]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
73e37f2e2f979ab1738563949b668f0cfac33a18
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 19:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de  bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conţinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplică"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nălţime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraţie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lăţime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inălţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lăţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipagină|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Elimină"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mărime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
499 msgid "Default"
500 msgstr "Implicit"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Foarte mic"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Cel mai mic"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mai mic"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Mic"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Larg"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Mai larg"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Cel mai larg"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Imens"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Chiar mai imens"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "Nivel"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Modifică:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "Urmatoarea modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "Acceptă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "Respinge"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Familie font"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Formă font"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&ormă:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Serii font"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
617 msgid "Language"
618 msgstr "Limbaj"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Culoare font"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Limbaj:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serii:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Culoare:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Mărime font"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Diverse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de deasupra"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Comută tot"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Închide"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "C&aută:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Caută"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 msgid "All Fields"
714 msgstr ""
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #, fuzzy
722 msgid "Entry Types:"
723 msgstr "Înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
727 msgid "All Entry Types"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
739 msgid "Formatting"
740 msgstr "Formatatare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 #, fuzzy
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează  &majuscule"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
776 #, fuzzy
777 msgid "Text a&fter:"
778 msgstr "Text după:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #, fuzzy
786 msgid "App&ly"
787 msgstr "&Aplică"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
806 msgid "D&elete"
807 msgstr "Şte&rge"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută citarea selectată mai sus"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută citarea selectată mai jos"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 msgid "&Down"
821 msgstr "Mai jos"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "Cod TeX"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Mărime:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatorii"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
846 msgid "&Insert"
847 msgstr "&Inserează"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afişare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 #, fuzzy
887 msgid "F&ile"
888 msgstr "Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgid "Filename"
893 msgstr "Nume de fişier"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
898 msgid "&File:"
899 msgstr "&Fişier:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Selectaţi un fişier"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
906 msgid "&Draft"
907 msgstr "Mod &ciornă"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
910 #, fuzzy
911 msgid "&Template"
912 msgstr "&Model:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Modele disponibile"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
924 #, fuzzy
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 msgid "O&ption:"
930 msgstr "O&pţiune:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 msgid "Forma&t:"
934 msgstr "F&ormat:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
937 msgid "&Show in LyX"
938 msgstr "&Afişează în LyX"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
944 msgid "Percentage to scale by in LyX"
945 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
949 msgid "Sca&le on Screen (%):"
950 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
953 #, fuzzy
954 msgid "Si&ze and Rotation"
955 msgstr "Căutare Citare"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
958 msgid "Rotate"
959 msgstr "Roteşte"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
965 msgid "Angle to rotate image by"
966 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
972 msgid "The origin of the rotation"
973 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #, fuzzy
977 msgid "Ori&gin:"
978 msgstr "&Origine:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
981 msgid "A&ngle:"
982 msgstr "&Unghi:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
985 msgid "Scale"
986 msgstr "Scalare"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
990 msgid "Height of image in output"
991 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
995 msgid "Width of image in output"
996 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
999 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1000 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1004 msgid "&Maintain aspect ratio"
1005 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1008 msgid "Crop"
1009 msgstr "Elimină (şterge)"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1013 msgid "Clip to bounding box values"
1014 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1018 msgid "Clip to &bounding box"
1019 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1023 msgid "&Left bottom:"
1024 msgstr "&Stînga jos:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1027 msgid "x"
1028 msgstr "x"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1032 msgid "Right &top:"
1033 msgstr "Dreapta &sus:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1037 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1038 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1042 msgid "&Get from File"
1043 msgstr "&Inserează din fişier"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1046 msgid "y"
1047 msgstr "y"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1051 msgid "Form"
1052 msgstr "&Formular:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1055 msgid "Use &default placement"
1056 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1059 msgid "Advanced Placement Options"
1060 msgstr "Opţiuni de plasare avansate"
1061
1062 # format
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Susul paginii"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Obligatoriu aici"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "Pagină de &flotante"
1082
1083 # format
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&Josul paginii"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "Umple coloana"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "Roteşte lateral"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgid "FontUi"
1098 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1101 #, fuzzy
1102 msgid "C&JK:"
1103 msgstr "&Cheie"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "Foloseşte litere mici"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgid "&Base Size:"
1132 msgstr "&Mărime:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1140 msgstr "Sa&ns Serif:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgid "S&cale (%):"
1148 msgstr "P&rocent (%):"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1156 msgid "&Roman:"
1157 msgstr "&Roman:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgid "Sc&ale (%):"
1173 msgstr "P&rocent (%):"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1180 msgid "&Graphics"
1181 msgstr "&Grafică"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgid "Output Size"
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "&Lăţime:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 "lăţimii."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origine:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Tăiere"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Mod ciornă"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid ""
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1308 msgid "________"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1328 msgid "&Spacing:"
1329 msgstr "&Spaţiere"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Inter-word space"
1338 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Thin space"
1343 msgstr "Mediu"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Negative thin space"
1348 msgstr "Mediu"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1351 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1355 msgid "Quad (1 em)"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1361 msgstr "Element Dublu:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1373 msgid "Custom"
1374 msgstr "Personalizat"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 msgid "&Value:"
1378 msgstr "&Valoare:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1387 msgstr "&Fişier:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgid "&Protect:"
1391 msgstr "&Păstrează:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgid "Link type"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1412 msgid "&Web"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "Adresa de email"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Email"
1423 msgstr "Email"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Verteiler"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&File"
1433 msgstr "&Fişier:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1438 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1439 msgid "URL"
1440 msgstr "URL"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1444 msgid "Name associated with the URL"
1445 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Target:"
1450 msgstr "Largest:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1454 msgid "&Name:"
1455 msgstr "&Nume:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1458 msgid "Listing Parameters"
1459 msgstr "Parametrii listă"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1462 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1463 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1464 msgstr ""
1465 "Selectează pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "Ignoră validarea"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1473 msgid "C&aption:"
1474 msgstr "&Titlu:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1477 msgid "La&bel:"
1478 msgstr "&Etichetă"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Mai mulţi parametri"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Afişează previzualizare"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "Tip de &includere:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1509 msgid "Include"
1510 msgstr "Includere"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1513 msgid "Input"
1514 msgstr "Intrare"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1517 msgid "Verbatim"
1518 msgstr "Verbatim"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Listare program"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Modifică fişierul"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1530 msgid "&Edit"
1531 msgstr "&Editează"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "Informaţii TeX|X"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "Informaţii TeX|X"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&New"
1546 msgstr "&Nou"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1549 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Select de&fault master document"
1555 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Master:"
1560 msgstr "E&xterior:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Enter the name of the default master document"
1565 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Modules"
1570 msgstr "Mijloc"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1573 #, fuzzy
1574 msgid "De&lete"
1575 msgstr "Ş&terge"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1580 msgid "A&dd"
1581 msgstr "&Adaugă"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1584 #, fuzzy
1585 msgid "S&elected:"
1586 msgstr "Ş&terge"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 #, fuzzy
1590 msgid "A&vailable:"
1591 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Postscript driver:"
1596 msgstr "&Driver PostScript:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1599 msgid "&Options:"
1600 msgstr "&Opţiuni:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1603 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Local Layout..."
1609 msgstr "Format|F"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1612 msgid "Document &class:"
1613 msgstr "&Clasă document:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Encoding"
1618 msgstr "&Codificare:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Language &Default"
1623 msgstr "Antet limbaj"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Other:"
1628 msgstr "E&xterior:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1631 msgid "&Quote Style:"
1632 msgstr "Stil de citare   "
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1635 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1636 msgid "Listing"
1637 msgstr "Listare"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1640 msgid "&Main Settings"
1641 msgstr "&Setări principale"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 msgid "Style"
1645 msgstr "Stil"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1649 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1652 msgid "F&ont size:"
1653 msgstr "Mărime font"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1656 msgid "The content's base font style"
1657 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1660 msgid "Font Famil&y:"
1661 msgstr "Familie font"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1664 msgid "Use extended character table"
1665 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1668 msgid "&Extended character table"
1669 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1672 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1673 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1676 msgid "Space i&n string as symbol"
1677 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1680 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1681 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1684 #, fuzzy
1685 msgid "S&pace as symbol"
1686 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1689 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1690 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1693 msgid "&Break long lines"
1694 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1697 msgid "Placement"
1698 msgstr "&Poziţionare:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1701 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1702 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1705 msgid "Check for floating listings"
1706 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1709 msgid "&Float"
1710 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1713 msgid "Check for inline listings"
1714 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1717 msgid "&Inline listing"
1718 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1721 msgid "&Placement:"
1722 msgstr "&Poziţionare:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1725 msgid "Line numbering"
1726 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1729 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1730 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1733 msgid "Choose the font size for line numbers"
1734 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1737 msgid "Font si&ze:"
1738 msgstr "Mărime font"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1741 msgid "S&tep:"
1742 msgstr "Etapă"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1745 msgid "Difference between two numbered lines"
1746 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1749 msgid "&Side:"
1750 msgstr "Lateral"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1753 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1754 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1757 msgid "&Dialect:"
1758 msgstr "&Dialect:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1761 msgid "Lan&guage:"
1762 msgstr "&Limbaj:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1765 msgid "Select the programming language"
1766 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Range"
1771 msgstr "Simplu"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1774 msgid "&Last line:"
1775 msgstr "Ultima linie"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1778 msgid "The last line to be printed"
1779 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1782 msgid "The first line to be printed"
1783 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1786 msgid "Fi&rst line:"
1787 msgstr "Prima linie"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1790 msgid "Ad&vanced"
1791 msgstr "Avansat"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1794 msgid "More Parameters"
1795 msgstr "Mai mulţi parametri"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1798 msgid "Feedback window"
1799 msgstr "Fereastra de comentarii"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1802 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1803 msgstr ""
1804 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
1805 "parametri"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1808 msgid "Copy to Clip&board"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1812 msgid "Update the display"
1813 msgstr "Actualizează ecranul"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1817 msgid "&Update"
1818 msgstr "&Actualizează"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1821 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1822 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1825 msgid "&Default Margins"
1826 msgstr "Margini &Implicite"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1829 msgid "&Top:"
1830 msgstr "&Sus:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1833 msgid "&Bottom:"
1834 msgstr "&Jos:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1837 msgid "&Inner:"
1838 msgstr "&Interior:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1841 msgid "O&uter:"
1842 msgstr "E&xterior:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1845 msgid "Head &sep:"
1846 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1849 msgid "Head &height:"
1850 msgstr "Înălţime &antet:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1853 msgid "&Foot skip:"
1854 msgstr "Separaţie &subsol:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Column Sep:"
1859 msgstr "&Coloane:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1865 msgid "Number of rows"
1866 msgstr "Numărul de linii"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1870 msgid "&Rows:"
1871 msgstr "&Linii:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1877 msgid "Number of columns"
1878 msgstr "Numărul de coloane"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1882 msgid "&Columns:"
1883 msgstr "&Coloane:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1886 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1887 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1890 msgid "Vertical alignment"
1891 msgstr "Aliniere verticală"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1894 msgid "&Vertical:"
1895 msgstr "&Vertical:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1898 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1899 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1902 msgid "&Horizontal:"
1903 msgstr "&Orizontal:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1906 msgid "&Use AMS math package automatically"
1907 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1910 msgid "Use AMS &math package"
1911 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1914 msgid "Use esint package &automatically"
1915 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1918 msgid "Use &esint package"
1919 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1922 msgid "Sort &as:"
1923 msgstr "S&ortează ca:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1926 msgid "&Description:"
1927 msgstr "Descriere"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1930 msgid "&Symbol:"
1931 msgstr "Simbol:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1934 msgid "Type"
1935 msgstr "Tip"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1938 msgid "LyX internal only"
1939 msgstr "Format intern LyX"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1942 msgid "LyX &Note"
1943 msgstr "Notă LyX"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1946 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1947 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1950 msgid "&Comment"
1951 msgstr "Comentariu"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1954 msgid "Print as grey text"
1955 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1958 msgid "&Greyed out"
1959 msgstr "Estompat"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1962 msgid "&List in Table of Contents"
1963 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1966 msgid "&Numbering"
1967 msgstr "&Numerotare"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1970 msgid "&Use hyperref support"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&General"
1976 msgstr "General"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1979 msgid ""
1980 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Automatically fi&ll header"
1986 msgstr "Actualizează automat"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1989 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1993 msgid "Load in &fullscreen mode"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Header Information"
1999 msgstr "Informaţii TeX|X"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Title:"
2004 msgstr "Titlu"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Author:"
2009 msgstr "Autor"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Subject:"
2014 msgstr "Subiect"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Keywords:"
2019 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2022 #, fuzzy
2023 msgid "H&yperlinks"
2024 msgstr "&Generează hiperlegătură"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2027 msgid "Allows link text to break across lines."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2031 #, fuzzy
2032 msgid "B&reak links over lines"
2033 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2036 msgid "No &frames around links"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2040 #, fuzzy
2041 msgid "C&olor links"
2042 msgstr "Culori"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2046 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2050 msgid "B&ibliographical backreferences"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Backreference by pa&ge number"
2056 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Bookmarks"
2061 msgstr "Semne de carte|S"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2064 #, fuzzy
2065 msgid "G&enerate Bookmarks"
2066 msgstr "Semne de carte|S"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Numbered bookmarks"
2071 msgstr "Număr"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Number of levels"
2076 msgstr "Numărul de copii"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Open bookmarks"
2081 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Additional o&ptions"
2086 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2089 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Page Layout"
2096 msgstr "Paragraf"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Paper Format"
2101 msgstr "&Formatul datei:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2104 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2105 msgstr ""
2106 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2107 "\"Personalizează\""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2110 msgid "Style used for the page header and footer"
2111 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Headings &style:"
2116 msgstr "&Stil pagină:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2119 msgid "&Landscape"
2120 msgstr "&Peisaj"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2123 msgid "&Portrait"
2124 msgstr "&Portret"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2129 msgid "&Format:"
2130 msgstr "&Format:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Orientation:"
2135 msgstr "Orientare"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2138 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2139 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2142 msgid "&Two-sided document"
2143 msgstr "Document &dublă-faţă"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2146 msgid "I&mmediate Apply"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2150 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2151 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Paragraph's &Default"
2156 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2159 msgid "Ri&ght"
2160 msgstr "Dreapta"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2163 msgid "C&enter"
2164 msgstr "Centrat"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2167 msgid "&Left"
2168 msgstr "Stînga"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2171 msgid "&Justified"
2172 msgstr "Aliniat"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Indent Paragraph"
2177 msgstr "Margine paragraf"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2180 msgid "Label Width"
2181 msgstr "Etichetează cu"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2185 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2186 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Lo&ngest label"
2191 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Line &spacing"
2196 msgstr "Spaţiere &linie:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2200 msgid "Single"
2201 msgstr "Simplu"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2204 msgid "1.5"
2205 msgstr "1.5"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2209 msgid "Double"
2210 msgstr "Dublu"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2213 msgid "&Alter..."
