]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
7490aadde0694dc9d49c6b0220668d895e22be40
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Nimic"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
87 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Renunþã"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Cheia bibliografica"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Etichetã"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Cheie"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Stil de citare:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "Implicit (numeric)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Stil Natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Adaugã"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Renunþã"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "Conþinut"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "ª&terge"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Adaugã"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
239 msgstr ""
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Stil BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
256 msgid "&Up"
257 msgstr "Mai &Sus"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "Mai jos"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conþinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplicã"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nãlþime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraþie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lãþime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inãlþime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lãþime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipaginã|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Eliminã"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activeazã"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modificã culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mãrime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Implicit"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Foarte mic"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Cel mai mic"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Mai mic"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Mic"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Larg"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Mai larg"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Cel mai larg"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Imens"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Chiar mai imens"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Bulini personalizate:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "Nivel"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Modificã:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "Urmatoarea modificare"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "Acceptã"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Respinge aceastã modificare"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "Respinge"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Familie font"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Familia:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Formã font"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "F&ormã:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Serii font"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
615 msgid "Language"
616 msgstr "Limbaj"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Culoare font"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Limbaj:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Serii:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Culoare:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr "Niciodatã comutate"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Mãrime font"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Alte setãri de font"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr "Întotdeauna selectat"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Diverse:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Comutã tot"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
681 msgid "Close"
682 msgstr "Închide"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
693 msgid "&Down"
694 msgstr "Mai jos"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
697 msgid "D&elete"
698 msgstr "ªte&rge"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "Citãri &selectate:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Cãutare Citare"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "C&autã:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
717 msgid "<- C&lear"
718 msgstr "<- ª&terge"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
721 #, fuzzy
722 msgid "Search Field:"
723 msgstr "Cautã"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
727 msgid "All Fields"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
731 msgid "Regular E&xpression"
732 msgstr "Expresie regularã"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 #, fuzzy
736 msgid "Entry Types:"
737 msgstr "Înregistrare"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
741 msgid "All Entry Types"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
749 msgid "Formatting"
750 msgstr "Formatatare"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
753 msgid "Natbib citation style to use"
754 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
757 msgid "Citation st&yle:"
758 msgstr "Stil de citare:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
761 msgid "List all authors"
762 msgstr "Listeazã toþi autorii"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
765 msgid "Full aut&hor list"
766 msgstr "&Listã completã de autori"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
769 msgid "Force upper case in citation"
770 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
773 msgid "&Force upper case"
774 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
777 msgid "&Text after:"
778 msgstr "Text dupã:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat dupã citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Text înainte:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
789 msgid "Text to place before citation"
790 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
793 msgid "A&pply"
794 msgstr "&Aplicã"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
797 msgid "Insert the delimiters"
798 msgstr "Insereazã delimitatorii"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
801 msgid "&Insert"
802 msgstr "&Insereazã"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
805 msgid "&Size:"
806 msgstr "&Mãrime:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
810 msgid "TeX Code: "
811 msgstr "Cod TeX"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
814 msgid "Match delimiter types"
815 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
818 msgid "&Keep matched"
819 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
822 msgid "Reset to the default settings for the document class"
823 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
826 msgid "Use Class Defaults"
827 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
831 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
834 msgid "Save as Document Defaults"
835 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
838 msgid "Display"
839 msgstr "Afiºare"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
846 msgid "&Collapsed"
847 msgstr "&Contras"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
854 msgid "O&pen"
855 msgstr "&Deschide"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
858 msgid "EmbeddedFiles"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
862 msgid "Extra embedded files:"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
866 #, fuzzy
867 msgid "Add"
868 msgstr "&Adaugã"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
871 #, fuzzy
872 msgid "Remove"
873 msgstr "&Eliminã"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
876 msgid "File"
877 msgstr "Fiºier:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
880 msgid "&Draft"
881 msgstr "Mod &ciornã"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
885 #, fuzzy
886 msgid "E&mbed"
887 msgstr "Înca&drat"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
890 msgid "Edit the file externally"
891 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
894 msgid "&Edit File..."
895 msgstr "&Editeazã fiºierul"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
898 msgid "Select a file"
899 msgstr "Selectaþi un fiºier"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 msgid "Filename"
905 msgstr "Nume de fiºier"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
910 msgid "&File:"
911 msgstr "&Fiºier:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
914 msgid "Template"
915 msgstr "&Model:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
918 msgid "Available templates"
919 msgstr "Modele disponibile"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
922 msgid "LyX View"
923 msgstr "Vizualizare LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
929 msgid "Screen display"
930 msgstr "Afiºare pe ecran"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
935 msgid "Monochrome"
936 msgstr "Monocrom"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
941 msgid "Grayscale"
942 msgstr "Nuanþe de gri"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
948 msgid "Color"
949 msgstr "Color"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
952 msgid "Preview"
953 msgstr "Previzualizeazã|#P"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
959 msgid "Percentage to scale by in LyX"
960 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
963 msgid "%"
964 msgstr "%"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
968 msgid "&Display:"
969 msgstr "Afiºare:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
972 msgid "Sca&le:"
973 msgstr "Scalare:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
976 msgid "Display image in LyX"
977 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
980 msgid "&Show in LyX"
981 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
984 msgid "Rotate"
985 msgstr "Roteºte"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
991 msgid "Angle to rotate image by"
992 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
998 msgid "The origin of the rotation"
999 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1002 msgid "&Origin:"
1003 msgstr "&Origine:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1006 msgid "A&ngle:"
1007 msgstr "&Unghi:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1010 msgid "Scale"
1011 msgstr "Scalare"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1015 msgid "Height of image in output"
1016 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1025 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1029 msgid "Width of image in output"
1030 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1033 msgid "Crop"
1034 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "&Stînga jos:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1063 msgid "Right &top:"
1064 msgstr "Dreapta &sus:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1067 msgid "x"
1068 msgstr "x"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1071 msgid "y"
1072 msgstr "y"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1075 msgid "Options"
1076 msgstr "Opþiuni"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1079 msgid "O&ption:"
1080 msgstr "O&pþiune:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1083 msgid "Forma&t:"
1084 msgstr "F&ormat:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1088 msgid "Form"
1089 msgstr "&Formular:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1092 msgid "Use &default placement"
1093 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1096 msgid "Advanced Placement Options"
1097 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1098
1099 # format
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1101 msgid "&Top of page"
1102 msgstr "&Susul paginii"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1105 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1106 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1109 msgid "Here de&finitely"
1110 msgstr "Obligatoriu aici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1113 msgid "&Here if possible"
1114 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1117 msgid "&Page of floats"
1118 msgstr "Paginã de &flotante"
1119
1120 # format
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1122 msgid "&Bottom of page"
1123 msgstr "&Josul paginii"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1126 msgid "&Span columns"
1127 msgstr "Umple coloana"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1130 msgid "&Rotate sideways"
1131 msgstr "Roteºte lateral"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1138 msgid "Sc&ale (%):"
1139 msgstr "P&rocent (%):"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 msgid "&Roman:"
1148 msgstr "&Roman:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1151 msgid "S&cale (%):"
1152 msgstr "P&rocent (%):"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1155 msgid "&Sans Serif:"
1156 msgstr "Sa&ns Serif:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1159 msgid "Use &Old Style Figures"
1160 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1163 msgid "Use true S&mall Caps"
1164 msgstr "Foloseºte litere mici"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1167 msgid "&Default Family:"
1168 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1171 msgid "&Base Size:"
1172 msgstr "&Mãrime:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1175 msgid "&Graphics"
1176 msgstr "&Graficã"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1183 msgid "Output Size"
1184 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1191 msgid "Set &height:"
1192 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1203 msgid "Set &width:"
1204 msgstr "&Lãþime:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 msgstr ""
1209 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1210 "lãþimii."
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1213 msgid "Rotate Graphics"
1214 msgstr "&Roteºte Graficul"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1217 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1218 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 msgid "Ro&tate after scaling"
1222 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1225 msgid "Or&igin:"
1226 msgstr "&Origine:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1229 msgid "A&ngle (Degrees):"
1230 msgstr "U&nghi (în grade)"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1234 msgid "File name of image"
1235 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1238 msgid "&Clipping"
1239 msgstr "&Tãiere"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1243 msgid "y:"
1244 msgstr "y:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1248 msgid "x:"
1249 msgstr "x"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1252 msgid "LaTe&X and LyX options"
1253 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1256 msgid "Sho&w in LyX"
1257 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1260 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1261 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Mod ciornã"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "Mod &ciornã"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1289 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1293 msgid "..............."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1297 msgid "________"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1301 msgid "&Spacing:"
1302 msgstr "&Spaþiere"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1305 msgid "Supported spacing types"
1306 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Inter-word space"
1311 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Thin space"
1316 msgstr "Mediu"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Negative thin space"
1321 msgstr "Mediu"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1324 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Quad (1 em)"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Double Quad (2 em)"
1334 msgstr "Element Dublu:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Horizontal Fill"
1339 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1345 msgid "Custom"
1346 msgstr "Personalizat"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1349 msgid "&Value:"
1350 msgstr "&Valoare:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1353 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1354 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Fill Pattern:"
1359 msgstr "&Fiºier:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1362 msgid "&Protect:"
1363 msgstr "&Pãstreazã:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1368 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Specify the link target"
1373 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1376 msgid "Link type"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1380 msgid "Link to the web or to every other target"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1384 msgid "&Web"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "Adresa de email"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Email"
1395 msgstr "Email"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Link to a file"
1400 msgstr "Verteiler"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&File"
1405 msgstr "&Fiºier:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1411 msgid "URL"
1412 msgstr "URL"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1420 #, fuzzy
1421 msgid "&Target:"
1422 msgstr "Largest:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1426 msgid "&Name:"
1427 msgstr "&Nume:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1431 msgstr "Parametrii listã"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr ""
1437 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr "Ignorã validarea"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgid "C&aption:"
1446 msgstr "&Titlu:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1449 msgid "La&bel:"
1450 msgstr "&Etichetã"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Mai mulþi parametri"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "Tip de &includere:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1481 msgid "Include"
1482 msgstr "Includere"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1485 msgid "Input"
1486 msgstr "Intrare"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1489 msgid "Verbatim"
1490 msgstr "Verbatim"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Listare program"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1497 msgid "Edit the file"
1498 msgstr "Modificã fiºierul"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1501 msgid "&Edit"
1502 msgstr "&Editeazã"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Modules"
1507 msgstr "Mijloc"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1510 #, fuzzy
1511 msgid "De&lete"
1512 msgstr "ª&terge"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1517 msgid "A&dd"
1518 msgstr "&Adaugã"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1521 #, fuzzy
1522 msgid "S&elected:"
1523 msgstr "ª&terge"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1526 #, fuzzy
1527 msgid "A&vailable:"
1528 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Postscript driver:"
1533 msgstr "&Driver PostScript:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1536 msgid "&Options:"
1537 msgstr "&Opþiuni:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Format|F"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1549 msgid "Document &class:"
1550 msgstr "&Clasã document:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Encoding"
1555 msgstr "&Codificare:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Language &Default"
1560 msgstr "Antet limbaj"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Other:"
1565 msgstr "E&xterior:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1568 msgid "&Quote Style:"
1569 msgstr "Stil de citare   "
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1572 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1573 msgid "Listing"
1574 msgstr "Listare"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1577 msgid "&Main Settings"
1578 msgstr "&Setãri principale"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1581 msgid "Style"
1582 msgstr "Stil"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1585 msgid "The content's base font size"
1586 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1589 msgid "F&ont size:"
1590 msgstr "Mãrime font"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1593 msgid "The content's base font style"
1594 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1597 msgid "Font Famil&y:"
1598 msgstr "Familie font"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1601 msgid "Use extended character table"
1602 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1605 msgid "&Extended character table"
1606 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1609 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1610 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1613 msgid "Space i&n string as symbol"
1614 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1617 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1618 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1621 #, fuzzy
1622 msgid "S&pace as symbol"
1623 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1626 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1627 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1630 msgid "&Break long lines"
1631 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1634 msgid "Placement"
1635 msgstr "&Poziþionare:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1646 msgid "&Float"
1647 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1654 msgid "&Inline listing"
1655 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1658 msgid "&Placement:"
1659 msgstr "&Poziþionare:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1662 msgid "Line numbering"
1663 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1666 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1667 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1670 msgid "Choose the font size for line numbers"
1671 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1674 msgid "Font si&ze:"
1675 msgstr "Mãrime font"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1678 msgid "S&tep:"
1679 msgstr "Etapã"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1682 msgid "Difference between two numbered lines"
1683 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1686 msgid "&Side:"
1687 msgstr "Lateral"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1690 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1691 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1694 msgid "&Dialect:"
1695 msgstr "&Dialect:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1698 msgid "Lan&guage:"
1699 msgstr "&Limbaj:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1702 msgid "Select the programming language"
1703 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Range"
1708 msgstr "Simplu"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1711 msgid "&Last line:"
1712 msgstr "Ultima linie"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1715 msgid "The last line to be printed"
1716 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1719 msgid "The first line to be printed"
1720 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1723 msgid "Fi&rst line:"
1724 msgstr "Prima linie"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1727 msgid "Ad&vanced"
1728 msgstr "Avansat"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1731 msgid "More Parameters"
1732 msgstr "Mai mulþi parametri"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1735 msgid "Feedback window"
1736 msgstr "Fereastra de comentarii"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1739 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1740 msgstr ""
1741 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1742 "parametri"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1745 msgid "Copy to Clip&board"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1749 msgid "Update the display"
1750 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1754 msgid "&Update"
1755 msgstr "&Actualizeazã"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1758 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1759 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1762 msgid "&Default Margins"
1763 msgstr "Margini &Implicite"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1766 msgid "&Top:"
1767 msgstr "&Sus:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1770 msgid "&Bottom:"
1771 msgstr "&Jos:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1774 msgid "&Inner:"
1775 msgstr "&Interior:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1778 msgid "O&uter:"
1779 msgstr "E&xterior:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1782 msgid "Head &sep:"
1783 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1786 msgid "Head &height:"
1787 msgstr "Înãlþime &antet:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1790 msgid "&Foot skip:"
1791 msgstr "Separaþie &subsol:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Column Sep:"
1796 msgstr "&Coloane:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1802 msgid "Number of rows"
1803 msgstr "Numãrul de linii"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1807 msgid "&Rows:"
1808 msgstr "&Linii:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1814 msgid "Number of columns"
1815 msgstr "Numãrul de coloane"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1819 msgid "&Columns:"
1820 msgstr "&Coloane:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1827 msgid "Vertical alignment"
1828 msgstr "Aliniere verticalã"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1831 msgid "&Vertical:"
1832 msgstr "&Vertical:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1835 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1836 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1839 msgid "&Horizontal:"
1840 msgstr "&Orizontal:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1843 msgid "&Use AMS math package automatically"
1844 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1847 msgid "Use AMS &math package"
1848 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1851 msgid "Use esint package &automatically"
1852 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1855 msgid "Use &esint package"
1856 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1859 msgid "Sort &as:"
1860 msgstr "S&orteazã ca:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1863 msgid "&Description:"
1864 msgstr "Descriere"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1867 msgid "&Symbol:"
1868 msgstr "Simbol:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1871 msgid "Type"
1872 msgstr "Tip"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1875 msgid "LyX internal only"
1876 msgstr "Format intern LyX"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1879 msgid "LyX &Note"
1880 msgstr "Notã LyX"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1883 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1884 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1887 msgid "&Comment"
1888 msgstr "Comentariu"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1891 msgid "Print as grey text"
1892 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1895 msgid "&Greyed out"
1896 msgstr "Estompat"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1899 msgid "&List in Table of Contents"
1900 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1903 msgid "&Numbering"
1904 msgstr "&Numerotare"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Page Layout"
1910 msgstr "Paragraf"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Paper Format"
1915 msgstr "&Formatul datei:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1918 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1919 msgstr ""
1920 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1921 "\"Personalizeazã\""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1924 msgid "Style used for the page header and footer"
1925 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Headings &style:"
1930 msgstr "&Stil paginã:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1933 msgid "&Landscape"
1934 msgstr "&Peisaj"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1937 msgid "&Portrait"
1938 msgstr "&Portret"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1943 msgid "&Format:"
1944 msgstr "&Format:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Orientation:"
1949 msgstr "Orientare"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1952 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1953 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1956 msgid "&Two-sided document"
1957 msgstr "Document &dublã-faþã"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Indent Paragraph"
1962 msgstr "Margine paragraf"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1965 msgid "Label Width"
1966 msgstr "Eticheteazã cu"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1970 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1971 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Lo&ngest label"
1976 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1979 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1980 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Paragraph's &Default"
1985 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1988 msgid "&Justified"
1989 msgstr "Aliniat"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1992 msgid "&Left"
1993 msgstr "Stînga"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1996 msgid "&Center"
1997 msgstr "Centrat"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2000 msgid "Ri&ght"
2001 msgstr "Dreapta"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Line &spacing"
2006 msgstr "Spaþiere &linie:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
2009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2010 msgid "Single"
2011 msgstr "Simplu"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2014 msgid "1.5"
2015 msgstr "1.5"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2019 msgid "Double"
2020 msgstr "Dublu"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2023 msgid "I&mmediate Apply"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2027 msgid "&Use hyperref support"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Additional o&ptions"
2033 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2036 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&General"
2042 msgstr "General"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2045 msgid ""
2046 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Automatically fi&ll header"
2052 msgstr "Actualizeazã automat"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2055 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2059 msgid "Load in &fullscreen mode"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Header Information"
2065 msgstr "Informaþii TeX|X"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Title:"
2070 msgstr "Titlu"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Author:"
2075 msgstr "Autor"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Subject:"
2080 msgstr "Subiect"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Keywords:"
2085 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2088 #, fuzzy
2089 msgid "H&yperlinks"
2090 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2093 msgid "Allows link text to break across lines."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2097 #, fuzzy
2098 msgid "B&reak links over lines"
2099 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2102 msgid "No &frames around links"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2106 #, fuzzy
2107 msgid "C&olor links"
2108 msgstr "Culori"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2112 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2116 msgid "B&ibliographical backreferences"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Backreference by pa&ge number"
2122 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Bookmarks"
2127 msgstr "Semne de carte|S"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2130 #, fuzzy
2131 msgid "G&enerate Bookmarks"
2132 msgstr "Semne de carte|S"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Open bookmarks"
2137 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Number of levels"
2142 msgstr "Numãrul de copii"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Numbered bookmarks"
2147 msgstr "Numãr"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2150 msgid "&Alter..."
2151 msgstr "&Modificã..."
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2154 #, fuzzy
2155 msgid "In Math"
2156 msgstr "Part"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2159 msgid ""
2160 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2161 "delay."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Automatic in&line completion"
2167 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2170 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Automatic p&opup"
2176 msgstr "Actualizeazã automat"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2179 #, fuzzy
2180 msgid "In Text"
2181 msgstr "Place"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2184 msgid ""
2185 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2186 "delay."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Automatic &inline completion"
2192 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2195 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Automatic &popup"
2201 msgstr "Actualizeazã automat"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2204 msgid ""
2205 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2206 "mode."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2210 msgid "Cursor i&ndicator"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2214 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2215 msgid "General"
2216 msgstr "General"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2219 msgid ""
2220 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2221 "if it is available."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2225 #, fuzzy
2226 msgid "s inline completion dela&y"
2227 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2230 msgid ""
2231 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2232 "if it is available."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2236 msgid "s popup d&elay"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2240 msgid ""
2241 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2242 "It will be shown right away."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2246 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2250 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2254 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2258 msgid "C&onverter:"
2259 msgstr "&Convertor:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2262 msgid "E&xtra flag:"
2263 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2266 msgid "&From format:"
2267 msgstr "&Formatul de la:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2270 msgid "&To format:"
2271 msgstr "&Formatul cãtre:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2274 msgid "&Modify"
2275 msgstr "&Modificã"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2280 msgid "Remo&ve"
2281 msgstr "&Eliminã"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2284 msgid "Converter Defi&nitions"
2285 msgstr "Converteºte definiþiile"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2288 msgid "Converter File Cache"
2289 msgstr "Converteste cache fiºier"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2292 msgid "&Enabled"
2293 msgstr "Activat"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2296 msgid "&Maximum Age (in days):"
2297 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2300 msgid "&Date format:"
2301 msgstr "&Formatul datei:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2304 msgid "Date format for strftime output"
2305 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2308 msgid "Off"
2309 msgstr "Dezactivat"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2312 msgid "No math"
2313 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2316 msgid "On"
2317 msgstr "La"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2320 msgid "Do not display"
2321 msgstr "Nu afiºeazã"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2324 msgid "Display &Graphics:"
2325 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Editing"
2334 msgstr "Ieºire|I"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2337 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2338 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Sort &environments alphabetically"
2343 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2346 msgid "&Group environments by their category"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2350 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2354 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2358 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2362 msgid "Fullscreen"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2366 msgid "&Limit text width"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2370 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Toggle tabba&r"
2376 msgstr "&Comutã tot"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2379 #, fuzzy
2380 msgid "To&ggle scrollbar"
2381 msgstr "&Comutã tot"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2384 #, fuzzy
2385 msgid "T&oggle toolbars"
2386 msgstr "&Comutã tot"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&New..."
2391 msgstr "&Nou"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2394 #, fuzzy
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "S&orteazã ca:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2407 msgid "&Viewer:"
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2411 msgid "Ed&itor:"
2412 msgstr "Editor"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2415 msgid "S&hortcut:"
2416 msgstr "&Accelerator:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2419 msgid "E&xtension:"
2420 msgstr "E&xtensie:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Co&pier:"
2425 msgstr "Copii:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2428 msgid "&E-mail:"
2429 msgstr "Email"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2432 msgid "Your name"
2433 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2440 msgid "Keyboard"
2441 msgstr "Tastaturã"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2448 msgid "&First:"
2449 msgstr "&Prima:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2454 msgid "Br&owse..."
2455 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2458 msgid "S&econd:"
2459 msgstr "A &doua:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2462 msgid "B&rowse..."
2463 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Mouse"
2468 msgstr "Mai mult"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 msgid ""
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Right-to-left language support"
2483 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2486 msgid ""
2487 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2491 msgid "Enable &RTL support"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Cursor movement:"
2497 msgstr "Comentariu"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Logical"
2502 msgstr "Topicã"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2505 msgid "&Visual"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2513 msgid "Mark &foreign languages"
2514 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Select the default language of your documents"
2519 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2522 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2526 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2530 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2534 msgid "&Default language:"
2535 msgstr "&Limbaj implicit:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2538 msgid "Language pac&kage:"
2539 msgstr "&Pachet limbaj:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2542 msgid "Command s&tart:"
2543 msgstr "Î&nceput comandã:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2546 msgid "Command e&nd:"
2547 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2550 msgid ""
2551 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2552 "the language package)"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2556 msgid "&Global"
2557 msgstr "&Global"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2560 msgid ""
2561 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2562 "switch command"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2566 msgid "Auto &begin"
2567 msgstr "Î&ncepere automatã"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2570 msgid ""
2571 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2572 "switch command"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2576 msgid "Auto &end"
2577 msgstr "&Sfîrºit automat"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2580 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2584 msgid "Use b&abel"
2585 msgstr "Utilizeazã &babel"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2588 msgid "Set class options to default on class change"
2589 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2592 msgid "&Reset class options when document class changes"
2593 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2596 msgid ""
2597 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2598 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2599 "rather than the Cygwin teTeX."
2600 msgstr ""
2601 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2602 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2603 "versiunea Cygwin teTex"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2607 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2610 msgid "Default paper si&ze:"
2611 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2614 msgid "Te&X encoding:"
2615 msgstr "Codare Te&X:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2618 msgid "CheckTeX start options and flags"
2619 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&Index command:"
2624 msgstr "Comenda de indexare"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2627 msgid "&BibTeX command:"
2628 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2631 #, fuzzy
2632 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2633 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2636 msgid "Chec&kTeX command:"
2637 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2640 msgid "BibTeX command and options"
2641 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2644 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2645 msgstr ""
2646 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2647 "vizualizatoare DVI"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2650 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2651 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2655 msgid "US letter"
2656 msgstr "Format scrisoare SUA"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2660 msgid "US legal"
2661 msgstr "Format legal SUA"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2665 msgid "US executive"
2666 msgstr "Format executiv SUA"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2670 msgid "A3"
2671 msgstr "A3"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2675 msgid "A4"
2676 msgstr "A4"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2680 msgid "A5"
2681 msgstr "A5"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2685 msgid "B5"
2686 msgstr "B5"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2689 msgid "&Working directory:"
2690 msgstr "&Director de lucru:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2698 msgid "Browse..."
2699 msgstr "Rãsfoieºte..."
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2702 msgid "&Document templates:"
2703 msgstr "&Modele de documente:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Example files:"
2708 msgstr "Exemplu #:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2711 msgid "&Backup directory:"
2712 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2715 msgid "Ly&XServer pipe:"
2716 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2719 msgid "&Temporary directory:"
2720 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2723 msgid "&PATH prefix:"
2724 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2727 msgid ""
2728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2730 "paragraphs are separated by a blank line."
2731 msgstr ""
2732 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2733 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2734 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2737 msgid "Output &line length:"
2738 msgstr "Lungimea &liniei:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2741 msgid "&roff command:"
2742 msgstr "Comandã &roff:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2745 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2746 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2749 msgid "Printer Command Options"
2750 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2753 msgid "Extension to be used when printing to file."
2754 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2757 msgid "File ex&tension:"
2758 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2761 msgid "Option used to print to a file."
2762 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2765 msgid "Print to &file:"
2766 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2769 msgid "Option used to print to non-default printer."
2770 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2773 msgid "Set p&rinter:"
2774 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2777 msgid "Option used with spool command to set printer."
2778 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2781 msgid "Spool pr&inter:"
2782 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2785 msgid ""
2786 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2787 "to print."
2788 msgstr ""
2789 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2790 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2793 msgid "Spool &command:"
2794 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2797 msgid "Option used to reverse page order."
2798 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2801 msgid "Re&verse pages:"
2802 msgstr "Ordine &Inversã:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2805 msgid "Lan&dscape:"
2806 msgstr "&Peisaj:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2809 msgid "Number of Co&pies:"
2810 msgstr "Numãrul de copii"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2813 msgid "Option used to set number of copies."
2814 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2817 msgid "Option used to print a range of pages."
2818 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2821 msgid "Co&llated:"
2822 msgstr "Co&laþionat:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2825 msgid "Pa&ge range:"
2826 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2829 msgid "Option used to collate multiple copies."
2830 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2833 msgid "&Odd pages:"
2834 msgstr "Pagini &impare:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2837 msgid "&Even pages:"
2838 msgstr "Pagini p&are:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2841 msgid "Paper t&ype:"
2842 msgstr "&Tip de foaie:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2845 msgid "Paper si&ze:"
2846 msgstr "&Mãrime foaie:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2849 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2850 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2853 msgid "E&xtra options:"
2854 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2857 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2858 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2861 msgid ""
2862 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2863 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2864 "printers."
2865 msgstr ""
2866 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2867 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2868 "toate imprimantele"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2871 msgid "Adapt output to printer"
2872 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2875 msgid "Name of the default printer"
2876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2879 msgid "Default &printer:"
2880 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2883 msgid "Printer co&mmand:"
2884 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2887 msgid "Sa&ns Serif:"
2888 msgstr "Sa&ns Serif:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2891 msgid "T&ypewriter:"
2892 msgstr "&Maºinã de scris:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2895 msgid "Screen &DPI:"
2896 msgstr "&DPI ecran:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2899 msgid "&Zoom %:"
2900 msgstr "&Scalare %:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2903 msgid "Font Sizes"
2904 msgstr "Mãrimi font"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2907 msgid "Larger:"
2908 msgstr "Larger:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2911 msgid "Largest:"
2912 msgstr "Largest:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2915 msgid "Huge:"
2916 msgstr "Huge:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2919 msgid "Hugest:"
2920 msgstr "Hugest:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2923 msgid "Smallest:"
2924 msgstr "Smallest:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2927 msgid "Smaller:"
2928 msgstr "Smaller:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2931 msgid "Small:"
2932 msgstr "Small:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2935 msgid "Normal:"
2936 msgstr "Normal:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2939 msgid "Tiny:"
2940 msgstr "Tiny:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2943 msgid "Large:"
2944 msgstr "Large:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2947 #, fuzzy
2948 msgid ""
2949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2950 "of fonts"
2951 msgstr ""
2952 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2953 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2956 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2960 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2964 msgid "&Bind file:"
2965 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Ne&w"
2970 msgstr "&Nou"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2973 msgid "Al&ternative language:"
2974 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2977 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2978 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2981 msgid "Personal &dictionary:"
2982 msgstr "&Dicþionar personal:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2985 msgid "Escape cha&racters:"
2986 msgstr "Caractere de &evitare:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2989 msgid "Spellchec&ker executable:"
2990 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2993 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2994 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2997 msgid "Use input encod&ing"
2998 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3001 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3002 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3005 msgid "Accept compound &words"
3006 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3009 msgid "Session"
3010 msgstr "Sesiune"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3013 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3014 msgstr ""
3015 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3018 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3022 msgid "Restore cursor positions"
3023 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3026 msgid "Load opened files from last session"
3027 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3030 msgid "Documents"
3031 msgstr "Documente"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3034 msgid "&Maximum last files:"
3035 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3038 msgid "minutes"
3039 msgstr "minute"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3042 #, fuzzy
3043 msgid "B&ackup documents, every"
3044 msgstr "Salveazã &documentele"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Open documents in &tabs"
3049 msgstr "Salvare &documente"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Use &bundled format for new documents"
3054 msgstr "Nu pot insera documentul"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Actualizeazã automat"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3062 msgid ""
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3072 msgid "Bro&wse..."
3073 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3081 msgid "&Save"
3082 msgstr "&Salveazã"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3085 msgid "Pages"
3086 msgstr "Pagini"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3105 msgid "Fro&m"
3106 msgstr "&De la"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3109 msgid "&All"
3110 msgstr "&Tot"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversã"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Copie&s"
3131 msgstr "Copii"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3134 msgid "Number of copies"
3135 msgstr "Numãrul de copii"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3138 msgid "Collate copies"
3139 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3142 msgid "&Collate"
3143 msgstr "&Colaþioneazã"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3146 msgid "&Print"
3147 msgstr "&Tipãreºte"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3150 msgid "Print Destination"
3151 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3154 msgid "Send output to the printer"
3155 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3158 msgid "P&rinter:"
3159 msgstr "I&mprimantã"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3162 msgid "Send output to the given printer"
3163 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3166 msgid "Send output to a file"
3167 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3170 msgid "La&bels in:"
3171 msgstr "Etichetare"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3174 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3175 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3178 msgid "<reference>"
3179 msgstr "<referinþã>"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3182 msgid "(<reference>)"
3183 msgstr "(<referinþã>)"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3186 msgid "<page>"
3187 msgstr "<paginã>"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3190 msgid "on page <page>"
3191 msgstr "la pagina <paginã>"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3194 msgid "<reference> on page <page>"
3195 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3198 msgid "Formatted reference"
3199 msgstr "Referinþã formatatã"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3202 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3203 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3206 msgid "&Sort"
3207 msgstr "Sorteazã"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3210 msgid "Update the label list"
3211 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3214 msgid "Jump to the label"
3215 msgstr "Sari la etichetã"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3218 msgid "&Go to Label"
3219 msgstr "&Mergi la etichetã"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3222 msgid "&Find:"
3223 msgstr "C&autã:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3226 msgid "Replace &with:"
3227 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3230 msgid "Case &sensitive"
3231 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3234 msgid "Match whole words onl&y"
3235 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3238 msgid "Find &Next"
3239 msgstr "Cautã în &continuare"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3244 msgid "&Replace"
3245 msgstr "În&locuieºte"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3248 msgid "Replace &All"
3249 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3252 msgid "Search &backwards"
3253 msgstr "Cautã în&apoi"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3256 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3257 msgstr ""
3258 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3261 msgid "&Export formats:"
3262 msgstr "Formate de e&xport:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3265 msgid "&Command:"
3266 msgstr "&Comandã:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Edit shortcut"
3271 msgstr "&Accelerator:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Clear"
3276 msgstr "ª&terge"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Function:"
3281 msgstr "&Funcþii"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Shortcut"
3286 msgstr "&Accelerator:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3289 msgid "Suggestions:"
3290 msgstr "Sugestii:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3293 msgid "Replace word with current choice"
3294 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3297 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3298 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3301 msgid "Ignore this word"
3302 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3305 msgid "&Ignore"
3306 msgstr "&Ignorã"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3309 msgid "Ignore this word throughout this session"
3310 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3313 msgid "I&gnore All"
3314 msgstr "Ignorã t&ot"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3317 msgid "Replacement:"
3318 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3321 msgid "Current word"
3322 msgstr "Cuvîntul curent"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3325 msgid "Unknown word:"
3326 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3329 msgid "Replace with selected word"
3330 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3333 msgid ""
3334 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3335 "full range."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Ca&tegory:"
3341 msgstr "&Titlu:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3344 msgid "Select this to display all available characters at once"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3348 #, fuzzy
3349 msgid "&Display all"
3350 msgstr "Afiºare:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3353 msgid "&Table Settings"
3354 msgstr "Setãri &tabel"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3357 msgid "Column Width"
3358 msgstr "Lãþime coloanã"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3361 msgid "Fixed width of the column"
3362 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3365 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3366 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3369 msgid "&Vertical alignment:"
3370 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3373 msgid "&Horizontal alignment:"
3374 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3377 msgid "Horizontal alignment in column"
3378 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3381 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3382 msgid "Justified"
3383 msgstr "Bloc"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3386 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3387 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3390 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3391 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3394 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3395 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3398 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3399 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3402 msgid "Merge cells"
3403 msgstr "Combinã celulele"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3406 msgid "&Multicolumn"
3407 msgstr "&Multicoloanã"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3410 msgid "LaTe&X argument:"
3411 msgstr "Argument LaTe&X:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3414 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3415 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3418 msgid "&Borders"
3419 msgstr "&Margini"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3422 msgid "All Borders"
3423 msgstr "Toate marginile"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3426 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3427 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3430 msgid "&Set"
3431 msgstr "&Modificã"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3434 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3435 msgstr ""
3436 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3437 "valorile implicite"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3440 msgid "C&lear"
3441 msgstr "ª&terge"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3444 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3445 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3448 msgid "Fo&rmal"
3449 msgstr "Formal"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3452 msgid "Use default (grid-like) border style"
3453 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3456 msgid "De&fault"
3457 msgstr "Implicit"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3460 msgid "Set Borders"
3461 msgstr "Seteazã marginile"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3464 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3468 msgid "Additional Space"
3469 msgstr "Spaþiu adiþional"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3472 msgid "T&op of row:"
3473 msgstr "Începutul de &rînd"
3474
3475 # format
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3477 msgid "Botto&m of row:"
3478 msgstr "&Josul rîndului"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3481 msgid "Bet&ween rows:"
3482 msgstr "Între rînduri"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3485 msgid "&Longtable"
3486 msgstr "&Tabel lung"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3489 msgid "Set a page break on the current row"
3490 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3493 msgid "Page &break on current row"
3494 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3497 msgid "Settings"
3498 msgstr "Setãri"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3501 msgid "Status"
3502 msgstr "Stare"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3505 msgid "Header:"
3506 msgstr "Antet:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3509 msgid "Footer:"
3510 msgstr "Subsol:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3513 msgid "First header:"
3514 msgstr "Primul antet:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3517 msgid "Last footer:"
3518 msgstr "Ultimul subsol:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3521 msgid "Contents"
3522 msgstr "Conþinut"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3525 msgid "Border above"
3526 msgstr "Margine deasupra"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3529 msgid "Border below"
3530 msgstr "Margine de desubt"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3533 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3534 msgstr ""
3535 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3540 msgid "on"
3541 msgstr "pe"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3544 msgid "This row is the header of the first page"
3545 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3548 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3549 msgstr ""
3550 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3551 "pagini)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3554 msgid "This row is the footer of the last page"
3555 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3561 msgid "double"
3562 msgstr "dublu"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3565 msgid "Don't output the last footer"
3566 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3570 msgid "is empty"
3571 msgstr "este gol"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3574 msgid "Don't output the first header"
3575 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3578 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3579 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3582 msgid "&Use long table"
3583 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3586 msgid "Current cell:"
3587 msgstr "Celula curentã:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3590 msgid "Current row position"
3591 msgstr "Poziþia liniei curente"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3594 msgid "Current column position"
3595 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3598 msgid "Close this dialog"
3599 msgstr "Închide acest dialog"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3602 msgid "Rebuild the file lists"
3603 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3606 msgid "&Rescan"
3607 msgstr "&Rescaneazã"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3610 msgid ""
3611 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3612 msgstr ""
3613 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3614 "sînt afiºate cu cale"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3617 msgid "&View"
3618 msgstr "&Vizualizare"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "Clase LaTeX"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "Stiluri LaTeX"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "Stiluri BibTeX"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3641 msgid "Show &path"
3642 msgstr "Afiºeazã &calea"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3645 msgid "Spacing"
3646 msgstr "&Spaþiere"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Separã paragrafele cu"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3675 msgstr "&Indentare"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Spaþiere linie:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3682 msgid "Index entry"
3683 msgstr "Înregistrare index"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3686 msgid "&Keyword:"
3687 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3690 msgid "Entry"
3691 msgstr "Înregistrare"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3699 msgid "&Selection:"
3700 msgstr "&Selecþie:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3713 msgid "..."
