallel"
24618 msgstr "nshortparallel"
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24622 msgid "ntrianglelefteqslant"
24623 msgstr "ntrianglelefteq"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24627 msgid "ntrianglerighteqslant"
24628 msgstr "ntrianglerighteq"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24635 msgid "smallsetminus"
24636 msgstr "smallsetminus"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24655 msgid "doublebarwedge"
24656 msgstr "doublebarwedge"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24707 msgid "divideontimes"
24708 msgstr "divideontimes"
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24719 msgid "leftthreetimes"
24720 msgstr "leftthreetimes"
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24723 msgid "rightthreetimes"
24724 msgstr "rightthreetimes"
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24728 msgstr "curlywedge"
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24735 msgid "circleddash"
24736 msgstr "circleddash"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24740 msgstr "circledast"
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24743 msgid "circledcirc"
24744 msgstr "circledcirc"
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24764 msgid "bigcurlyvee"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24769 msgid "bigcurlywedge"
24770 msgstr "curlywedge"
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24783 msgid "bigparallel"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24787 msgid "biginterleave"
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24813 msgstr "către fișier"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24840 msgid "ogreaterthan"
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24854 msgid "varcurlyvee"
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24859 msgid "varcurlywedge"
24860 msgstr "curlywedge"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24920 msgid "varolessthan"
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24924 msgid "varogreaterthan"
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24935 msgstr "&Convertoare"
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24988 msgid "llparenthesis"
24989 msgstr "Între paranteze"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24993 msgid "rrparenthesis"
24994 msgstr "Între paranteze"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24997 msgid "binampersand"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25001 msgid "bindnasrepma"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25005 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25009 msgid "Voiced bilabial plosive"
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25013 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25017 msgid "Voiced alveolar plosive"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25021 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25025 msgid "Voiced retroflex plosive"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25029 msgid "Voiceless palatal plosive"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25033 msgid "Voiced palatal plosive"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25037 msgid "Voiceless velar plosive"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25041 msgid "Voiced velar plosive"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25045 msgid "Voiceless uvular plosive"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25049 msgid "Voiced uvular plosive"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25053 msgid "Glottal plosive"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25057 msgid "Voiced bilabial nasal"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25061 msgid "Voiced labiodental nasal"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25065 msgid "Voiced alveolar nasal"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25069 msgid "Voiced retroflex nasal"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25073 msgid "Voiced palatal nasal"
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25077 msgid "Voiced velar nasal"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25081 msgid "Voiced uvular nasal"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25085 msgid "Voiced bilabial trill"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25089 msgid "Voiced alveolar trill"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25093 msgid "Voiced uvular trill"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25097 msgid "Voiced alveolar tap"
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25101 msgid "Voiced retroflex flap"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25105 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25109 msgid "Voiced bilabial fricative"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25113 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25117 msgid "Voiced labiodental fricative"
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25121 msgid "Voiceless dental fricative"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25125 msgid "Voiced dental fricative"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25129 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25133 msgid "Voiced alveolar fricative"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25137 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25141 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25145 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25149 msgid "Voiced retroflex fricative"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25153 msgid "Voiceless palatal fricative"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25157 msgid "Voiced palatal fricative"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25161 msgid "Voiceless velar fricative"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25165 msgid "Voiced velar fricative"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25169 msgid "Voiceless uvular fricative"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25173 msgid "Voiced uvular fricative"
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25177 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25181 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25185 msgid "Voiceless glottal fricative"
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25189 msgid "Voiced glottal fricative"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25193 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25197 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25201 msgid "Voiced labiodental approximant"
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25205 msgid "Voiced alveolar approximant"
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25209 msgid "Voiced retroflex approximant"
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25213 msgid "Voiced palatal approximant"
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25217 msgid "Voiced velar approximant"
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25221 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25225 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25229 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25233 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25237 msgid "Bilabial click"
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25241 msgid "Dental click"
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25245 msgid "(Post)alveolar click"
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25249 msgid "Palatoalveolar click"
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25253 msgid "Alveolar lateral click"
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25257 msgid "Voiced bilabial implosive"
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25261 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25265 msgid "Voiced palatal implosive"
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25269 msgid "Voiced velar implosive"
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25273 msgid "Voiced uvular implosive"
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25277 msgid "Ejective mark"
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25281 msgid "Close front unrounded vowel"
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25285 msgid "Close front rounded vowel"
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25289 msgid "Close central unrounded vowel"
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25293 msgid "Close central rounded vowel"
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25297 msgid "Close back unrounded vowel"
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25302 msgid "Close back rounded vowel"
25303 msgstr "fundal notă"
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25306 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25310 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25314 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25318 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25322 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25326 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25330 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25334 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25338 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25342 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25346 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25350 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25354 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25358 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25362 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25366 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25370 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25374 msgid "Near-open vowel"
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25378 msgid "Open front unrounded vowel"
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25382 msgid "Open front rounded vowel"
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25386 msgid "Open back unrounded vowel"
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25390 msgid "Open back rounded vowel"
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25394 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25398 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25402 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25406 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25410 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25414 msgid "Epiglottal plosive"
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25418 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25422 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25426 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25430 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25435 msgid "Top tie bar"
25436 msgstr "la imprimantă"
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25440 msgid "Bottom tie bar"
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25453 msgid "Extra short"
25454 msgstr "Editează acceleratorul"
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25457 msgid "Primary stress"
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25462 msgid "Secondary stress"
25463 msgstr "Adresă Expeditor"
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25466 msgid "Minor (foot) group"
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25470 msgid "Major (intonation) group"
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25475 msgid "Syllable break"
25476 msgstr "Rupere de linie|R"
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25479 msgid "Linking (absence of a break)"
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25487 msgid "Voiceless (above)"
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25496 msgid "Breathy voiced"
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25500 msgid "Creaky voiced"
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25504 msgid "Linguolabial"
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25527 msgid "More rounded"
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25531 msgid "Less rounded"
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25545 msgid "Centralized"
25546 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25549 msgid "Mid-centralized"
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25557 msgid "Non-syllabic"
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25567 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25579 msgid "Pharyngialized"
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25583 msgid "Velarized or pharyngialized"
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25594 msgstr "Minuscule|s"
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25597 msgid "Advanced tongue root"
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25601 msgid "Retracted tongue root"
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25609 msgid "Nasal release"
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25613 msgid "Lateral release"
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25618 msgid "No audible release"
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25622 msgid "Extra high (accent)"
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25626 msgid "Extra high (tone letter)"
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25630 msgid "High (accent)"
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25634 msgid "High (tone letter)"
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25638 msgid "Mid (accent)"
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25643 msgid "Mid (tone letter)"
25644 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25647 msgid "Low (accent)"
25650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25652 msgid "Low (tone letter)"
25653 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25656 msgid "Extra low (accent)"
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25660 msgid "Extra low (tone letter)"
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25674 msgid "Rising (accent)"
25675 msgstr "Parametrii listă"
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25679 msgid "Rising (tone letter)"
25680 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25683 msgid "Falling (accent)"
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25687 msgid "Falling (tone letter)"
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25691 msgid "High rising (accent)"
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25695 msgid "High rising (tone letter)"
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25699 msgid "Low rising (accent)"
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25703 msgid "Low rising (tone letter)"
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25707 msgid "Rising-falling (accent)"
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25711 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25716 msgid "Global rise"
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25721 msgid "Global fall"
25724 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25725 msgid "ChessDiagram"
25726 msgstr "TablăDeȘah"
25728 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25730 msgid "Chess diagram"
25731 msgstr "TablăDeȘah"
25733 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25735 "A chess position diagram.\n"
25736 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25737 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25738 "the position that you want to display.\n"
25739 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25740 "and remember to type in a relative path\n"
25741 "to the LyX document location.\n"
25742 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25743 "to enable general editing of the board.\n"
25744 "You might also check out the\n"
25745 "'Options->Test legality' option, and\n"
25746 "remember to middle and right click to\n"
25747 "insert new material in the board.\n"
25748 "In order for this to work, you have to\n"
25749 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25750 "that TeX will find it, and you will need\n"
25751 "to install the skak package from CTAN.\n"
25754 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25758 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25760 msgid "Dia diagram"
25761 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25763 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25764 msgid "Dia diagram.\n"
25765 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25767 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25768 msgid "GnumericSpreadsheet"
25771 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25772 msgid "Spreadsheet"
25775 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25777 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25778 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25779 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25780 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25781 "both for gnumeric and excel files.\n"
25784 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25789 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25791 msgid "Inkscape figure"
25792 msgstr "Inserează un flotant figură"
25794 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25796 "An Inkscape figure.\n"
25797 "Note that using this template automatically uses the \n"
25798 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25801 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25802 msgid "Lilypond typeset music"
25805 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25807 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25808 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25809 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25810 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25813 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25817 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25822 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25824 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25825 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25826 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25828 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25829 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25830 "* pages=- (to include all pages)\n"
25831 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25832 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25833 "inserted in their original size.\n"
25834 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25835 "for further options and details.\n"
25838 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25839 msgid "RasterImage"
25840 msgstr "RasterImage"
25842 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25843 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25845 msgid "Raster image"
25846 msgstr "RasterImage"
25848 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25851 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25854 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25856 msgid "VectorGraphics"
25859 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25860 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25862 msgid "Vector graphics"
25863 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
25865 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25867 "A vector graphics file.\n"
25868 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25869 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25870 "the final output.\n"
25871 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25872 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25873 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25876 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25880 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25882 msgid "Xfig figure"
25883 msgstr "Figură Xfig.\n"
25885 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25886 msgid "An Xfig figure.\n"
25887 msgstr "Figură Xfig.\n"
25889 #: lib/configure.py:589
25894 #: lib/configure.py:589
25899 #: lib/configure.py:592
25903 #: lib/configure.py:595
25907 #: lib/configure.py:598
25911 #: lib/configure.py:598
25913 msgid "sxd|OpenDocument"
25914 msgstr "OpenDocument"
25916 #: lib/configure.py:601
25920 #: lib/configure.py:604
25924 #: lib/configure.py:607
25928 #: lib/configure.py:608
25930 msgid "SVG (compressed)"
25931 msgstr "Comprimat|m"
25933 #: lib/configure.py:611
25937 #: lib/configure.py:612
25941 #: lib/configure.py:613
25945 #: lib/configure.py:613
25950 #: lib/configure.py:614
25954 #: lib/configure.py:615
25958 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25962 #: lib/configure.py:617
25966 #: lib/configure.py:618
25970 #: lib/configure.py:619
25974 #: lib/configure.py:620
25978 #: lib/configure.py:633
25979 msgid "Plain text (chess output)"
25982 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
25983 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25987 #: lib/configure.py:634
25991 #: lib/configure.py:635
25993 msgid "DocBook (XML)"
25994 msgstr "Docbook (XML)"
25996 #: lib/configure.py:636
25997 msgid "Graphviz Dot"
25998 msgstr "Graphviz Dot"
26000 #: lib/configure.py:637
26002 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26003 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26005 #: lib/configure.py:638
26006 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26007 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26009 #: lib/configure.py:639
26013 #: lib/configure.py:639
26017 #: lib/configure.py:641
26020 msgstr "programe de calculator"
26022 #: lib/configure.py:643
26023 msgid "LilyPond music"
26026 #: lib/configure.py:644
26027 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26030 #: lib/configure.py:645
26032 msgid "LaTeX (plain)"
26033 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26035 #: lib/configure.py:645
26037 msgid "LaTeX (plain)|L"
26038 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26040 #: lib/configure.py:646
26041 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26042 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26044 #: lib/configure.py:647
26045 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26046 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26048 #: lib/configure.py:648
26049 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26050 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26052 #: lib/configure.py:649
26054 msgid "LaTeX (clipboard)"
26055 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26057 #: lib/configure.py:650
26062 #: lib/configure.py:650
26064 msgid "Plain text|a"
26067 #: lib/configure.py:651
26069 msgid "Plain text (pstotext)"
26072 #: lib/configure.py:652
26074 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26077 #: lib/configure.py:653
26079 msgid "Plain text (catdvi)"
26082 #: lib/configure.py:654
26084 msgid "Plain Text, Join Lines"
26085 msgstr "Text ASCII ca linii"
26087 #: lib/configure.py:655
26088 msgid "Info (Beamer)"
26091 #: lib/configure.py:658
26092 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26095 #: lib/configure.py:659
26096 msgid "Excel spreadsheet"
26099 #: lib/configure.py:660
26100 msgid "MS Excel Office Open XML"
26103 #: lib/configure.py:661
26104 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26107 #: lib/configure.py:662
26109 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26110 msgstr "OpenDocument"
26112 #: lib/configure.py:665
26116 #: lib/configure.py:665
26120 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26125 #: lib/configure.py:681
26129 #: lib/configure.py:682
26130 msgid "EPS (uncropped)"
26133 #: lib/configure.py:683
26134 msgid "EPS (cropped)"
26137 #: lib/configure.py:684
26139 msgstr "Postscript"
26141 #: lib/configure.py:684
26142 msgid "Postscript|t"
26143 msgstr "Postscript|t"
26145 #: lib/configure.py:693
26146 msgid "PDF (ps2pdf)"
26147 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26149 #: lib/configure.py:693
26150 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26151 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26153 #: lib/configure.py:694
26154 msgid "PDF (pdflatex)"
26155 msgstr "PDF (pdflatex)"
26157 #: lib/configure.py:694
26158 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26159 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26161 #: lib/configure.py:695
26162 msgid "PDF (dvipdfm)"
26163 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26165 #: lib/configure.py:695
26166 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26167 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26169 #: lib/configure.py:696
26170 msgid "PDF (XeTeX)"
26171 msgstr "PDF (XeTeX)"
26173 #: lib/configure.py:696
26174 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26175 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26177 #: lib/configure.py:697
26178 msgid "PDF (LuaTeX)"
26179 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26181 #: lib/configure.py:697
26182 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26183 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26185 #: lib/configure.py:698
26187 msgid "PDF (graphics)"
26190 #: lib/configure.py:699
26192 msgid "PDF (cropped)"
26193 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26195 #: lib/configure.py:700
26197 msgid "PDF (lower resolution)"
26198 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26200 #: lib/configure.py:705
26204 #: lib/configure.py:705
26208 #: lib/configure.py:706
26209 msgid "DVI (LuaTeX)"
26210 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26212 #: lib/configure.py:706
26213 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26214 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26216 #: lib/configure.py:709
26220 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26225 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26230 #: lib/configure.py:715
26233 msgstr "NotăCătreEditor"
26235 #: lib/configure.py:718
26237 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26238 msgstr "OpenDocument"
26240 #: lib/configure.py:719
26242 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26243 msgstr "OpenDocument"
26245 #: lib/configure.py:720
26247 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26248 msgstr "OpenDocument"
26250 #: lib/configure.py:721
26251 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26252 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26254 #: lib/configure.py:724
26256 msgid "Rich Text Format"
26257 msgstr "Rich Text Format"
26259 #: lib/configure.py:725
26263 #: lib/configure.py:725
26267 #: lib/configure.py:726
26268 msgid "MS Word Office Open XML"
26271 #: lib/configure.py:726
26272 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26275 #: lib/configure.py:729
26276 msgid "Table (CSV)"
26277 msgstr "Tabel (CSV)"
26279 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
26280 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26284 #: lib/configure.py:732
26288 #: lib/configure.py:733
26292 #: lib/configure.py:734
26296 #: lib/configure.py:735
26300 #: lib/configure.py:736
26305 #: lib/configure.py:737
26310 #: lib/configure.py:738
26315 #: lib/configure.py:739
26316 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26317 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26319 #: lib/configure.py:740
26320 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26321 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26323 #: lib/configure.py:741
26324 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26325 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26327 #: lib/configure.py:742
26328 msgid "LyX Preview"
26329 msgstr "Previzualizare LyX"
26331 #: lib/configure.py:743
26335 #: lib/configure.py:743
26337 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26340 #: lib/configure.py:744
26344 #: lib/configure.py:745
26348 #: lib/configure.py:745
26349 msgid "ps_tex|PSTEX"
26352 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26354 msgid "Windows Metafile"
26355 msgstr "Metafișier Windows"
26357 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26358 msgid "Enhanced Metafile"
26361 #: lib/configure.py:863
26365 #: lib/configure.py:1058
26369 #: lib/configure.py:1058
26370 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26373 #: lib/configure.py:1130
26374 msgid "LyX Archive (zip)"
26377 #: lib/configure.py:1133
26378 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26381 #: src/Author.cpp:57
26383 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26386 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26387 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26391 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26396 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26398 msgid "Bibliography entry not found!"
26399 msgstr "Generare bibliografie"
26401 #: src/Buffer.cpp:419
26402 msgid "Disk Error: "
26405 #: src/Buffer.cpp:420
26408 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26409 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26411 #: src/Buffer.cpp:548
26412 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26415 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
26417 msgid "Save failed! Document is lost."
26418 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26420 #: src/Buffer.cpp:554
26422 msgid "Attempting to close changed document!"
26423 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26425 #: src/Buffer.cpp:563
26427 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26428 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26430 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
26432 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26433 msgstr "necunoscut"
26435 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
26437 msgid "Document header error"
26438 msgstr "Document nesalvat"
26440 #: src/Buffer.cpp:979
26441 msgid "\\begin_header is missing"
26444 #: src/Buffer.cpp:1001
26445 msgid "\\begin_document is missing"
26448 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
26449 #: src/Buffer.cpp:2876
26450 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26453 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
26455 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26456 "xcolor/ulem are installed.\n"
26457 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26461 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
26463 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26464 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26465 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26469 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
26470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26474 #: src/Buffer.cpp:1161
26476 msgid "File Not Found"
26477 msgstr "Reconfigurează|R"
26479 #: src/Buffer.cpp:1162
26481 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26482 msgstr "Listă de slide-uri"
26484 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
26486 msgid "Document format failure"
26487 msgstr "Documentul "
26489 #: src/Buffer.cpp:1191
26491 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26494 #: src/Buffer.cpp:1260
26496 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26497 msgstr "Formatez documentul..."
26499 #: src/Buffer.cpp:1287
26501 msgid "Conversion failed"
26502 msgstr "Conversie fișier"
26504 #: src/Buffer.cpp:1288
26507 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26508 "it could not be created."
26511 #: src/Buffer.cpp:1298
26513 msgid "Conversion script not found"
26514 msgstr "Controlul versiunii|v"
26516 #: src/Buffer.cpp:1299
26519 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26520 "could not be found."
26523 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
26525 msgid "Conversion script failed"
26526 msgstr "Conversie fișier"
26528 #: src/Buffer.cpp:1323
26531 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26535 #: src/Buffer.cpp:1330
26538 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26542 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
26544 msgid "File is read-only"
26547 #: src/Buffer.cpp:1387
26549 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26552 #: src/Buffer.cpp:1396
26555 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26556 "overwrite this file?"
26559 #: src/Buffer.cpp:1398
26561 msgid "Overwrite modified file?"
26562 msgstr "Vizualizează fișierul"
26564 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
26565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
26566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
26569 msgstr "&Mașină de scris:"
26571 #: src/Buffer.cpp:1461
26573 msgid "Backup failure"
26574 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26576 #: src/Buffer.cpp:1462
26579 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26580 "Please check whether the directory exists and is writable."
26583 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
26585 msgid "Write failure"
26586 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26588 #: src/Buffer.cpp:1499
26591 "The file has successfully been saved as:\n"
26593 "But LyX could not move it to:\n"
26595 "Your original file has been backed up to:\n"
26599 #: src/Buffer.cpp:1510
26602 "Cannot move saved file to:\n"
26604 "But the file has successfully been saved as:\n"
26608 #: src/Buffer.cpp:1526
26610 msgid "Saving document %1$s..."
26611 msgstr "Formatez documentul..."
26613 #: src/Buffer.cpp:1541
26615 msgid " could not write file!"
26616 msgstr "Listă de slide-uri"
26618 #: src/Buffer.cpp:1549
26623 #: src/Buffer.cpp:1564
26625 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26626 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26628 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
26630 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26633 #: src/Buffer.cpp:1577
26634 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26637 #: src/Buffer.cpp:1591
26638 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26641 #: src/Buffer.cpp:1696
26642 msgid "Iconv software exception Detected"
26645 #: src/Buffer.cpp:1696
26648 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26652 #: src/Buffer.cpp:1723
26654 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26657 #: src/Buffer.cpp:1726
26659 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26660 "chosen encoding.\n"
26661 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26664 #: src/Buffer.cpp:1733
26666 msgid "iconv conversion failed"
26667 msgstr "Conversie fișier"
26669 #: src/Buffer.cpp:1738
26671 msgid "conversion failed"
26672 msgstr "Conversie fișier"
26674 #: src/Buffer.cpp:1854
26676 msgid "Uncodable character in file path"
26677 msgstr "caracter special"
26679 #: src/Buffer.cpp:1856
26682 "The path of your document\n"
26684 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26685 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26686 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26687 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26689 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26690 "(such as utf8) or change the file path name."