2214 msgstr "&Modifică..."
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2217 #, fuzzy
2218 msgid "In Math"
2219 msgstr "Part"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2222 msgid ""
2223 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2224 "delay."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Automatic in&line completion"
2230 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2233 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Automatic p&opup"
2239 msgstr "Actualizează automat"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2242 #, fuzzy
2243 msgid "In Text"
2244 msgstr "Place"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2247 msgid ""
2248 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2249 "delay."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Automatic &inline completion"
2255 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2258 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Automatic &popup"
2264 msgstr "Actualizează automat"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2267 msgid ""
2268 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2269 "mode."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2273 msgid "Cursor i&ndicator"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2277 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2278 msgid "General"
2279 msgstr "General"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2288 #, fuzzy
2289 msgid "s inline completion dela&y"
2290 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2293 msgid ""
2294 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2295 "if it is available."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2299 msgid "s popup d&elay"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2303 msgid ""
2304 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2305 "It will be shown right away."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2309 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2313 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2317 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2321 msgid "C&onverter:"
2322 msgstr "&Convertor:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2325 msgid "E&xtra flag:"
2326 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2329 msgid "&From format:"
2330 msgstr "&Formatul de la:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2333 msgid "&To format:"
2334 msgstr "&Formatul către:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2338 msgid "&Modify"
2339 msgstr "&Modifică"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2344 msgid "Remo&ve"
2345 msgstr "&Elimină"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2348 msgid "Converter Defi&nitions"
2349 msgstr "Converteşte definiţiile"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2352 msgid "Converter File Cache"
2353 msgstr "Converteste cache fişier"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2356 msgid "&Enabled"
2357 msgstr "Activat"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2360 msgid "&Maximum Age (in days):"
2361 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile) :"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2364 msgid "&Date format:"
2365 msgstr "&Formatul datei:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2368 msgid "Date format for strftime output"
2369 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Display &Graphics"
2374 msgstr "Afişează &imaginile:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2377 msgid "Instant &Preview:"
2378 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2381 msgid "Off"
2382 msgstr "Dezactivat"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2385 msgid "No math"
2386 msgstr "Nu afişa in modul matematic"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2389 msgid "On"
2390 msgstr "La"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Editing"
2395 msgstr "Ieşire|I"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2398 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2399 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Sort &environments alphabetically"
2404 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2407 msgid "&Group environments by their category"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2411 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2415 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2419 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2423 msgid "Fullscreen"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2427 msgid "&Limit text width"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2431 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Hide tabba&r"
2437 msgstr "implicit"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide scr&ollbar"
2442 msgstr "&Comută tot"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2445 #, fuzzy
2446 msgid "&Hide toolbars"
2447 msgstr "&Comută tot"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&New..."
2452 msgstr "&Nou"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2455 #, fuzzy
2456 msgid "S&hort Name:"
2457 msgstr "S&ortează ca:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2460 msgid "Vector graphi&cs format"
2461 msgstr "Formatul fişierulului grafig de tip vector"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2464 msgid "&Document format"
2465 msgstr "Formatul &documentului "
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2468 msgid "&Viewer:"
2469 msgstr "&Vizualizor:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2472 msgid "Ed&itor:"
2473 msgstr "Editor"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2476 msgid "S&hortcut:"
2477 msgstr "&Accelerator:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2480 msgid "E&xtension:"
2481 msgstr "E&xtensie:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Co&pier:"
2486 msgstr "Copii:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2489 msgid "&E-mail:"
2490 msgstr "Email"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2493 msgid "Your name"
2494 msgstr "Numele dumneavoastră"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2497 msgid "Your E-mail address"
2498 msgstr "Adresa de email"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2501 msgid "Keyboard"
2502 msgstr "Tastatură"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2505 msgid "Use &keyboard map"
2506 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2509 msgid "&First:"
2510 msgstr "&Prima:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2515 msgid "Br&owse..."
2516 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2519 msgid "S&econd:"
2520 msgstr "A &doua:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2523 msgid "B&rowse..."
2524 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Mouse"
2529 msgstr "Mai mult"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2532 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2536 msgid ""
2537 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2538 "speed it up, low values slow it down."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Right-to-left language support"
2544 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2547 msgid ""
2548 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2552 msgid "Enable &RTL support"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Cursor movement:"
2558 msgstr "Comentariu"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&Logical"
2563 msgstr "Topică"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2566 msgid "&Visual"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2570 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2574 msgid "Mark &foreign languages"
2575 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Select the default language of your documents"
2580 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2583 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2587 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2591 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2595 msgid "&Default language:"
2596 msgstr "&Limbaj implicit:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2599 msgid "Language pac&kage:"
2600 msgstr "&Pachet limbaj:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2603 msgid "Command s&tart:"
2604 msgstr "Î&nceput comandă:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2607 msgid "Command e&nd:"
2608 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2611 msgid ""
2612 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2613 "the language package)"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2617 msgid "&Global"
2618 msgstr "&Global"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2621 msgid ""
2622 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2623 "switch command"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2627 msgid "Auto &begin"
2628 msgstr "Î&ncepere automată"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2631 msgid ""
2632 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2633 "switch command"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2637 msgid "Auto &end"
2638 msgstr "&Sfîrşit automat"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2645 msgid "Use b&abel"
2646 msgstr "Utilizează &babel"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2649 msgid "Set class options to default on class change"
2650 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2653 msgid "&Reset class options when document class changes"
2654 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2657 msgid ""
2658 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2659 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2660 "rather than the Cygwin teTeX."
2661 msgstr ""
2662 "Selectează daca doreşti ca LyX să producă căi in stilul Windows decit stilul "
2663 "Posix/Unix. Este folositor dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2664 "versiunea Cygwin teTex"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2667 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2668 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2671 msgid "Default paper si&ze:"
2672 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2675 msgid "Te&X encoding:"
2676 msgstr "Codare Te&X:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2679 msgid "CheckTeX start options and flags"
2680 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&Index command:"
2685 msgstr "Comenda de indexare"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2688 msgid "&BibTeX command:"
2689 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2692 #, fuzzy
2693 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2694 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2697 msgid "Chec&kTeX command:"
2698 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2701 msgid "BibTeX command and options"
2702 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2705 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2706 msgstr ""
2707 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2708 "vizualizatoare DVI"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2712 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2716 msgid "US letter"
2717 msgstr "Format scrisoare SUA"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2721 msgid "US legal"
2722 msgstr "Format legal SUA"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "Format executiv SUA"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2731 msgid "A3"
2732 msgstr "A3"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2736 msgid "A4"
2737 msgstr "A4"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2741 msgid "A5"
2742 msgstr "A5"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2746 msgid "B5"
2747 msgstr "B5"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "&Director de lucru:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2759 msgid "Browse..."
2760 msgstr "Răsfoieşte..."
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "&Modele de documente:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Example files:"
2769 msgstr "Exemplu #:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2788 msgid ""
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2792 msgstr ""
2793 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2794 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2795 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2798 msgid "Output &line length:"
2799 msgstr "Lungimea &liniei:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2802 msgid "&roff command:"
2803 msgstr "Comandă &roff:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2806 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2807 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2810 msgid "Printer Command Options"
2811 msgstr "Opţiuni imprimantă"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2814 msgid "Extension to be used when printing to file."
2815 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2818 msgid "File ex&tension:"
2819 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2822 msgid "Option used to print to a file."
2823 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2826 msgid "Print to &file:"
2827 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2830 msgid "Option used to print to non-default printer."
2831 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2834 msgid "Set p&rinter:"
2835 msgstr "Setează im&primanta:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2838 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2842 msgid "Spool pr&inter:"
2843 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2846 msgid ""
2847 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2848 "to print."
2849 msgstr ""
2850 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2851 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2854 msgid "Spool &command:"
2855 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2858 msgid "Option used to reverse page order."
2859 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2862 msgid "Re&verse pages:"
2863 msgstr "Ordine &Inversă:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2866 msgid "Lan&dscape:"
2867 msgstr "&Peisaj:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2870 msgid "Number of Co&pies:"
2871 msgstr "Numărul de copii"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 msgid "Option used to print a range of pages."
2879 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2882 msgid "Co&llated:"
2883 msgstr "Co&laţionat:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2886 msgid "Pa&ge range:"
2887 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2890 msgid "Option used to collate multiple copies."
2891 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2894 msgid "&Odd pages:"
2895 msgstr "Pagini &impare:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2898 msgid "&Even pages:"
2899 msgstr "Pagini p&are:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2902 msgid "Paper t&ype:"
2903 msgstr "&Tip de foaie:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2906 msgid "Paper si&ze:"
2907 msgstr "&Mărime foaie:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2910 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2911 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2914 msgid "E&xtra options:"
2915 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2922 msgid ""
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2925 "printers."
2926 msgstr ""
2927 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2928 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2929 "toate imprimantele"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2932 msgid "Adapt output to printer"
2933 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2936 msgid "Name of the default printer"
2937 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2940 msgid "Default &printer:"
2941 msgstr "Imprimantă implicită:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2944 msgid "Printer co&mmand:"
2945 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2948 msgid "Sa&ns Serif:"
2949 msgstr "Sa&ns Serif:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2952 msgid "T&ypewriter:"
2953 msgstr "&Maşină de scris:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2956 msgid "Screen &DPI:"
2957 msgstr "&DPI ecran:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2960 msgid "&Zoom %:"
2961 msgstr "&Scalare %:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2964 msgid "Font Sizes"
2965 msgstr "Mărimi font"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2968 msgid "Larger:"
2969 msgstr "Larger:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2972 msgid "Largest:"
2973 msgstr "Largest:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2976 msgid "Huge:"
2977 msgstr "Huge:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2980 msgid "Hugest:"
2981 msgstr "Hugest:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2984 msgid "Smallest:"
2985 msgstr "Smallest:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2988 msgid "Smaller:"
2989 msgstr "Smaller:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2992 msgid "Small:"
2993 msgstr "Small:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2996 msgid "Normal:"
2997 msgstr "Normal:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3000 msgid "Tiny:"
3001 msgstr "Tiny:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3004 msgid "Large:"
3005 msgstr "Large:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3008 #, fuzzy
3009 msgid ""
3010 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 "of fonts"
3012 msgstr ""
3013 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3014 "reducă numărul de caractere afişate pe ecran"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3017 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Ne&w"
3023 msgstr "&Nou"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3026 msgid "&Bind file:"
3027 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3030 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3034 msgid "Al&ternative language:"
3035 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3038 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3039 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3042 msgid "Personal &dictionary:"
3043 msgstr "&Dicţionar personal:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3046 msgid "Escape cha&racters:"
3047 msgstr "Caractere de &evitare:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3050 msgid "Spellchec&ker executable:"
3051 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3054 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3055 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3058 msgid "Use input encod&ing"
3059 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3062 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3063 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3066 msgid "Accept compound &words"
3067 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3070 msgid "Session"
3071 msgstr "Sesiune"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3074 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3075 msgstr ""
3076 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3079 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3083 msgid "Restore cursor positions"
3084 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3087 msgid "Load opened files from last session"
3088 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3091 msgid "Documents"
3092 msgstr "Documente"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3095 msgid "&Maximum last files:"
3096 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3099 msgid "minutes"
3100 msgstr "minute"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3103 #, fuzzy
3104 msgid "B&ackup documents, every"
3105 msgstr "Salvează &documentele"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Open documents in &tabs"
3110 msgstr "Salvare &documente"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Automatic help"
3115 msgstr "Actualizează automat"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3118 msgid ""
3119 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3120 "the main work area of an edited document"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3124 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3128 msgid "Bro&wse..."
3129 msgstr "Răsf&oieşte..."
