1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
87 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Cheia bibliografica"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Stil de citare:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "Implicit (numeric)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Stil Natbib:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inãlþime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lãþime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "Minipaginã|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activeazã"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modificã culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgstr "Cel mai larg"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgstr "Chiar mai imens"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Bulini personalizate:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgstr "Urmatoarea modificare"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Respinge aceastã modificare"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgstr "Familie font"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgstr "Culoare font"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr "Niciodatã comutate"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Alte setãri de font"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr "Întotdeauna selectat"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "Citãri &selectate:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Cãutare Citare"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 msgid "Search Field:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
731 msgid "Regular E&xpression"
732 msgstr "Expresie regularã"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
737 msgstr "Înregistrare"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
741 msgid "All Entry Types"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
753 msgid "Natbib citation style to use"
754 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
757 msgid "Citation st&yle:"
758 msgstr "Stil de citare:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
761 msgid "List all authors"
762 msgstr "Listeazã toþi autorii"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
765 msgid "Full aut&hor list"
766 msgstr "&Listã completã de autori"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
769 msgid "Force upper case in citation"
770 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
773 msgid "&Force upper case"
774 msgstr "Forþeazã &majuscule"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat dupã citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Text înainte:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
789 msgid "Text to place before citation"
790 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
797 msgid "Insert the delimiters"
798 msgstr "Insereazã delimitatorii"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
814 msgid "Match delimiter types"
815 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
818 msgid "&Keep matched"
819 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
822 msgid "Reset to the default settings for the document class"
823 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
826 msgid "Use Class Defaults"
827 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
831 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
834 msgid "Save as Document Defaults"
835 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
858 msgid "EmbeddedFiles"
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
862 msgid "Extra embedded files:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
890 msgid "Edit the file externally"
891 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
894 msgid "&Edit File..."
895 msgstr "&Editeazã fiºierul"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
898 msgid "Select a file"
899 msgstr "Selectaþi un fiºier"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 msgstr "Nume de fiºier"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
918 msgid "Available templates"
919 msgstr "Modele disponibile"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
923 msgstr "Vizualizare LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
929 msgid "Screen display"
930 msgstr "Afiºare pe ecran"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
942 msgstr "Nuanþe de gri"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
953 msgstr "Previzualizeazã|#P"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
959 msgid "Percentage to scale by in LyX"
960 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
976 msgid "Display image in LyX"
977 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
981 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
991 msgid "Angle to rotate image by"
992 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
998 msgid "The origin of the rotation"
999 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1015 msgid "Height of image in output"
1016 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1025 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1029 msgid "Width of image in output"
1030 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1034 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "&Stînga jos:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1064 msgstr "Dreapta &sus:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1092 msgid "Use &default placement"
1093 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1096 msgid "Advanced Placement Options"
1097 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1101 msgid "&Top of page"
1102 msgstr "&Susul paginii"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1105 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1106 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1109 msgid "Here de&finitely"
1110 msgstr "Obligatoriu aici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1113 msgid "&Here if possible"
1114 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1117 msgid "&Page of floats"
1118 msgstr "Paginã de &flotante"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1122 msgid "&Bottom of page"
1123 msgstr "&Josul paginii"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1126 msgid "&Span columns"
1127 msgstr "Umple coloana"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1130 msgid "&Rotate sideways"
1131 msgstr "Roteºte lateral"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1135 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1139 msgstr "P&rocent (%):"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1152 msgstr "P&rocent (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1155 msgid "&Sans Serif:"
1156 msgstr "Sa&ns Serif:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1159 msgid "Use &Old Style Figures"
1160 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1163 msgid "Use true S&mall Caps"
1164 msgstr "Foloseºte litere mici"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1167 msgid "&Default Family:"
1168 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1184 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1191 msgid "Set &height:"
1192 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1209 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1213 msgid "Rotate Graphics"
1214 msgstr "&Roteºte Graficul"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1217 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1218 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 msgid "Ro&tate after scaling"
1222 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1229 msgid "A&ngle (Degrees):"
1230 msgstr "U&nghi (în grade)"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1234 msgid "File name of image"
1235 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1252 msgid "LaTe&X and LyX options"
1253 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1256 msgid "Sho&w in LyX"
1257 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1260 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1261 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1286 msgstr "Mod &ciornã"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1289 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1293 msgid "..............."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1305 msgid "Supported spacing types"
1306 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1310 msgid "Inter-word space"
1311 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1320 msgid "Negative thin space"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1324 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1333 msgid "Double Quad (2 em)"
1334 msgstr "Element Dublu:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1338 msgid "Horizontal Fill"
1339 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1346 msgstr "Personalizat"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1353 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1354 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1358 msgid "&Fill Pattern:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1363 msgstr "&Pãstreazã:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1367 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1368 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1372 msgid "Specify the link target"
1373 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1380 msgid "Link to the web or to every other target"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "Adresa de email"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1431 msgstr "Parametrii listã"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1437 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr "Ignorã validarea"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Mai mulþi parametri"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "Tip de &includere:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Listare program"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1497 msgid "Edit the file"
1498 msgstr "Modificã fiºierul"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1528 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1532 msgid "&Postscript driver:"
1533 msgstr "&Driver PostScript:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1545 msgid "&Local Layout..."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1549 msgid "Document &class:"
1550 msgstr "&Clasã document:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1555 msgstr "&Codificare:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1559 msgid "Language &Default"
1560 msgstr "Antet limbaj"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1568 msgid "&Quote Style:"
1569 msgstr "Stil de citare "
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1572 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1577 msgid "&Main Settings"
1578 msgstr "&Setãri principale"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1585 msgid "The content's base font size"
1586 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1590 msgstr "Mãrime font"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1593 msgid "The content's base font style"
1594 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1597 msgid "Font Famil&y:"
1598 msgstr "Familie font"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1601 msgid "Use extended character table"
1602 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1605 msgid "&Extended character table"
1606 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1609 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1610 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1613 msgid "Space i&n string as symbol"
1614 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1617 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1618 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1622 msgid "S&pace as symbol"
1623 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1626 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1627 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1630 msgid "&Break long lines"
1631 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1635 msgstr "&Poziþionare:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1647 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1654 msgid "&Inline listing"
1655 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1659 msgstr "&Poziþionare:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1662 msgid "Line numbering"
1663 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1666 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1667 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1670 msgid "Choose the font size for line numbers"
1671 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1675 msgstr "Mãrime font"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1682 msgid "Difference between two numbered lines"
1683 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1690 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1691 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1702 msgid "Select the programming language"
1703 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1712 msgstr "Ultima linie"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1715 msgid "The last line to be printed"
1716 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1719 msgid "The first line to be printed"
1720 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1723 msgid "Fi&rst line:"
1724 msgstr "Prima linie"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1731 msgid "More Parameters"
1732 msgstr "Mai mulþi parametri"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1735 msgid "Feedback window"
1736 msgstr "Fereastra de comentarii"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1739 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1741 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1745 msgid "Copy to Clip&board"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1749 msgid "Update the display"
1750 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1755 msgstr "&Actualizeazã"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1758 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1759 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1762 msgid "&Default Margins"
1763 msgstr "Margini &Implicite"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1783 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1786 msgid "Head &height:"
1787 msgstr "Înãlþime &antet:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1791 msgstr "Separaþie &subsol:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1795 msgid "&Column Sep:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1802 msgid "Number of rows"
1803 msgstr "Numãrul de linii"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1814 msgid "Number of columns"
1815 msgstr "Numãrul de coloane"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1827 msgid "Vertical alignment"
1828 msgstr "Aliniere verticalã"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1835 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1836 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1839 msgid "&Horizontal:"
1840 msgstr "&Orizontal:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1843 msgid "&Use AMS math package automatically"
1844 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1847 msgid "Use AMS &math package"
1848 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1851 msgid "Use esint package &automatically"
1852 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1855 msgid "Use &esint package"
1856 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1860 msgstr "S&orteazã ca:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1863 msgid "&Description:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1875 msgid "LyX internal only"
1876 msgstr "Format intern LyX"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1883 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1884 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1891 msgid "Print as grey text"
1892 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1899 msgid "&List in Table of Contents"
1900 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1904 msgstr "&Numerotare"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1914 msgid "Paper Format"
1915 msgstr "&Formatul datei:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1918 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1920 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1921 "\"Personalizeazã\""
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1924 msgid "Style used for the page header and footer"
1925 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1929 msgid "Headings &style:"
1930 msgstr "&Stil paginã:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1948 msgid "&Orientation:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1952 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1953 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1956 msgid "&Two-sided document"
1957 msgstr "Document &dublã-faþã"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1961 msgid "&Indent Paragraph"
1962 msgstr "Margine paragraf"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1966 msgstr "Eticheteazã cu"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1970 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1971 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1975 msgid "Lo&ngest label"
1976 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1979 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1980 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1984 msgid "Paragraph's &Default"
1985 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2005 msgid "Line &spacing"
2006 msgstr "Spaþiere &linie:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
2009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2023 msgid "I&mmediate Apply"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2027 msgid "&Use hyperref support"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2032 msgid "Additional o&ptions"
2033 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2036 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2046 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2051 msgid "Automatically fi&ll header"
2052 msgstr "Actualizeazã automat"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2055 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2059 msgid "Load in &fullscreen mode"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2064 msgid "Header Information"
2065 msgstr "Informaþii TeX|X"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2085 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2090 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2093 msgid "Allows link text to break across lines."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2098 msgid "B&reak links over lines"
2099 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2102 msgid "No &frames around links"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2107 msgid "C&olor links"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2112 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2116 msgid "B&ibliographical backreferences"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2121 msgid "Backreference by pa&ge number"
2122 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2127 msgstr "Semne de carte|S"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2131 msgid "G&enerate Bookmarks"
2132 msgstr "Semne de carte|S"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2136 msgid "&Open bookmarks"
2137 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2141 msgid "Number of levels"
2142 msgstr "Numãrul de copii"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2146 msgid "&Numbered bookmarks"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2151 msgstr "&Modificã..."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2160 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2166 msgid "Automatic in&line completion"
2167 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2170 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2175 msgid "Automatic p&opup"
2176 msgstr "Actualizeazã automat"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2185 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2191 msgid "Automatic &inline completion"
2192 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2195 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2200 msgid "Automatic &popup"
2201 msgstr "Actualizeazã automat"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2205 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2210 msgid "Cursor i&ndicator"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2214 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2220 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2221 "if it is available."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2226 msgid "s inline completion dela&y"
2227 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2231 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2232 "if it is available."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2236 msgid "s popup d&elay"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2241 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2242 "It will be shown right away."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2246 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2250 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2254 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2259 msgstr "&Convertor:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2262 msgid "E&xtra flag:"
2263 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2266 msgid "&From format:"
2267 msgstr "&Formatul de la:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2271 msgstr "&Formatul cãtre:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2284 msgid "Converter Defi&nitions"
2285 msgstr "Converteºte definiþiile"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2288 msgid "Converter File Cache"
2289 msgstr "Converteste cache fiºier"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2296 msgid "&Maximum Age (in days):"
2297 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2300 msgid "&Date format:"
2301 msgstr "&Formatul datei:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2304 msgid "Date format for strftime output"
2305 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2313 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2320 msgid "Do not display"
2321 msgstr "Nu afiºeazã"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2324 msgid "Display &Graphics:"
2325 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2337 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2338 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2342 msgid "Sort &environments alphabetically"
2343 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2346 msgid "&Group environments by their category"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2350 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2354 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2358 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2366 msgid "&Limit text width"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2370 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2375 msgid "Toggle tabba&r"
2376 msgstr "&Comutã tot"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2380 msgid "To&ggle scrollbar"
2381 msgstr "&Comutã tot"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2385 msgid "T&oggle toolbars"
2386 msgstr "&Comutã tot"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "S&orteazã ca:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2416 msgstr "&Accelerator:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2433 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2455 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2463 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2482 msgid "Right-to-left language support"
2483 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2487 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2491 msgid "Enable &RTL support"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2496 msgid "Cursor movement:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2513 msgid "Mark &foreign languages"
2514 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2518 msgid "Select the default language of your documents"
2519 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2522 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2526 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2530 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2534 msgid "&Default language:"
2535 msgstr "&Limbaj implicit:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2538 msgid "Language pac&kage:"
2539 msgstr "&Pachet limbaj:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2542 msgid "Command s&tart:"
2543 msgstr "Î&nceput comandã:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2546 msgid "Command e&nd:"
2547 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2551 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2552 "the language package)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2561 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2567 msgstr "Î&ncepere automatã"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2571 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2577 msgstr "&Sfîrºit automat"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2580 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2585 msgstr "Utilizeazã &babel"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2588 msgid "Set class options to default on class change"
2589 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2592 msgid "&Reset class options when document class changes"
2593 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2597 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2598 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2599 "rather than the Cygwin teTeX."
2601 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2602 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2603 "versiunea Cygwin teTex"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2607 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2610 msgid "Default paper si&ze:"
2611 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2614 msgid "Te&X encoding:"
2615 msgstr "Codare Te&X:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2618 msgid "CheckTeX start options and flags"
2619 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2623 msgid "&Index command:"
2624 msgstr "Comenda de indexare"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2627 msgid "&BibTeX command:"
2628 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2632 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2633 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2636 msgid "Chec&kTeX command:"
2637 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2640 msgid "BibTeX command and options"
2641 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2644 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2646 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2647 "vizualizatoare DVI"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2650 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2651 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2656 msgstr "Format scrisoare SUA"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2661 msgstr "Format legal SUA"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2665 msgid "US executive"
2666 msgstr "Format executiv SUA"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2689 msgid "&Working directory:"
2690 msgstr "&Director de lucru:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2699 msgstr "Rãsfoieºte..."
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2702 msgid "&Document templates:"
2703 msgstr "&Modele de documente:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2707 msgid "&Example files:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2711 msgid "&Backup directory:"
2712 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2715 msgid "Ly&XServer pipe:"
2716 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2719 msgid "&Temporary directory:"
2720 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2723 msgid "&PATH prefix:"
2724 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2730 "paragraphs are separated by a blank line."
2732 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2733 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2734 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2737 msgid "Output &line length:"
2738 msgstr "Lungimea &liniei:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2741 msgid "&roff command:"
2742 msgstr "Comandã &roff:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2745 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2746 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2749 msgid "Printer Command Options"
2750 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2753 msgid "Extension to be used when printing to file."
2754 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2757 msgid "File ex&tension:"
2758 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2761 msgid "Option used to print to a file."
2762 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2765 msgid "Print to &file:"
2766 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2769 msgid "Option used to print to non-default printer."
2770 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2773 msgid "Set p&rinter:"
2774 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2777 msgid "Option used with spool command to set printer."
2778 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2781 msgid "Spool pr&inter:"
2782 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2786 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2789 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2790 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2793 msgid "Spool &command:"
2794 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2797 msgid "Option used to reverse page order."
2798 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2801 msgid "Re&verse pages:"
2802 msgstr "Ordine &Inversã:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2809 msgid "Number of Co&pies:"
2810 msgstr "Numãrul de copii"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2813 msgid "Option used to set number of copies."
2814 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2817 msgid "Option used to print a range of pages."
2818 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2822 msgstr "Co&laþionat:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2825 msgid "Pa&ge range:"
2826 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2829 msgid "Option used to collate multiple copies."
2830 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2834 msgstr "Pagini &impare:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2837 msgid "&Even pages:"
2838 msgstr "Pagini p&are:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2841 msgid "Paper t&ype:"
2842 msgstr "&Tip de foaie:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2845 msgid "Paper si&ze:"
2846 msgstr "&Mãrime foaie:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2849 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2850 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2853 msgid "E&xtra options:"
2854 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2857 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2858 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2862 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2863 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2866 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2867 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2868 "toate imprimantele"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2871 msgid "Adapt output to printer"
2872 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2875 msgid "Name of the default printer"
2876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2879 msgid "Default &printer:"
2880 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2883 msgid "Printer co&mmand:"
2884 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2887 msgid "Sa&ns Serif:"
2888 msgstr "Sa&ns Serif:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2891 msgid "T&ypewriter:"
2892 msgstr "&Maºinã de scris:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2895 msgid "Screen &DPI:"
2896 msgstr "&DPI ecran:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2900 msgstr "&Scalare %:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2904 msgstr "Mãrimi font"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2952 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2953 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2956 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2960 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2965 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2973 msgid "Al&ternative language:"
2974 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2977 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2978 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2981 msgid "Personal &dictionary:"
2982 msgstr "&Dicþionar personal:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2985 msgid "Escape cha&racters:"
2986 msgstr "Caractere de &evitare:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2989 msgid "Spellchec&ker executable:"
2990 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2993 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2994 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2997 msgid "Use input encod&ing"
2998 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3001 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3002 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3005 msgid "Accept compound &words"
3006 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3013 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3015 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3018 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3022 msgid "Restore cursor positions"
3023 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3026 msgid "Load opened files from last session"
3027 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3034 msgid "&Maximum last files:"
3035 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3043 msgid "B&ackup documents, every"
3044 msgstr "Salveazã &documentele"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3048 msgid "Open documents in &tabs"
3049 msgstr "Salvare &documente"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3053 msgid "Use &bundled format for new documents"
3054 msgstr "Nu pot insera documentul"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Actualizeazã automat"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3073 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversã"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3134 msgid "Number of copies"
3135 msgstr "Numãrul de copii"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3138 msgid "Collate copies"
3139 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3143 msgstr "&Colaþioneazã"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3150 msgid "Print Destination"
3151 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3154 msgid "Send output to the printer"
3155 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3159 msgstr "I&mprimantã"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3162 msgid "Send output to the given printer"
3163 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3166 msgid "Send output to a file"
3167 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3174 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3175 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3179 msgstr "<referinþã>"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3182 msgid "(<reference>)"
3183 msgstr "(<referinþã>)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3190 msgid "on page <page>"
3191 msgstr "la pagina <paginã>"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3194 msgid "<reference> on page <page>"
3195 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3198 msgid "Formatted reference"
3199 msgstr "Referinþã formatatã"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3202 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3203 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3210 msgid "Update the label list"
3211 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3214 msgid "Jump to the label"
3215 msgstr "Sari la etichetã"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3218 msgid "&Go to Label"
3219 msgstr "&Mergi la etichetã"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3226 msgid "Replace &with:"
3227 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3230 msgid "Case &sensitive"
3231 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3234 msgid "Match whole words onl&y"
3235 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3239 msgstr "Cautã în &continuare"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3245 msgstr "În&locuieºte"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3248 msgid "Replace &All"
3249 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3252 msgid "Search &backwards"
3253 msgstr "Cautã în&apoi"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3256 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3258 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3261 msgid "&Export formats:"
3262 msgstr "Formate de e&xport:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3270 msgid "Edit shortcut"
3271 msgstr "&Accelerator:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3286 msgstr "&Accelerator:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3289 msgid "Suggestions:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3293 msgid "Replace word with current choice"
3294 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3297 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3298 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3301 msgid "Ignore this word"
3302 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3309 msgid "Ignore this word throughout this session"
3310 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3314 msgstr "Ignorã t&ot"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3317 msgid "Replacement:"
3318 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3321 msgid "Current word"
3322 msgstr "Cuvîntul curent"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3325 msgid "Unknown word:"
3326 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3329 msgid "Replace with selected word"
3330 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3334 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3344 msgid "Select this to display all available characters at once"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3349 msgid "&Display all"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3353 msgid "&Table Settings"
3354 msgstr "Setãri &tabel"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3357 msgid "Column Width"
3358 msgstr "Lãþime coloanã"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3361 msgid "Fixed width of the column"
3362 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3365 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3366 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3369 msgid "&Vertical alignment:"
3370 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3373 msgid "&Horizontal alignment:"
3374 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3377 msgid "Horizontal alignment in column"
3378 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3381 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3386 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3387 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3390 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3391 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3394 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3395 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3398 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3399 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3403 msgstr "Combinã celulele"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3406 msgid "&Multicolumn"
3407 msgstr "&Multicoloanã"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3410 msgid "LaTe&X argument:"
3411 msgstr "Argument LaTe&X:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3414 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3415 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3423 msgstr "Toate marginile"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3426 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3427 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3434 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3436 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3437 "valorile implicite"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3444 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3445 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3452 msgid "Use default (grid-like) border style"
3453 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3461 msgstr "Seteazã marginile"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3464 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3468 msgid "Additional Space"
3469 msgstr "Spaþiu adiþional"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3472 msgid "T&op of row:"
3473 msgstr "Începutul de &rînd"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3477 msgid "Botto&m of row:"
3478 msgstr "&Josul rîndului"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3481 msgid "Bet&ween rows:"
3482 msgstr "Între rînduri"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3486 msgstr "&Tabel lung"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3489 msgid "Set a page break on the current row"
3490 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3493 msgid "Page &break on current row"
3494 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3513 msgid "First header:"
3514 msgstr "Primul antet:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3517 msgid "Last footer:"
3518 msgstr "Ultimul subsol:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3525 msgid "Border above"
3526 msgstr "Margine deasupra"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3529 msgid "Border below"
3530 msgstr "Margine de desubt"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3533 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3535 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3544 msgid "This row is the header of the first page"
3545 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3548 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3550 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3554 msgid "This row is the footer of the last page"
3555 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3565 msgid "Don't output the last footer"
3566 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3574 msgid "Don't output the first header"
3575 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3578 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3579 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3582 msgid "&Use long table"
3583 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3586 msgid "Current cell:"
3587 msgstr "Celula curentã:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3590 msgid "Current row position"
3591 msgstr "Poziþia liniei curente"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3594 msgid "Current column position"
3595 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3598 msgid "Close this dialog"
3599 msgstr "Închide acest dialog"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3602 msgid "Rebuild the file lists"
3603 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3607 msgstr "&Rescaneazã"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3611 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3613 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3614 "sînt afiºate cu cale"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3618 msgstr "&Vizualizare"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "Clase LaTeX"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "Stiluri LaTeX"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "Stiluri BibTeX"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3642 msgstr "Afiºeazã &calea"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Separã paragrafele cu"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Spaþiere linie:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3683 msgstr "Înregistrare index"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3687 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3691 msgstr "Înregistrare"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3734 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3737 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3741 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3742 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3745 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3746 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3764 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3769 msgid "Complete source"
3770 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3773 msgid "Automatic update"
3774 msgstr "Actualizeazã automat"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3778 msgid "Unit of width value"
3779 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3783 msgid "number of needed lines"
3784 msgstr "Numãrul de copii"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3788 msgid "use number of lines"
3789 msgstr "Numãrul de copii"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3794 msgstr "&Spaþiere linie:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3798 msgid "Outer (default)"
3799 msgstr "Titlu_LaTeX"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3807 msgid "use overhang"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3816 msgid "Overhang value"
3817 msgstr "Valoare inãlþime"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3821 msgid "Unit of overhang value"
3822 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3825 msgid "Check this to allow flexible placement"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3829 msgid "Allow &floating"
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3834 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3835 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3836 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3838 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3839 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3841 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3842 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3843 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3844 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3845 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3846 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3848 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3850 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3851 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3857 msgid "TheoremTemplate"
3858 msgstr "ModelTeoremã"
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3862 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3866 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3868 msgstr "Demonstraþie"
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3872 msgstr "Demonstraþie"
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3876 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3879 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3882 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3891 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3893 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3905 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3906 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3916 msgid "Corollary #:"
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3920 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3923 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3930 msgid "Proposition #:"
3931 msgstr "Propoziþie #:"
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3935 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3936 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3943 msgid "Conjecture #:"
3944 msgstr "Conjecturã #:"
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3952 msgid "Criterion #:"
3953 msgstr "Criteriu #:"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3956 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3974 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3984 msgid "Definition #:"
3985 msgstr "Definiþie #:"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4007 msgid "Condition #:"
4008 msgstr "Condiþie #:"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4011 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4020 msgstr "Problemã #:"
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4031 msgstr "Exerciþiu #:"
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4057 msgstr "Declaraþie #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4062 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4092 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4093 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4097 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4101 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4102 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4103 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4104 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4105 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4114 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4118 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4120 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4122 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4123 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4124 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4125 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4126 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4128 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4130 msgstr "Subsecþiune"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4133 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4136 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4139 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4140 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4141 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4144 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4145 msgid "Subsubsection"
4146 msgstr "Subsubsecþiune"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4149 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4151 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4152 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4158 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4159 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4162 msgstr "Subsecþiune*"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4165 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4167 msgid "Subsubsection*"
4168 msgstr "Subsubsecþiune*"
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4171 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4174 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4175 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4176 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4177 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4179 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4180 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4181 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4183 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4184 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4185 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4186 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4189 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4190 #: src/output_plaintext.cpp:133
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4196 msgstr "Abstract---"
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4201 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4202 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4204 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4207 msgstr "Cuvinte cheie"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4210 msgid "Index Terms---"
4211 msgstr "Înregistrare index"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4214 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4216 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4217 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4218 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4221 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4222 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4223 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4224 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4225 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4226 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4227 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4228 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4229 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4232 msgid "Bibliography"
4233 msgstr "Bibliografie"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4239 #: src/rowpainter.cpp:464
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4252 msgid "BiographyNoPhoto"
4253 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4257 msgstr "Notã de subsol"
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4263 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4266 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4267 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4268 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4272 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4275 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4276 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4281 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4283 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4284 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4286 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4292 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4300 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4303 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4305 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4306 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4308 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4310 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4311 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4312 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4313 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4314 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4317 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4319 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4324 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4327 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4332 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4335 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4337 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4339 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4343 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4344 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4348 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4352 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4354 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4357 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4358 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4360 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4361 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4365 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4370 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4375 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4379 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4381 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4382 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4386 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4387 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4388 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4392 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4394 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4395 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4396 msgid "Acknowledgement"
4397 msgstr "Acknowledgement"
4399 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4400 msgid "Offprint Requests to:"
4401 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4403 #: lib/layouts/aa.layout:175
4404 msgid "Correspondence to:"
4405 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4407 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4409 msgid "Acknowledgements."