26693 #: src/Buffer.cpp:1923
26695 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26698 #: src/Buffer.cpp:1924
26700 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26703 #: src/Buffer.cpp:1934
26705 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26708 #: src/Buffer.cpp:1935
26710 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26713 #: src/Buffer.cpp:1941
26715 msgid "Incompatible Languages!"
26716 msgstr "Comenda de indexare"
26718 #: src/Buffer.cpp:1943
26721 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26722 "because they require conflicting language packages:\n"
26726 #: src/Buffer.cpp:2253
26728 msgid "Running chktex..."
26729 msgstr "Running_LaTeX_Title"
26731 #: src/Buffer.cpp:2267
26733 msgid "chktex failure"
26734 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26736 #: src/Buffer.cpp:2268
26738 msgid "Could not run chktex successfully."
26739 msgstr "Listă de slide-uri"
26741 #: src/Buffer.cpp:2562
26743 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26744 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26746 #: src/Buffer.cpp:2668
26748 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26749 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26751 #: src/Buffer.cpp:2677
26753 msgid "Error generating literate programming code."
26754 msgstr "Controlul versiunii|v"
26756 #: src/Buffer.cpp:2757
26758 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26761 #: src/Buffer.cpp:2792
26763 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26766 #: src/Buffer.cpp:2849
26767 msgid "Error viewing the output file."
26770 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
26771 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26774 msgid "Invalid filename"
26775 msgstr "Fișiere instalate"
26777 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26780 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26784 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26785 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26786 msgid "Problematic filename for DVI"
26789 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26790 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26792 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26793 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26796 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26798 msgid "Export Warning!"
26801 #: src/Buffer.cpp:3229
26803 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26804 "BibTeX will be unable to find them."
26807 #: src/Buffer.cpp:3857
26809 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26810 msgstr "Previzualizează|#P"
26812 #: src/Buffer.cpp:3861
26814 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26815 msgstr "Previzualizează|#P"
26817 #: src/Buffer.cpp:3913
26819 msgid "Preview source code"
26820 msgstr "Previzualizează|#P"
26822 #: src/Buffer.cpp:3915
26824 msgid "Preview preamble"
26825 msgstr "Previzualizează|#P"
26827 #: src/Buffer.cpp:3917
26829 msgid "Preview body"
26830 msgstr "Previzualizează|#P"
26832 #: src/Buffer.cpp:3932
26833 msgid "Plain text does not have a preamble."
26836 #: src/Buffer.cpp:4037
26838 msgid "Auto-saving %1$s"
26841 #: src/Buffer.cpp:4093
26843 msgid "Autosave failed!"
26844 msgstr "Interval de salvare automată:"
26846 #: src/Buffer.cpp:4154
26848 msgid "Autosaving current document..."
26849 msgstr "Formatez documentul..."
26851 #: src/Buffer.cpp:4279
26853 msgid "Couldn't export file"
26854 msgstr "Înlocuiește"
26856 #: src/Buffer.cpp:4280
26858 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26859 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26861 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
26863 msgid "File name error"
26864 msgstr "Nume de fișier"
26866 #: src/Buffer.cpp:4342
26867 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26870 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
26872 msgid "Document export cancelled."
26873 msgstr "&Modele de documente:"
26875 #: src/Buffer.cpp:4459
26877 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26878 msgstr "&Modele de documente:"
26880 #: src/Buffer.cpp:4466
26882 msgid "Document exported as %1$s"
26883 msgstr "&Modele de documente:"
26885 #: src/Buffer.cpp:4535
26888 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26890 "Recover emergency save?"
26893 #: src/Buffer.cpp:4538
26894 msgid "Load emergency save?"
26897 #: src/Buffer.cpp:4539
26902 #: src/Buffer.cpp:4539
26904 msgid "&Load Original"
26907 #: src/Buffer.cpp:4550
26910 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26911 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26914 #: src/Buffer.cpp:4557
26915 msgid "Document was successfully recovered."
26918 #: src/Buffer.cpp:4559
26919 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26922 #: src/Buffer.cpp:4560
26925 "Remove emergency file now?\n"
26927 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26929 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26931 msgid "Delete emergency file?"
26932 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26934 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26939 #: src/Buffer.cpp:4569
26940 msgid "Emergency file deleted"
26943 #: src/Buffer.cpp:4570
26944 msgid "Do not forget to save your file now!"
26947 #: src/Buffer.cpp:4577
26948 msgid "Remove emergency file now?"
26951 #: src/Buffer.cpp:4600
26954 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26956 "Load the backup instead?"
26959 #: src/Buffer.cpp:4602
26961 msgid "Load backup?"
26964 #: src/Buffer.cpp:4603
26966 msgid "&Load backup"
26969 #: src/Buffer.cpp:4603
26970 msgid "Load &original"
26973 #: src/Buffer.cpp:4613
26976 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26977 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26980 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26982 msgid "Senseless!!! "
26983 msgstr "Fără sens: "
26985 #: src/Buffer.cpp:5166
26987 msgid "Document %1$s reloaded."
26990 #: src/Buffer.cpp:5169
26992 msgid "Could not reload document %1$s."
26993 msgstr "Nu pot insera documentul"
26995 #: src/BufferParams.cpp:507
26997 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26998 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27001 #: src/BufferParams.cpp:509
27003 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27004 "are inserted into formulas"
27007 #: src/BufferParams.cpp:511
27009 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27013 #: src/BufferParams.cpp:513
27015 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27016 "inserted into formulas"
27019 #: src/BufferParams.cpp:515
27021 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27025 #: src/BufferParams.cpp:517
27027 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27028 "inserted into formulas"
27031 #: src/BufferParams.cpp:519
27033 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27034 "inserted into formulas"
27037 #: src/BufferParams.cpp:521
27039 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27040 "subscript is inserted into formulas"
27043 #: src/BufferParams.cpp:523
27045 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27046 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27049 #: src/BufferParams.cpp:525
27051 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27052 "decoration 'utilde'"
27055 #: src/BufferParams.cpp:730
27058 "The selected document class\n"
27060 "requires external files that are not available.\n"
27061 "The document class can still be used, but the\n"
27062 "document cannot be compiled until the following\n"
27063 "prerequisites are installed:\n"
27065 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27066 "User's Guide for more information."
27069 #: src/BufferParams.cpp:739
27071 msgid "Document class not available"
27072 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27074 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
27075 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27076 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27077 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27079 msgid "LyX Warning: "
27080 msgstr "Versiune...|V"
27082 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
27083 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27084 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27086 msgid "uncodable character"
27087 msgstr "caracter special"
27089 #: src/BufferParams.cpp:2171
27091 msgid "Uncodable character in user preamble"
27092 msgstr "caracter special"
27094 #: src/BufferParams.cpp:2173
27097 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27098 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27099 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27102 "Please select an appropriate document encoding\n"
27103 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27106 #: src/BufferParams.cpp:2438
27109 "The layout file:\n"
27111 "could not be found. A default textclass with default\n"
27112 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27116 #: src/BufferParams.cpp:2444
27118 msgid "Document class not found"
27119 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27121 #: src/BufferParams.cpp:2451
27124 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27126 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27127 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27131 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27133 msgid "Could not load class"
27134 msgstr "Listă de slide-uri"
27136 #: src/BufferParams.cpp:2510
27138 msgid "Error reading internal layout information"
27139 msgstr "Configurare LaTeX|L"
27141 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27146 #: src/BufferView.cpp:192
27147 msgid "No more insets"
27148 msgstr "Nu mai există inset-uri"
27150 #: src/BufferView.cpp:769
27152 msgid "Save bookmark"
27153 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
27155 #: src/BufferView.cpp:994
27157 msgid "Converting document to new document class..."
27158 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27160 #: src/BufferView.cpp:1039
27162 msgid "Document is read-only"
27165 #: src/BufferView.cpp:1041
27167 msgid "Document has been modified externally"
27168 msgstr "Editează extern fișierul"
27170 #: src/BufferView.cpp:1050
27171 msgid "This portion of the document is deleted."
27174 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
27175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
27176 msgid "Absolute filename expected."
27179 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27181 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27182 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27184 #: src/BufferView.cpp:1364
27185 msgid "No further undo information"
27186 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
27188 #: src/BufferView.cpp:1384
27189 msgid "No further redo information"
27190 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
27192 #: src/BufferView.cpp:1608
27194 msgstr "Marcaj inactiv"
27196 #: src/BufferView.cpp:1614
27198 msgstr "Marcaj activ"
27200 #: src/BufferView.cpp:1621
27201 msgid "Mark removed"
27202 msgstr "Marcaj eliminat"
27204 #: src/BufferView.cpp:1624
27206 msgstr "Marcaj setat"
27208 #: src/BufferView.cpp:1680
27209 msgid "Statistics for the selection:"
27212 #: src/BufferView.cpp:1682
27214 msgid "Statistics for the document:"
27215 msgstr "Trece la alt document deschis"
27217 #: src/BufferView.cpp:1685
27220 msgstr "Formatez documentul..."
27222 #: src/BufferView.cpp:1687
27225 msgstr "CuvîntCheie"
27227 #: src/BufferView.cpp:1690
27229 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27232 #: src/BufferView.cpp:1693
27233 msgid "One character (including blanks)"
27236 #: src/BufferView.cpp:1696
27238 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27241 #: src/BufferView.cpp:1699
27242 msgid "One character (excluding blanks)"
27245 #: src/BufferView.cpp:1701
27250 #: src/BufferView.cpp:1896
27253 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27256 #: src/BufferView.cpp:1898
27258 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27261 #: src/BufferView.cpp:1906
27263 msgid "Branch name"
27264 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27266 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27267 msgid "Branch already exists"
27270 #: src/BufferView.cpp:2765
27272 msgid "Inserting document %1$s..."
27273 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27275 #: src/BufferView.cpp:2776
27277 msgid "Document %1$s inserted."
27278 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
27280 #: src/BufferView.cpp:2778
27282 msgid "Could not insert document %1$s"
27283 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27285 #: src/BufferView.cpp:3182
27288 "Could not read the specified document\n"
27290 "due to the error: %2$s"
27291 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27293 #: src/BufferView.cpp:3184
27295 msgid "Could not read file"
27296 msgstr "Listă de slide-uri"
27298 #: src/BufferView.cpp:3191
27302 " is not readable."
27303 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27305 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27307 msgid "Could not open file"
27308 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
27310 #: src/BufferView.cpp:3199
27311 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27314 #: src/BufferView.cpp:3200
27316 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27317 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27318 "If this does not give the correct result\n"
27319 "then please change the encoding of the file\n"
27320 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27323 #: src/Changes.cpp:370
27325 msgid "Uncodable character in author name"
27326 msgstr "caracter special"
27328 #: src/Changes.cpp:371
27331 "The author name '%1$s',\n"
27332 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27333 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27334 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27336 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27337 "or change the spelling of the author name."
27340 #: src/Chktex.cpp:59
27342 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27343 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
27345 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27350 #: src/Color.cpp:204
27354 #: src/Color.cpp:205
27358 #: src/Color.cpp:206
27362 #: src/Color.cpp:207
27367 #: src/Color.cpp:208
27371 #: src/Color.cpp:209
27375 #: src/Color.cpp:210
27379 #: src/Color.cpp:211
27383 #: src/Color.cpp:212
27386 msgstr "Aliniază dreapta"
27388 #: src/Color.cpp:213
27392 #: src/Color.cpp:214
27396 #: src/Color.cpp:215
27400 #: src/Color.cpp:216
27403 msgstr "Plajă de valori"
27405 #: src/Color.cpp:217
27409 #: src/Color.cpp:218
27413 #: src/Color.cpp:219
27417 #: src/Color.cpp:220
27421 #: src/Color.cpp:221
27425 #: src/Color.cpp:222
27429 #: src/Color.cpp:223
27433 #: src/Color.cpp:224
27437 #: src/Color.cpp:225
27441 #: src/Color.cpp:226
27445 #: src/Color.cpp:227
27447 msgid "selected text"
27450 #: src/Color.cpp:229
27452 msgstr "text LaTeX"
27454 #: src/Color.cpp:230
27456 msgid "inline completion"
27457 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
27459 #: src/Color.cpp:232
27460 msgid "non-unique inline completion"
27463 #: src/Color.cpp:234
27464 msgid "previewed snippet"
27467 #: src/Color.cpp:235
27470 msgstr "Notă de subsol"
27472 #: src/Color.cpp:236
27473 msgid "note background"
27474 msgstr "fundal notă"
27476 #: src/Color.cpp:237
27478 msgid "comment label"
27479 msgstr "Comentariu"
27481 #: src/Color.cpp:238
27483 msgid "comment background"
27484 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27486 #: src/Color.cpp:239
27488 msgid "greyedout inset label"
27489 msgstr "Deschidere"
27491 #: src/Color.cpp:240
27493 msgid "greyedout inset text"
27494 msgstr "Deschidere"
27496 #: src/Color.cpp:241
27498 msgid "greyedout inset background"
27499 msgstr "fundal \"inset\""
27501 #: src/Color.cpp:242
27502 msgid "phantom inset text"
27505 #: src/Color.cpp:243
27510 #: src/Color.cpp:244
27512 msgid "listings background"
27513 msgstr "fundal \"inset\""
27515 #: src/Color.cpp:245
27517 msgid "branch label"
27518 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27520 #: src/Color.cpp:246
27522 msgid "footnote label"
27523 msgstr "notă de subsol"
27525 #: src/Color.cpp:247
27527 msgid "index label"
27528 msgstr "Inserează etichetă"
27530 #: src/Color.cpp:248
27532 msgid "margin note label"
27533 msgstr "Sari la etichetă"
27535 #: src/Color.cpp:249
27540 #: src/Color.cpp:250
27544 #: src/Color.cpp:251
27546 msgstr "bară de adîncime"
27548 #: src/Color.cpp:252
27550 msgid "scroll indicator"
27551 msgstr "Cursor i&ndicator"
27553 #: src/Color.cpp:253
27557 #: src/Color.cpp:254
27558 msgid "command inset"
27559 msgstr "comandă \"inset\""
27561 #: src/Color.cpp:255
27562 msgid "command inset background"
27563 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27565 #: src/Color.cpp:256
27566 msgid "command inset frame"
27567 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27569 #: src/Color.cpp:257
27570 msgid "special character"
27571 msgstr "caracter special"
27573 #: src/Color.cpp:258
27575 msgstr "mod matematic"
27577 #: src/Color.cpp:259
27578 msgid "math background"
27579 msgstr "fundal mod matematic"
27581 #: src/Color.cpp:260
27582 msgid "graphics background"
27583 msgstr "fundal grafică"
27585 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27587 msgid "math macro background"
27588 msgstr "fundal macrou matematic"
27590 #: src/Color.cpp:262
27592 msgstr "cadru mod matematic"
27594 #: src/Color.cpp:263
27595 msgid "math corners"
27596 msgstr "colțuri mod matematic"
27598 #: src/Color.cpp:264
27600 msgstr "linie mod matematic"
27602 #: src/Color.cpp:266
27604 msgid "math macro hovered background"
27605 msgstr "fundal macrou matematic"
27607 #: src/Color.cpp:267
27609 msgid "math macro label"
27610 msgstr "fundal mod matematic"
27612 #: src/Color.cpp:268
27614 msgid "math macro frame"
27615 msgstr "cadru mod matematic"
27617 #: src/Color.cpp:269
27619 msgid "math macro blended out"
27620 msgstr "fundal macrou matematic"
27622 #: src/Color.cpp:270
27624 msgid "math macro old parameter"
27625 msgstr "cadru mod matematic"
27627 #: src/Color.cpp:271
27629 msgid "math macro new parameter"
27630 msgstr "cadru mod matematic"
27632 #: src/Color.cpp:272
27633 msgid "collapsable inset text"
27636 #: src/Color.cpp:273
27638 msgid "collapsable inset frame"
27639 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27641 #: src/Color.cpp:274
27642 msgid "inset background"
27643 msgstr "fundal \"inset\""
27645 #: src/Color.cpp:275
27646 msgid "inset frame"
27647 msgstr "cadru \"inset\""
27649 #: src/Color.cpp:276
27650 msgid "LaTeX error"
27651 msgstr "eroare LaTeX"
27653 #: src/Color.cpp:277
27654 msgid "end-of-line marker"
27655 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
27657 #: src/Color.cpp:278
27659 msgid "appendix marker"
27660 msgstr "marcaj apendix"
27662 #: src/Color.cpp:279
27665 msgstr "Modificare font|f"
27667 #: src/Color.cpp:280
27669 msgid "deleted text"
27670 msgstr "Text șters"
27672 #: src/Color.cpp:281
27675 msgstr "Text adăugat"
27677 #: src/Color.cpp:282
27678 msgid "changed text 1st author"
27681 #: src/Color.cpp:283
27682 msgid "changed text 2nd author"
27685 #: src/Color.cpp:284
27686 msgid "changed text 3rd author"
27689 #: src/Color.cpp:285
27690 msgid "changed text 4th author"
27693 #: src/Color.cpp:286
27694 msgid "changed text 5th author"
27697 #: src/Color.cpp:287
27699 msgid "deleted text modifier"
27700 msgstr "Text șters"
27702 #: src/Color.cpp:288
27703 msgid "added space markers"
27704 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
27706 #: src/Color.cpp:289
27708 msgstr "linie de tabel"
27710 #: src/Color.cpp:290
27711 msgid "table on/off line"
27712 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
27715 #: src/Color.cpp:292
27716 msgid "bottom area"
27717 msgstr "zona de jos"
27719 #: src/Color.cpp:293
27721 msgstr "pagină nouă"
27723 #: src/Color.cpp:294
27724 msgid "page break / line break"
27725 msgstr "rupere de pagină / linie"
27727 #: src/Color.cpp:295
27729 msgid "button frame"
27732 #: src/Color.cpp:296
27733 msgid "button background"
27734 msgstr "fundalul butonului"
27736 #: src/Color.cpp:297
27738 msgid "button background under focus"
27739 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
27741 #: src/Color.cpp:298
27743 msgid "paragraph marker"
27744 msgstr "Subparagraf"
27746 #: src/Color.cpp:299
27748 msgid "preview frame"
27749 msgstr "Interval de salvare automată:"
27751 #: src/Color.cpp:300
27755 #: src/Color.cpp:301
27757 msgid "regexp frame"
27758 msgstr "cadru \"inset\""
27760 #: src/Color.cpp:302
27764 #: src/Converter.cpp:287
27767 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27768 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27769 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27770 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27773 #: src/Converter.cpp:297
27774 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27777 #: src/Converter.cpp:299
27779 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27780 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27781 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27785 #: src/Converter.cpp:308
27786 msgid "An external converter requires your authorization"
27789 #: src/Converter.cpp:311
27791 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27792 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27795 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27797 msgid "Do ¬ run"
27798 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27800 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27804 #: src/Converter.cpp:319
27806 msgid "&Always run for this document"
27807 msgstr "Document nou"
27809 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27810 #: src/Converter.cpp:655
27811 msgid "Cannot convert file"
27812 msgstr "Nu pot converti fișierul"
27814 #: src/Converter.cpp:384
27817 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27818 "Define a converter in the preferences."
27821 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27822 msgid "Executing command: "
27823 msgstr "Execut comanda: "
27825 #: src/Converter.cpp:584
27826 msgid "Build errors"
27827 msgstr "Eroare de construire"
27829 #: src/Converter.cpp:585
27830 msgid "There were errors during the build process."
27831 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
27833 #: src/Converter.cpp:590
27836 "An error occurred while running:\n"
27840 #: src/Converter.cpp:613
27842 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27843 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27845 #: src/Converter.cpp:657
27847 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27848 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27850 #: src/Converter.cpp:658
27852 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27853 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27855 #: src/Converter.cpp:700
27856 msgid "Running LaTeX..."
27857 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
27859 #: src/Converter.cpp:726
27862 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27866 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
27867 msgid "LaTeX failed"
27868 msgstr "LaTeX a eșuat"
27870 #: src/Converter.cpp:732
27873 "The external program\n"
27875 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27876 "program's error (check the logs). "
27879 #: src/Converter.cpp:738
27880 msgid "Output is empty"
27881 msgstr "Fișierul generat este vid"
27883 #: src/Converter.cpp:739
27885 msgid "No output file was generated."
27886 msgstr "Fișierul generat este vid."