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3132 msgid "&User interface file:"
3133 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3137 msgid "&Save"
3138 msgstr "&Salvează"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3141 msgid "Pages"
3142 msgstr "Pagini"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3145 msgid "Page number to print from"
3146 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3149 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3150 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3153 msgid "Page number to print to"
3154 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3157 msgid "Print all pages"
3158 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3161 msgid "Fro&m"
3162 msgstr "&De la"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3165 msgid "&All"
3166 msgstr "&Tot"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3169 msgid "Print &odd-numbered pages"
3170 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3173 msgid "Print &even-numbered pages"
3174 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3177 msgid "Print in reverse order"
3178 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3181 msgid "Re&verse order"
3182 msgstr "&Ordine inversă"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Copie&s"
3187 msgstr "Copii"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3190 msgid "Number of copies"
3191 msgstr "Numărul de copii"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3194 msgid "Collate copies"
3195 msgstr "Colaţionează copiile"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3198 msgid "&Collate"
3199 msgstr "&Colaţionează"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3202 msgid "&Print"
3203 msgstr "&Tipăreşte"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3206 msgid "Print Destination"
3207 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3210 msgid "Send output to the printer"
3211 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3214 msgid "P&rinter:"
3215 msgstr "I&mprimantă"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3218 msgid "Send output to the given printer"
3219 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3222 msgid "Send output to a file"
3223 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3226 msgid "La&bels in:"
3227 msgstr "Etichetare"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3230 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3231 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3234 msgid "<reference>"
3235 msgstr "<referinţă>"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3238 msgid "(<reference>)"
3239 msgstr "(<referinţă>)"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3242 msgid "<page>"
3243 msgstr "<pagină>"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3246 msgid "on page <page>"
3247 msgstr "la pagina <pagină>"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3250 msgid "<reference> on page <page>"
3251 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3254 msgid "Formatted reference"
3255 msgstr "Referinţă formatată"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3258 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3259 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3262 msgid "&Sort"
3263 msgstr "Sortează"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3266 msgid "Update the label list"
3267 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3270 msgid "Jump to the label"
3271 msgstr "Sari la etichetă"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3274 msgid "&Go to Label"
3275 msgstr "&Mergi la etichetă"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3278 msgid "&Find:"
3279 msgstr "C&aută:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3282 msgid "Replace &with:"
3283 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3286 msgid "Case &sensitive"
3287 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3290 msgid "Match whole words onl&y"
3291 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3294 msgid "Find &Next"
3295 msgstr "Caută în &continuare"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3300 msgid "&Replace"
3301 msgstr "În&locuieşte"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3304 msgid "Replace &All"
3305 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3308 msgid "Search &backwards"
3309 msgstr "Caută în&apoi"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3313 msgstr ""
3314 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3317 msgid "&Export formats:"
3318 msgstr "Formate de e&xport:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3321 msgid "&Command:"
3322 msgstr "&Comandă:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Edit shortcut"
3327 msgstr "&Accelerator:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3330 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3334 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3338 msgid "C&lear"
3339 msgstr "Ş&terge"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3342 #, fuzzy
3343 msgid "&Function:"
3344 msgstr "&Funcţii"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&Shortcut:"
3349 msgstr "&Accelerator:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3352 msgid "Suggestions:"
3353 msgstr "Sugestii:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3356 msgid "Replace word with current choice"
3357 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3360 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3361 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3364 msgid "Ignore this word"
3365 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3368 msgid "&Ignore"
3369 msgstr "&Ignoră"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3372 msgid "Ignore this word throughout this session"
3373 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3376 msgid "I&gnore All"
3377 msgstr "Ignoră t&ot"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3380 msgid "Replacement:"
3381 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3384 msgid "Current word"
3385 msgstr "Cuvîntul curent"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3388 msgid "Unknown word:"
3389 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3392 msgid "Replace with selected word"
3393 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3396 msgid ""
3397 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3398 "full range."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Ca&tegory:"
3404 msgstr "&Titlu:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3407 msgid "Select this to display all available characters at once"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Display all"
3413 msgstr "Afişare:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3416 msgid "&Table Settings"
3417 msgstr "Setări &tabel"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3420 msgid "Column Width"
3421 msgstr "Lăţime coloană"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3424 msgid "Fixed width of the column"
3425 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3428 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3429 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3432 msgid "&Vertical alignment:"
3433 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3436 msgid "&Horizontal alignment:"
3437 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3440 msgid "Horizontal alignment in column"
3441 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3444 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3445 msgid "Justified"
3446 msgstr "Bloc"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3449 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3450 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3453 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3454 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3457 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3458 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3461 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3462 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3465 msgid "Merge cells"
3466 msgstr "Combină celulele"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3469 msgid "&Multicolumn"
3470 msgstr "&Multicoloană"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3473 msgid "LaTe&X argument:"
3474 msgstr "Argument LaTe&X:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3477 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3478 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3481 msgid "&Borders"
3482 msgstr "&Margini"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3485 msgid "All Borders"
3486 msgstr "Toate marginile"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3489 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3490 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3493 msgid "&Set"
3494 msgstr "&Modifică"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3497 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3498 msgstr ""
3499 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3500 "valorile implicite"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3503 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3504 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3507 msgid "Fo&rmal"
3508 msgstr "Formal"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3511 msgid "Use default (grid-like) border style"
3512 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3515 msgid "De&fault"
3516 msgstr "Implicit"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3519 msgid "Set Borders"
3520 msgstr "Setează marginile"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3523 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3524 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3527 msgid "Additional Space"
3528 msgstr "Spaţiu adiţional"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3531 msgid "T&op of row:"
3532 msgstr "Începutul de &rînd"
3533
3534 # format
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3536 msgid "Botto&m of row:"
3537 msgstr "&Josul rîndului"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3540 msgid "Bet&ween rows:"
3541 msgstr "Între rînduri"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3544 msgid "&Longtable"
3545 msgstr "&Tabel lung"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3548 msgid "Set a page break on the current row"
3549 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3552 msgid "Page &break on current row"
3553 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3556 msgid "Settings"
3557 msgstr "Setări"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3560 msgid "Status"
3561 msgstr "Stare"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3564 msgid "Border above"
3565 msgstr "Margine deasupra"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3568 msgid "Border below"
3569 msgstr "Margine de desubt"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3572 msgid "Contents"
3573 msgstr "Conţinut"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3576 msgid "Header:"
3577 msgstr "Antet:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3580 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3581 msgstr ""
3582 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3590 msgid "on"
3591 msgstr "pe"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3601 msgid "double"
3602 msgstr "dublu"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3605 msgid "First header:"
3606 msgstr "Primul antet:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3609 msgid "This row is the header of the first page"
3610 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3613 msgid "Don't output the first header"
3614 msgstr "Nu tipări primul antet"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3618 msgid "is empty"
3619 msgstr "este gol"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3622 msgid "Footer:"
3623 msgstr "Subsol:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3626 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3627 msgstr ""
3628 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3629 "pagini)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3632 msgid "Last footer:"
3633 msgstr "Ultimul subsol:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3636 msgid "This row is the footer of the last page"
3637 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3640 msgid "Don't output the last footer"
3641 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Caption:"
3646 msgstr "&Titlu:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3649 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3650 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3653 msgid "&Use long table"
3654 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3657 msgid "Current cell:"
3658 msgstr "Celula curentă:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3661 msgid "Current row position"
3662 msgstr "Poziţia liniei curente"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3665 msgid "Current column position"
3666 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3669 msgid "Close this dialog"
3670 msgstr "Închide acest dialog"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3673 msgid "Rebuild the file lists"
3674 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3677 msgid "&Rescan"
3678 msgstr "&Rescanează"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3681 msgid ""
3682 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3683 msgstr ""
3684 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3685 "sînt afişate cu cale"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3688 msgid "&View"
3689 msgstr "&Vizualizare"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3692 msgid "Selected classes or styles"
3693 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3696 msgid "LaTeX classes"
3697 msgstr "Clase LaTeX"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3700 msgid "LaTeX styles"
3701 msgstr "Stiluri LaTeX"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3704 msgid "BibTeX styles"
3705 msgstr "Stiluri BibTeX"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3708 msgid "Toggles view of the file list"
3709 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3712 msgid "Show &path"
3713 msgstr "Afişează &calea"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3716 msgid "Spacing"
3717 msgstr "&Spaţiere"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Separate paragraphs with"
3722 msgstr "Separă paragrafele cu"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3725 msgid "Listing settings"
3726 msgstr "Setări pentru modul listing"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3729 msgid "Format text into two columns"
3730 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3733 msgid "Two-&column document"
3734 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3737 msgid "&Vertical space"
3738 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3741 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3742 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3745 msgid "&Indentation"
3746 msgstr "&Indentare"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3749 msgid "&Line spacing:"
3750 msgstr "&Spaţiere linie:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3753 msgid "Index entry"
3754 msgstr "Înregistrare index"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3757 msgid "&Keyword:"
3758 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3761 msgid "Entry"
3762 msgstr "Înregistrare"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3766 msgid "The selected entry"
3767 msgstr "Înregistrarea selectată"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3770 msgid "&Selection:"
3771 msgstr "&Selecţie:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3774 msgid "Replace the entry with the selection"
3775 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3778 msgid "Update navigation tree"
3779 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3784 msgid "..."
3785 msgstr "..."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3788 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3789 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3792 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3793 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3796 msgid "Move selected item down by one"
3797 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3800 msgid "Move selected item up by one"
3801 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3804 #, fuzzy
3805 msgid ""
3806 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3807 "tables, and others)"
3808 msgstr ""
3809 "Comută între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacă "
3810 "sunt disponibile"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3813 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3814 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3817 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3818 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3821 msgid "DefSkip"
3822 msgstr "DefSkip"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3825 msgid "SmallSkip"
3826 msgstr "SmallSkip"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3829 msgid "MedSkip"
3830 msgstr "MedSkip"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3833 msgid "BigSkip"
3834 msgstr "BigSkip"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3837 msgid "VFill"
3838 msgstr "VFill"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3841 msgid "Complete source"
3842 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3845 msgid "Automatic update"
3846 msgstr "Actualizează automat"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Unit of width value"
3851 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3854 #, fuzzy
3855 msgid "number of needed lines"
3856 msgstr "Numărul de copii"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3859 #, fuzzy
3860 msgid "use number of lines"
3861 msgstr "Numărul de copii"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Line span:"
3866 msgstr "&Spaţiere linie:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Outer (default)"
3871 msgstr "Titlu_LaTeX"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Inner"
3876 msgstr "&Interior:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3879 msgid "use overhang"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3883 msgid "Over&hang:"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Overhang value"
3889 msgstr "Valoare inălţime"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Unit of overhang value"
3894 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3897 msgid "Check this to allow flexible placement"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3901 msgid "Allow &floating"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3906 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3907 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3908 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3910 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3911 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3913 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3914 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3915 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3916 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3917 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3918 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3920 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3922 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3923 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3925 msgid "Standard"
3926 msgstr "Standard"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3929 msgid "TheoremTemplate"
3930 msgstr "ModelTeoremă"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3933 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3934 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3938 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3939 msgid "Proof"
3940 msgstr "Demonstraţie"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3943 msgid "Proof:"
3944 msgstr "Demonstraţie"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3947 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3948 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3953 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3956 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3958 msgid "Theorem"
3959 msgstr "Teoremă"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3962 msgid "Theorem #:"
3963 msgstr "Teoremă #"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3966 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3968 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3972 msgid "Lemma"
3973 msgstr "Lemă"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3976 msgid "Lemma #:"
3977 msgstr "Lemă #:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3981 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3986 msgid "Corollary"
3987 msgstr "Corolar"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3990 msgid "Corollary #:"
3991 msgstr "Corolar #:"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3994 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3999 msgid "Proposition"
4000 msgstr "Propoziţie"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4003 msgid "Proposition #:"
4004 msgstr "Propoziţie #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4008 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4011 msgid "Conjecture"
4012 msgstr "Conjectură"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4015 msgid "Conjecture #:"
4016 msgstr "Conjectură #:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4020 msgid "Criterion"
4021 msgstr "Criteriu"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4024 msgid "Criterion #:"
4025 msgstr "Criteriu #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4029 msgid "Fact"
4030 msgstr "Fapt"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4033 msgid "Fact #:"
4034 msgstr "Fapt #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4037 msgid "Axiom"
4038 msgstr "Axiomă"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4041 msgid "Axiom #:"
4042 msgstr "Axiomă #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4052 msgid "Definition"
4053 msgstr "Definiţie"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4056 msgid "Definition #:"
4057 msgstr "Definiţie #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4066 msgid "Example"
4067 msgstr "Exemplu"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4070 msgid "Example #:"
4071 msgstr "Exemplu #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4075 msgid "Condition"
4076 msgstr "Condiţie"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4079 msgid "Condition #:"
4080 msgstr "Condiţie #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4087 msgid "Problem"
4088 msgstr "Problemă"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4091 msgid "Problem #:"
4092 msgstr "Problemă #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4099 msgid "Exercise"
4100 msgstr "Exerciţiu"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4103 msgid "Exercise #:"
4104 msgstr "Exerciţiu #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4112 msgid "Remark"
4113 msgstr "Remarcă"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4116 msgid "Remark #:"
4117 msgstr "Remarcă #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4120 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4125 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4126 msgid "Claim"
4127 msgstr "Declaraţie"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4130 msgid "Claim #:"
4131 msgstr "Declaraţie #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4136 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4138 msgid "Note"
4139 msgstr "Notă"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4142 msgid "Note #:"
4143 msgstr "Notă #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4147 msgid "Notation"
4148 msgstr "Notaţie"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4151 msgid "Notation #:"
4152 msgstr "Notaţie #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4157 msgid "Case"
4158 msgstr "Caz"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4162 msgid "Case #:"
4163 msgstr "Caz #:"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4166 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4167 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4169 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4170 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4173 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4175 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4177 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4178 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4179 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4181 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4185 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4187 msgid "Section"
4188 msgstr "Secţiune"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4191 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4197 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4198 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4200 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4201 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4202 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4207 msgid "Subsection"
4208 msgstr "Subsecţiune"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4211 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4212 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4214 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4216 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4218 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4219 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4224 msgid "Subsubsection"
4225 msgstr "Subsubsecţiune"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4228 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4231 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4233 msgid "Section*"
4234 msgstr "Secţiune*"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4237 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4239 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4240 msgid "Subsection*"
4241 msgstr "Subsecţiune*"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4245 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4246 msgid "Subsubsection*"
4247 msgstr "Subsubsecţiune*"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4250 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4253 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4255 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4256 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4258 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4259 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4260 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4262 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4264 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4265 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4267 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4268 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4269 #: src/output_plaintext.cpp:133
4270 msgid "Abstract"
4271 msgstr "Abstract"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4274 msgid "Abstract---"
4275 msgstr "Abstract---"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4282 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4286 msgid "Keywords"
4287 msgstr "Cuvinte cheie"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4290 msgid "Index Terms---"
4291 msgstr "Înregistrare index"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4294 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4296 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4298 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4301 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4302 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4303 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4304 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4305 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4306 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4307 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4308 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4309 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4312 msgid "Bibliography"
4313 msgstr "Bibliografie"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4318 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4319 #: src/rowpainter.cpp:462
4320 msgid "Appendix"
4321 msgstr "Apendix"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4324 msgid "Appendices"
4325 msgstr "Appendices"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4328 msgid "Biography"
4329 msgstr "Biografie"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4332 msgid "BiographyNoPhoto"
4333 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4336 msgid "Footernote"
4337 msgstr "Notă de subsol"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4340 msgid "MarkBoth"
4341 msgstr "MarkBoth"
4342
4343 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4346 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4347 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4348 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4349 msgid "Itemize"
4350 msgstr "Itemize"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4355 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4356 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4357 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4358 msgid "Enumerate"
4359 msgstr "Enumeraţie"
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4363 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4364 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4366 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4369 msgid "Description"
4370 msgstr "Descriere"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4375 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4377 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4378 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4380 msgid "List"
4381 msgstr "Listă"
4382
4383 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4386 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4388 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4389 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4390 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4391 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4393 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4395 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4396 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4399 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4400 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4402 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4404 msgid "Title"
4405 msgstr "Titlu"
4406
4407 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4409 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4410 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4411 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4412 msgid "Subtitle"
4413 msgstr "Subtitlu"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4418 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4420 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4421 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4422 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4424 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4425 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4426 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4427 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4431 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4432 msgid "Author"
4433 msgstr "Autor"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4437 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4440 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4441 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4443 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4444 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4445 msgid "Address"
4446 msgstr "Adresă"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4450 msgid "Offprint"
4451 msgstr "Offprint"
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4455 msgid "Mail"
4456 msgstr "Mail"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4462 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4464 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4465 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4469 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4470 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4471 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4472 msgid "Date"
4473 msgstr "Dată"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4477 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4479 msgid "Acknowledgement"
4480 msgstr "Acknowledgement"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4483 msgid "Offprint Requests to:"
4484 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:178
4487 msgid "Correspondence to:"
4488 msgstr "Corespondenţă către:"
4489
4490 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4492 msgid "Acknowledgements."