3714 msgstr "..."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3733 msgid ""
3734 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3735 "available"
3736 msgstr ""
3737 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3738 "sunt disponibile"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3741 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3742 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3745 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3746 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3749 msgid "DefSkip"
3750 msgstr "DefSkip"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3753 msgid "SmallSkip"
3754 msgstr "SmallSkip"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3757 msgid "MedSkip"
3758 msgstr "MedSkip"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3761 msgid "BigSkip"
3762 msgstr "BigSkip"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3765 msgid "VFill"
3766 msgstr "VFill"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3769 msgid "Complete source"
3770 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3773 msgid "Automatic update"
3774 msgstr "Actualizeazã automat"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Unit of width value"
3779 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3782 #, fuzzy
3783 msgid "number of needed lines"
3784 msgstr "Numãrul de copii"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3787 #, fuzzy
3788 msgid "use number of lines"
3789 msgstr "Numãrul de copii"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Line span:"
3794 msgstr "&Spaþiere linie:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Outer (default)"
3799 msgstr "Titlu_LaTeX"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Inner"
3804 msgstr "&Interior:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3807 msgid "use overhang"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3811 msgid "Over&hang:"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Overhang value"
3817 msgstr "Valoare inãlþime"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Unit of overhang value"
3822 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3825 msgid "Check this to allow flexible placement"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3829 msgid "Allow &floating"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3834 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3835 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3836 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3838 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3839 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3841 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3842 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3843 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3844 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3845 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3846 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3848 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3850 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3851 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3853 msgid "Standard"
3854 msgstr "Standard"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3857 msgid "TheoremTemplate"
3858 msgstr "ModelTeoremã"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3862 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3866 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3867 msgid "Proof"
3868 msgstr "Demonstraþie"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3871 msgid "Proof:"
3872 msgstr "Demonstraþie"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3876 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3879 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3882 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3883 msgid "Theorem"
3884 msgstr "Teoremã"
3885
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3887 msgid "Theorem #:"
3888 msgstr "Teoremã #"
3889
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3891 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3893 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3897 msgid "Lemma"
3898 msgstr "Lemã"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3901 msgid "Lemma #:"
3902 msgstr "Lemã #:"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3905 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3906 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3912 msgid "Corollary"
3913 msgstr "Corolar"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3916 msgid "Corollary #:"
3917 msgstr "Corolar #:"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3920 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3923 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3926 msgid "Proposition"
3927 msgstr "Propoziþie"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3930 msgid "Proposition #:"
3931 msgstr "Propoziþie #:"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3935 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3936 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3939 msgid "Conjecture"
3940 msgstr "Conjecturã"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3943 msgid "Conjecture #:"
3944 msgstr "Conjecturã #:"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3948 msgid "Criterion"
3949 msgstr "Criteriu"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3952 msgid "Criterion #:"
3953 msgstr "Criteriu #:"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3956 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3957 msgid "Fact"
3958 msgstr "Fapt"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3961 msgid "Fact #:"
3962 msgstr "Fapt #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3965 msgid "Axiom"
3966 msgstr "Axiomã"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3969 msgid "Axiom #:"
3970 msgstr "Axiomã #:"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3974 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3980 msgid "Definition"
3981 msgstr "Definiþie"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3984 msgid "Definition #:"
3985 msgstr "Definiþie #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3994 msgid "Example"
3995 msgstr "Exemplu"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3998 msgid "Example #:"
3999 msgstr "Exemplu #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4003 msgid "Condition"
4004 msgstr "Condiþie"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4007 msgid "Condition #:"
4008 msgstr "Condiþie #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4011 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4015 msgid "Problem"
4016 msgstr "Problemã"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4019 msgid "Problem #:"
4020 msgstr "Problemã #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4026 msgid "Exercise"
4027 msgstr "Exerciþiu"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4030 msgid "Exercise #:"
4031 msgstr "Exerciþiu #:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4039 msgid "Remark"
4040 msgstr "Remarcã"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4043 msgid "Remark #:"
4044 msgstr "Remarcã #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4052 msgid "Claim"
4053 msgstr "Declaraþie"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4056 msgid "Claim #:"
4057 msgstr "Declaraþie #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4062 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4064 msgid "Note"
4065 msgstr "Notã"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4068 msgid "Note #:"
4069 msgstr "Notã #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4073 msgid "Notation"
4074 msgstr "Notaþie"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4077 msgid "Notation #:"
4078 msgstr "Notaþie #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4083 msgid "Case"
4084 msgstr "Caz"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4088 msgid "Case #:"
4089 msgstr "Caz #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4092 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4093 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4097 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4101 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4102 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4103 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4104 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4105 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4110 msgid "Section"
4111 msgstr "Secþiune"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4114 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4118 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4120 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4122 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4123 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4124 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4125 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4126 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4128 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4129 msgid "Subsection"
4130 msgstr "Subsecþiune"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4133 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4136 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4139 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4140 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4141 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4144 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4145 msgid "Subsubsection"
4146 msgstr "Subsubsecþiune"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4149 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4151 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4152 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4154 msgid "Section*"
4155 msgstr "Secþiune*"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4158 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4159 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4161 msgid "Subsection*"
4162 msgstr "Subsecþiune*"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4165 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4167 msgid "Subsubsection*"
4168 msgstr "Subsubsecþiune*"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4171 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4174 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4175 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4176 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4177 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4179 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4180 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4181 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4183 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4184 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4185 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4186 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4189 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4190 #: src/output_plaintext.cpp:133
4191 msgid "Abstract"
4192 msgstr "Abstract"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4195 msgid "Abstract---"
4196 msgstr "Abstract---"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4201 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4202 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4204 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4206 msgid "Keywords"
4207 msgstr "Cuvinte cheie"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4210 msgid "Index Terms---"
4211 msgstr "Înregistrare index"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4214 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4216 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4217 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4218 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4221 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4222 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4223 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4224 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4225 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4226 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4227 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4228 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4229 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4232 msgid "Bibliography"
4233 msgstr "Bibliografie"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4239 #: src/rowpainter.cpp:464
4240 msgid "Appendix"
4241 msgstr "Apendix"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4244 msgid "Appendices"
4245 msgstr "Appendices"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4248 msgid "Biography"
4249 msgstr "Biografie"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4252 msgid "BiographyNoPhoto"
4253 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4256 msgid "Footernote"
4257 msgstr "Notã de subsol"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4260 msgid "MarkBoth"
4261 msgstr "MarkBoth"
4262
4263 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4266 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4267 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4268 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4269 msgid "Itemize"
4270 msgstr "Itemize"
4271
4272 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4275 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4276 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4278 msgid "Enumerate"
4279 msgstr "Enumeraþie"
4280
4281 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4283 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4284 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4286 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4289 msgid "Description"
4290 msgstr "Descriere"
4291
4292 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4297 msgid "List"
4298 msgstr "Listã"
4299
4300 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4303 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4305 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4306 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4308 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4310 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4311 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4312 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4313 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4314 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4317 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4319 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4321 msgid "Title"
4322 msgstr "Titlu"
4323
4324 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4327 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4329 msgid "Subtitle"
4330 msgstr "Subtitlu"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4335 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4337 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4339 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4343 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4344 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4348 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4349 msgid "Author"
4350 msgstr "Autor"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4354 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4357 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4358 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4360 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4361 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4362 msgid "Address"
4363 msgstr "Adresã"
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4367 msgid "Offprint"
4368 msgstr "Offprint"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4372 msgid "Mail"
4373 msgstr "Mail"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4379 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4381 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4382 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4386 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4387 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4388 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4389 msgid "Date"
4390 msgstr "Datã"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4394 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4395 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4396 msgid "Acknowledgement"
4397 msgstr "Acknowledgement"
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4400 msgid "Offprint Requests to:"
4401 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:175
4404 msgid "Correspondence to:"
4405 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4406
4407 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4409 msgid "Acknowledgements."
4410 msgstr "Acknowledgements"
4411
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4414 msgid "LaTeX"
4415 msgstr "LaTeX"
4416
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4419 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4420 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4422 msgid "Email"
4423 msgstr "Email"
4424
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4427 msgid "Thesaurus"
4428 msgstr "Dicþionar"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4431 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4433 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4435 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4436 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4438 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4439 msgid "Paragraph"
4440 msgstr "Paragraf"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4443 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4444 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4445 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4446 msgid "Affiliation"
4447 msgstr "Afiliere"
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4450 msgid "And"
4451 msgstr "ªi"
4452
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4454 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4455 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4456 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4457 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4458 msgid "Acknowledgements"
4459 msgstr "Acknowledgements"
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4464 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4465 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4467 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4468 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4469 #: src/output_plaintext.cpp:145
4470 msgid "References"
4471 msgstr "Referinþe"
4472
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4474 msgid "PlaceFigure"
4475 msgstr "PlaceFigure"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4478 msgid "PlaceTable"
4479 msgstr "PlaceTable"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4482 msgid "TableComments"
4483 msgstr "ComentariiTabel"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4486 msgid "TableRefs"
4487 msgstr "ReferinþeTabel"
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4490 msgid "MathLetters"
4491 msgstr "MathLetters"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4494 msgid "NoteToEditor"
4495 msgstr "NotãCãtreEditor"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Facility"
4500 msgstr "Fact"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4503 msgid "Objectname"
4504 msgstr "Numele obiectului"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4507 msgid "Dataset"
4508 msgstr "Seturi de date"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4511 msgid "Subject headings:"
4512 msgstr "Antetul Subiectului:"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4515 msgid "[Acknowledgements]"
4516 msgstr "Acknowledgements"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4522 msgid "and"
4523 msgstr "ºi"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4526 msgid "Place Figure here:"
4527 msgstr "Insereazã figura aici"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4530 msgid "Place Table here:"
4531 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4534 msgid "[Appendix]"
4535 msgstr "Apendix"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4538 msgid "Note to Editor:"
4539 msgstr "Notã cãtre editor"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4542 msgid "References. ---"
4543 msgstr "Bibliografie. ---"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4546 msgid "Note. ---"
4547 msgstr "Notã. ---"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4550 msgid "FigCaption"
4551 msgstr "FigCaption"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4554 msgid "Fig. ---"
4555 msgstr "Fig. ---"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Facility:"
4560 msgstr "Fact"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4563 msgid "Obj:"
4564 msgstr "Obiect:"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4567 msgid "Dataset:"
4568 msgstr "Set de date"
4569
4570 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4571 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4572 msgid "\\arabic{section}"
4573 msgstr "\\arabic{section}"
4574
4575 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4576 msgid "Chapter Exercises"
4577 msgstr "Chapter_Exercises"
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:50
4580 msgid "RightHeader"
4581 msgstr "AntetDreapta"
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:59
4584 msgid "Right header:"
4585 msgstr "Antet Dreapta"
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:82
4588 msgid "Abstract:"
4589 msgstr "Abstract "
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:91
4592 msgid "ShortTitle"
4593 msgstr "TitluScurt"
4594
4595 #: lib/layouts/apa.layout:99
4596 msgid "Short title:"
4597 msgstr "Titlu scurt"
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:128
4600 msgid "TwoAuthors"
4601 msgstr "DoiAutori"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:135
4604 msgid "ThreeAuthors"
4605 msgstr "TreiAutori"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:142
4608 msgid "FourAuthors"
4609 msgstr "PatruAutori"
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4613 msgid "Affiliation:"
4614 msgstr "Afiliere"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:170
4617 msgid "TwoAffiliations"
4618 msgstr "TwoAffiliations"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:177
4621 msgid "ThreeAffiliations"
4622 msgstr "ThreeAffiliations"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:184
4625 msgid "FourAffiliations"
4626 msgstr "FourAffiliations"
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4629 msgid "Journal"
4630 msgstr "Jurnal"
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:205
4633 msgid "CopNum"
4634 msgstr "CopNum"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:233
4637 msgid "Acknowledgements:"
4638 msgstr "Acknowledgements"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4641 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4642 #: lib/layouts/spie.layout:88
4643 msgid "Acknowledgments"
4644 msgstr "Acknowledgments"
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:247
4647 msgid "ThickLine"
4648 msgstr "LinieGroasã"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:257
4651 msgid "CenteredCaption"
4652 msgstr "CenteredCaption"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4655 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4656 msgid "Senseless!"
4657 msgstr "Fãrã sens: "
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:277
4660 msgid "FitFigure"
4661 msgstr "FitFigure"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:283
4664 msgid "FitBitmap"
4665 msgstr "FitBitmap"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4668 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4669 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4670 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4671 msgid "*"
4672 msgstr "*"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:341
4675 msgid "Seriate"
4676 msgstr "Seriate"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4679 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4680 msgid "(\\alph{enumii})"
4681 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4682
4683 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4684 #, fuzzy
4685 msgid "LatinOn"
4686 msgstr "Locaþie"
4687
4688 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Latin on"
4691 msgstr "Locaþie"
4692
4693 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4694 #, fuzzy
4695 msgid "LatinOff"
4696 msgstr "Locaþie"
4697
4698 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Latin off"
4701 msgstr "Locaþie"
4702
4703 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4705 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4706 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4707 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4708 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4709 msgid "Part"
4710 msgstr "Part"
4711
4712 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4713 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4714 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4715 msgid "Part*"
4716 msgstr "Parte*"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4719 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4720 msgid "MM"
4721 msgstr "MM"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4724 msgid "Section \\arabic{section}"
4725 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4728 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4729 msgid "\\Alph{section}"
4730 msgstr "\\Alph{section}"
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4733 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4734 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4737 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4738 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4741 msgid "BeginFrame"
4742 msgstr "ÎnceputCadru"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4745 msgid "Frame"
4746 msgstr "Cadru"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4749 msgid "BeginPlainFrame"
4750 msgstr "Început de cadru simplu"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4753 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4754 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4757 msgid "AgainFrame"
4758 msgstr "Cadru de legendã "
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4761 msgid "Again frame with label"
4762 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4765 msgid "EndFrame"
4766 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4769 msgid "________________________________"
4770 msgstr "________________________________"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4773 msgid "FrameSubtitle"
4774 msgstr "Subtitlu cadru"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4777 msgid "Column"
4778 msgstr "Coloane"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4781 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4782 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4785 msgid "Columns"
4786 msgstr "Coloane"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4789 msgid "ColumnsCenterAligned"
4790 msgstr "Coloane centrate"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4793 msgid "Columns (center aligned)"
4794 msgstr "Coloane (centrate)"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4797 msgid "ColumnsTopAligned"
4798 msgstr "Coloane aliniate sus"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4801 msgid "Columns (top aligned)"
4802 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4805 msgid "Pause"
4806 msgstr "Pauzã"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4809 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4810 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4813 msgid "Overprint"
4814 msgstr "Overprint"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4817 msgid "OverlayArea"
4818 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4821 msgid "Overlayarea"
4822 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4825 msgid "Uncover"
4826 msgstr "Aratã"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4829 msgid "Uncovered on slides"
4830 msgstr "Aratã pe slideuri"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4833 msgid "Only"
4834 msgstr "Doar"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4837 msgid "Only on slides"
4838 msgstr "Doar pe slideuri"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4841 msgid "Block"
4842 msgstr "Bloc"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4845 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4846 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4849 msgid "ExampleBlock"
4850 msgstr "BlocExemplu"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4853 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4854 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4857 msgid "AlertBlock"
4858 msgstr "BlocEvidenþiat"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4861 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4862 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Title (Plain Frame)"
4867 msgstr "Început de cadru simplu"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4870 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4871 msgid "Institute"
4872 msgstr "Institut"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4875 msgid "TitleGraphic"
4876 msgstr "TitluGraficã"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4879 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4880 msgid "Corollary."
4881 msgstr "Corolar"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4884 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4885 msgid "Definition."
4886 msgstr "Definiþie"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4889 msgid "Definitions"
4890 msgstr "Definiþie"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4893 msgid "Definitions."
4894 msgstr "Definiþii"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4897 msgid "Example."
4898 msgstr "Exemplu"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4901 msgid "Examples"
4902 msgstr "Exemple"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4905 msgid "Examples."
4906 msgstr "Exemple."
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4909 msgid "Fact."
4910 msgstr "Fapt."
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4916 msgid "Proof."
4917 msgstr "Demonstraþie."
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4921 msgid "Theorem."
4922 msgstr "Teoremã"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4925 msgid "Separator"
4926 msgstr "Separaþia"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4929 msgid "___"
4930 msgstr "___"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4933 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4934 msgid "LyX-Code"
4935 msgstr "Cod-LyX"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4938 msgid "NoteItem"
4939 msgstr "ItemNotã"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4942 msgid "Note:"
4943 msgstr "Notã"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Alert"
4948 msgstr "BlocEvidenþiat"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4951 msgid "Structure"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4957 msgid "Table"
4958 msgstr "Tabel"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4961 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4962 msgid "List of Tables"
4963 msgstr "Listã de tabele"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4966 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4967 msgid "Figure"
4968 msgstr "Figurã"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4971 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4972 msgid "List of Figures"
4973 msgstr "Listã de figuri"
4974
4975 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4976 msgid "Dialogue"
4977 msgstr "Dialog"
4978
4979 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4980 msgid "Narrative"
4981 msgstr "Narativ"
4982
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4984 msgid "ACT"
4985 msgstr "ACT"
4986
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4988 msgid "ACT \\arabic{act}"
4989 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4990
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4992 msgid "SCENE"
4993 msgstr "SCENÃ"
4994
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4996 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4997 msgstr "SCENÃ"
4998
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5000 msgid "SCENE*"
5001 msgstr "SCENÃ*"
5002
5003 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5004 msgid "AT RISE:"
5005 msgstr "AT_RISE:"
5006
5007 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5008 msgid "Speaker"
5009 msgstr "Vorbitor"
5010
5011 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5012 msgid "Parenthetical"
5013 msgstr "Între paranteze"
5014
5015 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5016 msgid "("
5017 msgstr "("
5018
5019 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5020 msgid ")"
5021 msgstr ")"
5022
5023 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5024 msgid "CURTAIN"
5025 msgstr "CURTAIN"
5026
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5028 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5029 msgid "Right Address"
5030 msgstr "Adresã_dreapta"
5031
5032 #: lib/layouts/chess.layout:35
5033 msgid "Mainline"
5034 msgstr "LiniaPrincipalã"
5035
5036 #: lib/layouts/chess.layout:42
5037 msgid "Mainline:"
5038 msgstr "LiniaPrincipalã"
5039
5040 #: lib/layouts/chess.layout:60
5041 msgid "Variation"
5042 msgstr "Variaþie"
5043
5044 #: lib/layouts/chess.layout:64
5045 msgid "Variation:"
5046 msgstr "Variaþie"
5047
5048 #: lib/layouts/chess.layout:70
5049 msgid "SubVariation"
5050 msgstr "SubVariaþie"
5051
5052 #: lib/layouts/chess.layout:73
5053 msgid "Subvariation:"
5054 msgstr "SubVariaþie"
5055
5056 #: lib/layouts/chess.layout:79
5057 msgid "SubVariation2"
5058 msgstr "SubVariaþie2"
5059
5060 #: lib/layouts/chess.layout:82
5061 msgid "Subvariation(2):"
5062 msgstr "SubVariaþie2"
5063
5064 #: lib/layouts/chess.layout:88
5065 msgid "SubVariation3"
5066 msgstr "SubVariaþie3"
5067
5068 #: lib/layouts/chess.layout:91
5069 msgid "Subvariation(3):"
5070 msgstr "SubVariaþie3"
5071
5072 #: lib/layouts/chess.layout:97
5073 msgid "SubVariation4"
5074 msgstr "SubVariaþie4"
5075
5076 #: lib/layouts/chess.layout:100
5077 msgid "Subvariation(4):"
5078 msgstr "SubVariaþie4"
5079
5080 #: lib/layouts/chess.layout:106
5081 msgid "SubVariation5"
5082 msgstr "SubVariaþie5"
5083
5084 #: lib/layouts/chess.layout:109
5085 msgid "Subvariation(5):"
5086 msgstr "SubVariaþie5"
5087
5088 #: lib/layouts/chess.layout:116
5089 msgid "HideMoves"
5090 msgstr "MutãriAscunse"
5091
5092 #: lib/layouts/chess.layout:121
5093 msgid "HideMoves:"
5094 msgstr "MutãriAscunse"
5095
5096 #: lib/layouts/chess.layout:126
5097 msgid "ChessBoard"
5098 msgstr "TablãDeªah"
5099
5100 #: lib/layouts/chess.layout:130
5101 msgid "[chessboard]"
5102 msgstr "[TablãDeªah]"
5103
5104 #: lib/layouts/chess.layout:139
5105 msgid "BoardCentered"
5106 msgstr "TablãCentratã"
5107
5108 #: lib/layouts/chess.layout:144
5109 msgid "[centered board]"
5110 msgstr "[tablã centratã]"
5111
5112 #: lib/layouts/chess.layout:154
5113 msgid "HighLight"
5114 msgstr "Evidenþiere"
5115
5116 #: lib/layouts/chess.layout:159
5117 msgid "Highlights:"
5118 msgstr "Evidenþieri"
5119
5120 #: lib/layouts/chess.layout:174
5121 msgid "Arrow"
5122 msgstr "Sãgeatã"
5123
5124 #: lib/layouts/chess.layout:179
5125 msgid "Arrow:"
5126 msgstr "Sãgeatã"
5127
5128 #: lib/layouts/chess.layout:185
5129 msgid "KnightMove"
5130 msgstr "MutareCal"
5131
5132 #: lib/layouts/chess.layout:190
5133 msgid "KnightMove:"
5134 msgstr "MutareCal"
5135
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5137 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5138 msgid "My Address"
5139 msgstr "My_Address"
5140
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5142 msgid "Briefkopf:"
5143 msgstr "Briefkopf:"
5144
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5146 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5147 msgid "Send To Address"
5148 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5149
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5151 msgid "Adresse:"
5152 msgstr "Destinatar"
5153
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5157 msgid "Opening"
5158 msgstr "Deschidere"
5159
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5161 msgid "Anrede:"
5162 msgstr "Anrede"
5163
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5167 msgid "Signature"
5168 msgstr "Semnãturã"
5169
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5171 msgid "Unterschrift:"
5172 msgstr "Unterschrift"
5173
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5177 msgid "Closing"
5178 msgstr "Închidere"
5179
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5181 msgid "Gruss:"
5182 msgstr "Gruss"
5183
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5185 msgid "encl"
5186 msgstr "encl"
5187
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5189 msgid "Anlagen:"
5190 msgstr "Anlagen"
5191
5192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5193 msgid "ps"
5194 msgstr "ps"
5195
5196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5197 msgid "PS:"
5198 msgstr "PS"
5199
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5202 msgid "cc"
5203 msgstr "cc"
5204
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5206 msgid "Verteiler:"
5207 msgstr "Verteiler"
5208
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5210 msgid "Betreff"
5211 msgstr "Betreff"
5212
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5214 msgid "Betreff:"
5215 msgstr "Betreff"
5216
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5218 msgid "Stadt"
5219 msgstr "Stadt"
5220
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5222 msgid "Stadt:"
5223 msgstr "Stadt"
5224
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5226 msgid "Datum"
5227 msgstr "Data"
5228
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5230 msgid "Datum:"
5231 msgstr "Data"
5232
5233 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5235 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5237 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5238 msgid "Subparagraph"
5239 msgstr "Subparagraf"
5240
5241 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5242 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5243 msgid "Quotation"
5244 msgstr "Citat"
5245
5246 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5247 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5248 msgid "Quote"
5249 msgstr "Citare"
5250
5251 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5252 msgid "00.00.0000"
5253 msgstr "00.00.0000"
5254
5255 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5256 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5257 msgid "Verse"
5258 msgstr "Vers"
5259
5260 #: lib/layouts/egs.layout:268
5261 msgid "LaTeX Title"
5262 msgstr "Titlu_LaTeX"
5263
5264 #: lib/layouts/egs.layout:301
5265 msgid "Author:"
5266 msgstr "Autor"
5267
5268 #: lib/layouts/egs.layout:310
5269 msgid "Affil"
5270 msgstr "Affil"
5271
5272 #: lib/layouts/egs.layout:323
5273 msgid "Affilation:"
5274 msgstr "Afiliere"
5275
5276 #: lib/layouts/egs.layout:345
5277 msgid "Journal:"
5278 msgstr "Jurnal"
5279
5280 #: lib/layouts/egs.layout:354
5281 msgid "msnumber"
5282 msgstr "numãrms"
5283
5284 #: lib/layouts/egs.layout:368
5285 msgid "MS_number:"
5286 msgstr "Numãr_MS"
5287
5288 #: lib/layouts/egs.layout:378
5289 msgid "FirstAuthor"
5290 msgstr "PrimulAutor"
5291
5292 #: lib/layouts/egs.layout:391
5293 msgid "1st_author_surname:"
5294 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5295
5296 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5297 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5298 msgid "Received"
5299 msgstr "Primit"
5300
5301 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5302 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5303 msgid "Received:"
5304 msgstr "Primit"
5305
5306 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5307 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5308 msgid "Accepted"
5309 msgstr "Acceptat"
5310
5311 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5312 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5313 msgid "Accepted:"
5314 msgstr "Acceptat"
5315
5316 #: lib/layouts/egs.layout:444
5317 msgid "Offsets"
5318 msgstr "Offsets"
5319
5320 #: lib/layouts/egs.layout:457
5321 msgid "reprint_reqs_to:"
5322 msgstr "copii pentru:"
5323
5324 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5326 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5328 msgid "Abstract."
5329 msgstr "Abstract"
5330
5331 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5333 msgid "Acknowledgement."
5334 msgstr "Acknowledgement"
5335
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5337 msgid "Author Address"
5338 msgstr "Adresã_Autor"
5339
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5342 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5344 msgid "Address:"
5345 msgstr "Adresã"
5346
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5348 msgid "Author Email"
5349 msgstr "Email_Autor"
5350
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5352 msgid "Email:"
5353 msgstr "Email"
5354
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5356 msgid "Author URL"
5357 msgstr "URL_Autor"
5358
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5361 msgid "URL:"
5362 msgstr "&URL"
5363
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5366 msgid "Thanks"
5367 msgstr "Mulþumiri"
5368
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5370 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5371 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5372
5373 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5374 msgid "PROOF."
5375 msgstr "Demonstraþie"
5376
5377 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5378 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5379 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5380
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5382 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5383 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5384
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5386 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5387 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5388
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5390 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5391 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5392
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5394 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5396 msgid "Algorithm"
5397 msgstr "Algoritm"
5398
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5400 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5401 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5402
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5404 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5405 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5406
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5408 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5409 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5410
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5412 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5413 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5414
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5416 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5417 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5418
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5420 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5421 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5422
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5424 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5425 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5426
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5428 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5429 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5430
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5432 msgid "Summary"
5433 msgstr "Sumar"
5434
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5436 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5437 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5438
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5440 msgid "Case \\arabic{case}"
5441 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5442
5443 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5444 msgid "FrontMatter"
5445 msgstr "FrontMatter"
5446
5447 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5448 msgid "Keyword"
5449 msgstr "CuvîntCheie"
5450
5451 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5452 msgid "Key words:"
5453 msgstr "Cuvinte cheie"
5454
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5456 msgid "Item"
5457 msgstr "Element"
5458
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5460 msgid "Item:"
5461 msgstr "Element"
5462
5463 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5464 msgid "BulletedItem"
5465 msgstr "Element cu bulinã"
5466
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5468 msgid "Bulleted Item:"
5469 msgstr "Element cu bulinã"
5470
5471 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5472 msgid "Begin"
5473 msgstr "Început"
5474
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5476 msgid "Begin of CV"
5477 msgstr "Început de CV"
5478
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5480 msgid "PersonalInfo"
5481 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5482
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5484 msgid "Personal Info"
5485 msgstr "Informaþtii Personale"
5486
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5488 msgid "MotherTongue"
5489 msgstr "Limba maternã"
5490
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5492 msgid "Mother Tongue:"
5493 msgstr "Limba maternã"
5494
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5496 msgid "LangHeader"
5497 msgstr "Antet"
5498
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5500 msgid "Language Header:"
5501 msgstr "Antet limbaj"
5502
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5504 msgid "Language:"
5505 msgstr "&Limbaj:"
5506
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5508 msgid "LastLanguage"
5509 msgstr "UltimulLimbaj"
5510
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5512 msgid "Last Language:"
5513 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5514
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5516 msgid "LangFooter"
5517 msgstr "Subsol:"
5518
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5520 msgid "Language Footer:"
5521 msgstr "SubsolLimbaj:"
5522
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5524 msgid "End"
5525 msgstr "Sfîrºit"
5526
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5528 msgid "End of CV"
5529 msgstr "Sfîrºit de CV"
5530
5531 #: lib/layouts/foils.layout:42
5532 msgid "Foilhead"
5533 msgstr "Foilhead"
5534
5535 #: lib/layouts/foils.layout:61
5536 msgid "ShortFoilhead"
5537 msgstr "ShortFoilhead"
5538
5539 #: lib/layouts/foils.layout:67
5540 msgid "Rotatefoilhead"
5541 msgstr "Rotatefoilhead"
5542
5543 #: lib/layouts/foils.layout:73
5544 msgid "ShortRotatefoilhead"
5545 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5546
5547 #: lib/layouts/foils.layout:82
5548 msgid "TickList"
5549 msgstr "TickList"
5550
5551 #: lib/layouts/foils.layout:97
5552 msgid "_/"
5553 msgstr "_/"
5554
5555 #: lib/layouts/foils.layout:101
5556 msgid "CrossList"
5557 msgstr "CrossList"
5558
5559 #: lib/layouts/foils.layout:116
5560 msgid "><"
5561 msgstr "><"
5562
5563 #: lib/layouts/foils.layout:160
5564 msgid "My Logo"
5565 msgstr "My_Logo"
5566
5567 #: lib/layouts/foils.layout:168
5568 msgid "My Logo:"
5569 msgstr "My_Logo"
5570
5571 #: lib/layouts/foils.layout:177
5572 msgid "Restriction"
5573 msgstr "Restricþie"
5574
5575 #: lib/layouts/foils.layout:181
5576 msgid "Restriction:"
5577 msgstr "Restricþie"
5578
5579 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5581 msgid "Left Header"
5582 msgstr "Antet_Stînga"
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5585 msgid "Left Header:"
5586 msgstr "Antet Stînga"
5587
5588 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5589 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5590 msgid "Right Header"
5591 msgstr "Antet_Dreapta"
5592
5593 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5594 msgid "Right Header:"
5595 msgstr "Antet Dreapta"
5596
5597 #: lib/layouts/foils.layout:201
5598 msgid "Right Footer"
5599 msgstr "Subsol Dreapta"
5600
5601 #: lib/layouts/foils.layout:205
5602 msgid "Right Footer:"
5603 msgstr "Subsol Dreapta"
5604
5605 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5608 msgid "Theorem #."
5609 msgstr "Teoremã #."
5610
5611 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5614 msgid "Lemma #."
5615 msgstr "Lemã #."
5616
5617 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5618 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5619 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5620 msgid "Corollary #."
5621 msgstr "Corolar #."
5622
5623 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5625 msgid "Proposition #."
5626 msgstr "Propoziþie #."
5627
5628 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5631 msgid "Definition #."
5632 msgstr "Definiþie #."
5633
5634 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5636 msgid "Theorem*"
5637 msgstr "Teoremã*"
5638
5639 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5641 msgid "Lemma*"
5642 msgstr "Lemã*"
5643
5644 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5646 msgid "Lemma."
5647 msgstr "Lemã"
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5651 msgid "Corollary*"
5652 msgstr "Corolar*"
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5656 msgid "Proposition*"
5657 msgstr "Propunere*"
5658
5659 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5661 msgid "Proposition."
5662 msgstr "Propoziþie"
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5666 msgid "Definition*"
5667 msgstr "Definiþie*"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5670 msgid "Brieftext"
5671 msgstr "Brieftext"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5674 msgid "Text:"
5675 msgstr "Text"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5680 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5681 msgid "Name"
5682 msgstr "Nume"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5687 msgid "Name:"
5688 msgstr "Nume:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5691 msgid "Unterschrift"
5692 msgstr "Unterschrift"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5695 msgid "Strasse"
5696 msgstr "Strasse"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5699 msgid "Strasse:"
5700 msgstr "Strasse"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5703 msgid "Zusatz"
5704 msgstr "Zusatz"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5707 msgid "Zusatz:"
5708 msgstr "Zusatz"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5711 msgid "Ort"
5712 msgstr "Ort"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5715 msgid "Ort:"
5716 msgstr "Ort"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5719 msgid "Land"
5720 msgstr "Land"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5723 msgid "Land:"
5724 msgstr "Land"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5727 msgid "RetourAdresse"
5728 msgstr "RetourAdresse"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5731 msgid "RetourAdresse:"
5732 msgstr "RetourAdresse"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5735 msgid "MeinZeichen"
5736 msgstr "MeinZeichen"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5739 msgid "MeinZeichen:"
5740 msgstr "MeinZeichen"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5743 msgid "IhrZeichen"
5744 msgstr "IhrZeichen"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5747 msgid "IhrZeichen:"
5748 msgstr "IhrZeichen"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5751 msgid "IhrSchreiben"
5752 msgstr "IhrSchreiben"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5755 msgid "IhrSchreiben:"
5756 msgstr "IhrSchreiben"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5759 msgid "Telefon"
5760 msgstr "Telefon"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5763 msgid "Telefon:"
5764 msgstr "Telefon"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5767 msgid "Telefax"
5768 msgstr "Telefax"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5771 msgid "Telefax:"
5772 msgstr "Telefax"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5775 msgid "Telex"
5776 msgstr "Telex"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5779 msgid "Telex:"
5780 msgstr "Telex"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5783 msgid "EMail"
5784 msgstr "EMail"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5787 msgid "EMail:"
5788 msgstr "EMail"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5791 msgid "HTTP"
5792 msgstr "HTTP"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5795 msgid "HTTP:"
5796 msgstr "HTTP"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5800 msgid "Bank"
5801 msgstr "Bancã"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5805 msgid "Bank:"
5806 msgstr "Bancã"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5809 msgid "BLZ"
5810 msgstr "BLZ"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5813 msgid "BLZ:"
5814 msgstr "BLZ"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5817 msgid "Konto"
5818 msgstr "Konto"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5821 msgid "Konto:"
5822 msgstr "Cont"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5825 msgid "Postvermerk"
5826 msgstr "Postvermerk"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5829 msgid "Postvermerk:"
5830 msgstr "Postvermerk"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5833 msgid "Adresse"
5834 msgstr "Adresse"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5837 msgid "Anrede"
5838 msgstr "Anrede"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5841 msgid "Anlagen"
5842 msgstr "Anlagen"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5845 msgid "Verteiler"
5846 msgstr "Verteiler"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5849 msgid "Gruss"
5850 msgstr "Gruss"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5853 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5854 msgid "Letter"
5855 msgstr "Scrisoare"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5858 msgid "Letter:"
5859 msgstr "Scrisoare"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5863 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5864 msgid "Signature:"
5865 msgstr "Semnãturã"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5868 msgid "Street"
5869 msgstr "Stradã"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5872 msgid "Street:"
5873 msgstr "Stradã"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5876 msgid "Addition"
5877 msgstr "Adãugare"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5880 msgid "Addition:"
5881 msgstr "Adãugare"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5884 msgid "Town"
5885 msgstr "Oraº"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5888 msgid "Town:"
5889 msgstr "Oraº"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5892 msgid "State"
5893 msgstr "Stat"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5896 msgid "State:"
5897 msgstr "Stat"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5900 msgid "ReturnAddress"
5901 msgstr "Adresa de întoarcere"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5904 msgid "ReturnAddress:"
5905 msgstr "Adresa de întoarcere"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5908 msgid "MyRef"
5909 msgstr "Referinþa mea"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5912 msgid "MyRef:"
5913 msgstr "Referinþa mea"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5916 msgid "YourRef"
5917 msgstr "YourRef"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5920 msgid "YourRef:"
5921 msgstr "YourRef"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5924 msgid "YourMail"
5925 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5928 msgid "YourMail:"
5929 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5932 msgid "Phone"
5933 msgstr "Telefon"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5936 msgid "Phone:"
5937 msgstr "Telefon"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5940 msgid "BankCode"
5941 msgstr "CodBancar"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5944 msgid "BankCode:"
5945 msgstr "CodBancar"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5948 msgid "BankAccount"
5949 msgstr "ContBancar"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5952 msgid "BankAccount:"
5953 msgstr "ContBancar"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5956 msgid "PostalComment"
5957 msgstr "ComentariuPostal"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5960 msgid "PostalComment:"
5961 msgstr "ComentariuPostal"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5964 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5967 msgid "Date:"
5968 msgstr "Datã"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5971 msgid "Reference"
5972 msgstr "Referinþã"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5975 msgid "Reference:"
5976 msgstr "&Referinþã:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5980 msgid "Opening:"
5981 msgstr "Deschidere"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5984 msgid "Encl."