27888 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27891 msgstr "Inserează URL"
27893 #: src/Cursor.cpp:2118
27897 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27899 msgid ", Position: "
27902 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27905 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27906 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27907 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
27909 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27911 msgid "Unknown branch"
27912 msgstr "necunoscut"
27914 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27918 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27920 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27921 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27923 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27925 msgid "Layout Not Found"
27928 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27930 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27932 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
27934 "datorită conversiei de clasă de la\n"
27937 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27940 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27943 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
27945 "datorită conversiei de clasă de la\n"
27948 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27950 msgid "Undefined flex inset"
27951 msgstr "Deschidere"
27953 #: src/Exporter.cpp:45
27956 "The file %1$s already exists.\n"
27958 "Do you want to overwrite that file?"
27961 #: src/Exporter.cpp:48
27963 msgid "Overwrite file?"
27965 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
27966 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
27968 #: src/Exporter.cpp:50
27971 msgstr "&Păstrează potrivirile"
27973 #: src/Exporter.cpp:51
27975 msgid "Overwrite &all"
27976 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
27978 #: src/Exporter.cpp:51
27979 msgid "&Cancel export"
27980 msgstr "&Renunță exportarea"
27982 #: src/Exporter.cpp:97
27983 msgid "Couldn't copy file"
27984 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
27986 #: src/Exporter.cpp:98
27988 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27991 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27996 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28000 msgstr "?Sans Serif"
28002 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28006 msgstr "?Typewriter"
28012 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28015 msgstr "Moștenește"
28017 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28021 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28026 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28031 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28041 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28045 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28047 msgstr "Micșorează"
28054 #: src/Font.cpp:163
28056 msgid "Emphasis %1$s, "
28059 #: src/Font.cpp:166
28061 msgid "Underline %1$s, "
28064 #: src/Font.cpp:169
28066 msgid "Strike out %1$s, "
28067 msgstr "Mărime font"
28069 #: src/Font.cpp:172
28071 msgid "Cross out %1$s, "
28072 msgstr "Mărime font"
28074 #: src/Font.cpp:175
28076 msgid "Double underline %1$s, "
28079 #: src/Font.cpp:178
28081 msgid "Wavy underline %1$s, "
28084 #: src/Font.cpp:181
28086 msgid "Noun %1$s, "
28087 msgstr "Mărime font"
28089 #: src/Font.cpp:195
28091 msgid "Language: %1$s, "
28094 #: src/Font.cpp:198
28096 msgid "Number %1$s"
28097 msgstr " Număr %1$s"
28099 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28100 msgid "Cannot view file"
28101 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
28103 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
28105 msgid "File does not exist: %1$s"
28106 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
28108 #: src/Format.cpp:682
28110 msgid "No information for viewing %1$s"
28111 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
28113 #: src/Format.cpp:692
28115 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28116 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
28118 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28119 msgid "Cannot edit file"
28120 msgstr "Nu pot edita fișierul"
28122 #: src/Format.cpp:751
28124 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28125 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
28127 #: src/Format.cpp:764
28129 msgid "No information for editing %1$s"
28130 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
28132 #: src/Format.cpp:775
28134 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28135 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
28137 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28139 msgid "Could not find bind file"
28140 msgstr "Listă de slide-uri"
28142 #: src/KeyMap.cpp:230
28145 "Unable to find the bind file\n"
28147 "Please check your installation."
28149 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28151 "Te rog verifică instalarea."
28153 #: src/KeyMap.cpp:237
28155 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28156 msgstr "Listă de slide-uri"
28158 #: src/KeyMap.cpp:238
28161 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28162 "Please check your installation."
28164 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28166 "Te rog verifică instalarea."
28168 #: src/KeyMap.cpp:245
28171 "Unable to find the bind file\n"
28173 "Falling back to default."
28176 #: src/KeySequence.cpp:181
28178 msgstr " opțiuni: "
28180 #: src/LaTeX.cpp:58
28182 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28183 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
28185 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28187 msgid "Running Index Processor."
28188 msgstr "Execut MakeIndex."
28190 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28191 msgid "Running BibTeX."
28192 msgstr "Execut BibTeX."
28194 #: src/LaTeX.cpp:481
28196 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28197 msgstr "Execut MakeIndex."
28199 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
28201 msgid "BibTeX error: "
28202 msgstr "eroare LaTeX"
28204 #: src/LaTeX.cpp:1342
28206 msgid "Biber error: "
28207 msgstr "Eroare de construire"
28209 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28211 msgid "Font not available"
28212 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28214 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28217 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28218 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28222 msgid "Could not read configuration file"
28223 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
28228 "Error while reading the configuration file\n"
28230 "Please check your installation."
28232 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28234 "Te rog verifică instalarea."
28238 msgid "The following files could not be loaded:"
28239 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28243 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28244 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
28247 msgid "Cannot remove temporary directory"
28248 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
28252 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28253 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
28257 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28261 msgid "Missing filename for this operation."
28266 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28270 msgid "No textclass is found"
28275 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28276 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28277 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28281 msgid "&Reconfigure"
28282 msgstr "Reconfigurează"
28286 msgid "&Without LaTeX"
28289 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28292 msgstr "Continuare"
28296 "SIGHUP signal caught!\n"
28302 "SIGFPE signal caught!\n"
28308 "SIGSEGV signal caught!\n"
28309 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28310 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28311 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28316 msgid "LyX crashed!"
28323 #: src/LyX.cpp:1005
28324 msgid "Could not create temporary directory"
28325 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
28327 #: src/LyX.cpp:1006
28330 "Could not create a temporary directory in\n"
28332 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28335 #: src/LyX.cpp:1070
28337 msgid "Missing user LyX directory"
28338 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
28340 #: src/LyX.cpp:1071
28343 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28344 "It is needed to keep your own configuration."
28345 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
28347 #: src/LyX.cpp:1076
28349 msgid "&Create directory"
28350 msgstr "&Director de lucru:"
28352 #: src/LyX.cpp:1077
28355 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28357 #: src/LyX.cpp:1078
28359 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28360 msgstr "&Utilizează director temporar"
28362 #: src/LyX.cpp:1082
28364 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28365 msgstr "&Director de lucru:"
28367 #: src/LyX.cpp:1087
28368 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28371 #: src/LyX.cpp:1160
28372 msgid "List of supported debug flags:"
28375 #: src/LyX.cpp:1164
28377 msgid "Setting debug level to %1$s"
28380 #: src/LyX.cpp:1175
28382 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28383 "Command line switches (case sensitive):\n"
28384 "\t-help summarize LyX usage\n"
28385 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28386 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28387 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28388 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28389 " select the features to debug.\n"
28390 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28391 "\t-x [--execute] command\n"
28392 " where command is a lyx command.\n"
28393 "\t-e [--export] fmt\n"
28394 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28395 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28397 " to see which parameter (which differs from the format "
28399 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28400 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28401 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28402 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28403 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28404 " and filename is the destination filename.\n"
28405 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28406 " where fmt is the import format of choice\n"
28407 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28408 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28409 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28410 " specifying whether all files, main file only, or no "
28412 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28414 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28416 "\t--ignore-error-message which\n"
28417 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28418 " Do not use for final documents! Currently supported "
28420 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28421 "\t-n [--no-remote]\n"
28422 " open documents in a new instance\n"
28423 "\t-r [--remote]\n"
28424 " open documents in an already running instance\n"
28425 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28426 "\t-v [--verbose]\n"
28427 " report on terminal about spawned commands.\n"
28428 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28429 "\t-version summarize version and build info\n"
28430 "Check the LyX man page for more details."
28433 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28434 msgid " Git commit hash "
28437 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28439 msgid "No system directory"
28440 msgstr "&Utilizează director temporar"
28442 #: src/LyX.cpp:1240
28443 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28446 #: src/LyX.cpp:1251
28448 msgid "No user directory"
28449 msgstr "&Utilizează director temporar"
28451 #: src/LyX.cpp:1252
28452 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28455 #: src/LyX.cpp:1263
28457 msgid "Incomplete command"
28458 msgstr "Comenda de indexare"
28460 #: src/LyX.cpp:1264
28461 msgid "Missing command string after --execute switch"
28464 #: src/LyX.cpp:1275
28465 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28468 #: src/LyX.cpp:1280
28469 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28472 #: src/LyX.cpp:1293
28473 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28476 #: src/LyX.cpp:1306
28477 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28480 #: src/LyX.cpp:1311
28481 msgid "Missing filename for --import"
28484 #: src/LyXRC.cpp:2942
28486 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28490 #: src/LyXRC.cpp:2946
28492 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28496 #: src/LyXRC.cpp:2954
28498 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28499 "automatically by what you type."
28502 #: src/LyXRC.cpp:2958
28505 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28507 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
28509 #: src/LyXRC.cpp:2962
28511 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28514 #: src/LyXRC.cpp:2969
28516 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28517 "the backup file in the same directory as the original file."
28520 #: src/LyXRC.cpp:2973
28522 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28523 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28526 #: src/LyXRC.cpp:2977
28527 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28530 #: src/LyXRC.cpp:2981
28532 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28533 "its global and local bind/ directories."
28536 #: src/LyXRC.cpp:2985
28537 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28540 #: src/LyXRC.cpp:2989
28542 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28543 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28546 #: src/LyXRC.cpp:2996
28548 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28549 "undesired effects."
28552 #: src/LyXRC.cpp:3000
28554 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28555 "prevent undesired effects."
28558 #: src/LyXRC.cpp:3007
28560 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28561 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28564 #: src/LyXRC.cpp:3015
28566 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28567 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28568 "the top of the screen"
28571 #: src/LyXRC.cpp:3019
28572 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28575 #: src/LyXRC.cpp:3023
28576 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28579 #: src/LyXRC.cpp:3027
28581 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28585 #: src/LyXRC.cpp:3032
28588 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28589 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28592 #: src/LyXRC.cpp:3036
28594 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28595 "look in its global and local commands/ directories."
28598 #: src/LyXRC.cpp:3040
28600 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28603 #: src/LyXRC.cpp:3044
28604 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28607 #: src/LyXRC.cpp:3048
28609 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28610 "shown after the change has been made.)"
28613 #: src/LyXRC.cpp:3052
28614 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28617 #: src/LyXRC.cpp:3056
28619 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28620 "LyX was started from."
28623 #: src/LyXRC.cpp:3060
28624 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28627 #: src/LyXRC.cpp:3064
28629 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28630 "value selects the directory LyX was started from."
28633 #: src/LyXRC.cpp:3068
28635 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28636 "recommended for non-English languages."
28639 #: src/LyXRC.cpp:3075
28641 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28642 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28643 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28646 #: src/LyXRC.cpp:3079
28647 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28650 #: src/LyXRC.cpp:3083
28652 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28653 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28656 #: src/LyXRC.cpp:3087
28657 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28660 #: src/LyXRC.cpp:3096
28662 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28663 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28666 #: src/LyXRC.cpp:3100
28668 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28672 #: src/LyXRC.cpp:3104
28674 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28677 #: src/LyXRC.cpp:3108
28679 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28680 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28681 "name of the second language."
28684 #: src/LyXRC.cpp:3112
28685 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28688 #: src/LyXRC.cpp:3116
28689 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28692 #: src/LyXRC.cpp:3120
28694 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28698 #: src/LyXRC.cpp:3124
28700 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28701 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28704 #: src/LyXRC.cpp:3128
28706 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28707 "document is the default language."
28710 #: src/LyXRC.cpp:3132
28711 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28714 #: src/LyXRC.cpp:3136
28715 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28718 #: src/LyXRC.cpp:3140
28719 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28722 #: src/LyXRC.cpp:3144
28724 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28728 #: src/LyXRC.cpp:3148
28729 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28732 #: src/LyXRC.cpp:3152
28733 msgid "The completion popup delay."
28736 #: src/LyXRC.cpp:3156
28737 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28740 #: src/LyXRC.cpp:3160
28741 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28744 #: src/LyXRC.cpp:3164
28746 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28749 #: src/LyXRC.cpp:3168
28751 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28755 #: src/LyXRC.cpp:3172
28756 msgid "The inline completion delay."
28759 #: src/LyXRC.cpp:3176
28760 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28763 #: src/LyXRC.cpp:3180
28764 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28767 #: src/LyXRC.cpp:3184
28768 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28771 #: src/LyXRC.cpp:3188
28772 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28775 #: src/LyXRC.cpp:3192
28777 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28780 #: src/LyXRC.cpp:3197
28782 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28784 "Use the OS native format."
28787 #: src/LyXRC.cpp:3203
28788 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28791 #: src/LyXRC.cpp:3207
28792 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28795 #: src/LyXRC.cpp:3211
28796 msgid "Scale the preview size to suit."
28799 #: src/LyXRC.cpp:3215
28801 msgid "The option to print out in landscape."
28802 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
28804 #: src/LyXRC.cpp:3219
28805 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28806 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
28808 #: src/LyXRC.cpp:3223
28809 msgid "The option to specify paper type."
28810 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
28812 #: src/LyXRC.cpp:3227
28814 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28817 #: src/LyXRC.cpp:3231
28819 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28820 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28823 #: src/LyXRC.cpp:3235
28825 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28826 "wrong, override the setting here."
28829 #: src/LyXRC.cpp:3241
28831 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28833 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
28836 #: src/LyXRC.cpp:3250
28838 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28839 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28840 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28843 #: src/LyXRC.cpp:3254
28845 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28847 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
28849 #: src/LyXRC.cpp:3259
28852 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28853 "roughly the same size as on paper."
28856 #: src/LyXRC.cpp:3263
28857 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28860 #: src/LyXRC.cpp:3267
28862 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28863 "\".out\". Only for advanced users."
28866 #: src/LyXRC.cpp:3274
28868 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28869 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
28871 #: src/LyXRC.cpp:3278
28873 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28874 "when you quit LyX."
28877 #: src/LyXRC.cpp:3282
28878 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28881 #: src/LyXRC.cpp:3286
28883 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28884 "value selects the directory LyX was started from."
28887 #: src/LyXRC.cpp:3296
28889 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28890 "environment variable.\n"
28891 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28894 #: src/LyXRC.cpp:3303
28896 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28897 "will look in its global and local ui/ directories."
28900 #: src/LyXRC.cpp:3313
28902 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28906 #: src/LyXRC.cpp:3317
28907 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28910 #: src/LyXRC.cpp:3321
28912 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28915 #: src/LyXRC.cpp:3325
28916 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28919 #: src/LyXVC.cpp:49
28924 #: src/LyXVC.cpp:111
28926 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28927 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
28929 #: src/LyXVC.cpp:113
28931 msgid "Retrieve from version control?"
28932 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
28934 #: src/LyXVC.cpp:114
28939 #: src/LyXVC.cpp:148
28941 msgid "Document not saved"
28942 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28944 #: src/LyXVC.cpp:149
28946 msgid "You must save the document before it can be registered."
28947 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
28949 #: src/LyXVC.cpp:185
28950 msgid "LyX VC: Initial description"
28951 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
28953 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28954 msgid "(no initial description)"
28955 msgstr "(nici o descriere inițială)"
28957 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28959 msgid "LyX VC: Log message"
28960 msgstr "(nu există mesaje)"
28962 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28963 #: src/LyXVC.cpp:242
28964 msgid "(no log message)"
28965 msgstr "(nu există mesaje)"
28967 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
28968 msgid "LyX VC: Log Message"
28971 #: src/LyXVC.cpp:298
28974 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28977 "Do you want to revert to the older version?"
28980 #: src/LyXVC.cpp:303
28982 msgid "Revert to stored version of document?"
28983 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
28985 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
28988 msgstr "Reface documentul original|r"
28990 #: src/Paragraph.cpp:2021
28991 msgid "Senseless with this layout!"
28994 #: src/Paragraph.cpp:2082
28995 msgid "Alignment not permitted"
28998 #: src/Paragraph.cpp:2083
29000 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29001 "Setting to default."
29004 #: src/Text.cpp:420
29006 msgid "Unknown Inset"
29007 msgstr "necunoscut"
29009 #: src/Text.cpp:533
29011 msgid "Change tracking author index missing"
29012 msgstr "Modifică limbajul"
29014 #: src/Text.cpp:534
29017 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29018 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29019 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29020 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29023 #: src/Text.cpp:550
29025 msgid "Unknown token"
29026 msgstr "necunoscut"
29028 #: src/Text.cpp:1021
29030 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29033 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
29035 #: src/Text.cpp:1030
29036 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29037 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
29039 #: src/Text.cpp:1044
29040 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29043 #: src/Text.cpp:1896
29045 msgid "[Change Tracking] "
29046 msgstr "Modifică limbajul"
29048 #: src/Text.cpp:1904
29050 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29053 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29054 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29057 msgstr "Mărime font"
29059 #: src/Text.cpp:1919
29061 msgid ", Depth: %1$d"
29064 #: src/Text.cpp:1925
29066 msgid ", Spacing: "
29067 msgstr ", Spațiere: "
29069 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
29073 #: src/Text.cpp:1937
29078 #: src/Text.cpp:1947
29080 msgid ", Paragraph: "
29083 #: src/Text.cpp:1948
29088 #: src/Text.cpp:1955
29092 #: src/Text.cpp:1957
29093 msgid ", Boundary: "
29096 #: src/Text2.cpp:409
29098 msgid "No font change defined."
29099 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29101 #: src/Text2.cpp:449
29102 msgid "Nothing to index!"
29103 msgstr "Nimic de indexat"
29105 #: src/Text2.cpp:451
29106 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29107 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
29109 #: src/Text3.cpp:194
29111 msgid "Math editor mode"
29112 msgstr "MathLetters"
29114 #: src/Text3.cpp:196
29115 msgid "No valid math formula"
29118 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29120 msgid "Already in regular expression mode"
29121 msgstr "Expresie regulară"
29123 #: src/Text3.cpp:217
29125 msgid "Regexp editor mode"
29126 msgstr "MathLetters"
29128 #: src/Text3.cpp:1440
29133 #: src/Text3.cpp:1441
29136 msgstr "necunoscut"
29138 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29140 msgid "Missing argument"
29141 msgstr "Parametrii listă"
29143 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
29145 msgid "Character set"
29148 #: src/Text3.cpp:2390
29149 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29152 #: src/Text3.cpp:2391
29154 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29155 "The thesaurus is not functional.\n"
29156 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29160 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
29162 msgid "Paragraph layout set"
29165 #: src/TextClass.cpp:141
29167 msgid "Plain Layout"
29170 #: src/TextClass.cpp:892
29172 msgid "Missing File"
29173 msgstr "Parametrii listă"
29175 #: src/TextClass.cpp:893
29176 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29179 #: src/TextClass.cpp:896
29181 msgid "Corrupt File"
29182 msgstr "Titlu scurt"
29184 #: src/TextClass.cpp:897
29185 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29188 #: src/TextClass.cpp:1680
29191 "The module %1$s has been requested by\n"
29192 "this document but has not been found in the list of\n"
29193 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29194 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29197 #: src/TextClass.cpp:1685
29199 msgid "Module not available"
29200 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29202 #: src/TextClass.cpp:1691
29205 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29206 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29207 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29208 "Missing prerequisites:\n"
29210 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29213 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29215 msgid "Package not available"
29216 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29218 #: src/TextClass.cpp:1703
29220 msgid "Error reading module %1$s\n"
29223 #: src/TextClass.cpp:1715
29226 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29227 "this document but has not been found in the list of\n"
29228 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29229 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29232 #: src/TextClass.cpp:1720
29234 msgid "Cite Engine not available"
29235 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29237 #: src/TextClass.cpp:1726
29240 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29241 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29242 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29243 "Missing prerequisites:\n"
29245 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29248 #: src/TextClass.cpp:1738
29250 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29253 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29254 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29256 msgid "unknown type!"
29257 msgstr "necunoscut"
29259 #: src/TocBackend.cpp:263
29261 msgid "Index Entries (%1$s)"
29262 msgstr "Înregistrare index"
29264 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29266 msgid "Table of Contents"
29269 #: src/TocBackend.cpp:280
29274 #: src/TocBackend.cpp:281
29277 msgstr "Fără sens: "
29279 #: src/TocBackend.cpp:282
29284 #: src/TocBackend.cpp:283
29286 msgid "Labels and References"
29287 msgstr "Toate referințele necitate"
29289 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29291 msgid "Child Documents"
29294 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29299 #: src/TocBackend.cpp:287
29304 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29305 msgid "External Material"
29306 msgstr "Material extern"
29308 #: src/TocBackend.cpp:290
29310 msgid "Nomenclature Entries"
29311 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29313 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29314 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29315 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29316 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
29319 msgid "Revision control error."
29320 msgstr "Controlul versiunii|v"
29322 #: src/VCBackend.cpp:64
29325 "Some problem occurred while running the command:\n"
29329 #: src/VCBackend.cpp:635
29332 msgstr "&Actualizează"
29334 #: src/VCBackend.cpp:637
29335 msgid "Locally Modified"
29338 #: src/VCBackend.cpp:639
29339 msgid "Locally Added"
29342 #: src/VCBackend.cpp:641
29343 msgid "Needs Merge"
29346 #: src/VCBackend.cpp:643
29347 msgid "Needs Checkout"
29350 #: src/VCBackend.cpp:645
29352 msgid "No CVS file"
29353 msgstr "&Către fișierul:"
29355 #: src/VCBackend.cpp:647
29356 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29359 #: src/VCBackend.cpp:873
29361 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29362 "You have to update from repository first or revert your changes."