4493 msgstr "Acknowledgements"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4496 msgid "Key words."
4497 msgstr "Cuvinte cheie"
4498
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4501 msgid "LaTeX"
4502 msgstr "LaTeX"
4503
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4506 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4507 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4509 msgid "Email"
4510 msgstr "Email"
4511
4512 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4514 msgid "Thesaurus"
4515 msgstr "Dicţionar"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4518 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4519 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4521 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4522 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4524 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4525 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4527 msgid "Paragraph"
4528 msgstr "Paragraf"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4531 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4532 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4534 msgid "Affiliation"
4535 msgstr "Afiliere"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4538 msgid "And"
4539 msgstr "Şi"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4542 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4544 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4545 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4546 msgid "Acknowledgements"
4547 msgstr "Acknowledgements"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4552 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4553 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4554 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4555 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4556 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4557 #: src/output_plaintext.cpp:145
4558 msgid "References"
4559 msgstr "Referinţe"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4562 msgid "PlaceFigure"
4563 msgstr "PlaceFigure"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4566 msgid "PlaceTable"
4567 msgstr "PlaceTable"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4570 msgid "TableComments"
4571 msgstr "ComentariiTabel"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4574 msgid "TableRefs"
4575 msgstr "ReferinţeTabel"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4578 msgid "MathLetters"
4579 msgstr "MathLetters"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4582 msgid "NoteToEditor"
4583 msgstr "NotăCătreEditor"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Facility"
4588 msgstr "Fact"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4591 msgid "Objectname"
4592 msgstr "Numele obiectului"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4595 msgid "Dataset"
4596 msgstr "Seturi de date"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4599 msgid "Subject headings:"
4600 msgstr "Antetul Subiectului:"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4603 msgid "[Acknowledgements]"
4604 msgstr "Acknowledgements"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4610 msgid "and"
4611 msgstr "şi"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4614 msgid "Place Figure here:"
4615 msgstr "Inserează figura aici"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4618 msgid "Place Table here:"
4619 msgstr "Inserează tabelul aici"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4622 msgid "[Appendix]"
4623 msgstr "Apendix"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4626 msgid "Note to Editor:"
4627 msgstr "Notă către editor"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4630 msgid "References. ---"
4631 msgstr "Bibliografie. ---"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4634 msgid "Note. ---"
4635 msgstr "Notă. ---"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4638 msgid "FigCaption"
4639 msgstr "FigCaption"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4642 msgid "Fig. ---"
4643 msgstr "Fig. ---"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Facility:"
4648 msgstr "Fact"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4651 msgid "Obj:"
4652 msgstr "Obiect:"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4655 msgid "Dataset:"
4656 msgstr "Set de date"
4657
4658 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4661 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4664 #, fuzzy
4665 msgid "MainText"
4666 msgstr "Place"
4667
4668 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4669 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4670 msgid "\\arabic{section}"
4671 msgstr "\\arabic{section}"
4672
4673 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4674 msgid "Chapter Exercises"
4675 msgstr "Chapter_Exercises"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:50
4678 msgid "RightHeader"
4679 msgstr "AntetDreapta"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:59
4682 msgid "Right header:"
4683 msgstr "Antet Dreapta"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:82
4686 msgid "Abstract:"
4687 msgstr "Abstract "
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:91
4690 msgid "ShortTitle"
4691 msgstr "TitluScurt"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:99
4694 msgid "Short title:"
4695 msgstr "Titlu scurt"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:128
4698 msgid "TwoAuthors"
4699 msgstr "DoiAutori"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:135
4702 msgid "ThreeAuthors"
4703 msgstr "TreiAutori"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:142
4706 msgid "FourAuthors"
4707 msgstr "PatruAutori"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4711 msgid "Affiliation:"
4712 msgstr "Afiliere"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:170
4715 msgid "TwoAffiliations"
4716 msgstr "TwoAffiliations"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:177
4719 msgid "ThreeAffiliations"
4720 msgstr "ThreeAffiliations"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:184
4723 msgid "FourAffiliations"
4724 msgstr "FourAffiliations"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4727 msgid "Journal"
4728 msgstr "Jurnal"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:205
4731 msgid "CopNum"
4732 msgstr "CopNum"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:233
4735 msgid "Acknowledgements:"
4736 msgstr "Acknowledgements"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4739 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4740 #: lib/layouts/spie.layout:88
4741 msgid "Acknowledgments"
4742 msgstr "Acknowledgments"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:247
4745 msgid "ThickLine"
4746 msgstr "LinieGroasă"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:257
4749 msgid "CenteredCaption"
4750 msgstr "CenteredCaption"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4753 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4754 msgid "Senseless!"
4755 msgstr "Fără sens: "
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:277
4758 msgid "FitFigure"
4759 msgstr "FitFigure"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:283
4762 msgid "FitBitmap"
4763 msgstr "FitBitmap"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4766 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4767 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4768 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4769 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4770 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4771 msgid "Subparagraph"
4772 msgstr "Subparagraf"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4775 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4776 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4777 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4778 msgid "*"
4779 msgstr "*"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:390
4782 msgid "Seriate"
4783 msgstr "Seriate"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4786 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4787 msgid "(\\alph{enumii})"
4788 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4789
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4791 #, fuzzy
4792 msgid "LatinOn"
4793 msgstr "Locaţie"
4794
4795 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Latin on"
4798 msgstr "Locaţie"
4799
4800 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4801 #, fuzzy
4802 msgid "LatinOff"
4803 msgstr "Locaţie"
4804
4805 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Latin off"
4808 msgstr "Locaţie"
4809
4810 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4811 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4812 msgid "BeginFrame"
4813 msgstr "ÎnceputCadru"
4814
4815 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4817 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4818 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4820 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4821 msgid "Part"
4822 msgstr "Part"
4823
4824 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4825 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4826 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4827 msgid "Part*"
4828 msgstr "Parte*"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4831 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4832 msgid "MM"
4833 msgstr "MM"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4836 msgid "Section \\arabic{section}"
4837 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4840 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4841 msgid "\\Alph{section}"
4842 msgstr "\\Alph{section}"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4846 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4847 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Unnumbered"
4851 msgstr "&Numerotat"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4854 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4855 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4858 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4859 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Frames"
4866 msgstr "Cadru"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4869 msgid "Frame"
4870 msgstr "Cadru"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4873 msgid "BeginPlainFrame"
4874 msgstr "Început de cadru simplu"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4877 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4878 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4881 msgid "AgainFrame"
4882 msgstr "Cadru de legendă "
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4885 msgid "Again frame with label"
4886 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4889 msgid "EndFrame"
4890 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4893 msgid "________________________________"
4894 msgstr "________________________________"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4897 msgid "FrameSubtitle"
4898 msgstr "Subtitlu cadru"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4901 msgid "Column"
4902 msgstr "Coloane"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4907 msgid "Columns"
4908 msgstr "Coloane"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4911 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4912 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4915 msgid "ColumnsCenterAligned"
4916 msgstr "Coloane centrate"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4919 msgid "Columns (center aligned)"
4920 msgstr "Coloane (centrate)"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4923 msgid "ColumnsTopAligned"
4924 msgstr "Coloane aliniate sus"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4927 msgid "Columns (top aligned)"
4928 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4931 msgid "Pause"
4932 msgstr "Pauză"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Overlays"
4939 msgstr "Afişare ecran"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4942 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4943 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4946 msgid "Overprint"
4947 msgstr "Overprint"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4950 msgid "OverlayArea"
4951 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4954 msgid "Overlayarea"
4955 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4958 msgid "Uncover"
4959 msgstr "Arată"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4962 msgid "Uncovered on slides"
4963 msgstr "Arată pe slideuri"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4966 msgid "Only"
4967 msgstr "Doar"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4970 msgid "Only on slides"
4971 msgstr "Doar pe slideuri"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4974 msgid "Block"
4975 msgstr "Bloc"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Blocks"
4981 msgstr "Bloc"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4984 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4985 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4988 msgid "ExampleBlock"
4989 msgstr "BlocExemplu"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4992 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4993 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4996 msgid "AlertBlock"
4997 msgstr "BlocEvidenţiat"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5000 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5001 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text):"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Titling"
5008 msgstr "Listare"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Title (Plain Frame)"
5013 msgstr "Început de cadru simplu"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5016 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5017 msgid "Institute"
5018 msgstr "Institut"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5021 msgid "BackMatter"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5025 msgid "TitleGraphic"
5026 msgstr "TitluGrafică"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Theorems"
5031 msgstr "Teoremă"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5035 msgid "Corollary."
5036 msgstr "Corolar"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5040 msgid "Definition."
5041 msgstr "Definiţie"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5044 msgid "Definitions"
5045 msgstr "Definiţie"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5048 msgid "Definitions."
5049 msgstr "Definiţii"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5052 msgid "Example."
5053 msgstr "Exemplu"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5056 msgid "Examples"
5057 msgstr "Exemple"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5060 msgid "Examples."
5061 msgstr "Exemple."
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5064 msgid "Fact."
5065 msgstr "Fapt."
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5070 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5071 msgid "Proof."
5072 msgstr "Demonstraţie."
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5076 msgid "Theorem."
5077 msgstr "Teoremă"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5080 msgid "Separator"
5081 msgstr "Separaţia"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5084 msgid "___"
5085 msgstr "___"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5088 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5089 msgid "LyX-Code"
5090 msgstr "Cod-LyX"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5093 msgid "NoteItem"
5094 msgstr "ItemNotă"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5097 msgid "Note:"
5098 msgstr "Notă"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Alert"
5103 msgstr "BlocEvidenţiat"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5106 msgid "Structure"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Article"
5112 msgstr "&Vertical:"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Presentation"
5117 msgstr "Orientare"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5122 msgid "Table"
5123 msgstr "Tabel"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5126 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5127 msgid "List of Tables"
5128 msgstr "Listă de tabele"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5131 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5132 msgid "Figure"
5133 msgstr "Figură"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5136 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5137 msgid "List of Figures"
5138 msgstr "Listă de figuri"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5141 msgid "Dialogue"
5142 msgstr "Dialog"
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5145 msgid "Narrative"
5146 msgstr "Narativ"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5149 msgid "ACT"
5150 msgstr "ACT"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5153 msgid "ACT \\arabic{act}"
5154 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5157 msgid "SCENE"
5158 msgstr "SCENĂ"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5161 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5162 msgstr "SCENĂ"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5165 msgid "SCENE*"
5166 msgstr "SCENĂ*"
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5169 msgid "AT RISE:"
5170 msgstr "AT_RISE:"
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5173 msgid "Speaker"
5174 msgstr "Vorbitor"
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5177 msgid "Parenthetical"
5178 msgstr "Între paranteze"
5179
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5181 msgid "("
5182 msgstr "("
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5185 msgid ")"
5186 msgstr ")"
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5189 msgid "CURTAIN"
5190 msgstr "CURTAIN"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5193 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5194 msgid "Right Address"
5195 msgstr "Adresă_dreapta"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:35
5198 msgid "Mainline"
5199 msgstr "LiniaPrincipală"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:42
5202 msgid "Mainline:"
5203 msgstr "LiniaPrincipală"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:60
5206 msgid "Variation"
5207 msgstr "Variaţie"
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:64
5210 msgid "Variation:"
5211 msgstr "Variaţie"
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:70
5214 msgid "SubVariation"
5215 msgstr "SubVariaţie"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:73
5218 msgid "Subvariation:"
5219 msgstr "SubVariaţie"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:79
5222 msgid "SubVariation2"
5223 msgstr "SubVariaţie2"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:82
5226 msgid "Subvariation(2):"
5227 msgstr "SubVariaţie2"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:88
5230 msgid "SubVariation3"
5231 msgstr "SubVariaţie3"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:91
5234 msgid "Subvariation(3):"
5235 msgstr "SubVariaţie3"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:97
5238 msgid "SubVariation4"
5239 msgstr "SubVariaţie4"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:100
5242 msgid "Subvariation(4):"
5243 msgstr "SubVariaţie4"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:106
5246 msgid "SubVariation5"
5247 msgstr "SubVariaţie5"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:109
5250 msgid "Subvariation(5):"
5251 msgstr "SubVariaţie5"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:116
5254 msgid "HideMoves"
5255 msgstr "MutăriAscunse"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:121
5258 msgid "HideMoves:"
5259 msgstr "MutăriAscunse"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:126
5262 msgid "ChessBoard"
5263 msgstr "TablăDeŞah"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:130
5266 msgid "[chessboard]"
5267 msgstr "[TablăDeŞah]"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:139
5270 msgid "BoardCentered"
5271 msgstr "TablăCentrată"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:144
5274 msgid "[centered board]"
5275 msgstr "[tablă centrată]"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:154
5278 msgid "HighLight"
5279 msgstr "Evidenţiere"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:159
5282 msgid "Highlights:"
5283 msgstr "Evidenţieri"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:174
5286 msgid "Arrow"
5287 msgstr "Săgeată"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:179
5290 msgid "Arrow:"
5291 msgstr "Săgeată"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:185
5294 msgid "KnightMove"
5295 msgstr "MutareCal"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:190
5298 msgid "KnightMove:"
5299 msgstr "MutareCal"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5302 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5303 msgid "My Address"
5304 msgstr "My_Address"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5307 msgid "Briefkopf:"
5308 msgstr "Briefkopf:"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5312 msgid "Send To Address"
5313 msgstr "Adresă_Destinaţie"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5316 msgid "Adresse:"
5317 msgstr "Destinatar"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5322 msgid "Opening"
5323 msgstr "Deschidere"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5326 msgid "Anrede:"
5327 msgstr "Anrede"
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5332 msgid "Signature"
5333 msgstr "Semnătură"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5336 msgid "Unterschrift:"
5337 msgstr "Unterschrift"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5342 msgid "Closing"
5343 msgstr "Închidere"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5346 msgid "Gruss:"
5347 msgstr "Gruss"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5350 msgid "encl"
5351 msgstr "encl"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5354 msgid "Anlagen:"
5355 msgstr "Anlagen"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5358 msgid "ps"
5359 msgstr "ps"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5362 msgid "PS:"
5363 msgstr "PS"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5367 msgid "cc"
5368 msgstr "cc"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5371 msgid "Verteiler:"
5372 msgstr "Verteiler"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5375 msgid "Betreff"
5376 msgstr "Betreff"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5379 msgid "Betreff:"
5380 msgstr "Betreff"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5383 msgid "Stadt"
5384 msgstr "Stadt"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5387 msgid "Stadt:"
5388 msgstr "Stadt"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5391 msgid "Datum"
5392 msgstr "Data"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5395 msgid "Datum:"
5396 msgstr "Data"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5399 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5400 msgid "Quotation"
5401 msgstr "Citat"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5405 msgid "Quote"
5406 msgstr "Citare"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5409 msgid "00.00.0000"
5410 msgstr "00.00.0000"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5414 msgid "Verse"
5415 msgstr "Vers"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:268
5418 msgid "LaTeX Title"
5419 msgstr "Titlu_LaTeX"
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:301
5422 msgid "Author:"
5423 msgstr "Autor"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:310
5426 msgid "Affil"
5427 msgstr "Affil"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:323
5430 msgid "Affilation:"
5431 msgstr "Afiliere"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:345
5434 msgid "Journal:"
5435 msgstr "Jurnal"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:354
5438 msgid "msnumber"
5439 msgstr "numărms"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:368
5442 msgid "MS_number:"
5443 msgstr "Număr_MS"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:378
5446 msgid "FirstAuthor"
5447 msgstr "PrimulAutor"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:391
5450 msgid "1st_author_surname:"
5451 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5454 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5455 msgid "Received"
5456 msgstr "Primit"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5459 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5460 msgid "Received:"
5461 msgstr "Primit"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5465 msgid "Accepted"
5466 msgstr "Acceptat"
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5469 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5470 msgid "Accepted:"
5471 msgstr "Acceptat"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:444
5474 msgid "Offsets"
5475 msgstr "Offsets"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:457
5478 msgid "reprint_reqs_to:"
5479 msgstr "copii pentru:"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5482 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5483 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5485 msgid "Abstract."