5985 msgstr "Inclus"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5988 msgid "Encl.:"
5989 msgstr "Inclus"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5994 msgid "cc:"
5995 msgstr "cc"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5999 msgid "Closing:"
6000 msgstr "Închidere"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6003 msgid "NameRowA"
6004 msgstr "NumeLiniaA"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6007 msgid "NameRowA:"
6008 msgstr "NumeLiniaA"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6011 msgid "NameRowB"
6012 msgstr "NumeLiniaB"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6015 msgid "NameRowB:"
6016 msgstr "NumeLiniaB"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6019 msgid "NameRowC"
6020 msgstr "NumeLiniaC"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6023 msgid "NameRowC:"
6024 msgstr "NumeLiniaC"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6027 msgid "NameRowD"
6028 msgstr "NumeLiniaD"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6031 msgid "NameRowD:"
6032 msgstr "NumeLiniaD"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6035 msgid "NameRowE"
6036 msgstr "NumeLiniaE"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6039 msgid "NameRowE:"
6040 msgstr "NumeLiniaE"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6043 msgid "NameRowF"
6044 msgstr "NumeLiniaF"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6047 msgid "NameRowF:"
6048 msgstr "NumeLiniaF"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6051 msgid "NameRowG"
6052 msgstr "NumeLiniaG"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6055 msgid "NameRowG:"
6056 msgstr "NumeLiniaG"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6059 msgid "AddressRowA"
6060 msgstr "AdresãLiniaA"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6063 msgid "AddressRowA:"
6064 msgstr "AdresãLiniaA"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6067 msgid "AddressRowB"
6068 msgstr "AdresãLiniaB"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6071 msgid "AddressRowB:"
6072 msgstr "AdresãLiniaB"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6075 msgid "AddressRowC"
6076 msgstr "AdresãLiniaC"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6079 msgid "AddressRowC:"
6080 msgstr "AdresãLiniaC"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6083 msgid "AddressRowD"
6084 msgstr "AdresãLiniaD"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6087 msgid "AddressRowD:"
6088 msgstr "AdresãLiniaD"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6091 msgid "AddressRowE"
6092 msgstr "AdresãLiniaE"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6095 msgid "AddressRowE:"
6096 msgstr "AdresãLiniaE"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6099 msgid "AddressRowF"
6100 msgstr "AdresãLiniaF"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6103 msgid "AddressRowF:"
6104 msgstr "AdresãLiniaF"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6107 msgid "TelephoneRowA"
6108 msgstr "TelefonLiniaA"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6111 msgid "TelephoneRowA:"
6112 msgstr "TelefonLiniaA"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6115 msgid "TelephoneRowB"
6116 msgstr "TelefonLiniaB"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6119 msgid "TelephoneRowB:"
6120 msgstr "TelefonLiniaB"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6123 msgid "TelephoneRowC"
6124 msgstr "TelefonLiniaC"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6127 msgid "TelephoneRowC:"
6128 msgstr "TelefonLiniaC"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6131 msgid "TelephoneRowD"
6132 msgstr "TelefonLiniaD"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6135 msgid "TelephoneRowD:"
6136 msgstr "TelefonLiniaD"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6139 msgid "TelephoneRowE"
6140 msgstr "TelefonLiniaE"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6143 msgid "TelephoneRowE:"
6144 msgstr "TelefonLiniaE"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6147 msgid "TelephoneRowF"
6148 msgstr "TelefonLiniaF"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6151 msgid "TelephoneRowF:"
6152 msgstr "TelefonLiniaF"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6155 msgid "InternetRowA"
6156 msgstr "InternetLiniaA"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6159 msgid "InternetRowA:"
6160 msgstr "InternetLiniaA"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6163 msgid "InternetRowB"
6164 msgstr "InternetLiniaB"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6167 msgid "InternetRowB:"
6168 msgstr "InternetLiniaB"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6171 msgid "InternetRowC"
6172 msgstr "InternetLiniaC"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6175 msgid "InternetRowC:"
6176 msgstr "InternetLiniaC"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6179 msgid "InternetRowD"
6180 msgstr "InternetLiniaD"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6183 msgid "InternetRowD:"
6184 msgstr "InternetLiniaD"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6187 msgid "InternetRowE"
6188 msgstr "InternetLiniaE"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6191 msgid "InternetRowE:"
6192 msgstr "InternetLiniaE"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6195 msgid "InternetRowF"
6196 msgstr "InternetLiniaF"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6199 msgid "InternetRowF:"
6200 msgstr "InternetLiniaF"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6203 msgid "BankRowA"
6204 msgstr "BancãLiniaA"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6207 msgid "BankRowA:"
6208 msgstr "BancãLiniaA"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6211 msgid "BankRowB"
6212 msgstr "BancãLiniaB"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6215 msgid "BankRowB:"
6216 msgstr "BancãLiniaB"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6219 msgid "BankRowC"
6220 msgstr "BancãLiniaC"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6223 msgid "BankRowC:"
6224 msgstr "BancãLiniaC"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6227 msgid "BankRowD"
6228 msgstr "BancãLiniaD"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6231 msgid "BankRowD:"
6232 msgstr "BancãLiniaD"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6235 msgid "BankRowE"
6236 msgstr "BancãLiniaE"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6239 msgid "BankRowE:"
6240 msgstr "BancãLiniaE"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6243 msgid "BankRowF"
6244 msgstr "BancãLiniaF"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6247 msgid "BankRowF:"
6248 msgstr "BancãLiniaF"
6249
6250 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6251 msgid "Claim #."
6252 msgstr "Declaraþie #."
6253
6254 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6255 msgid "Remarks"
6256 msgstr "Remarci"
6257
6258 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6259 msgid "Remarks #."
6260 msgstr "Remarci #."
6261
6262 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6263 msgid "More"
6264 msgstr "Mai mult"
6265
6266 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6267 msgid "(MORE)"
6268 msgstr "(Mai mult)"
6269
6270 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6271 msgid "FADE IN:"
6272 msgstr "FADE_IN:"
6273
6274 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6275 msgid "INT."
6276 msgstr "INT."
6277
6278 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6279 msgid "EXT."
6280 msgstr "EXT."
6281
6282 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6283 msgid "Continuing"
6284 msgstr "Continuare"
6285
6286 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6287 msgid "(continuing)"
6288 msgstr "(continuare)"
6289
6290 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6291 msgid "Transition"
6292 msgstr "Tranziþie"
6293
6294 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6295 msgid "TITLE OVER:"
6296 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6297
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6299 msgid "INTERCUT"
6300 msgstr "INTERCUT"
6301
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6303 #, fuzzy
6304 msgid "INTERCUT WITH:"
6305 msgstr "INTERCUT"
6306
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6308 msgid "FADE OUT"
6309 msgstr "FADE_OUT"
6310
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6312 msgid "Scene"
6313 msgstr "Scenã"
6314
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6316 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6318 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6319 msgid "Keywords:"
6320 msgstr "Cuvinte cheie"
6321
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6323 msgid "Classification Codes"
6324 msgstr "Coduri de clasificare"
6325
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Definition \\thedefinition."
6329 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6330
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6332 msgid "Step"
6333 msgstr "Etapã"
6334
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Step \\thestep."
6338 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6339
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Example \\theexample."
6343 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6344
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Remark \\theremark."
6348 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6349
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Notation \\thenotation."
6353 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6354
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6356 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Theorem \\thetheorem."
6359 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6360
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Corollary \\thecorollary."
6364 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6365
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Lemma \\thelemma."
6369 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6370
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Proposition \\theproposition."
6374 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6375
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6377 msgid "Prop"
6378 msgstr "Prop"
6379
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Prop \\theprop."
6383 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6384
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6387 msgid "Question"
6388 msgstr "Întrebare"
6389
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Question \\thequestion."
6393 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6394
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Claim \\theclaim."
6398 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6399
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6403 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6404
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6406 msgid "Appendices Section"
6407 msgstr "Secþiune de appendix"
6408
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6410 msgid "--- Appendices ---"
6411 msgstr "--- Appendix ---"
6412
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6414 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6415 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6416
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6418 msgid "Review"
6419 msgstr "Revizuieºte"
6420
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6422 msgid "Topical"
6423 msgstr "Topicã"
6424
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6426 msgid "Comment"
6427 msgstr "Comentariu"
6428
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6430 msgid "Paper"
6431 msgstr "Publicaþie"
6432
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6434 msgid "Prelim"
6435 msgstr "Preliminar"
6436
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6438 msgid "Rapid"
6439 msgstr "Rapid"
6440
6441 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6442 msgid "PACS"
6443 msgstr "PACS"
6444
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6446 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6447 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6448
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6450 msgid "MSC"
6451 msgstr "MSC"
6452
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6454 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6455 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6456
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6458 msgid "submitto"
6459 msgstr "trimitela"
6460
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6462 msgid "submit to paper:"
6463 msgstr "trimite la articol"
6464
6465 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6466 msgid "Bibliography (plain)"
6467 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6468
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6470 msgid "Bibliography heading"
6471 msgstr "Antet bibliografie"
6472
6473 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6474 msgid "ABSTRACT:"
6475 msgstr "ABSTRACT"
6476
6477 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6478 msgid "KEY WORDS:"
6479 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6480
6481 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Commission"
6484 msgstr "Condiþie"
6485
6486 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6487 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6488 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6489
6490 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6491 msgid "AddressForOffprints"
6492 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6493
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6495 msgid "Address for Offprints:"
6496 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6497
6498 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6499 msgid "RunningTitle"
6500 msgstr "Titlul curent"
6501
6502 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6503 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6504 msgid "Running title:"
6505 msgstr "Titlul curent"
6506
6507 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6508 msgid "RunningAuthor"
6509 msgstr "Autorul curent"
6510
6511 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6512 msgid "Running author:"
6513 msgstr "Autorul curent"
6514
6515 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6516 msgid "E-mail:"
6517 msgstr "Email"
6518
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6520 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6521 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6522 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6523 msgid "Chapter"
6524 msgstr "Capitol"
6525
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6527 msgid "Running LaTeX Title"
6528 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6529
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6531 msgid "TOC Title"
6532 msgstr "Titlu Cuprins"
6533
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6535 msgid "TOC title:"
6536 msgstr "Titlu Cuprins"
6537
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6539 msgid "Author Running"
6540 msgstr "Author_Running"
6541
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6543 msgid "Author Running:"
6544 msgstr "Autor Curent:"
6545
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6547 msgid "TOC Author"
6548 msgstr "AutorCuprins"
6549
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6551 msgid "TOC Author:"
6552 msgstr "AutorCuprins"
6553
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6555 msgid "Case #."
6556 msgstr "Caz #."
6557
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6560 msgid "Claim."
6561 msgstr "Declaraþie"
6562
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6564 msgid "Conjecture #."
6565 msgstr "Conjecturã #."
6566
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6568 msgid "Example #."
6569 msgstr "Exemplu #."
6570
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6572 msgid "Exercise #."
6573 msgstr "Exerciþiu #."
6574
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6576 msgid "Note #."
6577 msgstr "Notã #."
6578
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6580 msgid "Problem #."
6581 msgstr "Problemã #."
6582
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6584 msgid "Property"
6585 msgstr "Proprietate"
6586
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6588 msgid "Property #."
6589 msgstr "Proprietate #."
6590
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6592 msgid "Question #."
6593 msgstr "Întrebare"
6594
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6596 msgid "Remark #."
6597 msgstr "Remarcã #."
6598
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6600 msgid "Solution"
6601 msgstr "Soluþie"
6602
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6604 msgid "Solution #."
6605 msgstr "Soluþie #."
6606
6607 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6608 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6609 msgid "Code"
6610 msgstr "Cod"
6611
6612 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6613 msgid "SGML"
6614 msgstr "SGML"
6615
6616 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6617 msgid "Chapterprecis"
6618 msgstr "Sumar al Capitolului"
6619
6620 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6621 msgid "Epigraph"
6622 msgstr "Epigraf"
6623
6624 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6625 msgid "Poemtitle"
6626 msgstr "Titlupoem"
6627
6628 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6629 msgid "Poemtitle*"
6630 msgstr "Titlupoem*"
6631
6632 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6633 msgid "Legend"
6634 msgstr "Legendã"
6635
6636 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6637 msgid "Entry:"
6638 msgstr "Înregistrare"
6639
6640 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6641 msgid "ListItem"
6642 msgstr "ElementListã"
6643
6644 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6645 msgid "List Item:"
6646 msgstr "Element Listã:"
6647
6648 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6649 msgid "DoubleItem"
6650 msgstr "ElementDublu"
6651
6652 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6653 msgid "Double Item:"
6654 msgstr "Element Dublu:"
6655
6656 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6657 msgid "Space"
6658 msgstr "Spaþiu"
6659
6660 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Space:"
6663 msgstr "Spaþiu"
6664
6665 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6666 msgid "Computer"
6667 msgstr "Calculator"
6668
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6670 msgid "Computer:"
6671 msgstr "Calculator:"
6672
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6674 msgid "EmptySection"
6675 msgstr "Secþiune goalã"
6676
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6678 msgid "Empty Section"
6679 msgstr "Secþiune goalãe"
6680
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6682 msgid "CloseSection"
6683 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6684
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6686 msgid "Close Section"
6687 msgstr "Închide Secþiunea"
6688
6689 #: lib/layouts/paper.layout:149
6690 msgid "SubTitle"
6691 msgstr "SubTitlu"
6692
6693 #: lib/layouts/paper.layout:160
6694 msgid "Institution"
6695 msgstr "Instituþie"
6696
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6698 #: lib/layouts/slides.layout:89
6699 msgid "Slide"
6700 msgstr "Slide"
6701
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6703 msgid "    "
6704 msgstr "    "
6705
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6707 msgid "EndSlide"
6708 msgstr "Sfãrºt de slide"
6709
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6711 msgid "~=~"
6712 msgstr "~=~"
6713
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6715 msgid "WideSlide"
6716 msgstr "Slide lat"
6717
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6719 msgid "EmptySlide"
6720 msgstr "Slidegol"
6721
6722 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6723 msgid "Empty slide:"
6724 msgstr "Slide gol"
6725
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6727 msgid "ItemizeType1"
6728 msgstr "ItemizeTip1"
6729
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6731 msgid "EnumerateType1"
6732 msgstr "EnumeraþieTip1"
6733
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6735 msgid "List of Algorithms"
6736 msgstr "Listã de Algoritmi"
6737
6738 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6739 msgid "Preprint"
6740 msgstr "Pretipãrire"
6741
6742 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6743 msgid "AltAffiliation"
6744 msgstr "Afiliere"
6745
6746 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6747 msgid "Thanks:"
6748 msgstr "Mulþumiri"
6749
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6751 msgid "Electronic Address:"
6752 msgstr "Adresã electronicã"
6753
6754 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6755 msgid "acknowledgments"
6756 msgstr "Acknowledgments"
6757
6758 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6759 msgid "PACS number:"
6760 msgstr "Numãr PACS:"
6761
6762 # \Alph{chapter}
6763 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6764 #, fuzzy
6765 msgid "\\thechapter"
6766 msgstr "\\Alph{chapter}"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6770 msgid "Labeling"
6771 msgstr "Etichetare"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6774 msgid "L"
6775 msgstr "L"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6778 msgid "O"
6779 msgstr "O"
6780
6781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6782 msgid "PS"
6783 msgstr "PS"
6784
6785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6786 msgid "CC"
6787 msgstr "CC"
6788
6789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6790 msgid "Encl"
6791 msgstr "Inclus"
6792
6793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6794 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6795 msgid "encl:"
6796 msgstr "Inclus"
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6799 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6800 msgid "Telephone"
6801 msgstr "Telefon"
6802
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6804 msgid "Telephone:"
6805 msgstr "Telefon"
6806
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6808 msgid "Place"
6809 msgstr "Loc"
6810
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6812 msgid "Place:"
6813 msgstr "Loc"
6814
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6816 msgid "Backaddress"
6817 msgstr "Adresã returnare"
6818
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6820 msgid "Backaddress:"
6821 msgstr "Adresã returnare"
6822
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6824 msgid "Specialmail"
6825 msgstr "EmailSpecial"
6826
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6828 msgid "Specialmail:"
6829 msgstr "EmailSpecial"
6830
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6832 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6833 msgid "Location"
6834 msgstr "Locaþie"
6835
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6837 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6838 msgid "Location:"
6839 msgstr "Locaþie"
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6842 msgid "Title:"
6843 msgstr "Titlu"
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6847 msgid "Subject"
6848 msgstr "Subiect"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6851 msgid "Subject:"
6852 msgstr "Subiect"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6855 msgid "Yourref"
6856 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6859 msgid "Your ref.:"
6860 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6863 msgid "Yourmail"
6864 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6865
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6867 msgid "Your letter of:"
6868 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6871 msgid "Myref"
6872 msgstr "Myref"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6875 msgid "Our ref.:"
6876 msgstr "Referinþa noastrã"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6879 msgid "Customer"
6880 msgstr "Client"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6883 msgid "Customer no.:"
6884 msgstr "Client cu nr.:"
6885
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6887 msgid "Invoice"
6888 msgstr "Facturã"
6889
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6891 msgid "Invoice no.:"
6892 msgstr "Facturã cu nr."
6893
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6895 msgid "NextAddress"
6896 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6897
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6899 msgid "Next Address:"
6900 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6901
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6903 msgid "Post Scriptum:"
6904 msgstr "&Driver PostScript:"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6907 msgid "Sender Name:"
6908 msgstr "&Nume expeditorului:"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6911 msgid "SenderAddress"
6912 msgstr "AdresãExpeditor"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6915 msgid "Sender Address:"
6916 msgstr "Adresã Expeditor"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6919 msgid "Sender Phone:"
6920 msgstr "Telefon Expeditor"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6923 msgid "Fax"
6924 msgstr "Fax"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6927 msgid "Sender Fax:"
6928 msgstr "Fax expeditor"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6931 msgid "E-Mail"
6932 msgstr "E-Mail"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6935 msgid "Sender E-Mail:"
6936 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6939 msgid "Sender URL:"
6940 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6943 msgid "Logo"
6944 msgstr "Logo"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6947 msgid "Logo:"
6948 msgstr "Logo"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6951 #, fuzzy
6952 msgid "EndLetter"
6953 msgstr "Scrisoare"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6956 #, fuzzy
6957 msgid "End of letter"
6958 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6959
6960 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6961 msgid "LandscapeSlide"
6962 msgstr "LandscapeSlide"
6963
6964 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6965 msgid "Landscape Slide"
6966 msgstr "Slide Landscape"
6967
6968 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6969 msgid "PortraitSlide"
6970 msgstr "Slide Portrai"
6971
6972 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6973 msgid "Portrait Slide"
6974 msgstr "Slide Portrait"
6975
6976 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6977 msgid "Slide*"
6978 msgstr "Slide*"
6979
6980 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6981 msgid "SlideHeading"
6982 msgstr "Antet Slide"
6983
6984 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6985 msgid "SlideSubHeading"
6986 msgstr "Subantet slide"
6987
6988 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6989 msgid "ListOfSlides"
6990 msgstr "Listã de Sliduri"
6991
6992 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6993 msgid "List Of Slides"
6994 msgstr "Listã de sliduri"
6995
6996 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6997 msgid "SlideContents"
6998 msgstr "Cuprins Slide"
6999
7000 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7001 msgid "Slidecontents"
7002 msgstr "Cuprins Slide"
7003
7004 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7005 msgid "ProgressContents"
7006 msgstr "ProgressContents"
7007
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7009 msgid "Progress Contents"
7010 msgstr "Progresul Sumarului"
7011
7012 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7013 msgid "."
7014 msgstr "."
7015
7016 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7018 msgid "Paragraph*"
7019 msgstr "Paragraf*"
7020
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7022 msgid "Key words."
7023 msgstr "Cuvinte cheie"
7024
7025 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7026 msgid "AMS"
7027 msgstr "AMS"
7028
7029 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7030 msgid "AMS subject classifications."
7031 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7032
7033 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7034 msgid "Topic"
7035 msgstr "Topicã"
7036
7037 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7038 msgid "MMMMM"
7039 msgstr "MMMMM"
7040
7041 #: lib/layouts/slides.layout:105
7042 msgid "New Slide:"
7043 msgstr "Slide nou"
7044
7045 #: lib/layouts/slides.layout:127
7046 msgid "Overlay"
7047 msgstr "Afiºare ecran"
7048
7049 #: lib/layouts/slides.layout:142
7050 msgid "New Overlay:"
7051 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7052
7053 #: lib/layouts/slides.layout:182
7054 msgid "New Note:"
7055 msgstr "Notã nouã"
7056
7057 #: lib/layouts/slides.layout:207
7058 msgid "InvisibleText"
7059 msgstr "TextInvizibil"
7060
7061 #: lib/layouts/slides.layout:214
7062 msgid "<Invisible Text Follows>"
7063 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7064
7065 #: lib/layouts/slides.layout:231
7066 msgid "VisibleText"
7067 msgstr "Text Vizibil"
7068
7069 #: lib/layouts/slides.layout:238
7070 msgid "<Visible Text Follows>"
7071 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7072
7073 #: lib/layouts/spie.layout:53
7074 msgid "Authorinfo"
7075 msgstr "Informaþia despre autor"
7076
7077 #: lib/layouts/spie.layout:65
7078 msgid "Authorinfo:"
7079 msgstr "Informaþia despre Autor"
7080
7081 #: lib/layouts/spie.layout:78
7082 msgid "ABSTRACT"
7083 msgstr "ABSTRACT"
7084
7085 #: lib/layouts/spie.layout:93
7086 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7087 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7088
7089 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7090 msgid "email:"
7091 msgstr "Email"
7092
7093 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7094 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7095 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Firstname"
7100 msgstr "Nume"
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Fname"
7105 msgstr "Cadru"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7109 msgid "Surname"
7110 msgstr "Prenume"
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7113 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7114 msgid "Literal"
7115 msgstr "Literal"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7118 msgid "Emph"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Abbrev"
7124 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7127 msgid "Citation-number"
7128 msgstr "Numãr-Citare"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Volume"
7133 msgstr "Coloane"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Day"
7138 msgstr "Afiºare"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Month"
7143 msgstr "Part"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Year"
7148 msgstr "ª&terge"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Issue-number"
7153 msgstr "numãrms"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7156 msgid "Issue-day"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7160 msgid "Issue-months"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7164 msgid "Subsubparagraph"
7165 msgstr "Subparagraf"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7168 msgid "Header"
7169 msgstr "Antet"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7172 msgid "-- Header --"
7173 msgstr "--Antet--"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7176 msgid "Special-section"
7177 msgstr "&Secþiune specialã:"
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7180 msgid "Special-section:"
7181 msgstr "&Secþiune specialã:"
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7184 msgid "AGU-journal"
7185 msgstr "Jurnal AGU"
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7188 msgid "AGU-journal:"
7189 msgstr "Jurnal - AGU"
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7192 msgid "Citation-number:"
7193 msgstr "Numãr-citare"
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7196 msgid "AGU-volume"
7197 msgstr "Volum-AGU"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7200 msgid "AGU-volume:"
7201 msgstr "Volum-AGU"
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7204 msgid "AGU-issue"
7205 msgstr "Numãr-AGU"
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7208 msgid "AGU-issue:"
7209 msgstr "Numãr-AGU"
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7212 msgid "Copyright:"
7213 msgstr "Drepturi de autor"
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7216 msgid "Index-terms"
7217 msgstr "Intrãri index"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7220 msgid "Index-terms..."
7221 msgstr "Intrãri index"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7224 msgid "Index-term"
7225 msgstr "Intrare index:"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7228 msgid "Index-term:"
7229 msgstr "Intrare index:"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Cross-term"
7234 msgstr "CrossList"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Cross-term:"
7239 msgstr "CrossList"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7242 msgid "Supplementary"
7243 msgstr "Suplimentar"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7246 msgid "Supplementary..."
7247 msgstr "Suplimentar..."
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7250 msgid "Supp-note"
7251 msgstr "Notã-sup"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7254 msgid "Sup-mat-note:"
7255 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7258 msgid "Cite-other"
7259 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7262 msgid "Cite-other:"
7263 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7266 msgid "Revised"
7267 msgstr "Revizuit"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7270 msgid "Revised:"
7271 msgstr "Revizuit"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7274 msgid "Ident-line"
7275 msgstr "Aliniat"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7278 msgid "Ident-line:"
7279 msgstr "Aliniat"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Runhead"
7284 msgstr "Re-face|R"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7287 msgid "Runhead:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7291 msgid "Published-online:"
7292 msgstr "Publicat pe internet:"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7295 msgid "Citation"
7296 msgstr "Citare"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7299 msgid "Citation:"
7300 msgstr "Citare"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7303 msgid "Posting-order"
7304 msgstr "Ordinea-postãrii"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7307 msgid "Posting-order:"
7308 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7311 msgid "AGU-pages"
7312 msgstr "Pagini-AGU"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7315 msgid "AGU-pages:"
7316 msgstr "Pagini-AGU:"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7319 msgid "Words"
7320 msgstr "Cuvinte"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7323 msgid "Words:"
7324 msgstr "Cuvinte"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7327 msgid "Figures"
7328 msgstr "Figuri"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7331 msgid "Figures:"
7332 msgstr "Figuri:"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7335 msgid "Tables"
7336 msgstr "Tabele"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7339 msgid "Tables:"
7340 msgstr "Tabele"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7343 msgid "Datasets"
7344 msgstr "Seturi de date"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7347 msgid "Datasets:"
7348 msgstr "Seturi de date:"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7351 msgid "ISSN"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7355 #, fuzzy
7356 msgid "CODEN"
7357 msgstr "SCENÃ"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7360 #, fuzzy
7361 msgid "SS-Code"
7362 msgstr "Cod"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7365 #, fuzzy
7366 msgid "SS-Title"
7367 msgstr "Titlu"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7370 #, fuzzy
7371 msgid "CCC-Code"
7372 msgstr "Cod CCC:"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7375 msgid "Dscr"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7379 msgid "Orgdiv"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Orgname"
7385 msgstr "Prenume"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7388 #, fuzzy
7389 msgid "City"
7390 msgstr "Foarte mic"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Postcode"
7395 msgstr "Ordinea-postãrii"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Country"
7400 msgstr "Înregistrare"
7401
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7403 msgid "CCC"
7404 msgstr "CCC"
7405
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7407 msgid "CCC code:"
7408 msgstr "Cod CCC:"
7409
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7411 msgid "PaperId"
7412 msgstr "Id Publicaþie"
7413
7414 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7415 msgid "Paper Id:"
7416 msgstr "Id Publicaþie"
7417
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7419 msgid "AuthorAddr"
7420 msgstr "Adresã autor"
7421
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7423 msgid "Author Address:"
7424 msgstr "Adresã_Autor"
7425
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7427 msgid "SlugComment"
7428 msgstr "SlugComment"
7429
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Slug Comment:"
7433 msgstr "SlugComment"
7434
7435 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7436 msgid "Plate"
7437 msgstr "Tãbliþã"
7438
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Planotable"
7442 msgstr "PlaceTable"
7443
7444 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7445 msgid "Table Caption"
7446 msgstr "Table_Caption"
7447
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7449 msgid "TableCaption"
7450 msgstr "Table_Caption"
7451
7452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7453 msgid "Current Address"
7454 msgstr "Adresa_Curentã"
7455
7456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7457 msgid "Current address:"
7458 msgstr "Adresa_Curentã:"
7459
7460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7461 msgid "E-mail address:"
7462 msgstr "Adresã e-mail:"
7463
7464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7465 msgid "Key words and phrases:"
7466 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7467
7468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7469 msgid "Dedicatory"
7470 msgstr "Dedicat"
7471
7472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7473 msgid "Dedication:"
7474 msgstr "Dedicaþie"
7475
7476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7477 msgid "Translator"
7478 msgstr "Traducãtor"
7479
7480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7481 msgid "Translator:"
7482 msgstr "Traducãtor:"
7483
7484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7485 msgid "Subjectclass"
7486 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7487
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7489 #, fuzzy
7490 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7491 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7492
7493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Directory"
7496 msgstr "Director:|#D"
7497
7498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7499 #, fuzzy
7500 msgid "KeyCombo"
7501 msgstr "Tastaturã"
7502
7503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7504 #, fuzzy
7505 msgid "KeyCap"
7506 msgstr "Caption"
7507
7508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7509 msgid "GuiMenu"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7513 msgid "GuiMenuItem"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7517 msgid "GuiButton"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7521 msgid "MenuChoice"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7525 msgid "Chapter*"
7526 msgstr "Capitol*"
7527
7528 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7529 msgid "Subparagraph*"
7530 msgstr "Subparagraf*"
7531
7532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7533 msgid "Authorgroup"
7534 msgstr "Grup de autori"
7535
7536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7537 msgid "RevisionHistory"
7538 msgstr "Istoria Reviziilor"
7539
7540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7541 msgid "Revision History"
7542 msgstr "Istoria Reviziilor"
7543
7544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7545 msgid "Revision"
7546 msgstr "Revizia"
7547
7548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7549 msgid "RevisionRemark"
7550 msgstr "RevisionRemark"
7551
7552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7553 msgid "FirstName"
7554 msgstr "Nume"
7555
7556 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7557 msgid "Scrap"
7558 msgstr "Scrap"
7559
7560 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7561 msgid "\\arabic{chapter}"
7562 msgstr "\\arabic{chapter}"
7563
7564 # \Alph{chapter}
7565 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7566 msgid "\\Alph{chapter}"
7567 msgstr "\\Alph{chapter}"
7568
7569 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7570 #, fuzzy
7571 msgid "\\arabic{footnote}"
7572 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7573
7574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7575 msgid "\\Roman{section}."
7576 msgstr "\\Roman{section}."
7577
7578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7579 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7580 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7581
7582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7583 msgid "\\Alph{subsection}."
7584 msgstr "\\Alph{subsection}."
7585
7586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7587 msgid "\\arabic{subsection}."
7588 msgstr "\\arabic{subsection}."
7589
7590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7591 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7592 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7593
7594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7595 msgid "\\alph{subsubsection}."
7596 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7597
7598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7599 msgid "\\alph{paragraph}."
7600 msgstr "\\alph{paragraph}."
7601
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7603 msgid "Addpart"
7604 msgstr "Addpart"
7605
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7607 msgid "Addchap"
7608 msgstr "Addchap"
7609
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7611 msgid "Addsec"
7612 msgstr "Addsec"
7613
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7615 msgid "Addchap*"
7616 msgstr "Addchap*"
7617
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7619 msgid "Addsec*"
7620 msgstr "Addsec*"
7621
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7623 msgid "Minisec"
7624 msgstr "Minisec"
7625
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7627 msgid "Publishers"
7628 msgstr "Publishers"
7629
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7631 msgid "Dedication"
7632 msgstr "Dedicaþie"
7633
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7635 msgid "Titlehead"
7636 msgstr "Titlehead"
7637
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7639 msgid "Uppertitleback"
7640 msgstr "Uppertitleback"
7641
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7643 msgid "Lowertitleback"
7644 msgstr "Lowertitleback"
7645
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7647 msgid "Extratitle"
7648 msgstr "Extratitle"
7649
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7651 msgid "Captionabove"
7652 msgstr "Captionabove"
7653
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7655 msgid "Captionbelow"
7656 msgstr "Captionbelow"
7657
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7659 msgid "Dictum"
7660 msgstr "Dictum"
7661
7662 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7663 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
7664 msgid "UNDEFINED"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7668 #, fuzzy
7669 msgid "\\Roman{part}"
7670 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7671
7672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7673 #, fuzzy
7674 msgid "margin"
7675 msgstr "Margini"
7676
7677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7678 #, fuzzy
7679 msgid "foot"
7680 msgstr "notã subsol"
7681
7682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7683 #, fuzzy
7684 msgid "comment"
7685 msgstr "Comentariu"
7686
7687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7688 msgid "note"
7689 msgstr "notã"
7690
7691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7692 #, fuzzy
7693 msgid "greyedout"
7694 msgstr "Deschidere"
7695
7696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7697 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7698 msgid "ERT"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Listings"
7704 msgstr "Listã"
7705
7706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Idx"
7709 msgstr "Index"
7710
7711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7712 #, fuzzy
7713 msgid "opt"
7714 msgstr "&Sus"
7715
7716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7717 msgid "--Separator--"
7718 msgstr "--Separator--"
7719
7720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7721 #, fuzzy
7722 msgid "--- Separate Environment ---"
7723 msgstr "Mediu \"Gather\""
7724
7725 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Part \\thepart"
7728 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7729
7730 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Chapter \\thechapter"
7733 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7734
7735 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Appendix \\thechapter"
7738 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7739
7740 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7741 msgid "Headnote"
7742 msgstr "Headnote"
7743
7744 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7745 msgid "Headnote (optional):"
7746 msgstr "Headnote (opþional)"
7747
7748 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Corr Author:"
7751 msgstr "AutorCuprins"
7752
7753 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7754 msgid "Offprints"
7755 msgstr "Offprints"
7756
7757 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7758 msgid "Offprints:"
7759 msgstr "Offprints"
7760
7761 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Corollary \\thetheorem."
7764 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7765
7766 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Lemma \\thetheorem."
7769 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7770
7771 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Proposition \\thetheorem."
7774 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7775
7776 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7779 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7780
7781 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7782 msgid "Fact \\thetheorem."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Definition \\thetheorem."
7788 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7789
7790 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Example \\thetheorem."
7793 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7794
7795 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Problem \\thetheorem."
7798 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7799
7800 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Exercise \\thetheorem."
7803 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7804
7805 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Remark \\thetheorem."
7808 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7809
7810 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Claim \\thetheorem."
7813 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7814
7815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7816 msgid "Conjecture*"
7817 msgstr "Conjecturã*"
7818
7819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7820 msgid "Example*"
7821 msgstr "Exemplu*"
7822
7823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7824 msgid "Problem*"
7825 msgstr "Problemã"
7826
7827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7828 msgid "Exercise*"
7829 msgstr "Exerciþiu"
7830
7831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7832 msgid "Remark*"
7833 msgstr "Remarcã*"
7834
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7836 msgid "Claim*"
7837 msgstr "Declaraþie*"
7838
7839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7840 msgid "Conjecture."
7841 msgstr "Conjecturã"
7842
7843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7844 msgid "Fact*"
7845 msgstr "Fapt*"
7846
7847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7848 msgid "Problem."
7849 msgstr "Problemã"
7850
7851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7852 msgid "Exercise."
7853 msgstr "Exerciþiu"
7854
7855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7856 msgid "Remark."