29365 #: src/VCBackend.cpp:878
29368 "Bad status when checking in changes.\n"
29374 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29377 "Error when updating from repository.\n"
29378 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29381 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29384 #: src/VCBackend.cpp:961
29387 "There were detected changes in the working directory:\n"
29390 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29391 "revert back to the repository version."
29394 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29395 #: src/VCBackend.cpp:1529
29396 msgid "Changes detected"
29399 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29404 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29405 msgid "View &Log ..."
29408 #: src/VCBackend.cpp:986
29411 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29412 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29415 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29418 #: src/VCBackend.cpp:1045
29421 "The document %1$s is not in repository.\n"
29422 "You have to check in the first revision before you can revert."
29425 #: src/VCBackend.cpp:1053
29428 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29429 "The status '%2$s' is unexpected."
29432 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29433 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29435 msgid "Error: Could not generate logfile."
29436 msgstr "Listă de slide-uri"
29438 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29440 "Error when committing to repository.\n"
29441 "You have to manually resolve the problem.\n"
29442 "LyX will reopen the document after you press OK."
29445 #: src/VCBackend.cpp:1455
29447 "Error while acquiring write lock.\n"
29448 "Another user is most probably editing\n"
29449 "the current document now!\n"
29450 "Also check the access to the repository."
29453 #: src/VCBackend.cpp:1461
29455 "Error while releasing write lock.\n"
29456 "Check the access to the repository."
29459 #: src/VCBackend.cpp:1520
29462 "There were detected changes in the working directory:\n"
29465 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29471 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29472 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29473 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29478 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29480 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29485 #: src/VCBackend.cpp:1589
29487 msgid "SVN File Locking"
29488 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
29490 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29491 msgid "Locking property unset."
29494 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29495 msgid "Locking property set."
29498 #: src/VCBackend.cpp:1591
29499 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29502 #: src/VSpace.cpp:162
29504 msgid "Default skip"
29505 msgstr "Salt implicit:|#i"
29507 #: src/VSpace.cpp:165
29512 #: src/VSpace.cpp:168
29514 msgid "Medium skip"
29517 #: src/VSpace.cpp:171
29522 #: src/VSpace.cpp:174
29524 msgid "Vertical fill"
29525 msgstr "&Vertical:"
29527 #: src/VSpace.cpp:181
29530 msgstr "Spațiu protejat|S"
29532 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29535 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29536 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29539 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
29541 msgid "Reload saved document?"
29542 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29544 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29546 msgid "Yes, &Reload"
29547 msgstr "În&locuiește"
29549 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29551 msgid "No, &Keep Changes"
29552 msgstr "Combină celulele"
29554 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29556 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29559 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29561 msgid "File not readable!"
29562 msgstr "Listă de slide-uri"
29564 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29567 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29569 "Do you want to create a new document?"
29572 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29574 msgid "Create new document?"
29575 msgstr "Salvare &documente"
29577 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29580 msgstr "&Colaționează"
29582 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29585 "The specified document template\n"
29587 "could not be read."
29588 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29590 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29592 msgid "Could not read template"
29593 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29596 msgid "Standard[[Bullets]]"
29599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29620 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29622 msgid "Unavailable:"
29623 msgstr "Disponibil"
29625 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29627 msgid "Unavailable: %1$s"
29628 msgstr "Disponibil"
29630 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29631 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29632 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29634 msgid "Uncategorized"
29635 msgstr "Categorie:"
29637 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29639 msgid "Directories"
29640 msgstr "Director:|#D"
29642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29649 msgid "Master document"
29650 msgstr "Salvare &documente"
29652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29655 msgstr "Exemple fișiere:"
29657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29665 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29666 "Continue searching from the beginning?"
29669 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29672 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29673 "Continue searching from the end?"
29676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29677 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29680 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29681 msgid "Advanced search cancelled by user"
29684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29685 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29686 msgid "Wrap search?"
29689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29691 msgid "Nothing to search"
29692 msgstr "Nimic de indexat"
29694 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29696 msgid "No open document(s) in which to search"
29697 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
29699 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29701 msgid "Advanced Find and Replace"
29702 msgstr "Înlocuiește...|n"
29704 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29706 msgid "Float Settings"
29707 msgstr "opțiuni suplimentare"
29709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29710 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29714 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29718 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29722 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29726 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29730 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29734 msgid "for this version of LyX."
29737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29738 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29744 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29745 "1995--%1$s LyX Team"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29750 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29751 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29752 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29753 "any later version."
29756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29758 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29759 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29760 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29761 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29762 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29763 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29764 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29769 msgid "not released yet"
29770 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29775 "LyX Version %1$s\n"
29777 msgstr "Versiune...|V"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29780 msgid "Built from git commit hash "
29783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29785 msgid "Library directory: "
29786 msgstr "&Utilizează director temporar"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29790 msgid "User directory: "
29791 msgstr "&Utilizează director temporar"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29795 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29800 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29805 msgstr "Despre LyX"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29808 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29809 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29812 msgstr "Vizualizează DVI"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29817 msgstr "Despre LyX"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29820 msgid "Preferences"
29821 msgstr "Preferințe"
29823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29825 msgid "Reconfigure"
29826 msgstr "Reconfigurează|R"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29831 msgstr "Despre LyX"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29835 msgid "Nothing to do"
29836 msgstr "Nimic de indexat"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29840 msgid "Unknown action"
29841 msgstr "necunoscut"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29845 msgid "Command not handled"
29846 msgstr "S&fîrșit comandă:"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29850 msgid "Command disabled"
29851 msgstr "S&fîrșit comandă:"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29854 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29858 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29863 msgid "Running configure..."
29864 msgstr "Reconfigurează|R"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29868 msgid "Reloading configuration..."
29869 msgstr "Reconfigurează|R"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29873 msgid "System reconfiguration failed"
29874 msgstr "Reconfigurează|R"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29878 "The system reconfiguration has failed.\n"
29879 "Default textclass is used but LyX may\n"
29880 "not be able to work properly.\n"
29881 "Please reconfigure again if needed."
29884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29886 msgid "System reconfigured"
29887 msgstr "Reconfigurează|R"
29889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29891 "The system has been reconfigured.\n"
29892 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29893 "updated document class specifications."
29896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29903 msgid "Opening help file %1$s..."
29904 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29907 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29912 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29917 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29918 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29922 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29927 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29928 msgstr "Document implicit|#D"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29932 msgid "Unable to save document defaults"
29933 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29938 msgid "Unknown function."
29939 msgstr "necunoscut"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
29943 msgid "The current document was closed."
29946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29948 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29949 "documents and exit.\n"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29956 msgid "Software exception Detected"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29961 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29962 "unsaved documents and exit."
29965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29968 msgid "Could not find UI definition file"
29969 msgstr "Listă de slide-uri"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29974 "Error while reading the included file\n"
29976 "Please check your installation."
29978 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29980 "Te rog verifică instalarea."
29982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29984 msgid "Could not find default UI file"
29985 msgstr "Listă de slide-uri"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29990 "LyX could not find the default UI file!\n"
29991 "Please check your installation."
29993 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29995 "Te rog verifică instalarea."
29997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
30000 "Error while reading the configuration file\n"
30002 "Falling back to default.\n"
30003 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30004 "check which User Interface file you are using."
30007 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30009 msgid "Bibliography Item Settings"
30010 msgstr "Cheie bibliografică"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
30014 msgid "BibTeX Bibliography"
30015 msgstr "Bibliografie"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
30019 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30020 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30021 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30022 "this is the place you should store it."
30025 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30027 msgid "all reference units"
30028 msgstr "Toate referințele disponibile"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
30031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
30033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
30035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
30036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30037 msgid "Documents|#o#O"
30038 msgstr "Documente|#o#O"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
30042 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30043 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
30047 msgid "Select a BibTeX database to add"
30048 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30052 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30053 msgstr "Stiluri BibTeX"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30057 msgid "Select a BibTeX style"
30058 msgstr "Comută stilul TeX"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30066 msgid "Simple rectangular frame"
30069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30070 msgid "Oval frame, thin"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30074 msgid "Oval frame, thick"
30077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30078 msgid "Drop shadow"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30083 msgid "Shaded background"
30084 msgstr "fundal notă"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30087 msgid "Double rectangular frame"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30097 msgid "Total Height"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30101 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30108 msgid "Box Settings"
30109 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30113 msgid "Branch Settings"
30114 msgstr "Cheie bibliografică"
30116 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30119 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30125 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30127 msgid "Filename Suffix"
30128 msgstr "Nume de fișier"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
30133 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30134 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30135 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30140 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
30144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30145 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30146 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30151 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30153 msgid "Enter new branch name"
30154 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30159 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30160 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30170 msgid "Renaming failed"
30171 msgstr "Conversie fișier"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30175 msgid "The branch could not be renamed."
30176 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30180 msgid "Merge Changes"
30181 msgstr "Combină celulele"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30188 msgstr "?Layout modificat"
30190 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30191 msgid "Change made on %1\n"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30201 msgstr "Modificare font|f"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30222 msgid "Double underbar"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30227 msgid "Wavy underbar"
30228 msgstr "underbrace"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30243 msgstr "Culoare font"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30248 msgstr "Documentul "
30250 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30251 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30256 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30258 msgid "All avail. citations"
30259 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30262 msgid "Regular e&xpression"
30263 msgstr "Expresie regulară"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30266 msgid "Case se&nsitive"
30267 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30270 msgid "Search as you &type"
30271 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30275 msgid "General text befo&re:"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30280 msgid "General &text after:"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30285 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30286 "individual items, double-click on the respective entry above."
30289 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30291 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30292 "items, double-click on the respective entry above."
30295 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30296 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30300 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30304 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30311 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30312 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30317 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30318 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30321 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30326 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30331 msgid "Text before"
30332 msgstr "Text înainte:"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30338 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30341 msgstr "Text d&upă:"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30344 msgid "LinkBack PDF"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30363 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30364 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
30367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
30368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
30373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30375 msgid "Overwrite external file?"
30376 msgstr "Vizualizează fișierul"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30380 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30385 msgid "List of previous commands"
30386 msgstr "Comenzi utilizator"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30390 msgid "Next command"
30391 msgstr "Comenzi utilizator"
30393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30394 msgid "Compare LyX files"
30397 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30399 msgid "Select document"
30400 msgstr "Salvare &documente"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
30403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
30404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
30406 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30407 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30411 msgid "Error while comparing documents."
30412 msgstr "Formatez documentul..."
30414 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30422 msgstr "Finlandeză"
30424 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30426 msgid "Aborting process..."
30427 msgstr "Formatez documentul..."
30429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30431 msgid "differences"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30435 msgid "Compare different revisions"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30439 msgid "big[[delimiter size]]"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30443 msgid "Big[[delimiter size]]"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30447 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30451 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30456 msgid "Math Delimiter"
30457 msgstr "Delimitator"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30470 msgstr "linie tabulară"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
30474 msgid "Module not found!"
30475 msgstr "Reconfigurează|R"
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
30478 msgid "Press button to check validity..."
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
30483 msgid "Layout is valid!"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30487 msgid "Layout is invalid!"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30492 msgid "Conversion to current format impossible!"
30493 msgstr "Inserează un flotant"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30497 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30498 msgstr "Inserează un flotant"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
30502 msgid "Convert to current format"
30503 msgstr "Inserează un flotant"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30507 msgid "Document Settings"
30508 msgstr "Document LyX...|X"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30513 msgid "Child Document"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
30518 msgid "Include to Output"
30519 msgstr "A&daptează rezultatul"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30534 msgid "None (no fontenc)"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
30539 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30540 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30564 msgstr "Format scrisoare SUA"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30568 msgstr "Format legal SUA"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30571 msgid "US executive"
30572 msgstr "Format executiv SUA"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
30688 msgid "Language Default (no inputenc)"
30689 msgstr "Limbaj implicit"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
30693 msgstr "&Numerotat"
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
30696 msgid "Appears in TOC"
30697 msgstr "Apare in Cuprins"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30706 msgid "Load automatically"
30707 msgstr "Ajutor automat"
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30710 msgid "Load always"
30713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30715 msgid "Do not load"
30716 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
30719 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
30724 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30728 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30733 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30739 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30740 msgstr "%1$s și %2$s"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30745 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30746 "all required packages (%2$s) installed."
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
30752 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30754 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30759 msgid "Document Class"
30760 msgstr "&Clasă document:"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30768 msgid "Local Layout"
30769 msgstr "Layout local..."
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30773 msgid "Text Layout"
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30778 msgid "Page Margins"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30787 msgid "Numbering & TOC"
30788 msgstr "&Numerotare"
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30797 msgid "PDF Properties"
30798 msgstr "Proprietate"
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30802 msgid "Math Options"
30803 msgstr "Opțiuni suplimentare"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30807 msgid "Float Placement"
30808 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
30810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30815 msgid "Formats[[output]]"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30820 msgid "LaTeX Preamble"
30821 msgstr "Preambul LaTeX"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
30824 msgid "Pygments driver command not found!"
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
30829 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30830 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30831 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30832 "is named differently, to add the following line to the\n"
30833 "document preamble:\n"
30835 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30837 "where 'driver' is name of the driver command."
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
30843 msgid "&Default..."
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
30847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
30851 msgid " (not installed)"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
30855 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
30860 msgid " (not available)"
30861 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
30865 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30866 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
30871 msgid "Class Default"
30872 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
30876 msgid "Layouts|#o#O"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
30881 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30882 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
30886 msgid "Local layout file"
30889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30891 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30892 "file, not one in the system or user directory.\n"
30893 "Your document will not work with this layout if you\n"
30894 "move the layout file to a different directory."
30897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30899 msgid "&Set Layout"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30904 msgid "Unable to read local layout file."
30905 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30909 msgid "This is a local layout file."
30910 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30914 msgid "Select master document"
30915 msgstr "Salvare &documente"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30919 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30920 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
30924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
30926 msgid "Unapplied changes"
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
30930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
30931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
30933 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30934 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
30938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
30939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
30943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
30946 msgid "Unable to set document class."
30947 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
30951 msgid "Basic numerical"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
30956 msgid "Author-year"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
30961 msgid "Author-number"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
30966 msgid "%1$s and %2$s"
30967 msgstr "%1$s și %2$s"
30969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
30972 msgstr "%1$s, %2$s"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
30976 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
30981 msgid "%1$s (unavailable)"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30986 msgid "Module provided by document class."
30987 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
30991 msgid "Category: %1$s."
30992 msgstr "Categorie:"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
30996 msgid "Package(s) required: %1$s."
30999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
31002 msgstr "&Formular:"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
31006 msgid "Modules required: %1$s."
31009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
31011 msgid "Modules excluded: %1$s."
31014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
31015 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
31021 msgstr "Formatul hîrtiei"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
31025 msgid "per chapter"
31026 msgstr "Capitol \\thechapter"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
31030 msgid "per section"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
31035 msgid "per subsection"
31036 msgstr "\\Alph{subsection}."
31038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
31040 msgid "per child document"
31043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
31045 msgid "[No options predefined]"
31046 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
31049 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
31054 msgid "&Use Hyperref Support"
31055 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
31057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
31059 msgid "Can't set layout!"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
31064 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31065 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
31072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
31073 msgid "Assigned master does not include this file"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
31079 "You must include this file in the document\n"
31080 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
31086 msgid "Could not load master"
31087 msgstr "Listă de slide-uri"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
31092 "The master document '%1$s'\n"
31093 "could not be loaded."
31094 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
31097 msgid "(Module name: %1)"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31102 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31103 msgstr "Setări LaTeX"
31105 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31110 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31113 msgstr "Listare program"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31117 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31123 msgstr "către fișier"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31127 msgid "Bottom left"
31130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31132 msgid "Baseline left"
31133 msgstr "Aliniază centrat|c"
31135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31138 msgstr "la imprimantă"
31140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31142 msgid "Bottom center"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31147 msgid "Baseline center"
31148 msgstr "Aliniază centrat|c"
31150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31157 msgid "Bottom right"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31162 msgid "Baseline right"
31163 msgstr "Linie dreapta|d"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
31170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
31172 msgid "Select external file"
31173 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31177 msgid "automatically"
31178 msgstr "Ajutor automat"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31181 msgid "Dissolve previous group?"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31187 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31188 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31189 "because this graphic was its only member.\n"
31190 "How do you want to proceed?"
31193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31195 msgid "Stick with group '%1$s'"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31200 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31206 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31207 "the group will be dissolved,\n"
31208 "because this graphic was its only member.\n"
31209 "How do you want to proceed?"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31214 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31218 msgid "Enter unique group name:"
31221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31223 msgid "Group already defined!"
31224 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31228 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31233 msgid "Set max. &width:"
31236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31238 msgid "Set max. &height:"
31239 msgstr "Setează înălțimeat:"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31243 msgid "Maximal width of image in output"
31244 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
31246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31248 msgid "Maximal height of image in output"
31249 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
31251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31255 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31259 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31264 msgid "in[[unit of measure]]"
31267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31269 msgid "Select graphics file"
31270 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31273 msgid "Clipart|#C#c"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31279 msgid "Interword Space"
31280 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
31282 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31286 msgstr "Spațiu subțire|S"
31288 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31290 msgid "Medium Space"
31293 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31295 msgid "Thick Space"
31296 msgstr "Spațiu subțire|S"
31298 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31301 msgid "Negative Thin Space"
31304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31307 msgid "Negative Medium Space"
31310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31313 msgid "Negative Thick Space"
31316 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31317 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31321 msgid "Quad (1 em)"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31326 msgid "Double Quad (2 em)"
31327 msgstr "Element Dublu:"
31329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31331 msgid "Horizontal Fill"
31332 msgstr "Umplere orizontală"
31334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31336 msgid "Visible Space"
31337 msgstr "Text Vizibil"
31339 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31341 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31342 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31343 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31348 msgid "Horizontal Space Settings"
31349 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31353 msgid "Hyperlink Settings"
31354 msgstr "Hiperlegături"
31356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31357 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31361 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31363 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
31366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31368 msgid "Select document to include"
31369 msgstr "Numele de fișier de inclus"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31373 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31374 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31378 msgid "Index Entry Settings"
31379 msgstr "Înregistrare index"
31381 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31383 msgid "Label Color"
31386 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31388 msgid "Cannot remove standard index"
31389 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31393 msgid "The default index cannot be removed."
31394 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
31396 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31398 msgid "Enter new index name"
31399 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
31401 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31402 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31408 msgstr "necunoscut"
31410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31413 msgstr "&Accelerator:"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31418 msgstr "&Accelerator:"
31420 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31424 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31429 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31432 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
31434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31439 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31444 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31449 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31454 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31456 msgid "Info Inset Settings"
31459 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31463 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31466 msgstr "Înregistrare"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31473 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31478 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31480 msgid "Label Settings"
31481 msgstr "Setări &tabel"
31483 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31485 msgid "Line Settings"
31486 msgstr "&Setări principale"
31488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31490 msgid "No language"
31493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31495 msgid "Program Listing Settings"
31496 msgstr "Setări imprimantă"
31498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31506 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31519 msgid "Literate Programming Build Log"
31520 msgstr "Controlul versiunii|v"
31522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31524 msgid "lyx2lyx Error Log"
31525 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31527 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31529 msgid "Version Control Log"
31530 msgstr "Controlul versiunii|v"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31534 msgid "Log file not found."
31535 msgstr "Reconfigurează|R"
31537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31539 msgid "No literate programming build log file found."
31540 msgstr "Controlul versiunii|v"
31542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31544 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31545 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31549 msgid "No version control log file found."
31550 msgstr "Controlul versiunii|v"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31556 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31564 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31568 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31572 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31575 msgstr "Inserează matrice"
31577 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31580 msgstr "Inserează matrice"
31582 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31585 msgstr "Inserează matrice"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31590 msgstr "Inserează matrice"
31592 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31595 msgstr "Inserează matrice"
31597 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31599 msgid "Math Matrix"
31602 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31604 msgid "Nomenclature Settings"
31605 msgstr "Conjectură"
31607 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31609 msgid "Note Settings"
31610 msgstr "opțiuni suplimentare"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31614 msgid "Paragraph Settings"
31615 msgstr "Cheie bibliografică"
31617 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31619 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31620 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31622 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31623 "the items is used."