4410 msgstr "Acknowledgements"
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4419 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4420 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4431 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4433 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4435 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4436 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4438 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4443 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4444 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4445 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4454 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4455 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4456 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4457 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4458 msgid "Acknowledgements"
4459 msgstr "Acknowledgements"
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4464 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4465 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4467 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4468 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4469 #: src/output_plaintext.cpp:145
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4475 msgstr "PlaceFigure"
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4482 msgid "TableComments"
4483 msgstr "ComentariiTabel"
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4487 msgstr "ReferinþeTabel"
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4491 msgstr "MathLetters"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4494 msgid "NoteToEditor"
4495 msgstr "NotãCãtreEditor"
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4504 msgstr "Numele obiectului"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4508 msgstr "Seturi de date"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4511 msgid "Subject headings:"
4512 msgstr "Antetul Subiectului:"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4515 msgid "[Acknowledgements]"
4516 msgstr "Acknowledgements"
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4526 msgid "Place Figure here:"
4527 msgstr "Insereazã figura aici"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4530 msgid "Place Table here:"
4531 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4538 msgid "Note to Editor:"
4539 msgstr "Notã cãtre editor"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4542 msgid "References. ---"
4543 msgstr "Bibliografie. ---"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4568 msgstr "Set de date"
4570 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4571 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4572 msgid "\\arabic{section}"
4573 msgstr "\\arabic{section}"
4575 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4576 msgid "Chapter Exercises"
4577 msgstr "Chapter_Exercises"
4579 #: lib/layouts/apa.layout:50
4581 msgstr "AntetDreapta"
4583 #: lib/layouts/apa.layout:59
4584 msgid "Right header:"
4585 msgstr "Antet Dreapta"
4587 #: lib/layouts/apa.layout:82
4591 #: lib/layouts/apa.layout:91
4595 #: lib/layouts/apa.layout:99
4596 msgid "Short title:"
4597 msgstr "Titlu scurt"
4599 #: lib/layouts/apa.layout:128
4603 #: lib/layouts/apa.layout:135
4604 msgid "ThreeAuthors"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:142
4609 msgstr "PatruAutori"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4613 msgid "Affiliation:"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:170
4617 msgid "TwoAffiliations"
4618 msgstr "TwoAffiliations"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:177
4621 msgid "ThreeAffiliations"
4622 msgstr "ThreeAffiliations"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:184
4625 msgid "FourAffiliations"
4626 msgstr "FourAffiliations"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4632 #: lib/layouts/apa.layout:205
4636 #: lib/layouts/apa.layout:233
4637 msgid "Acknowledgements:"
4638 msgstr "Acknowledgements"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4641 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4642 #: lib/layouts/spie.layout:88
4643 msgid "Acknowledgments"
4644 msgstr "Acknowledgments"
4646 #: lib/layouts/apa.layout:247
4648 msgstr "LinieGroasã"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:257
4651 msgid "CenteredCaption"
4652 msgstr "CenteredCaption"
4654 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4655 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4657 msgstr "Fãrã sens: "
4659 #: lib/layouts/apa.layout:277
4663 #: lib/layouts/apa.layout:283
4667 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4668 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4669 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4670 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4674 #: lib/layouts/apa.layout:341
4678 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4679 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4680 msgid "(\\alph{enumii})"
4681 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4683 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4688 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4693 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4698 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4703 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4705 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4706 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4707 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4708 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4712 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4713 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4714 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4719 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4724 msgid "Section \\arabic{section}"
4725 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4728 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4729 msgid "\\Alph{section}"
4730 msgstr "\\Alph{section}"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4733 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4734 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4737 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4738 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4742 msgstr "ÎnceputCadru"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4749 msgid "BeginPlainFrame"
4750 msgstr "Început de cadru simplu"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4753 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4754 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4758 msgstr "Cadru de legendã "
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4761 msgid "Again frame with label"
4762 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4766 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4769 msgid "________________________________"
4770 msgstr "________________________________"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4773 msgid "FrameSubtitle"
4774 msgstr "Subtitlu cadru"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4781 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4782 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4789 msgid "ColumnsCenterAligned"
4790 msgstr "Coloane centrate"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4793 msgid "Columns (center aligned)"
4794 msgstr "Coloane (centrate)"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4797 msgid "ColumnsTopAligned"
4798 msgstr "Coloane aliniate sus"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4801 msgid "Columns (top aligned)"
4802 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4809 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4810 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4818 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4822 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4829 msgid "Uncovered on slides"
4830 msgstr "Aratã pe slideuri"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4837 msgid "Only on slides"
4838 msgstr "Doar pe slideuri"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4845 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4846 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4849 msgid "ExampleBlock"
4850 msgstr "BlocExemplu"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4853 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4854 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4858 msgstr "BlocEvidenþiat"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4861 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4862 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4866 msgid "Title (Plain Frame)"
4867 msgstr "Început de cadru simplu"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4870 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4875 msgid "TitleGraphic"
4876 msgstr "TitluGraficã"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4879 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4884 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4893 msgid "Definitions."
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4917 msgstr "Demonstraþie."
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4933 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4948 msgstr "BlocEvidenþiat"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4961 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4962 msgid "List of Tables"
4963 msgstr "Listã de tabele"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4966 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4971 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4972 msgid "List of Figures"
4973 msgstr "Listã de figuri"
4975 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4979 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4988 msgid "ACT \\arabic{act}"
4989 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4996 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5003 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5007 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5011 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5012 msgid "Parenthetical"
5013 msgstr "Între paranteze"
5015 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5019 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5023 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5028 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5029 msgid "Right Address"
5030 msgstr "Adresã_dreapta"
5032 #: lib/layouts/chess.layout:35
5034 msgstr "LiniaPrincipalã"
5036 #: lib/layouts/chess.layout:42
5038 msgstr "LiniaPrincipalã"
5040 #: lib/layouts/chess.layout:60
5044 #: lib/layouts/chess.layout:64
5048 #: lib/layouts/chess.layout:70
5049 msgid "SubVariation"
5050 msgstr "SubVariaþie"
5052 #: lib/layouts/chess.layout:73
5053 msgid "Subvariation:"
5054 msgstr "SubVariaþie"
5056 #: lib/layouts/chess.layout:79
5057 msgid "SubVariation2"
5058 msgstr "SubVariaþie2"
5060 #: lib/layouts/chess.layout:82
5061 msgid "Subvariation(2):"
5062 msgstr "SubVariaþie2"
5064 #: lib/layouts/chess.layout:88
5065 msgid "SubVariation3"
5066 msgstr "SubVariaþie3"
5068 #: lib/layouts/chess.layout:91
5069 msgid "Subvariation(3):"
5070 msgstr "SubVariaþie3"
5072 #: lib/layouts/chess.layout:97
5073 msgid "SubVariation4"
5074 msgstr "SubVariaþie4"
5076 #: lib/layouts/chess.layout:100
5077 msgid "Subvariation(4):"
5078 msgstr "SubVariaþie4"
5080 #: lib/layouts/chess.layout:106
5081 msgid "SubVariation5"
5082 msgstr "SubVariaþie5"
5084 #: lib/layouts/chess.layout:109
5085 msgid "Subvariation(5):"
5086 msgstr "SubVariaþie5"
5088 #: lib/layouts/chess.layout:116
5090 msgstr "MutãriAscunse"
5092 #: lib/layouts/chess.layout:121
5094 msgstr "MutãriAscunse"
5096 #: lib/layouts/chess.layout:126
5100 #: lib/layouts/chess.layout:130
5101 msgid "[chessboard]"
5102 msgstr "[TablãDeªah]"
5104 #: lib/layouts/chess.layout:139
5105 msgid "BoardCentered"
5106 msgstr "TablãCentratã"
5108 #: lib/layouts/chess.layout:144
5109 msgid "[centered board]"
5110 msgstr "[tablã centratã]"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:154
5114 msgstr "Evidenþiere"
5116 #: lib/layouts/chess.layout:159
5118 msgstr "Evidenþieri"
5120 #: lib/layouts/chess.layout:174
5124 #: lib/layouts/chess.layout:179
5128 #: lib/layouts/chess.layout:185
5132 #: lib/layouts/chess.layout:190
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5137 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5146 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5147 msgid "Send To Address"
5148 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5171 msgid "Unterschrift:"
5172 msgstr "Unterschrift"
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5233 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5235 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5237 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5238 msgid "Subparagraph"
5239 msgstr "Subparagraf"
5241 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5242 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5246 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5247 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5251 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5255 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5256 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5260 #: lib/layouts/egs.layout:268
5262 msgstr "Titlu_LaTeX"
5264 #: lib/layouts/egs.layout:301
5268 #: lib/layouts/egs.layout:310
5272 #: lib/layouts/egs.layout:323
5276 #: lib/layouts/egs.layout:345
5280 #: lib/layouts/egs.layout:354
5284 #: lib/layouts/egs.layout:368
5288 #: lib/layouts/egs.layout:378
5290 msgstr "PrimulAutor"
5292 #: lib/layouts/egs.layout:391
5293 msgid "1st_author_surname:"
5294 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5296 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5297 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5301 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5302 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5306 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5307 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5311 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5312 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5316 #: lib/layouts/egs.layout:444
5320 #: lib/layouts/egs.layout:457
5321 msgid "reprint_reqs_to:"
5322 msgstr "copii pentru:"
5324 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5326 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5331 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5333 msgid "Acknowledgement."
5334 msgstr "Acknowledgement"
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5337 msgid "Author Address"
5338 msgstr "Adresã_Autor"
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5342 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5348 msgid "Author Email"
5349 msgstr "Email_Autor"
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5370 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5371 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5373 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5375 msgstr "Demonstraþie"
5377 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5378 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5379 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5382 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5383 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5386 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5387 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5390 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5391 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5394 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5400 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5401 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5404 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5405 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5408 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5409 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5412 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5413 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5416 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5417 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5420 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5421 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5424 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5425 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5428 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5429 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5436 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5437 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5440 msgid "Case \\arabic{case}"
5441 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5443 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5445 msgstr "FrontMatter"
5447 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5449 msgstr "CuvîntCheie"
5451 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5453 msgstr "Cuvinte cheie"
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5463 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5464 msgid "BulletedItem"
5465 msgstr "Element cu bulinã"
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5468 msgid "Bulleted Item:"
5469 msgstr "Element cu bulinã"
5471 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5477 msgstr "Început de CV"
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5480 msgid "PersonalInfo"
5481 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5484 msgid "Personal Info"
5485 msgstr "Informaþtii Personale"
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5488 msgid "MotherTongue"
5489 msgstr "Limba maternã"
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5492 msgid "Mother Tongue:"
5493 msgstr "Limba maternã"
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5500 msgid "Language Header:"
5501 msgstr "Antet limbaj"
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5508 msgid "LastLanguage"
5509 msgstr "UltimulLimbaj"
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5512 msgid "Last Language:"
5513 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5520 msgid "Language Footer:"
5521 msgstr "SubsolLimbaj:"
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5529 msgstr "Sfîrºit de CV"
5531 #: lib/layouts/foils.layout:42
5535 #: lib/layouts/foils.layout:61
5536 msgid "ShortFoilhead"
5537 msgstr "ShortFoilhead"
5539 #: lib/layouts/foils.layout:67
5540 msgid "Rotatefoilhead"
5541 msgstr "Rotatefoilhead"
5543 #: lib/layouts/foils.layout:73
5544 msgid "ShortRotatefoilhead"
5545 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5547 #: lib/layouts/foils.layout:82
5551 #: lib/layouts/foils.layout:97
5555 #: lib/layouts/foils.layout:101
5559 #: lib/layouts/foils.layout:116
5563 #: lib/layouts/foils.layout:160
5567 #: lib/layouts/foils.layout:168
5571 #: lib/layouts/foils.layout:177
5575 #: lib/layouts/foils.layout:181
5576 msgid "Restriction:"
5579 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5582 msgstr "Antet_Stînga"
5584 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5585 msgid "Left Header:"
5586 msgstr "Antet Stînga"
5588 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5589 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5590 msgid "Right Header"
5591 msgstr "Antet_Dreapta"
5593 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5594 msgid "Right Header:"
5595 msgstr "Antet Dreapta"
5597 #: lib/layouts/foils.layout:201
5598 msgid "Right Footer"
5599 msgstr "Subsol Dreapta"
5601 #: lib/layouts/foils.layout:205
5602 msgid "Right Footer:"
5603 msgstr "Subsol Dreapta"
5605 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5611 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5617 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5618 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5619 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5620 msgid "Corollary #."
5623 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5625 msgid "Proposition #."
5626 msgstr "Propoziþie #."
5628 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5631 msgid "Definition #."
5632 msgstr "Definiþie #."
5634 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5639 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5644 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5649 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5654 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5656 msgid "Proposition*"
5659 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5661 msgid "Proposition."
5664 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5680 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5691 msgid "Unterschrift"
5692 msgstr "Unterschrift"
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5727 msgid "RetourAdresse"
5728 msgstr "RetourAdresse"
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5731 msgid "RetourAdresse:"
5732 msgstr "RetourAdresse"
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5736 msgstr "MeinZeichen"
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5739 msgid "MeinZeichen:"
5740 msgstr "MeinZeichen"
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5751 msgid "IhrSchreiben"
5752 msgstr "IhrSchreiben"
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5755 msgid "IhrSchreiben:"
5756 msgstr "IhrSchreiben"
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5826 msgstr "Postvermerk"
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5829 msgid "Postvermerk:"
5830 msgstr "Postvermerk"
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5853 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5863 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5900 msgid "ReturnAddress"
5901 msgstr "Adresa de întoarcere"
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5904 msgid "ReturnAddress:"
5905 msgstr "Adresa de întoarcere"
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5909 msgstr "Referinþa mea"
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5913 msgstr "Referinþa mea"
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5925 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5929 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5952 msgid "BankAccount:"
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5956 msgid "PostalComment"
5957 msgstr "ComentariuPostal"
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5960 msgid "PostalComment:"
5961 msgstr "ComentariuPostal"
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5964 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5976 msgstr "&Referinþã:"
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6060 msgstr "AdresãLiniaA"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6063 msgid "AddressRowA:"
6064 msgstr "AdresãLiniaA"
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6068 msgstr "AdresãLiniaB"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6071 msgid "AddressRowB:"
6072 msgstr "AdresãLiniaB"
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6076 msgstr "AdresãLiniaC"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6079 msgid "AddressRowC:"
6080 msgstr "AdresãLiniaC"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6084 msgstr "AdresãLiniaD"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6087 msgid "AddressRowD:"
6088 msgstr "AdresãLiniaD"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6092 msgstr "AdresãLiniaE"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6095 msgid "AddressRowE:"
6096 msgstr "AdresãLiniaE"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6100 msgstr "AdresãLiniaF"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6103 msgid "AddressRowF:"
6104 msgstr "AdresãLiniaF"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6107 msgid "TelephoneRowA"
6108 msgstr "TelefonLiniaA"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6111 msgid "TelephoneRowA:"
6112 msgstr "TelefonLiniaA"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6115 msgid "TelephoneRowB"
6116 msgstr "TelefonLiniaB"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6119 msgid "TelephoneRowB:"
6120 msgstr "TelefonLiniaB"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6123 msgid "TelephoneRowC"
6124 msgstr "TelefonLiniaC"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6127 msgid "TelephoneRowC:"
6128 msgstr "TelefonLiniaC"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6131 msgid "TelephoneRowD"
6132 msgstr "TelefonLiniaD"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6135 msgid "TelephoneRowD:"
6136 msgstr "TelefonLiniaD"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6139 msgid "TelephoneRowE"
6140 msgstr "TelefonLiniaE"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6143 msgid "TelephoneRowE:"
6144 msgstr "TelefonLiniaE"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6147 msgid "TelephoneRowF"
6148 msgstr "TelefonLiniaF"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6151 msgid "TelephoneRowF:"
6152 msgstr "TelefonLiniaF"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6155 msgid "InternetRowA"
6156 msgstr "InternetLiniaA"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6159 msgid "InternetRowA:"
6160 msgstr "InternetLiniaA"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6163 msgid "InternetRowB"
6164 msgstr "InternetLiniaB"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6167 msgid "InternetRowB:"
6168 msgstr "InternetLiniaB"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6171 msgid "InternetRowC"
6172 msgstr "InternetLiniaC"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6175 msgid "InternetRowC:"
6176 msgstr "InternetLiniaC"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6179 msgid "InternetRowD"
6180 msgstr "InternetLiniaD"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6183 msgid "InternetRowD:"
6184 msgstr "InternetLiniaD"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6187 msgid "InternetRowE"
6188 msgstr "InternetLiniaE"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6191 msgid "InternetRowE:"
6192 msgstr "InternetLiniaE"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6195 msgid "InternetRowF"
6196 msgstr "InternetLiniaF"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6199 msgid "InternetRowF:"
6200 msgstr "InternetLiniaF"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6204 msgstr "BancãLiniaA"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6208 msgstr "BancãLiniaA"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6212 msgstr "BancãLiniaB"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6216 msgstr "BancãLiniaB"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6220 msgstr "BancãLiniaC"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6224 msgstr "BancãLiniaC"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6228 msgstr "BancãLiniaD"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6232 msgstr "BancãLiniaD"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6236 msgstr "BancãLiniaE"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6240 msgstr "BancãLiniaE"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6244 msgstr "BancãLiniaF"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6248 msgstr "BancãLiniaF"
6250 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6252 msgstr "Declaraþie #."
6254 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6258 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6262 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6266 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6270 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6274 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6278 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6282 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6286 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6287 msgid "(continuing)"
6288 msgstr "(continuare)"
6290 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6294 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6296 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6304 msgid "INTERCUT WITH:"
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6316 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6318 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6320 msgstr "Cuvinte cheie"
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6323 msgid "Classification Codes"
6324 msgstr "Coduri de clasificare"
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6328 msgid "Definition \\thedefinition."
6329 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6337 msgid "Step \\thestep."
6338 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6342 msgid "Example \\theexample."
6343 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6347 msgid "Remark \\theremark."
6348 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6352 msgid "Notation \\thenotation."
6353 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6356 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6358 msgid "Theorem \\thetheorem."
6359 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6363 msgid "Corollary \\thecorollary."
6364 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6368 msgid "Lemma \\thelemma."
6369 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6373 msgid "Proposition \\theproposition."
6374 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6382 msgid "Prop \\theprop."
6383 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6392 msgid "Question \\thequestion."
6393 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6397 msgid "Claim \\theclaim."
6398 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6402 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6403 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6406 msgid "Appendices Section"
6407 msgstr "Secþiune de appendix"
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6410 msgid "--- Appendices ---"
6411 msgstr "--- Appendix ---"
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6414 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6415 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6419 msgstr "Revizuieºte"
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6441 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6446 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6447 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6454 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6455 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6462 msgid "submit to paper:"
6463 msgstr "trimite la articol"
6465 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6466 msgid "Bibliography (plain)"
6467 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6470 msgid "Bibliography heading"
6471 msgstr "Antet bibliografie"
6473 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6477 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6479 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6481 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6486 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6487 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6488 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6490 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6491 msgid "AddressForOffprints"
6492 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6495 msgid "Address for Offprints:"
6496 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6498 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6499 msgid "RunningTitle"
6500 msgstr "Titlul curent"
6502 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6503 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6504 msgid "Running title:"
6505 msgstr "Titlul curent"
6507 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6508 msgid "RunningAuthor"
6509 msgstr "Autorul curent"
6511 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6512 msgid "Running author:"
6513 msgstr "Autorul curent"
6515 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6520 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6521 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6522 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6527 msgid "Running LaTeX Title"
6528 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6532 msgstr "Titlu Cuprins"
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6536 msgstr "Titlu Cuprins"
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6539 msgid "Author Running"
6540 msgstr "Author_Running"
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6543 msgid "Author Running:"
6544 msgstr "Autor Curent:"
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6548 msgstr "AutorCuprins"
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6552 msgstr "AutorCuprins"
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6564 msgid "Conjecture #."