7857 msgstr "Remarcã"
7858
7859 #: lib/layouts/braille.module:2
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Braille"
7862 msgstr "linie tabularã"
7863
7864 #: lib/layouts/braille.module:5
7865 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/braille.module:20
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Braille (default)"
7871 msgstr "Titlu_LaTeX"
7872
7873 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Braille:"
7876 msgstr "Smaller:"
7877
7878 #: lib/layouts/braille.module:42
7879 msgid "Braille (textsize)"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/braille.module:64
7883 msgid "Braille (dots on)"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/braille.module:79
7887 msgid "Braille_dots_on"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/braille.module:87
7891 msgid "Braille (dots off)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/braille.module:102
7895 msgid "Braille_dots_off"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/braille.module:110
7899 msgid "Braille (mirror on)"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/braille.module:125
7903 msgid "Braille_mirror_on"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/braille.module:133
7907 msgid "Braille (mirror off)"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/braille.module:148
7911 msgid "Braille mirror off"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Endnote"
7917 msgstr "notã"
7918
7919 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7920 msgid ""
7921 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7922 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7926 #, fuzzy
7927 msgid "endnote"
7928 msgstr "Headnote"
7929
7930 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Foot to End"
7933 msgstr "Notã cãtre editor"
7934
7935 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7936 msgid ""
7937 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7938 "where you want the endnotes to appear."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Hanging"
7944 msgstr "Margini"
7945
7946 #: lib/layouts/hanging.module:5
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7949 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7950
7951 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Linguistics"
7954 msgstr "Listã"
7955
7956 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7957 msgid ""
7958 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7959 "glosses, semantic markup)."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7963 msgid "Numbered Example (multiline)"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Example:"
7969 msgstr "Exemplu"
7970
7971 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7972 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Examples:"
7978 msgstr "Exemple"
7979
7980 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Subexample"
7983 msgstr "Exemplu"
7984
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Subexample:"
7988 msgstr "Exemplu"
7989
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Glosse"
7993 msgstr "Închide"
7994
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7996 msgid "Tri-Glosse"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8000 #, fuzzy
8001 msgid "expr."
8002 msgstr "Format "
8003
8004 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8005 #, fuzzy
8006 msgid "concept"
8007 msgstr "Acceptã"
8008
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8010 #, fuzzy
8011 msgid "meaning"
8012 msgstr "Deschidere"
8013
8014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Logical Markup"
8017 msgstr "&Global"
8018
8019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8020 msgid ""
8021 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8022 "code."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8026 #, fuzzy
8027 msgid "noun"
8028 msgstr "nimic"
8029
8030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8031 #, fuzzy
8032 msgid "emph"
8033 msgstr "Adîncime"
8034
8035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8036 #, fuzzy
8037 msgid "strong"
8038 msgstr "Listare"
8039
8040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8041 #, fuzzy
8042 msgid "code"
8043 msgstr "Cod"
8044
8045 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Minimalistic"
8048 msgstr "Minisec"
8049
8050 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8051 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8055 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8059 msgid ""
8060 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8061 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8062 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8063 "starred and non-starred forms."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Criterion \\thetheorem."
8069 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Criterion*"
8074 msgstr "Criteriu"
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8077 msgid "Criterion."
8078 msgstr "Criteriu"
8079
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8083 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Algorithm*"
8088 msgstr "Algoritm"
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8091 msgid "Algorithm."
8092 msgstr "Algoritm."
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8095 msgid "Axiom \\thetheorem."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Axiom*"
8101 msgstr "Axiomã"
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8104 msgid "Axiom."
8105 msgstr "Axiomã"
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Condition \\thetheorem."
8110 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8113 msgid "Condition*"
8114 msgstr "Condiþie"
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8117 msgid "Condition."
8118 msgstr "Condiþie"
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Note \\thetheorem."
8123 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8126 msgid "Note*"
8127 msgstr "Notã*"
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8130 msgid "Note."
8131 msgstr "Notã"
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Notation \\thetheorem."
8136 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8139 msgid "Notation*"
8140 msgstr "Notaþie"
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8143 msgid "Notation."
8144 msgstr "Notaþie"
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Summary \\thetheorem."
8149 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Summary*"
8154 msgstr "Sumar"
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8157 msgid "Summary."
8158 msgstr "Sumar"
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8163 msgstr "Acknowledgement"
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8166 msgid "Acknowledgement*"
8167 msgstr "Acknowledgement*"
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8170 msgid "Conclusion"
8171 msgstr "Concluzie"
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8176 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8179 msgid "Conclusion*"
8180 msgstr "Concluzie*"
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8183 msgid "Conclusion."
8184 msgstr "Concluzie"
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8187 msgid "Assumption"
8188 msgstr "Supoziþie"
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Assumption \\thetheorem."
8193 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8196 msgid "Assumption*"
8197 msgstr "Supoziþie"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8200 msgid "Assumption."
8201 msgstr "Supoziþie"
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Theorems (AMS)"
8206 msgstr "Teoremã"
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8209 msgid ""
8210 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8211 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8212 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8213 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8217 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8221 msgid ""
8222 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8223 "that provide a chapter environment."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8227 msgid "Theorems (Order By Section)"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8231 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8235 msgid "Theorems (Starred)"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8239 msgid ""
8240 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8241 "using the extended AMS machinery."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Theorems"
8247 msgstr "Teoremã"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8250 msgid ""
8251 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8252 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8253 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8257 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Ignore"
8260 msgstr "&Ignorã"
8261
8262 #: lib/languages:4
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Latex"
8265 msgstr "Datã"
8266
8267 #: lib/languages:6
8268 msgid "Afrikaans"
8269 msgstr "African"
8270
8271 #: lib/languages:7
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Albanian"
8274 msgstr "Armenian"
8275
8276 #: lib/languages:8
8277 msgid "American"
8278 msgstr "American"
8279
8280 #: lib/languages:10
8281 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8282 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8283
8284 #: lib/languages:11
8285 msgid "Arabic (Arabi)"
8286 msgstr "Arabic (Arabi)"
8287
8288 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8289 msgid "Armenian"
8290 msgstr "Armenian"
8291
8292 #: lib/languages:13
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Austrian (old spelling)"
8295 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8296
8297 #: lib/languages:14
8298 msgid "Austrian"
8299 msgstr "Austriac"
8300
8301 #: lib/languages:15
8302 msgid "Bahasa Indonesia"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/languages:16
8306 msgid "Bahasa Malaysia"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/languages:17
8310 msgid "Basque"
8311 msgstr "Basc"
8312
8313 #: lib/languages:18
8314 msgid "Belarusian"
8315 msgstr "Belarusã"
8316
8317 #: lib/languages:19
8318 msgid "Portuguese (Brazil)"
8319 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8320
8321 #: lib/languages:20
8322 msgid "Breton"
8323 msgstr "Breton"
8324
8325 #: lib/languages:21
8326 msgid "British"
8327 msgstr "Britanic"
8328
8329 #: lib/languages:22
8330 msgid "Bulgarian"
8331 msgstr "Bulgar"
8332
8333 #: lib/languages:23
8334 msgid "Canadian"
8335 msgstr "Canadian"
8336
8337 #: lib/languages:24
8338 msgid "French Canadian"
8339 msgstr "Francez (Canada)"
8340
8341 #: lib/languages:25
8342 msgid "Catalan"
8343 msgstr "Catalan"
8344
8345 #: lib/languages:26
8346 msgid "Chinese (simplified)"
8347 msgstr "Chinez (simplificat)"
8348
8349 #: lib/languages:27
8350 msgid "Chinese (traditional)"
8351 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8352
8353 #: lib/languages:28
8354 msgid "Croatian"
8355 msgstr "Croat"
8356
8357 #: lib/languages:29
8358 msgid "Czech"
8359 msgstr "Ceh"
8360
8361 #: lib/languages:30
8362 msgid "Danish"
8363 msgstr "Danez"
8364
8365 #: lib/languages:31
8366 msgid "Dutch"
8367 msgstr "Olandez"
8368
8369 #: lib/languages:32
8370 msgid "English"
8371 msgstr "Englez"
8372
8373 #: lib/languages:34
8374 msgid "Esperanto"
8375 msgstr "Esperanto"
8376
8377 #: lib/languages:35
8378 msgid "Estonian"
8379 msgstr "Estonian"
8380
8381 #: lib/languages:37
8382 msgid "Farsi"
8383 msgstr "Farsi"
8384
8385 #: lib/languages:38
8386 msgid "Finnish"
8387 msgstr "Finlandez"
8388
8389 #: lib/languages:40
8390 msgid "French"
8391 msgstr "Francez"
8392
8393 #: lib/languages:41
8394 msgid "Galician"
8395 msgstr "Galic"
8396
8397 #: lib/languages:42
8398 #, fuzzy
8399 msgid "German (old spelling)"
8400 msgstr "German (noua ortografie)"
8401
8402 #: lib/languages:43
8403 msgid "German"
8404 msgstr "German"
8405
8406 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8408 msgid "Greek"
8409 msgstr "Greacã"
8410
8411 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8412 msgid "Hebrew"
8413 msgstr "Israelian"
8414
8415 #: lib/languages:49
8416 msgid "Icelandic"
8417 msgstr "Islanda"
8418
8419 #: lib/languages:51
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Interlingua"
8422 msgstr "Insereazã tabel"
8423
8424 #: lib/languages:52
8425 msgid "Irish"
8426 msgstr "Irlandez"
8427
8428 #: lib/languages:53
8429 msgid "Italian"
8430 msgstr "Italian"
8431
8432 #: lib/languages:54
8433 msgid "Japanese"
8434 msgstr "Japonez"
8435
8436 #: lib/languages:55
8437 msgid "Kazakh"
8438 msgstr "Cazac"
8439
8440 #: lib/languages:57
8441 msgid "Korean"
8442 msgstr "Corean"
8443
8444 #: lib/languages:59
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Latin"
8447 msgstr "Locaþie"
8448
8449 #: lib/languages:60
8450 msgid "Latvian"
8451 msgstr "Lituanian"
8452
8453 #: lib/languages:61
8454 msgid "Lithuanian"
8455 msgstr "Lituanian"
8456
8457 #: lib/languages:62
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Lower Sorbian"
8460 msgstr "Sîrba superioara"
8461
8462 #: lib/languages:63
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Hungarian"
8465 msgstr "Bulgar"
8466
8467 #: lib/languages:64
8468 msgid "Norsk"
8469 msgstr "Norsk"
8470
8471 #: lib/languages:65
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Nynorsk"
8474 msgstr "Norsk"
8475
8476 #: lib/languages:66
8477 msgid "Polish"
8478 msgstr "Polonez"
8479
8480 #: lib/languages:67
8481 msgid "Portuguese"
8482 msgstr "Portughez"
8483
8484 #: lib/languages:68
8485 msgid "Romanian"
8486 msgstr "Românesc"
8487
8488 #: lib/languages:69
8489 msgid "Russian"
8490 msgstr "Rus"
8491
8492 #: lib/languages:70
8493 msgid "North Sami"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/languages:71
8497 msgid "Scottish"
8498 msgstr "Scoþian"
8499
8500 #: lib/languages:72
8501 msgid "Serbian"
8502 msgstr "Sîrb"
8503
8504 #: lib/languages:73
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Serbian (Latin)"
8507 msgstr "Sîrb"
8508
8509 #: lib/languages:74
8510 msgid "Slovak"
8511 msgstr "Slovac"
8512
8513 #: lib/languages:75
8514 msgid "Slovene"
8515 msgstr "Sloven"
8516
8517 #: lib/languages:76
8518 msgid "Spanish"
8519 msgstr "Spaniol"
8520
8521 #: lib/languages:77
8522 msgid "Swedish"
8523 msgstr "Suedez"
8524
8525 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8526 msgid "Thai"
8527 msgstr "Tailandez"
8528
8529 #: lib/languages:79
8530 msgid "Turkish"
8531 msgstr "Turc"
8532
8533 #: lib/languages:80
8534 msgid "Ukrainian"
8535 msgstr "Ucrainian"
8536
8537 #: lib/languages:81
8538 msgid "Upper Sorbian"
8539 msgstr "Sîrba superioara"
8540
8541 #: lib/languages:82
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Vietnamese"
8544 msgstr "Nume de fiºier"
8545
8546 #: lib/languages:83
8547 msgid "Welsh"
8548 msgstr "Welsh"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8551 msgid "File|F"
8552 msgstr "Fiºier|F"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8555 msgid "Edit|E"
8556 msgstr "Editare|E"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8559 msgid "Insert|I"
8560 msgstr "Inserare|I"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:35
8563 msgid "Layout|L"
8564 msgstr "Format|F"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8567 msgid "View|V"
8568 msgstr "Vizualizare|V"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8571 msgid "Navigate|N"
8572 msgstr "Navigare|N"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:38
8575 msgid "Documents|D"
8576 msgstr "Documente|D"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8579 msgid "Help|H"
8580 msgstr "Ajutor|A"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8583 msgid "New|N"
8584 msgstr "Nou|N"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:48
8587 msgid "New from Template...|T"
8588 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8591 msgid "Open...|O"
8592 msgstr "Deschide...|D"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8595 msgid "Close|C"
8596 msgstr "Închide|C"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8599 msgid "Save|S"
8600 msgstr "Salveazã|S"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8603 msgid "Save As...|A"
8604 msgstr "Salveazã ca...|a"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:54
8607 msgid "Revert|R"
8608 msgstr "Reface documentul original|r"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8611 msgid "Version Control|V"
8612 msgstr "Controlul versiunii|v"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8615 msgid "Import|I"
8616 msgstr "Importã|I"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8619 msgid "Export|E"
8620 msgstr "Exportã|E"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8623 msgid "Print...|P"
8624 msgstr "Tipãreºte...|T"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8627 msgid "Fax...|F"
8628 msgstr "Fax...|F"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8631 msgid "Exit|x"
8632 msgstr "Ieºire|I"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8635 msgid "Register...|R"
8636 msgstr "Înregistreazã...|r"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8639 msgid "Check In Changes...|I"
8640 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8643 msgid "Check Out for Edit|O"
8644 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8647 msgid "Revert to Last Version|L"
8648 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8651 msgid "Undo Last Check In|U"
8652 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8655 msgid "Show History|H"
8656 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8659 msgid "Custom...|C"
8660 msgstr "Personalizat...|C"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8663 msgid "Undo|U"
8664 msgstr "Des-face|D"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:91
8667 msgid "Redo|d"
8668 msgstr "Re-face|R"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:93
8671 msgid "Cut|C"
8672 msgstr "Taie|T"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:94
8675 msgid "Copy|o"
8676 msgstr "Copiazã|o"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:95
8679 msgid "Paste|a"
8680 msgstr "Lipeºte|L"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:96
8683 msgid "Paste External Selection|x"
8684 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8687 msgid "Find & Replace...|F"
8688 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:100
8691 msgid "Tabular|T"
8692 msgstr "Tabular|T"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8695 msgid "Math|M"
8696 msgstr "Matematic|M"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8699 msgid "Spellchecker...|S"
8700 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:105
8703 msgid "Thesaurus..."
8704 msgstr "Dicþionar..."
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:106
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Statistics...|i"
8709 msgstr "Stare"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8712 msgid "Check TeX|h"
8713 msgstr "Verificã TeX|V"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:108
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Change Tracking|g"
8718 msgstr "Modificã limbajul"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8721 msgid "Preferences...|P"
8722 msgstr "Preferinþe....|P"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8725 msgid "Reconfigure|R"
8726 msgstr "Reconfigureazã|R"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:115
8729 msgid "Selection as Lines|L"
8730 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:116
8733 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8734 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8737 msgid "Multicolumn|M"
8738 msgstr "Multicoloanã|M"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:122
8741 msgid "Line Top|T"
8742 msgstr "Linie sus|u"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:123
8745 msgid "Line Bottom|B"
8746 msgstr "Linie jos|o"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:124
8749 msgid "Line Left|L"
8750 msgstr "Linie stînga|s"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:125
8753 msgid "Line Right|R"
8754 msgstr "Linie dreapta|d"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:127
8757 msgid "Alignment|i"
8758 msgstr "Aliniere|A"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8761 msgid "Add Row|A"
8762 msgstr "Adaugã o linie|A"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:130
8765 msgid "Delete Row|w"
8766 msgstr "ªterge linia|i"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8769 msgid "Copy Row"
8770 msgstr "Copiazã linia"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8773 msgid "Swap Rows"
8774 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8777 msgid "Add Column|u"
8778 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:135
8781 msgid "Delete Column|D"
8782 msgstr "ªterge coloana|c"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8785 msgid "Copy Column"
8786 msgstr "Copiazã coloana"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8789 msgid "Swap Columns"
8790 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8793 msgid "Left|L"
8794 msgstr "Stînga|#t"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8797 msgid "Center|C"
8798 msgstr "Centrat"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8801 msgid "Right|R"
8802 msgstr "Dreapta|#D"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8805 msgid "Top|T"
8806 msgstr "Sus|#S"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8809 msgid "Middle|M"
8810 msgstr "Mijloc"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8813 msgid "Bottom|B"
8814 msgstr "Jos|#J"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:159
8817 msgid "Toggle Numbering|N"
8818 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:160
8821 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8822 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8825 msgid "Change Limits Type|L"
8826 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8829 msgid "Change Formula Type|F"
8830 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8833 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8834 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:168
8837 msgid "Alignment|A"
8838 msgstr "Aliniere|A"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:170
8841 msgid "Add Row|R"
8842 msgstr "Adaugã o linie|l"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8845 msgid "Delete Row|D"
8846 msgstr "ªterge linia|i"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:175
8849 msgid "Add Column|C"
8850 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8853 msgid "Delete Column|e"
8854 msgstr "ªterge coloana|o"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8857 msgid "Default|t"
8858 msgstr "Implicit|I"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8861 msgid "Display|D"
8862 msgstr "Afiºeazã|A"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8865 msgid "Inline|I"
8866 msgstr "În-linie|i"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:188
8869 msgid "Octave"
8870 msgstr "Octave"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:189
8873 msgid "Maxima"
8874 msgstr "Maxima"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:190
8877 msgid "Mathematica"
8878 msgstr "Mathematica"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:192
8881 msgid "Maple, simplify"
8882 msgstr "Maple, simplificã"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:193
8885 msgid "Maple, factor"
8886 msgstr "Maple, factor"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:194
8889 msgid "Maple, evalm"
8890 msgstr "Maple, evalm"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:195
8893 msgid "Maple, evalf"
8894 msgstr "Maple, evalf"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8898 msgid "Inline Formula|I"
8899 msgstr "Formulã în-linie|i"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8902 msgid "Displayed Formula|D"
8903 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:201
8906 msgid "Eqnarray Environment|q"
8907 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:202
8910 msgid "Align Environment|A"
8911 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:203
8914 msgid "AlignAt Environment"
8915 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:204
8918 msgid "Flalign Environment|F"
8919 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:207
8922 msgid "Gather Environment"
8923 msgstr "Mediu \"Gather\""
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:208
8926 msgid "Multline Environment"
8927 msgstr "Mediu \"Multline\""
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8930 msgid "Math|h"
8931 msgstr "Matematic|M"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:216
8934 msgid "Special Character|S"
8935 msgstr "Caractere speciale|C"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8938 msgid "Citation...|C"
8939 msgstr "Citare...|C"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:218
8942 msgid "Cross-reference...|r"
8943 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8946 msgid "Label...|L"
8947 msgstr "Etichetã...|E"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8950 msgid "Footnote|F"
8951 msgstr "Notã de subsol|s"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8954 msgid "Marginal Note|M"
8955 msgstr "Notã marginalã|m"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:222
8958 msgid "Short Title"
8959 msgstr "Titlu scurt"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:223
8962 msgid "Index Entry|I"
8963 msgstr "Intrare index...|i"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:224
8966 msgid "Nomenclature Entry"
8967 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:225
8970 msgid "URL...|U"
8971 msgstr "URL...|U"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8974 msgid "Note|N"
8975 msgstr "Notã|N"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:227
8978 msgid "Lists & TOC|O"
8979 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:229
8982 msgid "TeX Code|T"
8983 msgstr "TeX|T"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:230
8986 msgid "Minipage|p"
8987 msgstr "Minipaginã|p"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8990 msgid "Graphics...|G"
8991 msgstr "Graficã...|G"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:232
8994 msgid "Tabular Material...|b"
8995 msgstr "Material tabular...|t"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:233
8998 msgid "Floats|a"
8999 msgstr "Flotante|F"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:235
9002 msgid "Include File...|d"
9003 msgstr "Include fiºier...|d"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:236
9006 msgid "Insert File|e"
9007 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:237
9010 msgid "External Material...|x"
9011 msgstr "Material extern...|x"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Symbols...|b"
9016 msgstr "Simbol:"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9019 msgid "Superscript|S"
9020 msgstr "Exponent|E"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9023 msgid "Subscript|u"
9024 msgstr "Indice|I"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:244
9027 msgid "Hyphenation Point|P"
9028 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Protected Hyphen|y"
9033 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9036 msgid "Ligature Break|k"
9037 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:247
9040 msgid "Protected Space|r"
9041 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9044 msgid "Inter-word Space|w"
9045 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9048 msgid "Thin Space|T"
9049 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Horizontal Space...|o"
9054 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:251
9057 msgid "Vertical Space..."
9058 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:252
9061 msgid "Line Break|L"
9062 msgstr "Rupere de linie|R"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9065 msgid "Ellipsis|i"
9066 msgstr "Elipsã|E"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9069 msgid "End of Sentence|E"
9070 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:255
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Protected Dash|D"
9075 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9078 msgid "Breakable Slash|a"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:257
9082 msgid "Single Quote|Q"
9083 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:258
9086 msgid "Ordinary Quote|O"
9087 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9090 msgid "Menu Separator|M"
9091 msgstr "Separator de meniu|m"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:260
9094 msgid "Horizontal Line"
9095 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9098 msgid "Page Break"
9099 msgstr "&Rupere de paginã"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9102 msgid "Display Formula|D"
9103 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9107 msgid "Eqnarray Environment|E"
9108 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9112 msgid "AMS align Environment|a"
9113 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9117 msgid "AMS alignat Environment|t"
9118 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9122 msgid "AMS flalign Environment|f"
9123 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9127 msgid "AMS gather Environment|g"
9128 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9132 msgid "AMS multline Environment|m"
9133 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9136 msgid "Array Environment|y"
9137 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9140 msgid "Cases Environment|C"
9141 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Split Environment|S"
9146 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:280
9149 msgid "Font Change|o"
9150 msgstr "Modificare font|f"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:284
9153 msgid "Math Normal Font"
9154 msgstr "Font matematic normal"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:286
9157 msgid "Math Calligraphic Family"
9158 msgstr "Font matematic caligrafic"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:287
9161 msgid "Math Fraktur Family"
9162 msgstr "Familie fraktur matematic"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:288
9165 msgid "Math Roman Family"
9166 msgstr "Familie roman matematic"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:289
9169 msgid "Math Sans Serif Family"
9170 msgstr "Familie sans serif matematic"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:291
9173 msgid "Math Bold Series"
9174 msgstr "Serii bold matematic"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:293
9177 msgid "Text Normal Font"
9178 msgstr "Font normal text"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9181 msgid "Text Roman Family"
9182 msgstr "Familie roman text"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9185 msgid "Text Sans Serif Family"
9186 msgstr "Familie sans serif text"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9189 msgid "Text Typewriter Family"
9190 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9193 msgid "Text Bold Series"
9194 msgstr "Serii bold text"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9197 msgid "Text Medium Series"
9198 msgstr "Serii mediu text"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9201 msgid "Text Italic Shape"
9202 msgstr "Format italic text"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9205 msgid "Text Small Caps Shape"
9206 msgstr "Format majuscule mici text"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9209 msgid "Text Slanted Shape"
9210 msgstr "Format înclinat text"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9213 msgid "Text Upright Shape"
9214 msgstr "Format drept text"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:310
9217 msgid "Floatflt Figure"
9218 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9221 msgid "Table of Contents|C"
9222 msgstr "Cuprins|C"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9225 msgid "Index List|I"
9226 msgstr "Listã index|L"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Nomenclature|N"
9231 msgstr "Notã|N"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9234 #, fuzzy
9235 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9236 msgstr "Bibliografie"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9239 msgid "LyX Document...|X"
9240 msgstr "Document LyX...|X"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Plain Text...|T"
9245 msgstr "Place"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9250 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Track Changes|T"
9255 msgstr "Pachete"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9258 msgid "Merge Changes...|M"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:330
9262 msgid "Accept All Changes|A"
9263 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:331
9266 msgid "Reject All Changes|R"
9267 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Show Changes in Output|S"
9272 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:339
9275 msgid "Character...|C"
9276 msgstr "Caracter...|C"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:340
9279 msgid "Paragraph...|P"
9280 msgstr "Paragraf...|P"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:341
9283 msgid "Document...|D"
9284 msgstr "Document...|D"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:342
9287 msgid "Tabular...|T"
9288 msgstr "Tabular...|T"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:344
9291 msgid "Emphasize Style|E"
9292 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:345
9295 msgid "Noun Style|N"
9296 msgstr "Stil substantiv|s"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:346
9299 msgid "Bold Style|B"
9300 msgstr "Stil bold|b"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:349
9303 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9304 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:350
9307 msgid "Increase Environment Depth|i"
9308 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:351
9311 msgid "Start Appendix Here|S"
9312 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9315 msgid "Build Program|B"
9316 msgstr "Construieºte programul|C"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9319 msgid "Update|U"
9320 msgstr "Actualizeazã|A"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9323 msgid "LaTeX Log|L"
9324 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9327 msgid "Outline|O"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:365
9331 msgid "TeX Information|X"
9332 msgstr "Informaþii TeX|X"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Next Note|N"
9337 msgstr "Notã|N"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Go to Label|L"
9342 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9345 msgid "Bookmarks|B"
9346 msgstr "Semne de carte|S"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9349 msgid "Save Bookmark 1|S"
9350 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9353 msgid "Save Bookmark 2"
9354 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9357 msgid "Save Bookmark 3"
9358 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Save Bookmark 4"
9363 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Save Bookmark 5"
9368 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:390
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9373 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:391
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9378 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:392
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9383 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:393
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9388 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:394
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9393 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9396 msgid "Introduction|I"
9397 msgstr "Introducere|I"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9400 msgid "Tutorial|T"
9401 msgstr "Tutorial|T"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9404 msgid "User's Guide|U"
9405 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9408 msgid "Extended Features|E"
9409 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9412 msgid "Embedded Objects|m"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9416 msgid "Customization|C"
9417 msgstr "Personalizare|P"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9420 msgid "FAQ|F"
9421 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9424 msgid "Table of Contents|a"
9425 msgstr "Cuprins|C"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9428 msgid "LaTeX Configuration|L"
9429 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9432 msgid "About LyX|X"
9433 msgstr "Despre LyX|X"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9436 msgid "About LyX"
9437 msgstr "Despre LyX"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:429
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Preferences..."
9442 msgstr "Preferinþe....|P"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:430
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Quit LyX"
9447 msgstr "Despre LyX"
9448
9449 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Aligned Environment|l"
9452 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9453
9454 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9455 #, fuzzy
9456 msgid "AlignedAt Environment|v"
9457 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9458
9459 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Gathered Environment|h"
9462 msgstr "Mediu \"Gather\""
9463
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Delimiters|r"
9467 msgstr "Delimitator"
9468
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Matrix|x"
9472 msgstr "Matrice"
9473
9474 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9475 msgid "Macro|o"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Equation Label|L"
9481 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9482
9483 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9486 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9487
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Split Cell|C"
9491 msgstr "Celulã specialã"
9492
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Insert|n"
9496 msgstr "Inserare|I"
9497
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Add Line Above|o"
9501 msgstr "Margine deasupra"
9502
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Add Line Below|B"
9506 msgstr "Margine de desubt"
9507
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Delete Line Above|D"
9511 msgstr "ªterge aceastã linie"
9512
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Delete Line Below|e"
9516 msgstr "ªterge aceastã linie"
9517
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Add Line to Left"
9521 msgstr "Linie stînga|s"
9522
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Add Line to Right"
9526 msgstr "Linie dreapta|d"
9527
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Delete Line to Left"
9531 msgstr "Selecteazã document fiu"
9532
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Delete Line to Right"
9536 msgstr "Selecteazã document fiu"
9537
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Toggle Math Toolbar"
9541 msgstr "&Comutã tot"
9542
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9546 msgstr "&Comutã tot"
9547
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Toggle Table Toolbar"
9551 msgstr "&Comutã tot"
9552
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Next Cross-Reference|N"
9556 msgstr "Referinþã"
9557
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Go to Label|G"
9561 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9562
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9564 #, fuzzy
9565 msgid "<reference>|r"
9566 msgstr "<referinþã>"
9567
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9569 #, fuzzy
9570 msgid "(<reference>)|e"
9571 msgstr "(<referinþã>)"
9572
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9574 #, fuzzy
9575 msgid "<page>|p"
9576 msgstr "<paginã>"
9577
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9579 #, fuzzy
9580 msgid "on page <page>|o"
9581 msgstr "la pagina <paginã>"
9582
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9584 #, fuzzy
9585 msgid "<reference> on page <page>|f"
9586 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Formatted reference|t"
9591 msgstr "Referinþã formatatã"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Settings...|S"
9600 msgstr "Setãri"
9601
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9603 msgid "Go back to Reference|G"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Open Inset|O"
9609 msgstr "Deschidere"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Close Inset|C"
9614 msgstr "Închide|C"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9618 msgid "Dissolve Inset|D"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Toggle Label|L"
9624 msgstr "&Comutã tot"
9625
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Frameless|l"
9629 msgstr "Parametrii"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Simple frame|f"
9634 msgstr "cadru \"inset\""
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9637 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9641 msgid "Oval, thin|O"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9645 msgid "Oval, thick|v"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9649 msgid "Drop Shadow|w"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Shaded background|b"
9655 msgstr "fundal notã"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Double frame|D"
9660 msgstr "dublu"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9663 #, fuzzy
9664 msgid "LyX Note|N"
9665 msgstr "Notã|N"
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Comment|C"
9670 msgstr "Comentariu"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9673 msgid "Greyed Out|G"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Interword Space|w"
9679 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Protected Space|o"
9684 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Negative Thin Space|N"
9689 msgstr "Mediu"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9692 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9698 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Quad Space|Q"
9703 msgstr "Spaþiu"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Double Quad Space|u"
9708 msgstr "Spaþiu"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Horizontal Fill|F"
9713 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9718 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9723 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9728 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Custom Length|C"
9733 msgstr "Comentariu"
9734
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9736 #, fuzzy
9737 msgid "DefSkip|D"
9738 msgstr "DefSkip"
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9741 #, fuzzy
9742 msgid "SmallSkip|S"
9743 msgstr "SmallSkip"
9744
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9746 #, fuzzy
9747 msgid "MedSkip|M"
9748 msgstr "MedSkip"
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9751 #, fuzzy
9752 msgid "BigSkip|B"
9753 msgstr "BigSkip"
9754
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9756 #, fuzzy
9757 msgid "VFill|F"
9758 msgstr "VFill"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Custom|C"
9763 msgstr "Personalizat"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9766 #, fuzzy
9767 msgid "New Page|N"
9768 msgstr "Nou|N"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Page Break|a"
9773 msgstr "&Rupere de paginã"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Clear Page|C"
9778 msgstr "Semne de carte|S"
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9781 msgid "Clear Double Page|D"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Ragged Line Break|R"
9787 msgstr "Rupere de linie|R"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Justified Line Break|J"
9792 msgstr "Rupere de linie|R"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9796 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9797 msgid "Cut"
9798 msgstr "Taie"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9802 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9803 msgid "Copy"
9804 msgstr "Copiazã"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9808 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9809 msgid "Paste"
9810 msgstr "Lipeºte"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Paste Recent|e"
9815 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9820 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Move Paragraph Up|o"
9825 msgstr "Paragraf"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Move Paragraph Down|v"
9830 msgstr "Paragraf"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Apply Last Text Style|A"
9835 msgstr "Documentul "
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Text Style|S"
9840 msgstr "Documentul "
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Paragraph Settings...|P"
9845 msgstr "Paragraf...|P"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9848 msgid "Fullscreen Mode"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Append Parameter"
9855 msgstr "Mai mulþi parametri"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Remove Last Parameter"
9861 msgstr "Parametrii listã"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9865 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9870 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Insert Optional Parameter"
9877 msgstr "Parametrii listã"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Remove Optional Parameter"
9883 msgstr "CenteredCaption"
9884
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9887 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9892 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9897 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Edit externally...|x"
9903 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Top Line|T"
9908 msgstr "Sus|#S"
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Bottom Line|B"
9913 msgstr "Jos|#J"
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Left Line|L"
9918 msgstr "Delimitator"
9919
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Right Line|R"
9923 msgstr "Dreapta|#D"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Copy Row|o"
9928 msgstr "Copiazã linia"
9929
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Copy Column|p"
9933 msgstr "Copiazã coloana"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Document|D"
9938 msgstr "Documente|D"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Tools|T"
9943 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9946 #, fuzzy
9947 msgid "New from Template...|m"
9948 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Open Recent|t"
9953 msgstr "Salvare &documente"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Save All|l"
9958 msgstr "Salveazã ca...|a"
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Revert to Saved|R"
9963 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9966 msgid "New Window|W"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9970 msgid "Close Window|d"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Redo|R"
9976 msgstr "Re-face|R"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Paste Special"
9981 msgstr "Lipeºte|L"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Select All"
9986 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Table|T"
9991 msgstr "Tabel"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Rows & Columns|C"
9996 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Increase List Depth|I"
10001 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Decrease List Depth|D"
10006 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10009 msgid "Dissolve Inset|l"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10013 #, fuzzy
10014 msgid "TeX Code Settings...|C"
10015 msgstr "Setãri LaTeX"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Float Settings...|a"
10020 msgstr "opþiuni suplimentare"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10023 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Note Settings...|N"
10029 msgstr "opþiuni suplimentare"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Branch Settings...|B"
10034 msgstr "Cheie bibliograficã"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Box Settings...|x"
10039 msgstr "opþiuni suplimentare"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Table Settings...|a"
10044 msgstr "Setãri tabel"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Plain Text|T"
10049 msgstr "Place"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10054 msgstr "Text ASCII ca linii"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Selection|S"
10059 msgstr "&Selecþie:"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Selection, Join Lines|i"
10064 msgstr "ca linii|l"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10067 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10071 msgid "Paste As PDF"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10075 msgid "Paste As PNG"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10079 msgid "Paste As JPEG"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Dissolve CharStyle"
10085 msgstr "Pagini"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Customized...|C"
10090 msgstr "Personalizat...|C"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Capitalize|a"
10095 msgstr "Catalan"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Uppercase|U"
10100 msgstr "Actualizeazã|A"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10103 msgid "Lowercase|L"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Number whole Formula|N"
10109 msgstr "Numãr"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Number this Line|u"
10114 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Macro Definition"
10119 msgstr "Definiþie"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Text Style|T"
10124 msgstr "Documentul "
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Add Line Above|A"
10129 msgstr "Margine deasupra"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Math Normal Font|N"
10134 msgstr "Font matematic normal"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10139 msgstr "Font matematic caligrafic"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Math Fraktur Family|F"
10144 msgstr "Familie fraktur matematic"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Math Roman Family|R"
10149 msgstr "Familie roman matematic"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10154 msgstr "Familie sans serif matematic"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Math Bold Series|B"
10159 msgstr "Serii bold matematic"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Text Normal Font|T"
10164 msgstr "Font normal text"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Octave|O"
10169 msgstr "Octave"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Maxima|M"
10174 msgstr "Maxima"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Mathematica|a"
10179 msgstr "Mathematica"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10182 msgid "Maple, simplify|s"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10186 msgid "Maple, factor|f"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10190 msgid "Maple, evalm|e"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10194 msgid "Maple, evalf|v"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Open All Insets|O"
10200 msgstr "Deschidere"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10203 msgid "Close All Insets|C"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10207 msgid "Unfold Math Macro"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Fold Math Macro"
10213 msgstr "fundal mod matematic"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10216 #, fuzzy
10217 msgid "View Source|S"
10218 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10221 msgid "Split View Horizontally|i"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10225 msgid "Split View Vertically|V"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10229 msgid "Close Tab Group|G"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10233 msgid "Fullscreen|l"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Toolbars|b"
10239 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Special Character|p"
10244 msgstr "Caractere speciale|C"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Formatting|o"
10249 msgstr "&Format:"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10252 #, fuzzy
10253 msgid "List / TOC|i"
10254 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Float|a"
10259 msgstr "Flotante|F"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10262 msgid "Branch|B"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Custom insets"
10268 msgstr "Client"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10271 #, fuzzy
10272 msgid "File|e"
10273 msgstr "Fiºier|F"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10276 msgid "Box[[Menu]]"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Cross-Reference...|R"
10282 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10285 msgid "Caption"
10286 msgstr "Caption"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Index Entry|d"
10291 msgstr "Înregistrare index"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10296 msgstr "Insereazã item de index"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Table...|T"
10301 msgstr "Tabular...|T"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10304 msgid "Hyperlink|k"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Short Title|S"
10310 msgstr "Titlu scurt"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10313 msgid "TeX Code|X"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10319 msgstr "Setãri imprimantã"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10322 msgid "Ordinary Quote|Q"
10323 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Single Quote|S"
10328 msgstr "Simplu|#S"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10331 msgid "Phonetic Symbols|P"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Protected Space|P"
10337 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Horizontal Line|L"
10342 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Vertical Space...|V"
10347 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Hyphenation Point|H"
10352 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Numbered Formula|N"
10357 msgstr "Numãr"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Toggle Math Panels"
10362 msgstr "Panou matematic...|P"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Figure Wrap Float|F"
10367 msgstr "Insereazã un flotant"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Table Wrap Float|T"
10372 msgstr "Insereazã un flotant"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10375 #, fuzzy
10376 msgid "External Material...|M"
10377 msgstr "Material extern...|x"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Child Document...|d"
10382 msgstr "Document...|D"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Change Tracking|C"
10387 msgstr "Modificã limbajul"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Start Appendix Here|A"
10392 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10395 msgid "Save in Bundled Format|F"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10399 msgid "Compressed|m"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Accept Change|A"
10405 msgstr "Modificare font|f"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Reject Change|R"
10410 msgstr "Rescaneazã|#R"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10413 msgid "Accept All Changes|c"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Reject All Changes|e"
10419 msgstr "Rescaneazã|#R"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Next Change|C"
10424 msgstr "Modificare font|f"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Next Cross-Reference|R"
10429 msgstr "Referinþã"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Clear Bookmarks|C"
10434 msgstr "Semne de carte|S"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Thesaurus...|T"
10439 msgstr "Dicþionar..."