31626 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31628 msgid "Phantom Settings"
31629 msgstr "&Setări principale"
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31633 msgid "System files|#S#s"
31634 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31638 msgid "User files|#U#u"
31639 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31642 msgid "Look & Feel"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31647 msgid "Language Settings"
31648 msgstr "Setări imprimantă"
31650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31652 msgid "File Handling"
31653 msgstr "Modificare font|f"
31655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31657 msgid "Keyboard/Mouse"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31662 msgid "Input Completion"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31678 msgid "Screen Fonts"
31679 msgstr "Fonturi ecran"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31688 msgid "Select directory for example files"
31689 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31693 msgid "Select a document templates directory"
31694 msgstr "&Utilizează director temporar"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31698 msgid "Select a temporary directory"
31699 msgstr "&Utilizează director temporar"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31703 msgid "Select a backups directory"
31704 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31708 msgid "Select a document directory"
31709 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31712 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31717 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31718 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
31720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31721 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31726 msgid "Spellchecker"
31727 msgstr "Verificator ortografic"
31729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31752 msgstr "&Convertoare"
31754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31756 msgid "File Formats"
31757 msgstr "Formate de &fișier"
31759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31761 msgid "Format in use"
31764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31766 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31767 "converter. Please remove the converter first."
31770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31771 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31775 msgid "LyX needs to be restarted!"
31778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31780 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31786 msgid "User Interface"
31787 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31800 msgid "Document Handling"
31801 msgstr "Document nesalvat"
31803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31806 msgstr "Înregistrare"
31808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31811 msgstr "&Accelerator:"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31821 msgstr "&Accelerator:"
31823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31824 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31829 msgid "Mathematical Symbols"
31830 msgstr "Mathematica"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31834 msgid "Document and Window"
31835 msgstr "Document nesalvat"
31837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31838 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31843 msgid "System and Miscellaneous"
31844 msgstr "Diverse AMS"
31846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31853 msgid "Failed to create shortcut"
31856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31858 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31859 msgstr "necunoscut"
31861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31862 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31866 msgid "Invalid or empty key sequence"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31872 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31873 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31878 msgid "Redefine shortcut?"
31879 msgstr "Editează acceleratorul"
31881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31884 msgstr "P&redefinit"
31886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31888 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31889 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
31891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31894 msgstr "&Indentare"
31896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31898 msgid "Choose bind file"
31899 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
31901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31903 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31904 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
31906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31908 msgid "Choose UI file"
31909 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
31911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31913 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31914 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
31916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31918 msgid "Choose keyboard map"
31919 msgstr "Cuvînt cheie"
31921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31923 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31924 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
31926 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31928 msgid "Longest label width"
31929 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
31931 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31933 msgid "Index Settings"
31936 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31938 msgid "<All indexes>"
31939 msgstr "Toate cîmpurile"
31941 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31942 msgid "Progress/Debug Messages"
31945 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31946 msgid "Debug Level"
31949 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31956 msgid "Cross-reference"
31957 msgstr "Referință încrucișată...|R"
31959 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31961 msgid "All available labels"
31962 msgstr "Modele disponibile"
31964 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31965 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31968 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31970 msgid "By Occurrence"
31971 msgstr "Preferințe"
31973 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31974 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31977 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31978 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31981 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31986 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31987 msgid "Jump back to the original cursor location"
31990 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31991 msgid "<No prefix>"
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31996 msgid "Find and Replace"
31997 msgstr "Înlocuiește...|n"
31999 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32001 msgid "Export or Send Document"
32002 msgstr "OpenDocument"
32004 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32007 msgstr "TitluScurt"
32009 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32011 msgid "Error -> Cannot load file!"
32012 msgstr "Înlocuiește"
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32015 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32020 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32026 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32027 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32031 msgid "Basic Latin"
32032 msgstr "Stiluri BibTeX"
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32036 msgid "Latin-1 Supplement"
32037 msgstr "Suplimentar"
32039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32040 msgid "Latin Extended-A"
32043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32044 msgid "Latin Extended-B"
32047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32049 msgid "IPA Extensions"
32050 msgstr "E&xtensie:"
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32053 msgid "Spacing Modifier Letters"
32056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32057 msgid "Combining Diacritical Marks"
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32067 msgstr "Arabic (Arabi)"
32069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32085 msgstr "SubVariație"
32087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32096 msgid "Hangul Jamo"
32099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32101 msgid "Phonetic Extensions"
32102 msgstr "E&xtensie:"
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32105 msgid "Latin Extended Additional"
32108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32109 msgid "Greek Extended"
32112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32114 msgid "General Punctuation"
32115 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32119 msgid "Superscripts and Subscripts"
32120 msgstr "Exponent|E"
32122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32123 msgid "Currency Symbols"
32126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32127 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32131 msgid "Letterlike Symbols"
32134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32136 msgid "Number Forms"
32137 msgstr "Numărul de linii"
32139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32141 msgid "Mathematical Operators"
32142 msgstr "Mathematica"
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32146 msgid "Miscellaneous Technical"
32149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32151 msgid "Control Pictures"
32152 msgstr "Conjectură"
32154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32155 msgid "Optical Character Recognition"
32158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32159 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32164 msgid "Box Drawing"
32167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32169 msgid "Block Elements"
32170 msgstr "Acknowledgments"
32172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32174 msgid "Geometric Shapes"
32175 msgstr "Format italic text"
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32179 msgid "Miscellaneous Symbols"
32182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32188 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32192 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32208 msgstr "&Josul rîndului"
32210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32211 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32219 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32223 msgid "CJK Compatibility"
32226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32227 msgid "CJK Unified Ideographs"
32230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32231 msgid "Hangul Syllables"
32234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32235 msgid "High Surrogates"
32238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32239 msgid "Private Use High Surrogates"
32242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32243 msgid "Low Surrogates"
32246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32247 msgid "Private Use Area"
32250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32251 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32255 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32259 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32263 msgid "Combining Half Marks"
32266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32267 msgid "CJK Compatibility Forms"
32270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32271 msgid "Small Form Variants"
32274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32275 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32279 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32283 msgid "Linear B Syllabary"
32286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32287 msgid "Linear B Ideograms"
32290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32292 msgid "Aegean Numbers"
32293 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32296 msgid "Ancient Greek Numbers"
32299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32314 msgid "Old Persian"
32317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32333 msgid "Cypriot Syllabary"
32336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32341 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32345 msgid "Musical Symbols"
32348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32349 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32353 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32357 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32361 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32365 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32374 msgid "Variation Selectors Supplement"
32377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32378 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32382 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32386 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32394 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32396 msgid "Tabular Settings"
32397 msgstr "Setări &tabel"
32399 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32400 msgid "Insert Table"
32401 msgstr "Inserează tabel"
32403 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32405 msgid "TeX Information"
32406 msgstr "Informații TeX|X"
32408 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32409 msgid "No thesaurus available for this language!"
32412 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32415 msgstr "Exterior ("
32417 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32422 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32428 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32430 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32433 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32438 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32442 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32444 msgid "Vertical Space Settings"
32445 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32454 msgid "unknown version"
32455 msgstr "necunoscut"
32457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
32459 msgid "Successful export to format: %1$s"
32460 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
32464 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32465 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
32469 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32470 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
32474 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32475 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32480 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
32482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
32483 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
32488 msgid "%1$s (modified externally)"
32489 msgstr "Editează extern fișierul"
32491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
32492 msgid "Welcome to LyX!"
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
32497 msgid "Automatic save done."
32498 msgstr "Actualizează automat"
32500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
32502 msgid "Automatic save failed!"
32503 msgstr "Interval de salvare automată:"
32505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
32506 msgid "Command not allowed without any document open"
32509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
32511 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32512 msgstr "Caracteristici tabular"
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
32515 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
32520 msgid "Select template file"
32521 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
32525 msgid "Templates|#T#t"
32528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
32530 msgid "Document not loaded."
32531 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
32535 msgid "Select document to open"
32536 msgstr "Numele de fișier de inclus"
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
32540 msgid "Examples|#E#e"
32541 msgstr "Exemple|#E#e"
32543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
32546 "The directory in the given path\n"
32551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
32553 msgid "Opening document %1$s..."
32554 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
32558 msgid "Document %1$s opened."
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32563 msgid "Version control detected."
32564 msgstr "Controlul versiunii|v"
32566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
32568 msgid "Could not open document %1$s"
32569 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
32573 msgid "Couldn't import file"
32574 msgstr "Înlocuiește"
32576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
32578 msgid "No information for importing the format %1$s."
32579 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32583 msgid "Select %1$s file to import"
32584 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32589 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
32594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
32597 "The document %1$s already exists.\n"
32599 "Do you want to overwrite that document?"
32602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
32603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
32605 msgid "Overwrite document?"
32606 msgstr "Salvare &documente"
32608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
32610 msgid "Importing %1$s..."
32611 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32619 msgid "file not imported!"
32620 msgstr "Reconfigurează|R"
32622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
32625 msgstr "Include document"
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32628 msgid "Select LyX document to insert"
32629 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
32631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32633 msgid "Choose a filename to save document as"
32634 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
32641 "is already open in your current session.\n"
32642 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32643 "Do you want to choose a new filename?"
32646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32647 msgid "Chosen File Already Open"
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
32652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
32660 "The document %1$s is already registered.\n"
32662 "Do you want to choose a new name?"
32663 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32667 msgid "Rename document?"
32668 msgstr "Salvare &documente"
32670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32672 msgid "Copy document?"
32673 msgstr "Document nou"
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32682 msgid "Choose a filename to export the document as"
32683 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
32686 msgid "Guess from extension (*.*)"
32689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32692 "The document %1$s could not be saved.\n"
32694 "Do you want to rename the document and try again?"
32695 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32698 msgid "Rename and save?"
32701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32709 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32710 "Would you like to close or hide the document?\n"
32712 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32713 "the menu: View->Hidden->...\n"
32715 "To remove this question, set your preference in:\n"
32716 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
32721 msgid "Close or hide document?"
32722 msgstr "Document nou"
32724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
32731 msgid "Close document"
32732 msgstr "Document nou"
32734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
32735 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
32741 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32743 "Do you want to save the document?"
32744 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
32748 msgid "Save new document?"
32749 msgstr "Salvare &documente"
32751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
32754 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32756 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
32762 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32764 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32765 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32769 msgid "Save changed document?"
32770 msgstr "Salvare &documente"
32772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32774 msgid "Save document?"
32775 msgstr "Salvare document"
32777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
32781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
32784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32786 "Do you want to save the document?"
32789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
32794 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
32799 msgid "Reload externally changed document?"
32800 msgstr "Salvare &documente"
32802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32804 msgid "Document could not be checked in."
32805 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32808 msgid "Error when setting the locking property."
32811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32813 msgid "Directory is not accessible."
32814 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
32818 msgid "Opening child document %1$s..."
32819 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
32823 msgid "No buffer for file: %1$s."
32824 msgstr "Intrare de nomenclatură"
32826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
32827 msgid "Inverse Search Failed"
32830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
32832 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32833 "You may need to update the viewed document."
32836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
32838 msgid "Export Error"
32841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32842 msgid "Error cloning the Buffer."
32845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
32847 msgid "Exporting ..."
32848 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
32852 msgid "Previewing ..."
32853 msgstr "Previzualizează|#P"
32855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32857 msgid "Document not loaded"
32858 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
32862 msgid "Select file to insert"
32863 msgstr "Selectează document fiu"
32865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
32867 msgid "All Files (*)"
32870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32873 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32874 "on disk of the document %1$s?"
32877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
32880 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32881 "version of the document %1$s?"
32884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
32886 msgid "Revert to saved document?"
32887 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
32889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
32891 msgid "Saving all documents..."
32892 msgstr "Formatez documentul..."
32894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
32896 msgid "All documents saved."
32897 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32900 msgid "Toolbars unlocked."
32903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32905 msgid "Toolbars locked."
32906 msgstr "Bara de unelte|B"
32908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
32910 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
32915 msgid "%1$s unknown command!"
32918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32919 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
32924 msgid "Please, preview the document first."
32925 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
32929 msgid "Couldn't proceed."
32930 msgstr "Înlocuiește"
32932 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32933 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32935 msgid "Code Preview"
32936 msgstr "Previzualizează|#P"
32938 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32939 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32942 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
32947 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32948 msgid "%1 (read only)"
32951 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
32953 msgid "%1 (modified externally)"
32954 msgstr "Editează extern fișierul"
32956 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
32961 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32966 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
32967 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32970 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32972 msgid "Wrap Float Settings"
32973 msgstr "opțiuni suplimentare"
32975 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32976 msgid "Click to detach"
32979 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32981 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32984 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32985 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32988 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32990 msgid "%1$s (unknown)"
32991 msgstr "necunoscut"
32993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32996 msgstr "Personalizat...|C"
32998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
33002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
33003 msgid "More Spelling Suggestions"
33006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
33008 msgid "Add to personal dictionary|n"
33009 msgstr "Utilizează dicționar personal"
33011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
33013 msgid "Ignore all|I"
33014 msgstr "Ignoră t&ot"
33016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33018 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33019 msgstr "Utilizează dicționar personal"
33021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
33026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
33028 msgid "More Languages ...|M"
33029 msgstr "Marchează limbajele &străine"
33031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
33035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
33037 msgid "<No Documents Open>"
33038 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
33040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
33041 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
33045 msgid "View (Other Formats)|F"
33048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
33050 msgid "Update (Other Formats)|p"
33051 msgstr "Actualizează ecranul"
33053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
33055 msgid "View [%1$s]|V"
33056 msgstr "Vizualizare|V"
33058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
33060 msgid "Update [%1$s]|U"
33061 msgstr "Actualizează|A"
33063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
33065 msgid "No Custom Insets Defined!"
33066 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
33070 msgid "(No Document Open)"
33071 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
33073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
33075 msgid "Master Document"
33076 msgstr "Salvare &documente"
33078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
33080 msgid "Other Lists"
33081 msgstr "Alte setări de font"
33083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
33085 msgid "(Empty Table of Contents)"
33088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
33090 msgid "Open Outliner..."
33091 msgstr "&Deschide un grup nou"
33093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
33095 msgid "Other Toolbars"
33096 msgstr "Baloane de ajutor|B"
33098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
33100 msgid "No Branches Set for Document!"
33103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
33104 msgid "Index List|I"
33105 msgstr "Listă index|L"
33107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
33108 msgid "Index Entry|d"
33109 msgstr "Înregistrare index|d"
33111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
33113 msgid "Index: %1$s"
33114 msgstr "Mărime font"
33116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
33118 msgid "Index Entry (%1$s)"
33119 msgstr "Înregistrare index"
33121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
33123 msgid "No Citation in Scope!"
33124 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33127 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33129 msgid "No citations selected!"
33130 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
33134 msgid "All authors|h"
33137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
33139 msgid "Force upper case|u"
33140 msgstr "Forțează &majuscule"
33142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
33144 msgid "Caption (%1$s)"
33147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
33149 msgid "No Quote in Scope!"
33150 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33155 msgid "%1$s (dynamic)"
33158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33160 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33164 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33168 msgid "static[[Quotes]]"
33171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33173 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33174 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33178 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33183 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33184 msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33188 msgid "Change Style|y"
33191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33193 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33194 msgstr "Mediu \"Gather\""
33196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33198 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33199 msgstr "Mediu \"Gather\""
33201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33203 msgid "Export [%1$s]|E"
33204 msgstr "Mărime font"
33206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33208 msgid "No Action Defined!"
33209 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33211 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33216 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33218 msgid "Export %1$s"
33219 msgstr "Mărime font"
33221 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33223 msgid "Import %1$s"
33224 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
33226 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33228 msgid "Update %1$s"
33229 msgstr "&Actualizează"
33231 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33236 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33239 msgstr "În&locuiește"
33241 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33243 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
33249 msgid "Could not update TeX information"
33250 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
33252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
33254 msgid "The script `%1$s' failed."
33257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
33262 #: src/insets/Inset.cpp:89
33264 msgid "Bibliography Entry"
33265 msgstr "Bibliografie"
33267 #: src/insets/Inset.cpp:95
33270 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
33272 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33276 #: src/insets/Inset.cpp:115
33278 msgid "Horizontal Space"
33279 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33281 #: src/insets/Inset.cpp:164
33283 msgid "Horizontal Math Space"
33284 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33286 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33288 msgid "Unknown Argument"
33289 msgstr "necunoscut"
33291 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33292 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
33295 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33296 msgid "Keys must be unique!"
33299 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33302 "The key %1$s already exists,\n"
33303 "it will be changed to %2$s."
33306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33309 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33310 "If you proceed, all of them will be opened."
33313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33315 msgid "Open Databases?"
33316 msgstr "&Baze de date"
33318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33324 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33325 msgstr "Referință BibTeX...|B"
33327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33329 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33330 msgstr "Referință BibTeX...|B"
33332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33335 msgstr "&Baze de date"
33337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33339 msgid "Style File:"
33342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33348 msgid "included in TOC"
33351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33353 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33354 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33365 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33366 "BibTeX will be unable to find it."
33369 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33371 msgid "simple frame"
33372 msgstr "cadru \"inset\""
33374 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33377 msgstr "Parametrii"
33379 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33380 msgid "simple frame, page breaks"
33383 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33387 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33388 msgid "oval, thick"
33391 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33392 msgid "drop shadow"
33395 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33397 msgid "shaded background"
33398 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
33400 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33402 msgid "double frame"
33405 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33407 msgid "%1$s (%2$s)"
33408 msgstr "%1$s (%2$s)"
33410 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33412 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33413 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33420 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33421 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33427 msgid "master %1$s, child %2$s"
33428 msgstr "%1$s și %2$s"
33430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33433 "Branch Name: %1$s\n"
33434 "Branch Status: %2$s\n"
33435 "Inset Status: %3$s"
33438 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33441 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33445 msgid "Branch (child): "
33448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33450 msgid "Branch (master): "
33453 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33455 msgid "Branch (undefined): "
33458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33460 msgid "Branch state changes in master document"
33461 msgstr "Salvare &documente"
33463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33466 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33467 "sure to save the master."
33470 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33475 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33477 msgid "No bibliography defined!"
33478 msgstr "Cheia bibliografică"
33480 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33482 msgid "+ %1$d more entries."
33485 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33487 msgid "LaTeX Command: "
33488 msgstr "Comandă &BibTeX:"
33490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33492 msgid "InsetCommand Error: "
33493 msgstr "Comenda de indexare"
33495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33497 msgid "Incompatible command name."
33498 msgstr "Comenda de indexare"
33500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33502 msgid "InsetCommandParams Error: "
33503 msgstr "Comenda de indexare"
33505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33507 msgid "InsetCommandParams: "
33508 msgstr "Comenda de indexare"
33510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33512 msgid "Unknown parameter name: "
33513 msgstr "necunoscut"
33515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33516 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33521 msgid "Uncodable characters"
33522 msgstr "caracter special"
33524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33527 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33528 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33532 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33534 msgid "External template %1$s is not installed"
33535 msgstr "Aplicații externe"
33537 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33539 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33540 msgstr "necunoscut"
33542 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33545 msgstr "notă subsol"
33547 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33550 msgstr "notă subsol"
33552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33555 msgstr "notă subsol"
33557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33559 msgid " (sideways)"
33560 msgstr "Rotește lateral"
33562 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33563 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33566 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33568 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33571 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33574 msgstr "Notă de subsol"
33576 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33579 "Could not copy the file\n"
33581 "into the temporary directory."
33582 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33584 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33586 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33589 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33591 msgid "Graphics file: %1$s"
33594 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33596 msgid "Hyperlink: "
33597 msgstr "Hiperlegături"
33599 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33603 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33607 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33610 msgstr "Include document"
33612 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33614 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33615 msgstr "%1$s și %2$s"
33617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33619 msgid "Verbatim Input"
33622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33624 msgid "Verbatim Input*"
33627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33629 msgid "Include (excluded)"
33630 msgstr "Include document"
33632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33635 msgstr "necunoscut"
33637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33639 msgid "Recursive input"
33642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33645 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33651 "Could not load included file\n"
33653 "Please, check whether it actually exists."
33655 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
33657 "Te rog verifică instalarea."
33659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33668 "Included file `%1$s'\n"
33669 "has textclass `%2$s'\n"
33670 "while parent file has textclass `%3$s'."
33673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33674 msgid "Different textclasses"
33677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33680 "Included file `%1$s'\n"
33681 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33682 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33686 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33692 "Included file `%1$s'\n"
33693 "uses module `%2$s'\n"
33694 "which is not used in parent file."
33697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33699 msgid "Module not found"
33700 msgstr "Reconfigurează|R"
33702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33705 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33706 " LaTeX export is probably incomplete."
33709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33710 msgid "Unsupported Inclusion"
33713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33716 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33717 "Offending file:\n"
33721 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33723 msgid "Index sorting failed"
33724 msgstr "Conversie fișier"
33726 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33729 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33730 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33731 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33732 "explained in the User Guide."
33735 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33737 msgid "Index Entry"
33738 msgstr "Înregistrare index"
33740 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33742 msgid "Unknown index type!"