6565 msgstr "Conjecturã #."
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6573 msgstr "Exerciþiu #."
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6581 msgstr "Problemã #."
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6585 msgstr "Proprietate"
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6589 msgstr "Proprietate #."
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6607 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6608 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6612 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6616 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6617 msgid "Chapterprecis"
6618 msgstr "Sumar al Capitolului"
6620 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6624 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6628 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6632 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6636 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6638 msgstr "Înregistrare"
6640 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6642 msgstr "ElementListã"
6644 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6646 msgstr "Element Listã:"
6648 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6650 msgstr "ElementDublu"
6652 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6653 msgid "Double Item:"
6654 msgstr "Element Dublu:"
6656 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6660 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6665 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6671 msgstr "Calculator:"
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6674 msgid "EmptySection"
6675 msgstr "Secþiune goalã"
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6678 msgid "Empty Section"
6679 msgstr "Secþiune goalãe"
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6682 msgid "CloseSection"
6683 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6686 msgid "Close Section"
6687 msgstr "Închide Secþiunea"
6689 #: lib/layouts/paper.layout:149
6693 #: lib/layouts/paper.layout:160
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6698 #: lib/layouts/slides.layout:89
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6708 msgstr "Sfãrºt de slide"
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6722 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6723 msgid "Empty slide:"
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6727 msgid "ItemizeType1"
6728 msgstr "ItemizeTip1"
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6731 msgid "EnumerateType1"
6732 msgstr "EnumeraþieTip1"
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6735 msgid "List of Algorithms"
6736 msgstr "Listã de Algoritmi"
6738 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6740 msgstr "Pretipãrire"
6742 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6743 msgid "AltAffiliation"
6746 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6751 msgid "Electronic Address:"
6752 msgstr "Adresã electronicã"
6754 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6755 msgid "acknowledgments"
6756 msgstr "Acknowledgments"
6758 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6759 msgid "PACS number:"
6760 msgstr "Numãr PACS:"
6763 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6765 msgid "\\thechapter"
6766 msgstr "\\Alph{chapter}"
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6794 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6799 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6817 msgstr "Adresã returnare"
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6820 msgid "Backaddress:"
6821 msgstr "Adresã returnare"
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6825 msgstr "EmailSpecial"
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6828 msgid "Specialmail:"
6829 msgstr "EmailSpecial"
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6832 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6837 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6856 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6860 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6864 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6867 msgid "Your letter of:"
6868 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6876 msgstr "Referinþa noastrã"
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6883 msgid "Customer no.:"
6884 msgstr "Client cu nr.:"
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6891 msgid "Invoice no.:"
6892 msgstr "Facturã cu nr."
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6896 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6899 msgid "Next Address:"
6900 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6903 msgid "Post Scriptum:"
6904 msgstr "&Driver PostScript:"
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6907 msgid "Sender Name:"
6908 msgstr "&Nume expeditorului:"
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6911 msgid "SenderAddress"
6912 msgstr "AdresãExpeditor"
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6915 msgid "Sender Address:"
6916 msgstr "Adresã Expeditor"
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6919 msgid "Sender Phone:"
6920 msgstr "Telefon Expeditor"
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6928 msgstr "Fax expeditor"
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6935 msgid "Sender E-Mail:"
6936 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6940 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6957 msgid "End of letter"
6958 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6960 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6961 msgid "LandscapeSlide"
6962 msgstr "LandscapeSlide"
6964 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6965 msgid "Landscape Slide"
6966 msgstr "Slide Landscape"
6968 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6969 msgid "PortraitSlide"
6970 msgstr "Slide Portrai"
6972 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6973 msgid "Portrait Slide"
6974 msgstr "Slide Portrait"
6976 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6980 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6981 msgid "SlideHeading"
6982 msgstr "Antet Slide"
6984 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6985 msgid "SlideSubHeading"
6986 msgstr "Subantet slide"
6988 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6989 msgid "ListOfSlides"
6990 msgstr "Listã de Sliduri"
6992 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6993 msgid "List Of Slides"
6994 msgstr "Listã de sliduri"
6996 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6997 msgid "SlideContents"
6998 msgstr "Cuprins Slide"
7000 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7001 msgid "Slidecontents"
7002 msgstr "Cuprins Slide"
7004 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7005 msgid "ProgressContents"
7006 msgstr "ProgressContents"
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7009 msgid "Progress Contents"
7010 msgstr "Progresul Sumarului"
7012 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7016 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7023 msgstr "Cuvinte cheie"
7025 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7029 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7030 msgid "AMS subject classifications."
7031 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7033 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7037 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7041 #: lib/layouts/slides.layout:105
7045 #: lib/layouts/slides.layout:127
7047 msgstr "Afiºare ecran"
7049 #: lib/layouts/slides.layout:142
7050 msgid "New Overlay:"
7051 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7053 #: lib/layouts/slides.layout:182
7057 #: lib/layouts/slides.layout:207
7058 msgid "InvisibleText"
7059 msgstr "TextInvizibil"
7061 #: lib/layouts/slides.layout:214
7062 msgid "<Invisible Text Follows>"
7063 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7065 #: lib/layouts/slides.layout:231
7067 msgstr "Text Vizibil"
7069 #: lib/layouts/slides.layout:238
7070 msgid "<Visible Text Follows>"
7071 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7073 #: lib/layouts/spie.layout:53
7075 msgstr "Informaþia despre autor"
7077 #: lib/layouts/spie.layout:65
7079 msgstr "Informaþia despre Autor"
7081 #: lib/layouts/spie.layout:78
7085 #: lib/layouts/spie.layout:93
7086 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7087 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7089 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7093 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7094 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7095 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7113 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7124 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7127 msgid "Citation-number"
7128 msgstr "Numãr-Citare"
7130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7152 msgid "Issue-number"
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7160 msgid "Issue-months"
7163 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7164 msgid "Subsubparagraph"
7165 msgstr "Subparagraf"
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7172 msgid "-- Header --"
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7176 msgid "Special-section"
7177 msgstr "&Secþiune specialã:"
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7180 msgid "Special-section:"
7181 msgstr "&Secþiune specialã:"
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7188 msgid "AGU-journal:"
7189 msgstr "Jurnal - AGU"
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7192 msgid "Citation-number:"
7193 msgstr "Numãr-citare"
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7213 msgstr "Drepturi de autor"
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7217 msgstr "Intrãri index"
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7220 msgid "Index-terms..."
7221 msgstr "Intrãri index"
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7225 msgstr "Intrare index:"
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7229 msgstr "Intrare index:"
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7242 msgid "Supplementary"
7243 msgstr "Suplimentar"
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7246 msgid "Supplementary..."
7247 msgstr "Suplimentar..."
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7254 msgid "Sup-mat-note:"
7255 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7259 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7263 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7291 msgid "Published-online:"
7292 msgstr "Publicat pe internet:"
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7303 msgid "Posting-order"
7304 msgstr "Ordinea-postãrii"
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7307 msgid "Posting-order:"
7308 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7316 msgstr "Pagini-AGU:"
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7344 msgstr "Seturi de date"
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7348 msgstr "Seturi de date:"
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7395 msgstr "Ordinea-postãrii"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7400 msgstr "Înregistrare"
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7412 msgstr "Id Publicaþie"
7414 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7416 msgstr "Id Publicaþie"
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7420 msgstr "Adresã autor"
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7423 msgid "Author Address:"
7424 msgstr "Adresã_Autor"
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7428 msgstr "SlugComment"
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7432 msgid "Slug Comment:"
7433 msgstr "SlugComment"
7435 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7444 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7445 msgid "Table Caption"
7446 msgstr "Table_Caption"
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7449 msgid "TableCaption"
7450 msgstr "Table_Caption"
7452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7453 msgid "Current Address"
7454 msgstr "Adresa_Curentã"
7456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7457 msgid "Current address:"
7458 msgstr "Adresa_Curentã:"
7460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7461 msgid "E-mail address:"
7462 msgstr "Adresã e-mail:"
7464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7465 msgid "Key words and phrases:"
7466 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7482 msgstr "Traducãtor:"
7484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7485 msgid "Subjectclass"
7486 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7490 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7491 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7496 msgstr "Director:|#D"
7498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7524 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7528 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7529 msgid "Subparagraph*"
7530 msgstr "Subparagraf*"
7532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7534 msgstr "Grup de autori"
7536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7537 msgid "RevisionHistory"
7538 msgstr "Istoria Reviziilor"
7540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7541 msgid "Revision History"
7542 msgstr "Istoria Reviziilor"
7544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7549 msgid "RevisionRemark"
7550 msgstr "RevisionRemark"
7552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7556 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7560 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7561 msgid "\\arabic{chapter}"
7562 msgstr "\\arabic{chapter}"
7565 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7566 msgid "\\Alph{chapter}"
7567 msgstr "\\Alph{chapter}"
7569 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7571 msgid "\\arabic{footnote}"
7572 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7575 msgid "\\Roman{section}."
7576 msgstr "\\Roman{section}."
7578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7579 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7580 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7583 msgid "\\Alph{subsection}."
7584 msgstr "\\Alph{subsection}."
7586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7587 msgid "\\arabic{subsection}."
7588 msgstr "\\arabic{subsection}."
7590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7591 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7592 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7595 msgid "\\alph{subsubsection}."
7596 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7599 msgid "\\alph{paragraph}."
7600 msgstr "\\alph{paragraph}."
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7639 msgid "Uppertitleback"
7640 msgstr "Uppertitleback"
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7643 msgid "Lowertitleback"
7644 msgstr "Lowertitleback"
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7651 msgid "Captionabove"
7652 msgstr "Captionabove"
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7655 msgid "Captionbelow"
7656 msgstr "Captionbelow"
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7662 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7663 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
7667 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7669 msgid "\\Roman{part}"
7670 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7680 msgstr "notã subsol"
7682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7697 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7717 msgid "--Separator--"
7718 msgstr "--Separator--"
7720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7722 msgid "--- Separate Environment ---"
7723 msgstr "Mediu \"Gather\""
7725 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7727 msgid "Part \\thepart"
7728 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7730 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7732 msgid "Chapter \\thechapter"
7733 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7735 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7737 msgid "Appendix \\thechapter"
7738 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7740 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7744 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7745 msgid "Headnote (optional):"
7746 msgstr "Headnote (opþional)"
7748 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7750 msgid "Corr Author:"
7751 msgstr "AutorCuprins"
7753 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7757 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7761 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7763 msgid "Corollary \\thetheorem."
7764 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7766 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7768 msgid "Lemma \\thetheorem."
7769 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7771 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7773 msgid "Proposition \\thetheorem."
7774 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7776 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7778 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7779 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7781 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7782 msgid "Fact \\thetheorem."
7785 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7787 msgid "Definition \\thetheorem."
7788 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7790 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7792 msgid "Example \\thetheorem."
7793 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7795 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7797 msgid "Problem \\thetheorem."
7798 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7800 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7802 msgid "Exercise \\thetheorem."
7803 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7805 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7807 msgid "Remark \\thetheorem."
7808 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7810 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7812 msgid "Claim \\thetheorem."
7813 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7817 msgstr "Conjecturã*"
7819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7837 msgstr "Declaraþie*"
7839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7859 #: lib/layouts/braille.module:2
7862 msgstr "linie tabularã"
7864 #: lib/layouts/braille.module:5
7865 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7868 #: lib/layouts/braille.module:20
7870 msgid "Braille (default)"
7871 msgstr "Titlu_LaTeX"
7873 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7878 #: lib/layouts/braille.module:42
7879 msgid "Braille (textsize)"
7882 #: lib/layouts/braille.module:64
7883 msgid "Braille (dots on)"
7886 #: lib/layouts/braille.module:79
7887 msgid "Braille_dots_on"
7890 #: lib/layouts/braille.module:87
7891 msgid "Braille (dots off)"
7894 #: lib/layouts/braille.module:102
7895 msgid "Braille_dots_off"
7898 #: lib/layouts/braille.module:110
7899 msgid "Braille (mirror on)"
7902 #: lib/layouts/braille.module:125
7903 msgid "Braille_mirror_on"
7906 #: lib/layouts/braille.module:133
7907 msgid "Braille (mirror off)"
7910 #: lib/layouts/braille.module:148
7911 msgid "Braille mirror off"
7914 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7919 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7921 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7922 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7925 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7930 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7933 msgstr "Notã cãtre editor"
7935 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7937 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7938 "where you want the endnotes to appear."
7941 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7946 #: lib/layouts/hanging.module:5
7948 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7949 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7951 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7956 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7958 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7959 "glosses, semantic markup)."
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7963 msgid "Numbered Example (multiline)"
7966 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7971 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7972 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7975 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7980 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7999 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8004 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8016 msgid "Logical Markup"
8019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8021 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8045 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8047 msgid "Minimalistic"
8050 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8051 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8055 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8060 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8061 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8062 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8063 "starred and non-starred forms."
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8068 msgid "Criterion \\thetheorem."
8069 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8082 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8083 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8095 msgid "Axiom \\thetheorem."
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8109 msgid "Condition \\thetheorem."
8110 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8122 msgid "Note \\thetheorem."
8123 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8135 msgid "Notation \\thetheorem."
8136 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8148 msgid "Summary \\thetheorem."
8149 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8162 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8163 msgstr "Acknowledgement"
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8166 msgid "Acknowledgement*"
8167 msgstr "Acknowledgement*"
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8175 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8176 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8192 msgid "Assumption \\thetheorem."
8193 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8205 msgid "Theorems (AMS)"
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8210 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8211 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8212 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8213 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8216 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8217 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8220 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8222 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8223 "that provide a chapter environment."
8226 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8227 msgid "Theorems (Order By Section)"
8230 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8231 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8235 msgid "Theorems (Starred)"
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8240 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8241 "using the extended AMS machinery."
8244 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8249 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8251 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8252 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8253 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8256 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8257 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8281 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8282 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8285 msgid "Arabic (Arabi)"
8286 msgstr "Arabic (Arabi)"
8288 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8294 msgid "Austrian (old spelling)"
8295 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8302 msgid "Bahasa Indonesia"
8306 msgid "Bahasa Malaysia"
8318 msgid "Portuguese (Brazil)"
8319 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8338 msgid "French Canadian"
8339 msgstr "Francez (Canada)"
8346 msgid "Chinese (simplified)"
8347 msgstr "Chinez (simplificat)"
8350 msgid "Chinese (traditional)"
8351 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8399 msgid "German (old spelling)"
8400 msgstr "German (noua ortografie)"
8406 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8411 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8422 msgstr "Insereazã tabel"
8459 msgid "Lower Sorbian"
8460 msgstr "Sîrba superioara"
8506 msgid "Serbian (Latin)"
8525 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8538 msgid "Upper Sorbian"
8539 msgstr "Sîrba superioara"
8544 msgstr "Nume de fiºier"
8550 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8554 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8558 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8562 #: lib/ui/classic.ui:35
8566 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8568 msgstr "Vizualizare|V"
8570 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8574 #: lib/ui/classic.ui:38
8576 msgstr "Documente|D"
8578 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8582 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8586 #: lib/ui/classic.ui:48
8587 msgid "New from Template...|T"
8588 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8590 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8592 msgstr "Deschide...|D"
8594 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8598 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8602 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8603 msgid "Save As...|A"
8604 msgstr "Salveazã ca...|a"
8606 #: lib/ui/classic.ui:54
8608 msgstr "Reface documentul original|r"
8610 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8611 msgid "Version Control|V"
8612 msgstr "Controlul versiunii|v"
8614 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8618 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8622 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8624 msgstr "Tipãreºte...|T"
8626 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8630 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8634 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8635 msgid "Register...|R"
8636 msgstr "Înregistreazã...|r"
8638 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8639 msgid "Check In Changes...|I"
8640 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8642 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8643 msgid "Check Out for Edit|O"
8644 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8646 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8647 msgid "Revert to Last Version|L"
8648 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8650 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8651 msgid "Undo Last Check In|U"
8652 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8654 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8655 msgid "Show History|H"
8656 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8658 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8660 msgstr "Personalizat...|C"
8662 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8666 #: lib/ui/classic.ui:91
8670 #: lib/ui/classic.ui:93
8674 #: lib/ui/classic.ui:94
8678 #: lib/ui/classic.ui:95
8682 #: lib/ui/classic.ui:96
8683 msgid "Paste External Selection|x"
8684 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8686 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8687 msgid "Find & Replace...|F"
8688 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8690 #: lib/ui/classic.ui:100
8694 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8696 msgstr "Matematic|M"
8698 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8699 msgid "Spellchecker...|S"
8700 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8702 #: lib/ui/classic.ui:105
8703 msgid "Thesaurus..."
8704 msgstr "Dicþionar..."
8706 #: lib/ui/classic.ui:106
8708 msgid "Statistics...|i"
8711 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8713 msgstr "Verificã TeX|V"
8715 #: lib/ui/classic.ui:108
8717 msgid "Change Tracking|g"
8718 msgstr "Modificã limbajul"
8720 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8721 msgid "Preferences...|P"
8722 msgstr "Preferinþe....|P"
8724 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8725 msgid "Reconfigure|R"
8726 msgstr "Reconfigureazã|R"
8728 #: lib/ui/classic.ui:115
8729 msgid "Selection as Lines|L"
8730 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8732 #: lib/ui/classic.ui:116
8733 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8734 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8736 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8737 msgid "Multicolumn|M"
8738 msgstr "Multicoloanã|M"
8740 #: lib/ui/classic.ui:122
8742 msgstr "Linie sus|u"
8744 #: lib/ui/classic.ui:123
8745 msgid "Line Bottom|B"
8746 msgstr "Linie jos|o"
8748 #: lib/ui/classic.ui:124
8750 msgstr "Linie stînga|s"
8752 #: lib/ui/classic.ui:125
8753 msgid "Line Right|R"
8754 msgstr "Linie dreapta|d"
8756 #: lib/ui/classic.ui:127
8760 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8762 msgstr "Adaugã o linie|A"
8764 #: lib/ui/classic.ui:130
8765 msgid "Delete Row|w"
8766 msgstr "ªterge linia|i"
8768 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8770 msgstr "Copiazã linia"
8772 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8774 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8776 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8777 msgid "Add Column|u"
8778 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8780 #: lib/ui/classic.ui:135
8781 msgid "Delete Column|D"
8782 msgstr "ªterge coloana|c"
8784 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8786 msgstr "Copiazã coloana"
8788 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8789 msgid "Swap Columns"
8790 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8792 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8796 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8800 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8804 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8808 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8812 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8816 #: lib/ui/classic.ui:159
8817 msgid "Toggle Numbering|N"
8818 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8820 #: lib/ui/classic.ui:160
8821 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8822 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8824 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8825 msgid "Change Limits Type|L"
8826 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8828 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8829 msgid "Change Formula Type|F"
8830 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8832 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8833 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8834 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8836 #: lib/ui/classic.ui:168
8840 #: lib/ui/classic.ui:170
8842 msgstr "Adaugã o linie|l"
8844 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8845 msgid "Delete Row|D"
8846 msgstr "ªterge linia|i"
8848 #: lib/ui/classic.ui:175
8849 msgid "Add Column|C"
8850 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8852 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8853 msgid "Delete Column|e"
8854 msgstr "ªterge coloana|o"
8856 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8860 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8864 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8868 #: lib/ui/classic.ui:188
8872 #: lib/ui/classic.ui:189
8876 #: lib/ui/classic.ui:190
8878 msgstr "Mathematica"
8880 #: lib/ui/classic.ui:192
8881 msgid "Maple, simplify"
8882 msgstr "Maple, simplificã"
8884 #: lib/ui/classic.ui:193
8885 msgid "Maple, factor"
8886 msgstr "Maple, factor"
8888 #: lib/ui/classic.ui:194
8889 msgid "Maple, evalm"
8890 msgstr "Maple, evalm"
8892 #: lib/ui/classic.ui:195
8893 msgid "Maple, evalf"
8894 msgstr "Maple, evalf"
8896 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8898 msgid "Inline Formula|I"
8899 msgstr "Formulã în-linie|i"
8901 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8902 msgid "Displayed Formula|D"
8903 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8905 #: lib/ui/classic.ui:201
8906 msgid "Eqnarray Environment|q"
8907 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8909 #: lib/ui/classic.ui:202
8910 msgid "Align Environment|A"
8911 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8913 #: lib/ui/classic.ui:203
8914 msgid "AlignAt Environment"
8915 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8917 #: lib/ui/classic.ui:204
8918 msgid "Flalign Environment|F"
8919 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8921 #: lib/ui/classic.ui:207
8922 msgid "Gather Environment"
8923 msgstr "Mediu \"Gather\""
8925 #: lib/ui/classic.ui:208
8926 msgid "Multline Environment"
8927 msgstr "Mediu \"Multline\""
8929 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8931 msgstr "Matematic|M"
8933 #: lib/ui/classic.ui:216
8934 msgid "Special Character|S"
8935 msgstr "Caractere speciale|C"
8937 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8938 msgid "Citation...|C"
8939 msgstr "Citare...|C"
8941 #: lib/ui/classic.ui:218
8942 msgid "Cross-reference...|r"
8943 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8945 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8947 msgstr "Etichetã...|E"
8949 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8951 msgstr "Notã de subsol|s"
8953 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8954 msgid "Marginal Note|M"
8955 msgstr "Notã marginalã|m"
8957 #: lib/ui/classic.ui:222
8959 msgstr "Titlu scurt"
8961 #: lib/ui/classic.ui:223
8962 msgid "Index Entry|I"
8963 msgstr "Intrare index...|i"
8965 #: lib/ui/classic.ui:224
8966 msgid "Nomenclature Entry"
8967 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8969 #: lib/ui/classic.ui:225
8973 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8977 #: lib/ui/classic.ui:227
8978 msgid "Lists & TOC|O"
8979 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8981 #: lib/ui/classic.ui:229
8985 #: lib/ui/classic.ui:230
8987 msgstr "Minipaginã|p"
8989 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8990 msgid "Graphics...|G"
8991 msgstr "Graficã...|G"
8993 #: lib/ui/classic.ui:232
8994 msgid "Tabular Material...|b"
8995 msgstr "Material tabular...|t"
8997 #: lib/ui/classic.ui:233
9001 #: lib/ui/classic.ui:235
9002 msgid "Include File...|d"
9003 msgstr "Include fiºier...|d"
9005 #: lib/ui/classic.ui:236
9006 msgid "Insert File|e"
9007 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9009 #: lib/ui/classic.ui:237
9010 msgid "External Material...|x"
9011 msgstr "Material extern...|x"
9013 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9015 msgid "Symbols...|b"
9018 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9019 msgid "Superscript|S"
9022 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9026 #: lib/ui/classic.ui:244
9027 msgid "Hyphenation Point|P"
9028 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9030 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9032 msgid "Protected Hyphen|y"
9033 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9035 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9036 msgid "Ligature Break|k"
9037 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9039 #: lib/ui/classic.ui:247
9040 msgid "Protected Space|r"
9041 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9043 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9044 msgid "Inter-word Space|w"
9045 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9047 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9048 msgid "Thin Space|T"
9049 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9051 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9053 msgid "Horizontal Space...|o"
9054 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9056 #: lib/ui/classic.ui:251
9057 msgid "Vertical Space..."