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Statistics...|a"
10444 msgstr "Stare"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10447 #, fuzzy
10448 msgid "TeX Information|I"
10449 msgstr "Informaþii TeX|X"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Shortcuts|S"
10454 msgstr "&Accelerator:"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10457 msgid "New document"
10458 msgstr "Document nou"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Open document"
10463 msgstr "Salvare &documente"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Save document"
10468 msgstr "Salvare &documente"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Print document"
10473 msgstr "Importã document"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Check spelling"
10478 msgstr "Verificare TeX"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10481 msgid "Undo"
10482 msgstr "Des-face"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10485 msgid "Redo"
10486 msgstr "Re-face"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Find and replace"
10491 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Toggle emphasis"
10496 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Toggle noun"
10501 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Apply last"
10506 msgstr "&Aplicã"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Insert math"
10511 msgstr "Insereazã matrice"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Insert graphics"
10516 msgstr "Insereazã graficã"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10519 msgid "Insert table"
10520 msgstr "Insereazã tabel"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Toggle Outline"
10525 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Extra"
10530 msgstr "Extratitle"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Numbered list"
10535 msgstr "Numãr"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Itemized list"
10540 msgstr "Itemize"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Increase depth"
10545 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Decrease depth"
10550 msgstr "Verse"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Insert figure float"
10555 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Insert table float"
10560 msgstr "Insereazã un flotant"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Insert label"
10565 msgstr "Insereazã etichetã"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Insert cross-reference"
10570 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10573 msgid "Insert citation"
10574 msgstr "Insereazã citare"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Insert index entry"
10579 msgstr "Insereazã item de index"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Insert nomenclature entry"
10584 msgstr "Insereazã item de index"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Insert footnote"
10589 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10592 msgid "Insert margin note"
10593 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Insert note"
10598 msgstr "Insereazã citare"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Insert box"
10603 msgstr "Insereazã citare"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Insert Hyperlink"
10608 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Insert TeX code"
10613 msgstr "Insereazã BibTeX"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Insert math macro"
10618 msgstr "Insereazã matrice"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Include file"
10623 msgstr "Includere"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Text style"
10628 msgstr "Stiluri LaTeX"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Paragraph settings"
10633 msgstr "Setãri imprimantã"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Add row"
10638 msgstr "Adaugã o linie|A"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Add column"
10643 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Delete row"
10648 msgstr "ªterge linia|i"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Delete column"
10653 msgstr "ªterge coloana|o"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Set top line"
10658 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Set bottom line"
10663 msgstr "linie sus/jos"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Set left line"
10668 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Set right line"
10673 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Set border lines"
10678 msgstr "Seteazã marginile"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Set all lines"
10683 msgstr "Seteazã toate marginile"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Unset all lines"
10688 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Align left"
10693 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Align center"
10698 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Align right"
10703 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Align top"
10708 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Align middle"
10713 msgstr "Aliniere"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Align bottom"
10718 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Rotate cell"
10723 msgstr "Roteºte &celula"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Rotate table"
10728 msgstr "&Roteºte tabelul"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Set multi-column"
10733 msgstr "Multicoloanã specialã"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Math"
10738 msgstr "Part"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Set display mode"
10743 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10746 msgid "Subscript"
10747 msgstr "Indice"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10750 msgid "Superscript"
10751 msgstr "Exponent"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Insert square root"
10756 msgstr "Insereazã radical"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10759 msgid "Insert root"
10760 msgstr "Insereazã radical"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Insert standard fraction"
10765 msgstr "Insereazã fracþie"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Insert sum"
10770 msgstr "Insereazã citare"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Insert integral"
10775 msgstr "Insereazã tabel"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Insert product"
10780 msgstr "Insereazã radical"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Insert ( )"
10785 msgstr "&Insereazã"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Insert [ ]"
10790 msgstr "&Insereazã"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Insert { }"
10795 msgstr "&Insereazã"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Insert delimiters"
10800 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10803 msgid "Insert matrix"
10804 msgstr "Insereazã matrice"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Insert cases environment"
10809 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Math Macros"
10814 msgstr "fundal mod matematic"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Command Buffer"
10819 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10822 msgid "Review[[Toolbar]]"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Track changes"
10828 msgstr "Pachete"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Show changes in output"
10833 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Next change"
10838 msgstr "Urmatoarea modificare"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Accept change"
10843 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Reject change"
10848 msgstr "Rescaneazã|#R"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Merge changes"
10853 msgstr "Combinã celulele"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Accept all changes"
10858 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Reject all changes"
10863 msgstr "Rescaneazã|#R"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Next note"
10868 msgstr "Notã|N"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10871 #, fuzzy
10872 msgid "View/Update"
10873 msgstr "Salvare &documente"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10876 #, fuzzy
10877 msgid "View DVI"
10878 msgstr "Vizualizare|V"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Update DVI"
10883 msgstr "&Actualizeazã"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10886 msgid "View PDF (pdflatex)"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10890 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10894 #, fuzzy
10895 msgid "View PostScript"
10896 msgstr "&Driver PostScript:"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Update PostScript"
10901 msgstr "&Driver PostScript:"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Math Panels"
10906 msgstr "Panou matematic...|P"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Math Spacings"
10911 msgstr "&Spaþiere"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Styles"
10916 msgstr "Stil"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Fractions"
10921 msgstr "LyX: Panou matematic"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Fonts"
10927 msgstr "Fonturi:|#F"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Functions"
10932 msgstr "&Funcþii"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10935 msgid "arccos"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10939 #, fuzzy
10940 msgid "arcsin"
10941 msgstr "Margini"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10944 #, fuzzy
10945 msgid "arctan"
10946 msgstr "Catalan"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10949 #, fuzzy
10950 msgid "arg"
10951 msgstr "Larg"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10954 msgid "bmod"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10958 msgid "cos"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10962 #, fuzzy
10963 msgid "cosh"
10964 msgstr "Scoþian"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10967 #, fuzzy
10968 msgid "cot"
10969 msgstr "&Sus"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10972 #, fuzzy
10973 msgid "coth"
10974 msgstr "Scoþian"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10977 #, fuzzy
10978 msgid "csc"
10979 msgstr "cc"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10982 msgid "deg"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10986 #, fuzzy
10987 msgid "det"
10988 msgstr "implicit"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10991 #, fuzzy
10992 msgid "dim"
10993 msgstr "Mediu"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10996 #, fuzzy
10997 msgid "exp"
10998 msgstr "Format "
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11001 msgid "gcd"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11005 #, fuzzy
11006 msgid "hom"
11007 msgstr "Teoremã"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11010 #, fuzzy
11011 msgid "inf"
11012 msgstr "tiny"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11015 #, fuzzy
11016 msgid "ker"
11017 msgstr "Vorbitor"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11020 msgid "lg"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11024 #, fuzzy
11025 msgid "lim"
11026 msgstr "Declaraþie"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11029 msgid "liminf"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11033 msgid "limsup"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11037 msgid "ln"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11041 #, fuzzy
11042 msgid "log"
11043 msgstr "&Global"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11046 #, fuzzy
11047 msgid "max"
11048 msgstr "Fax"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11051 #, fuzzy
11052 msgid "min"
11053 msgstr "tiny"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11056 #, fuzzy
11057 msgid "sec"
11058 msgstr "Addsec"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11061 #, fuzzy
11062 msgid "sin"
11063 msgstr "tiny"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11066 #, fuzzy
11067 msgid "sinh"
11068 msgstr "tiny"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11071 msgid "sup"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11075 #, fuzzy
11076 msgid "tan"
11077 msgstr "ºi"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11080 #, fuzzy
11081 msgid "tanh"
11082 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Pr"
11087 msgstr "Prop"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Spacings"
11092 msgstr "&Spaþiere"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Thin space\t\\,"
11097 msgstr "Mediu"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Medium space\t\\:"
11102 msgstr "Mediu"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Thick space\t\\;"
11107 msgstr "Mediu"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11110 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11114 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Negative space\t\\!"
11120 msgstr "Mediu"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11123 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11127 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11131 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Roots"
11137 msgstr "notã subsol"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11140 msgid "Square root\t\\sqrt"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11144 msgid "Other root\t\\root"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11148 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11152 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11156 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11160 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Standard\t\\frac"
11166 msgstr "Standard"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11169 #, fuzzy
11170 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11171 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11174 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11178 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11182 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11186 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11190 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11194 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11198 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11202 msgid "Binomial\t\\binom"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11206 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11210 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11214 msgid "Roman\t\\mathrm"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11218 msgid "Bold\t\\mathbf"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11222 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11228 msgstr "Sans Serif"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Italic\t\\mathit"
11233 msgstr "Italian"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11238 msgstr "Typewriter"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11241 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11245 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11251 msgstr "Font matematic caligrafic"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11254 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11258 msgid "Dots"
11259 msgstr "Puncte"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11262 #, fuzzy
11263 msgid "ldots"
11264 msgstr "Puncte"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11267 #, fuzzy
11268 msgid "cdots"
11269 msgstr "Puncte"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11272 #, fuzzy
11273 msgid "vdots"
11274 msgstr "Puncte"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11277 #, fuzzy
11278 msgid "ddots"
11279 msgstr "Puncte"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Frame Decorations"
11284 msgstr "Decoraþii cadru"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11287 #, fuzzy
11288 msgid "hat"
11289 msgstr "Capitol"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11292 #, fuzzy
11293 msgid "tilde"
11294 msgstr "Fiºier:"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11297 msgid "bar"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11301 #, fuzzy
11302 msgid "grave"
11303 msgstr "verde"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11306 #, fuzzy
11307 msgid "dot"
11308 msgstr "&Sus"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11311 msgid "check"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11315 msgid "widehat"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11319 msgid "widetilde"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11323 msgid "vec"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11327 #, fuzzy
11328 msgid "acute"
11329 msgstr "Datã"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11332 #, fuzzy
11333 msgid "ddot"
11334 msgstr "&Adaugã"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11337 #, fuzzy
11338 msgid "breve"
11339 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11342 #, fuzzy
11343 msgid "overline"
11344 msgstr "Sloven"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11347 msgid "overbrace"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11351 #, fuzzy
11352 msgid "overleftarrow"
11353 msgstr "ªterge linia|i"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11356 msgid "overrightarrow"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11360 msgid "overleftrightarrow"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11364 #, fuzzy
11365 msgid "overset"
11366 msgstr "Reseteazã"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11369 #, fuzzy
11370 msgid "underline"
11371 msgstr "Aliniat"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11374 msgid "underbrace"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11378 msgid "underleftarrow"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11382 msgid "underrightarrow"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11386 msgid "underleftrightarrow"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11390 #, fuzzy
11391 msgid "underset"
11392 msgstr "Vers"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11395 msgid "Arrows"
11396 msgstr "Sãgeþi"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11399 #, fuzzy
11400 msgid "leftarrow"
11401 msgstr "ªterge linia|i"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11404 msgid "rightarrow"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11408 msgid "downarrow"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11412 #, fuzzy
11413 msgid "uparrow"
11414 msgstr "Sãgeatã"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11417 msgid "updownarrow"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11421 msgid "leftrightarrow"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Leftarrow"
11427 msgstr "Stînga"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Rightarrow"
11432 msgstr "AntetDreapta"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11435 msgid "Downarrow"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Uparrow"
11441 msgstr "Sãgeatã"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11444 msgid "Updownarrow"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11448 msgid "Leftrightarrow"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11452 msgid "Longleftrightarrow"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11456 msgid "Longleftarrow"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11460 msgid "Longrightarrow"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11464 msgid "longleftrightarrow"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11468 msgid "longleftarrow"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11472 msgid "longrightarrow"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11476 msgid "leftharpoondown"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11480 msgid "rightharpoondown"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11484 #, fuzzy
11485 msgid "mapsto"
11486 msgstr "Caption"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11489 msgid "longmapsto"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11493 #, fuzzy
11494 msgid "nwarrow"
11495 msgstr "Sãgeatã"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11498 #, fuzzy
11499 msgid "nearrow"
11500 msgstr "Sãgeatã"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11503 msgid "leftharpoonup"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11507 msgid "rightharpoonup"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11511 msgid "hookleftarrow"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11515 msgid "hookrightarrow"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11519 #, fuzzy
11520 msgid "swarrow"
11521 msgstr "Sãgeatã"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11524 #, fuzzy
11525 msgid "searrow"
11526 msgstr "Sãgeatã"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11529 msgid "rightleftharpoons"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11533 msgid "Operators"
11534 msgstr "Operatori"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11537 msgid "pm"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11541 #, fuzzy
11542 msgid "cap"
11543 msgstr "Scrap"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11546 #, fuzzy
11547 msgid "diamond"
11548 msgstr "ºi"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11551 #, fuzzy
11552 msgid "oplus"
11553 msgstr "Coloane"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11556 msgid "mp"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11560 msgid "cup"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11564 msgid "bigtriangleup"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11568 #, fuzzy
11569 msgid "ominus"
11570 msgstr "minute"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11573 msgid "times"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11577 #, fuzzy
11578 msgid "uplus"
11579 msgstr "Ieºire"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11582 msgid "bigtriangledown"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11586 #, fuzzy
11587 msgid "otimes"
11588 msgstr "Copii"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11591 msgid "div"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11595 #, fuzzy
11596 msgid "sqcap"
11597 msgstr "Scrap"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11600 #, fuzzy
11601 msgid "triangleright"
11602 msgstr "Copyright"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11605 #, fuzzy
11606 msgid "oslash"
11607 msgstr "Polonez"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11610 msgid "cdot"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11614 msgid "sqcup"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11618 msgid "triangleleft"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11622 #, fuzzy
11623 msgid "odot"
11624 msgstr "notã subsol"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11627 msgid "star"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11631 #, fuzzy
11632 msgid "vee"
11633 msgstr "Sloven"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11636 #, fuzzy
11637 msgid "amalg"
11638 msgstr "Email"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11641 msgid "bigcirc"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11645 #, fuzzy
11646 msgid "setminus"
11647 msgstr "minute"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11650 msgid "wedge"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11654 #, fuzzy
11655 msgid "dagger"
11656 msgstr "Mai larg"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11659 #, fuzzy
11660 msgid "circ"
11661 msgstr "cc"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11664 #, fuzzy
11665 msgid "bullet"
11666 msgstr "Marcheri"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11669 #, fuzzy
11670 msgid "wr"
11671 msgstr "Scrap"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11674 #, fuzzy
11675 msgid "ddagger"
11676 msgstr "Mai larg"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11679 msgid "Relations"
11680 msgstr "Relaþii"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11683 msgid "leq"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11687 msgid "geq"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11691 msgid "equiv"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11695 #, fuzzy
11696 msgid "models"
11697 msgstr "Cod"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11700 #, fuzzy
11701 msgid "prec"
11702 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11705 #, fuzzy
11706 msgid "succ"
11707 msgstr "cc"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11710 msgid "sim"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11714 msgid "perp"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11718 #, fuzzy
11719 msgid "preceq"
11720 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11723 msgid "succeq"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11727 msgid "simeq"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11731 msgid "mid"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11735 #, fuzzy
11736 msgid "ll"
11737 msgstr "&Tot"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11740 msgid "gg"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11744 msgid "asymp"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11748 #, fuzzy
11749 msgid "parallel"
11750 msgstr "linie tabularã"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11753 #, fuzzy
11754 msgid "subset"
11755 msgstr "Subsubsecþiune"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11758 msgid "supset"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11762 #, fuzzy
11763 msgid "approx"
11764 msgstr "Parbox"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11767 #, fuzzy
11768 msgid "smile"
11769 msgstr "Fiºier:"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11772 msgid "subseteq"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11776 msgid "supseteq"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11780 #, fuzzy
11781 msgid "cong"
11782 msgstr "pe"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11785 #, fuzzy
11786 msgid "frown"
11787 msgstr "Oraº"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11790 msgid "sqsubseteq"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11794 msgid "sqsupseteq"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11798 #, fuzzy
11799 msgid "doteq"
11800 msgstr "notã"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11803 msgid "neq"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11807 #, fuzzy
11808 msgid "in"
11809 msgstr "tiny"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11812 msgid "ni"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11816 #, fuzzy
11817 msgid "propto"
11818 msgstr "&Sus"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11821 #, fuzzy
11822 msgid "notin"
11823 msgstr "notã"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11826 msgid "vdash"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11830 msgid "dashv"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11834 #, fuzzy
11835 msgid "bowtie"
11836 msgstr "notã"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11839 msgid "alpha"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11843 msgid "beta"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11847 #, fuzzy
11848 msgid "gamma"
11849 msgstr "Lemã"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11852 #, fuzzy
11853 msgid "delta"
11854 msgstr "implicit"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11857 #, fuzzy
11858 msgid "epsilon"
11859 msgstr "Versiune"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11862 msgid "varepsilon"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11866 msgid "zeta"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11870 #, fuzzy
11871 msgid "eta"
11872 msgstr "Maghiar"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11875 #, fuzzy
11876 msgid "theta"
11877 msgstr "text"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11880 #, fuzzy
11881 msgid "vartheta"
11882 msgstr "Între paranteze"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11885 #, fuzzy
11886 msgid "iota"
11887 msgstr "Roteºte"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11890 msgid "kappa"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11894 msgid "lambda"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11898 msgid "mu"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11902 msgid "nu"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11906 #, fuzzy
11907 msgid "xi"
11908 msgstr "x"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11911 msgid "pi"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11915 msgid "varpi"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11919 msgid "rho"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11923 #, fuzzy
11924 msgid "varrho"
11925 msgstr "Sãgeatã"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11928 msgid "sigma"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11932 msgid "varsigma"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11936 #, fuzzy
11937 msgid "tau"
11938 msgstr "Stare"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11941 #, fuzzy
11942 msgid "upsilon"
11943 msgstr "Întrebare"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11946 msgid "phi"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11950 msgid "varphi"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11954 msgid "chi"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11958 #, fuzzy
11959 msgid "psi"
11960 msgstr "ps"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11963 #, fuzzy
11964 msgid "omega"
11965 msgstr "&Roman:"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Gamma"
11970 msgstr "Lemã"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Delta"
11975 msgstr "ªte&rge"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Theta"
11980 msgstr "Tailandez"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Lambda"
11985 msgstr "Land"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11988 msgid "Xi"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11992 msgid "Pi"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Sigma"
11998 msgstr "Mic"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12001 msgid "Upsilon"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12005 msgid "Phi"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12009 msgid "Psi"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12013 msgid "Omega"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12017 msgid "Miscellaneous"
12018 msgstr "Diverse"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12021 #, fuzzy
12022 msgid "nabla"
12023 msgstr "&Tabel lung"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12026 #, fuzzy
12027 msgid "partial"
12028 msgstr "linie tabularã"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12031 #, fuzzy
12032 msgid "infty"
12033 msgstr "Foarte mic"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12036 msgid "prime"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12040 #, fuzzy
12041 msgid "ell"
12042 msgstr "hspell"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12045 #, fuzzy
12046 msgid "emptyset"
12047 msgstr "Adîncime"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12050 #, fuzzy
12051 msgid "exists"
12052 msgstr "Mulþumiri"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12055 #, fuzzy
12056 msgid "forall"
12057 msgstr "Normal"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12060 #, fuzzy
12061 msgid "imath"
12062 msgstr "mod matematic"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12065 #, fuzzy
12066 msgid "jmath"
12067 msgstr "mod matematic"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Re"
12072 msgstr "Re-face|R"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Im"
12077 msgstr "Itemize"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12080 #, fuzzy
12081 msgid "aleph"
12082 msgstr "Adîncime"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12085 #, fuzzy
12086 msgid "wp"
12087 msgstr "Scrap"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12090 #, fuzzy
12091 msgid "hbar"
12092 msgstr "barã de adîncime"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12095 #, fuzzy
12096 msgid "angle"
12097 msgstr "Simplu"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12100 #, fuzzy
12101 msgid "top"
12102 msgstr "&Sus"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12105 #, fuzzy
12106 msgid "bot"
12107 msgstr "&Sus"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Vert"
12112 msgstr "Vers"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12115 msgid "neg"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12119 #, fuzzy
12120 msgid "flat"
12121 msgstr "notã subsol"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12124 #, fuzzy
12125 msgid "natural"
12126 msgstr "Semnãturã"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12129 msgid "sharp"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12133 msgid "surd"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12137 #, fuzzy
12138 msgid "triangle"
12139 msgstr "Simplu"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12142 msgid "diamondsuit"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12146 #, fuzzy
12147 msgid "heartsuit"
12148 msgstr "moºtenire"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12151 msgid "clubsuit"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12155 msgid "spadesuit"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12159 msgid "textrm \\AA"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12163 #, fuzzy
12164 msgid "textrm \\O"
12165 msgstr "text"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12168 msgid "mathcircumflex"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12172 #, fuzzy
12173 msgid "_"
12174 msgstr "_/"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12177 #, fuzzy
12178 msgid "mathrm T"
12179 msgstr "cadru mod matematic"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12182 #, fuzzy
12183 msgid "mathbb N"
12184 msgstr "mod matematic"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12187 #, fuzzy
12188 msgid "mathbb Z"
12189 msgstr "mod matematic"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12192 #, fuzzy
12193 msgid "mathbb Q"
12194 msgstr "mod matematic"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12197 #, fuzzy
12198 msgid "mathbb R"
12199 msgstr "mod matematic"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12202 #, fuzzy
12203 msgid "mathbb C"
12204 msgstr "mod matematic"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12207 #, fuzzy
12208 msgid "mathbb H"
12209 msgstr "mod matematic"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12212 #, fuzzy
12213 msgid "mathcal F"
12214 msgstr "mod matematic"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12217 #, fuzzy
12218 msgid "mathcal L"
12219 msgstr "mod matematic"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12222 #, fuzzy
12223 msgid "mathcal H"
12224 msgstr "mod matematic"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12227 #, fuzzy
12228 msgid "mathcal O"
12229 msgstr "mod matematic"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Big Operators"
12234 msgstr "Operatori mari"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12237 #, fuzzy
12238 msgid "intop"
12239 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12242 #, fuzzy
12243 msgid "int"
12244 msgstr "tiny"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12247 #, fuzzy
12248 msgid "iint"
12249 msgstr "tiny"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12252 #, fuzzy
12253 msgid "iintop"
12254 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12257 msgid "iiint"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12261 #, fuzzy
12262 msgid "iiintop"
12263 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12266 msgid "iiiint"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12270 msgid "iiiintop"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12274 msgid "dotsint"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12278 msgid "dotsintop"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12282 #, fuzzy
12283 msgid "oint"
12284 msgstr "tiny"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12287 #, fuzzy
12288 msgid "ointop"
12289 msgstr "Konto"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12292 #, fuzzy
12293 msgid "oiint"
12294 msgstr "Fonturi:|#F"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12297 #, fuzzy
12298 msgid "oiintop"
12299 msgstr "Konto"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12302 msgid "ointctrclockwiseop"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12306 msgid "ointctrclockwise"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12310 msgid "ointclockwiseop"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12314 msgid "ointclockwise"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12318 msgid "sqint"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12322 #, fuzzy
12323 msgid "sqintop"
12324 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12327 msgid "sqiint"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12331 msgid "sqiintop"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12335 msgid "sum"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12339 #, fuzzy
12340 msgid "prod"
12341 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12344 msgid "coprod"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12348 msgid "bigsqcup"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12352 msgid "bigotimes"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12356 msgid "bigodot"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12360 msgid "bigoplus"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12364 msgid "bigcap"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12368 msgid "bigcup"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12372 msgid "biguplus"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12376 msgid "bigvee"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12380 msgid "bigwedge"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12384 msgid "AMS Miscellaneous"
12385 msgstr "Diverse AMS"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12388 msgid "digamma"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12392 msgid "varkappa"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12396 #, fuzzy
12397 msgid "beth"
12398 msgstr "Adîncime"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12401 #, fuzzy
12402 msgid "daleth"
12403 msgstr "implicit"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12406 msgid "gimel"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12410 msgid "ulcorner"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12414 msgid "urcorner"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12418 #, fuzzy
12419 msgid "llcorner"
12420 msgstr "Toate marginile"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12423 msgid "lrcorner"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12427 msgid "hslash"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12431 #, fuzzy
12432 msgid "vartriangle"
12433 msgstr "linie tabularã"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12436 msgid "triangledown"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12440 #, fuzzy
12441 msgid "square"
12442 msgstr "Basc"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12445 #, fuzzy
12446 msgid "lozenge"
12447 msgstr "Sloven"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12450 msgid "circledS"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12454 msgid "measuredangle"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12458 #, fuzzy
12459 msgid "nexists"
12460 msgstr "Listã index|L"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12463 msgid "mho"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Finv"
12469 msgstr "tiny"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Game"
12474 msgstr "Nume"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12477 msgid "Bbbk"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12481 msgid "backprime"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12485 msgid "varnothing"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12489 msgid "blacktriangle"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12493 msgid "blacktriangledown"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12497 #, fuzzy
12498 msgid "blacksquare"
12499 msgstr "negru"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12502 msgid "blacklozenge"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12506 msgid "bigstar"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12510 msgid "sphericalangle"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12514 #, fuzzy
12515 msgid "complement"
12516 msgstr "Comentariu"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12519 #, fuzzy
12520 msgid "eth"
12521 msgstr "Adîncime"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12524 msgid "diagup"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12528 msgid "diagdown"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12532 #, fuzzy
12533 msgid "AMS Arrows"
12534 msgstr "Sãgeþi AMS"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12537 msgid "dashleftarrow"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12541 msgid "dashrightarrow"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12545 msgid "leftleftarrows"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12549 msgid "leftrightarrows"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12553 msgid "rightrightarrows"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12557 msgid "rightleftarrows"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Lleftarrow"
12563 msgstr "ªterge linia|i"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Rrightarrow"
12568 msgstr "AntetDreapta"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12571 msgid "twoheadleftarrow"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12575 msgid "twoheadrightarrow"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12579 msgid "leftarrowtail"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12583 msgid "rightarrowtail"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12587 msgid "looparrowleft"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12591 #, fuzzy
12592 msgid "looparrowright"
12593 msgstr "Drepturi de autor"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12596 msgid "curvearrowleft"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12600 msgid "curvearrowright"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12604 msgid "circlearrowleft"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12608 msgid "circlearrowright"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12612 msgid "Lsh"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12616 msgid "Rsh"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12620 #, fuzzy
12621 msgid "upuparrows"
12622 msgstr "Sãgeþi"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12625 msgid "downdownarrows"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12629 msgid "upharpoonleft"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12633 msgid "upharpoonright"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12637 msgid "downharpoonleft"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12641 msgid "downharpoonright"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12645 msgid "leftrightharpoons"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12649 msgid "rightsquigarrow"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12653 msgid "leftrightsquigarrow"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12657 #, fuzzy
12658 msgid "nleftarrow"
12659 msgstr "ªterge linia|i"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12662 msgid "nrightarrow"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12666 msgid "nleftrightarrow"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12670 msgid "nLeftarrow"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12674 #, fuzzy
12675 msgid "nRightarrow"
12676 msgstr "AntetDreapta"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12679 msgid "nLeftrightarrow"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12683 msgid "multimap"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12687 #, fuzzy
12688 msgid "AMS Relations"
12689 msgstr "Relaþii AMS"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12692 msgid "leqq"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12696 msgid "geqq"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12700 msgid "leqslant"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12704 msgid "geqslant"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12708 msgid "eqslantless"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12712 msgid "eqslantgtr"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12716 msgid "lesssim"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12720 msgid "gtrsim"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12724 msgid "lessapprox"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12728 msgid "gtrapprox"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12732 msgid "approxeq"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12736 #, fuzzy
12737 msgid "triangleq"
12738 msgstr "Simplu"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12741 msgid "lessdot"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12745 msgid "gtrdot"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12749 msgid "lll"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12753 msgid "ggg"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12757 msgid "lessgtr"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12761 #, fuzzy
12762 msgid "gtrless"
12763 msgstr "Parametrii"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12766 msgid "lesseqgtr"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12770 #, fuzzy
12771 msgid "gtreqless"
12772 msgstr "Parametrii"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12775 msgid "lesseqqgtr"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12779 #, fuzzy
12780 msgid "gtreqqless"
12781 msgstr "Parametrii"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12784 msgid "eqcirc"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12788 msgid "circeq"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12792 msgid "thicksim"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12796 msgid "thickapprox"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12800 #, fuzzy
12801 msgid "backsim"
12802 msgstr "negru"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12805 msgid "backsimeq"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12809 msgid "subseteqq"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12813 msgid "supseteqq"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Subset"
12819 msgstr "Subiect"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Supset"
12824 msgstr "Subsecþiune"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12827 msgid "sqsubset"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12831 msgid "sqsupset"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12835 msgid "preccurlyeq"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12839 msgid "succcurlyeq"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12843 msgid "curlyeqprec"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12847 msgid "curlyeqsucc"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12851 msgid "precsim"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12855 msgid "succsim"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12859 msgid "precapprox"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12863 msgid "succapprox"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12867 msgid "vartriangleleft"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12871 #, fuzzy
12872 msgid "vartriangleright"
12873 msgstr "Linie dreapta|d"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12876 msgid "trianglelefteq"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12880 msgid "trianglerighteq"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12884 #, fuzzy
12885 msgid "bumpeq"
12886 msgstr "albastru"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Bumpeq"
12891 msgstr "Bascã"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12894 msgid "doteqdot"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12898 msgid "risingdotseq"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12902 msgid "fallingdotseq"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12906 #, fuzzy
12907 msgid "vDash"
12908 msgstr "Danez"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12911 msgid "Vvdash"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12915 msgid "Vdash"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12919 msgid "shortmid"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12923 msgid "shortparallel"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12927 #, fuzzy
12928 msgid "smallsmile"
12929 msgstr "SmallSkip"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12932 msgid "smallfrown"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12936 msgid "blacktriangleleft"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12940 msgid "blacktriangleright"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12944 #, fuzzy
12945 msgid "because"
12946 msgstr "Verse"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12949 #, fuzzy
12950 msgid "therefore"
12951 msgstr "Teoremã"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12954 msgid "backepsilon"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12958 msgid "varpropto"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12962 msgid "between"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12966 msgid "pitchfork"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12970 #, fuzzy
12971 msgid "AMS Negative Relations"
12972 msgstr "Relaþii negate AMS"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12975 #, fuzzy
12976 msgid "nless"
12977 msgstr "Fãrã sens: "
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12980 #, fuzzy
12981 msgid "ngtr"
12982 msgstr "Înregistrare"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12985 #, fuzzy
12986 msgid "nleq"
12987 msgstr "Simplu"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12990 #, fuzzy
12991 msgid "ngeq"
12992 msgstr "Simplu"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12995 msgid "nleqslant"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12999 msgid "ngeqslant"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13003 msgid "nleqq"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13007 msgid "ngeqq"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13011 msgid "lneq"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13015 #, fuzzy
13016 msgid "gneq"
13017 msgstr "&Ignorã"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13020 msgid "lneqq"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13024 msgid "gneqq"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13028 #, fuzzy
13029 msgid "lvertneqq"
13030 msgstr "Sloven"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13033 msgid "gvertneqq"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13037 #, fuzzy
13038 msgid "lnsim"
13039 msgstr "Declaraþie"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13042 msgid "gnsim"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13046 msgid "lnapprox"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13050 msgid "gnapprox"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13054 msgid "nprec"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13058 msgid "nsucc"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13062 #, fuzzy
13063 msgid "npreceq"
13064 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13067 msgid "nsucceq"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13071 msgid "precnsim"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13075 msgid "succnsim"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13079 msgid "precnapprox"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13083 msgid "succnapprox"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13087 #, fuzzy
13088 msgid "subsetneq"
13089 msgstr "Subsubsecþiune"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13092 msgid "supsetneq"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13096 #, fuzzy
13097 msgid "subsetneqq"
13098 msgstr "Subsubsecþiune"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13101 msgid "supsetneqq"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13105 msgid "nsubseteq"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13109 msgid "nsupseteq"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13113 msgid "nsupseteqq"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13117 msgid "nvdash"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13121 #, fuzzy
13122 msgid "nvDash"
13123 msgstr "Danez"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13126 #, fuzzy
13127 msgid "nVDash"
13128 msgstr "Danez"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13131 msgid "varsubsetneq"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13135 msgid "varsupsetneq"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13139 msgid "varsubsetneqq"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13143 msgid "varsupsetneqq"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13147 msgid "ntriangleleft"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13151 #, fuzzy
13152 msgid "ntriangleright"
13153 msgstr "Copyright"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13156 msgid "ntrianglelefteq"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13160 msgid "ntrianglerighteq"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13164 #, fuzzy
13165 msgid "ncong"
13166 msgstr "nimic"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13169 msgid "nsim"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13173 msgid "nmid"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13177 msgid "nshortmid"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13181 msgid "nparallel"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13185 msgid "nshortparallel"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13189 #, fuzzy
13190 msgid "AMS Operators"
13191 msgstr "Operatori AMS"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13194 msgid "dotplus"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13198 msgid "smallsetminus"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Cap"
13204 msgstr "Caption"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Cup"
13209 msgstr "Taie"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13212 #, fuzzy
13213 msgid "barwedge"
13214 msgstr "Larg"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13217 msgid "veebar"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13221 #, fuzzy
13222 msgid "doublebarwedge"
13223 msgstr "dublu"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13226 #, fuzzy
13227 msgid "boxminus"
13228 msgstr "minute"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13231 msgid "boxtimes"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13235 #, fuzzy
13236 msgid "boxdot"
13237 msgstr "notã subsol"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13240 msgid "boxplus"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13244 #, fuzzy
13245 msgid "divideontimes"
13246 msgstr "Cuprins Slide"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13249 msgid "ltimes"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13253 #, fuzzy
13254 msgid "rtimes"
13255 msgstr "Britanic"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13258 msgid "leftthreetimes"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13262 msgid "rightthreetimes"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13266 msgid "curlywedge"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13270 msgid "curlyvee"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13274 msgid "circleddash"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13278 msgid "circledast"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13282 msgid "circledcirc"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13286 #, fuzzy
13287 msgid "centerdot"
13288 msgstr "Centrat"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13291 #, fuzzy
13292 msgid "intercal"
13293 msgstr "Literal"
13294
13295 #: lib/external_templates:37
13296 msgid "RasterImage"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13300 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/external_templates:45
13304 msgid "A bitmap file.\n"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/external_templates:102
13308 #, fuzzy
13309 msgid "XFig"
13310 msgstr "Figurã"
13311
13312 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13313 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/external_templates:105
13317 #, fuzzy
13318 msgid "An Xfig figure.\n"
13319 msgstr "Reconfigureazã|R"
13320
13321 #: lib/external_templates:154
13322 #, fuzzy
13323 msgid "ChessDiagram"
13324 msgstr "TablãDeªah"
13325
13326 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13327 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/external_templates:157
13331 msgid ""
13332 "A chess position diagram.\n"
13333 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13334 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13335 "the position that you want to display.\n"
13336 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13337 "and remember to type in a relative path\n"
13338 "to the LyX document location.\n"
13339 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13340 "to enable general editing of the board.\n"
13341 "You might also check out the\n"
13342 "'Options->Test legality' option, and\n"
13343 "remember to middle and right click to\n"
13344 "insert new material in the board.\n"
13345 "In order for this to work, you have to\n"
13346 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13347 "that TeX will find it, and you will need\n"
13348 "to install the skak package from CTAN.\n"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/external_templates:199
13352 msgid "LilyPond"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13356 msgid "Lilypond typeset music"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/external_templates:202
13360 msgid ""
13361 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13362 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13363 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13364 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/external_templates:251
13368 msgid ""
13369 "Today's date.\n"
13370 "Read 'info date' for more information.\n"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13374 #, c-format
13375 msgid "%1$s and %2$s"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13379 #, c-format
13380 msgid "%1$s et al."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13384 #, fuzzy
13385 msgid "No year"
13386 msgstr "msnumber"
13387
13388 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Add to bibliography only."