33743 msgstr "necunoscut"
33745 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33747 msgid "All indexes"
33748 msgstr "Toate cîmpurile"
33750 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33755 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33757 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33758 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33760 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33761 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33782 msgid "No version control"
33783 msgstr "Controlul versiunii|v"
33785 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33786 msgid "Label names must be unique!"
33789 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33792 "The label %1$s already exists,\n"
33793 "it will be changed to %2$s."
33796 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33797 msgid "DUPLICATE: "
33800 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33802 msgid "Horizontal line"
33803 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33805 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33806 msgid "no more lstline delimiters available"
33809 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33811 msgid "Running out of delimiters"
33812 msgstr "Inserează delimitatorii"
33814 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33816 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33817 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33818 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33819 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33820 "must investigate!"
33823 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33825 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33826 msgstr "caracter special"
33828 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33831 "The following characters in one of the program listings are\n"
33832 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33834 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33835 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33836 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33840 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33843 "The following characters in one of the program listings are\n"
33844 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33849 msgid "A value is expected."
33852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33859 msgid "Unbalanced braces!"
33862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33863 msgid "Please specify true or false."
33866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33867 msgid "Only true or false is allowed."
33870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33871 msgid "Please specify an integer value."
33874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33875 msgid "An integer is expected."
33878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33879 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33883 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33888 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33892 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33897 msgid "Please specify one of %1$s."
33900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33902 msgid "Try one of %1$s."
33905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33907 msgid "I guess you mean %1$s."
33910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33912 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33917 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33922 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33926 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33931 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33937 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33938 "right, bottom left and top left corner."
33941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33942 msgid "Previously defined color name as a string"
33945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33946 msgid "Enter something like \\color{white}"
33949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33950 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
33955 msgid "auto, last or a number"
33958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33961 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33962 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33963 "defining a listing inset)"
33966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33969 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33970 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
33975 msgid "default: _minted-<jobname>"
33978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
33979 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
33983 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33987 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33991 msgid "A latex name such as \\small"
33994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33995 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33999 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
34004 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34005 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
34006 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
34010 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
34014 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
34018 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
34022 msgid "For PHP only"
34025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
34026 msgid "The style used by Pygments"
34029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
34030 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
34034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
34035 msgid "Enables latex code in comments"
34038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
34040 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34041 msgstr "necunoscut"
34043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
34045 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34046 msgstr "necunoscut"
34048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
34050 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34051 msgstr "necunoscut"
34053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
34055 msgid "Parameter %1$s: "
34056 msgstr " Macro: %s: "
34058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
34060 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34061 msgstr "necunoscut"
34063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
34065 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34066 msgstr " Macro: %s: "
34068 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34073 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34075 msgstr "&Rupere de pagină"
34077 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34082 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34084 msgid "Clear Double Page"
34087 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
34092 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
34094 msgid "Nomenclature Symbol: "
34095 msgstr "Conjectură"
34097 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
34099 msgid "Description: "
34102 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
34105 msgstr "Formatatare"
34107 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34111 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34116 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34121 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34126 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34131 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34136 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34141 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34143 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34146 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34148 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34151 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34156 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34161 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34165 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34170 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34175 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34180 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34182 msgid "Page Number"
34183 msgstr "Comută sublinierea fontului"
34185 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34190 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34192 msgid "Textual Page Number"
34193 msgstr "Comută sublinierea fontului"
34195 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34200 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34201 msgid "Standard+Textual Page"
34204 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34209 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34212 msgstr "Formatatare"
34214 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34219 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34221 msgid "Reference to Name"
34224 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34229 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34234 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34239 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34244 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34246 msgid "superscript"
34249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34251 msgid "Protected Space"
34252 msgstr "Spațiu protejat|S"
34254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34261 msgid "Double Quad Space"
34264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34267 msgstr "În&locuiește"
34269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34275 msgid "Protected Horizontal Fill"
34276 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34280 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34281 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34285 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34286 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34290 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34291 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34295 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34296 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34300 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34301 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34305 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34306 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34310 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34311 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34315 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34316 msgstr "Spațiu protejat|S"
34318 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34320 msgid "Unknown TOC type"
34321 msgstr "necunoscut"
34323 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34325 msgid "Selections not supported."
34326 msgstr "Reconfigurează|R"
34328 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34329 msgid "Multi-column in current or destination column."
34332 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34333 msgid "Multi-row in current or destination row."
34336 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34337 msgid "Selection size should match clipboard content."
34340 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34345 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34361 msgid "Converting to loadable format..."
34362 msgstr "Inserează un flotant"
34364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34365 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34370 msgid "Scaling etc..."
34373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34375 msgid "Ready to display"
34376 msgstr "Afișare inset ERT"
34378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34380 msgid "No file found!"
34381 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
34383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34384 msgid "Error converting to loadable format"
34387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34389 msgid "Error loading file into memory"
34390 msgstr "Listă de slide-uri"
34392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34393 msgid "Error generating the pixmap"
34396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34399 msgstr "Modificare font|f"
34401 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34403 msgid "Preview loading"
34404 msgstr "Previzualizează|#P"
34406 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34408 msgid "Preview ready"
34409 msgstr "Previzualizează|#P"
34411 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34413 msgid "Preview failed"
34414 msgstr "Interval de salvare automată:"
34416 #: src/lengthcommon.cpp:41
34417 msgid "cc[[unit of measure]]"
34420 #: src/lengthcommon.cpp:41
34424 #: src/lengthcommon.cpp:41
34428 #: src/lengthcommon.cpp:42
34432 #: src/lengthcommon.cpp:42
34433 msgid "mu[[unit of measure]]"
34436 #: src/lengthcommon.cpp:42
34440 #: src/lengthcommon.cpp:43
34444 #: src/lengthcommon.cpp:43
34448 #: src/lengthcommon.cpp:43
34450 msgid "Text Width %"
34451 msgstr "Lățime fixă"
34453 #: src/lengthcommon.cpp:44
34455 msgid "Column Width %"
34456 msgstr "Lățime coloană"
34458 #: src/lengthcommon.cpp:44
34460 msgid "Page Width %"
34461 msgstr "Etichetează cu"
34463 #: src/lengthcommon.cpp:44
34465 msgid "Line Width %"
34466 msgstr "Etichetează cu"
34468 #: src/lengthcommon.cpp:45
34470 msgid "Text Height %"
34473 #: src/lengthcommon.cpp:45
34475 msgid "Page Height %"
34478 #: src/lengthcommon.cpp:45
34480 msgid "Line Distance %"
34481 msgstr "Etichetează cu"
34483 #: src/lyxfind.cpp:128
34485 msgid "Search error"
34488 #: src/lyxfind.cpp:128
34490 msgid "Search string is empty"
34491 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34493 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34495 "End of file reached while searching forward.\n"
34496 "Continue searching from the beginning?"
34499 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34501 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34502 "Continue searching from the end?"
34505 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34507 msgid "String not found."
34508 msgstr "Reconfigurează|R"
34510 #: src/lyxfind.cpp:400
34512 msgid "String found."
34513 msgstr "Reconfigurează|R"
34515 #: src/lyxfind.cpp:402
34517 msgid "String has been replaced."
34518 msgstr "Înlocuiește"
34520 #: src/lyxfind.cpp:405
34522 msgid "%1$d strings have been replaced."
34523 msgstr "Înlocuiește"
34525 #: src/lyxfind.cpp:1535
34527 msgid "Invalid regular expression!"
34528 msgstr "Expresie regulară"
34530 #: src/lyxfind.cpp:1540
34532 msgid "Match not found!"
34533 msgstr "Reconfigurează|R"
34535 #: src/lyxfind.cpp:1544
34537 msgid "Match found!"
34538 msgstr "Reconfigurează|R"
34540 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34541 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34543 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34546 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34549 msgstr "Mărime font"
34551 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34553 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34556 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34558 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34561 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34563 msgid "Color: %1$s"
34566 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34568 msgid "Decoration: %1$s"
34569 msgstr "Decorație:"
34571 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34573 msgid "Environment: %1$s"
34574 msgstr "Mediu \"Gather\""
34576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34578 msgid "Cursor not in table"
34579 msgstr "Listă de slide-uri"
34581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34583 msgid "Only one row"
34584 msgstr "Doar pe slideuri"
34586 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34588 msgid "Only one column"
34589 msgstr "Șterge coloana|o"
34591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34593 msgid "No hline to delete"
34594 msgstr "Nimic de indexat"
34596 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34598 msgid "No vline to delete"
34599 msgstr "Nimic de indexat"
34601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34603 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34604 msgstr "Caracteristici tabular"
34606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34609 msgstr "Vizualizează DVI"
34611 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34613 msgid "Bad math environment"
34614 msgstr "Mediu \"Gather\""
34616 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34618 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34619 "Change the math formula type and try again."
34622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34629 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34634 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34637 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34638 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34639 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34642 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34643 msgid "create new math text environment ($...$)"
34646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34647 msgid "entered math text mode (textrm)"
34650 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34652 msgid "Regular expression editor mode"
34653 msgstr "Expresie regulară"
34655 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34656 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34659 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34660 msgid "Standard[[mathref]]"
34663 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34667 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34669 msgid "FormatRef: "
34672 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34675 msgstr "Mărime font"
34677 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34679 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34680 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
34682 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
34684 msgid "Macro: %1$s"
34685 msgstr " Macro: %s: "
34687 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34690 msgstr "&Orizontal:"
34692 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34695 msgstr "fundal mod matematic"
34697 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34699 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34700 msgstr "Macrouri matematice"
34702 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34704 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34707 #: src/output.cpp:37
34710 "Could not open the specified document\n"
34712 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
34714 #: src/output_latex.cpp:1360
34716 msgid "Error in latexParagraphs"
34717 msgstr "&Indentare paragraf"
34719 #: src/output_latex.cpp:1361
34722 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34723 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34726 #: src/output_plaintext.cpp:144
34731 #: src/output_plaintext.cpp:156
34733 msgid "References: "
34736 #: src/support/Package.cpp:169
34737 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34738 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
34740 #: src/support/Package.cpp:173
34744 #: src/support/Package.cpp:526
34746 msgid "LyX binary not found"
34747 msgstr "Reconfigurează|R"
34749 #: src/support/Package.cpp:527
34752 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34755 #: src/support/Package.cpp:646
34758 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34760 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34761 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34764 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34766 msgid "File not found"
34767 msgstr "Reconfigurează|R"
34769 #: src/support/Package.cpp:716
34772 "Invalid %1$s switch.\n"
34773 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34776 #: src/support/Package.cpp:743
34779 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34783 #: src/support/Package.cpp:767
34786 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34787 "%2$s is not a directory."
34790 #: src/support/Package.cpp:769
34792 msgid "Directory not found"
34793 msgstr "Reconfigurează|R"
34795 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34800 "has not yet completed.\n"
34802 "Do you want to stop it?"
34803 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
34805 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34807 msgid "Stop command?"
34808 msgstr "commandă dată"
34810 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34813 msgstr "&Păstrează potrivirile"
34815 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34816 msgid "Let it &run"
34819 #: src/support/debug.cpp:42
34821 msgid "No debugging messages"
34822 msgstr "(nu există mesaje)"
34824 #: src/support/debug.cpp:43
34826 msgid "General information"
34827 msgstr "Configurare LaTeX|L"
34829 #: src/support/debug.cpp:44
34831 msgid "Program initialisation"
34832 msgstr "Listare program"
34834 #: src/support/debug.cpp:45
34836 msgid "Keyboard events handling"
34837 msgstr "Modificare font|f"
34839 #: src/support/debug.cpp:46
34841 msgid "GUI handling"
34842 msgstr "Modificare font|f"
34844 #: src/support/debug.cpp:47
34845 msgid "Lyxlex grammar parser"
34848 #: src/support/debug.cpp:48
34850 msgid "Configuration files reading"
34851 msgstr "Listă de slide-uri"
34853 #: src/support/debug.cpp:49
34854 msgid "Custom keyboard definition"
34857 #: src/support/debug.cpp:50
34858 msgid "LaTeX generation/execution"
34861 #: src/support/debug.cpp:51
34863 msgid "Math editor"
34864 msgstr "MathLetters"
34866 #: src/support/debug.cpp:52
34868 msgid "Font handling"
34869 msgstr "Modificare font|f"
34871 #: src/support/debug.cpp:53
34872 msgid "Textclass files reading"
34875 #: src/support/debug.cpp:54
34877 msgid "Version control"
34878 msgstr "Controlul versiunii|v"
34880 #: src/support/debug.cpp:55
34882 msgid "External control interface"
34883 msgstr "Material extern"
34885 #: src/support/debug.cpp:56
34886 msgid "Undo/Redo mechanism"
34889 #: src/support/debug.cpp:57
34891 msgid "User commands"
34892 msgstr "Comenzi utilizator"
34894 #: src/support/debug.cpp:58
34895 msgid "The LyX Lexer"
34898 #: src/support/debug.cpp:59
34900 msgid "Dependency information"
34901 msgstr "Configurare LaTeX|L"
34903 #: src/support/debug.cpp:60
34906 msgstr "Inserare|I"
34908 #: src/support/debug.cpp:61
34909 msgid "Files used by LyX"
34912 #: src/support/debug.cpp:62
34913 msgid "Workarea events"
34916 #: src/support/debug.cpp:63
34918 msgid "Clipboard handling"
34919 msgstr "Modificare font|f"
34921 #: src/support/debug.cpp:64
34922 msgid "Graphics conversion and loading"
34925 #: src/support/debug.cpp:65
34927 msgid "Change tracking"
34928 msgstr "Modifică limbajul"
34930 #: src/support/debug.cpp:66
34932 msgid "External template/inset messages"
34933 msgstr "Aplicații externe"
34935 #: src/support/debug.cpp:67
34936 msgid "RowPainter profiling"
34939 #: src/support/debug.cpp:68
34941 msgid "Scrolling debugging"
34942 msgstr "Urmărind bara de defilare"
34944 #: src/support/debug.cpp:69
34946 msgid "Math macros"
34947 msgstr "fundal mod matematic"
34949 #: src/support/debug.cpp:70
34953 #: src/support/debug.cpp:71
34954 msgid "Locale/Internationalisation"
34957 #: src/support/debug.cpp:72
34959 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34960 msgstr "Selecța ca linii|l"
34962 #: src/support/debug.cpp:73
34964 msgid "Find and replace mechanism"
34965 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
34967 #: src/support/debug.cpp:74
34968 msgid "Developers' general debug messages"
34971 #: src/support/debug.cpp:75
34972 msgid "All debugging messages"
34975 #: src/support/debug.cpp:154
34977 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34980 #: src/support/lassert.cpp:60
34983 "Assertion %1$s violated in\n"
34984 "file: %2$s, line: %3$s"
34987 #: src/support/lassert.cpp:70
34989 "It should be safe to continue, but you\n"
34990 "may wish to save your work and restart LyX."
34993 #: src/support/lassert.cpp:73
34998 #: src/support/lassert.cpp:80
35000 "There has been an error with this document.\n"
35001 "LyX will attempt to close it safely."
35004 #: src/support/lassert.cpp:83
35006 msgid "Buffer Error!"
35009 #: src/support/lassert.cpp:90
35011 "LyX has encountered an application error\n"
35012 "and will now shut down."
35015 #: src/support/lassert.cpp:93
35017 msgid "Fatal Exception!"
35018 msgstr "Titlu Tabel"
35020 #: src/support/os_win32.cpp:504
35022 msgid "System file not found"
35023 msgstr "Reconfigurează|R"
35025 #: src/support/os_win32.cpp:505
35027 "Unable to load shfolder.dll\n"
35031 #: src/support/os_win32.cpp:510
35033 msgid "System function not found"
35034 msgstr "Reconfigurează|R"
35036 #: src/support/os_win32.cpp:511
35038 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35039 "Don't know how to proceed. Sorry."
35042 #: src/support/userinfo.cpp:45
35044 msgid "Unknown user"
35045 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35048 #~ msgid "Use &minted"
35049 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
35052 #~ msgid "Number floats by chapter"
35053 #~ msgstr "Număr de nivele"
35056 #~ msgid "Number floats by section"
35057 #~ msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
35060 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35061 #~ msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
35066 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35067 #~ msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
35069 #~ msgid "&Default (numerical)"
35070 #~ msgstr "Implicit (numeric)"
35074 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35075 #~ "parameters in document class options."
35076 #~ msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
35079 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
35081 #~ msgid "Natbib &style:"
35082 #~ msgstr "&Stil Natbib:"
35084 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35085 #~ msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
35087 #~ msgid "&Jurabib"
35088 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
35091 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35092 #~ msgstr "Comută stilul TeX"
35094 #~ msgid "Databa&ses"
35095 #~ msgstr "&Baze de date"
35098 #~ msgid "&Search Citation"
35099 #~ msgstr "Căutare Citare"
35101 #~ msgid "Searc&h:"
35105 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35107 #~ "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
35108 #~ "pentru căutare"
35110 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35111 #~ msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
35117 #~ msgid "Search &field:"
35118 #~ msgstr "Cîmp de căutare:"
35121 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35122 #~ msgstr "Feluri de introducere:"
35124 #~ msgid "Text to place before citation"
35125 #~ msgstr "Text de plasat înainte de citare"
35127 #~ msgid "Text to place after citation"
35128 #~ msgstr "Text de plasat după citare"
35130 #~ msgid "List all authors"
35131 #~ msgstr "Listează toți autorii"
35134 #~ msgid "&Full author list"
35135 #~ msgstr "&Listă completă de autori"
35137 #~ msgid "Force upper case in citation"
35138 #~ msgstr "Forțează la majuscule în citare"
35141 #~ msgstr "&Mărime:"
35147 #~ msgstr "&Fișier:"
35149 #~ msgid "&Description:"
35150 #~ msgstr "Descriere"
35152 #~ msgid "&Zoom %:"
35153 #~ msgstr "&Scalare %:"
35155 #~ msgid "La&bels in:"
35156 #~ msgstr "Etichetare"
35159 #~ msgid "&References"
35160 #~ msgstr "Referințe"
35163 #~ msgid "Fil&ter:"
35164 #~ msgstr "&Fișier:"
35167 #~ msgstr "Sortează"
35170 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35171 #~ msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
35174 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35175 #~ msgstr "Senzitiv la &majuscule"
35177 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35178 #~ msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
35181 #~ msgid "Default (basic)"
35182 #~ msgstr "Salt implicit:|#i"
35185 #~ msgid "Citation engine"
35190 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
35192 #~ msgid "Example:"
35193 #~ msgstr "Exemplu:"
35195 #~ msgid "Examples:"
35196 #~ msgstr "Exemple:"
35198 #~ msgid "Subexample:"
35199 #~ msgstr "Subxxemplu:"
35203 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
35206 #~ msgid "Source Pane|S"
35207 #~ msgstr "Vizualizează Sursa|S"
35209 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35210 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
35213 #~ msgid "Single Quote|S"
35214 #~ msgstr "Simplu|#S"
35217 #~ msgstr "Stiluri"
35220 #~ "Today's date.\n"
35221 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35224 #~ "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
35226 #~ msgid "Plain text (image)"
35227 #~ msgstr "Text simplu (imagine)"
35230 #~ msgid "date (output)"
35231 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
35234 #~ msgid "date command"
35235 #~ msgstr "commandă dată"
35240 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35241 #~ msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
35243 #~ msgid "frame of button"
35244 #~ msgstr "cadrul butonului"
35247 #~ msgid "Change: "
35255 #~ msgid "Conversion Failed!"
35256 #~ msgstr "Conversie fișier"
35258 #~ msgid "``text''"
35261 #~ msgid "''text''"
35264 #~ msgid ",,text``"
35267 #~ msgid ",,text''"
35270 #~ msgid "<<text>>"
35273 #~ msgid ">>text<<"
35281 #~ msgid "Jump to label"
35282 #~ msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
35285 #~ msgid "Character: "
35286 #~ msgstr "Caracter"
35289 #~ msgid "LaTeX Source"
35290 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
35293 #~ msgid "Literate Source"
35294 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
35297 #~ msgid " (version control, locking)"
35298 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
35301 #~ msgid " (version control)"
35302 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
35305 #~ msgid " (changed)"
35306 #~ msgstr "Modificare font|f"
35309 #~ msgid "External material"
35310 #~ msgstr "Material extern"
35313 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35314 #~ msgstr "%1$s și %2$s"
35321 #~ msgid "Missing included file"
35322 #~ msgstr "Include document"
35325 #~ msgid "Export failure"
35326 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35329 #~ msgid "DVI-PS Options"
35330 #~ msgstr "&Opțiuni:"
35332 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35334 #~ "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
35337 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35338 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
35340 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35341 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
35344 #~ msgid "Document &class"
35345 #~ msgstr "&Clasă document:"
35347 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35348 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
35350 #~ msgid "Printer Command Options"
35351 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
35353 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35354 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
35356 #~ msgid "File ex&tension:"
35357 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
35359 #~ msgid "Option used to print to a file."