9058 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9060 #: lib/ui/classic.ui:252
9061 msgid "Line Break|L"
9062 msgstr "Rupere de linie|R"
9064 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9068 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9069 msgid "End of Sentence|E"
9070 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9072 #: lib/ui/classic.ui:255
9074 msgid "Protected Dash|D"
9075 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9077 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9078 msgid "Breakable Slash|a"
9081 #: lib/ui/classic.ui:257
9082 msgid "Single Quote|Q"
9083 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9085 #: lib/ui/classic.ui:258
9086 msgid "Ordinary Quote|O"
9087 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9089 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9090 msgid "Menu Separator|M"
9091 msgstr "Separator de meniu|m"
9093 #: lib/ui/classic.ui:260
9094 msgid "Horizontal Line"
9095 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9097 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9099 msgstr "&Rupere de paginã"
9101 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9102 msgid "Display Formula|D"
9103 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9105 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9107 msgid "Eqnarray Environment|E"
9108 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9110 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9112 msgid "AMS align Environment|a"
9113 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9115 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9117 msgid "AMS alignat Environment|t"
9118 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9120 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9122 msgid "AMS flalign Environment|f"
9123 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9125 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9127 msgid "AMS gather Environment|g"
9128 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9130 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9132 msgid "AMS multline Environment|m"
9133 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9135 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9136 msgid "Array Environment|y"
9137 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9139 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9140 msgid "Cases Environment|C"
9141 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9143 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9145 msgid "Split Environment|S"
9146 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9148 #: lib/ui/classic.ui:280
9149 msgid "Font Change|o"
9150 msgstr "Modificare font|f"
9152 #: lib/ui/classic.ui:284
9153 msgid "Math Normal Font"
9154 msgstr "Font matematic normal"
9156 #: lib/ui/classic.ui:286
9157 msgid "Math Calligraphic Family"
9158 msgstr "Font matematic caligrafic"
9160 #: lib/ui/classic.ui:287
9161 msgid "Math Fraktur Family"
9162 msgstr "Familie fraktur matematic"
9164 #: lib/ui/classic.ui:288
9165 msgid "Math Roman Family"
9166 msgstr "Familie roman matematic"
9168 #: lib/ui/classic.ui:289
9169 msgid "Math Sans Serif Family"
9170 msgstr "Familie sans serif matematic"
9172 #: lib/ui/classic.ui:291
9173 msgid "Math Bold Series"
9174 msgstr "Serii bold matematic"
9176 #: lib/ui/classic.ui:293
9177 msgid "Text Normal Font"
9178 msgstr "Font normal text"
9180 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9181 msgid "Text Roman Family"
9182 msgstr "Familie roman text"
9184 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9185 msgid "Text Sans Serif Family"
9186 msgstr "Familie sans serif text"
9188 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9189 msgid "Text Typewriter Family"
9190 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9192 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9193 msgid "Text Bold Series"
9194 msgstr "Serii bold text"
9196 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9197 msgid "Text Medium Series"
9198 msgstr "Serii mediu text"
9200 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9201 msgid "Text Italic Shape"
9202 msgstr "Format italic text"
9204 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9205 msgid "Text Small Caps Shape"
9206 msgstr "Format majuscule mici text"
9208 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9209 msgid "Text Slanted Shape"
9210 msgstr "Format înclinat text"
9212 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9213 msgid "Text Upright Shape"
9214 msgstr "Format drept text"
9216 #: lib/ui/classic.ui:310
9217 msgid "Floatflt Figure"
9218 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9220 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9221 msgid "Table of Contents|C"
9224 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9225 msgid "Index List|I"
9226 msgstr "Listã index|L"
9228 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9230 msgid "Nomenclature|N"
9233 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9235 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9236 msgstr "Bibliografie"
9238 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9239 msgid "LyX Document...|X"
9240 msgstr "Document LyX...|X"
9242 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9244 msgid "Plain Text...|T"
9247 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9249 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9250 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9252 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9254 msgid "Track Changes|T"
9257 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9258 msgid "Merge Changes...|M"
9261 #: lib/ui/classic.ui:330
9262 msgid "Accept All Changes|A"
9263 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9265 #: lib/ui/classic.ui:331
9266 msgid "Reject All Changes|R"
9267 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9269 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9271 msgid "Show Changes in Output|S"
9272 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9274 #: lib/ui/classic.ui:339
9275 msgid "Character...|C"
9276 msgstr "Caracter...|C"
9278 #: lib/ui/classic.ui:340
9279 msgid "Paragraph...|P"
9280 msgstr "Paragraf...|P"
9282 #: lib/ui/classic.ui:341
9283 msgid "Document...|D"
9284 msgstr "Document...|D"
9286 #: lib/ui/classic.ui:342
9287 msgid "Tabular...|T"
9288 msgstr "Tabular...|T"
9290 #: lib/ui/classic.ui:344
9291 msgid "Emphasize Style|E"
9292 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9294 #: lib/ui/classic.ui:345
9295 msgid "Noun Style|N"
9296 msgstr "Stil substantiv|s"
9298 #: lib/ui/classic.ui:346
9299 msgid "Bold Style|B"
9300 msgstr "Stil bold|b"
9302 #: lib/ui/classic.ui:349
9303 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9304 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9306 #: lib/ui/classic.ui:350
9307 msgid "Increase Environment Depth|i"
9308 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9310 #: lib/ui/classic.ui:351
9311 msgid "Start Appendix Here|S"
9312 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9314 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9315 msgid "Build Program|B"
9316 msgstr "Construieºte programul|C"
9318 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9320 msgstr "Actualizeazã|A"
9322 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9324 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9326 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9330 #: lib/ui/classic.ui:365
9331 msgid "TeX Information|X"
9332 msgstr "Informaþii TeX|X"
9334 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9339 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9341 msgid "Go to Label|L"
9342 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9344 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9346 msgstr "Semne de carte|S"
9348 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9349 msgid "Save Bookmark 1|S"
9350 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9352 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9353 msgid "Save Bookmark 2"
9354 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9356 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9357 msgid "Save Bookmark 3"
9358 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9360 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9362 msgid "Save Bookmark 4"
9363 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9365 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9367 msgid "Save Bookmark 5"
9368 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9370 #: lib/ui/classic.ui:390
9372 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9373 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9375 #: lib/ui/classic.ui:391
9377 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9378 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9380 #: lib/ui/classic.ui:392
9382 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9383 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9385 #: lib/ui/classic.ui:393
9387 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9388 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9390 #: lib/ui/classic.ui:394
9392 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9393 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9395 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9396 msgid "Introduction|I"
9397 msgstr "Introducere|I"
9399 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9403 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9404 msgid "User's Guide|U"
9405 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9407 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9408 msgid "Extended Features|E"
9409 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9411 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9412 msgid "Embedded Objects|m"
9415 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9416 msgid "Customization|C"
9417 msgstr "Personalizare|P"
9419 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9421 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9423 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9424 msgid "Table of Contents|a"
9427 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9428 msgid "LaTeX Configuration|L"
9429 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9431 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9433 msgstr "Despre LyX|X"
9435 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9439 #: lib/ui/classic.ui:429
9441 msgid "Preferences..."
9442 msgstr "Preferinþe....|P"
9444 #: lib/ui/classic.ui:430
9449 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9451 msgid "Aligned Environment|l"
9452 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9454 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9456 msgid "AlignedAt Environment|v"
9457 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9459 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9461 msgid "Gathered Environment|h"
9462 msgstr "Mediu \"Gather\""
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9466 msgid "Delimiters|r"
9467 msgstr "Delimitator"
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9474 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9478 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9480 msgid "Equation Label|L"
9481 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9483 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9485 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9486 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9490 msgid "Split Cell|C"
9491 msgstr "Celulã specialã"
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9500 msgid "Add Line Above|o"
9501 msgstr "Margine deasupra"
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9505 msgid "Add Line Below|B"
9506 msgstr "Margine de desubt"
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9510 msgid "Delete Line Above|D"
9511 msgstr "ªterge aceastã linie"
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9515 msgid "Delete Line Below|e"
9516 msgstr "ªterge aceastã linie"
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9520 msgid "Add Line to Left"
9521 msgstr "Linie stînga|s"
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9525 msgid "Add Line to Right"
9526 msgstr "Linie dreapta|d"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9530 msgid "Delete Line to Left"
9531 msgstr "Selecteazã document fiu"
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9535 msgid "Delete Line to Right"
9536 msgstr "Selecteazã document fiu"
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9540 msgid "Toggle Math Toolbar"
9541 msgstr "&Comutã tot"
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9545 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9546 msgstr "&Comutã tot"
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9550 msgid "Toggle Table Toolbar"
9551 msgstr "&Comutã tot"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9555 msgid "Next Cross-Reference|N"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9560 msgid "Go to Label|G"
9561 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9565 msgid "<reference>|r"
9566 msgstr "<referinþã>"
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9570 msgid "(<reference>)|e"
9571 msgstr "(<referinþã>)"
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9580 msgid "on page <page>|o"
9581 msgstr "la pagina <paginã>"
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9585 msgid "<reference> on page <page>|f"
9586 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9590 msgid "Formatted reference|t"
9591 msgstr "Referinþã formatatã"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9599 msgid "Settings...|S"
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9603 msgid "Go back to Reference|G"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9608 msgid "Open Inset|O"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9613 msgid "Close Inset|C"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9618 msgid "Dissolve Inset|D"
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9623 msgid "Toggle Label|L"
9624 msgstr "&Comutã tot"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9633 msgid "Simple frame|f"
9634 msgstr "cadru \"inset\""
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9637 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9641 msgid "Oval, thin|O"
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9645 msgid "Oval, thick|v"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9649 msgid "Drop Shadow|w"
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9654 msgid "Shaded background|b"
9655 msgstr "fundal notã"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9659 msgid "Double frame|D"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9673 msgid "Greyed Out|G"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9678 msgid "Interword Space|w"
9679 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9683 msgid "Protected Space|o"
9684 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9688 msgid "Negative Thin Space|N"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9692 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9697 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9698 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9702 msgid "Quad Space|Q"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9707 msgid "Double Quad Space|u"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9712 msgid "Horizontal Fill|F"
9713 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9717 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9718 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9722 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9723 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9727 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9728 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9732 msgid "Custom Length|C"
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9763 msgstr "Personalizat"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9772 msgid "Page Break|a"
9773 msgstr "&Rupere de paginã"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9777 msgid "Clear Page|C"
9778 msgstr "Semne de carte|S"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9781 msgid "Clear Double Page|D"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9786 msgid "Ragged Line Break|R"
9787 msgstr "Rupere de linie|R"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9791 msgid "Justified Line Break|J"
9792 msgstr "Rupere de linie|R"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9796 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9802 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9808 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9814 msgid "Paste Recent|e"
9815 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9819 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9820 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9824 msgid "Move Paragraph Up|o"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9829 msgid "Move Paragraph Down|v"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9834 msgid "Apply Last Text Style|A"
9835 msgstr "Documentul "
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9839 msgid "Text Style|S"
9840 msgstr "Documentul "
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9844 msgid "Paragraph Settings...|P"
9845 msgstr "Paragraf...|P"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9848 msgid "Fullscreen Mode"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9854 msgid "Append Parameter"
9855 msgstr "Mai mulþi parametri"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9860 msgid "Remove Last Parameter"
9861 msgstr "Parametrii listã"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9865 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9870 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9876 msgid "Insert Optional Parameter"
9877 msgstr "Parametrii listã"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9882 msgid "Remove Optional Parameter"
9883 msgstr "CenteredCaption"
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9887 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9892 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9897 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9902 msgid "Edit externally...|x"
9903 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9912 msgid "Bottom Line|B"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9918 msgstr "Delimitator"
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9922 msgid "Right Line|R"
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9928 msgstr "Copiazã linia"
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9932 msgid "Copy Column|p"
9933 msgstr "Copiazã coloana"
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9938 msgstr "Documente|D"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9943 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9947 msgid "New from Template...|m"
9948 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9952 msgid "Open Recent|t"
9953 msgstr "Salvare &documente"
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9958 msgstr "Salveazã ca...|a"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9962 msgid "Revert to Saved|R"
9963 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9966 msgid "New Window|W"
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9970 msgid "Close Window|d"
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9980 msgid "Paste Special"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9986 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9995 msgid "Rows & Columns|C"
9996 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10000 msgid "Increase List Depth|I"
10001 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10005 msgid "Decrease List Depth|D"
10006 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10009 msgid "Dissolve Inset|l"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10014 msgid "TeX Code Settings...|C"
10015 msgstr "Setãri LaTeX"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10019 msgid "Float Settings...|a"
10020 msgstr "opþiuni suplimentare"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10023 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10028 msgid "Note Settings...|N"
10029 msgstr "opþiuni suplimentare"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10033 msgid "Branch Settings...|B"
10034 msgstr "Cheie bibliograficã"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10038 msgid "Box Settings...|x"
10039 msgstr "opþiuni suplimentare"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10043 msgid "Table Settings...|a"
10044 msgstr "Setãri tabel"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10048 msgid "Plain Text|T"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10053 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10054 msgstr "Text ASCII ca linii"
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10058 msgid "Selection|S"
10059 msgstr "&Selecþie:"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10063 msgid "Selection, Join Lines|i"
10064 msgstr "ca linii|l"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10067 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10071 msgid "Paste As PDF"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10075 msgid "Paste As PNG"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10079 msgid "Paste As JPEG"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10084 msgid "Dissolve CharStyle"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10089 msgid "Customized...|C"
10090 msgstr "Personalizat...|C"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10094 msgid "Capitalize|a"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10099 msgid "Uppercase|U"
10100 msgstr "Actualizeazã|A"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10103 msgid "Lowercase|L"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10108 msgid "Number whole Formula|N"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10113 msgid "Number this Line|u"
10114 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10118 msgid "Macro Definition"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10123 msgid "Text Style|T"
10124 msgstr "Documentul "
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10128 msgid "Add Line Above|A"
10129 msgstr "Margine deasupra"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10133 msgid "Math Normal Font|N"
10134 msgstr "Font matematic normal"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10138 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10139 msgstr "Font matematic caligrafic"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10143 msgid "Math Fraktur Family|F"
10144 msgstr "Familie fraktur matematic"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10148 msgid "Math Roman Family|R"
10149 msgstr "Familie roman matematic"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10153 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10154 msgstr "Familie sans serif matematic"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10158 msgid "Math Bold Series|B"
10159 msgstr "Serii bold matematic"
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10163 msgid "Text Normal Font|T"
10164 msgstr "Font normal text"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10178 msgid "Mathematica|a"
10179 msgstr "Mathematica"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10182 msgid "Maple, simplify|s"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10186 msgid "Maple, factor|f"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10190 msgid "Maple, evalm|e"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10194 msgid "Maple, evalf|v"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10199 msgid "Open All Insets|O"
10200 msgstr "Deschidere"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10203 msgid "Close All Insets|C"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10207 msgid "Unfold Math Macro"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10212 msgid "Fold Math Macro"
10213 msgstr "fundal mod matematic"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10217 msgid "View Source|S"
10218 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10221 msgid "Split View Horizontally|i"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10225 msgid "Split View Vertically|V"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10229 msgid "Close Tab Group|G"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10233 msgid "Fullscreen|l"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10239 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10243 msgid "Special Character|p"
10244 msgstr "Caractere speciale|C"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10248 msgid "Formatting|o"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10253 msgid "List / TOC|i"
10254 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10259 msgstr "Flotante|F"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10267 msgid "Custom insets"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10276 msgid "Box[[Menu]]"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10281 msgid "Cross-Reference...|R"
10282 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10290 msgid "Index Entry|d"
10291 msgstr "Înregistrare index"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10295 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10296 msgstr "Insereazã item de index"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10301 msgstr "Tabular...|T"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10304 msgid "Hyperlink|k"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10309 msgid "Short Title|S"
10310 msgstr "Titlu scurt"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10318 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10319 msgstr "Setãri imprimantã"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10322 msgid "Ordinary Quote|Q"
10323 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10327 msgid "Single Quote|S"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10331 msgid "Phonetic Symbols|P"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10336 msgid "Protected Space|P"
10337 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10341 msgid "Horizontal Line|L"
10342 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10346 msgid "Vertical Space...|V"
10347 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10351 msgid "Hyphenation Point|H"
10352 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10356 msgid "Numbered Formula|N"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10361 msgid "Toggle Math Panels"
10362 msgstr "Panou matematic...|P"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10366 msgid "Figure Wrap Float|F"
10367 msgstr "Insereazã un flotant"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10371 msgid "Table Wrap Float|T"
10372 msgstr "Insereazã un flotant"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10376 msgid "External Material...|M"
10377 msgstr "Material extern...|x"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10381 msgid "Child Document...|d"
10382 msgstr "Document...|D"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10386 msgid "Change Tracking|C"
10387 msgstr "Modificã limbajul"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10391 msgid "Start Appendix Here|A"
10392 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10395 msgid "Save in Bundled Format|F"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10399 msgid "Compressed|m"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10404 msgid "Accept Change|A"
10405 msgstr "Modificare font|f"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10409 msgid "Reject Change|R"
10410 msgstr "Rescaneazã|#R"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10413 msgid "Accept All Changes|c"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10418 msgid "Reject All Changes|e"
10419 msgstr "Rescaneazã|#R"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10423 msgid "Next Change|C"
10424 msgstr "Modificare font|f"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10428 msgid "Next Cross-Reference|R"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10433 msgid "Clear Bookmarks|C"
10434 msgstr "Semne de carte|S"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10438 msgid "Thesaurus...|T"
10439 msgstr "Dicþionar..."