13391 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13392
13393 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13394 #, fuzzy
13395 msgid "before"
13396 msgstr "Text înainte:"
13397
13398 #: src/Buffer.cpp:228
13399 msgid "Disk Error: "
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/Buffer.cpp:229
13403 #, fuzzy, c-format
13404 msgid ""
13405 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13406 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13407
13408 #: src/Buffer.cpp:276
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Could not remove temporary directory"
13411 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13412
13413 #: src/Buffer.cpp:277
13414 #, fuzzy, c-format
13415 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13416 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13417
13418 #: src/Buffer.cpp:508
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Unknown document class"
13421 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13422
13423 #: src/Buffer.cpp:509
13424 #, c-format
13425 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
13429 #, fuzzy, c-format
13430 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13431 msgstr "necunoscut"
13432
13433 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Document header error"
13436 msgstr "Document nesalvat"
13437
13438 #: src/Buffer.cpp:523
13439 msgid "\\begin_header is missing"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/Buffer.cpp:543
13443 msgid "\\begin_document is missing"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
13447 #: src/BufferView.cpp:1151
13448 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
13452 msgid ""
13453 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13454 "xcolor/soul are installed.\n"
13455 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13456 "LaTeX preamble."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
13460 msgid ""
13461 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13462 "xcolor and soul are not installed.\n"
13463 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13464 "LaTeX preamble."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/Buffer.cpp:583
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Failed to read embedded files"
13470 msgstr "Listã de slide-uri"
13471
13472 #: src/Buffer.cpp:584
13473 msgid ""
13474 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13475 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13476 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13477 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Document format failure"
13483 msgstr "Documentul "
13484
13485 #: src/Buffer.cpp:735
13486 #, fuzzy, c-format
13487 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13488 msgstr "Formatez documentul..."
13489
13490 #: src/Buffer.cpp:772
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Conversion failed"
13493 msgstr "Conversie fiºier"
13494
13495 #: src/Buffer.cpp:773
13496 #, c-format
13497 msgid ""
13498 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13499 "it could not be created."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/Buffer.cpp:782
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Conversion script not found"
13505 msgstr "Controlul versiunii|v"
13506
13507 #: src/Buffer.cpp:783
13508 #, c-format
13509 msgid ""
13510 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13511 "could not be found."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/Buffer.cpp:802
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Conversion script failed"
13517 msgstr "Conversie fiºier"
13518
13519 #: src/Buffer.cpp:803
13520 #, c-format
13521 msgid ""
13522 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13523 "convert it."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/Buffer.cpp:818
13527 #, c-format
13528 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/Buffer.cpp:851
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Backup failure"
13534 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13535
13536 #: src/Buffer.cpp:852
13537 #, c-format
13538 msgid ""
13539 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13540 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/Buffer.cpp:862
13544 #, c-format
13545 msgid ""
13546 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13547 "overwrite this file?"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/Buffer.cpp:864
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Overwrite modified file?"
13553 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13554
13555 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13556 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13559 #, fuzzy
13560 msgid "&Overwrite"
13561 msgstr "&Maºinã de scris:"
13562
13563 #: src/Buffer.cpp:896
13564 #, fuzzy, c-format
13565 msgid "Saving document %1$s..."
13566 msgstr "Formatez documentul..."
13567
13568 #: src/Buffer.cpp:909
13569 #, fuzzy
13570 msgid " could not write file!"
13571 msgstr "Listã de slide-uri"
13572
13573 #: src/Buffer.cpp:916
13574 #, fuzzy
13575 msgid " writing embedded files."
13576 msgstr "Listã de slide-uri"
13577
13578 #: src/Buffer.cpp:920
13579 #, fuzzy
13580 msgid " could not write embedded files!"
13581 msgstr "Listã de slide-uri"
13582
13583 #: src/Buffer.cpp:925
13584 #, fuzzy
13585 msgid " done."
13586 msgstr "Nimic"
13587
13588 #: src/Buffer.cpp:1004
13589 msgid "Iconv software exception Detected"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/Buffer.cpp:1004
13593 #, c-format
13594 msgid ""
13595 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13596 "installed"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/Buffer.cpp:1026
13600 #, c-format
13601 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/Buffer.cpp:1029
13605 msgid ""
13606 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13607 "chosen encoding.\n"
13608 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:1036
13612 #, fuzzy
13613 msgid "iconv conversion failed"
13614 msgstr "Conversie fiºier"
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:1041
13617 #, fuzzy
13618 msgid "conversion failed"
13619 msgstr "Conversie fiºier"
13620
13621 #: src/Buffer.cpp:1313
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Running chktex..."
13624 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13625
13626 #: src/Buffer.cpp:1326
13627 #, fuzzy
13628 msgid "chktex failure"
13629 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13630
13631 #: src/Buffer.cpp:1327
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Could not run chktex successfully."
13634 msgstr "Listã de slide-uri"
13635
13636 #: src/Buffer.cpp:2092
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Preview source code"
13639 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13640
13641 #: src/Buffer.cpp:2104
13642 #, fuzzy, c-format
13643 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13644 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13645
13646 #: src/Buffer.cpp:2108
13647 #, fuzzy, c-format
13648 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13649 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13650
13651 #: src/Buffer.cpp:2207
13652 #, c-format
13653 msgid "Auto-saving %1$s"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/Buffer.cpp:2251
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Autosave failed!"
13659 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13660
13661 #: src/Buffer.cpp:2274
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Autosaving current document..."
13664 msgstr "Formatez documentul..."
13665
13666 #: src/Buffer.cpp:2322
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Couldn't export file"
13669 msgstr "Înlocuieºte"
13670
13671 #: src/Buffer.cpp:2323
13672 #, fuzzy, c-format
13673 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13674 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13675
13676 #: src/Buffer.cpp:2360
13677 #, fuzzy
13678 msgid "File name error"
13679 msgstr "Nume de fiºier"
13680
13681 #: src/Buffer.cpp:2361
13682 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:2402
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Document export cancelled."
13688 msgstr "&Modele de documente:"
13689
13690 #: src/Buffer.cpp:2408
13691 #, fuzzy, c-format
13692 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13693 msgstr "&Modele de documente:"
13694
13695 #: src/Buffer.cpp:2414
13696 #, fuzzy, c-format
13697 msgid "Document exported as %1$s"
13698 msgstr "&Modele de documente:"
13699
13700 #: src/Buffer.cpp:2484
13701 #, fuzzy, c-format
13702 msgid ""
13703 "The specified document\n"
13704 "%1$s\n"
13705 "could not be read."
13706 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13707
13708 #: src/Buffer.cpp:2486
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Could not read document"
13711 msgstr "Nu pot insera documentul"
13712
13713 #: src/Buffer.cpp:2496
13714 #, c-format
13715 msgid ""
13716 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13717 "\n"
13718 "Recover emergency save?"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/Buffer.cpp:2499
13722 msgid "Load emergency save?"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:2500
13726 #, fuzzy
13727 msgid "&Recover"
13728 msgstr "&Eliminã"
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:2500
13731 #, fuzzy
13732 msgid "&Load Original"
13733 msgstr "&Origine:"
13734
13735 #: src/Buffer.cpp:2520
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13739 "\n"
13740 "Load the backup instead?"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/Buffer.cpp:2523
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Load backup?"
13746 msgstr "&Global"
13747
13748 #: src/Buffer.cpp:2524
13749 #, fuzzy
13750 msgid "&Load backup"
13751 msgstr "&Global"
13752
13753 #: src/Buffer.cpp:2524
13754 msgid "Load &original"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/Buffer.cpp:2557
13758 #, fuzzy, c-format
13759 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13760 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13761
13762 #: src/Buffer.cpp:2559
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Retrieve from version control?"
13765 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13766
13767 #: src/Buffer.cpp:2560
13768 #, fuzzy
13769 msgid "&Retrieve"
13770 msgstr "&Reface"
13771
13772 #: src/BufferList.cpp:220
13773 #, fuzzy
13774 msgid "No file open!"
13775 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13776
13777 #: src/BufferList.cpp:230
13778 #, fuzzy, c-format
13779 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13780 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13781
13782 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13783 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13787 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/BufferList.cpp:271
13791 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/BufferParams.cpp:497
13795 #, c-format
13796 msgid ""
13797 "The layout file requested by this document,\n"
13798 "%1$s.layout,\n"
13799 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13800 "class or style file required by it is not\n"
13801 "available. See the Customization documentation\n"
13802 "for more information.\n"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/BufferParams.cpp:503
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Document class not available"
13808 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13809
13810 #: src/BufferParams.cpp:504
13811 msgid "LyX will not be able to produce output."
13812 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13813
13814 #: src/BufferParams.cpp:1451
13815 #, fuzzy, c-format
13816 msgid "The document class %1$s could not be found."
13817 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13818
13819 #: src/BufferParams.cpp:1453
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Class not found"
13822 msgstr "Reconfigureazã|R"
13823
13824 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13825 #, fuzzy, c-format
13826 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13827 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13828
13829 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Could not load class"
13832 msgstr "Listã de slide-uri"
13833
13834 #: src/BufferParams.cpp:1501
13835 #, c-format
13836 msgid ""
13837 "The module %1$s has been requested by\n"
13838 "this document but has not been found in the list of\n"
13839 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13840 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: src/BufferParams.cpp:1505
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Module not available"
13846 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13847
13848 #: src/BufferParams.cpp:1506
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Some layouts may not be available."
13851 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13852
13853 #: src/BufferParams.cpp:1514
13854 #, c-format
13855 msgid ""
13856 "The module %1$s requires a package that is\n"
13857 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13858 "may not be possible.\n"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: src/BufferParams.cpp:1517
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Package not available"
13864 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13865
13866 #: src/BufferParams.cpp:1522
13867 #, c-format
13868 msgid "Error reading module %1$s\n"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Read Error"
13874 msgstr "Cautã"
13875
13876 #: src/BufferParams.cpp:1528
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Error reading internal layout information"
13879 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13880
13881 #: src/BufferView.cpp:177
13882 msgid "No more insets"
13883 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13884
13885 #: src/BufferView.cpp:668
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Save bookmark"
13888 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13889
13890 #: src/BufferView.cpp:1031
13891 msgid "No further undo information"
13892 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13893
13894 #: src/BufferView.cpp:1040
13895 msgid "No further redo information"
13896 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13897
13898 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13899 #, fuzzy
13900 msgid "String not found!"
13901 msgstr "Reconfigureazã|R"
13902
13903 #: src/BufferView.cpp:1219
13904 msgid "Mark off"
13905 msgstr "Marcaj inactiv"
13906
13907 #: src/BufferView.cpp:1226
13908 msgid "Mark on"
13909 msgstr "Marcaj activ"
13910
13911 #: src/BufferView.cpp:1233
13912 msgid "Mark removed"
13913 msgstr "Marcaj eliminat"
13914
13915 #: src/BufferView.cpp:1236
13916 msgid "Mark set"
13917 msgstr "Marcaj setat"
13918
13919 #: src/BufferView.cpp:1283
13920 msgid "Statistics for the selection:"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/BufferView.cpp:1285
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Statistics for the document:"
13926 msgstr "Trece la alt document deschis"
13927
13928 #: src/BufferView.cpp:1288
13929 #, fuzzy, c-format
13930 msgid "%1$d words"
13931 msgstr "Formatez documentul..."
13932
13933 #: src/BufferView.cpp:1290
13934 #, fuzzy
13935 msgid "One word"
13936 msgstr "CuvîntCheie"
13937
13938 #: src/BufferView.cpp:1293
13939 #, c-format
13940 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/BufferView.cpp:1296
13944 msgid "One character (including blanks)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/BufferView.cpp:1299
13948 #, c-format
13949 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/BufferView.cpp:1302
13953 msgid "One character (excluding blanks)"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/BufferView.cpp:1304
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Statistics"
13959 msgstr "Stare"
13960
13961 #: src/BufferView.cpp:1986
13962 #, c-format
13963 msgid "Inserting document %1$s..."
13964 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13965
13966 #: src/BufferView.cpp:1997
13967 #, c-format
13968 msgid "Document %1$s inserted."
13969 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13970
13971 #: src/BufferView.cpp:1999
13972 #, c-format
13973 msgid "Could not insert document %1$s"
13974 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13975
13976 #: src/BufferView.cpp:2225
13977 #, fuzzy, c-format
13978 msgid ""
13979 "Could not read the specified document\n"
13980 "%1$s\n"
13981 "due to the error: %2$s"
13982 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13983
13984 #: src/BufferView.cpp:2227
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Could not read file"
13987 msgstr "Listã de slide-uri"
13988
13989 #: src/BufferView.cpp:2234
13990 #, fuzzy, c-format
13991 msgid ""
13992 "%1$s\n"
13993 " is not readable."
13994 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13995
13996 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Could not open file"
13999 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14000
14001 #: src/BufferView.cpp:2242
14002 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/BufferView.cpp:2243
14006 msgid ""
14007 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14008 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14009 "If this does not give the correct result\n"
14010 "then please change the encoding of the file\n"
14011 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/Chktex.cpp:63
14015 #, c-format
14016 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14017 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14018
14019 #: src/Chktex.cpp:65
14020 msgid "ChkTeX warning id # "
14021 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14022
14023 #: src/Color.cpp:92
14024 msgid "none"
14025 msgstr "nimic"
14026
14027 #: src/Color.cpp:93
14028 msgid "black"
14029 msgstr "negru"
14030
14031 #: src/Color.cpp:94
14032 msgid "white"
14033 msgstr "alb"
14034
14035 #: src/Color.cpp:95
14036 msgid "red"
14037 msgstr "roºu"
14038
14039 #: src/Color.cpp:96
14040 msgid "green"
14041 msgstr "verde"
14042
14043 #: src/Color.cpp:97
14044 msgid "blue"
14045 msgstr "albastru"
14046
14047 #: src/Color.cpp:98
14048 msgid "cyan"
14049 msgstr "cian"
14050
14051 #: src/Color.cpp:99
14052 msgid "magenta"
14053 msgstr "violet"
14054
14055 #: src/Color.cpp:100
14056 msgid "yellow"
14057 msgstr "galben"
14058
14059 #: src/Color.cpp:101
14060 msgid "cursor"
14061 msgstr "cursor"
14062
14063 #: src/Color.cpp:102
14064 msgid "background"
14065 msgstr "fundal"
14066
14067 #: src/Color.cpp:103
14068 msgid "text"
14069 msgstr "text"
14070
14071 #: src/Color.cpp:104
14072 msgid "selection"
14073 msgstr "selecþie"
14074
14075 #: src/Color.cpp:105
14076 #, fuzzy
14077 msgid "selected text"
14078 msgstr "ªte&rge"
14079
14080 #: src/Color.cpp:107
14081 msgid "LaTeX text"
14082 msgstr "text LaTeX"
14083
14084 #: src/Color.cpp:108
14085 #, fuzzy
14086 msgid "inline completion"
14087 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14088
14089 #: src/Color.cpp:110
14090 msgid "non-unique inline completion"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/Color.cpp:112
14094 msgid "previewed snippet"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/Color.cpp:113
14098 #, fuzzy
14099 msgid "note label"
14100 msgstr "Notã de subsol"
14101
14102 #: src/Color.cpp:114
14103 msgid "note background"
14104 msgstr "fundal notã"
14105
14106 #: src/Color.cpp:115
14107 #, fuzzy
14108 msgid "comment label"
14109 msgstr "Comentariu"
14110
14111 #: src/Color.cpp:116
14112 #, fuzzy
14113 msgid "comment background"
14114 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14115
14116 #: src/Color.cpp:117
14117 #, fuzzy
14118 msgid "greyedout inset label"
14119 msgstr "Deschidere"
14120
14121 #: src/Color.cpp:118
14122 #, fuzzy
14123 msgid "greyedout inset background"
14124 msgstr "fundal \"inset\""
14125
14126 #: src/Color.cpp:119
14127 #, fuzzy
14128 msgid "shaded box"
14129 msgstr "F&ormã:"
14130
14131 #: src/Color.cpp:120
14132 #, fuzzy
14133 msgid "branch label"
14134 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14135
14136 #: src/Color.cpp:121
14137 #, fuzzy
14138 msgid "footnote label"
14139 msgstr "Notã de subsol"
14140
14141 #: src/Color.cpp:122
14142 #, fuzzy
14143 msgid "index label"
14144 msgstr "Insereazã etichetã"
14145
14146 #: src/Color.cpp:123
14147 #, fuzzy
14148 msgid "margin note label"
14149 msgstr "Sari la etichetã"
14150
14151 #: src/Color.cpp:124
14152 #, fuzzy
14153 msgid "URL label"
14154 msgstr "&Etichetã"
14155
14156 #: src/Color.cpp:125
14157 #, fuzzy
14158 msgid "URL text"
14159 msgstr "text"
14160
14161 #: src/Color.cpp:126
14162 msgid "depth bar"
14163 msgstr "barã de adîncime"
14164
14165 #: src/Color.cpp:127
14166 msgid "language"
14167 msgstr "limbaj"
14168
14169 #: src/Color.cpp:128
14170 msgid "command inset"
14171 msgstr "comandã \"inset\""
14172
14173 #: src/Color.cpp:129
14174 msgid "command inset background"
14175 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14176
14177 #: src/Color.cpp:130
14178 msgid "command inset frame"
14179 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14180
14181 #: src/Color.cpp:131
14182 msgid "special character"
14183 msgstr "caracter special"
14184
14185 #: src/Color.cpp:132
14186 msgid "math"
14187 msgstr "mod matematic"
14188
14189 #: src/Color.cpp:133
14190 msgid "math background"
14191 msgstr "fundal mod matematic"
14192
14193 #: src/Color.cpp:134
14194 msgid "graphics background"
14195 msgstr "fundal graficã"
14196
14197 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14198 msgid "Math macro background"
14199 msgstr "fundal macrou matematic"
14200
14201 #: src/Color.cpp:136
14202 msgid "math frame"
14203 msgstr "cadru mod matematic"
14204
14205 #: src/Color.cpp:137
14206 #, fuzzy
14207 msgid "math corners"
14208 msgstr "linie mod matematic"
14209
14210 #: src/Color.cpp:138
14211 msgid "math line"
14212 msgstr "linie mod matematic"
14213
14214 #: src/Color.cpp:140
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Math macro hovered background"
14217 msgstr "fundal macrou matematic"
14218
14219 #: src/Color.cpp:141
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Math macro label"
14222 msgstr "fundal mod matematic"
14223
14224 #: src/Color.cpp:142
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Math macro frame"
14227 msgstr "cadru mod matematic"
14228
14229 #: src/Color.cpp:143
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Math macro blended out"
14232 msgstr "fundal macrou matematic"
14233
14234 #: src/Color.cpp:144
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Math macro old parameter"
14237 msgstr "cadru mod matematic"
14238
14239 #: src/Color.cpp:145
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Math macro new parameter"
14242 msgstr "cadru mod matematic"
14243
14244 #: src/Color.cpp:146
14245 msgid "caption frame"
14246 msgstr "cadru titlu"
14247
14248 #: src/Color.cpp:147
14249 msgid "collapsable inset text"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: src/Color.cpp:148
14253 #, fuzzy
14254 msgid "collapsable inset frame"
14255 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14256
14257 #: src/Color.cpp:149
14258 msgid "inset background"
14259 msgstr "fundal \"inset\""
14260
14261 #: src/Color.cpp:150
14262 msgid "inset frame"
14263 msgstr "cadru \"inset\""
14264
14265 #: src/Color.cpp:151
14266 msgid "LaTeX error"
14267 msgstr "eroare LaTeX"
14268
14269 #: src/Color.cpp:152
14270 msgid "end-of-line marker"
14271 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14272
14273 #: src/Color.cpp:153
14274 #, fuzzy
14275 msgid "appendix marker"
14276 msgstr "linie apendix"
14277
14278 #: src/Color.cpp:154
14279 #, fuzzy
14280 msgid "change bar"
14281 msgstr "Modificare font|f"
14282
14283 #: src/Color.cpp:155
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Deleted text"
14286 msgstr "ªte&rge"
14287
14288 #: src/Color.cpp:156
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Added text"
14291 msgstr "text LaTeX"
14292
14293 #: src/Color.cpp:157
14294 msgid "added space markers"
14295 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14296
14297 #: src/Color.cpp:158
14298 msgid "top/bottom line"
14299 msgstr "linie sus/jos"
14300
14301 #: src/Color.cpp:159
14302 #, fuzzy
14303 msgid "table line"
14304 msgstr "linie tabularã"
14305
14306 #: src/Color.cpp:160
14307 #, fuzzy
14308 msgid "table on/off line"
14309 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14310
14311 # format
14312 #: src/Color.cpp:162
14313 msgid "bottom area"
14314 msgstr "zona de jos"
14315
14316 #: src/Color.cpp:163
14317 #, fuzzy
14318 msgid "new page"
14319 msgstr "la pagina <paginã>"
14320
14321 #: src/Color.cpp:164
14322 #, fuzzy
14323 msgid "page break / line break"
14324 msgstr "rupere de paginã"
14325
14326 #: src/Color.cpp:165
14327 #, fuzzy
14328 msgid "frame of button"
14329 msgstr "stînga butonului"
14330
14331 #: src/Color.cpp:166
14332 msgid "button background"
14333 msgstr "fundalul butonului"
14334
14335 #: src/Color.cpp:167
14336 #, fuzzy
14337 msgid "button background under focus"
14338 msgstr "fundalul butonului"
14339
14340 #: src/Color.cpp:168
14341 msgid "inherit"
14342 msgstr "moºtenire"
14343
14344 #: src/Color.cpp:169
14345 msgid "ignore"
14346 msgstr "ignorare"
14347
14348 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14349 #: src/Converter.cpp:515
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Cannot convert file"
14352 msgstr "Înlocuieºte"
14353
14354 #: src/Converter.cpp:307
14355 #, c-format
14356 msgid ""
14357 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14358 "Define a converter in the preferences."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Executing command: "
14364 msgstr "Comenzi utilizator"
14365
14366 #: src/Converter.cpp:444
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Build errors"
14369 msgstr "Construieºte programul"
14370
14371 #: src/Converter.cpp:445
14372 msgid "There were errors during the build process."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14376 #, c-format
14377 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/Converter.cpp:473
14381 #, fuzzy, c-format
14382 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14383 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14384
14385 #: src/Converter.cpp:517
14386 #, fuzzy, c-format
14387 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14388 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14389
14390 #: src/Converter.cpp:518
14391 #, fuzzy, c-format
14392 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14393 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14394
14395 #: src/Converter.cpp:574
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Running LaTeX..."
14398 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14399
14400 #: src/Converter.cpp:592
14401 #, c-format
14402 msgid ""
14403 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14404 "log %1$s."
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/Converter.cpp:595
14408 #, fuzzy
14409 msgid "LaTeX failed"
14410 msgstr "Titlu_LaTeX"
14411
14412 #: src/Converter.cpp:597
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Output is empty"
14415 msgstr "este gol"
14416
14417 #: src/Converter.cpp:598
14418 msgid "An empty output file was generated."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14422 #, c-format
14423 msgid ""
14424 "Layout had to be changed from\n"
14425 "%1$s to %2$s\n"
14426 "because of class conversion from\n"
14427 "%3$s to %4$s"
14428 msgstr ""
14429 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14430 "%1$s la %2$s\n"
14431 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14432 "%3$s la %4$s"
14433
14434 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Changed Layout"
14437 msgstr "Caracter"
14438
14439 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14440 #, fuzzy, c-format
14441 msgid ""
14442 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14443 "%2$s to %3$s"
14444 msgstr ""
14445 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14446 "%1$s la %2$s\n"
14447 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14448 "%3$s la %4$s"
14449
14450 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Undefined flex inset"
14453 msgstr "Deschidere"
14454
14455 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Failed to extract file"
14458 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14459
14460 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14464 "Source file %2$s does not exist"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Overwrite external file?"
14470 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14471
14472 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14473 #, c-format
14474 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14478 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Copy file failure"
14481 msgstr "Înlocuieºte"
14482
14483 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14484 #, c-format
14485 msgid ""
14486 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14487 "Please check whether the path is writeable."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14491 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14492 #, c-format
14493 msgid ""
14494 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14495 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Failed to embed file"
14501 msgstr "Listã de slide-uri"
14502
14503 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14504 #, c-format
14505 msgid ""
14506 "Failed to embed file %1$s.\n"
14507 "Please check whether this file exists and is readable."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14511 msgid "Update embedded file?"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14515 #, c-format
14516 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Failed to copy embedded file"
14522 msgstr "Listã de slide-uri"
14523
14524 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14525 #, c-format
14526 msgid ""
14527 "Failed to embed file %1$s.\n"
14528 "Please check whether the source file is available"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Failed to open file"
14534 msgstr "Listã de slide-uri"
14535
14536 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14537 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Sync file failure"
14546 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14547
14548 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "%1$d external files are ignored.\n"
14552 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Packing all files"
14558 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14559
14560 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14561 #, c-format
14562 msgid ""
14563 "%1$d external files are ignored.\n"
14564 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14568 msgid "Unpacking all files"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14572 msgid "Wrong embedding status."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14576 #, c-format
14577 msgid ""
14578 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14579 "status. Assuming embedding status."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Failed to write file"
14585 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14586
14587 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Save failure"
14590 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14591
14592 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "Cannot create file %1$s.\n"
14596 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14600 #, c-format
14601 msgid ""
14602 "The file %1$s already exists.\n"
14603 "\n"
14604 "Do you want to overwrite that file?"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Overwrite file?"
14610 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14611
14612 #: src/Exporter.cpp:49
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Overwrite &all"
14615 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14616
14617 #: src/Exporter.cpp:50
14618 #, fuzzy
14619 msgid "&Cancel export"
14620 msgstr "&Renunþã"
14621
14622 #: src/Exporter.cpp:90
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Couldn't copy file"
14625 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14626
14627 #: src/Exporter.cpp:91
14628 #, c-format
14629 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Roman"
14637 msgstr "&Roman:"
14638
14639 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Sans Serif"
14644 msgstr "Sans Serif"
14645
14646 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Typewriter"
14651 msgstr "Typewriter"
14652
14653 #: src/Font.cpp:48
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Symbol"
14656 msgstr "Simbol:"
14657
14658 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14659 #: src/Font.cpp:65
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Inherit"
14662 msgstr "&Insereazã"
14663
14664 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Medium"
14667 msgstr "Mediu"
14668
14669 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14670 msgid "Bold"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Upright"
14676 msgstr "Copyright"
14677
14678 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Italic"
14681 msgstr "Italian"
14682
14683 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Slanted"
14686 msgstr "Stat"
14687
14688 #: src/Font.cpp:56
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Smallcaps"
14691 msgstr "Smallest"
14692
14693 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Increase"
14696 msgstr "Verse"
14697
14698 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Decrease"
14701 msgstr "Verse"
14702
14703 #: src/Font.cpp:65
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Toggle"
14706 msgstr "&Comutã tot"
14707
14708 #: src/Font.cpp:170
14709 #, c-format
14710 msgid "Emphasis %1$s, "
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/Font.cpp:173
14714 #, fuzzy, c-format
14715 msgid "Underline %1$s, "
14716 msgstr "Aliniat"
14717
14718 #: src/Font.cpp:176
14719 #, fuzzy, c-format
14720 msgid "Noun %1$s, "
14721 msgstr "Mãrime font"
14722
14723 #: src/Font.cpp:190
14724 #, fuzzy, c-format
14725 msgid "Language: %1$s, "
14726 msgstr "Limbaj"
14727
14728 #: src/Font.cpp:193
14729 #, fuzzy, c-format
14730 msgid "  Number %1$s"
14731 msgstr "Numãr"
14732
14733 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Cannot view file"
14736 msgstr "Înlocuieºte"
14737
14738 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14739 #, c-format
14740 msgid "File does not exist: %1$s"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/Format.cpp:267
14744 #, fuzzy, c-format
14745 msgid "No information for viewing %1$s"
14746 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14747
14748 #: src/Format.cpp:277
14749 #, fuzzy, c-format
14750 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14751 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14752
14753 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14754 #: src/Format.cpp:383
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Cannot edit file"
14757 msgstr "Înlocuieºte"
14758
14759 #: src/Format.cpp:337
14760 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/Format.cpp:350
14764 #, fuzzy, c-format
14765 msgid "No information for editing %1$s"
14766 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14767
14768 #: src/Format.cpp:361
14769 #, fuzzy, c-format
14770 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14771 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14772
14773 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14774 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14778 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/ISpell.cpp:267
14782 msgid ""
14783 "Could not create an ispell process.\n"
14784 "You may not have the right languages installed."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/ISpell.cpp:290
14788 msgid ""
14789 "The ispell process returned an error.\n"
14790 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/ISpell.cpp:395
14794 #, c-format
14795 msgid ""
14796 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14797 "$s'."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/ISpell.cpp:406
14801 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/ISpell.cpp:466
14805 #, c-format
14806 msgid ""
14807 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14808 "2$s'."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/ISpell.cpp:481
14812 #, c-format
14813 msgid ""
14814 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14815 "2$s'."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/KeySequence.cpp:167
14819 #, fuzzy
14820 msgid "   options: "
14821 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14822
14823 #: src/LaTeX.cpp:61
14824 #, fuzzy, c-format
14825 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14826 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14827
14828 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14829 msgid "Running MakeIndex."
14830 msgstr "Execut MakeIndex."
14831
14832 #: src/LaTeX.cpp:284
14833 msgid "Running BibTeX."
14834 msgstr "Execut BibTeX."
14835
14836 #: src/LaTeX.cpp:418
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14839 msgstr "Execut MakeIndex."
14840
14841 #: src/LyX.cpp:99
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Could not read configuration file"
14844 msgstr "Listã de slide-uri"
14845
14846 #: src/LyX.cpp:100
14847 #, c-format
14848 msgid ""
14849 "Error while reading the configuration file\n"
14850 "%1$s.\n"
14851 "Please check your installation."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/LyX.cpp:109
14855 #, fuzzy
14856 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14857 msgstr "&Director de lucru:"
14858
14859 #: src/LyX.cpp:113
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Done!"
14862 msgstr "Nimic"
14863
14864 #: src/LyX.cpp:466
14865 #, fuzzy, c-format
14866 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14867 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14868
14869 #: src/LyX.cpp:468
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Unable to remove temporary directory"
14872 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14873
14874 #: src/LyX.cpp:496
14875 #, c-format
14876 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/LyX.cpp:569
14880 msgid "No textclass is found"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyX.cpp:570
14884 msgid ""
14885 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14886 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/LyX.cpp:574
14890 #, fuzzy
14891 msgid "&Reconfigure"
14892 msgstr "Reconfigureazã|R"
14893
14894 #: src/LyX.cpp:575
14895 #, fuzzy
14896 msgid "&Use Default"
14897 msgstr "Implicit"
14898
14899 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14900 #, fuzzy
14901 msgid "&Exit LyX"
14902 msgstr "Ieºire"
14903
14904 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14905 #, fuzzy
14906 msgid "LyX: "
14907 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14908
14909 #: src/LyX.cpp:846
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Could not create temporary directory"
14912 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14913
14914 #: src/LyX.cpp:847
14915 #, c-format
14916 msgid ""
14917 "Could not create a temporary directory in\n"
14918 "%1$s. Make sure that this\n"
14919 "path exists and is writable and try again."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/LyX.cpp:935
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Missing user LyX directory"
14925 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14926
14927 #: src/LyX.cpp:936
14928 #, fuzzy, c-format
14929 msgid ""
14930 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14931 "It is needed to keep your own configuration."
14932 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14933
14934 #: src/LyX.cpp:941
14935 #, fuzzy
14936 msgid "&Create directory"
14937 msgstr "&Director de lucru:"
14938
14939 #: src/LyX.cpp:943
14940 #, fuzzy
14941 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14942 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14943
14944 #: src/LyX.cpp:947
14945 #, fuzzy, c-format
14946 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14947 msgstr "&Director de lucru:"
14948
14949 #: src/LyX.cpp:952
14950 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/LyX.cpp:1120
14954 msgid "List of supported debug flags:"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/LyX.cpp:1124
14958 #, c-format
14959 msgid "Setting debug level to %1$s"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/LyX.cpp:1135
14963 msgid ""
14964 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14965 "Command line switches (case sensitive):\n"
14966 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14967 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14968 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14969 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14970 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14971 "                  select the features to debug.\n"
14972 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14973 "\t-x [--execute] command\n"
14974 "                  where command is a lyx command.\n"
14975 "\t-e [--export] fmt\n"
14976 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14977 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14978 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14979 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14980 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14981 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14982 "\t-version        summarize version and build info\n"
14983 "Check the LyX man page for more details."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14987 #, fuzzy
14988 msgid "No system directory"
14989 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14990
14991 #: src/LyX.cpp:1176
14992 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/LyX.cpp:1187
14996 #, fuzzy
14997 msgid "No user directory"
14998 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14999
15000 #: src/LyX.cpp:1188
15001 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/LyX.cpp:1199
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Incomplete command"
15007 msgstr "Comenda de indexare"
15008
15009 #: src/LyX.cpp:1200
15010 msgid "Missing command string after --execute switch"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/LyX.cpp:1211
15014 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/LyX.cpp:1224
15018 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/LyX.cpp:1229
15022 msgid "Missing filename for --import"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/LyXFunc.cpp:113
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Running configure..."
15028 msgstr "Reconfigureazã|R"
15029
15030 #: src/LyXFunc.cpp:124
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Reloading configuration..."
15033 msgstr "Reconfigureazã|R"
15034
15035 #: src/LyXFunc.cpp:130
15036 #, fuzzy
15037 msgid "System reconfiguration failed"
15038 msgstr "Reconfigureazã|R"
15039
15040 #: src/LyXFunc.cpp:131
15041 msgid ""
15042 "The system reconfiguration has failed.\n"
15043 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15044 "Please reconfigure again if needed."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/LyXFunc.cpp:137
15048 #, fuzzy
15049 msgid "System reconfigured"
15050 msgstr "Reconfigureazã|R"
15051
15052 #: src/LyXFunc.cpp:138
15053 msgid ""
15054 "The system has been reconfigured.\n"
15055 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15056 "updated document class specifications."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/LyXFunc.cpp:362
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Unknown function."
15062 msgstr "necunoscut"
15063
15064 #: src/LyXFunc.cpp:394
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Nothing to do"
15067 msgstr "Nimic de indexat"
15068
15069 #: src/LyXFunc.cpp:413
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Unknown action"
15072 msgstr "necunoscut"
15073
15074 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Command disabled"
15077 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15078
15079 #: src/LyXFunc.cpp:426
15080 msgid "Command not allowed without any document open"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/LyXFunc.cpp:660
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Document is read-only"
15086 msgstr "Documente"
15087
15088 #: src/LyXFunc.cpp:669
15089 msgid "This portion of the document is deleted."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/LyXFunc.cpp:688
15093 #, c-format
15094 msgid ""
15095 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15096 "\n"
15097 "Do you want to save the document?"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Save changed document?"
15103 msgstr "Salvare &documente"
15104
15105 #: src/LyXFunc.cpp:706
15106 #, c-format
15107 msgid ""
15108 "Could not print the document %1$s.\n"
15109 "Check that your printer is set up correctly."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/LyXFunc.cpp:709
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Print document failed"
15115 msgstr "Verteiler"
15116
15117 #: src/LyXFunc.cpp:826
15118 #, c-format
15119 msgid ""
15120 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15121 "version of the document %1$s?"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/LyXFunc.cpp:828
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Revert to saved document?"