35360 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
35362 #~ msgid "Print to &file:"
35363 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
35365 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35366 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
35369 #~ msgid "Set &printer:"
35370 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
35372 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35373 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
35376 #~ msgid "Spool &printer:"
35377 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
35380 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35381 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
35383 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35384 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
35386 #~ msgid "Re&verse pages:"
35387 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
35390 #~ msgid "&Number of copies:"
35391 #~ msgstr "Numărul de copii"
35393 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35394 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
35396 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35397 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
35399 #~ msgid "Co&llated:"
35400 #~ msgstr "Co&laționat:"
35402 #~ msgid "Pa&ge range:"
35403 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
35405 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35406 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
35408 #~ msgid "&Odd pages:"
35409 #~ msgstr "Pagini &impare:"
35411 #~ msgid "&Even pages:"
35412 #~ msgstr "Pagini p&are:"
35414 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35415 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
35417 #~ msgid "E&xtra options:"
35418 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
35420 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35421 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
35424 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35425 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35426 #~ "your printers."
35428 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
35429 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
35430 #~ "pentru toate imprimantele"
35433 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35434 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
35436 #~ msgid "Name of the default printer"
35437 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
35439 #~ msgid "Default &printer:"
35440 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
35442 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35443 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
35448 #~ msgid "Page number to print from"
35449 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
35451 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35452 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
35454 #~ msgid "Page number to print to"
35455 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
35457 #~ msgid "Print all pages"
35458 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35463 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35464 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
35466 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35467 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
35469 #~ msgid "Print in reverse order"
35470 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
35472 #~ msgid "Re&verse order"
35473 #~ msgstr "&Ordine inversă"
35478 #~ msgid "Number of copies"
35479 #~ msgstr "Numărul de copii"
35481 #~ msgid "Collate copies"
35482 #~ msgstr "Colaționează copiile"
35484 #~ msgid "&Collate"
35485 #~ msgstr "&Colaționează"
35487 #~ msgid "Send output to the printer"
35488 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
35490 #~ msgid "P&rinter:"
35491 #~ msgstr "I&mprimantă"
35493 #~ msgid "Send output to the given printer"
35494 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
35496 #~ msgid "Send output to a file"
35497 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
35499 #~ msgid "&Longtable"
35500 #~ msgstr "&Tabel lung"
35502 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35503 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
35506 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35507 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35514 #~ msgid "Top Line|n"
35518 #~ msgid "Bottom Line|i"
35521 #~ msgid "Print...|P"
35522 #~ msgstr "Tipărește...|T"
35524 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35525 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
35528 #~ msgid "Print document failed"
35529 #~ msgstr "Verteiler"
35532 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35533 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
35536 #~ msgid "Unknown document class"
35537 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
35540 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35541 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
35544 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35545 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
35548 #~ msgid "Error running external commands."
35549 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
35552 #~ msgid "Included File Invalid"
35553 #~ msgstr "Include fișier...|d"
35555 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35556 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
35559 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35560 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
35562 #~ msgid "The option to print only even pages."
35563 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
35565 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35566 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
35568 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35570 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
35574 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35575 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
35578 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35579 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
35582 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35583 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
35585 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35587 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35599 #~ msgstr "Re-face|R"
35611 #~ msgstr "Renunță"
35615 #~ msgstr "Maghiar"
35619 #~ msgstr "De desubt"
35623 #~ msgstr "Imprimantă"
35626 #~ msgid "Print Document"
35627 #~ msgstr "Documente"
35630 #~ msgid "Print to file"
35631 #~ msgstr "Verteiler"
35638 #~ msgid "&Vertical factor:"
35639 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
35642 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35643 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
35646 #~ msgid "Rotation"
35647 #~ msgstr "Notație"
35650 #~ msgid "&Rotation:"
35651 #~ msgstr "Notație"
35654 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35656 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
35657 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
35660 #~ msgid "Enable &RTL support"
35661 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
35666 #~ msgid "EndOfSlide"
35667 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
35669 #~ msgid "--Separator--"
35670 #~ msgstr "--Separator--"
35672 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35673 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
35675 #~ msgid "TeX Code|X"
35676 #~ msgstr "Cod TeX|X"
35681 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35682 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
35684 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35685 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
35687 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35688 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
35690 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35691 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
35694 #~ msgstr "Rază de acțiune"
35697 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35698 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35701 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35702 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
35705 #~ msgstr "Mai jos"
35708 #~ msgid "Split Environment|l"
35709 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
35712 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35713 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35716 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35717 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35720 #~ msgid "Alternative theorem string"
35721 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35724 #~ msgid "Key Words."
35725 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35731 #~ msgid "End Multiple Columns"
35732 #~ msgstr "&Multicoloană"
35734 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35737 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35738 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35740 #~ msgid "Use AMS &math package"
35741 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35743 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35744 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35746 #~ msgid "Use &esint package"
35747 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35750 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35751 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35754 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35755 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35758 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35759 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35762 #~ msgid "Use mh&chem package"
35763 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35766 #~ msgstr "&Prima:"
35769 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35770 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
35772 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35773 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
35776 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35777 #~ "actually to print."
35779 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
35780 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
35782 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35783 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
35786 #~ msgid "Table w&idth:"
35787 #~ msgstr "Notă de tabel:"
35789 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35790 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
35792 #~ msgid "institute mark"
35793 #~ msgstr "Marca Instituției"
35795 #~ msgid "Fig. ---"
35796 #~ msgstr "Fig. ---"
35799 #~ msgstr "ActivatLatin"
35801 #~ msgid "Latin on"
35802 #~ msgstr "Activat Latin"
35804 #~ msgid "LatinOff"
35805 #~ msgstr "DezactivatLatin"
35807 #~ msgid "Latin off"
35808 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
35810 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35811 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
35813 #~ msgid "EndFrame"
35814 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
35816 #~ msgid "________________________________"
35817 #~ msgstr "________________________________"
35819 #~ msgid "Institute mark"
35820 #~ msgstr "marcă Institut"
35823 #~ msgid "Maintext"
35830 #~ msgstr "Spațiu:"
35832 #~ msgid "Computer:"
35833 #~ msgstr "Calculator:"
35835 #~ msgid "Close Section"
35836 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
35838 #~ msgid "Table Caption"
35839 #~ msgstr "Titlu Tabel"
35841 #~ msgid "Captionabove"
35842 #~ msgstr "Captionabove"
35844 #~ msgid "Captionbelow"
35845 #~ msgstr "Captionbelow"
35848 #~ msgstr "opțional"
35850 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35851 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
35853 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35854 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
35856 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35857 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
35860 #~ msgid "Settings...|g"
35863 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35864 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
35866 #~ msgid "Braille Manual|B"
35867 #~ msgstr "Manual Braile|B"
35870 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35871 #~ msgstr "LilyPond"
35873 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35874 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
35876 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35877 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
35880 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35881 #~ msgstr "Sweave|S"
35883 #~ msgid "Rotate cell"
35884 #~ msgstr "Rotește celula"
35887 #~ msgid "AMS arrows"
35888 #~ msgstr "Săgeți AMS"
35891 #~ msgid "AMS relations"
35892 #~ msgstr "Relații AMS"
35895 #~ msgid "AMS operators"
35896 #~ msgstr "Operatori AMS"
35899 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35900 #~ msgstr "Diverse AMS"
35902 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35903 #~ msgstr "Diverse AMS"
35906 #~ msgid "AMS Arrows"
35907 #~ msgstr "Săgeți AMS"
35909 #~ msgid "AMS Relations"
35910 #~ msgstr "Relații AMS"
35912 #~ msgid "AMS Operators"
35913 #~ msgstr "Operatori AMS"
35919 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35920 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
35923 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35924 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
35926 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35927 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35930 #~ msgid "Specify the default paper size."
35931 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
35937 #~ msgid " (unknown)"
35938 #~ msgstr "necunoscut"
35941 #~ msgid "List of Graphics"
35942 #~ msgstr "Listă de tabele"
35945 #~ msgid "List of Equations"
35946 #~ msgstr "Listă de figuri"
35949 #~ msgid "List of Index Entries"
35950 #~ msgstr "Listă de tabele"
35953 #~ msgid "List of Marginal notes"
35954 #~ msgstr "Listă de tabele"
35957 #~ msgid "List of Notes"
35958 #~ msgstr "Listă de tabele"
35961 #~ msgid "List of Citations"
35962 #~ msgstr "Listă de figuri"
35965 #~ msgid "List of Branches"
35966 #~ msgstr "Listă de tabele"
35969 #~ msgid "List of Changes"
35970 #~ msgstr "Listă de tabele"
35972 #~ msgid "Automatic help"
35973 #~ msgstr "Ajutor automat"
35976 #~ msgstr "Sesiune"
35978 #~ msgid "Documents"
35979 #~ msgstr "Documente"
35982 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35983 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
35986 #~ msgid "elsewhere"
35987 #~ msgstr "Resetează"
35990 #~ msgid "&Output Format:"
35991 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
36000 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36001 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
36004 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36005 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
36008 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36009 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
36012 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36013 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
36016 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36017 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
36020 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36021 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
36024 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36025 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
36028 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36029 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
36032 #~ msgid "Remark \\theremark"
36033 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
36036 #~ msgid "Case \\thecase"
36037 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
36040 #~ msgid "Question \\thequestion"
36041 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
36044 #~ msgid "Note \\thenote"
36045 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
36050 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36052 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
36055 #~ msgid "Preface:"
36059 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36060 #~ msgstr "marcă Institut"
36063 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36064 #~ msgstr "Listă de figuri"
36068 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
36073 #~ msgid "Step \\thestep."
36074 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
36076 #~ msgid "Appendices Section"
36077 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
36079 #~ msgid "--- Appendices ---"
36080 #~ msgstr "--- Appendix ---"
36083 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36084 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36085 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36087 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
36088 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
36089 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
36091 #~ msgid "Layout|L"
36092 #~ msgstr "Format|F"
36094 #~ msgid "Documents|D"
36095 #~ msgstr "Documente|D"
36097 #~ msgid "New from Template...|T"
36098 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
36100 #~ msgid "Revert|R"
36101 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
36103 #~ msgid "Custom...|C"
36104 #~ msgstr "Personalizat...|C"
36107 #~ msgstr "Re-face|R"
36113 #~ msgstr "Lipește|L"
36115 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36116 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
36118 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36119 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
36121 #~ msgid "Tabular|T"
36122 #~ msgstr "Tabular|T"
36124 #~ msgid "Thesaurus..."
36125 #~ msgstr "Dicționar..."
36128 #~ msgid "Statistics...|i"
36132 #~ msgid "Change Tracking|g"
36133 #~ msgstr "Modifică limbajul"
36135 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36136 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
36138 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36139 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
36141 #~ msgid "Line Bottom|B"
36142 #~ msgstr "Linie jos|o"
36144 #~ msgid "Line Left|L"
36145 #~ msgstr "Linie stînga|s"
36147 #~ msgid "Line Right|R"
36148 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
36150 #~ msgid "Delete Row|w"
36151 #~ msgstr "Șterge linia|i"
36153 #~ msgid "Copy Row"
36154 #~ msgstr "Copiază linia"
36156 #~ msgid "Swap Rows"
36157 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
36159 #~ msgid "Delete Column|D"
36160 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
36162 #~ msgid "Copy Column"
36163 #~ msgstr "Copiază coloana"
36165 #~ msgid "Swap Columns"
36166 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
36168 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36169 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
36171 #~ msgid "Alignment|A"
36172 #~ msgstr "Aliniere|A"
36174 #~ msgid "Add Row|R"
36175 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
36177 #~ msgid "Add Column|C"
36178 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
36186 #~ msgid "Mathematica"
36187 #~ msgstr "Mathematica"
36189 #~ msgid "Maple, simplify"
36190 #~ msgstr "Maple, simplifică"
36192 #~ msgid "Maple, factor"
36193 #~ msgstr "Maple, factor"
36195 #~ msgid "Maple, evalm"
36196 #~ msgstr "Maple, evalm"
36198 #~ msgid "Maple, evalf"
36199 #~ msgstr "Maple, evalf"
36201 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36202 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
36204 #~ msgid "Align Environment|A"
36205 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
36207 #~ msgid "AlignAt Environment"
36208 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
36210 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36211 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
36213 #~ msgid "Multline Environment"
36214 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
36216 #~ msgid "Special Character|S"
36217 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
36219 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36220 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
36222 #~ msgid "Index Entry|I"
36223 #~ msgstr "Intrare index...|i"
36225 #~ msgid "URL...|U"
36226 #~ msgstr "URL...|U"
36228 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36229 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
36231 #~ msgid "TeX Code|T"
36234 #~ msgid "Minipage|p"
36235 #~ msgstr "Minipagină|p"
36237 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36238 #~ msgstr "Material tabular...|t"
36240 #~ msgid "Floats|a"
36241 #~ msgstr "Flotante|F"
36243 #~ msgid "Include File...|d"
36244 #~ msgstr "Include fișier...|d"
36246 #~ msgid "Insert File|e"
36247 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
36249 #~ msgid "External Material...|x"
36250 #~ msgstr "Material extern...|x"
36252 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36253 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
36255 #~ msgid "Protected Space|r"
36256 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
36258 #~ msgid "Vertical Space..."
36259 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
36261 #~ msgid "Line Break|L"
36262 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
36265 #~ msgid "Protected Dash|D"
36266 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
36268 #~ msgid "Single Quote|Q"
36269 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
36271 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36272 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
36274 #~ msgid "Horizontal Line"
36275 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
36277 #~ msgid "Font Change|o"
36278 #~ msgstr "Modificare font|f"
36280 #~ msgid "Math Normal Font"
36281 #~ msgstr "Font matematic normal"
36283 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36284 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
36286 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36287 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
36289 #~ msgid "Math Roman Family"
36290 #~ msgstr "Familie roman matematic"
36292 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36293 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
36295 #~ msgid "Math Bold Series"
36296 #~ msgstr "Serii bold matematic"
36298 #~ msgid "Text Normal Font"
36299 #~ msgstr "Font normal text"
36301 #~ msgid "Floatflt Figure"
36302 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
36304 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36305 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
36307 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36308 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
36310 #~ msgid "Character...|C"
36311 #~ msgstr "Caracter...|C"
36313 #~ msgid "Paragraph...|P"
36314 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36316 #~ msgid "Document...|D"
36317 #~ msgstr "Document...|D"
36319 #~ msgid "Tabular...|T"
36320 #~ msgstr "Tabular...|T"
36322 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36323 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
36325 #~ msgid "Noun Style|N"
36326 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
36328 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36329 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
36332 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36333 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
36335 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36336 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
36338 #~ msgid "Update|U"
36339 #~ msgstr "Actualizează|A"
36341 #~ msgid "TeX Information|X"
36342 #~ msgstr "Informații TeX|X"
36345 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36346 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
36349 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36350 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
36353 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36354 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36357 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36358 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36361 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36362 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36364 #~ msgid "Extended Features|E"
36365 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
36368 #~ msgid "Preferences..."
36369 #~ msgstr "Preferințe....|P"
36372 #~ msgid "Quit LyX"
36373 #~ msgstr "Despre LyX"
36376 #~ msgid "%1$d words checked."
36377 #~ msgstr "Formatez documentul..."
36380 #~ msgid "One word checked."
36381 #~ msgstr "Inserez documentul "
36384 #~ msgid "Spelling check completed"
36385 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
36388 #~ msgid "Search text is empty!"
36389 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
36392 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36394 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
36396 #~ msgid "Affilation:"
36397 #~ msgstr "Afiliere:"
36400 #~ msgid "DockWidget"
36404 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36405 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
36408 #~ msgid "greyedout"
36409 #~ msgstr "Deschidere"
36412 #~ msgid "Open Target...|O"
36413 #~ msgstr "Deschide...|D"
36416 #~ msgid "&Use Defaults"
36417 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
36419 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36420 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
36423 #~ msgid "&Use babel"
36424 #~ msgstr "Utilizează &babel"
36427 #~ msgid "Flex:Institute"
36428 #~ msgstr "Institut"
36431 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36444 #~ msgid "Flex:Alert"
36448 #~ msgid "Flex:Structure"
36449 #~ msgstr "Structură"
36452 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36453 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
36456 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36457 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
36460 #~ msgid "Flex:Firstname"
36461 #~ msgstr "Prenume"
36464 #~ msgid "Flex:Fname"
36465 #~ msgstr "Nume de fișier"
36468 #~ msgid "Flex:Surname"
36469 #~ msgstr "Element:Nume"
36472 #~ msgid "Flex:Filename"
36473 #~ msgstr "Nume de fișier"
36476 #~ msgid "Flex:Literal"
36477 #~ msgstr "Literal"
36480 #~ msgid "Flex:Emph"
36481 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
36484 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36485 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
36488 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36489 #~ msgstr "Număr-Citare"
36492 #~ msgid "Flex:Volume"
36493 #~ msgstr "Element:Volum"
36496 #~ msgid "Flex:Day"
36497 #~ msgstr "Element:Zi"
36500 #~ msgid "Flex:Month"
36501 #~ msgstr "Element:Lună"
36504 #~ msgid "Flex:Year"
36505 #~ msgstr "Element:An"
36508 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36509 #~ msgstr "Număr-volum"
36512 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36513 #~ msgstr "Ziua-publicației"
36516 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36517 #~ msgstr "Luna-publicației"
36520 #~ msgid "Flex:ISSN"
36521 #~ msgstr "Element:ISSN"
36524 #~ msgid "Flex:CODEN"
36525 #~ msgstr "Element:CODEN"
36528 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36529 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
36532 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36533 #~ msgstr "Titlu-SS"
36536 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36537 #~ msgstr "Cod-CCC"
36540 #~ msgid "Flex:Code"
36541 #~ msgstr "Element:Cod"
36544 #~ msgid "Flex:Dscr"
36545 #~ msgstr "Element:Descriere"
36548 #~ msgid "Flex:Keyword"
36549 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
36552 #~ msgid "Flex:Orgname"
36553 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
36556 #~ msgid "Flex:Street"
36557 #~ msgstr "Element:Stradă"
36560 #~ msgid "Flex:City"
36561 #~ msgstr "Element:Oraș"
36564 #~ msgid "Flex:State"
36565 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
36568 #~ msgid "Flex:Postcode"
36569 #~ msgstr "CodPoștal"
36572 #~ msgid "Flex:Country"
36573 #~ msgstr "Element:Țară"
36576 #~ msgid "Flex:Directory"
36580 #~ msgid "Flex:Email"
36581 #~ msgstr "Element:Email:"
36584 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36585 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
36588 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36589 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
36592 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36593 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
36596 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36597 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
36600 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36601 #~ msgstr "ButonGrafic"
36604 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36605 #~ msgstr "AlegereMeniu"
36611 #~ msgid "Note:Note"
36612 #~ msgstr "Notă:Notă"
36615 #~ msgid "Note:Greyedout"
36616 #~ msgstr "Deschidere"
36618 #~ msgid "Box:Shaded"
36619 #~ msgstr "Contur:umbrit"
36625 #~ msgid "Info:menu"
36626 #~ msgstr "Informație:meniu"
36628 #~ msgid "Info:shortcut"
36629 #~ msgstr "Informație:accelerator"
36631 #~ msgid "Info:shortcuts"
36632 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
36635 #~ msgid "Flex:Endnote"
36639 #~ msgid "Flex:Initial"
36640 #~ msgstr "Înclinat"
36643 #~ msgid "Flex:Glosse"
36647 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36651 #~ msgid "Flex:Expression"
36652 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
36655 #~ msgid "Flex:Concepts"
36656 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
36659 #~ msgid "Flex:Meaning"
36660 #~ msgstr "Modificare font|f"
36663 #~ msgid "Flex:Noun"
36667 #~ msgid "Flex:Strong"
36668 #~ msgstr "StilText:Puternic"
36678 #~ msgid "master document[[scope]]"
36679 #~ msgstr "Salvare &documente"
36682 #~ msgid "Keywordsr"
36683 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
36686 #~ msgid "A&vailable indices:"
36687 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
36690 #~ msgid "Vert. Phantom"
36691 #~ msgstr "Esperanto"
36694 #~ msgid "All indices"
36695 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
36701 #~ msgid "Cust&om:"
36702 #~ msgstr "Personalizat"
36706 #~ "The specified document\n"
36708 #~ "could not be read."