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10443 msgid "Statistics...|a"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10448 msgid "TeX Information|I"
10449 msgstr "Informaþii TeX|X"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10453 msgid "Shortcuts|S"
10454 msgstr "&Accelerator:"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10457 msgid "New document"
10458 msgstr "Document nou"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10462 msgid "Open document"
10463 msgstr "Salvare &documente"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10467 msgid "Save document"
10468 msgstr "Salvare &documente"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10472 msgid "Print document"
10473 msgstr "Importã document"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10477 msgid "Check spelling"
10478 msgstr "Verificare TeX"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10490 msgid "Find and replace"
10491 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10495 msgid "Toggle emphasis"
10496 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10500 msgid "Toggle noun"
10501 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10510 msgid "Insert math"
10511 msgstr "Insereazã matrice"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10515 msgid "Insert graphics"
10516 msgstr "Insereazã graficã"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10519 msgid "Insert table"
10520 msgstr "Insereazã tabel"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10524 msgid "Toggle Outline"
10525 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10530 msgstr "Extratitle"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10534 msgid "Numbered list"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10539 msgid "Itemized list"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10544 msgid "Increase depth"
10545 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10549 msgid "Decrease depth"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10554 msgid "Insert figure float"
10555 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10559 msgid "Insert table float"
10560 msgstr "Insereazã un flotant"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10564 msgid "Insert label"
10565 msgstr "Insereazã etichetã"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10569 msgid "Insert cross-reference"
10570 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10573 msgid "Insert citation"
10574 msgstr "Insereazã citare"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10578 msgid "Insert index entry"
10579 msgstr "Insereazã item de index"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10583 msgid "Insert nomenclature entry"
10584 msgstr "Insereazã item de index"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10588 msgid "Insert footnote"
10589 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10592 msgid "Insert margin note"
10593 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10597 msgid "Insert note"
10598 msgstr "Insereazã citare"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10603 msgstr "Insereazã citare"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10607 msgid "Insert Hyperlink"
10608 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10612 msgid "Insert TeX code"
10613 msgstr "Insereazã BibTeX"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10617 msgid "Insert math macro"
10618 msgstr "Insereazã matrice"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10622 msgid "Include file"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10628 msgstr "Stiluri LaTeX"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10632 msgid "Paragraph settings"
10633 msgstr "Setãri imprimantã"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10638 msgstr "Adaugã o linie|A"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10643 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10648 msgstr "ªterge linia|i"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10652 msgid "Delete column"
10653 msgstr "ªterge coloana|o"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10657 msgid "Set top line"
10658 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10662 msgid "Set bottom line"
10663 msgstr "linie sus/jos"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10667 msgid "Set left line"
10668 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10672 msgid "Set right line"
10673 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10677 msgid "Set border lines"
10678 msgstr "Seteazã marginile"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10682 msgid "Set all lines"
10683 msgstr "Seteazã toate marginile"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10687 msgid "Unset all lines"
10688 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10693 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10697 msgid "Align center"
10698 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10702 msgid "Align right"
10703 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10708 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10712 msgid "Align middle"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10717 msgid "Align bottom"
10718 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10722 msgid "Rotate cell"
10723 msgstr "Roteºte &celula"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10727 msgid "Rotate table"
10728 msgstr "&Roteºte tabelul"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10732 msgid "Set multi-column"
10733 msgstr "Multicoloanã specialã"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10742 msgid "Set display mode"
10743 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10750 msgid "Superscript"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10755 msgid "Insert square root"
10756 msgstr "Insereazã radical"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10759 msgid "Insert root"
10760 msgstr "Insereazã radical"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10764 msgid "Insert standard fraction"
10765 msgstr "Insereazã fracþie"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10770 msgstr "Insereazã citare"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10774 msgid "Insert integral"
10775 msgstr "Insereazã tabel"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10779 msgid "Insert product"
10780 msgstr "Insereazã radical"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10785 msgstr "&Insereazã"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10790 msgstr "&Insereazã"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10795 msgstr "&Insereazã"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10799 msgid "Insert delimiters"
10800 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10803 msgid "Insert matrix"
10804 msgstr "Insereazã matrice"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10808 msgid "Insert cases environment"
10809 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10813 msgid "Math Macros"
10814 msgstr "fundal mod matematic"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10818 msgid "Command Buffer"
10819 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10822 msgid "Review[[Toolbar]]"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10827 msgid "Track changes"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10832 msgid "Show changes in output"
10833 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10837 msgid "Next change"
10838 msgstr "Urmatoarea modificare"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10842 msgid "Accept change"
10843 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10847 msgid "Reject change"
10848 msgstr "Rescaneazã|#R"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10852 msgid "Merge changes"
10853 msgstr "Combinã celulele"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10857 msgid "Accept all changes"
10858 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10862 msgid "Reject all changes"
10863 msgstr "Rescaneazã|#R"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10872 msgid "View/Update"
10873 msgstr "Salvare &documente"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10878 msgstr "Vizualizare|V"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10883 msgstr "&Actualizeazã"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10886 msgid "View PDF (pdflatex)"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10890 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10895 msgid "View PostScript"
10896 msgstr "&Driver PostScript:"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10900 msgid "Update PostScript"
10901 msgstr "&Driver PostScript:"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10905 msgid "Math Panels"
10906 msgstr "Panou matematic...|P"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10910 msgid "Math Spacings"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10921 msgstr "LyX: Panou matematic"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10927 msgstr "Fonturi:|#F"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11026 msgstr "Declaraþie"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11082 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11096 msgid "Thin space\t\\,"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11101 msgid "Medium space\t\\:"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11106 msgid "Thick space\t\\;"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11110 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11114 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11119 msgid "Negative space\t\\!"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11123 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11127 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11131 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11137 msgstr "notã subsol"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11140 msgid "Square root\t\\sqrt"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11144 msgid "Other root\t\\root"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11148 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11152 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11156 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11160 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11165 msgid "Standard\t\\frac"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11170 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11171 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11174 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11178 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11182 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11186 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11190 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11194 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11198 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11202 msgid "Binomial\t\\binom"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11206 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11210 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11214 msgid "Roman\t\\mathrm"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11218 msgid "Bold\t\\mathbf"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11222 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11227 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11228 msgstr "Sans Serif"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11232 msgid "Italic\t\\mathit"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11237 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11238 msgstr "Typewriter"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11241 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11245 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11250 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11251 msgstr "Font matematic caligrafic"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11254 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11283 msgid "Frame Decorations"
11284 msgstr "Decoraþii cadru"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11339 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11352 msgid "overleftarrow"
11353 msgstr "ªterge linia|i"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11356 msgid "overrightarrow"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11360 msgid "overleftrightarrow"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11378 msgid "underleftarrow"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11382 msgid "underrightarrow"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11386 msgid "underleftrightarrow"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11401 msgstr "ªterge linia|i"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11417 msgid "updownarrow"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11421 msgid "leftrightarrow"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11432 msgstr "AntetDreapta"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11444 msgid "Updownarrow"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11448 msgid "Leftrightarrow"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11452 msgid "Longleftrightarrow"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11456 msgid "Longleftarrow"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11460 msgid "Longrightarrow"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11464 msgid "longleftrightarrow"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11468 msgid "longleftarrow"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11472 msgid "longrightarrow"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11476 msgid "leftharpoondown"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11480 msgid "rightharpoondown"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11503 msgid "leftharpoonup"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11507 msgid "rightharpoonup"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11511 msgid "hookleftarrow"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11515 msgid "hookrightarrow"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11529 msgid "rightleftharpoons"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11564 msgid "bigtriangleup"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11582 msgid "bigtriangledown"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11601 msgid "triangleright"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11618 msgid "triangleleft"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11624 msgstr "notã subsol"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11702 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11720 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11750 msgstr "linie tabularã"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11755 msgstr "Subsubsecþiune"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11882 msgstr "Între paranteze"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12017 msgid "Miscellaneous"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12023 msgstr "&Tabel lung"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12028 msgstr "linie tabularã"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12033 msgstr "Foarte mic"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12062 msgstr "mod matematic"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12067 msgstr "mod matematic"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12092 msgstr "barã de adîncime"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12121 msgstr "notã subsol"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12142 msgid "diamondsuit"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12159 msgid "textrm \\AA"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12168 msgid "mathcircumflex"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12179 msgstr "cadru mod matematic"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12184 msgstr "mod matematic"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12189 msgstr "mod matematic"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12194 msgstr "mod matematic"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12199 msgstr "mod matematic"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12204 msgstr "mod matematic"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12209 msgstr "mod matematic"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12214 msgstr "mod matematic"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12219 msgstr "mod matematic"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12224 msgstr "mod matematic"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12229 msgstr "mod matematic"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12233 msgid "Big Operators"
12234 msgstr "Operatori mari"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12239 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12254 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12263 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12294 msgstr "Fonturi:|#F"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12302 msgid "ointctrclockwiseop"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12306 msgid "ointctrclockwise"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12310 msgid "ointclockwiseop"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12314 msgid "ointclockwise"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12324 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12341 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12384 msgid "AMS Miscellaneous"
12385 msgstr "Diverse AMS"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12420 msgstr "Toate marginile"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12432 msgid "vartriangle"
12433 msgstr "linie tabularã"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12436 msgid "triangledown"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12454 msgid "measuredangle"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12460 msgstr "Listã index|L"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12489 msgid "blacktriangle"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12493 msgid "blacktriangledown"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12498 msgid "blacksquare"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12502 msgid "blacklozenge"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12510 msgid "sphericalangle"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12516 msgstr "Comentariu"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12534 msgstr "Sãgeþi AMS"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12537 msgid "dashleftarrow"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12541 msgid "dashrightarrow"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12545 msgid "leftleftarrows"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12549 msgid "leftrightarrows"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12553 msgid "rightrightarrows"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12557 msgid "rightleftarrows"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12563 msgstr "ªterge linia|i"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12567 msgid "Rrightarrow"
12568 msgstr "AntetDreapta"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12571 msgid "twoheadleftarrow"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12575 msgid "twoheadrightarrow"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12579 msgid "leftarrowtail"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12583 msgid "rightarrowtail"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12587 msgid "looparrowleft"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12592 msgid "looparrowright"
12593 msgstr "Drepturi de autor"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12596 msgid "curvearrowleft"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12600 msgid "curvearrowright"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12604 msgid "circlearrowleft"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12608 msgid "circlearrowright"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12625 msgid "downdownarrows"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12629 msgid "upharpoonleft"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12633 msgid "upharpoonright"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12637 msgid "downharpoonleft"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12641 msgid "downharpoonright"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12645 msgid "leftrightharpoons"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12649 msgid "rightsquigarrow"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12653 msgid "leftrightsquigarrow"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12659 msgstr "ªterge linia|i"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12662 msgid "nrightarrow"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12666 msgid "nleftrightarrow"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12675 msgid "nRightarrow"
12676 msgstr "AntetDreapta"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12679 msgid "nLeftrightarrow"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12688 msgid "AMS Relations"
12689 msgstr "Relaþii AMS"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12708 msgid "eqslantless"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12763 msgstr "Parametrii"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12772 msgstr "Parametrii"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12781 msgstr "Parametrii"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12796 msgid "thickapprox"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12824 msgstr "Subsecþiune"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12835 msgid "preccurlyeq"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12839 msgid "succcurlyeq"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12843 msgid "curlyeqprec"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12847 msgid "curlyeqsucc"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12867 msgid "vartriangleleft"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12872 msgid "vartriangleright"
12873 msgstr "Linie dreapta|d"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12876 msgid "trianglelefteq"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12880 msgid "trianglerighteq"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12898 msgid "risingdotseq"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12902 msgid "fallingdotseq"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12923 msgid "shortparallel"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12936 msgid "blacktriangleleft"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12940 msgid "blacktriangleright"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12954 msgid "backepsilon"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12971 msgid "AMS Negative Relations"
12972 msgstr "Relaþii negate AMS"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12977 msgstr "Fãrã sens: "
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12982 msgstr "Înregistrare"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13039 msgstr "Declaraþie"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13064 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13079 msgid "precnapprox"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13083 msgid "succnapprox"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13089 msgstr "Subsubsecþiune"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13098 msgstr "Subsubsecþiune"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13131 msgid "varsubsetneq"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13135 msgid "varsupsetneq"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13139 msgid "varsubsetneqq"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13143 msgid "varsupsetneqq"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13147 msgid "ntriangleleft"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13152 msgid "ntriangleright"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13156 msgid "ntrianglelefteq"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13160 msgid "ntrianglerighteq"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13185 msgid "nshortparallel"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13190 msgid "AMS Operators"
13191 msgstr "Operatori AMS"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13198 msgid "smallsetminus"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13222 msgid "doublebarwedge"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13237 msgstr "notã subsol"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13245 msgid "divideontimes"
13246 msgstr "Cuprins Slide"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13258 msgid "leftthreetimes"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13262 msgid "rightthreetimes"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13274 msgid "circleddash"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13282 msgid "circledcirc"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13295 #: lib/external_templates:37
13296 msgid "RasterImage"
13299 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13300 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13303 #: lib/external_templates:45
13304 msgid "A bitmap file.\n"
13307 #: lib/external_templates:102
13312 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13313 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13316 #: lib/external_templates:105
13318 msgid "An Xfig figure.\n"
13319 msgstr "Reconfigureazã|R"
13321 #: lib/external_templates:154
13323 msgid "ChessDiagram"
13324 msgstr "TablãDeªah"
13326 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13327 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13330 #: lib/external_templates:157
13332 "A chess position diagram.\n"
13333 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13334 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13335 "the position that you want to display.\n"
13336 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13337 "and remember to type in a relative path\n"
13338 "to the LyX document location.\n"
13339 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13340 "to enable general editing of the board.\n"
13341 "You might also check out the\n"
13342 "'Options->Test legality' option, and\n"
13343 "remember to middle and right click to\n"
13344 "insert new material in the board.\n"
13345 "In order for this to work, you have to\n"
13346 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13347 "that TeX will find it, and you will need\n"
13348 "to install the skak package from CTAN.\n"
13351 #: lib/external_templates:199
13355 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13356 msgid "Lilypond typeset music"
13359 #: lib/external_templates:202
13361 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13362 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13363 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13364 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13367 #: lib/external_templates:251
13370 "Read 'info date' for more information.\n"
13373 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13375 msgid "%1$s and %2$s"
13378 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13380 msgid "%1$s et al."
13383 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13388 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13390 msgid "Add to bibliography only."
13391 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13393 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13396 msgstr "Text înainte:"
13398 #: src/Buffer.cpp:228
13399 msgid "Disk Error: "
13402 #: src/Buffer.cpp:229
13405 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13406 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13408 #: src/Buffer.cpp:276
13410 msgid "Could not remove temporary directory"
13411 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13413 #: src/Buffer.cpp:277
13415 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13416 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13418 #: src/Buffer.cpp:508
13420 msgid "Unknown document class"
13421 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13423 #: src/Buffer.cpp:509
13425 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13428 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
13430 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13431 msgstr "necunoscut"
13433 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
13435 msgid "Document header error"
13436 msgstr "Document nesalvat"
13438 #: src/Buffer.cpp:523
13439 msgid "\\begin_header is missing"
13442 #: src/Buffer.cpp:543
13443 msgid "\\begin_document is missing"
13446 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
13447 #: src/BufferView.cpp:1151
13448 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13451 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
13453 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13454 "xcolor/soul are installed.\n"
13455 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13459 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
13461 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13462 "xcolor and soul are not installed.\n"
13463 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13467 #: src/Buffer.cpp:583
13469 msgid "Failed to read embedded files"
13470 msgstr "Listã de slide-uri"
13472 #: src/Buffer.cpp:584
13474 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13475 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13476 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13477 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13480 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13482 msgid "Document format failure"
13483 msgstr "Documentul "
13485 #: src/Buffer.cpp:735
13487 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13488 msgstr "Formatez documentul..."
13490 #: src/Buffer.cpp:772
13492 msgid "Conversion failed"
13493 msgstr "Conversie fiºier"
13495 #: src/Buffer.cpp:773
13498 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13499 "it could not be created."
13502 #: src/Buffer.cpp:782
13504 msgid "Conversion script not found"
13505 msgstr "Controlul versiunii|v"
13507 #: src/Buffer.cpp:783
13510 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13511 "could not be found."
13514 #: src/Buffer.cpp:802
13516 msgid "Conversion script failed"
13517 msgstr "Conversie fiºier"
13519 #: src/Buffer.cpp:803
13522 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13526 #: src/Buffer.cpp:818
13528 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13531 #: src/Buffer.cpp:851
13533 msgid "Backup failure"
13534 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13536 #: src/Buffer.cpp:852
13539 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13540 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13543 #: src/Buffer.cpp:862
13546 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13547 "overwrite this file?"
13550 #: src/Buffer.cpp:864
13552 msgid "Overwrite modified file?"
13553 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13555 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13556 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13561 msgstr "&Maºinã de scris:"
13563 #: src/Buffer.cpp:896
13565 msgid "Saving document %1$s..."
13566 msgstr "Formatez documentul..."
13568 #: src/Buffer.cpp:909
13570 msgid " could not write file!"
13571 msgstr "Listã de slide-uri"
13573 #: src/Buffer.cpp:916
13575 msgid " writing embedded files."
13576 msgstr "Listã de slide-uri"
13578 #: src/Buffer.cpp:920
13580 msgid " could not write embedded files!"
13581 msgstr "Listã de slide-uri"
13583 #: src/Buffer.cpp:925
13588 #: src/Buffer.cpp:1004
13589 msgid "Iconv software exception Detected"
13592 #: src/Buffer.cpp:1004
13595 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13599 #: src/Buffer.cpp:1026
13601 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13604 #: src/Buffer.cpp:1029
13606 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13607 "chosen encoding.\n"
13608 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13611 #: src/Buffer.cpp:1036
13613 msgid "iconv conversion failed"
13614 msgstr "Conversie fiºier"
13616 #: src/Buffer.cpp:1041
13618 msgid "conversion failed"
13619 msgstr "Conversie fiºier"
13621 #: src/Buffer.cpp:1313
13623 msgid "Running chktex..."
13624 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13626 #: src/Buffer.cpp:1326
13628 msgid "chktex failure"
13629 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13631 #: src/Buffer.cpp:1327
13633 msgid "Could not run chktex successfully."
13634 msgstr "Listã de slide-uri"
13636 #: src/Buffer.cpp:2092
13638 msgid "Preview source code"
13639 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13641 #: src/Buffer.cpp:2104
13643 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13644 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13646 #: src/Buffer.cpp:2108
13648 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13649 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13651 #: src/Buffer.cpp:2207
13653 msgid "Auto-saving %1$s"
13656 #: src/Buffer.cpp:2251
13658 msgid "Autosave failed!"
13659 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13661 #: src/Buffer.cpp:2274
13663 msgid "Autosaving current document..."
13664 msgstr "Formatez documentul..."
13666 #: src/Buffer.cpp:2322
13668 msgid "Couldn't export file"
13669 msgstr "Înlocuieºte"
13671 #: src/Buffer.cpp:2323
13673 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13674 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13676 #: src/Buffer.cpp:2360
13678 msgid "File name error"
13679 msgstr "Nume de fiºier"
13681 #: src/Buffer.cpp:2361
13682 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13685 #: src/Buffer.cpp:2402
13687 msgid "Document export cancelled."
13688 msgstr "&Modele de documente:"
13690 #: src/Buffer.cpp:2408
13692 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13693 msgstr "&Modele de documente:"
13695 #: src/Buffer.cpp:2414
13697 msgid "Document exported as %1$s"
13698 msgstr "&Modele de documente:"
13700 #: src/Buffer.cpp:2484
13703 "The specified document\n"
13705 "could not be read."
13706 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13708 #: src/Buffer.cpp:2486
13710 msgid "Could not read document"
13711 msgstr "Nu pot insera documentul"
13713 #: src/Buffer.cpp:2496
13716 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13718 "Recover emergency save?"
13721 #: src/Buffer.cpp:2499
13722 msgid "Load emergency save?"
13725 #: src/Buffer.cpp:2500
13730 #: src/Buffer.cpp:2500
13732 msgid "&Load Original"
13735 #: src/Buffer.cpp:2520
13738 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13740 "Load the backup instead?"
13743 #: src/Buffer.cpp:2523
13745 msgid "Load backup?"
13748 #: src/Buffer.cpp:2524
13750 msgid "&Load backup"
13753 #: src/Buffer.cpp:2524
13754 msgid "Load &original"
13757 #: src/Buffer.cpp:2557
13759 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13760 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13762 #: src/Buffer.cpp:2559
13764 msgid "Retrieve from version control?"
13765 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13767 #: src/Buffer.cpp:2560
13772 #: src/BufferList.cpp:220
13774 msgid "No file open!"
13775 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13777 #: src/BufferList.cpp:230
13779 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13780 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13782 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13783 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13786 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13787 msgid " Save failed! Trying...\n"
13790 #: src/BufferList.cpp:271
13791 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13794 #: src/BufferParams.cpp:497
13797 "The layout file requested by this document,\n"
13799 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13800 "class or style file required by it is not\n"
13801 "available. See the Customization documentation\n"
13802 "for more information.\n"
13805 #: src/BufferParams.cpp:503
13807 msgid "Document class not available"
13808 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13810 #: src/BufferParams.cpp:504
13811 msgid "LyX will not be able to produce output."
13812 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13814 #: src/BufferParams.cpp:1451
13816 msgid "The document class %1$s could not be found."
13817 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13819 #: src/BufferParams.cpp:1453
13821 msgid "Class not found"
13822 msgstr "Reconfigureazã|R"
13824 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13826 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13827 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13829 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13831 msgid "Could not load class"
13832 msgstr "Listã de slide-uri"
13834 #: src/BufferParams.cpp:1501
13837 "The module %1$s has been requested by\n"
13838 "this document but has not been found in the list of\n"
13839 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13840 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13843 #: src/BufferParams.cpp:1505
13845 msgid "Module not available"
13846 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13848 #: src/BufferParams.cpp:1506
13850 msgid "Some layouts may not be available."
13851 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13853 #: src/BufferParams.cpp:1514
13856 "The module %1$s requires a package that is\n"
13857 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13858 "may not be possible.\n"
13861 #: src/BufferParams.cpp:1517
13863 msgid "Package not available"
13864 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13866 #: src/BufferParams.cpp:1522
13868 msgid "Error reading module %1$s\n"
13871 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13876 #: src/BufferParams.cpp:1528
13878 msgid "Error reading internal layout information"
13879 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13881 #: src/BufferView.cpp:177
13882 msgid "No more insets"
13883 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13885 #: src/BufferView.cpp:668
13887 msgid "Save bookmark"
13888 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13890 #: src/BufferView.cpp:1031
13891 msgid "No further undo information"
13892 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13894 #: src/BufferView.cpp:1040
13895 msgid "No further redo information"
13896 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13898 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13900 msgid "String not found!"
13901 msgstr "Reconfigureazã|R"
13903 #: src/BufferView.cpp:1219
13905 msgstr "Marcaj inactiv"
13907 #: src/BufferView.cpp:1226
13909 msgstr "Marcaj activ"
13911 #: src/BufferView.cpp:1233
13912 msgid "Mark removed"
13913 msgstr "Marcaj eliminat"
13915 #: src/BufferView.cpp:1236
13917 msgstr "Marcaj setat"
13919 #: src/BufferView.cpp:1283
13920 msgid "Statistics for the selection:"
13923 #: src/BufferView.cpp:1285
13925 msgid "Statistics for the document:"
13926 msgstr "Trece la alt document deschis"
13928 #: src/BufferView.cpp:1288
13931 msgstr "Formatez documentul..."
13933 #: src/BufferView.cpp:1290
13936 msgstr "CuvîntCheie"
13938 #: src/BufferView.cpp:1293
13940 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13943 #: src/BufferView.cpp:1296
13944 msgid "One character (including blanks)"
13947 #: src/BufferView.cpp:1299
13949 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13952 #: src/BufferView.cpp:1302
13953 msgid "One character (excluding blanks)"
13956 #: src/BufferView.cpp:1304
13961 #: src/BufferView.cpp:1986
13963 msgid "Inserting document %1$s..."
13964 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13966 #: src/BufferView.cpp:1997
13968 msgid "Document %1$s inserted."
13969 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13971 #: src/BufferView.cpp:1999
13973 msgid "Could not insert document %1$s"
13974 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13976 #: src/BufferView.cpp:2225
13979 "Could not read the specified document\n"
13981 "due to the error: %2$s"
13982 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13984 #: src/BufferView.cpp:2227
13986 msgid "Could not read file"
13987 msgstr "Listã de slide-uri"
13989 #: src/BufferView.cpp:2234
13993 " is not readable."