5486 msgstr "Abstract"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5490 msgid "Acknowledgement."
5491 msgstr "Acknowledgement"
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5494 msgid "Author Address"
5495 msgstr "Adresă_Autor"
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5499 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5501 msgid "Address:"
5502 msgstr "Adresă"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5505 msgid "Author Email"
5506 msgstr "Email_Autor"
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5509 msgid "Email:"
5510 msgstr "Email"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5513 msgid "Author URL"
5514 msgstr "URL_Autor"
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5518 msgid "URL:"
5519 msgstr "&URL"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5523 msgid "Thanks"
5524 msgstr "Mulţumiri"
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5527 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5528 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5531 msgid "PROOF."
5532 msgstr "Demonstraţie"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5535 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5539 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5543 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5547 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5551 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5553 msgid "Algorithm"
5554 msgstr "Algoritm"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5557 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5561 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5565 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5569 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5573 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5577 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5581 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5585 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5589 msgid "Summary"
5590 msgstr "Sumar"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5593 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5594 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5597 msgid "Case \\arabic{case}"
5598 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5599
5600 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5604 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5605 msgid "FrontMatter"
5606 msgstr "FrontMatter"
5607
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5609 msgid "Keyword"
5610 msgstr "CuvîntCheie"
5611
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5613 msgid "Key words:"
5614 msgstr "Cuvinte cheie"
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5617 msgid "Item"
5618 msgstr "Element"
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5621 msgid "Item:"
5622 msgstr "Element"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5625 msgid "BulletedItem"
5626 msgstr "Element cu bulină"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5629 msgid "Bulleted Item:"
5630 msgstr "Element cu bulină"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5633 msgid "Begin"
5634 msgstr "Început"
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5637 msgid "Begin of CV"
5638 msgstr "Început de CV"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5641 msgid "PersonalInfo"
5642 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5645 msgid "Personal Info"
5646 msgstr "Informaţtii Personale"
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5649 msgid "MotherTongue"
5650 msgstr "Limba maternă"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5653 msgid "Mother Tongue:"
5654 msgstr "Limba maternă"
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5657 msgid "LangHeader"
5658 msgstr "Antet"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5661 msgid "Language Header:"
5662 msgstr "Antet limbaj"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5665 msgid "Language:"
5666 msgstr "&Limbaj:"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5669 msgid "LastLanguage"
5670 msgstr "UltimulLimbaj"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5673 msgid "Last Language:"
5674 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5677 msgid "LangFooter"
5678 msgstr "Subsol:"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5681 msgid "Language Footer:"
5682 msgstr "SubsolLimbaj:"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5685 msgid "End"
5686 msgstr "Sfîrşit"
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5689 msgid "End of CV"
5690 msgstr "Sfîrşit de CV"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:42
5693 msgid "Foilhead"
5694 msgstr "Foilhead"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:61
5697 msgid "ShortFoilhead"
5698 msgstr "ShortFoilhead"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:67
5701 msgid "Rotatefoilhead"
5702 msgstr "Rotatefoilhead"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:73
5705 msgid "ShortRotatefoilhead"
5706 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:82
5709 msgid "TickList"
5710 msgstr "TickList"
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:97
5713 msgid "_/"
5714 msgstr "_/"
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:101
5717 msgid "CrossList"
5718 msgstr "CrossList"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:116
5721 msgid "><"
5722 msgstr "><"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:160
5725 msgid "My Logo"
5726 msgstr "My_Logo"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:168
5729 msgid "My Logo:"
5730 msgstr "My_Logo"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:177
5733 msgid "Restriction"
5734 msgstr "Restricţie"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:181
5737 msgid "Restriction:"
5738 msgstr "Restricţie"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5742 msgid "Left Header"
5743 msgstr "Antet_Stînga"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5746 msgid "Left Header:"
5747 msgstr "Antet Stînga"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5750 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5751 msgid "Right Header"
5752 msgstr "Antet_Dreapta"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5755 msgid "Right Header:"
5756 msgstr "Antet Dreapta"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:201
5759 msgid "Right Footer"
5760 msgstr "Subsol Dreapta"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:205
5763 msgid "Right Footer:"
5764 msgstr "Subsol Dreapta"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5769 msgid "Theorem #."
5770 msgstr "Teoremă #."
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5775 msgid "Lemma #."
5776 msgstr "Lemă #."
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5781 msgid "Corollary #."
5782 msgstr "Corolar #."
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5786 msgid "Proposition #."
5787 msgstr "Propoziţie #."
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5792 msgid "Definition #."
5793 msgstr "Definiţie #."
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5797 msgid "Theorem*"
5798 msgstr "Teoremă*"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5802 msgid "Lemma*"
5803 msgstr "Lemă*"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5807 msgid "Lemma."
5808 msgstr "Lemă"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5812 msgid "Corollary*"
5813 msgstr "Corolar*"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5817 msgid "Proposition*"
5818 msgstr "Propunere*"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5822 msgid "Proposition."
5823 msgstr "Propoziţie"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5827 msgid "Definition*"
5828 msgstr "Definiţie*"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5831 msgid "Brieftext"
5832 msgstr "Brieftext"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5835 msgid "Text:"
5836 msgstr "Text"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5841 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5842 msgid "Name"
5843 msgstr "Nume"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5848 msgid "Name:"
5849 msgstr "Nume:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5852 msgid "Unterschrift"
5853 msgstr "Unterschrift"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5856 msgid "Strasse"
5857 msgstr "Strasse"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5860 msgid "Strasse:"
5861 msgstr "Strasse"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5864 msgid "Zusatz"
5865 msgstr "Zusatz"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5868 msgid "Zusatz:"
5869 msgstr "Zusatz"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5872 msgid "Ort"
5873 msgstr "Ort"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5876 msgid "Ort:"
5877 msgstr "Ort"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5880 msgid "Land"
5881 msgstr "Land"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5884 msgid "Land:"
5885 msgstr "Land"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5888 msgid "RetourAdresse"
5889 msgstr "RetourAdresse"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5892 msgid "RetourAdresse:"
5893 msgstr "RetourAdresse"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5896 msgid "MeinZeichen"
5897 msgstr "MeinZeichen"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5900 msgid "MeinZeichen:"
5901 msgstr "MeinZeichen"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5904 msgid "IhrZeichen"
5905 msgstr "IhrZeichen"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5908 msgid "IhrZeichen:"
5909 msgstr "IhrZeichen"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5912 msgid "IhrSchreiben"
5913 msgstr "IhrSchreiben"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5916 msgid "IhrSchreiben:"
5917 msgstr "IhrSchreiben"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5920 msgid "Telefon"
5921 msgstr "Telefon"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5924 msgid "Telefon:"
5925 msgstr "Telefon"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5928 msgid "Telefax"
5929 msgstr "Telefax"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5932 msgid "Telefax:"
5933 msgstr "Telefax"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5936 msgid "Telex"
5937 msgstr "Telex"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5940 msgid "Telex:"
5941 msgstr "Telex"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5944 msgid "EMail"
5945 msgstr "EMail"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5948 msgid "EMail:"
5949 msgstr "EMail"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5952 msgid "HTTP"
5953 msgstr "HTTP"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5956 msgid "HTTP:"
5957 msgstr "HTTP"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5961 msgid "Bank"
5962 msgstr "Bancă"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5966 msgid "Bank:"
5967 msgstr "Bancă"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5970 msgid "BLZ"
5971 msgstr "BLZ"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5974 msgid "BLZ:"
5975 msgstr "BLZ"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5978 msgid "Konto"
5979 msgstr "Konto"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5982 msgid "Konto:"
5983 msgstr "Cont"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5986 msgid "Postvermerk"
5987 msgstr "Postvermerk"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5990 msgid "Postvermerk:"
5991 msgstr "Postvermerk"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5994 msgid "Adresse"
5995 msgstr "Adresse"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5998 msgid "Anrede"
5999 msgstr "Anrede"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6002 msgid "Anlagen"
6003 msgstr "Anlagen"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6006 msgid "Verteiler"
6007 msgstr "Verteiler"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6010 msgid "Gruss"
6011 msgstr "Gruss"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6015 msgid "Letter"
6016 msgstr "Scrisoare"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6019 msgid "Letter:"
6020 msgstr "Scrisoare"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6024 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6025 msgid "Signature:"
6026 msgstr "Semnătură"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6029 msgid "Street"
6030 msgstr "Stradă"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6033 msgid "Street:"
6034 msgstr "Stradă"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6037 msgid "Addition"
6038 msgstr "Adăugare"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6041 msgid "Addition:"
6042 msgstr "Adăugare"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6045 msgid "Town"
6046 msgstr "Oraş"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6049 msgid "Town:"
6050 msgstr "Oraş"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6053 msgid "State"
6054 msgstr "Stat"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6057 msgid "State:"
6058 msgstr "Stat"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6061 msgid "ReturnAddress"
6062 msgstr "Adresa de întoarcere"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6065 msgid "ReturnAddress:"
6066 msgstr "Adresa de întoarcere"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6069 msgid "MyRef"
6070 msgstr "Referinţa mea"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6073 msgid "MyRef:"
6074 msgstr "Referinţa mea"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6077 msgid "YourRef"
6078 msgstr "YourRef"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6081 msgid "YourRef:"
6082 msgstr "YourRef"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6085 msgid "YourMail"
6086 msgstr "Adresa ta poştală"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6089 msgid "YourMail:"
6090 msgstr "Adresa ta poştală"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6093 msgid "Phone"
6094 msgstr "Telefon"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6097 msgid "Phone:"
6098 msgstr "Telefon"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6101 msgid "BankCode"
6102 msgstr "CodBancar"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6105 msgid "BankCode:"
6106 msgstr "CodBancar"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6109 msgid "BankAccount"
6110 msgstr "ContBancar"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6113 msgid "BankAccount:"
6114 msgstr "ContBancar"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6117 msgid "PostalComment"
6118 msgstr "ComentariuPostal"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6121 msgid "PostalComment:"
6122 msgstr "ComentariuPostal"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6125 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6128 msgid "Date:"
6129 msgstr "Dată"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6132 msgid "Reference"
6133 msgstr "Referinţă"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6136 msgid "Reference:"
6137 msgstr "&Referinţă:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6141 msgid "Opening:"
6142 msgstr "Deschidere"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6145 msgid "Encl."