36709 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36712 #~ msgid "Could not read document"
36713 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
36716 #~ msgid "Cannot view URL"
36717 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
36721 #~ msgstr "Î&nălțime:"
36723 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36724 #~ msgstr "StilText:Institut"
36726 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36727 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
36729 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36730 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
36732 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36733 #~ msgstr "StilText:Structură"
36735 #~ msgid "Element:Firstname"
36736 #~ msgstr "Element:Prenume"
36738 #~ msgid "Element:Fname"
36739 #~ msgstr "Element:Prenume"
36741 #~ msgid "Element:Filename"
36742 #~ msgstr "Element:Numefișier"
36744 #~ msgid "Element:Citation-number"
36745 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
36747 #~ msgid "Element:Issue-number"
36748 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
36750 #~ msgid "Element:Issue-day"
36751 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
36753 #~ msgid "Element:Issue-months"
36754 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
36756 #~ msgid "Element:SS-Title"
36757 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
36759 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36760 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
36762 #~ msgid "Element:Postcode"
36763 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
36765 #~ msgid "Element:Directory"
36766 #~ msgstr "Element:Dosar"
36768 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36769 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
36771 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36772 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
36774 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36775 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
36778 #~ msgid "Custom:Endnote"
36782 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36783 #~ msgstr "StilText:Institut"
36785 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36786 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
36788 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36789 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
36791 #~ msgid "CharStyle:Code"
36792 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
36795 #~ msgid "FrmtRef: "
36796 #~ msgstr "F&ormat:"
36799 #~ msgid "Glossary term"
36803 #~ msgid "Middle|d"
36806 #~ msgid "top/bottom line"
36807 #~ msgstr "linie sus/jos"
36810 #~ msgid "Decimal point:"
36811 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
36813 #~ msgid "Screen &DPI:"
36814 #~ msgstr "&DPI ecran:"
36817 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36818 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
36822 #~ msgstr "Culoare"
36824 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36825 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
36827 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36828 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
36830 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36831 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
36834 #~ msgid "Publisher ID"
36835 #~ msgstr "Editori"
36838 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
36840 #~ msgid "TheoremTemplate"
36841 #~ msgstr "ModelTeoremă"
36843 #~ msgid "Theorem #:"
36844 #~ msgstr "Teoremă #"
36846 #~ msgid "Lemma #:"
36847 #~ msgstr "Lemă #:"
36849 #~ msgid "Corollary #:"
36850 #~ msgstr "Corolar #:"
36852 #~ msgid "Proposition #:"
36853 #~ msgstr "Propoziție #:"
36855 #~ msgid "Conjecture #:"
36856 #~ msgstr "Conjectură #:"
36858 #~ msgid "Criterion #:"
36859 #~ msgstr "Criteriu #:"
36862 #~ msgstr "Fapt #:"
36864 #~ msgid "Axiom #:"
36865 #~ msgstr "Axiomă #:"
36867 #~ msgid "Definition #:"
36868 #~ msgstr "Definiție #:"
36870 #~ msgid "Example #:"
36871 #~ msgstr "Exemplu #:"
36873 #~ msgid "Condition #:"
36874 #~ msgstr "Condiție #:"
36876 #~ msgid "Problem #:"
36877 #~ msgstr "Problemă #:"
36879 #~ msgid "Exercise #:"
36880 #~ msgstr "Exercițiu #:"
36882 #~ msgid "Remark #:"
36883 #~ msgstr "Remarcă #:"
36885 #~ msgid "Claim #:"
36886 #~ msgstr "Declarație #:"
36889 #~ msgstr "Notă #:"
36891 #~ msgid "Notation #:"
36892 #~ msgstr "Notație #:"
36897 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36898 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
36901 #~ msgid "Overwrite all files?"
36903 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
36904 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
36907 #~ msgid "Continue &asking"
36908 #~ msgstr "Continuare"
36911 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36912 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36914 #~ msgid "Thin space"
36915 #~ msgstr "Spațiu subțire"
36918 #~ msgid "Medium space"
36922 #~ msgid "Thick space"
36925 #~ msgid "Negative thin space"
36926 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36929 #~ msgid "Negative medium space"
36930 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36933 #~ msgid "Negative thick space"
36934 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36936 #~ msgid "Inter-word space"
36937 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
36940 #~ msgid "Date format"
36941 #~ msgstr "&Formatul datei:"
36944 #~ msgid "Unknown buffer info"
36945 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
36948 #~ msgid "QQuad Space"
36952 #~ msgid "Preview\t"
36953 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
36956 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36957 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
36960 #~ msgid "&Replace with..."
36961 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
36968 #~ msgid "Pre&vious"
36969 #~ msgstr "Următoarea modificare"
36972 #~ msgid "&Keep case"
36973 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
36976 #~ msgid "&Find..."
36977 #~ msgstr "C&aută:"
36984 #~ msgid "&Previous"
36985 #~ msgstr "Următoarea modificare"
36987 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36988 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
36991 #~ msgid "Any &word"
36992 #~ msgstr "CuvîntCheie"
36998 #~ msgstr "C&aută:"
37000 #~ msgid "The Enter key works, too"
37001 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
37003 #~ msgid "The delete key works, too"
37004 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
37007 #~ msgstr "Ște&rge"
37009 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37010 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
37012 #~ msgid "&BibTeX command:"
37013 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
37016 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37017 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
37020 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37021 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
37023 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37024 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
37026 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37027 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
37029 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37030 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
37032 #~ msgid "Merge cells"
37033 #~ msgstr "Combină celulele"
37036 #~ msgstr "Strasse"
37048 #~ msgid "Insert|n"
37049 #~ msgstr "Inserare|I"
37051 #~ msgid "View DVI"
37052 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
37054 #~ msgid "Update DVI"
37055 #~ msgstr "Actualizare DVI"
37057 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37058 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
37060 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37061 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
37063 #~ msgid "View PostScript"
37064 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
37066 #~ msgid "Update PostScript"
37067 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
37069 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37070 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
37074 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37075 #~ "You may not have the right languages installed."
37077 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
37078 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
37081 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37082 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37084 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
37085 #~ "Este acesta configurat corect?"
37089 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37092 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37093 #~ "codajul `%2$s'."
37095 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37096 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
37100 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37101 #~ "encoding `%2$s'."
37103 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37104 #~ "codajul `%2$s'."
37108 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37109 #~ "encoding `%2$s'."
37111 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37112 #~ "codajul `%2$s'."
37116 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37117 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
37119 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37120 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
37123 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37124 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
37128 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37130 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
37138 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37139 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
37147 #~ msgid "*.ispell"
37148 #~ msgstr "*.ispell"
37151 #~ msgid "Spellchecker error"
37152 #~ msgstr "Verificator ortografic"
37155 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37156 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37159 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37160 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37162 #~ msgid "No Table of contents"
37163 #~ msgstr "Nu există cuprins"
37166 #~ msgid "Opened inset"
37167 #~ msgstr "Deschidere"
37170 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37171 #~ msgstr "caracter special"
37174 #~ msgid "Opened Box Inset"
37175 #~ msgstr "Deschidere"
37178 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37179 #~ msgstr "CenteredCaption"
37182 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37183 #~ msgstr "CenteredCaption"
37186 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37187 #~ msgstr "Deschidere"
37190 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37191 #~ msgstr "Deschidere"
37194 #~ msgid "Opened Float Inset"
37195 #~ msgstr "Deschidere"
37198 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37199 #~ msgstr "Deschidere"
37202 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37203 #~ msgstr "CenteredCaption"
37206 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37207 #~ msgstr "Notă marginală|m"
37210 #~ msgid "Opened Note Inset"
37211 #~ msgstr "Deschidere"
37214 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37215 #~ msgstr "CenteredCaption"
37218 #~ msgid "Opened table"
37219 #~ msgstr "Deschide un fișier"
37222 #~ msgid "Opened Text Inset"
37223 #~ msgstr "Deschidere"
37226 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37227 #~ msgstr "CenteredCaption"
37230 #~ msgid "Anschrift:"
37231 #~ msgstr "Unterschrift:"
37233 #~ msgid "Briefkopf:"
37234 #~ msgstr "Briefkopf:"
37240 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37241 #~ msgstr "IhrZeichen"
37244 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37245 #~ msgstr "IhrZeichen"
37248 #~ msgid "Unterschrift:"
37249 #~ msgstr "Unterschrift:"
37252 #~ msgid "Vorwahl:"
37253 #~ msgstr "Normal:"
37255 #~ msgid "Telefon:"
37256 #~ msgstr "Telefon"
37265 #~ msgid "Betreff:"
37266 #~ msgstr "Betreff:"
37270 #~ msgstr "Anrede:"
37275 #~ msgid "Anlage(n):"
37276 #~ msgstr "Anlage(n)"
37278 #~ msgid "Verteiler:"
37279 #~ msgstr "Verteiler:"
37281 #~ msgid "Strasse:"
37282 #~ msgstr "Strasse"
37287 #~ msgid "RetourAdresse:"
37288 #~ msgstr "RetourAdresse"
37290 #~ msgid "MeinZeichen:"
37291 #~ msgstr "MeinZeichen"
37293 #~ msgid "IhrZeichen:"
37294 #~ msgstr "IhrZeichen"
37296 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37297 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37306 #~ msgid "Adresse:"
37307 #~ msgstr "Destinatar:"
37310 #~ msgid "Anlagen:"
37311 #~ msgstr "Anlagen"
37313 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37315 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
37320 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37321 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
37324 #~ msgid "No file open!"
37325 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
37328 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37329 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
37332 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37333 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
37336 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37337 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
37340 #~ msgid "Toggle Label|L"
37341 #~ msgstr "&Comută tot"
37343 #~ msgid "B&rowse..."
37344 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
37346 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37347 #~ msgstr "Numărul de copii"
37349 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37350 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37357 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
37358 #~ "assign the existing one."
37359 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
37361 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37362 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
37364 #~ msgid "&Postscript driver:"
37365 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
37372 #~ msgid "algorithm"
37373 #~ msgstr "Algoritm"
37380 #~ msgid "keywords"
37381 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
37383 #~ msgid "Table of Contents|a"
37384 #~ msgstr "Cuprins|C"
37387 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
37389 #~ msgid "LinuxDoc"
37390 #~ msgstr "LinuxDoc"
37392 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37393 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37396 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37397 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
37400 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37401 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
37404 #~ msgstr "Britanic"
37406 #~ msgid "Canadian"
37407 #~ msgstr "Canadian"
37414 #~ msgid "Reference\t"
37415 #~ msgstr "Referință"
37418 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37419 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
37422 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37423 #~ msgstr "Adresă returnare"
37426 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37427 #~ msgstr "RetourAdresse"
37430 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37431 #~ msgstr "Postvermerk"
37434 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37435 #~ msgstr "IhrZeichen"
37438 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37439 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37442 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
37443 #~ msgstr "MeinZeichen"
37446 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
37447 #~ msgstr "Unterschrift"
37453 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37454 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
37457 #~ msgid "LaTeX default"
37458 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
37460 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
37461 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
37464 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37465 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
37468 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37469 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37472 #~ msgid "Class not found"
37473 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
37476 #~ "Layout had to be changed from\n"
37477 #~ "%1$s to %2$s\n"
37478 #~ "because of class conversion from\n"
37481 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
37482 #~ "%1$s la %2$s\n"
37483 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
37487 #~ msgid "Unknown layout"
37488 #~ msgstr "necunoscut"
37491 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37492 #~ msgstr "CenteredCaption"
37494 #~ msgid "Display image in LyX"
37495 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
37497 #~ msgid "Monochrome"
37498 #~ msgstr "Monocrom"
37500 #~ msgid "Grayscale"
37501 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
37506 #~ msgid "&Display:"
37507 #~ msgstr "Afișare:"
37510 #~ msgstr "Scalare:"
37513 #~ msgid "Scr&een Display:"
37514 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
37516 #~ msgid "Do not display"
37517 #~ msgstr "Nu afișa"
37520 #~ msgid "Unknown Info: "
37521 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
37524 #~ msgid "Clear group"
37525 #~ msgstr "Ș&terge"
37532 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37533 #~ msgstr "&Comută tot"
37535 #~ msgid "&Edit File..."
37536 #~ msgstr "&Editează fișierul"
37538 #~ msgid "LyX View"
37539 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
37543 #~ msgstr "Mai mult"
37545 #~ msgid "<- C&lear"
37546 #~ msgstr "<- Ș&terge"
37549 #~ msgstr "&Aplică"
37553 #~ msgstr "Ș&terge"
37557 #~ msgstr "&Adaugă"
37561 #~ msgstr "Înca&drat"
37564 #~ msgstr "Centrat"
37567 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37568 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
37571 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37572 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37575 #~ msgid " writing embedded files."
37576 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37579 #~ msgid " could not write embedded files!"
37580 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37583 #~ msgid "Failed to extract file"
37584 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
37587 #~ msgid "Copy file failure"
37588 #~ msgstr "Înlocuiește"
37591 #~ msgid "Failed to embed file"
37592 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37595 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37596 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37599 #~ msgid "Sync file failure"
37600 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37603 #~ msgid "Packing all files"
37604 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
37607 #~ msgid "Failed to write file"
37608 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
37611 #~ msgid "Save failure"
37612 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37615 #~ msgid "Extra embedded file"
37616 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37619 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37620 #~ msgstr "Multicoloană specială"
37623 #~ msgid "Enspace|E"
37624 #~ msgstr "În&locuiește"
37627 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37628 #~ msgstr "Comenda de indexare"
37631 #~ msgid "Properties...|P"
37632 #~ msgstr "Preferințe....|P"
37635 #~ msgid "New Line|e"
37636 #~ msgstr "Delimitator"
37639 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37640 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
37646 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37647 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
37650 #~ msgid "Swap Rows|S"
37651 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
37654 #~ msgid "Swap Columns|w"
37655 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
37667 #~ msgstr "notă subsol"
37669 #~ msgid "S&ubfigure"
37670 #~ msgstr "Subf&igură"
37672 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37673 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
37675 #~ msgid "Ca&ption:"
37676 #~ msgstr "&Titlu:"
37678 #~ msgid "Show ERT inline"
37679 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
37681 #~ msgid "Framed in box"
37682 #~ msgstr "Încadrat în notă"
37685 #~ msgstr "&Umbrit"
37688 #~ msgstr "&Culori"
37690 #~ msgid "C&opiers"
37693 #~ msgid "&File formats"
37694 #~ msgstr "Formate de &fișier"
37696 #~ msgid "&GUI name:"
37697 #~ msgstr "Nume &interfață:"
37699 #~ msgid "External Applications"
37700 #~ msgstr "Aplicații externe"
37702 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37704 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
37706 #~ msgid "Save/restore window position"
37707 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
37710 #~ msgstr "la fiecare"
37712 #~ msgid "Pixmap Cache"
37713 #~ msgstr "Cache de imagini"
37715 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
37716 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
37721 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
37722 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
37725 #~ msgstr "&Unități:"
37727 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
37728 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
37730 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
37731 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37733 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
37734 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37736 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
37737 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
37739 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
37740 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
37742 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
37743 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
37745 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
37746 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
37748 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
37749 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
37751 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
37752 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
37754 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
37755 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
37757 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
37758 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
37760 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
37761 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
37763 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
37764 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
37766 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
37767 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
37769 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
37770 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
37772 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
37773 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
37775 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
37776 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
37778 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
37779 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37781 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
37782 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37784 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
37785 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37787 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
37788 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37790 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
37791 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37793 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
37794 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37796 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
37797 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37799 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
37800 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37802 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
37803 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
37805 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
37806 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37808 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
37809 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37811 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
37812 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37814 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
37815 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37817 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
37818 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37820 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
37821 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37823 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
37824 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
37826 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
37827 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
37829 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
37830 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
37832 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
37833 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
37835 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
37836 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
37838 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
37839 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
37845 #~ msgstr "Maghiar"
37847 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37848 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
37851 #~ msgid "Framed|F"
37852 #~ msgstr "Parametrii"
37855 #~ msgid "Shaded|S"
37856 #~ msgstr "F&ormă:"
37858 #~ msgid "Insert URL"
37859 #~ msgstr "Inserează URL"
37862 #~ msgid "Can't load document class"
37863 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
37867 #~ "The document could not be converted\n"
37868 #~ "into the document class %1$s."
37869 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
37872 #~ msgid "&Switch to document"
37873 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
37877 #~ "Could not open the specified document\n"
37879 #~ "due to the error: %2$s"
37880 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
37883 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37884 #~ msgstr "Delimitator"
37887 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37888 #~ msgstr "Inserează apendix"
37896 #~ msgstr "&Contur:"
37907 #~ msgid "Doublebox"
37911 #~ msgid "Unknown inset name: "
37912 #~ msgstr "necunoscut"
37915 #~ msgid "Program Listing "
37916 #~ msgstr "Setări imprimantă"
37920 #~ msgstr "Parametrii"
37923 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37924 #~ msgstr "Deschidere"
37926 #~ msgid "Default (outer)"
37927 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
37930 #~ msgstr "Exterior ("
37933 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37934 #~ msgstr "Setări tabel"
37937 #~ msgid "%1$d words in selection."
37938 #~ msgstr "Formatez documentul..."
37941 #~ msgid "%1$d words in document."
37942 #~ msgstr "Formatez documentul..."
37945 #~ msgid "One word in selection."
37946 #~ msgstr "Inserez documentul "
37949 #~ msgid "One word in document."
37950 #~ msgstr "Inserez documentul "
37953 #~ msgid "Count words"
37954 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
37957 #~ msgid "Encoding error"
37958 #~ msgstr "&Codificare:"
37961 #~ msgid "Placeholders"
37962 #~ msgstr "PlaceTable"
37965 #~ msgstr "Dreapta"
37970 #~ msgid "Algorithm #."
37971 #~ msgstr "Algoritm #."
37973 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37974 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37977 #~ msgstr "În&carcă"
37979 #~ msgid "Co&pies:"
37980 #~ msgstr "C&opii:"
37982 #~ msgid "Printer &name:"
37983 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
37986 #~ msgid "Columns "
37987 #~ msgstr "Coloane"
37989 #~ msgid "Conjecture "
37990 #~ msgstr "Conjectură"
37992 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37993 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
37998 #~ msgid "overprint "
37999 #~ msgstr "overprint"
38002 #~ msgid "overlayarea"
38003 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
38006 #~ msgid "Corollary_"
38007 #~ msgstr "Corolar"
38010 #~ msgid "Definition. "
38011 #~ msgstr "Definiție"
38014 #~ msgid "Example. "
38015 #~ msgstr "Exemplu"
38023 #~ msgstr "Demonstrație"
38030 #~ msgstr "implicit"
38034 #~ msgstr "Comentariu"
38037 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
38038 #~ msgstr "Cuprins|C"
38044 #~ msgid "Table of Contents|T"
38045 #~ msgstr "Cuprins|C"
38057 #~ msgstr "Actualizează|A"
38060 #~ msgid "Table of contents"
38061 #~ msgstr "Cuprins|C"
38066 #~ msgid "Corollary. "
38067 #~ msgstr "Corolar"
38069 #~ msgid "block showing an example "
38070 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
38073 #~ msgid "&Caption"
38074 #~ msgstr "Caption"
38078 #~ msgstr "&Etichetă"
38081 #~ msgid "A Label for the caption"
38082 #~ msgstr "Table_Caption"
38085 #~ msgid "<- P&romote"
38086 #~ msgstr "&Accelerator:"
38090 #~ msgstr "Mai jos"
38094 #~ msgstr "&Actualizează"
38097 #~ msgid "SubSection"
38098 #~ msgstr "Subsecțiune"
38101 #~ msgid "Insert glossary entry"
38102 #~ msgstr "Inserează item de index"
38106 #~ msgstr "&Global"
38108 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
38109 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
38111 #~ msgid "&Detach panel"
38112 #~ msgstr "&Detașează panoul"
38114 #~ msgid "Insert spacing"
38115 #~ msgstr "Inserează spațiere"
38117 #~ msgid "Set math font"
38118 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
38120 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
38122 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
38124 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
38125 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
38127 #~ msgid "Math Panel|l"
38128 #~ msgstr "Panou matematic|m"
38131 #~ msgid "Math Panel|P"
38132 #~ msgstr "Panou matematic|m"
38135 #~ msgid "Show math panel"
38136 #~ msgstr "Afișează &calea"
38139 #~ msgid "LyX: Math Roots"
38140 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
38143 #~ msgid "LyX: Math Styles"
38144 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
38147 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
38148 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
38151 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
38152 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
38155 #~ msgid "Insert math delimiters"
38156 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
38158 #~ msgid "E&xtra options"
38159 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
38161 #~ msgid "Alig&nment:"
38162 #~ msgstr "&Alinierea:"
38165 #~ msgstr "&De la:"
38167 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
38168 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
38170 #~ msgid "&Converters"
38171 #~ msgstr "&Convertoare"
38173 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
38174 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
38177 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
38178 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
38180 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
38181 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
38184 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
38187 #~ msgid "Special Insets|S"
38188 #~ msgstr "Deschidere"