15127 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15128
15129 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15130 #, fuzzy
15131 msgid "&Revert"
15132 msgstr "Reface documentul original|r"
15133
15134 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Missing argument"
15137 msgstr "Parametrii listã"
15138
15139 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15140 #, fuzzy, c-format
15141 msgid "Opening help file %1$s..."
15142 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15143
15144 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15145 #, fuzzy, c-format
15146 msgid "Opening child document %1$s..."
15147 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15148
15149 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15150 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15154 #, c-format
15155 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15159 #, fuzzy, c-format
15160 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15161 msgstr "Document implicit|#D"
15162
15163 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Unable to save document defaults"
15166 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15167
15168 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15169 #, fuzzy, c-format
15170 msgid "Document %1$s reloaded."
15171 msgstr "Documente"
15172
15173 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15174 #, fuzzy, c-format
15175 msgid "Could not reload document %1$s"
15176 msgstr "Nu pot insera documentul"
15177
15178 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15179 msgid "Welcome to LyX!"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Converting document to new document class..."
15185 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2380
15188 msgid ""
15189 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15190 "legal words?"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2385
15194 msgid ""
15195 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15196 "document."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2389
15200 msgid ""
15201 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15202 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15203 "specified, an internal routine is used."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/LyXRC.cpp:2397
15207 msgid ""
15208 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15209 "automatically by what you type."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/LyXRC.cpp:2401
15213 #, fuzzy
15214 msgid ""
15215 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15216 "class change."
15217 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15218
15219 #: src/LyXRC.cpp:2405
15220 msgid ""
15221 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/LyXRC.cpp:2412
15225 msgid ""
15226 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15227 "the backup file in the same directory as the original file."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/LyXRC.cpp:2416
15231 msgid ""
15232 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15233 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2420
15237 msgid ""
15238 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15239 "its global and local bind/ directories."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2424
15243 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2428
15247 msgid ""
15248 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15249 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/LyXRC.cpp:2438
15253 msgid ""
15254 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15255 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2442
15259 msgid ""
15260 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15261 "inside."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2453
15265 #, no-c-format
15266 msgid ""
15267 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15268 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2457
15272 msgid ""
15273 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15274 "look in its global and local commands/ directories."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2461
15278 msgid "New documents will be assigned this language."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2465
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Specify the default paper size."
15284 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2469
15287 msgid ""
15288 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15289 "shown after the change has been made.)"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2473
15293 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2477
15297 msgid ""
15298 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15299 "LyX was started from."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/LyXRC.cpp:2482
15303 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2486
15307 msgid ""
15308 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15309 "value selects the directory LyX was started from."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2490
15313 msgid ""
15314 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15315 "recommended for non-English languages."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/LyXRC.cpp:2497
15319 msgid ""
15320 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15321 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15322 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2506
15326 msgid ""
15327 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15328 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2510
15332 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/LyXRC.cpp:2514
15336 msgid ""
15337 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15338 "document."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/LyXRC.cpp:2518
15342 msgid ""
15343 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2522
15347 msgid ""
15348 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15349 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15350 "name of the second language."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/LyXRC.cpp:2526
15354 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/LyXRC.cpp:2530
15358 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2534
15362 msgid ""
15363 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15364 "\\documentclass."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/LyXRC.cpp:2538
15368 msgid ""
15369 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15370 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/LyXRC.cpp:2542
15374 msgid ""
15375 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15376 "document is the default language."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/LyXRC.cpp:2546
15380 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:2550
15384 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2554
15388 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/LyXRC.cpp:2558
15392 msgid ""
15393 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15394 "of the document."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2562
15398 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/LyXRC.cpp:2567
15402 msgid "The completion popup delay."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/LyXRC.cpp:2571
15406 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/LyXRC.cpp:2575
15410 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/LyXRC.cpp:2579
15414 msgid ""
15415 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/LyXRC.cpp:2583
15419 msgid ""
15420 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15421 "available."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2587
15425 msgid "The inline completion delay."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/LyXRC.cpp:2591
15429 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2595
15433 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2599
15437 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2603
15441 #, c-format
15442 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2608
15446 msgid ""
15447 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15448 "variable. Use the OS native format."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/LyXRC.cpp:2615
15452 #, fuzzy
15453 msgid ""
15454 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15455 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15456
15457 #: src/LyXRC.cpp:2619
15458 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/LyXRC.cpp:2623
15462 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/LyXRC.cpp:2627
15466 msgid "Scale the preview size to suit."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/LyXRC.cpp:2631
15470 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/LyXRC.cpp:2635
15474 #, fuzzy
15475 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15476 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15477
15478 #: src/LyXRC.cpp:2639
15479 msgid ""
15480 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15481 "environment variable PRINTER."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2643
15485 #, fuzzy
15486 msgid "The option to print only even pages."
15487 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15488
15489 #: src/LyXRC.cpp:2647
15490 msgid ""
15491 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15492 "the filename of the DVI file to be printed."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/LyXRC.cpp:2651
15496 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/LyXRC.cpp:2655
15500 #, fuzzy
15501 msgid "The option to print out in landscape."
15502 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2659
15505 #, fuzzy
15506 msgid "The option to print only odd pages."
15507 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2663
15510 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/LyXRC.cpp:2667
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15516 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15517
15518 #: src/LyXRC.cpp:2671
15519 msgid "The option to specify paper type."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/LyXRC.cpp:2675
15523 #, fuzzy
15524 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15525 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2679
15528 msgid ""
15529 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15530 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15531 "arguments."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/LyXRC.cpp:2683
15535 msgid ""
15536 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15537 "prepended along with the printer name after the spool command."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/LyXRC.cpp:2687
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15543 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2691
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15548 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15549
15550 #: src/LyXRC.cpp:2695
15551 msgid ""
15552 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15553 "command."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/LyXRC.cpp:2699
15557 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/LyXRC.cpp:2707
15561 msgid ""
15562 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/LyXRC.cpp:2711
15566 msgid ""
15567 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15568 "wrong, override the setting here."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/LyXRC.cpp:2717
15572 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2726
15576 msgid ""
15577 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15578 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15579 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/LyXRC.cpp:2730
15583 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/LyXRC.cpp:2735
15587 #, no-c-format
15588 msgid ""
15589 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15590 "roughly the same size as on paper."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/LyXRC.cpp:2739
15594 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/LyXRC.cpp:2743
15598 msgid ""
15599 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15600 "\".out\". Only for advanced users."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/LyXRC.cpp:2750
15604 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/LyXRC.cpp:2754
15608 msgid "What command runs the spellchecker?"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/LyXRC.cpp:2758
15612 msgid ""
15613 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15614 "when you quit LyX."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/LyXRC.cpp:2762
15618 msgid ""
15619 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15620 "value selects the directory LyX was started from."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/LyXRC.cpp:2772
15624 msgid ""
15625 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15626 "will look in its global and local ui/ directories."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:2785
15630 msgid ""
15631 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15632 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15633 "may not work with all dictionaries."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/LyXRC.cpp:2789
15637 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2793
15641 msgid ""
15642 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/LyXRC.cpp:2800
15646 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/LyXVC.cpp:91
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Document not saved"
15652 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15653
15654 #: src/LyXVC.cpp:92
15655 #, fuzzy
15656 msgid "You must save the document before it can be registered."
15657 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15658
15659 #: src/LyXVC.cpp:117
15660 msgid "LyX VC: Initial description"
15661 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15662
15663 #: src/LyXVC.cpp:118
15664 msgid "(no initial description)"
15665 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15666
15667 #: src/LyXVC.cpp:133
15668 msgid "LyX VC: Log Message"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/LyXVC.cpp:136
15672 msgid "(no log message)"
15673 msgstr "(nu existã mesaje)"
15674
15675 #: src/LyXVC.cpp:156
15676 #, c-format
15677 msgid ""
15678 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15679 "changes.\n"
15680 "\n"
15681 "Do you want to revert to the saved version?"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/LyXVC.cpp:159
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Revert to stored version of document?"
15687 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15688
15689 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15690 msgid "Senseless with this layout!"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/Paragraph.cpp:1565
15694 msgid "Alignment not permitted"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/Paragraph.cpp:1566
15698 msgid ""
15699 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15700 "Setting to default."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15704 #, fuzzy
15705 msgid "LyX Warning: "
15706 msgstr "Versiune...|V"
15707
15708 #: src/Paragraph.cpp:2035
15709 #, fuzzy
15710 msgid "uncodable character"
15711 msgstr "caracter special"
15712
15713 #: src/SpellBase.cpp:51
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Native OS API not yet supported."
15716 msgstr "Nu este încã suportat"
15717
15718 #: src/Text.cpp:120
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Unknown layout"
15721 msgstr "necunoscut"
15722
15723 #: src/Text.cpp:121
15724 #, c-format
15725 msgid ""
15726 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15727 "Trying to use the default instead.\n"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/Text.cpp:150
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Unknown Inset"
15733 msgstr "necunoscut"
15734
15735 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Change tracking error"
15738 msgstr "Modificã limbajul"
15739
15740 #: src/Text.cpp:224
15741 #, c-format
15742 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/Text.cpp:237
15746 #, c-format
15747 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/Text.cpp:244
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Unknown token"
15753 msgstr "necunoscut"
15754
15755 #: src/Text.cpp:526
15756 msgid ""
15757 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15758 "Tutorial."
15759 msgstr ""
15760 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15761
15762 #: src/Text.cpp:537
15763 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15764 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15765
15766 #: src/Text.cpp:1223
15767 #, fuzzy
15768 msgid "[Change Tracking] "
15769 msgstr "Modificã limbajul"
15770
15771 #: src/Text.cpp:1229
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Change: "
15774 msgstr "Pagini"
15775
15776 #: src/Text.cpp:1233
15777 #, fuzzy
15778 msgid " at "
15779 msgstr " la "
15780
15781 #: src/Text.cpp:1243
15782 #, fuzzy, c-format
15783 msgid "Font: %1$s"
15784 msgstr "Mãrime font"
15785
15786 #: src/Text.cpp:1248
15787 #, c-format
15788 msgid ", Depth: %1$d"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/Text.cpp:1254
15792 #, fuzzy
15793 msgid ", Spacing: "
15794 msgstr ", Spaþiere: "
15795
15796 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15797 msgid "OneHalf"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/Text.cpp:1266
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Other ("
15803 msgstr "Altul ("
15804
15805 #: src/Text.cpp:1275
15806 #, fuzzy
15807 msgid ", Inset: "
15808 msgstr "Insereazã URL"
15809
15810 #: src/Text.cpp:1276
15811 #, fuzzy
15812 msgid ", Paragraph: "
15813 msgstr "Paragraf"
15814
15815 #: src/Text.cpp:1277
15816 #, fuzzy
15817 msgid ", Id: "
15818 msgstr "Index"
15819
15820 #: src/Text.cpp:1278
15821 #, fuzzy
15822 msgid ", Position: "
15823 msgstr "Afirmaþie"
15824
15825 #: src/Text.cpp:1284
15826 msgid ", Char: 0x"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/Text.cpp:1286
15830 msgid ", Boundary: "
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/Text2.cpp:391
15834 #, fuzzy
15835 msgid "No font change defined."
15836 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15837
15838 #: src/Text2.cpp:431
15839 msgid "Nothing to index!"
15840 msgstr "Nimic de indexat"
15841
15842 #: src/Text2.cpp:433
15843 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15844 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15845
15846 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Math editor mode"
15849 msgstr "MathLetters"
15850
15851 #: src/Text3.cpp:792
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Unknown spacing argument: "
15854 msgstr "necunoscut"
15855
15856 #: src/Text3.cpp:1014
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Layout "
15859 msgstr "Format|F"
15860
15861 #: src/Text3.cpp:1015
15862 #, fuzzy
15863 msgid " not known"
15864 msgstr "necunoscut"
15865
15866 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Character set"
15869 msgstr "Caracter"
15870
15871 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Paragraph layout set"
15874 msgstr "Paragraf"
15875
15876 #: src/TextClass.cpp:113
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Plain Layout"
15879 msgstr "Paragraf"
15880
15881 #: src/TextClass.cpp:586
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Missing File"
15884 msgstr "Parametrii listã"
15885
15886 #: src/TextClass.cpp:587
15887 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/TextClass.cpp:590
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Corrupt File"
15893 msgstr "Titlu scurt"
15894
15895 #: src/TextClass.cpp:591
15896 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/Thesaurus.cpp:60
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Thesaurus failure"
15902 msgstr "Dicþionar"
15903
15904 #: src/Thesaurus.cpp:61
15905 #, c-format
15906 msgid ""
15907 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15908 "\n"
15909 "%1$s."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/VSpace.cpp:472
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Default skip"
15915 msgstr "Salt implicit:|#i"
15916
15917 #: src/VSpace.cpp:475
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Small skip"
15920 msgstr "SmallSkip"
15921
15922 #: src/VSpace.cpp:478
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Medium skip"
15925 msgstr "Mediu"
15926
15927 #: src/VSpace.cpp:481
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Big skip"
15930 msgstr "BigSkip"
15931
15932 #: src/VSpace.cpp:484
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Vertical fill"
15935 msgstr "&Vertical:"
15936
15937 #: src/VSpace.cpp:491
15938 #, fuzzy
15939 msgid "protected"
15940 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15941
15942 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15943 #, c-format
15944 msgid ""
15945 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15946 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Reload saved document?"
15952 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15953
15954 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15955 #, fuzzy
15956 msgid "&Reload"
15957 msgstr "În&locuieºte"
15958
15959 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15960 #, fuzzy
15961 msgid "&Keep Changes"
15962 msgstr "Combinã celulele"
15963
15964 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15965 #, c-format
15966 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15970 #, fuzzy
15971 msgid "File not readable!"
15972 msgstr "Listã de slide-uri"
15973
15974 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15975 #, c-format
15976 msgid ""
15977 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15978 "\n"
15979 "Do you want to create a new document?"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Create new document?"
15985 msgstr "Salvare &documente"
15986
15987 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15988 #, fuzzy
15989 msgid "&Create"
15990 msgstr "&Colaþioneazã"
15991
15992 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15993 #, fuzzy, c-format
15994 msgid ""
15995 "The specified document template\n"
15996 "%1$s\n"
15997 "could not be read."
15998 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15999
16000 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Could not read template"
16003 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16004
16005 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16006 #, fuzzy
16007 msgid "\\arabic{enumi}."
16008 msgstr "\\arabic{section}"
16009
16010 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16011 #, fuzzy
16012 msgid "\\roman{enumiii}."
16013 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16014
16015 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16016 #, fuzzy
16017 msgid "\\Alph{enumiv}."
16018 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16019
16020 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Senseless!!! "
16023 msgstr "Fãrã sens: "
16024
16025 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16026 #, fuzzy
16027 msgid "No debugging message"
16028 msgstr "(nu existã mesaje)"
16029
16030 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16031 #, fuzzy
16032 msgid "General information"
16033 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16034
16035 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16036 msgid "Developers' general debug messages"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16040 msgid "All debugging messages"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16044 #, c-format
16045 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16049 msgid "Standard[[Bullets]]"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Maths"
16055 msgstr "Part"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Dings 1"
16060 msgstr "Ding 1|#D"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Dings 2"
16065 msgstr "Ding 2|#i"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Dings 3"
16070 msgstr "Ding 3|#n"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Dings 4"
16075 msgstr "Ding 4|#g"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Directories"
16080 msgstr "Director:|#D"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16083 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16087 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16091 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16095 msgid ""
16096 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16097 "1995-2008 LyX Team"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16101 msgid ""
16102 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16103 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16104 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16105 "any later version."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16109 msgid ""
16110 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16111 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16112 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16113 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16114 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16115 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16116 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16120 #, fuzzy
16121 msgid "LyX Version "
16122 msgstr "Versiune...|V"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Library directory: "
16127 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16130 #, fuzzy
16131 msgid "User directory: "
16132 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16135 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16136 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16137 #, fuzzy, c-format
16138 msgid "LyX: %1$s"
16139 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16142 #, fuzzy
16143 msgid "About %1"
16144 msgstr "Despre LyX"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16148 msgid "Preferences"
16149 msgstr "Preferinþe"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Reconfigure"
16154 msgstr "Reconfigureazã|R"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Quit %1"
16159 msgstr "Despre LyX"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Exiting."
16164 msgstr "Ieºire|I"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16167 #, fuzzy
16168 msgid "The current document was closed."
16169 msgstr "Verteiler"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16172 msgid ""
16173 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16174 "documents and exit.\n"
16175 "\n"
16176 "Exception: "
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16181 msgid "Software exception Detected"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16185 msgid ""
16186 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16187 "unsaved documents and exit."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Bibliography Entry Settings"
16193 msgstr "Cheie bibliograficã"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16196 #, fuzzy
16197 msgid "BibTeX Bibliography"
16198 msgstr "Bibliografie"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16203 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16206 msgid "Documents|#o#O"
16207 msgstr "Documente|#o#O"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16210 #, fuzzy
16211 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16212 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Select a BibTeX database to add"
16217 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16220 #, fuzzy
16221 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16222 msgstr "Stiluri BibTeX"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Select a BibTeX style"
16227 msgstr "Comutã stilul TeX"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16230 #, fuzzy
16231 msgid "No frame"
16232 msgstr "Nume"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16235 msgid "Simple rectangular frame"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16239 msgid "Oval frame, thin"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16243 msgid "Oval frame, thick"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16247 msgid "Drop shadow"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Shaded background"
16253 msgstr "fundal notã"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16256 msgid "Double rectangular frame"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16261 msgid "Height"
16262 msgstr "Î&nãlþime"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Depth"
16268 msgstr "Adîncime"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Total Height"
16275 msgstr "Copyright"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16279 msgid "Width"
16280 msgstr "Lãþime"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Box Settings"
16285 msgstr "Setãri"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Branch Settings"
16290 msgstr "Cheie bibliograficã"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Branch"
16295 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16298 msgid "Activated"
16299 msgstr "Activat"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Yes"
16305 msgstr "L&inii"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16308 #, fuzzy
16309 msgid "No"
16310 msgstr "Notã"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Merge Changes"
16315 msgstr "Combinã celulele"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16318 #, c-format
16319 msgid ""
16320 "Change by %1$s\n"
16321 "\n"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16325 #, c-format
16326 msgid "Change made at %1$s\n"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16333 #, fuzzy
16334 msgid "No change"
16335 msgstr "Modificare font|f"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Small Caps"
16340 msgstr "Smallest"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16346 msgid "Reset"
16347 msgstr "Reseteazã"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16350 msgid "Underbar"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Noun"
16356 msgstr "Nimic"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16359 #, fuzzy
16360 msgid "No color"
16361 msgstr "Culoare font"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Black"
16366 msgstr "Bloc"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16369 #, fuzzy
16370 msgid "White"
16371 msgstr "Lãþime"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Red"
16376 msgstr "Re-face|R"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Green"
16381 msgstr "Greacã"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Blue"
16386 msgstr "Bascã"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Cyan"
16391 msgstr "Renunþã"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Magenta"
16396 msgstr "Maghiar"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Yellow"
16401 msgstr "De desubt"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Text Style"
16406 msgstr "Documentul "
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Keys"
16411 msgstr "&Cheie"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16414 msgid "Enhanced Metafile"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Windows Metafile"
16420 msgstr "Verteiler"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16423 msgid "LinkBack PDF"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16427 msgid "PDF"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16431 msgid "PNG"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
16435 msgid "JPEG"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16439 #, fuzzy
16440 msgid "pasted"
16441 msgstr "Lipeºte"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16444 #, c-format
16445 msgid "%1$s Files"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16451 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16457 msgid "Canceled."
16458 msgstr "Anulat."
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
16461 #, c-format
16462 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Next command"
16468 msgstr "Comenzi utilizator"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16471 msgid "big[[delimiter size]]"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16475 msgid "Big[[delimiter size]]"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16479 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16483 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Math Delimiter"
16489 msgstr "Delimitator"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16493 #, fuzzy
16494 msgid "(None)"
16495 msgstr "Nimic"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Variable"
16500 msgstr "linie tabularã"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16503 msgid "Computer Modern Roman"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Latin Modern Roman"
16509 msgstr "Typewriter"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16512 msgid "AE (Almost European)"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Times Roman"
16518 msgstr "&Roman:"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Palatino"
16523 msgstr "Place"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16526 msgid "Bitstream Charter"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16530 msgid "New Century Schoolbook"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Bookman"
16536 msgstr "&Roman:"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Utopia"
16541 msgstr "&Sus"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Bera Serif"
16546 msgstr "Sans Serif"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Concrete Roman"
16551 msgstr "Comenda de indexare"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16554 msgid "Zapf Chancery"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16558 msgid "Computer Modern Sans"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Latin Modern Sans"
16564 msgstr "Typewriter"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16567 msgid "Helvetica"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16571 msgid "Avant Garde"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Bera Sans"
16577 msgstr "Sans Serif"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16580 #, fuzzy
16581 msgid "CM Bright"
16582 msgstr "Copyright"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Computer Modern Typewriter"
16587 msgstr "Typewriter"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Latin Modern Typewriter"
16592 msgstr "Typewriter"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Courier"
16597 msgstr "Copii"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16600 msgid "Bera Mono"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16604 msgid "LuxiMono"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16608 #, fuzzy
16609 msgid "CM Typewriter Light"
16610 msgstr "Typewriter"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Module not found!"
16615 msgstr "Reconfigureazã|R"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Document Settings"
16620 msgstr "Document LyX...|X"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16624 #, fuzzy
16625 msgid ""
16626 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16627 msgstr ""
16628 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16629 "parametri"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Length"
16634 msgstr "Stînga"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16638 msgid " (not installed)"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16642 msgid "10"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16646 #, fuzzy
16647 msgid "11"
16648 msgstr "1|#1"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16651 msgid "12"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16655 #, fuzzy
16656 msgid "empty"
16657 msgstr "Adîncime"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16660 #, fuzzy
16661 msgid "plain"
16662 msgstr "&Spaþiere"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16665 #, fuzzy
16666 msgid "headings"
16667 msgstr "Secþiune"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16670 msgid "fancy"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16674 msgid "B3"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16678 msgid "B4"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16682 #, fuzzy
16683 msgid "LaTeX default"
16684 msgstr "Titlu_LaTeX"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16687 #, fuzzy
16688 msgid "``text''"
16689 msgstr "text"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16692 #, fuzzy
16693 msgid "''text''"
16694 msgstr "text"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16697 #, fuzzy
16698 msgid ",,text``"
16699 msgstr "text"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16702 #, fuzzy
16703 msgid ",,text''"
16704 msgstr "text"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16707 #, fuzzy
16708 msgid "<<text>>"
16709 msgstr "text"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16712 #, fuzzy
16713 msgid ">>text<<"
16714 msgstr "text"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16717 msgid "Numbered"
16718 msgstr "&Numerotat"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16721 msgid "Appears in TOC"
16722 msgstr "Apare in Cuprins"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Author-year"
16727 msgstr "Author"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Numerical"
16732 msgstr "American"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16735 #, fuzzy, c-format
16736 msgid "Unavailable: %1$s"
16737 msgstr "Disponibil"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Document Class"
16742 msgstr "&Clasã document:"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Text Layout"
16747 msgstr "Format|F"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Page Margins"
16752 msgstr "Margini"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Numbering & TOC"
16757 msgstr "&Numerotare"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16760 #, fuzzy
16761 msgid "PDF Properties"
16762 msgstr "Proprietate"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Math Options"
16767 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Float Placement"
16772 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16775 msgid "Bullets"
16776 msgstr "Marcheri"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Branches"
16781 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16785 msgid "Embedded Files"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16789 #, fuzzy
16790 msgid "LaTeX Preamble"
16791 msgstr "Preambul LaTeX"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Layouts|#o#O"
16796 msgstr "Format|F"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16799 #, fuzzy
16800 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16801 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16805 msgid "Local layout file"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Error"
16813 msgstr "Sãgeatã"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Unable to read local layout file."
16818 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16821 msgid ""
16822 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16823 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16824 "document may not work with this layout if you do not\n"
16825 "keep the layout file in the same directory."
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16830 #, fuzzy
16831 msgid "&Set Layout"
16832 msgstr "Format|F"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16835 msgid "Embedded layout"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16839 msgid ""
16840 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16841 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16842 "it is already embedded to this buffer.\n"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Unable to set document class."
16849 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Unapplied changes"
16855 msgstr "Pachete"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16859 msgid ""
16860 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16861 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16866 msgid "&Dismiss"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16870 #, c-format
16871 msgid "%1$s, %2$s"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16875 #, c-format
16876 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16880 #, c-format
16881 msgid "Package(s) required: %1$s."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16885 #, fuzzy
16886 msgid "or"
16887 msgstr "&Formular:"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16890 #, c-format
16891 msgid "Module required: %1$s."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16895 #, c-format
16896 msgid "Modules excluded: %1$s."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16900 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16904 msgid ""
16905 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16906 "bst})"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Extra embedded file"
16912 msgstr "Listã de slide-uri"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Can't set layout!"
16917 msgstr "Caracter"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16922 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16925 #, fuzzy
16926 msgid "TeX Code Settings"
16927 msgstr "Setãri LaTeX"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Error List"
16932 msgstr "Listare program"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16935 #, c-format
16936 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Top left"
16942 msgstr "cãtre fiºier"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Bottom left"
16947 msgstr "Jos"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Baseline left"
16952 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Top center"
16957 msgstr "la imprimantã"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Bottom center"
16962 msgstr "Jos"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Baseline center"
16967 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Top right"
16972 msgstr "Copyright"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Bottom right"
16977 msgstr "Jos"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Baseline right"
16982 msgstr "Linie dreapta|d"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16985 msgid "External Material"
16986 msgstr "Material extern"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Scale%"
16991 msgstr "Smaller"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Select external file"
16996 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Float Settings"
17001 msgstr "opþiuni suplimentare"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Graphics"
17006 msgstr "&Graficã"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Select graphics file"
17011 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17014 msgid "Clipart|#C#c"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Horizontal Space Settings"
17020 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17023 msgid ""
17024 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17025 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17026 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17030 msgid "Hyperlink"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Child Document"
17036 msgstr "Documente"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17039 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17040 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17041 #, fuzzy
17042 msgid ""
17043 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17044 msgstr ""
17045 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17046 "parametri"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Select document to include"
17051 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17054 #, fuzzy
17055 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17056 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Label"
17061 msgstr "&Etichetã"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17064 #, fuzzy
17065 msgid "No language"
17066 msgstr "limbaj"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Program Listing Settings"
17071 msgstr "Setãri imprimantã"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17074 #, fuzzy
17075 msgid "No dialect"
17076 msgstr "implicit"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17079 #, fuzzy
17080 msgid "LaTeX Log"
17081 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Literate Programming Build Log"
17086 msgstr "Controlul versiunii|v"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17089 #, fuzzy
17090 msgid "lyx2lyx Error Log"
17091 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Version Control Log"
17096 msgstr "Controlul versiunii|v"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17099 #, fuzzy
17100 msgid "No LaTeX log file found."
17101 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17104 #, fuzzy
17105 msgid "No literate programming build log file found."
17106 msgstr "Controlul versiunii|v"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17109 #, fuzzy
17110 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17111 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17114 #, fuzzy
17115 msgid "No version control log file found."
17116 msgstr "Controlul versiunii|v"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Math Matrix"
17121 msgstr "Matrice"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Nomenclature"
17126 msgstr "Conjecturã"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Note Settings"
17131 msgstr "opþiuni suplimentare"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Paragraph Settings"
17136 msgstr "Cheie bibliograficã"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17139 msgid ""
17140 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17141 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17142 "\n"
17143 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17144 "the items is used."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17148 #, fuzzy
17149 msgid "System files|#S#s"
17150 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17153 #, fuzzy
17154 msgid "User files|#U#u"
17155 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17158 msgid "Look & Feel"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Language Settings"
17164 msgstr "Setãri imprimantã"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Output"
17169 msgstr "Ieºire"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17172 #, fuzzy
17173 msgid "File Handling"
17174 msgstr "Modificare font|f"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Plain text"
17179 msgstr "Place"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Date format"
17184 msgstr "&Formatul datei:"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Keyboard/Mouse"
17189 msgstr "Tastaturã"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Input Completion"
17194 msgstr "Caption"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Screen fonts"
17199 msgstr "Fonturi ecran"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17202 msgid "Colors"
17203 msgstr "Culori"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Paths"
17208 msgstr "Part"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Select directory for example files"
17213 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Select a document templates directory"
17218 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Select a temporary directory"
17223 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Select a backups directory"
17228 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Select a document directory"
17233 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17236 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17241 msgid "Spellchecker"
17242 msgstr "Verificator ortografic"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17245 msgid "ispell"
17246 msgstr "ispell"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17249 msgid "aspell"
17250 msgstr "aspell"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17253 msgid "hspell"
17254 msgstr "hspell"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17257 msgid "pspell (library)"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17261 msgid "aspell (library)"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Converters"
17267 msgstr "&Convertoare"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17270 #, fuzzy
17271 msgid "File formats"
17272 msgstr "Formate de &fiºier"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Format in use"
17277 msgstr "&Format:"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17280 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Printer"
17286 msgstr "Imprimantã"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17289 #, fuzzy
17290 msgid "User interface"
17291 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Control"
17296 msgstr "Înregistrare"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Shortcuts"
17301 msgstr "&Accelerator:"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Function"
17306 msgstr "&Funcþii"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17309 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Mathematical Symbols"
17315 msgstr "Mathematica"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17318 msgid "Buffer and Window"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17322 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17326 #, fuzzy
17327 msgid "System and Miscellaneous"
17328 msgstr "Diverse AMS"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Res&tore"
17333 msgstr "&Reface"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17337 msgid "Failed to create shortcut"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17343 msgstr "necunoscut"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17346 msgid "Invalid or empty key sequence"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17350 msgid "Shortcut is already defined"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17356 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Identity"
17361 msgstr "&Indentare"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Choose bind file"
17366 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17369 #, fuzzy
17370 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17371 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Choose UI file"
17376 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17379 #, fuzzy
17380 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17381 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Choose keyboard map"
17386 msgstr "Cuvînt cheie"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17389 #, fuzzy
17390 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17391 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Choose personal dictionary"
17396 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17399 msgid "*.pws"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17403 #, fuzzy
17404 msgid "*.ispell"
17405 msgstr "ispell"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Print Document"
17410 msgstr "Documente"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Print to file"
17415 msgstr "Verteiler"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17418 msgid "PostScript files (*.ps)"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Cross-reference"
17424 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17427 #, fuzzy
17428 msgid "&Go Back"
17429 msgstr "&Global"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17432 msgid "Jump back"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Jump to label"
17438 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Find and Replace"
17443 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Send Document to Command"
17448 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Show File"
17453 msgstr "TitluScurt"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Error -> Cannot load file!"
17458 msgstr "Înlocuieºte"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Spellchecker error"
17463 msgstr "Verificator ortografic"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17466 #, fuzzy
17467 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17468 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17471 msgid ""
17472 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17473 "Maybe it has been killed."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17477 #, fuzzy
17478 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17479 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17482 #, fuzzy
17483 msgid "The spellchecker has failed"
17484 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17487 #, fuzzy, c-format
17488 msgid "%1$d words checked."
17489 msgstr "Formatez documentul..."
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17492 #, fuzzy
17493 msgid "One word checked."
17494 msgstr "Inserez documentul "
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Spelling check completed"
17499 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Basic Latin"
17504 msgstr "Stiluri BibTeX"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Latin-1 Supplement"
17509 msgstr "Suplimentar"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17512 msgid "Latin Extended-A"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17516 msgid "Latin Extended-B"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17520 #, fuzzy
17521 msgid "IPA Extensions"
17522 msgstr "E&xtensie:"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17525 msgid "Spacing Modifier Letters"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17529 msgid "Combining Diacritical Marks"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17533 msgid "Cyrillic"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Arabic"
17539 msgstr "Arabic (Arabi)"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17542 msgid "Devanagari"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Bengali"
17548 msgstr "Început"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17551 msgid "Gurmukhi"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Gujarati"
17557 msgstr "SubVariaþie"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17560 msgid "Oriya"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Tamil"
17566 msgstr "Mail"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17569 msgid "Telugu"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Kannada"
17575 msgstr "Canadian"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17578 msgid "Malayalam"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Lao"
17584 msgstr "Format|F"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Tibetan"
17589 msgstr "Tailandez"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Georgian"
17594 msgstr "German"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17597 msgid "Hangul Jamo"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Phonetic Extensions"
17603 msgstr "E&xtensie:"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17606 msgid "Latin Extended Additional"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17610 msgid "Greek Extended"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17614 #, fuzzy
17615 msgid "General Punctuation"
17616 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Superscripts and Subscripts"
17621 msgstr "Exponent|E"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17624 msgid "Currency Symbols"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17628 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17632 msgid "Letterlike Symbols"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Number Forms"
17638 msgstr "Numãrul de linii"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Mathematical Operators"
17643 msgstr "Mathematica"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Miscellaneous Technical"
17648 msgstr "Diverse"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Control Pictures"
17653 msgstr "Conjecturã"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17656 msgid "Optical Character Recognition"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17660 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Box Drawing"
17666 msgstr "Setãri"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Block Elements"
17671 msgstr "Acknowledgments"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Geometric Shapes"
17676 msgstr "Format italic text"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Miscellaneous Symbols"
17681 msgstr "Diverse"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Dingbats"
17686 msgstr "Ding 1|#D"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17689 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17693 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17697 msgid "Hiragana"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Katakana"
17703 msgstr "Catalan"
17704
17705 # format
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Bopomofo"
17709 msgstr "&Josul rîndului"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17712 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17716 msgid "Kanbun"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17720 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17724 msgid "CJK Compatibility"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17728 msgid "CJK Unified Ideographs"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17732 msgid "Hangul Syllables"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17736 msgid "High Surrogates"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17740 msgid "Private Use High Surrogates"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17744 msgid "Low Surrogates"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17748 msgid "Private Use Area"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17752 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17756 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17760 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17764 msgid "Combining Half Marks"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17768 msgid "CJK Compatibility Forms"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17772 msgid "Small Form Variants"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17776 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17780 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Specials"
17786 msgstr "EmailSpecial"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17789 msgid "Linear B Syllabary"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17793 msgid "Linear B Ideograms"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Aegean Numbers"
17799 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17802 msgid "Ancient Greek Numbers"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Old Italic"
17808 msgstr "Italian"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Gothic"
17813 msgstr "Scoþian"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17816 msgid "Ugaritic"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17820 msgid "Old Persian"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Deseret"
17826 msgstr "Reseteazã"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Shavian"
17831 msgstr "Lituanian"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17834 msgid "Osmanya"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Cypriot Syllabary"
17840 msgstr "Corolar"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17843 msgid "Kharoshthi"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17847 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17851 msgid "Musical Symbols"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17855 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17859 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17863 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17867 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17871 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Tags"
17877 msgstr "Pagini"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17880 msgid "Variation Selectors Supplement"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17884 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17888 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Character: "
17894 msgstr "Caracter"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17897 msgid "Code Point: "
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Symbols"
17903 msgstr "Simbol:"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17906 msgid "Table Settings"
17907 msgstr "Setãri tabel"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17910 msgid "Insert Table"
17911 msgstr "Insereazã tabel"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17914 #, fuzzy
17915 msgid "TeX Information"
17916 msgstr "Informaþii TeX|X"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Outline"
17921 msgstr "Exterior ("
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Table of Contents"
17926 msgstr "Cuprins|C"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Child Documents"
17931 msgstr "Documente"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
17934 #, fuzzy
17935 msgid "List of Graphics"
17936 msgstr "Listã de tabele"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
17939 #, fuzzy
17940 msgid "List of Equations"
17941 msgstr "Listã de figuri"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17944 #, fuzzy
17945 msgid "List of Foot notes"
17946 msgstr "Listã de figuri"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17949 #, fuzzy
17950 msgid "List of Listings"
17951 msgstr "Listã de figuri"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
17954 #, fuzzy
17955 msgid "List of Indexes"
17956 msgstr "Listã de tabele"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17959 #, fuzzy
17960 msgid "List of Marginal notes"
17961 msgstr "Listã de tabele"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17964 #, fuzzy
17965 msgid "List of Notes"
17966 msgstr "Listã de tabele"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
17969 #, fuzzy
17970 msgid "List of Citations"
17971 msgstr "Listã de figuri"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Labels and References"
17976 msgstr "Toate referinþele necitate"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17979 msgid "Filtering layouts with \""
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17983 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Vertical Space Settings"
17989 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17992 #, fuzzy
17993 msgid "version "
17994 msgstr "Versiune"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17997 #, fuzzy
17998 msgid "unknown version"
17999 msgstr "necunoscut"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18002 msgid "Small-sized icons"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18006 msgid "Normal-sized icons"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18010 msgid "Big-sized icons"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
18015 #, fuzzy
18016 msgid "LyX"
18017 msgstr "Vizualizeazã DVI"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Select template file"
18022 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Templates|#T#t"
18027 msgstr "Modele"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18031 #, fuzzy
18032 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18033 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Document not loaded."