6146 msgstr "Inclus"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6149 msgid "Encl.:"
6150 msgstr "Inclus"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6154 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6155 msgid "cc:"
6156 msgstr "cc"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6160 msgid "Closing:"
6161 msgstr "Închidere"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6164 msgid "NameRowA"
6165 msgstr "NumeLiniaA"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6168 msgid "NameRowA:"
6169 msgstr "NumeLiniaA"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6172 msgid "NameRowB"
6173 msgstr "NumeLiniaB"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6176 msgid "NameRowB:"
6177 msgstr "NumeLiniaB"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6180 msgid "NameRowC"
6181 msgstr "NumeLiniaC"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6184 msgid "NameRowC:"
6185 msgstr "NumeLiniaC"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6188 msgid "NameRowD"
6189 msgstr "NumeLiniaD"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6192 msgid "NameRowD:"
6193 msgstr "NumeLiniaD"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6196 msgid "NameRowE"
6197 msgstr "NumeLiniaE"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6200 msgid "NameRowE:"
6201 msgstr "NumeLiniaE"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6204 msgid "NameRowF"
6205 msgstr "NumeLiniaF"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6208 msgid "NameRowF:"
6209 msgstr "NumeLiniaF"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6212 msgid "NameRowG"
6213 msgstr "NumeLiniaG"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6216 msgid "NameRowG:"
6217 msgstr "NumeLiniaG"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6220 msgid "AddressRowA"
6221 msgstr "AdresăLiniaA"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6224 msgid "AddressRowA:"
6225 msgstr "AdresăLiniaA"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6228 msgid "AddressRowB"
6229 msgstr "AdresăLiniaB"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6232 msgid "AddressRowB:"
6233 msgstr "AdresăLiniaB"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6236 msgid "AddressRowC"
6237 msgstr "AdresăLiniaC"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6240 msgid "AddressRowC:"
6241 msgstr "AdresăLiniaC"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6244 msgid "AddressRowD"
6245 msgstr "AdresăLiniaD"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6248 msgid "AddressRowD:"
6249 msgstr "AdresăLiniaD"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6252 msgid "AddressRowE"
6253 msgstr "AdresăLiniaE"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6256 msgid "AddressRowE:"
6257 msgstr "AdresăLiniaE"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6260 msgid "AddressRowF"
6261 msgstr "AdresăLiniaF"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6264 msgid "AddressRowF:"
6265 msgstr "AdresăLiniaF"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6268 msgid "TelephoneRowA"
6269 msgstr "TelefonLiniaA"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6272 msgid "TelephoneRowA:"
6273 msgstr "TelefonLiniaA"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6276 msgid "TelephoneRowB"
6277 msgstr "TelefonLiniaB"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6280 msgid "TelephoneRowB:"
6281 msgstr "TelefonLiniaB"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6284 msgid "TelephoneRowC"
6285 msgstr "TelefonLiniaC"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6288 msgid "TelephoneRowC:"
6289 msgstr "TelefonLiniaC"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6292 msgid "TelephoneRowD"
6293 msgstr "TelefonLiniaD"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6296 msgid "TelephoneRowD:"
6297 msgstr "TelefonLiniaD"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6300 msgid "TelephoneRowE"
6301 msgstr "TelefonLiniaE"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6304 msgid "TelephoneRowE:"
6305 msgstr "TelefonLiniaE"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6308 msgid "TelephoneRowF"
6309 msgstr "TelefonLiniaF"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6312 msgid "TelephoneRowF:"
6313 msgstr "TelefonLiniaF"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6316 msgid "InternetRowA"
6317 msgstr "InternetLiniaA"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6320 msgid "InternetRowA:"
6321 msgstr "InternetLiniaA"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6324 msgid "InternetRowB"
6325 msgstr "InternetLiniaB"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6328 msgid "InternetRowB:"
6329 msgstr "InternetLiniaB"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6332 msgid "InternetRowC"
6333 msgstr "InternetLiniaC"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6336 msgid "InternetRowC:"
6337 msgstr "InternetLiniaC"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6340 msgid "InternetRowD"
6341 msgstr "InternetLiniaD"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6344 msgid "InternetRowD:"
6345 msgstr "InternetLiniaD"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6348 msgid "InternetRowE"
6349 msgstr "InternetLiniaE"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6352 msgid "InternetRowE:"
6353 msgstr "InternetLiniaE"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6356 msgid "InternetRowF"
6357 msgstr "InternetLiniaF"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6360 msgid "InternetRowF:"
6361 msgstr "InternetLiniaF"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6364 msgid "BankRowA"
6365 msgstr "BancăLiniaA"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6368 msgid "BankRowA:"
6369 msgstr "BancăLiniaA"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6372 msgid "BankRowB"
6373 msgstr "BancăLiniaB"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6376 msgid "BankRowB:"
6377 msgstr "BancăLiniaB"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6380 msgid "BankRowC"
6381 msgstr "BancăLiniaC"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6384 msgid "BankRowC:"
6385 msgstr "BancăLiniaC"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6388 msgid "BankRowD"
6389 msgstr "BancăLiniaD"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6392 msgid "BankRowD:"
6393 msgstr "BancăLiniaD"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6396 msgid "BankRowE"
6397 msgstr "BancăLiniaE"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6400 msgid "BankRowE:"
6401 msgstr "BancăLiniaE"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6404 msgid "BankRowF"
6405 msgstr "BancăLiniaF"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6408 msgid "BankRowF:"
6409 msgstr "BancăLiniaF"
6410
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6412 msgid "Claim #."
6413 msgstr "Declaraţie #."
6414
6415 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6416 msgid "Remarks"
6417 msgstr "Remarci"
6418
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6420 msgid "Remarks #."
6421 msgstr "Remarci #."
6422
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6424 msgid "More"
6425 msgstr "Mai mult"
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6428 msgid "(MORE)"
6429 msgstr "(Mai mult)"
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6432 msgid "FADE IN:"
6433 msgstr "FADE_IN:"
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6436 msgid "INT."
6437 msgstr "INT."
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6440 msgid "EXT."
6441 msgstr "EXT."
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6444 msgid "Continuing"
6445 msgstr "Continuare"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6448 msgid "(continuing)"
6449 msgstr "(continuare)"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6452 msgid "Transition"
6453 msgstr "Tranziţie"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6456 msgid "TITLE OVER:"
6457 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6460 msgid "INTERCUT"
6461 msgstr "INTERCUT"
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6464 #, fuzzy
6465 msgid "INTERCUT WITH:"
6466 msgstr "INTERCUT"
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6469 msgid "FADE OUT"
6470 msgstr "FADE_OUT"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6473 msgid "Scene"
6474 msgstr "Scenă"
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6478 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6479 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6480 msgid "Keywords:"
6481 msgstr "Cuvinte cheie"
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6484 msgid "Classification Codes"
6485 msgstr "Coduri de clasificare"
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Definition \\thedefinition."
6490 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6493 msgid "Step"
6494 msgstr "Etapă"
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Step \\thestep."
6499 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Example \\theexample."
6504 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Remark \\theremark."
6509 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Notation \\thenotation."
6514 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Theorem \\thetheorem."
6520 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Corollary \\thecorollary."
6525 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Lemma \\thelemma."
6530 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Proposition \\theproposition."
6535 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6538 msgid "Prop"
6539 msgstr "Prop"
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Prop \\theprop."
6544 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6548 msgid "Question"
6549 msgstr "Întrebare"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Question \\thequestion."
6554 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Claim \\theclaim."
6559 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6564 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6567 msgid "Appendices Section"
6568 msgstr "Secţiune de appendix"
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6571 msgid "--- Appendices ---"
6572 msgstr "--- Appendix ---"
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6575 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6576 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6579 msgid "Review"
6580 msgstr "Revizuieşte"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6583 msgid "Topical"
6584 msgstr "Topică"
6585
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6587 msgid "Comment"
6588 msgstr "Comentariu"
6589
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6591 msgid "Paper"
6592 msgstr "Publicaţie"
6593
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6595 msgid "Prelim"
6596 msgstr "Preliminar"
6597
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6599 msgid "Rapid"
6600 msgstr "Rapid"
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6603 msgid "PACS"
6604 msgstr "PACS"
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6607 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6608 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6611 msgid "MSC"
6612 msgstr "MSC"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6615 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6616 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6619 msgid "submitto"
6620 msgstr "trimitela"
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6623 msgid "submit to paper:"
6624 msgstr "trimite la articol"
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6627 msgid "Bibliography (plain)"
6628 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6631 msgid "Bibliography heading"
6632 msgstr "Antet bibliografie"
6633
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6635 msgid "ABSTRACT:"
6636 msgstr "ABSTRACT"
6637
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6639 msgid "KEY WORDS:"
6640 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6641
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Commission"
6645 msgstr "Condiţie"
6646
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6649 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6650
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6652 msgid "AddressForOffprints"
6653 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6654
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6656 msgid "Address for Offprints:"
6657 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6658
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6660 msgid "RunningTitle"
6661 msgstr "Titlul curent"
6662
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6664 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6665 msgid "Running title:"
6666 msgstr "Titlul curent"
6667
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6669 msgid "RunningAuthor"
6670 msgstr "Autorul curent"
6671
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6673 msgid "Running author:"
6674 msgstr "Autorul curent"
6675
6676 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6677 msgid "E-mail:"
6678 msgstr "Email"
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6681 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6683 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6684 msgid "Chapter"
6685 msgstr "Capitol"
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6688 msgid "Running LaTeX Title"
6689 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6692 msgid "TOC Title"
6693 msgstr "Titlu Cuprins"
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6696 msgid "TOC title:"
6697 msgstr "Titlu Cuprins"
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6700 msgid "Author Running"
6701 msgstr "Author_Running"
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6704 msgid "Author Running:"
6705 msgstr "Autor Curent:"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6708 msgid "TOC Author"
6709 msgstr "AutorCuprins"
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6712 msgid "TOC Author:"
6713 msgstr "AutorCuprins"
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6716 msgid "Case #."
6717 msgstr "Caz #."
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6721 msgid "Claim."
6722 msgstr "Declaraţie"
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6725 msgid "Conjecture #."
6726 msgstr "Conjectură #."
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6729 msgid "Example #."
6730 msgstr "Exemplu #."
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6733 msgid "Exercise #."
6734 msgstr "Exerciţiu #."
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6737 msgid "Note #."
6738 msgstr "Notă #."
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6741 msgid "Problem #."
6742 msgstr "Problemă #."
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6745 msgid "Property"
6746 msgstr "Proprietate"
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6749 msgid "Property #."
6750 msgstr "Proprietate #."
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6753 msgid "Question #."
6754 msgstr "Întrebare"
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6757 msgid "Remark #."
6758 msgstr "Remarcă #."
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6761 msgid "Solution"
6762 msgstr "Soluţie"
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6765 msgid "Solution #."
6766 msgstr "Soluţie #."
6767
6768 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6769 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6770 msgid "Code"
6771 msgstr "Cod"
6772
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6774 msgid "SGML"
6775 msgstr "SGML"
6776
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6778 msgid "Chapterprecis"
6779 msgstr "Sumar al Capitolului"
6780
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6782 msgid "Epigraph"
6783 msgstr "Epigraf"
6784
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6786 msgid "Poemtitle"
6787 msgstr "Titlupoem"
6788
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6790 msgid "Poemtitle*"
6791 msgstr "Titlupoem*"
6792
6793 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6794 msgid "Legend"
6795 msgstr "Legendă"
6796
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6798 msgid "Entry:"
6799 msgstr "Înregistrare"
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6802 msgid "ListItem"
6803 msgstr "ElementListă"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6806 msgid "List Item:"
6807 msgstr "Element Listă:"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6810 msgid "DoubleItem"
6811 msgstr "ElementDublu"
6812
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6814 msgid "Double Item:"
6815 msgstr "Element Dublu:"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6818 msgid "Space"
6819 msgstr "Spaţiu"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Space:"
6824 msgstr "Spaţiu"
6825
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6827 msgid "Computer"
6828 msgstr "Calculator"
6829
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6831 msgid "Computer:"
6832 msgstr "Calculator:"
6833
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6835 msgid "EmptySection"
6836 msgstr "Secţiune goală"
6837
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6839 msgid "Empty Section"
6840 msgstr "Secţiune goalăe"
6841
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6843 msgid "CloseSection"
6844 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6845
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6847 msgid "Close Section"
6848 msgstr "Închide Secţiunea"
6849
6850 #: lib/layouts/paper.layout:149
6851 msgid "SubTitle"
6852 msgstr "SubTitlu"
6853
6854 #: lib/layouts/paper.layout:160
6855 msgid "Institution"
6856 msgstr "Instituţie"
6857
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6859 #: lib/layouts/slides.layout:89
6860 msgid "Slide"
6861 msgstr "Slide"
6862
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6864 msgid "    "
6865 msgstr "    "
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6868 msgid "EndSlide"
6869 msgstr "Sfărşt de slide"
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6872 msgid "~=~"
6873 msgstr "~=~"
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6876 msgid "WideSlide"
6877 msgstr "Slide lat"
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6880 msgid "EmptySlide"
6881 msgstr "Slidegol"
6882
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6884 msgid "Empty slide:"
6885 msgstr "Slide gol"
6886
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6888 msgid "ItemizeType1"
6889 msgstr "ItemizeTip1"
6890
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6892 msgid "EnumerateType1"
6893 msgstr "EnumeraţieTip1"
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6896 msgid "List of Algorithms"
6897 msgstr "Listă de Algoritmi"
6898
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6900 msgid "Preprint"
6901 msgstr "Pretipărire"
6902
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6904 msgid "AltAffiliation"
6905 msgstr "Afiliere"
6906
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6908 msgid "Thanks:"
6909 msgstr "Mulţumiri"
6910
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6912 msgid "Electronic Address:"
6913 msgstr "Adresă electronică"
6914
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6916 msgid "acknowledgments"
6917 msgstr "Acknowledgments"
6918
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6920 msgid "PACS number:"
6921 msgstr "Număr PACS:"
6922
6923 # \Alph{chapter}
6924 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6925 #, fuzzy
6926 msgid "\\thechapter"
6927 msgstr "\\Alph{chapter}"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6931 msgid "Labeling"
6932 msgstr "Etichetare"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6935 msgid "L"
6936 msgstr "L"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6939 msgid "O"
6940 msgstr "O"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6943 msgid "PS"
6944 msgstr "PS"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6947 msgid "CC"
6948 msgstr "CC"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6951 msgid "Encl"
6952 msgstr "Inclus"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6956 msgid "encl:"
6957 msgstr "Inclus"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6961 msgid "Telephone"
6962 msgstr "Telefon"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6965 msgid "Telephone:"
6966 msgstr "Telefon"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6969 msgid "Place"
6970 msgstr "Loc"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6973 msgid "Place:"
6974 msgstr "Loc"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6977 msgid "Backaddress"
6978 msgstr "Adresă returnare"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6981 msgid "Backaddress:"
6982 msgstr "Adresă returnare"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6985 msgid "Specialmail"
6986 msgstr "EmailSpecial"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6989 msgid "Specialmail:"
6990 msgstr "EmailSpecial"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6994 msgid "Location"
6995 msgstr "Locaţie"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6999 msgid "Location:"
7000 msgstr "Locaţie"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7003 msgid "Title:"
7004 msgstr "Titlu"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7008 msgid "Subject"
7009 msgstr "Subiect"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7012 msgid "Subject:"
7013 msgstr "Subiect"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7016 msgid "Yourref"
7017 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7020 msgid "Your ref.:"
7021 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7024 msgid "Yourmail"
7025 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7028 msgid "Your letter of:"
7029 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7032 msgid "Myref"
7033 msgstr "Myref"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7036 msgid "Our ref.:"
7037 msgstr "Referinţa noastră"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7040 msgid "Customer"
7041 msgstr "Client"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7044 msgid "Customer no.:"
7045 msgstr "Client cu nr.:"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7048 msgid "Invoice"
7049 msgstr "Factură"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7052 msgid "Invoice no.:"
7053 msgstr "Factură cu nr."