13994 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13996 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13998 msgid "Could not open file"
13999 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14001 #: src/BufferView.cpp:2242
14002 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14005 #: src/BufferView.cpp:2243
14007 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14008 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14009 "If this does not give the correct result\n"
14010 "then please change the encoding of the file\n"
14011 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14014 #: src/Chktex.cpp:63
14016 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14017 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14019 #: src/Chktex.cpp:65
14020 msgid "ChkTeX warning id # "
14021 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14023 #: src/Color.cpp:92
14027 #: src/Color.cpp:93
14031 #: src/Color.cpp:94
14035 #: src/Color.cpp:95
14039 #: src/Color.cpp:96
14043 #: src/Color.cpp:97
14047 #: src/Color.cpp:98
14051 #: src/Color.cpp:99
14055 #: src/Color.cpp:100
14059 #: src/Color.cpp:101
14063 #: src/Color.cpp:102
14067 #: src/Color.cpp:103
14071 #: src/Color.cpp:104
14075 #: src/Color.cpp:105
14077 msgid "selected text"
14080 #: src/Color.cpp:107
14082 msgstr "text LaTeX"
14084 #: src/Color.cpp:108
14086 msgid "inline completion"
14087 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14089 #: src/Color.cpp:110
14090 msgid "non-unique inline completion"
14093 #: src/Color.cpp:112
14094 msgid "previewed snippet"
14097 #: src/Color.cpp:113
14100 msgstr "Notã de subsol"
14102 #: src/Color.cpp:114
14103 msgid "note background"
14104 msgstr "fundal notã"
14106 #: src/Color.cpp:115
14108 msgid "comment label"
14109 msgstr "Comentariu"
14111 #: src/Color.cpp:116
14113 msgid "comment background"
14114 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14116 #: src/Color.cpp:117
14118 msgid "greyedout inset label"
14119 msgstr "Deschidere"
14121 #: src/Color.cpp:118
14123 msgid "greyedout inset background"
14124 msgstr "fundal \"inset\""
14126 #: src/Color.cpp:119
14131 #: src/Color.cpp:120
14133 msgid "branch label"
14134 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14136 #: src/Color.cpp:121
14138 msgid "footnote label"
14139 msgstr "Notã de subsol"
14141 #: src/Color.cpp:122
14143 msgid "index label"
14144 msgstr "Insereazã etichetã"
14146 #: src/Color.cpp:123
14148 msgid "margin note label"
14149 msgstr "Sari la etichetã"
14151 #: src/Color.cpp:124
14156 #: src/Color.cpp:125
14161 #: src/Color.cpp:126
14163 msgstr "barã de adîncime"
14165 #: src/Color.cpp:127
14169 #: src/Color.cpp:128
14170 msgid "command inset"
14171 msgstr "comandã \"inset\""
14173 #: src/Color.cpp:129
14174 msgid "command inset background"
14175 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14177 #: src/Color.cpp:130
14178 msgid "command inset frame"
14179 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14181 #: src/Color.cpp:131
14182 msgid "special character"
14183 msgstr "caracter special"
14185 #: src/Color.cpp:132
14187 msgstr "mod matematic"
14189 #: src/Color.cpp:133
14190 msgid "math background"
14191 msgstr "fundal mod matematic"
14193 #: src/Color.cpp:134
14194 msgid "graphics background"
14195 msgstr "fundal graficã"
14197 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14198 msgid "Math macro background"
14199 msgstr "fundal macrou matematic"
14201 #: src/Color.cpp:136
14203 msgstr "cadru mod matematic"
14205 #: src/Color.cpp:137
14207 msgid "math corners"
14208 msgstr "linie mod matematic"
14210 #: src/Color.cpp:138
14212 msgstr "linie mod matematic"
14214 #: src/Color.cpp:140
14216 msgid "Math macro hovered background"
14217 msgstr "fundal macrou matematic"
14219 #: src/Color.cpp:141
14221 msgid "Math macro label"
14222 msgstr "fundal mod matematic"
14224 #: src/Color.cpp:142
14226 msgid "Math macro frame"
14227 msgstr "cadru mod matematic"
14229 #: src/Color.cpp:143
14231 msgid "Math macro blended out"
14232 msgstr "fundal macrou matematic"
14234 #: src/Color.cpp:144
14236 msgid "Math macro old parameter"
14237 msgstr "cadru mod matematic"
14239 #: src/Color.cpp:145
14241 msgid "Math macro new parameter"
14242 msgstr "cadru mod matematic"
14244 #: src/Color.cpp:146
14245 msgid "caption frame"
14246 msgstr "cadru titlu"
14248 #: src/Color.cpp:147
14249 msgid "collapsable inset text"
14252 #: src/Color.cpp:148
14254 msgid "collapsable inset frame"
14255 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14257 #: src/Color.cpp:149
14258 msgid "inset background"
14259 msgstr "fundal \"inset\""
14261 #: src/Color.cpp:150
14262 msgid "inset frame"
14263 msgstr "cadru \"inset\""
14265 #: src/Color.cpp:151
14266 msgid "LaTeX error"
14267 msgstr "eroare LaTeX"
14269 #: src/Color.cpp:152
14270 msgid "end-of-line marker"
14271 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14273 #: src/Color.cpp:153
14275 msgid "appendix marker"
14276 msgstr "linie apendix"
14278 #: src/Color.cpp:154
14281 msgstr "Modificare font|f"
14283 #: src/Color.cpp:155
14285 msgid "Deleted text"
14288 #: src/Color.cpp:156
14291 msgstr "text LaTeX"
14293 #: src/Color.cpp:157
14294 msgid "added space markers"
14295 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14297 #: src/Color.cpp:158
14298 msgid "top/bottom line"
14299 msgstr "linie sus/jos"
14301 #: src/Color.cpp:159
14304 msgstr "linie tabularã"
14306 #: src/Color.cpp:160
14308 msgid "table on/off line"
14309 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14312 #: src/Color.cpp:162
14313 msgid "bottom area"
14314 msgstr "zona de jos"
14316 #: src/Color.cpp:163
14319 msgstr "la pagina <paginã>"
14321 #: src/Color.cpp:164
14323 msgid "page break / line break"
14324 msgstr "rupere de paginã"
14326 #: src/Color.cpp:165
14328 msgid "frame of button"
14329 msgstr "stînga butonului"
14331 #: src/Color.cpp:166
14332 msgid "button background"
14333 msgstr "fundalul butonului"
14335 #: src/Color.cpp:167
14337 msgid "button background under focus"
14338 msgstr "fundalul butonului"
14340 #: src/Color.cpp:168
14344 #: src/Color.cpp:169
14348 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14349 #: src/Converter.cpp:515
14351 msgid "Cannot convert file"
14352 msgstr "Înlocuieºte"
14354 #: src/Converter.cpp:307
14357 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14358 "Define a converter in the preferences."
14361 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14363 msgid "Executing command: "
14364 msgstr "Comenzi utilizator"
14366 #: src/Converter.cpp:444
14368 msgid "Build errors"
14369 msgstr "Construieºte programul"
14371 #: src/Converter.cpp:445
14372 msgid "There were errors during the build process."
14375 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14377 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14380 #: src/Converter.cpp:473
14382 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14383 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14385 #: src/Converter.cpp:517
14387 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14388 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14390 #: src/Converter.cpp:518
14392 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14393 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14395 #: src/Converter.cpp:574
14397 msgid "Running LaTeX..."
14398 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14400 #: src/Converter.cpp:592
14403 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14407 #: src/Converter.cpp:595
14409 msgid "LaTeX failed"
14410 msgstr "Titlu_LaTeX"
14412 #: src/Converter.cpp:597
14414 msgid "Output is empty"
14417 #: src/Converter.cpp:598
14418 msgid "An empty output file was generated."
14421 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14424 "Layout had to be changed from\n"
14426 "because of class conversion from\n"
14429 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14431 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14434 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14436 msgid "Changed Layout"
14439 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14442 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14445 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14447 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14450 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14452 msgid "Undefined flex inset"
14453 msgstr "Deschidere"
14455 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14457 msgid "Failed to extract file"
14458 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14460 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14463 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14464 "Source file %2$s does not exist"
14467 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
14469 msgid "Overwrite external file?"
14470 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14472 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14474 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14477 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14478 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14480 msgid "Copy file failure"
14481 msgstr "Înlocuieºte"
14483 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14486 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14487 "Please check whether the path is writeable."
14490 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14491 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14494 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14495 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14498 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14500 msgid "Failed to embed file"
14501 msgstr "Listã de slide-uri"
14503 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14506 "Failed to embed file %1$s.\n"
14507 "Please check whether this file exists and is readable."
14510 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14511 msgid "Update embedded file?"
14514 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14516 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14519 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14521 msgid "Failed to copy embedded file"
14522 msgstr "Listã de slide-uri"
14524 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14527 "Failed to embed file %1$s.\n"
14528 "Please check whether the source file is available"
14531 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14533 msgid "Failed to open file"
14534 msgstr "Listã de slide-uri"
14536 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14537 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14540 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14543 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14545 msgid "Sync file failure"
14546 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14548 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14551 "%1$d external files are ignored.\n"
14552 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14555 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14557 msgid "Packing all files"
14558 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14560 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14563 "%1$d external files are ignored.\n"
14564 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14567 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14568 msgid "Unpacking all files"
14571 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14572 msgid "Wrong embedding status."
14575 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14578 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14579 "status. Assuming embedding status."
14582 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14584 msgid "Failed to write file"
14585 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14587 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14589 msgid "Save failure"
14590 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14592 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14595 "Cannot create file %1$s.\n"
14596 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14599 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14602 "The file %1$s already exists.\n"
14604 "Do you want to overwrite that file?"
14607 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14609 msgid "Overwrite file?"
14610 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14612 #: src/Exporter.cpp:49
14614 msgid "Overwrite &all"
14615 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14617 #: src/Exporter.cpp:50
14619 msgid "&Cancel export"
14622 #: src/Exporter.cpp:90
14624 msgid "Couldn't copy file"
14625 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14627 #: src/Exporter.cpp:91
14629 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14632 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14639 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14644 msgstr "Sans Serif"
14646 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14651 msgstr "Typewriter"
14658 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14662 msgstr "&Insereazã"
14664 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14669 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14673 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14678 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14683 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14693 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14698 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14706 msgstr "&Comutã tot"
14708 #: src/Font.cpp:170
14710 msgid "Emphasis %1$s, "
14713 #: src/Font.cpp:173
14715 msgid "Underline %1$s, "
14718 #: src/Font.cpp:176
14720 msgid "Noun %1$s, "
14721 msgstr "Mãrime font"
14723 #: src/Font.cpp:190
14725 msgid "Language: %1$s, "
14728 #: src/Font.cpp:193
14730 msgid " Number %1$s"
14733 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14735 msgid "Cannot view file"
14736 msgstr "Înlocuieºte"
14738 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14740 msgid "File does not exist: %1$s"
14743 #: src/Format.cpp:267
14745 msgid "No information for viewing %1$s"
14746 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14748 #: src/Format.cpp:277
14750 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14751 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14753 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14754 #: src/Format.cpp:383
14756 msgid "Cannot edit file"
14757 msgstr "Înlocuieºte"
14759 #: src/Format.cpp:337
14760 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14763 #: src/Format.cpp:350
14765 msgid "No information for editing %1$s"
14766 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14768 #: src/Format.cpp:361
14770 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14771 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14773 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14774 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14777 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14778 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14781 #: src/ISpell.cpp:267
14783 "Could not create an ispell process.\n"
14784 "You may not have the right languages installed."
14787 #: src/ISpell.cpp:290
14789 "The ispell process returned an error.\n"
14790 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14793 #: src/ISpell.cpp:395
14796 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14800 #: src/ISpell.cpp:406
14801 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14804 #: src/ISpell.cpp:466
14807 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14811 #: src/ISpell.cpp:481
14814 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14818 #: src/KeySequence.cpp:167
14821 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14823 #: src/LaTeX.cpp:61
14825 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14826 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14828 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14829 msgid "Running MakeIndex."
14830 msgstr "Execut MakeIndex."
14832 #: src/LaTeX.cpp:284
14833 msgid "Running BibTeX."
14834 msgstr "Execut BibTeX."
14836 #: src/LaTeX.cpp:418
14838 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14839 msgstr "Execut MakeIndex."
14843 msgid "Could not read configuration file"
14844 msgstr "Listã de slide-uri"
14849 "Error while reading the configuration file\n"
14851 "Please check your installation."
14856 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14857 msgstr "&Director de lucru:"
14866 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14867 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14871 msgid "Unable to remove temporary directory"
14872 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14876 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14880 msgid "No textclass is found"
14885 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14886 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14891 msgid "&Reconfigure"
14892 msgstr "Reconfigureazã|R"
14896 msgid "&Use Default"
14899 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14904 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14907 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14911 msgid "Could not create temporary directory"
14912 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14917 "Could not create a temporary directory in\n"
14918 "%1$s. Make sure that this\n"
14919 "path exists and is writable and try again."
14924 msgid "Missing user LyX directory"
14925 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14930 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14931 "It is needed to keep your own configuration."
14932 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14936 msgid "&Create directory"
14937 msgstr "&Director de lucru:"
14941 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14942 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14946 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14947 msgstr "&Director de lucru:"
14950 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14953 #: src/LyX.cpp:1120
14954 msgid "List of supported debug flags:"
14957 #: src/LyX.cpp:1124
14959 msgid "Setting debug level to %1$s"
14962 #: src/LyX.cpp:1135
14964 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14965 "Command line switches (case sensitive):\n"
14966 "\t-help summarize LyX usage\n"
14967 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14968 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14969 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14970 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14971 " select the features to debug.\n"
14972 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14973 "\t-x [--execute] command\n"
14974 " where command is a lyx command.\n"
14975 "\t-e [--export] fmt\n"
14976 " where fmt is the export format of choice.\n"
14977 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14978 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14979 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14980 " where fmt is the import format of choice\n"
14981 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14982 "\t-version summarize version and build info\n"
14983 "Check the LyX man page for more details."
14986 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14988 msgid "No system directory"
14989 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14991 #: src/LyX.cpp:1176
14992 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14995 #: src/LyX.cpp:1187
14997 msgid "No user directory"
14998 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15000 #: src/LyX.cpp:1188
15001 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15004 #: src/LyX.cpp:1199
15006 msgid "Incomplete command"
15007 msgstr "Comenda de indexare"
15009 #: src/LyX.cpp:1200
15010 msgid "Missing command string after --execute switch"
15013 #: src/LyX.cpp:1211
15014 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15017 #: src/LyX.cpp:1224
15018 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15021 #: src/LyX.cpp:1229
15022 msgid "Missing filename for --import"
15025 #: src/LyXFunc.cpp:113
15027 msgid "Running configure..."
15028 msgstr "Reconfigureazã|R"
15030 #: src/LyXFunc.cpp:124
15032 msgid "Reloading configuration..."
15033 msgstr "Reconfigureazã|R"
15035 #: src/LyXFunc.cpp:130
15037 msgid "System reconfiguration failed"
15038 msgstr "Reconfigureazã|R"
15040 #: src/LyXFunc.cpp:131
15042 "The system reconfiguration has failed.\n"
15043 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15044 "Please reconfigure again if needed."
15047 #: src/LyXFunc.cpp:137
15049 msgid "System reconfigured"
15050 msgstr "Reconfigureazã|R"
15052 #: src/LyXFunc.cpp:138
15054 "The system has been reconfigured.\n"
15055 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15056 "updated document class specifications."
15059 #: src/LyXFunc.cpp:362
15061 msgid "Unknown function."
15062 msgstr "necunoscut"
15064 #: src/LyXFunc.cpp:394
15066 msgid "Nothing to do"
15067 msgstr "Nimic de indexat"
15069 #: src/LyXFunc.cpp:413
15071 msgid "Unknown action"
15072 msgstr "necunoscut"
15074 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15076 msgid "Command disabled"
15077 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15079 #: src/LyXFunc.cpp:426
15080 msgid "Command not allowed without any document open"
15083 #: src/LyXFunc.cpp:660
15085 msgid "Document is read-only"
15088 #: src/LyXFunc.cpp:669
15089 msgid "This portion of the document is deleted."
15092 #: src/LyXFunc.cpp:688
15095 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15097 "Do you want to save the document?"
15100 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15102 msgid "Save changed document?"
15103 msgstr "Salvare &documente"
15105 #: src/LyXFunc.cpp:706
15108 "Could not print the document %1$s.\n"
15109 "Check that your printer is set up correctly."
15112 #: src/LyXFunc.cpp:709
15114 msgid "Print document failed"
15117 #: src/LyXFunc.cpp:826
15120 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15121 "version of the document %1$s?"
15124 #: src/LyXFunc.cpp:828
15126 msgid "Revert to saved document?"
15127 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15129 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15132 msgstr "Reface documentul original|r"
15134 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15136 msgid "Missing argument"
15137 msgstr "Parametrii listã"
15139 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15141 msgid "Opening help file %1$s..."
15142 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15144 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15146 msgid "Opening child document %1$s..."
15147 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15149 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15150 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15153 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15155 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15158 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15160 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15161 msgstr "Document implicit|#D"
15163 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15165 msgid "Unable to save document defaults"
15166 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15168 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15170 msgid "Document %1$s reloaded."
15173 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15175 msgid "Could not reload document %1$s"
15176 msgstr "Nu pot insera documentul"
15178 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15179 msgid "Welcome to LyX!"
15182 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15184 msgid "Converting document to new document class..."
15185 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15187 #: src/LyXRC.cpp:2380
15189 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15193 #: src/LyXRC.cpp:2385
15195 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15199 #: src/LyXRC.cpp:2389
15201 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15202 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15203 "specified, an internal routine is used."
15206 #: src/LyXRC.cpp:2397
15208 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15209 "automatically by what you type."
15212 #: src/LyXRC.cpp:2401
15215 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15217 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15219 #: src/LyXRC.cpp:2405
15221 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15224 #: src/LyXRC.cpp:2412
15226 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15227 "the backup file in the same directory as the original file."
15230 #: src/LyXRC.cpp:2416
15232 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15233 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15236 #: src/LyXRC.cpp:2420
15238 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15239 "its global and local bind/ directories."
15242 #: src/LyXRC.cpp:2424
15243 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15246 #: src/LyXRC.cpp:2428
15248 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15249 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15252 #: src/LyXRC.cpp:2438
15254 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15255 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15258 #: src/LyXRC.cpp:2442
15260 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15264 #: src/LyXRC.cpp:2453
15267 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15268 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15271 #: src/LyXRC.cpp:2457
15273 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15274 "look in its global and local commands/ directories."
15277 #: src/LyXRC.cpp:2461
15278 msgid "New documents will be assigned this language."
15281 #: src/LyXRC.cpp:2465
15283 msgid "Specify the default paper size."
15284 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15286 #: src/LyXRC.cpp:2469
15288 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15289 "shown after the change has been made.)"
15292 #: src/LyXRC.cpp:2473
15293 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15296 #: src/LyXRC.cpp:2477
15298 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15299 "LyX was started from."
15302 #: src/LyXRC.cpp:2482
15303 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15306 #: src/LyXRC.cpp:2486
15308 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15309 "value selects the directory LyX was started from."
15312 #: src/LyXRC.cpp:2490
15314 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15315 "recommended for non-English languages."
15318 #: src/LyXRC.cpp:2497
15320 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15321 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15322 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15325 #: src/LyXRC.cpp:2506
15327 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15328 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15331 #: src/LyXRC.cpp:2510
15332 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15335 #: src/LyXRC.cpp:2514
15337 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15341 #: src/LyXRC.cpp:2518
15343 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15346 #: src/LyXRC.cpp:2522
15348 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15349 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15350 "name of the second language."
15353 #: src/LyXRC.cpp:2526
15354 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15357 #: src/LyXRC.cpp:2530
15358 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2534
15363 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15367 #: src/LyXRC.cpp:2538
15369 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15370 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15373 #: src/LyXRC.cpp:2542
15375 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15376 "document is the default language."
15379 #: src/LyXRC.cpp:2546
15380 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15383 #: src/LyXRC.cpp:2550
15384 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15387 #: src/LyXRC.cpp:2554
15388 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15391 #: src/LyXRC.cpp:2558
15393 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15397 #: src/LyXRC.cpp:2562
15398 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15401 #: src/LyXRC.cpp:2567
15402 msgid "The completion popup delay."
15405 #: src/LyXRC.cpp:2571
15406 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15409 #: src/LyXRC.cpp:2575
15410 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15413 #: src/LyXRC.cpp:2579
15415 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15418 #: src/LyXRC.cpp:2583
15420 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15424 #: src/LyXRC.cpp:2587
15425 msgid "The inline completion delay."
15428 #: src/LyXRC.cpp:2591
15429 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15432 #: src/LyXRC.cpp:2595
15433 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15436 #: src/LyXRC.cpp:2599
15437 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15440 #: src/LyXRC.cpp:2603
15442 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15445 #: src/LyXRC.cpp:2608
15447 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15448 "variable. Use the OS native format."
15451 #: src/LyXRC.cpp:2615
15454 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15455 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15457 #: src/LyXRC.cpp:2619
15458 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15461 #: src/LyXRC.cpp:2623
15462 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15465 #: src/LyXRC.cpp:2627
15466 msgid "Scale the preview size to suit."
15469 #: src/LyXRC.cpp:2631
15470 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15473 #: src/LyXRC.cpp:2635
15475 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15476 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15478 #: src/LyXRC.cpp:2639
15480 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15481 "environment variable PRINTER."
15484 #: src/LyXRC.cpp:2643
15486 msgid "The option to print only even pages."
15487 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15489 #: src/LyXRC.cpp:2647
15491 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15492 "the filename of the DVI file to be printed."
15495 #: src/LyXRC.cpp:2651
15496 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15499 #: src/LyXRC.cpp:2655
15501 msgid "The option to print out in landscape."
15502 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15504 #: src/LyXRC.cpp:2659
15506 msgid "The option to print only odd pages."
15507 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15509 #: src/LyXRC.cpp:2663
15510 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15513 #: src/LyXRC.cpp:2667
15515 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15516 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15518 #: src/LyXRC.cpp:2671
15519 msgid "The option to specify paper type."
15522 #: src/LyXRC.cpp:2675
15524 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15525 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15527 #: src/LyXRC.cpp:2679
15529 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15530 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15534 #: src/LyXRC.cpp:2683
15536 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15537 "prepended along with the printer name after the spool command."
15540 #: src/LyXRC.cpp:2687
15542 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15543 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15545 #: src/LyXRC.cpp:2691
15547 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15548 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15550 #: src/LyXRC.cpp:2695
15552 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15556 #: src/LyXRC.cpp:2699
15557 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15560 #: src/LyXRC.cpp:2707
15562 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15565 #: src/LyXRC.cpp:2711
15567 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15568 "wrong, override the setting here."
15571 #: src/LyXRC.cpp:2717
15572 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15575 #: src/LyXRC.cpp:2726
15577 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15578 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15579 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15582 #: src/LyXRC.cpp:2730
15583 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15586 #: src/LyXRC.cpp:2735
15589 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15590 "roughly the same size as on paper."
15593 #: src/LyXRC.cpp:2739
15594 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15597 #: src/LyXRC.cpp:2743
15599 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15600 "\".out\". Only for advanced users."
15603 #: src/LyXRC.cpp:2750
15604 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15607 #: src/LyXRC.cpp:2754
15608 msgid "What command runs the spellchecker?"
15611 #: src/LyXRC.cpp:2758
15613 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15614 "when you quit LyX."
15617 #: src/LyXRC.cpp:2762
15619 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15620 "value selects the directory LyX was started from."
15623 #: src/LyXRC.cpp:2772
15625 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15626 "will look in its global and local ui/ directories."
15629 #: src/LyXRC.cpp:2785
15631 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15632 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15633 "may not work with all dictionaries."
15636 #: src/LyXRC.cpp:2789
15637 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15640 #: src/LyXRC.cpp:2793
15642 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15645 #: src/LyXRC.cpp:2800
15646 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15649 #: src/LyXVC.cpp:91
15651 msgid "Document not saved"
15652 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15654 #: src/LyXVC.cpp:92
15656 msgid "You must save the document before it can be registered."
15657 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15659 #: src/LyXVC.cpp:117
15660 msgid "LyX VC: Initial description"
15661 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15663 #: src/LyXVC.cpp:118
15664 msgid "(no initial description)"
15665 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15667 #: src/LyXVC.cpp:133
15668 msgid "LyX VC: Log Message"
15671 #: src/LyXVC.cpp:136
15672 msgid "(no log message)"
15673 msgstr "(nu existã mesaje)"
15675 #: src/LyXVC.cpp:156
15678 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15681 "Do you want to revert to the saved version?"
15684 #: src/LyXVC.cpp:159
15686 msgid "Revert to stored version of document?"