18038 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Select document to open"
18043 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18047 msgid "Examples|#E#e"
18048 msgstr "Exemple|#E#e"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18051 #, fuzzy, c-format
18052 msgid "Opening document %1$s..."
18053 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18056 #, fuzzy, c-format
18057 msgid "Document %1$s opened."
18058 msgstr "Documente"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18061 #, fuzzy, c-format
18062 msgid "Could not open document %1$s"
18063 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Couldn't import file"
18068 msgstr "Înlocuieºte"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18071 #, fuzzy, c-format
18072 msgid "No information for importing the format %1$s."
18073 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18076 #, fuzzy, c-format
18077 msgid "Select %1$s file to import"
18078 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18081 #, c-format
18082 msgid ""
18083 "The document %1$s already exists.\n"
18084 "\n"
18085 "Do you want to overwrite that document?"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Overwrite document?"
18091 msgstr "Salvare &documente"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18094 #, fuzzy, c-format
18095 msgid "Importing %1$s..."
18096 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18099 msgid "imported."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18103 #, fuzzy
18104 msgid "file not imported!"
18105 msgstr "Reconfigureazã|R"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18108 msgid "Select LyX document to insert"
18109 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Select file to insert"
18114 msgstr "Selecteazã document fiu"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Choose a filename to save document as"
18119 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18122 #, fuzzy
18123 msgid "&Rename"
18124 msgstr "&Eliminã"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18127 #, fuzzy, c-format
18128 msgid ""
18129 "The document %1$s could not be saved.\n"
18130 "\n"
18131 "Do you want to rename the document and try again?"
18132 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18135 msgid "Rename and save?"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18139 #, fuzzy
18140 msgid "&Retry"
18141 msgstr "&Reface"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18144 #, c-format
18145 msgid ""
18146 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18147 "\n"
18148 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18152 msgid "&Discard"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Saving all documents..."
18158 msgstr "Formatez documentul..."
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18161 #, fuzzy
18162 msgid "All documents saved."
18163 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18166 #, fuzzy, c-format
18167 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18168 msgstr "Caracteristici tabular"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18171 #, fuzzy
18172 msgid "off"
18173 msgstr "Offsets"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18176 #, fuzzy
18177 msgid "auto"
18178 msgstr "Datã"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18181 #, c-format
18182 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18186 #, c-format
18187 msgid "%1$s unknown command!"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18191 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18192 #, fuzzy
18193 msgid "LaTeX Source"
18194 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18197 msgid "DocBook Source"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Literate Source"
18203 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18206 #, fuzzy
18207 msgid " (changed)"
18208 msgstr "Modificare font|f"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18211 msgid " (read only)"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Close File"
18217 msgstr "Închide"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Hide tab"
18222 msgstr "implicit"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Close tab"
18227 msgstr "Închide"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Wrap Float Settings"
18232 msgstr "opþiuni suplimentare"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18235 msgid "Click to detach"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18239 #, fuzzy
18240 msgid "No Documents Open!"
18241 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
18244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
18245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
18246 #, fuzzy
18247 msgid "No Document Open!"
18248 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Plain Text"
18253 msgstr "Place"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Plain Text, Join Lines"
18258 msgstr "Text ASCII ca linii"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Master Document"
18263 msgstr "Salvare &documente"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Other floats: "
18268 msgstr "Alte setãri de font"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
18271 msgid "Open Navigator..."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Other Lists"
18277 msgstr "Alte setãri de font"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18280 msgid "No Table of contents"
18281 msgstr "Nu existã cuprins"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
18284 #, fuzzy
18285 msgid " (auto)"
18286 msgstr "Datã"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
18289 #, fuzzy
18290 msgid "No Branch in Document!"
18291 msgstr "Documente"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
18294 #, fuzzy
18295 msgid "No action defined!"
18296 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18299 #, fuzzy
18300 msgid "space"
18301 msgstr "În&locuieºte"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Invalid filename"
18308 msgstr "Fiºiere instalate"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18311 msgid ""
18312 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18313 "characters:\n"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Could not update TeX information"
18319 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18322 #, fuzzy, c-format
18323 msgid "The script `%s' failed."
18324 msgstr "Dicþionar"
18325
18326 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18327 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
18328 msgid ""
18329 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18330 "file through LaTeX: "
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/insets/Inset.cpp:312
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Opened inset"
18336 msgstr "Deschidere"
18337
18338 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18339 msgid "Keys must be unique!"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18343 #, c-format
18344 msgid ""
18345 "The key %1$s already exists,\n"
18346 "it will be changed to %2$s."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18350 #, fuzzy
18351 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18352 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18353
18354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Export Warning!"
18357 msgstr "Atenþie!"
18358
18359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18360 msgid ""
18361 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18362 "BibTeX will be unable to find them."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18366 msgid ""
18367 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18368 "BibTeX will be unable to find it."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18372 #, fuzzy
18373 msgid "simple frame"
18374 msgstr "cadru \"inset\""
18375
18376 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18377 #, fuzzy
18378 msgid "frameless"
18379 msgstr "Parametrii"
18380
18381 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18382 msgid "simple frame, page breaks"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18386 msgid "oval, thin"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18390 msgid "oval, thick"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18394 msgid "drop shadow"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18398 #, fuzzy
18399 msgid "shaded background"
18400 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18401
18402 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18403 #, fuzzy
18404 msgid "double frame"
18405 msgstr "dublu"
18406
18407 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Opened Box Inset"
18410 msgstr "Deschidere"
18411
18412 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Box"
18415 msgstr "&Contur:"
18416
18417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Opened Branch Inset"
18420 msgstr "CenteredCaption"
18421
18422 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Branch: "
18425 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18426
18427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Undef: "
18430 msgstr "MyRef"
18431
18432 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18433 #, fuzzy
18434 msgid "branch"
18435 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18436
18437 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Opened Caption Inset"
18440 msgstr "CenteredCaption"
18441
18442 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
18443 #, c-format
18444 msgid "Sub-%1$s"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18448 #, fuzzy
18449 msgid "not cited"
18450 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18451
18452 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
18453 msgid "Left-click to collapse the inset"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
18457 msgid "Left-click to open the inset"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18461 #, fuzzy
18462 msgid "LaTeX Command: "
18463 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18464
18465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18466 #, fuzzy
18467 msgid "InsetCommand Error: "
18468 msgstr "Comenda de indexare"
18469
18470 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Incompatible command name."
18473 msgstr "Comenda de indexare"
18474
18475 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18476 #, fuzzy
18477 msgid "InsetCommandParams Error: "
18478 msgstr "Comenda de indexare"
18479
18480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18481 #, fuzzy
18482 msgid "InsetCommandParams: "
18483 msgstr "Comenda de indexare"
18484
18485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Unknown parameter name: "
18488 msgstr "necunoscut"
18489
18490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18491 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Opened ERT Inset"
18497 msgstr "Deschidere"
18498
18499 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Opened Environment Inset: "
18502 msgstr "CenteredCaption"
18503
18504 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18505 #, fuzzy, c-format
18506 msgid "External template %1$s is not installed"
18507 msgstr "Aplicaþii externe"
18508
18509 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Opened Flex Inset"
18512 msgstr "Deschidere"
18513
18514 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
18516 #, fuzzy
18517 msgid "float: "
18518 msgstr "notã subsol"
18519
18520 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Opened Float Inset"
18523 msgstr "Deschidere"
18524
18525 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
18526 #, fuzzy
18527 msgid "float"
18528 msgstr "notã subsol"
18529
18530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18531 #, fuzzy
18532 msgid " (sideways)"
18533 msgstr "Roteºte lateral"
18534
18535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
18536 #, fuzzy
18537 msgid "subfloat: "
18538 msgstr "notã subsol"
18539
18540 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18541 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18545 #, fuzzy, c-format
18546 msgid "List of %1$s"
18547 msgstr "Listã de tabele"
18548
18549 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Opened Footnote Inset"
18552 msgstr "Deschidere"
18553
18554 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18555 #, fuzzy
18556 msgid "footnote"
18557 msgstr "Notã de subsol"
18558
18559 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
18560 #, fuzzy, c-format
18561 msgid ""
18562 "Could not copy the file\n"
18563 "%1$s\n"
18564 "into the temporary directory."
18565 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18566
18567 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18568 #, c-format
18569 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18573 #, fuzzy, c-format
18574 msgid "Graphics file: %1$s"
18575 msgstr "Graficã"
18576
18577 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
18578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
18579 msgid " (embedded)"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Verbatim Input"
18585 msgstr "Verbatim"
18586
18587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Verbatim Input*"
18590 msgstr "Verbatim"
18591
18592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
18593 msgid "Recursive input"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18597 #, c-format
18598 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18602 #, c-format
18603 msgid ""
18604 "Included file `%1$s'\n"
18605 "has textclass `%2$s'\n"
18606 "while parent file has textclass `%3$s'."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
18610 msgid "Different textclasses"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
18614 #, c-format
18615 msgid ""
18616 "Included file `%1$s'\n"
18617 "uses module `%2$s'\n"
18618 "which is not used in parent file."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Module not found"
18624 msgstr "Reconfigureazã|R"
18625
18626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18627 msgid "Index"
18628 msgstr "Index"
18629
18630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Information regarding "
18633 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18634
18635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Unknown Info: "
18638 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18639
18640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18641 #, fuzzy
18642 msgid "yes"
18643 msgstr "Stil"
18644
18645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18646 #, fuzzy
18647 msgid "no"
18648 msgstr "Des-face"
18649
18650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18651 #, fuzzy
18652 msgid "No menu entry for "
18653 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18654
18655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Unknown buffer info"
18658 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18659
18660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18661 msgid "Label names must be unique!"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18665 #, c-format
18666 msgid ""
18667 "The label %1$s already exists,\n"
18668 "it will be changed to %2$s."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18672 msgid "DUPLICATE: "
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Opened Listing Inset"
18678 msgstr "CenteredCaption"
18679
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18681 msgid "A value is expected."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18690 msgid "Unbalanced braces!"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18694 msgid "Please specify true or false."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18698 msgid "Only true or false is allowed."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18702 msgid "Please specify an integer value."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18706 msgid "An integer is expected."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18710 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18714 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18718 #, c-format
18719 msgid "Please specify one of %1$s."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18723 #, c-format
18724 msgid "Try one of %1$s."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18728 #, c-format
18729 msgid "I guess you mean %1$s."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18733 #, c-format
18734 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18738 #, c-format
18739 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18743 msgid ""
18744 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18748 msgid ""
18749 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18750 "trblTRBL"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18754 msgid ""
18755 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18756 "right, bottom left and top left corner."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18760 msgid "Enter something like \\color{white}"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18764 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18768 msgid "auto, last or a number"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18772 msgid ""
18773 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18775 "defining a listing inset)"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18779 msgid ""
18780 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18781 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18782 "a listing inset)"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18788 msgstr "necunoscut"
18789
18790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18791 #, fuzzy, c-format
18792 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18793 msgstr "necunoscut"
18794
18795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18796 #, fuzzy, c-format
18797 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18798 msgstr "necunoscut"
18799
18800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18801 #, fuzzy, c-format
18802 msgid "Parameter %1$s: "
18803 msgstr " Macro: %s: "
18804
18805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18806 #, fuzzy, c-format
18807 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18808 msgstr "necunoscut"
18809
18810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18811 #, fuzzy, c-format
18812 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18813 msgstr " Macro: %s: "
18814
18815 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18818 msgstr "Notã marginalã|m"
18819
18820 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18821 #, fuzzy
18822 msgid "New Page"
18823 msgstr "ª&terge"
18824
18825 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Clear Page"
18828 msgstr "ª&terge"
18829
18830 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Clear Double Page"
18833 msgstr "ª&terge"
18834
18835 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Nom"
18838 msgstr "Notã"
18839
18840 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18841 msgid "Note[[InsetNote]]"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Greyed out"
18847 msgstr "Deschidere"
18848
18849 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Opened Note Inset"
18852 msgstr "Deschidere"
18853
18854 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18857 msgstr "CenteredCaption"
18858
18859 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18860 msgid "BROKEN: "
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Ref: "
18866 msgstr "MyRef"
18867
18868 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Equation"
18871 msgstr "Citat"
18872
18873 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18874 #, fuzzy
18875 msgid "EqRef: "
18876 msgstr "MyRef"
18877
18878 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Page Number"
18881 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18882
18883 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Page: "
18886 msgstr "Pagini"
18887
18888 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Textual Page Number"
18891 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18892
18893 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18894 #, fuzzy
18895 msgid "TextPage: "
18896 msgstr "Text dupã"
18897
18898 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18899 msgid "Standard+Textual Page"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Ref+Text: "
18905 msgstr "Text"
18906
18907 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18908 msgid "PrettyRef"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18912 #, fuzzy
18913 msgid "FormatRef: "
18914 msgstr "F&ormat:"
18915
18916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Interword Space"
18919 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18920
18921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Protected Space"
18924 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18925
18926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Thin Space"
18929 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18930
18931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Quad Space"
18934 msgstr "Spaþiu"
18935
18936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18937 #, fuzzy
18938 msgid "QQuad Space"
18939 msgstr "Spaþiu"
18940
18941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Enspace"
18944 msgstr "În&locuieºte"
18945
18946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18947 msgid "Enskip"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Negative Thin Space"
18953 msgstr "Mediu"
18954
18955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Protected Horizontal Fill"
18958 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18959
18960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18963 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18964
18965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18968 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18969
18970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18971 #, fuzzy, c-format
18972 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18973 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
18974
18975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18976 #, fuzzy, c-format
18977 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18978 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18979
18980 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Unknown TOC type"
18983 msgstr "necunoscut"
18984
18985 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Opened table"
18988 msgstr "Deschide un fiºier"
18989
18990 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Error setting multicolumn"
18993 msgstr "Multicoloanã specialã"
18994
18995 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18996 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Opened Text Inset"
19002 msgstr "Deschidere"
19003
19004 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Vertical Space"
19007 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19008
19009 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
19010 #, fuzzy
19011 msgid "wrap: "
19012 msgstr "Scrap"
19013
19014 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Opened Wrap Inset"
19017 msgstr "CenteredCaption"
19018
19019 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
19020 #, fuzzy
19021 msgid "wrap"
19022 msgstr "Scrap"
19023
19024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Not shown."
19027 msgstr "Notaþie"
19028
19029 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19030 msgid "Loading..."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Converting to loadable format..."
19036 msgstr "Insereazã un flotant"
19037
19038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19039 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Scaling etc..."
19045 msgstr "Place"
19046
19047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Ready to display"
19050 msgstr "Afiºare inset ERT"
19051
19052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19053 #, fuzzy
19054 msgid "No file found!"
19055 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19056
19057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19058 msgid "Error converting to loadable format"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Error loading file into memory"
19064 msgstr "Listã de slide-uri"
19065
19066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19067 msgid "Error generating the pixmap"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19071 #, fuzzy
19072 msgid "No image"
19073 msgstr "Modificare font|f"
19074
19075 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Preview loading"
19078 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19079
19080 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Preview ready"
19083 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19084
19085 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Preview failed"
19088 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19089
19090 #: src/lengthcommon.cpp:37
19091 msgid "sp"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/lengthcommon.cpp:37
19095 #, fuzzy
19096 msgid "pt"
19097 msgstr "&Sus"
19098
19099 #: src/lengthcommon.cpp:37
19100 msgid "bp"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/lengthcommon.cpp:37
19104 #, fuzzy
19105 msgid "dd"
19106 msgstr "&Adaugã"
19107
19108 #: src/lengthcommon.cpp:37
19109 msgid "mm"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/lengthcommon.cpp:37
19113 #, fuzzy
19114 msgid "pc"
19115 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19116
19117 #: src/lengthcommon.cpp:38
19118 msgid "cc[[unit of measure]]"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/lengthcommon.cpp:38
19122 msgid "cm"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/lengthcommon.cpp:38
19126 #, fuzzy
19127 msgid "ex"
19128 msgstr "Format "
19129
19130 #: src/lengthcommon.cpp:38
19131 #, fuzzy
19132 msgid "em"
19133 msgstr "Element"
19134
19135 #: src/lengthcommon.cpp:39
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Text Width %"
19138 msgstr "Lãþime fixã"
19139
19140 #: src/lengthcommon.cpp:39
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Column Width %"
19143 msgstr "Lãþime coloanã"
19144
19145 #: src/lengthcommon.cpp:39
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Page Width %"
19148 msgstr "Eticheteazã cu"
19149
19150 #: src/lengthcommon.cpp:39
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Line Width %"
19153 msgstr "Eticheteazã cu"
19154
19155 #: src/lengthcommon.cpp:40
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Text Height %"
19158 msgstr "Copyright"
19159
19160 #: src/lengthcommon.cpp:40
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Page Height %"
19163 msgstr "Copyright"
19164
19165 #: src/lyxfind.cpp:115
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Search error"
19168 msgstr "Cautã"
19169
19170 #: src/lyxfind.cpp:115
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Search string is empty"
19173 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19174
19175 #: src/lyxfind.cpp:299
19176 #, fuzzy
19177 msgid "String has been replaced."
19178 msgstr "Înlocuieºte"
19179
19180 #: src/lyxfind.cpp:302
19181 #, fuzzy
19182 msgid " strings have been replaced."
19183 msgstr "Înlocuieºte"
19184
19185 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19186 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19187 #, c-format
19188 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19192 #, c-format
19193 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Only one row"
19199 msgstr "Doar pe slideuri"
19200
19201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Only one column"
19204 msgstr "ªterge coloana|o"
19205
19206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19207 #, fuzzy
19208 msgid "No hline to delete"
19209 msgstr "Nimic de indexat"
19210
19211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19212 #, fuzzy
19213 msgid "No vline to delete"
19214 msgstr "Nimic de indexat"
19215
19216 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19217 #, fuzzy, c-format
19218 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19219 msgstr "Caracteristici tabular"
19220
19221 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19222 #, fuzzy
19223 msgid "No number"
19224 msgstr "msnumber"
19225
19226 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Number"
19229 msgstr "&Numerotare"
19230
19231 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19232 #, c-format
19233 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19237 #, c-format
19238 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19242 #, c-format
19243 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19247 msgid "create new math text environment ($...$)"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19251 msgid "entered math text mode (textrm)"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19255 msgid "Standard[[mathref]]"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19259 #, fuzzy
19260 msgid "optional"
19261 msgstr "&Orizontal:"
19262
19263 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19264 #, fuzzy
19265 msgid "TeX"
19266 msgstr "LaTeX"
19267
19268 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19269 #, fuzzy
19270 msgid "math macro"
19271 msgstr "fundal mod matematic"
19272
19273 #: src/output.cpp:37
19274 #, fuzzy, c-format
19275 msgid ""
19276 "Could not open the specified document\n"
19277 "%1$s."
19278 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19279
19280 #: src/output_plaintext.cpp:136
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Abstract: "
19283 msgstr "Abstract "
19284
19285 #: src/output_plaintext.cpp:148
19286 #, fuzzy
19287 msgid "References: "
19288 msgstr "Referinþe"
19289
19290 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19291 #, fuzzy
19292 msgid "All Files "
19293 msgstr "Închide"
19294
19295 #: src/support/Package.cpp:441
19296 #, fuzzy
19297 msgid "LyX binary not found"
19298 msgstr "Reconfigureazã|R"
19299
19300 #: src/support/Package.cpp:442
19301 #, c-format
19302 msgid ""
19303 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/support/Package.cpp:561
19307 #, c-format
19308 msgid ""
19309 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19310 "\t%1$s\n"
19311 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19312 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19316 #, fuzzy
19317 msgid "File not found"
19318 msgstr "Reconfigureazã|R"
19319
19320 #: src/support/Package.cpp:643
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "Invalid %1$s switch.\n"
19324 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/support/Package.cpp:670
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/support/Package.cpp:694
19335 #, c-format
19336 msgid ""
19337 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19338 "%2$s is not a directory."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/support/Package.cpp:696
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Directory not found"
19344 msgstr "Reconfigureazã|R"
19345
19346 #: src/support/debug.cpp:40
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Program initialisation"
19349 msgstr "Listare program"
19350
19351 #: src/support/debug.cpp:41
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Keyboard events handling"
19354 msgstr "Modificare font|f"
19355
19356 #: src/support/debug.cpp:42
19357 #, fuzzy
19358 msgid "GUI handling"
19359 msgstr "Modificare font|f"
19360
19361 #: src/support/debug.cpp:43
19362 msgid "Lyxlex grammar parser"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/support/debug.cpp:44
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Configuration files reading"
19368 msgstr "Listã de slide-uri"
19369
19370 #: src/support/debug.cpp:45
19371 msgid "Custom keyboard definition"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/support/debug.cpp:46
19375 msgid "LaTeX generation/execution"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/support/debug.cpp:47
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Math editor"
19381 msgstr "MathLetters"
19382
19383 #: src/support/debug.cpp:48
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Font handling"
19386 msgstr "Modificare font|f"
19387
19388 #: src/support/debug.cpp:49
19389 msgid "Textclass files reading"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/support/debug.cpp:50
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Version control"
19395 msgstr "Controlul versiunii|v"
19396
19397 #: src/support/debug.cpp:51
19398 #, fuzzy
19399 msgid "External control interface"
19400 msgstr "Material extern"
19401
19402 #: src/support/debug.cpp:52
19403 msgid "Keep *roff temporary files"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/support/debug.cpp:53
19407 #, fuzzy
19408 msgid "User commands"
19409 msgstr "Comenzi utilizator"
19410
19411 #: src/support/debug.cpp:54
19412 msgid "The LyX Lexxer"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/support/debug.cpp:55
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Dependency information"
19418 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19419
19420 #: src/support/debug.cpp:56
19421 #, fuzzy
19422 msgid "LyX Insets"
19423 msgstr "Inserare|I"
19424
19425 #: src/support/debug.cpp:57
19426 msgid "Files used by LyX"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/support/debug.cpp:58
19430 msgid "Workarea events"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/support/debug.cpp:59
19434 msgid "Insettext/tabular messages"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/support/debug.cpp:60
19438 msgid "Graphics conversion and loading"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/support/debug.cpp:61
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Change tracking"
19444 msgstr "Modificã limbajul"
19445
19446 #: src/support/debug.cpp:62
19447 #, fuzzy
19448 msgid "External template/inset messages"
19449 msgstr "Aplicaþii externe"
19450
19451 #: src/support/debug.cpp:63
19452 msgid "RowPainter profiling"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/support/debug.cpp:64
19456 msgid "scrolling debugging"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/support/debug.cpp:65
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Math macros"
19462 msgstr "fundal mod matematic"
19463
19464 #: src/support/debug.cpp:66
19465 msgid "RTL/Bidi"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/support/filetools.cpp:247
19469 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19470 msgstr "ro"
19471
19472 #: src/support/os_win32.cpp:297
19473 #, fuzzy
19474 msgid "System file not found"
19475 msgstr "Reconfigureazã|R"
19476
19477 #: src/support/os_win32.cpp:298
19478 msgid ""
19479 "Unable to load shfolder.dll\n"
19480 "Please install."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/support/os_win32.cpp:303
19484 #, fuzzy
19485 msgid "System function not found"
19486 msgstr "Reconfigureazã|R"
19487
19488 #: src/support/os_win32.cpp:304
19489 msgid ""
19490 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19491 "Don't know how to proceed. Sorry."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/support/userinfo.cpp:45
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Unknown user"
19497 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19501 #~ msgstr "Japonez"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "Enspace|E"
19505 #~ msgstr "În&locuieºte"
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "Document could not be read"
19509 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "%1$s could not be read."
19513 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19517 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "Properties...|P"
19521 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "New Line|e"
19525 #~ msgstr "Delimitator"
19526
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "Line Break|B"
19529 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19530
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid "line break"
19533 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "Widgets"
19537 #~ msgstr "Lãþime"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19541 #~ msgstr " Macro: %s: "
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19545 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19546
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "Links"
19549 #~ msgstr "Listã"
19550
19551 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19552 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19553
19554 #, fuzzy
19555 #~ msgid "Swap Rows|S"
19556 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19557
19558 #, fuzzy
19559 #~ msgid "Swap Columns|w"
19560 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19561
19562 #, fuzzy
19563 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19564 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19565
19566 #, fuzzy
19567 #~ msgid "true"
19568 #~ msgstr "Stradã"
19569
19570 #, fuzzy
19571 #~ msgid "false"
19572 #~ msgstr "Caz"
19573
19574 #, fuzzy
19575 #~ msgid "&float"
19576 #~ msgstr "notã subsol"
19577
19578 #, fuzzy
19579 #~ msgid "Float"
19580 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19581
19582 #~ msgid "S&ubfigure"
19583 #~ msgstr "Subf&igurã"
19584
19585 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19586 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19587
19588 #~ msgid "Ca&ption:"
19589 #~ msgstr "&Titlu:"
19590
19591 #~ msgid "Databa&ses"
19592 #~ msgstr "&Baze de date"
19593
19594 #~ msgid "Show ERT inline"
19595 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19596
19597 #~ msgid "&Inline"
19598 #~ msgstr "În-&linie"
19599
19600 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19601 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19602
19603 #~ msgid "Framed in box"
19604 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19605
19606 #~ msgid "&Shaded"
19607 #~ msgstr "&Umbrit"
19608
19609 #~ msgid "Paper Size"
19610 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19611
19612 #~ msgid "C&enter"
19613 #~ msgstr "Centrat"
19614
19615 #~ msgid "&Colors"
19616 #~ msgstr "&Culori"
19617
19618 #~ msgid "C&opiers"
19619 #~ msgstr "Copii"
19620
19621 #~ msgid "&File formats"
19622 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19623
19624 #~ msgid "F&ormat:"
19625 #~ msgstr "F&ormat:"
19626
19627 #~ msgid "&GUI name:"
19628 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19629
19630 #~ msgid "External Applications"
19631 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19632
19633 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19634 #~ msgstr ""
19635 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19636
19637 #~ msgid "Save/restore window position"
19638 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19639
19640 #~ msgid " every"
19641 #~ msgstr "la fiecare"
19642
19643 #~ msgid "Scrolling"
19644 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19645
19646 #~ msgid "Pixmap Cache"
19647 #~ msgstr "Cache de imagini"
19648
19649 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19650 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19651
19652 #~ msgid "&URL:"
19653 #~ msgstr "&URL"
19654
19655 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19656 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19657
19658 #~ msgid "&Units:"
19659 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19660
19661 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19662 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19663
19664 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19665 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19666
19667 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19668 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19669
19670 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19671 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19672
19673 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19674 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19675
19676 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19677 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19678
19679 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19680 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19681
19682 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19683 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19684
19685 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19686 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19687
19688 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19689 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19690
19691 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19692 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19693
19694 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19695 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19696
19697 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19698 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19699
19700 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19701 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19702
19703 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19704 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19705
19706 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19707 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19708
19709 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19710 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19711
19712 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19713 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19714
19715 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19716 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19717
19718 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19719 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19720
19721 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19722 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19723
19724 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19725 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19726
19727 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19728 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19729
19730 #, fuzzy
19731 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19732 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19733
19734 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19735 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19736
19737 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19738 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19739
19740 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19741 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19742
19743 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19744 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19745
19746 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19747 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19748
19749 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19750 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19751
19752 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19753 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19754
19755 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19756 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19757
19758 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19759 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19760
19761 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19762 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19763
19764 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19765 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19766
19767 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19768 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19769
19770 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19771 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19772
19773 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19774 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19775
19776 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19777 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19778
19779 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19780 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19781
19782 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19783 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19784
19785 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19786 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19787
19788 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19789 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19790
19791 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19792 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19793
19794 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19795 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19796
19797 #~ msgid "Bahasa"
19798 #~ msgstr "Bahasa"
19799
19800 #~ msgid "Magyar"
19801 #~ msgstr "Maghiar"
19802
19803 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19804 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19805
19806 #~ msgid "Count Words|W"
19807 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19808
19809 #, fuzzy
19810 #~ msgid "Framed|F"
19811 #~ msgstr "Parametrii"
19812
19813 #, fuzzy
19814 #~ msgid "Shaded|S"
19815 #~ msgstr "F&ormã:"
19816
19817 #~ msgid "Insert URL"
19818 #~ msgstr "Insereazã URL"
19819
19820 #, fuzzy
19821 #~ msgid "Can't load document class"
19822 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19823
19824 #, fuzzy
19825 #~ msgid "Undefined character style"
19826 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19827
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid ""
19830 #~ "The document could not be converted\n"
19831 #~ "into the document class %1$s."
19832 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19833
19834 #, fuzzy
19835 #~ msgid "&Switch to document"
19836 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19837
19838 #, fuzzy
19839 #~ msgid ""
19840 #~ "Could not open the specified document\n"
19841 #~ "%1$s\n"
19842 #~ "due to the error: %2$s"
19843 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19844
19845 #~ msgid "Formatting document..."
19846 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19847
19848 #, fuzzy
19849 #~ msgid "Double box"
19850 #~ msgstr "Dublu"
19851
19852 #, fuzzy
19853 #~ msgid "Index Entry"
19854 #~ msgstr "Înregistrare index"
19855
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid "Previous command"
19858 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19859
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19862 #~ msgstr "Delimitator"
19863
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19866 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19867
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "Copiers"
19870 #~ msgstr "Copii"
19871
19872 #, fuzzy
19873 #~ msgid "Boxed"
19874 #~ msgstr "&Contur:"
19875
19876 #, fuzzy
19877 #~ msgid "ovalbox"
19878 #~ msgstr "Dublu"
19879
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "Ovalbox"
19882 #~ msgstr "Parbox"
19883
19884 #, fuzzy
19885 #~ msgid "Doublebox"
19886 #~ msgstr "Dublu"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19890 #~ msgstr "CenteredCaption"
19891
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid "Unknown inset name: "
19894 #~ msgstr "necunoscut"
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "Program Listing "
19898 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "Framed"
19902 #~ msgstr "Parametrii"
19903
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "Shaded"
19906 #~ msgstr "F&ormã:"
19907
19908 #, fuzzy
19909 #~ msgid "theorem"
19910 #~ msgstr "Teoremã"
19911
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19914 #~ msgstr "Deschidere"
19915
19916 #~ msgid "Default (outer)"
19917 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19918
19919 #~ msgid "Outer"
19920 #~ msgstr "Exterior ("
19921
19922 #, fuzzy
19923 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19924 #~ msgstr "Setãri tabel"
19925
19926 #, fuzzy
19927 #~ msgid "%1$d words in selection."
19928 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19929
19930 #, fuzzy
19931 #~ msgid "%1$d words in document."
19932 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19933
19934 #, fuzzy
19935 #~ msgid "One word in selection."
19936 #~ msgstr "Inserez documentul "
19937
19938 #, fuzzy
19939 #~ msgid "One word in document."
19940 #~ msgstr "Inserez documentul "
19941
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "Count words"
19944 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19945
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "Encoding error"
19948 #~ msgstr "&Codificare:"
19949
19950 #, fuzzy
19951 #~ msgid "Placeholders"
19952 #~ msgstr "PlaceTable"
19953
19954 #, fuzzy
19955 #~ msgid "phantom"
19956 #~ msgstr "Esperanto"
19957
19958 #~ msgid "&Right"
19959 #~ msgstr "Dreapta"
19960
19961 #~ msgid "Case."
19962 #~ msgstr "Caz"
19963
19964 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19965 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19966
19967 #~ msgid "Algorithm #."
19968 #~ msgstr "Algoritm #."
19969
19970 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19971 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19972
19973 #~ msgid "&Load"
19974 #~ msgstr "În&carcã"
19975
19976 #~ msgid "To &file:"
19977 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19978
19979 #~ msgid "Co&pies:"
19980 #~ msgstr "C&opii:"
19981
19982 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19983 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19984
19985 #~ msgid "Printer &name:"
19986 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "Columns "
19990 #~ msgstr "Coloane"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "Overprint "
19994 #~ msgstr "Overprint"
19995
19996 #~ msgid "Conjecture "
19997 #~ msgstr "Conjecturã"
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "Font st&yle:"
20001 #~ msgstr "Mãrime font"
20002
20003 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20004 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20005
20006 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20007 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
20008
20009 #~ msgid "&Type:"
20010 #~ msgstr "&Tip:"
20011
20012 #~ msgid "Part "
20013 #~ msgstr "Partea"
20014
20015 #~ msgid "columns "
20016 #~ msgstr "Coloane"
20017
20018 #~ msgid "overprint "
20019 #~ msgstr "overprint"
20020
20021 #, fuzzy
20022 #~ msgid "overlayarea"
20023 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20024
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "Corollary_"
20027 #~ msgstr "Corolar"
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Definition. "
20031 #~ msgstr "Definiþie"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Example. "
20035 #~ msgstr "Exemplu"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "Fact. "
20039 #~ msgstr "Fapt."
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "Proof. "
20043 #~ msgstr "Demonstraþie"
20044
20045 #, fuzzy
20046 #~ msgid "note: "
20047 #~ msgstr "notã:"
20048
20049 #, fuzzy
20050 #~ msgid "Placement:"
20051 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20052
20053 #~ msgid "default"
20054 #~ msgstr "implicit"
20055
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgid "common"
20058 #~ msgstr "Comentariu"
20059
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20062 #~ msgstr "Cuprins|C"
20063
20064 #, fuzzy
20065 #~ msgid "Toc"
20066 #~ msgstr "Topicã"
20067
20068 #~ msgid "Table of Contents|T"
20069 #~ msgstr "Cuprins|C"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "OK"
20073 #~ msgstr "&OK"
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "Chinese"
20077 #~ msgstr "Copii"
20078
20079 #, fuzzy
20080 #~ msgid "Upper"
20081 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "Table of contents"
20085 #~ msgstr "Cuprins|C"
20086
20087 #~ msgid "block "
20088 #~ msgstr "Bloc"
20089
20090 #~ msgid "Corollary.  "
20091 #~ msgstr "Corolar"
20092
20093 #~ msgid "block showing an example "
20094 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20095
20096 #, fuzzy
20097 #~ msgid "&Caption"
20098 #~ msgstr "Caption"
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20102 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "&Label"
20106 #~ msgstr "&Etichetã"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "A Label for the caption"
20110 #~ msgstr "Table_Caption"
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "<- P&romote"
20114 #~ msgstr "&Accelerator:"
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "D&own"
20118 #~ msgstr "Mai jos"
20119
20120 #, fuzzy
20121 #~ msgid "Upd&ate"
20122 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20123
20124 #, fuzzy
20125 #~ msgid "SubSection"
20126 #~ msgstr "Subsecþiune"
20127
20128 #, fuzzy
20129 #~ msgid "Insert glossary entry"
20130 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid "Glo"
20134 #~ msgstr "&Global"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "TeX Code:"
20138 #~ msgstr "TeX|T"
20139
20140 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20141 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20142
20143 #~ msgid "&Detach panel"
20144 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20145
20146 #~ msgid "Insert spacing"
20147 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20148
20149 #~ msgid "Set limits style"
20150 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20151
20152 #~ msgid "Set math font"
20153 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20154
20155 #~ msgid "Insert fraction"
20156 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20157
20158 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20159 #~ msgstr ""
20160 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20161
20162 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20163 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20164
20165 #~ msgid "Math Panel|l"
20166 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20167
20168 #, fuzzy
20169 #~ msgid "Math Panel|P"
20170 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20171
20172 #, fuzzy
20173 #~ msgid "Show math panel"
20174 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20175
20176 #, fuzzy
20177 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20178 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20182 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20186 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20190 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "Insert math delimiters"
20194 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20195
20196 #~ msgid "E&xtra options"
20197 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20198
20199 #~ msgid "Alig&nment:"
20200 #~ msgstr "&Alinierea:"
20201
20202 #~ msgid "&From:"
20203 #~ msgstr "&De la:"
20204
20205 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20206 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20207
20208 #~ msgid "&Converters"
20209 #~ msgstr "&Convertoare"
20210
20211 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20212 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20213
20214 #~ msgid ""
20215 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20216 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20217 #~ msgstr ""
20218 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20219 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20220
20221 #~ msgid "Class Settings"
20222 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20223
20224 #~ msgid "\tEnd."
20225 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid "Special Insets|S"
20229 #~ msgstr "Deschidere"