7054
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7056 msgid "NextAddress"
7057 msgstr "AdresaUrmătoare"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7060 msgid "Next Address:"
7061 msgstr "AdresaUrmătoare"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7064 msgid "Post Scriptum:"
7065 msgstr "&Driver PostScript:"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7068 msgid "Sender Name:"
7069 msgstr "&Nume expeditorului:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7072 msgid "SenderAddress"
7073 msgstr "AdresăExpeditor"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7076 msgid "Sender Address:"
7077 msgstr "Adresă Expeditor"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7080 msgid "Sender Phone:"
7081 msgstr "Telefon Expeditor"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7084 msgid "Fax"
7085 msgstr "Fax"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7088 msgid "Sender Fax:"
7089 msgstr "Fax expeditor"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7092 msgid "E-Mail"
7093 msgstr "E-Mail"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7096 msgid "Sender E-Mail:"
7097 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7100 msgid "Sender URL:"
7101 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7104 msgid "Logo"
7105 msgstr "Logo"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7108 msgid "Logo:"
7109 msgstr "Logo"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7112 #, fuzzy
7113 msgid "EndLetter"
7114 msgstr "Scrisoare"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7117 #, fuzzy
7118 msgid "End of letter"
7119 msgstr "Punct de propoziţie|P"
7120
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7122 msgid "LandscapeSlide"
7123 msgstr "LandscapeSlide"
7124
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7126 msgid "Landscape Slide"
7127 msgstr "Slide Landscape"
7128
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7130 msgid "PortraitSlide"
7131 msgstr "Slide Portrai"
7132
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7134 msgid "Portrait Slide"
7135 msgstr "Slide Portrait"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7138 msgid "Slide*"
7139 msgstr "Slide*"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7142 msgid "SlideHeading"
7143 msgstr "Antet Slide"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7146 msgid "SlideSubHeading"
7147 msgstr "Subantet slide"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7150 msgid "ListOfSlides"
7151 msgstr "Listă de Sliduri"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7154 msgid "List Of Slides"
7155 msgstr "Listă de sliduri"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7158 msgid "SlideContents"
7159 msgstr "Cuprins Slide"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7162 msgid "Slidecontents"
7163 msgstr "Cuprins Slide"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7166 msgid "ProgressContents"
7167 msgstr "ProgressContents"
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7170 msgid "Progress Contents"
7171 msgstr "Progresul Sumarului"
7172
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7174 msgid "."
7175 msgstr "."
7176
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7179 msgid "Paragraph*"
7180 msgstr "Paragraf*"
7181
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7183 msgid "AMS"
7184 msgstr "AMS"
7185
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7187 msgid "AMS subject classifications."
7188 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7189
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7191 msgid "Topic"
7192 msgstr "Topică"
7193
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7195 msgid "MMMMM"
7196 msgstr "MMMMM"
7197
7198 #: lib/layouts/slides.layout:105
7199 msgid "New Slide:"
7200 msgstr "Slide nou"
7201
7202 #: lib/layouts/slides.layout:127
7203 msgid "Overlay"
7204 msgstr "Afişare ecran"
7205
7206 #: lib/layouts/slides.layout:142
7207 msgid "New Overlay:"
7208 msgstr "Afişare ecran nouă"
7209
7210 #: lib/layouts/slides.layout:182
7211 msgid "New Note:"
7212 msgstr "Notă nouă"
7213
7214 #: lib/layouts/slides.layout:207
7215 msgid "InvisibleText"
7216 msgstr "TextInvizibil"
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:214
7219 msgid "<Invisible Text Follows>"
7220 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:231
7223 msgid "VisibleText"
7224 msgstr "Text Vizibil"
7225
7226 #: lib/layouts/slides.layout:238
7227 msgid "<Visible Text Follows>"
7228 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7229
7230 #: lib/layouts/spie.layout:53
7231 msgid "Authorinfo"
7232 msgstr "Informaţia despre autor"
7233
7234 #: lib/layouts/spie.layout:65
7235 msgid "Authorinfo:"
7236 msgstr "Informaţia despre Autor"
7237
7238 #: lib/layouts/spie.layout:78
7239 msgid "ABSTRACT"
7240 msgstr "ABSTRACT"
7241
7242 #: lib/layouts/spie.layout:93
7243 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7244 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7245
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7247 msgid "email:"
7248 msgstr "Email"
7249
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7252 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Firstname"
7257 msgstr "Nume"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Fname"
7262 msgstr "Cadru"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7266 msgid "Surname"
7267 msgstr "Prenume"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7270 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7271 msgid "Literal"
7272 msgstr "Literal"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7275 msgid "Emph"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Abbrev"
7281 msgstr "Previzualizează|#P"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7284 msgid "Citation-number"
7285 msgstr "Număr-Citare"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Volume"
7290 msgstr "Coloane"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Day"
7295 msgstr "Afişare"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Month"
7300 msgstr "Part"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Year"
7305 msgstr "Ş&terge"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Issue-number"
7310 msgstr "numărms"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7313 msgid "Issue-day"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7317 msgid "Issue-months"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7321 msgid "Subsubparagraph"
7322 msgstr "Subparagraf"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7325 msgid "Header"
7326 msgstr "Antet"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7329 msgid "-- Header --"
7330 msgstr "--Antet--"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7333 msgid "Special-section"
7334 msgstr "&Secţiune specială:"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7337 msgid "Special-section:"
7338 msgstr "&Secţiune specială:"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7341 msgid "AGU-journal"
7342 msgstr "Jurnal AGU"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7345 msgid "AGU-journal:"
7346 msgstr "Jurnal - AGU"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7349 msgid "Citation-number:"
7350 msgstr "Număr-citare"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7353 msgid "AGU-volume"
7354 msgstr "Volum-AGU"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7357 msgid "AGU-volume:"
7358 msgstr "Volum-AGU"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7361 msgid "AGU-issue"
7362 msgstr "Număr-AGU"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7365 msgid "AGU-issue:"
7366 msgstr "Număr-AGU"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7369 msgid "Copyright:"
7370 msgstr "Drepturi de autor"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7373 msgid "Index-terms"
7374 msgstr "Intrări index"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7377 msgid "Index-terms..."
7378 msgstr "Intrări index"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7381 msgid "Index-term"
7382 msgstr "Intrare index:"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7385 msgid "Index-term:"
7386 msgstr "Intrare index:"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Cross-term"
7391 msgstr "CrossList"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Cross-term:"
7396 msgstr "CrossList"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7399 msgid "Supplementary"
7400 msgstr "Suplimentar"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7403 msgid "Supplementary..."
7404 msgstr "Suplimentar..."
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7407 msgid "Supp-note"
7408 msgstr "Notă-sup"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7411 msgid "Sup-mat-note:"
7412 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7415 msgid "Cite-other"
7416 msgstr "Citează-pe-alţii"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7419 msgid "Cite-other:"
7420 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7423 msgid "Revised"
7424 msgstr "Revizuit"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7427 msgid "Revised:"
7428 msgstr "Revizuit"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7431 msgid "Ident-line"
7432 msgstr "Aliniat"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7435 msgid "Ident-line:"
7436 msgstr "Aliniat"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Runhead"
7441 msgstr "Re-face|R"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7444 msgid "Runhead:"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7448 msgid "Published-online:"
7449 msgstr "Publicat pe internet:"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7452 msgid "Citation"
7453 msgstr "Citare"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7456 msgid "Citation:"
7457 msgstr "Citare"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7460 msgid "Posting-order"
7461 msgstr "Ordinea-postării"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7464 msgid "Posting-order:"
7465 msgstr "Ordinea-postării:"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7468 msgid "AGU-pages"
7469 msgstr "Pagini-AGU"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7472 msgid "AGU-pages:"
7473 msgstr "Pagini-AGU:"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7476 msgid "Words"
7477 msgstr "Cuvinte"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7480 msgid "Words:"
7481 msgstr "Cuvinte"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7484 msgid "Figures"
7485 msgstr "Figuri"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7488 msgid "Figures:"
7489 msgstr "Figuri:"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7492 msgid "Tables"
7493 msgstr "Tabele"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7496 msgid "Tables:"
7497 msgstr "Tabele"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7500 msgid "Datasets"
7501 msgstr "Seturi de date"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7504 msgid "Datasets:"
7505 msgstr "Seturi de date:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7508 msgid "ISSN"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7512 #, fuzzy
7513 msgid "CODEN"
7514 msgstr "SCENĂ"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7517 #, fuzzy
7518 msgid "SS-Code"
7519 msgstr "Cod"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7522 #, fuzzy
7523 msgid "SS-Title"
7524 msgstr "Titlu"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7527 #, fuzzy
7528 msgid "CCC-Code"
7529 msgstr "Cod CCC:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7532 msgid "Dscr"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7536 msgid "Orgdiv"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Orgname"
7542 msgstr "Prenume"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7545 #, fuzzy
7546 msgid "City"
7547 msgstr "Foarte mic"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Postcode"
7552 msgstr "Ordinea-postării"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Country"
7557 msgstr "Înregistrare"
7558
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7560 msgid "CCC"
7561 msgstr "CCC"
7562
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7564 msgid "CCC code:"
7565 msgstr "Cod CCC:"
7566
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7568 msgid "PaperId"
7569 msgstr "Id Publicaţie"
7570
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7572 msgid "Paper Id:"
7573 msgstr "Id Publicaţie"
7574
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7576 msgid "AuthorAddr"
7577 msgstr "Adresă autor"
7578
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7580 msgid "Author Address:"
7581 msgstr "Adresă_Autor"
7582
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7584 msgid "SlugComment"
7585 msgstr "SlugComment"
7586
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Slug Comment:"
7590 msgstr "SlugComment"
7591
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7593 msgid "Plate"
7594 msgstr "Tăbliţă"
7595
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Planotable"
7599 msgstr "PlaceTable"
7600
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7602 msgid "Table Caption"
7603 msgstr "Table_Caption"
7604
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7606 msgid "TableCaption"
7607 msgstr "Table_Caption"
7608
7609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7610 msgid "Current Address"
7611 msgstr "Adresa_Curentă"
7612
7613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7614 msgid "Current address:"
7615 msgstr "Adresa_Curentă:"
7616
7617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7618 msgid "E-mail address:"
7619 msgstr "Adresă e-mail:"
7620
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7622 msgid "Key words and phrases:"
7623 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7624
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7626 msgid "Dedicatory"
7627 msgstr "Dedicat"
7628
7629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7630 msgid "Dedication:"
7631 msgstr "Dedicaţie"
7632
7633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7634 msgid "Translator"
7635 msgstr "Traducător"
7636
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7638 msgid "Translator:"
7639 msgstr "Traducător:"
7640
7641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7642 msgid "Subjectclass"
7643 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7644
7645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7646 #, fuzzy
7647 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7648 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7649
7650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Directory"
7653 msgstr "Director:|#D"
7654
7655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7656 #, fuzzy
7657 msgid "KeyCombo"
7658 msgstr "Tastatură"
7659
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7661 #, fuzzy
7662 msgid "KeyCap"
7663 msgstr "Caption"
7664
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7666 msgid "GuiMenu"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7670 msgid "GuiMenuItem"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7674 msgid "GuiButton"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7678 msgid "MenuChoice"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7682 msgid "Chapter*"
7683 msgstr "Capitol*"
7684
7685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7686 msgid "Subparagraph*"
7687 msgstr "Subparagraf*"
7688
7689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7690 msgid "Authorgroup"
7691 msgstr "Grup de autori"
7692
7693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7694 msgid "RevisionHistory"
7695 msgstr "Istoria Reviziilor"
7696
7697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7698 msgid "Revision History"
7699 msgstr "Istoria Reviziilor"
7700
7701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7702 msgid "Revision"
7703 msgstr "Revizia"
7704
7705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7706 msgid "RevisionRemark"
7707 msgstr "RevisionRemark"
7708
7709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7710 msgid "FirstName"
7711 msgstr "Nume"
7712
7713 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7714 msgid "Scrap"
7715 msgstr "Scrap"
7716
7717 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7718 msgid "\\arabic{chapter}"
7719 msgstr "\\arabic{chapter}"
7720
7721 # \Alph{chapter}
7722 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7723 msgid "\\Alph{chapter}"
7724 msgstr "\\Alph{chapter}"
7725
7726 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7727 #, fuzzy
7728 msgid "\\arabic{footnote}"
7729 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7730
7731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7732 msgid "\\Roman{section}."
7733 msgstr "\\Roman{section}."
7734
7735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7736 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7737 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7738
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7740 msgid "\\Alph{subsection}."
7741 msgstr "\\Alph{subsection}."
7742
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7744 msgid "\\arabic{subsection}."
7745 msgstr "\\arabic{subsection}."
7746
7747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7748 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7749 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7750
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7752 msgid "\\alph{subsubsection}."
7753 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7754
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7756 msgid "\\alph{paragraph}."
7757 msgstr "\\alph{paragraph}."