15687 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15689 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15690 msgid "Senseless with this layout!"
15693 #: src/Paragraph.cpp:1565
15694 msgid "Alignment not permitted"
15697 #: src/Paragraph.cpp:1566
15699 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15700 "Setting to default."
15703 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15705 msgid "LyX Warning: "
15706 msgstr "Versiune...|V"
15708 #: src/Paragraph.cpp:2035
15710 msgid "uncodable character"
15711 msgstr "caracter special"
15713 #: src/SpellBase.cpp:51
15715 msgid "Native OS API not yet supported."
15716 msgstr "Nu este încã suportat"
15718 #: src/Text.cpp:120
15720 msgid "Unknown layout"
15721 msgstr "necunoscut"
15723 #: src/Text.cpp:121
15726 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15727 "Trying to use the default instead.\n"
15730 #: src/Text.cpp:150
15732 msgid "Unknown Inset"
15733 msgstr "necunoscut"
15735 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
15737 msgid "Change tracking error"
15738 msgstr "Modificã limbajul"
15740 #: src/Text.cpp:224
15742 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15745 #: src/Text.cpp:237
15747 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15750 #: src/Text.cpp:244
15752 msgid "Unknown token"
15753 msgstr "necunoscut"
15755 #: src/Text.cpp:526
15757 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15760 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15762 #: src/Text.cpp:537
15763 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15764 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15766 #: src/Text.cpp:1223
15768 msgid "[Change Tracking] "
15769 msgstr "Modificã limbajul"
15771 #: src/Text.cpp:1229
15776 #: src/Text.cpp:1233
15781 #: src/Text.cpp:1243
15784 msgstr "Mãrime font"
15786 #: src/Text.cpp:1248
15788 msgid ", Depth: %1$d"
15791 #: src/Text.cpp:1254
15793 msgid ", Spacing: "
15794 msgstr ", Spaþiere: "
15796 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15800 #: src/Text.cpp:1266
15805 #: src/Text.cpp:1275
15808 msgstr "Insereazã URL"
15810 #: src/Text.cpp:1276
15812 msgid ", Paragraph: "
15815 #: src/Text.cpp:1277
15820 #: src/Text.cpp:1278
15822 msgid ", Position: "
15825 #: src/Text.cpp:1284
15829 #: src/Text.cpp:1286
15830 msgid ", Boundary: "
15833 #: src/Text2.cpp:391
15835 msgid "No font change defined."
15836 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15838 #: src/Text2.cpp:431
15839 msgid "Nothing to index!"
15840 msgstr "Nimic de indexat"
15842 #: src/Text2.cpp:433
15843 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15844 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15846 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15848 msgid "Math editor mode"
15849 msgstr "MathLetters"
15851 #: src/Text3.cpp:792
15853 msgid "Unknown spacing argument: "
15854 msgstr "necunoscut"
15856 #: src/Text3.cpp:1014
15861 #: src/Text3.cpp:1015
15864 msgstr "necunoscut"
15866 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15868 msgid "Character set"
15871 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15873 msgid "Paragraph layout set"
15876 #: src/TextClass.cpp:113
15878 msgid "Plain Layout"
15881 #: src/TextClass.cpp:586
15883 msgid "Missing File"
15884 msgstr "Parametrii listã"
15886 #: src/TextClass.cpp:587
15887 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15890 #: src/TextClass.cpp:590
15892 msgid "Corrupt File"
15893 msgstr "Titlu scurt"
15895 #: src/TextClass.cpp:591
15896 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15899 #: src/Thesaurus.cpp:60
15901 msgid "Thesaurus failure"
15904 #: src/Thesaurus.cpp:61
15907 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15912 #: src/VSpace.cpp:472
15914 msgid "Default skip"
15915 msgstr "Salt implicit:|#i"
15917 #: src/VSpace.cpp:475
15922 #: src/VSpace.cpp:478
15924 msgid "Medium skip"
15927 #: src/VSpace.cpp:481
15932 #: src/VSpace.cpp:484
15934 msgid "Vertical fill"
15935 msgstr "&Vertical:"
15937 #: src/VSpace.cpp:491
15940 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15942 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15945 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15946 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15949 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15951 msgid "Reload saved document?"
15952 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15954 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15957 msgstr "În&locuieºte"
15959 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15961 msgid "&Keep Changes"
15962 msgstr "Combinã celulele"
15964 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15966 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15969 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15971 msgid "File not readable!"
15972 msgstr "Listã de slide-uri"
15974 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15977 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15979 "Do you want to create a new document?"
15982 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15984 msgid "Create new document?"
15985 msgstr "Salvare &documente"
15987 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15990 msgstr "&Colaþioneazã"
15992 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15995 "The specified document template\n"
15997 "could not be read."
15998 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16000 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16002 msgid "Could not read template"
16003 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16005 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16007 msgid "\\arabic{enumi}."
16008 msgstr "\\arabic{section}"
16010 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16012 msgid "\\roman{enumiii}."
16013 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16015 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16017 msgid "\\Alph{enumiv}."
16018 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16020 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
16022 msgid "Senseless!!! "
16023 msgstr "Fãrã sens: "
16025 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16027 msgid "No debugging message"
16028 msgstr "(nu existã mesaje)"
16030 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16032 msgid "General information"
16033 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16035 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16036 msgid "Developers' general debug messages"
16039 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16040 msgid "All debugging messages"
16043 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16045 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16049 msgid "Standard[[Bullets]]"
16052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16077 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16079 msgid "Directories"
16080 msgstr "Director:|#D"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16083 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16087 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16091 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16096 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16097 "1995-2008 LyX Team"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16102 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16103 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16104 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16105 "any later version."
16108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16110 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16111 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16112 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16113 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16114 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16115 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16116 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16121 msgid "LyX Version "
16122 msgstr "Versiune...|V"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16126 msgid "Library directory: "
16127 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16131 msgid "User directory: "
16132 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16135 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16136 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16139 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16144 msgstr "Despre LyX"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16148 msgid "Preferences"
16149 msgstr "Preferinþe"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16153 msgid "Reconfigure"
16154 msgstr "Reconfigureazã|R"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16159 msgstr "Despre LyX"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16168 msgid "The current document was closed."
16171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16173 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16174 "documents and exit.\n"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16181 msgid "Software exception Detected"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16186 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16187 "unsaved documents and exit."
16190 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16192 msgid "Bibliography Entry Settings"
16193 msgstr "Cheie bibliograficã"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16197 msgid "BibTeX Bibliography"
16198 msgstr "Bibliografie"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16203 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16206 msgid "Documents|#o#O"
16207 msgstr "Documente|#o#O"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16211 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16212 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16216 msgid "Select a BibTeX database to add"
16217 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16221 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16222 msgstr "Stiluri BibTeX"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16226 msgid "Select a BibTeX style"
16227 msgstr "Comutã stilul TeX"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16235 msgid "Simple rectangular frame"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16239 msgid "Oval frame, thin"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16243 msgid "Oval frame, thick"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16247 msgid "Drop shadow"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16252 msgid "Shaded background"
16253 msgstr "fundal notã"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16256 msgid "Double rectangular frame"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16274 msgid "Total Height"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16284 msgid "Box Settings"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16289 msgid "Branch Settings"
16290 msgstr "Cheie bibliograficã"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16295 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16312 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16314 msgid "Merge Changes"
16315 msgstr "Combinã celulele"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16326 msgid "Change made at %1$s\n"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16335 msgstr "Modificare font|f"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16361 msgstr "Culoare font"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16406 msgstr "Documentul "
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16414 msgid "Enhanced Metafile"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16419 msgid "Windows Metafile"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16423 msgid "LinkBack PDF"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
16438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16450 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16451 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
16462 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16467 msgid "Next command"
16468 msgstr "Comenzi utilizator"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16471 msgid "big[[delimiter size]]"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16475 msgid "Big[[delimiter size]]"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16479 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16483 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16488 msgid "Math Delimiter"
16489 msgstr "Delimitator"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16500 msgstr "linie tabularã"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16503 msgid "Computer Modern Roman"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16508 msgid "Latin Modern Roman"
16509 msgstr "Typewriter"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16512 msgid "AE (Almost European)"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16517 msgid "Times Roman"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16526 msgid "Bitstream Charter"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16530 msgid "New Century Schoolbook"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16546 msgstr "Sans Serif"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16550 msgid "Concrete Roman"
16551 msgstr "Comenda de indexare"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16554 msgid "Zapf Chancery"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16558 msgid "Computer Modern Sans"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16563 msgid "Latin Modern Sans"
16564 msgstr "Typewriter"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16571 msgid "Avant Garde"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16577 msgstr "Sans Serif"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16586 msgid "Computer Modern Typewriter"
16587 msgstr "Typewriter"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16591 msgid "Latin Modern Typewriter"
16592 msgstr "Typewriter"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16609 msgid "CM Typewriter Light"
16610 msgstr "Typewriter"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16614 msgid "Module not found!"
16615 msgstr "Reconfigureazã|R"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16619 msgid "Document Settings"
16620 msgstr "Document LyX...|X"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16626 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16628 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16638 msgid " (not installed)"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16683 msgid "LaTeX default"
16684 msgstr "Titlu_LaTeX"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16718 msgstr "&Numerotat"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16721 msgid "Appears in TOC"
16722 msgstr "Apare in Cuprins"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16726 msgid "Author-year"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16736 msgid "Unavailable: %1$s"
16737 msgstr "Disponibil"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16741 msgid "Document Class"
16742 msgstr "&Clasã document:"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16746 msgid "Text Layout"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16751 msgid "Page Margins"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16756 msgid "Numbering & TOC"
16757 msgstr "&Numerotare"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16761 msgid "PDF Properties"
16762 msgstr "Proprietate"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16766 msgid "Math Options"
16767 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16771 msgid "Float Placement"
16772 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16781 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16785 msgid "Embedded Files"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16790 msgid "LaTeX Preamble"
16791 msgstr "Preambul LaTeX"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16795 msgid "Layouts|#o#O"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16800 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16801 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16805 msgid "Local layout file"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16817 msgid "Unable to read local layout file."
16818 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16822 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16823 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16824 "document may not work with this layout if you do not\n"
16825 "keep the layout file in the same directory."
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16831 msgid "&Set Layout"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16835 msgid "Embedded layout"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16840 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16841 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16842 "it is already embedded to this buffer.\n"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16848 msgid "Unable to set document class."
16849 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16854 msgid "Unapplied changes"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16860 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16861 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16876 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16881 msgid "Package(s) required: %1$s."
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16887 msgstr "&Formular:"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16891 msgid "Module required: %1$s."
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16896 msgid "Modules excluded: %1$s."
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16900 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16905 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16911 msgid "Extra embedded file"
16912 msgstr "Listã de slide-uri"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16916 msgid "Can't set layout!"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16921 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16922 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16926 msgid "TeX Code Settings"
16927 msgstr "Setãri LaTeX"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16932 msgstr "Listare program"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16936 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16942 msgstr "cãtre fiºier"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16946 msgid "Bottom left"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16951 msgid "Baseline left"
16952 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16957 msgstr "la imprimantã"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16961 msgid "Bottom center"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16966 msgid "Baseline center"
16967 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16976 msgid "Bottom right"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16981 msgid "Baseline right"
16982 msgstr "Linie dreapta|d"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16985 msgid "External Material"
16986 msgstr "Material extern"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16995 msgid "Select external file"
16996 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17000 msgid "Float Settings"
17001 msgstr "opþiuni suplimentare"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17010 msgid "Select graphics file"
17011 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17014 msgid "Clipart|#C#c"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17019 msgid "Horizontal Space Settings"
17020 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17024 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17025 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17026 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17033 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17035 msgid "Child Document"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17039 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17040 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17043 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17045 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17048 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17050 msgid "Select document to include"
17051 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17055 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17056 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17065 msgid "No language"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17070 msgid "Program Listing Settings"
17071 msgstr "Setãri imprimantã"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17081 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17085 msgid "Literate Programming Build Log"
17086 msgstr "Controlul versiunii|v"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17090 msgid "lyx2lyx Error Log"
17091 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17095 msgid "Version Control Log"
17096 msgstr "Controlul versiunii|v"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17100 msgid "No LaTeX log file found."
17101 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17105 msgid "No literate programming build log file found."
17106 msgstr "Controlul versiunii|v"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17110 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17111 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17115 msgid "No version control log file found."
17116 msgstr "Controlul versiunii|v"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17120 msgid "Math Matrix"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17125 msgid "Nomenclature"
17126 msgstr "Conjecturã"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17130 msgid "Note Settings"
17131 msgstr "opþiuni suplimentare"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17135 msgid "Paragraph Settings"
17136 msgstr "Cheie bibliograficã"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17140 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17141 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17143 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17144 "the items is used."
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17149 msgid "System files|#S#s"
17150 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17154 msgid "User files|#U#u"
17155 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17158 msgid "Look & Feel"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17163 msgid "Language Settings"
17164 msgstr "Setãri imprimantã"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17173 msgid "File Handling"
17174 msgstr "Modificare font|f"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17183 msgid "Date format"
17184 msgstr "&Formatul datei:"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17188 msgid "Keyboard/Mouse"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17193 msgid "Input Completion"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17198 msgid "Screen fonts"
17199 msgstr "Fonturi ecran"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17212 msgid "Select directory for example files"
17213 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17217 msgid "Select a document templates directory"
17218 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17222 msgid "Select a temporary directory"
17223 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17227 msgid "Select a backups directory"
17228 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17232 msgid "Select a document directory"
17233 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17236 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17241 msgid "Spellchecker"
17242 msgstr "Verificator ortografic"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17257 msgid "pspell (library)"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17261 msgid "aspell (library)"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17267 msgstr "&Convertoare"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17271 msgid "File formats"
17272 msgstr "Formate de &fiºier"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17276 msgid "Format in use"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17280 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17286 msgstr "Imprimantã"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17290 msgid "User interface"
17291 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17296 msgstr "Înregistrare"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17301 msgstr "&Accelerator:"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17309 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17314 msgid "Mathematical Symbols"
17315 msgstr "Mathematica"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17318 msgid "Buffer and Window"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17322 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17327 msgid "System and Miscellaneous"
17328 msgstr "Diverse AMS"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17337 msgid "Failed to create shortcut"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17342 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17343 msgstr "necunoscut"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17346 msgid "Invalid or empty key sequence"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17350 msgid "Shortcut is already defined"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17355 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17356 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17361 msgstr "&Indentare"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17365 msgid "Choose bind file"
17366 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17370 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17371 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17375 msgid "Choose UI file"
17376 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17380 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17381 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17385 msgid "Choose keyboard map"
17386 msgstr "Cuvînt cheie"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17390 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17391 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17395 msgid "Choose personal dictionary"
17396 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17409 msgid "Print Document"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17414 msgid "Print to file"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17418 msgid "PostScript files (*.ps)"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17423 msgid "Cross-reference"
17424 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17437 msgid "Jump to label"
17438 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17442 msgid "Find and Replace"
17443 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17447 msgid "Send Document to Command"
17448 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17453 msgstr "TitluScurt"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17457 msgid "Error -> Cannot load file!"
17458 msgstr "Înlocuieºte"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17462 msgid "Spellchecker error"
17463 msgstr "Verificator ortografic"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17467 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17468 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17472 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17473 "Maybe it has been killed."
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17478 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17479 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17483 msgid "The spellchecker has failed"
17484 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17488 msgid "%1$d words checked."
17489 msgstr "Formatez documentul..."
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17493 msgid "One word checked."
17494 msgstr "Inserez documentul "
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17498 msgid "Spelling check completed"
17499 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17503 msgid "Basic Latin"
17504 msgstr "Stiluri BibTeX"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17508 msgid "Latin-1 Supplement"
17509 msgstr "Suplimentar"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17512 msgid "Latin Extended-A"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17516 msgid "Latin Extended-B"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17521 msgid "IPA Extensions"
17522 msgstr "E&xtensie:"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17525 msgid "Spacing Modifier Letters"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17529 msgid "Combining Diacritical Marks"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17539 msgstr "Arabic (Arabi)"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17557 msgstr "SubVariaþie"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17597 msgid "Hangul Jamo"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17602 msgid "Phonetic Extensions"
17603 msgstr "E&xtensie:"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17606 msgid "Latin Extended Additional"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17610 msgid "Greek Extended"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17615 msgid "General Punctuation"
17616 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17620 msgid "Superscripts and Subscripts"
17621 msgstr "Exponent|E"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17624 msgid "Currency Symbols"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17628 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17632 msgid "Letterlike Symbols"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17637 msgid "Number Forms"
17638 msgstr "Numãrul de linii"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17642 msgid "Mathematical Operators"
17643 msgstr "Mathematica"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17647 msgid "Miscellaneous Technical"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17652 msgid "Control Pictures"
17653 msgstr "Conjecturã"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17656 msgid "Optical Character Recognition"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17660 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17665 msgid "Box Drawing"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17670 msgid "Block Elements"
17671 msgstr "Acknowledgments"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17675 msgid "Geometric Shapes"
17676 msgstr "Format italic text"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17680 msgid "Miscellaneous Symbols"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17689 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17693 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17709 msgstr "&Josul rîndului"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17712 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17720 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17724 msgid "CJK Compatibility"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17728 msgid "CJK Unified Ideographs"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17732 msgid "Hangul Syllables"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17736 msgid "High Surrogates"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17740 msgid "Private Use High Surrogates"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17744 msgid "Low Surrogates"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17748 msgid "Private Use Area"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17752 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17756 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17760 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17764 msgid "Combining Half Marks"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17768 msgid "CJK Compatibility Forms"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17772 msgid "Small Form Variants"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17776 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17780 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17786 msgstr "EmailSpecial"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17789 msgid "Linear B Syllabary"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17793 msgid "Linear B Ideograms"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17798 msgid "Aegean Numbers"
17799 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17802 msgid "Ancient Greek Numbers"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17820 msgid "Old Persian"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17839 msgid "Cypriot Syllabary"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17847 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17851 msgid "Musical Symbols"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17855 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17859 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17863 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17867 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17871 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17880 msgid "Variation Selectors Supplement"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17884 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17888 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17893 msgid "Character: "
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17897 msgid "Code Point: "
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17906 msgid "Table Settings"
17907 msgstr "Setãri tabel"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17910 msgid "Insert Table"
17911 msgstr "Insereazã tabel"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17915 msgid "TeX Information"
17916 msgstr "Informaþii TeX|X"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17921 msgstr "Exterior ("
17923 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17925 msgid "Table of Contents"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
17930 msgid "Child Documents"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
17935 msgid "List of Graphics"
17936 msgstr "Listã de tabele"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
17940 msgid "List of Equations"
17941 msgstr "Listã de figuri"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17945 msgid "List of Foot notes"
17946 msgstr "Listã de figuri"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17950 msgid "List of Listings"
17951 msgstr "Listã de figuri"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
17955 msgid "List of Indexes"
17956 msgstr "Listã de tabele"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17960 msgid "List of Marginal notes"
17961 msgstr "Listã de tabele"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17965 msgid "List of Notes"
17966 msgstr "Listã de tabele"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
17970 msgid "List of Citations"
17971 msgstr "Listã de figuri"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17975 msgid "Labels and References"
17976 msgstr "Toate referinþele necitate"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17979 msgid "Filtering layouts with \""
17982 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17983 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17986 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17988 msgid "Vertical Space Settings"
17989 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17998 msgid "unknown version"
17999 msgstr "necunoscut"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18002 msgid "Small-sized icons"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18006 msgid "Normal-sized icons"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18010 msgid "Big-sized icons"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
18017 msgstr "Vizualizeazã DVI"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18021 msgid "Select template file"
18022 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18026 msgid "Templates|#T#t"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18032 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18033 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18037 msgid "Document not loaded."
18038 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18042 msgid "Select document to open"
18043 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18047 msgid "Examples|#E#e"
18048 msgstr "Exemple|#E#e"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18052 msgid "Opening document %1$s..."
18053 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18057 msgid "Document %1$s opened."
18060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18062 msgid "Could not open document %1$s"
18063 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18067 msgid "Couldn't import file"
18068 msgstr "Înlocuieºte"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18072 msgid "No information for importing the format %1$s."
18073 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18077 msgid "Select %1$s file to import"
18078 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18083 "The document %1$s already exists.\n"
18085 "Do you want to overwrite that document?"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18090 msgid "Overwrite document?"
18091 msgstr "Salvare &documente"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18095 msgid "Importing %1$s..."
18096 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18104 msgid "file not imported!"
18105 msgstr "Reconfigureazã|R"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18108 msgid "Select LyX document to insert"
18109 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18113 msgid "Select file to insert"
18114 msgstr "Selecteazã document fiu"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18118 msgid "Choose a filename to save document as"
18119 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18129 "The document %1$s could not be saved.\n"
18131 "Do you want to rename the document and try again?"
18132 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18135 msgid "Rename and save?"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18146 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18148 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18157 msgid "Saving all documents..."
18158 msgstr "Formatez documentul..."
18160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18162 msgid "All documents saved."
18163 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18167 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18168 msgstr "Caracteristici tabular"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18182 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18187 msgid "%1$s unknown command!"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18191 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18193 msgid "LaTeX Source"
18194 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18197 msgid "DocBook Source"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18202 msgid "Literate Source"
18203 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18208 msgstr "Modificare font|f"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18211 msgid " (read only)"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
18224 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
18229 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18231 msgid "Wrap Float Settings"
18232 msgstr "opþiuni suplimentare"
18234 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18235 msgid "Click to detach"
18238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18240 msgid "No Documents Open!"
18241 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
18244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
18245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
18247 msgid "No Document Open!"
18248 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
18255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
18257 msgid "Plain Text, Join Lines"
18258 msgstr "Text ASCII ca linii"
18260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
18262 msgid "Master Document"
18263 msgstr "Salvare &documente"
18265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18267 msgid "Other floats: "
18268 msgstr "Alte setãri de font"
18270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
18271 msgid "Open Navigator..."
18274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
18276 msgid "Other Lists"
18277 msgstr "Alte setãri de font"
18279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18280 msgid "No Table of contents"
18281 msgstr "Nu existã cuprins"
18283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
18288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
18290 msgid "No Branch in Document!"
18293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
18295 msgid "No action defined!"
18296 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18298 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18301 msgstr "În&locuieºte"
18303 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18307 msgid "Invalid filename"
18308 msgstr "Fiºiere instalate"
18310 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18312 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18318 msgid "Could not update TeX information"
18319 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18323 msgid "The script `%s' failed."
18326 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18327 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
18329 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18330 "file through LaTeX: "
18333 #: src/insets/Inset.cpp:312
18335 msgid "Opened inset"
18336 msgstr "Deschidere"
18338 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18339 msgid "Keys must be unique!"
18342 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18345 "The key %1$s already exists,\n"
18346 "it will be changed to %2$s."
18349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18351 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18352 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18356 msgid "Export Warning!"
18359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18361 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18362 "BibTeX will be unable to find them."
18365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18367 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18368 "BibTeX will be unable to find it."
18371 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18373 msgid "simple frame"
18374 msgstr "cadru \"inset\""
18376 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18379 msgstr "Parametrii"
18381 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18382 msgid "simple frame, page breaks"
18385 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18389 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18390 msgid "oval, thick"
18393 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18394 msgid "drop shadow"
18397 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18399 msgid "shaded background"
18400 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18402 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18404 msgid "double frame"
18407 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18409 msgid "Opened Box Inset"
18410 msgstr "Deschidere"
18412 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18419 msgid "Opened Branch Inset"
18420 msgstr "CenteredCaption"
18422 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18425 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18432 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18435 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18437 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18439 msgid "Opened Caption Inset"
18440 msgstr "CenteredCaption"
18442 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
18447 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18450 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18452 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
18453 msgid "Left-click to collapse the inset"
18456 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
18457 msgid "Left-click to open the inset"
18460 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18462 msgid "LaTeX Command: "
18463 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18467 msgid "InsetCommand Error: "
18468 msgstr "Comenda de indexare"
18470 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18472 msgid "Incompatible command name."
18473 msgstr "Comenda de indexare"
18475 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18477 msgid "InsetCommandParams Error: "
18478 msgstr "Comenda de indexare"
18480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18482 msgid "InsetCommandParams: "
18483 msgstr "Comenda de indexare"
18485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18487 msgid "Unknown parameter name: "
18488 msgstr "necunoscut"
18490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18491 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18494 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18496 msgid "Opened ERT Inset"
18497 msgstr "Deschidere"
18499 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18501 msgid "Opened Environment Inset: "
18502 msgstr "CenteredCaption"
18504 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18506 msgid "External template %1$s is not installed"
18507 msgstr "Aplicaþii externe"
18509 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
18511 msgid "Opened Flex Inset"
18512 msgstr "Deschidere"
18514 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
18518 msgstr "notã subsol"
18520 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
18522 msgid "Opened Float Inset"
18523 msgstr "Deschidere"
18525 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
18528 msgstr "notã subsol"
18530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18532 msgid " (sideways)"
18533 msgstr "Roteºte lateral"
18535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
18538 msgstr "notã subsol"
18540 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18541 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18544 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18546 msgid "List of %1$s"
18547 msgstr "Listã de tabele"
18549 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18551 msgid "Opened Footnote Inset"
18552 msgstr "Deschidere"
18554 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18557 msgstr "Notã de subsol"
18559 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
18562 "Could not copy the file\n"
18564 "into the temporary directory."
18565 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18567 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18569 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18572 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18574 msgid "Graphics file: %1$s"
18577 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
18578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
18579 msgid " (embedded)"
18582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18584 msgid "Verbatim Input"
18587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18589 msgid "Verbatim Input*"
18592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
18593 msgid "Recursive input"
18596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18598 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18604 "Included file `%1$s'\n"
18605 "has textclass `%2$s'\n"
18606 "while parent file has textclass `%3$s'."
18609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
18610 msgid "Different textclasses"
18613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
18616 "Included file `%1$s'\n"
18617 "uses module `%2$s'\n"
18618 "which is not used in parent file."
18621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18623 msgid "Module not found"
18624 msgstr "Reconfigureazã|R"
18626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18632 msgid "Information regarding "
18633 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18637 msgid "Unknown Info: "
18638 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18652 msgid "No menu entry for "
18653 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18657 msgid "Unknown buffer info"
18658 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18661 msgid "Label names must be unique!"
18664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18667 "The label %1$s already exists,\n"
18668 "it will be changed to %2$s."
18671 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18672 msgid "DUPLICATE: "
18675 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18677 msgid "Opened Listing Inset"
18678 msgstr "CenteredCaption"
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18681 msgid "A value is expected."
18684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18690 msgid "Unbalanced braces!"
18693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18694 msgid "Please specify true or false."
18697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18698 msgid "Only true or false is allowed."
18701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18702 msgid "Please specify an integer value."
18705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18706 msgid "An integer is expected."
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18710 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18714 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18719 msgid "Please specify one of %1$s."
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18724 msgid "Try one of %1$s."
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18729 msgid "I guess you mean %1$s."
18732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18734 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18739 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18744 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18749 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18755 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18756 "right, bottom left and top left corner."
18759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18760 msgid "Enter something like \\color{white}"
18763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18764 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18768 msgid "auto, last or a number"
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18773 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18775 "defining a listing inset)"
18778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18780 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18781 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18787 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18788 msgstr "necunoscut"
18790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18792 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18793 msgstr "necunoscut"
18795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18797 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18798 msgstr "necunoscut"
18800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18802 msgid "Parameter %1$s: "
18803 msgstr " Macro: %s: "
18805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18807 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18808 msgstr "necunoscut"
18810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18812 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18813 msgstr " Macro: %s: "
18815 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18817 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18818 msgstr "Notã marginalã|m"
18820 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18825 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18830 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18832 msgid "Clear Double Page"
18835 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18840 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18841 msgid "Note[[InsetNote]]"
18844 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18847 msgstr "Deschidere"
18849 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18851 msgid "Opened Note Inset"
18852 msgstr "Deschidere"
18854 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18856 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18857 msgstr "CenteredCaption"
18859 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18863 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18868 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18873 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18878 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18880 msgid "Page Number"
18881 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18883 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18888 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18890 msgid "Textual Page Number"
18891 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18893 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18898 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18899 msgid "Standard+Textual Page"
18902 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18907 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18911 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18913 msgid "FormatRef: "
18916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18918 msgid "Interword Space"
18919 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18923 msgid "Protected Space"
18924 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18929 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18938 msgid "QQuad Space"
18941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18944 msgstr "În&locuieºte"
18946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18952 msgid "Negative Thin Space"
18955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18957 msgid "Protected Horizontal Fill"
18958 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18962 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18963 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18967 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18968 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18972 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18973 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
18975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18977 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18978 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18980 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18982 msgid "Unknown TOC type"
18983 msgstr "necunoscut"
18985 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
18987 msgid "Opened table"
18988 msgstr "Deschide un fiºier"
18990 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
18992 msgid "Error setting multicolumn"
18993 msgstr "Multicoloanã specialã"
18995 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18996 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18999 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19001 msgid "Opened Text Inset"
19002 msgstr "Deschidere"
19004 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19006 msgid "Vertical Space"
19007 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19009 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
19014 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
19016 msgid "Opened Wrap Inset"
19017 msgstr "CenteredCaption"
19019 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
19024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19029 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19035 msgid "Converting to loadable format..."
19036 msgstr "Insereazã un flotant"
19038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19039 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19044 msgid "Scaling etc..."
19047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19049 msgid "Ready to display"
19050 msgstr "Afiºare inset ERT"
19052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19054 msgid "No file found!"
19055 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19058 msgid "Error converting to loadable format"
19061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19063 msgid "Error loading file into memory"
19064 msgstr "Listã de slide-uri"
19066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19067 msgid "Error generating the pixmap"
19070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19073 msgstr "Modificare font|f"
19075 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19077 msgid "Preview loading"
19078 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19080 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19082 msgid "Preview ready"
19083 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19085 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19087 msgid "Preview failed"
19088 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19090 #: src/lengthcommon.cpp:37
19094 #: src/lengthcommon.cpp:37
19099 #: src/lengthcommon.cpp:37
19103 #: src/lengthcommon.cpp:37
19108 #: src/lengthcommon.cpp:37
19112 #: src/lengthcommon.cpp:37
19115 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19117 #: src/lengthcommon.cpp:38
19118 msgid "cc[[unit of measure]]"
19121 #: src/lengthcommon.cpp:38
19125 #: src/lengthcommon.cpp:38
19130 #: src/lengthcommon.cpp:38
19135 #: src/lengthcommon.cpp:39
19137 msgid "Text Width %"
19138 msgstr "Lãþime fixã"
19140 #: src/lengthcommon.cpp:39
19142 msgid "Column Width %"
19143 msgstr "Lãþime coloanã"
19145 #: src/lengthcommon.cpp:39
19147 msgid "Page Width %"
19148 msgstr "Eticheteazã cu"
19150 #: src/lengthcommon.cpp:39
19152 msgid "Line Width %"
19153 msgstr "Eticheteazã cu"
19155 #: src/lengthcommon.cpp:40
19157 msgid "Text Height %"
19160 #: src/lengthcommon.cpp:40
19162 msgid "Page Height %"
19165 #: src/lyxfind.cpp:115
19167 msgid "Search error"
19170 #: src/lyxfind.cpp:115
19172 msgid "Search string is empty"
19173 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19175 #: src/lyxfind.cpp:299
19177 msgid "String has been replaced."
19178 msgstr "Înlocuieºte"
19180 #: src/lyxfind.cpp:302
19182 msgid " strings have been replaced."
19183 msgstr "Înlocuieºte"
19185 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19186 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19188 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19191 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19193 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19198 msgid "Only one row"
19199 msgstr "Doar pe slideuri"
19201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19203 msgid "Only one column"
19204 msgstr "ªterge coloana|o"
19206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19208 msgid "No hline to delete"
19209 msgstr "Nimic de indexat"
19211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19213 msgid "No vline to delete"
19214 msgstr "Nimic de indexat"
19216 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19218 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19219 msgstr "Caracteristici tabular"
19221 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19226 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19229 msgstr "&Numerotare"
19231 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19233 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19238 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19243 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19247 msgid "create new math text environment ($...$)"
19250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19251 msgid "entered math text mode (textrm)"
19254 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19255 msgid "Standard[[mathref]]"
19258 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19261 msgstr "&Orizontal:"
19263 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19268 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19271 msgstr "fundal mod matematic"
19273 #: src/output.cpp:37
19276 "Could not open the specified document\n"
19278 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19280 #: src/output_plaintext.cpp:136
19285 #: src/output_plaintext.cpp:148
19287 msgid "References: "
19290 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19295 #: src/support/Package.cpp:441
19297 msgid "LyX binary not found"
19298 msgstr "Reconfigureazã|R"
19300 #: src/support/Package.cpp:442
19303 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19306 #: src/support/Package.cpp:561
19309 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19311 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19312 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19315 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19317 msgid "File not found"
19318 msgstr "Reconfigureazã|R"
19320 #: src/support/Package.cpp:643
19323 "Invalid %1$s switch.\n"
19324 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19327 #: src/support/Package.cpp:670
19330 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19334 #: src/support/Package.cpp:694
19337 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19338 "%2$s is not a directory."
19341 #: src/support/Package.cpp:696
19343 msgid "Directory not found"
19344 msgstr "Reconfigureazã|R"
19346 #: src/support/debug.cpp:40
19348 msgid "Program initialisation"
19349 msgstr "Listare program"
19351 #: src/support/debug.cpp:41
19353 msgid "Keyboard events handling"
19354 msgstr "Modificare font|f"
19356 #: src/support/debug.cpp:42
19358 msgid "GUI handling"
19359 msgstr "Modificare font|f"
19361 #: src/support/debug.cpp:43
19362 msgid "Lyxlex grammar parser"
19365 #: src/support/debug.cpp:44
19367 msgid "Configuration files reading"
19368 msgstr "Listã de slide-uri"
19370 #: src/support/debug.cpp:45
19371 msgid "Custom keyboard definition"
19374 #: src/support/debug.cpp:46
19375 msgid "LaTeX generation/execution"
19378 #: src/support/debug.cpp:47
19380 msgid "Math editor"
19381 msgstr "MathLetters"
19383 #: src/support/debug.cpp:48
19385 msgid "Font handling"
19386 msgstr "Modificare font|f"
19388 #: src/support/debug.cpp:49
19389 msgid "Textclass files reading"
19392 #: src/support/debug.cpp:50
19394 msgid "Version control"
19395 msgstr "Controlul versiunii|v"
19397 #: src/support/debug.cpp:51
19399 msgid "External control interface"
19400 msgstr "Material extern"
19402 #: src/support/debug.cpp:52
19403 msgid "Keep *roff temporary files"
19406 #: src/support/debug.cpp:53
19408 msgid "User commands"
19409 msgstr "Comenzi utilizator"
19411 #: src/support/debug.cpp:54
19412 msgid "The LyX Lexxer"
19415 #: src/support/debug.cpp:55
19417 msgid "Dependency information"
19418 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19420 #: src/support/debug.cpp:56
19423 msgstr "Inserare|I"
19425 #: src/support/debug.cpp:57
19426 msgid "Files used by LyX"
19429 #: src/support/debug.cpp:58
19430 msgid "Workarea events"
19433 #: src/support/debug.cpp:59
19434 msgid "Insettext/tabular messages"
19437 #: src/support/debug.cpp:60
19438 msgid "Graphics conversion and loading"
19441 #: src/support/debug.cpp:61
19443 msgid "Change tracking"
19444 msgstr "Modificã limbajul"
19446 #: src/support/debug.cpp:62
19448 msgid "External template/inset messages"
19449 msgstr "Aplicaþii externe"
19451 #: src/support/debug.cpp:63
19452 msgid "RowPainter profiling"
19455 #: src/support/debug.cpp:64
19456 msgid "scrolling debugging"
19459 #: src/support/debug.cpp:65
19461 msgid "Math macros"
19462 msgstr "fundal mod matematic"
19464 #: src/support/debug.cpp:66
19468 #: src/support/filetools.cpp:247
19469 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19472 #: src/support/os_win32.cpp:297
19474 msgid "System file not found"
19475 msgstr "Reconfigureazã|R"
19477 #: src/support/os_win32.cpp:298
19479 "Unable to load shfolder.dll\n"
19483 #: src/support/os_win32.cpp:303
19485 msgid "System function not found"
19486 msgstr "Reconfigureazã|R"
19488 #: src/support/os_win32.cpp:304
19490 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19491 "Don't know how to proceed. Sorry."
19494 #: src/support/userinfo.cpp:45
19496 msgid "Unknown user"
19497 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19500 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19501 #~ msgstr "Japonez"
19504 #~ msgid "Enspace|E"
19505 #~ msgstr "În&locuieºte"
19508 #~ msgid "Document could not be read"
19509 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19512 #~ msgid "%1$s could not be read."
19513 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19516 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19517 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19520 #~ msgid "Properties...|P"
19521 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19524 #~ msgid "New Line|e"
19525 #~ msgstr "Delimitator"
19528 #~ msgid "Line Break|B"
19529 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19532 #~ msgid "line break"
19533 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19540 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19541 #~ msgstr " Macro: %s: "
19544 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19545 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19551 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19552 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19555 #~ msgid "Swap Rows|S"
19556 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19559 #~ msgid "Swap Columns|w"
19560 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19563 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19564 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19576 #~ msgstr "notã subsol"
19580 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19582 #~ msgid "S&ubfigure"
19583 #~ msgstr "Subf&igurã"
19585 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19586 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19588 #~ msgid "Ca&ption:"
19589 #~ msgstr "&Titlu:"
19591 #~ msgid "Databa&ses"
19592 #~ msgstr "&Baze de date"
19594 #~ msgid "Show ERT inline"
19595 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19598 #~ msgstr "În-&linie"
19600 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19601 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19603 #~ msgid "Framed in box"
19604 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19607 #~ msgstr "&Umbrit"
19609 #~ msgid "Paper Size"
19610 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19613 #~ msgstr "Centrat"
19616 #~ msgstr "&Culori"
19618 #~ msgid "C&opiers"
19621 #~ msgid "&File formats"
19622 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19624 #~ msgid "F&ormat:"
19625 #~ msgstr "F&ormat:"
19627 #~ msgid "&GUI name:"
19628 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19630 #~ msgid "External Applications"
19631 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19633 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19635 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19637 #~ msgid "Save/restore window position"
19638 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19641 #~ msgstr "la fiecare"
19643 #~ msgid "Scrolling"
19644 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19646 #~ msgid "Pixmap Cache"
19647 #~ msgstr "Cache de imagini"
19649 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19650 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19655 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19656 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19659 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19661 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19662 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19664 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19665 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19667 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19668 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19670 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19671 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19673 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19674 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19676 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19677 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19679 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19680 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19682 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19683 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19685 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19686 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19688 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19689 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19691 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19692 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19694 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19695 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19697 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19698 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19700 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19701 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19703 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19704 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19706 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19707 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19709 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19710 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19712 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19713 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19715 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19716 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19718 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19719 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19721 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19722 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19724 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19725 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19727 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19728 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19731 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19732 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19734 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19735 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19737 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19738 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19740 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19741 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19743 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19744 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19746 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19747 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19749 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19750 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19752 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19753 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19755 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19756 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19758 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19759 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19761 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19762 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19764 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19765 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19767 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19768 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19770 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19771 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19773 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19774 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19776 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19777 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19779 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19780 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19782 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19783 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19785 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19786 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19788 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19789 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19791 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19792 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19794 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19795 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19801 #~ msgstr "Maghiar"
19803 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19804 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19806 #~ msgid "Count Words|W"
19807 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19810 #~ msgid "Framed|F"
19811 #~ msgstr "Parametrii"
19814 #~ msgid "Shaded|S"
19815 #~ msgstr "F&ormã:"
19817 #~ msgid "Insert URL"
19818 #~ msgstr "Insereazã URL"
19821 #~ msgid "Can't load document class"
19822 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19825 #~ msgid "Undefined character style"
19826 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19830 #~ "The document could not be converted\n"
19831 #~ "into the document class %1$s."
19832 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19835 #~ msgid "&Switch to document"
19836 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19840 #~ "Could not open the specified document\n"
19842 #~ "due to the error: %2$s"
19843 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19845 #~ msgid "Formatting document..."
19846 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19849 #~ msgid "Double box"
19853 #~ msgid "Index Entry"
19854 #~ msgstr "Înregistrare index"
19857 #~ msgid "Previous command"
19858 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19861 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19862 #~ msgstr "Delimitator"
19865 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19866 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19874 #~ msgstr "&Contur:"
19885 #~ msgid "Doublebox"
19889 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19890 #~ msgstr "CenteredCaption"
19893 #~ msgid "Unknown inset name: "
19894 #~ msgstr "necunoscut"
19897 #~ msgid "Program Listing "
19898 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19902 #~ msgstr "Parametrii"
19906 #~ msgstr "F&ormã:"
19910 #~ msgstr "Teoremã"
19913 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19914 #~ msgstr "Deschidere"
19916 #~ msgid "Default (outer)"
19917 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19920 #~ msgstr "Exterior ("
19923 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19924 #~ msgstr "Setãri tabel"
19927 #~ msgid "%1$d words in selection."
19928 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19931 #~ msgid "%1$d words in document."
19932 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19935 #~ msgid "One word in selection."
19936 #~ msgstr "Inserez documentul "
19939 #~ msgid "One word in document."
19940 #~ msgstr "Inserez documentul "
19943 #~ msgid "Count words"
19944 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19947 #~ msgid "Encoding error"
19948 #~ msgstr "&Codificare:"
19951 #~ msgid "Placeholders"
19952 #~ msgstr "PlaceTable"
19956 #~ msgstr "Esperanto"
19959 #~ msgstr "Dreapta"
19964 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19965 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19967 #~ msgid "Algorithm #."
19968 #~ msgstr "Algoritm #."
19970 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19971 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19974 #~ msgstr "În&carcã"
19976 #~ msgid "To &file:"
19977 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19979 #~ msgid "Co&pies:"
19980 #~ msgstr "C&opii:"
19982 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19983 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19985 #~ msgid "Printer &name:"
19986 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19989 #~ msgid "Columns "
19990 #~ msgstr "Coloane"
19993 #~ msgid "Overprint "
19994 #~ msgstr "Overprint"
19996 #~ msgid "Conjecture "
19997 #~ msgstr "Conjecturã"
20000 #~ msgid "Font st&yle:"
20001 #~ msgstr "Mãrime font"
20003 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20004 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20006 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20007 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
20015 #~ msgid "columns "
20016 #~ msgstr "Coloane"
20018 #~ msgid "overprint "
20019 #~ msgstr "overprint"
20022 #~ msgid "overlayarea"
20023 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20026 #~ msgid "Corollary_"
20027 #~ msgstr "Corolar"
20030 #~ msgid "Definition. "
20031 #~ msgstr "Definiþie"
20034 #~ msgid "Example. "
20035 #~ msgstr "Exemplu"
20043 #~ msgstr "Demonstraþie"
20050 #~ msgid "Placement:"
20051 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20054 #~ msgstr "implicit"
20058 #~ msgstr "Comentariu"
20061 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20062 #~ msgstr "Cuprins|C"
20068 #~ msgid "Table of Contents|T"
20069 #~ msgstr "Cuprins|C"
20081 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20084 #~ msgid "Table of contents"
20085 #~ msgstr "Cuprins|C"
20090 #~ msgid "Corollary. "
20091 #~ msgstr "Corolar"
20093 #~ msgid "block showing an example "
20094 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20097 #~ msgid "&Caption"
20098 #~ msgstr "Caption"
20101 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20102 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20106 #~ msgstr "&Etichetã"
20109 #~ msgid "A Label for the caption"
20110 #~ msgstr "Table_Caption"
20113 #~ msgid "<- P&romote"
20114 #~ msgstr "&Accelerator:"
20118 #~ msgstr "Mai jos"
20122 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20125 #~ msgid "SubSection"
20126 #~ msgstr "Subsecþiune"
20129 #~ msgid "Insert glossary entry"
20130 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20134 #~ msgstr "&Global"
20137 #~ msgid "TeX Code:"
20140 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20141 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20143 #~ msgid "&Detach panel"
20144 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20146 #~ msgid "Insert spacing"
20147 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20149 #~ msgid "Set limits style"
20150 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20152 #~ msgid "Set math font"
20153 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20155 #~ msgid "Insert fraction"
20156 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20158 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20160 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20162 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20163 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20165 #~ msgid "Math Panel|l"
20166 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20169 #~ msgid "Math Panel|P"
20170 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20173 #~ msgid "Show math panel"
20174 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20177 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20178 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20181 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20182 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20185 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20186 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20189 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20190 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20193 #~ msgid "Insert math delimiters"
20194 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20196 #~ msgid "E&xtra options"
20197 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20199 #~ msgid "Alig&nment:"
20200 #~ msgstr "&Alinierea:"
20203 #~ msgstr "&De la:"
20205 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20206 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20208 #~ msgid "&Converters"
20209 #~ msgstr "&Convertoare"
20211 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20212 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20215 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20216 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20218 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20219 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20221 #~ msgid "Class Settings"
20222 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20225 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20228 #~ msgid "Special Insets|S"
20229 #~ msgstr "Deschidere"