7758
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7760 msgid "Addpart"
7761 msgstr "Addpart"
7762
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7764 msgid "Addchap"
7765 msgstr "Addchap"
7766
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7768 msgid "Addsec"
7769 msgstr "Addsec"
7770
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7772 msgid "Addchap*"
7773 msgstr "Addchap*"
7774
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7776 msgid "Addsec*"
7777 msgstr "Addsec*"
7778
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7780 msgid "Minisec"
7781 msgstr "Minisec"
7782
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7784 msgid "Publishers"
7785 msgstr "Publishers"
7786
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7788 msgid "Dedication"
7789 msgstr "Dedicaţie"
7790
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7792 msgid "Titlehead"
7793 msgstr "Titlehead"
7794
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7796 msgid "Uppertitleback"
7797 msgstr "Uppertitleback"
7798
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7800 msgid "Lowertitleback"
7801 msgstr "Lowertitleback"
7802
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7804 msgid "Extratitle"
7805 msgstr "Extratitle"
7806
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7808 msgid "Captionabove"
7809 msgstr "Captionabove"
7810
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7812 msgid "Captionbelow"
7813 msgstr "Captionbelow"
7814
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7816 msgid "Dictum"
7817 msgstr "Dictum"
7818
7819 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7820 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7821 msgid "UNDEFINED"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7825 #, fuzzy
7826 msgid "\\Roman{part}"
7827 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7828
7829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7830 #, fuzzy
7831 msgid "margin"
7832 msgstr "Margini"
7833
7834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7835 #, fuzzy
7836 msgid "foot"
7837 msgstr "notă subsol"
7838
7839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7840 #, fuzzy
7841 msgid "comment"
7842 msgstr "Comentariu"
7843
7844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7845 msgid "note"
7846 msgstr "notă"
7847
7848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7849 #, fuzzy
7850 msgid "greyedout"
7851 msgstr "Deschidere"
7852
7853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7854 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7855 msgid "ERT"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Listings"
7861 msgstr "Listă"
7862
7863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Idx"
7866 msgstr "Index"
7867
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7869 #, fuzzy
7870 msgid "opt"
7871 msgstr "&Sus"
7872
7873 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7874 msgid "--Separator--"
7875 msgstr "--Separator--"
7876
7877 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7878 #, fuzzy
7879 msgid "--- Separate Environment ---"
7880 msgstr "Mediu \"Gather\""
7881
7882 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Part \\thepart"
7885 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7886
7887 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Chapter \\thechapter"
7890 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7891
7892 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Appendix \\thechapter"
7895 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7896
7897 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7898 msgid "Headnote"
7899 msgstr "Headnote"
7900
7901 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7902 msgid "Headnote (optional):"
7903 msgstr "Headnote (opţional)"
7904
7905 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Corr Author:"
7908 msgstr "AutorCuprins"
7909
7910 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7911 msgid "Offprints"
7912 msgstr "Offprints"
7913
7914 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7915 msgid "Offprints:"
7916 msgstr "Offprints"
7917
7918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Corollary \\thetheorem."
7921 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7922
7923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Lemma \\thetheorem."
7926 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Proposition \\thetheorem."
7931 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7936 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7939 msgid "Fact \\thetheorem."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Definition \\thetheorem."
7945 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7946
7947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Example \\thetheorem."
7950 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7951
7952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Problem \\thetheorem."
7955 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Exercise \\thetheorem."
7960 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7961
7962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Remark \\thetheorem."
7965 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Claim \\thetheorem."
7970 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7973 msgid "Conjecture*"
7974 msgstr "Conjectură*"
7975
7976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7977 msgid "Example*"
7978 msgstr "Exemplu*"
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7981 msgid "Problem*"
7982 msgstr "Problemă"
7983
7984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7985 msgid "Exercise*"
7986 msgstr "Exerciţiu"
7987
7988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7989 msgid "Remark*"
7990 msgstr "Remarcă*"
7991
7992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7993 msgid "Claim*"
7994 msgstr "Declaraţie*"
7995
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7997 msgid "Conjecture."
7998 msgstr "Conjectură"
7999
8000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8001 msgid "Fact*"
8002 msgstr "Fapt*"
8003
8004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8005 msgid "Problem."
8006 msgstr "Problemă"
8007
8008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8009 msgid "Exercise."
8010 msgstr "Exerciţiu"
8011
8012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8013 msgid "Remark."
8014 msgstr "Remarcă"
8015
8016 #: lib/layouts/braille.module:2
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Braille"
8019 msgstr "linie tabulară"
8020
8021 #: lib/layouts/braille.module:5
8022 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/braille.module:20
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Braille (default)"
8028 msgstr "Titlu_LaTeX"
8029
8030 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Braille:"
8033 msgstr "Smaller:"
8034
8035 #: lib/layouts/braille.module:42
8036 msgid "Braille (textsize)"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/braille.module:64
8040 msgid "Braille (dots on)"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/braille.module:79
8044 msgid "Braille_dots_on"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/braille.module:87
8048 msgid "Braille (dots off)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/braille.module:102
8052 msgid "Braille_dots_off"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/braille.module:110
8056 msgid "Braille (mirror on)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/braille.module:125
8060 msgid "Braille_mirror_on"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/braille.module:133
8064 msgid "Braille (mirror off)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/braille.module:148
8068 msgid "Braille mirror off"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Endnote"
8074 msgstr "notă"
8075
8076 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8077 msgid ""
8078 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8079 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8083 #, fuzzy
8084 msgid "endnote"
8085 msgstr "Headnote"
8086
8087 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Foot to End"
8090 msgstr "Notă către editor"
8091
8092 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8093 msgid ""
8094 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8095 "where you want the endnotes to appear."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Hanging"
8101 msgstr "Margini"
8102
8103 #: lib/layouts/hanging.module:5
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8106 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8107
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Linguistics"
8111 msgstr "Listă"
8112
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8114 msgid ""
8115 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8116 "glosses, semantic markup)."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8120 msgid "Numbered Example (multiline)"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Example:"
8126 msgstr "Exemplu"
8127
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8129 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Examples:"
8135 msgstr "Exemple"
8136
8137 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Subexample"
8140 msgstr "Exemplu"
8141
8142 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Subexample:"
8145 msgstr "Exemplu"
8146
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Glosse"
8150 msgstr "Închide"
8151
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8153 msgid "Tri-Glosse"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8157 #, fuzzy
8158 msgid "expr."
8159 msgstr "Format "
8160
8161 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8162 #, fuzzy
8163 msgid "concept"
8164 msgstr "Acceptă"
8165
8166 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8167 #, fuzzy
8168 msgid "meaning"
8169 msgstr "Deschidere"
8170
8171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Logical Markup"
8174 msgstr "&Global"
8175
8176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8177 msgid ""
8178 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8179 "code."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8183 #, fuzzy
8184 msgid "noun"
8185 msgstr "nimic"
8186
8187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8188 #, fuzzy
8189 msgid "emph"
8190 msgstr "Adîncime"
8191
8192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8193 #, fuzzy
8194 msgid "strong"
8195 msgstr "Listare"
8196
8197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8198 #, fuzzy
8199 msgid "code"
8200 msgstr "Cod"
8201
8202 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Minimalistic"
8205 msgstr "Minisec"
8206
8207 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8208 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8212 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8216 msgid ""
8217 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8218 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8219 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8220 "starred and non-starred forms."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Criterion \\thetheorem."
8226 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Criterion*"
8231 msgstr "Criteriu"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8234 msgid "Criterion."
8235 msgstr "Criteriu"
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8240 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Algorithm*"
8245 msgstr "Algoritm"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8248 msgid "Algorithm."
8249 msgstr "Algoritm."
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8252 msgid "Axiom \\thetheorem."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Axiom*"
8258 msgstr "Axiomă"
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8261 msgid "Axiom."
8262 msgstr "Axiomă"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Condition \\thetheorem."
8267 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8270 msgid "Condition*"
8271 msgstr "Condiţie"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8274 msgid "Condition."
8275 msgstr "Condiţie"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Note \\thetheorem."
8280 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8283 msgid "Note*"
8284 msgstr "Notă*"
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8287 msgid "Note."
8288 msgstr "Notă"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Notation \\thetheorem."
8293 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8296 msgid "Notation*"
8297 msgstr "Notaţie"
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8300 msgid "Notation."
8301 msgstr "Notaţie"
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Summary \\thetheorem."
8306 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Summary*"
8311 msgstr "Sumar"
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8314 msgid "Summary."
8315 msgstr "Sumar"
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8320 msgstr "Acknowledgement"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8323 msgid "Acknowledgement*"
8324 msgstr "Acknowledgement*"
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8327 msgid "Conclusion"
8328 msgstr "Concluzie"
8329
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8333 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8336 msgid "Conclusion*"
8337 msgstr "Concluzie*"
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8340 msgid "Conclusion."
8341 msgstr "Concluzie"
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8344 msgid "Assumption"
8345 msgstr "Supoziţie"
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Assumption \\thetheorem."
8350 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8353 msgid "Assumption*"
8354 msgstr "Supoziţie"
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8357 msgid "Assumption."
8358 msgstr "Supoziţie"
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Theorems (AMS)"
8363 msgstr "Teoremă"
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8366 msgid ""
8367 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8368 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8369 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8370 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8374 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8378 msgid ""
8379 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8380 "that provide a chapter environment."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8384 msgid "Theorems (Order By Section)"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8388 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8392 msgid "Theorems (Starred)"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8396 msgid ""
8397 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8398 "using the extended AMS machinery."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8402 msgid ""
8403 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8404 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8405 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8409 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Ignore"
8412 msgstr "&Ignoră"
8413
8414 #: lib/languages:4
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Latex"
8417 msgstr "Dată"
8418
8419 #: lib/languages:6
8420 msgid "Afrikaans"
8421 msgstr "African"
8422
8423 #: lib/languages:7
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Albanian"
8426 msgstr "Armenian"
8427
8428 #: lib/languages:8
8429 msgid "American"
8430 msgstr "American"
8431
8432 #: lib/languages:10
8433 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8434 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8435
8436 #: lib/languages:11
8437 msgid "Arabic (Arabi)"
8438 msgstr "Arabic (Arabi)"
8439
8440 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8441 msgid "Armenian"
8442 msgstr "Armenian"
8443
8444 #: lib/languages:13
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Austrian (old spelling)"
8447 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8448
8449 #: lib/languages:14
8450 msgid "Austrian"
8451 msgstr "Austriac"
8452
8453 #: lib/languages:15
8454 msgid "Bahasa Indonesia"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/languages:16
8458 msgid "Bahasa Malaysia"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/languages:17
8462 msgid "Basque"
8463 msgstr "Basc"
8464
8465 #: lib/languages:18
8466 msgid "Belarusian"
8467 msgstr "Belarusă"
8468
8469 #: lib/languages:19
8470 msgid "Portuguese (Brazil)"
8471 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8472
8473 #: lib/languages:20
8474 msgid "Breton"
8475 msgstr "Breton"
8476
8477 #: lib/languages:21
8478 msgid "British"
8479 msgstr "Britanic"
8480
8481 #: lib/languages:22
8482 msgid "Bulgarian"
8483 msgstr "Bulgar"
8484
8485 #: lib/languages:23
8486 msgid "Canadian"
8487 msgstr "Canadian"
8488
8489 #: lib/languages:24
8490 msgid "French Canadian"
8491 msgstr "Francez (Canada)"
8492
8493 #: lib/languages:25
8494 msgid "Catalan"
8495 msgstr "Catalan"
8496
8497 #: lib/languages:26
8498 msgid "Chinese (simplified)"
8499 msgstr "Chinez (simplificat)"
8500
8501 #: lib/languages:27
8502 msgid "Chinese (traditional)"
8503 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8504
8505 #: lib/languages:28
8506 msgid "Croatian"
8507 msgstr "Croat"
8508
8509 #: lib/languages:29
8510 msgid "Czech"
8511 msgstr "Ceh"
8512
8513 #: lib/languages:30
8514 msgid "Danish"
8515 msgstr "Danez"
8516
8517 #: lib/languages:31
8518 msgid "Dutch"
8519 msgstr "Olandez"
8520
8521 #: lib/languages:32
8522 msgid "English"
8523 msgstr "Englez"
8524
8525 #: lib/languages:34
8526 msgid "Esperanto"
8527 msgstr "Esperanto"
8528
8529 #: lib/languages:35
8530 msgid "Estonian"
8531 msgstr "Estonian"
8532
8533 #: lib/languages:37
8534 msgid "Farsi"
8535 msgstr "Farsi"
8536
8537 #: lib/languages:38
8538 msgid "Finnish"
8539 msgstr "Finlandez"
8540
8541 #: lib/languages:40
8542 msgid "French"
8543 msgstr "Francez"
8544
8545 #: lib/languages:41
8546 msgid "Galician"
8547 msgstr "Galic"
8548
8549 #: lib/languages:42
8550 #, fuzzy
8551 msgid "German (old spelling)"
8552 msgstr "German (noua ortografie)"
8553
8554 #: lib/languages:43
8555 msgid "German"
8556 msgstr "German"
8557
8558 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8560 msgid "Greek"
8561 msgstr "Greacă"
8562
8563 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8564 msgid "Hebrew"
8565 msgstr "Israelian"
8566
8567 #: lib/languages:49
8568 msgid "Icelandic"
8569 msgstr "Islanda"
8570
8571 #: lib/languages:51
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Interlingua"
8574 msgstr "Inserează tabel"
8575
8576 #: lib/languages:52
8577 msgid "Irish"
8578 msgstr "Irlandez"
8579
8580 #: lib/languages:53
8581 msgid "Italian"
8582 msgstr "Italian"
8583
8584 #: lib/languages:54
8585 msgid "Japanese"
8586 msgstr "Japonez"
8587
8588 #: lib/languages:55
8589 msgid "Kazakh"
8590 msgstr "Cazac"
8591
8592 #: lib/languages:57
8593 msgid "Korean"
8594 msgstr "Corean"
8595
8596 #: lib/languages:59
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Latin"
8599 msgstr "Locaţie"
8600
8601 #: lib/languages:60
8602 msgid "Latvian"
8603 msgstr "Lituanian"
8604
8605 #: lib/languages:61
8606 msgid "Lithuanian"
8607 msgstr "Lituanian"
8608
8609 #: lib/languages:62
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Lower Sorbian"
8612 msgstr "Sîrba superioara"
8613
8614 #: lib/languages:63
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Hungarian"
8617 msgstr "Bulgar"
8618
8619 #: lib/languages:64
8620 msgid "Norsk"
8621 msgstr "Norsk"
8622
8623 #: lib/languages:65
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Nynorsk"
8626 msgstr "Norsk"
8627
8628 #: lib/languages:66
8629 msgid "Polish"
8630 msgstr "Polonez"
8631
8632 #: lib/languages:67
8633 msgid "Portuguese"
8634 msgstr "Portughez"
8635
8636 #: lib/languages:68
8637 msgid "Romanian"
8638 msgstr "Românesc"
8639
8640 #: lib/languages:69
8641 msgid "Russian"
8642 msgstr "Rus"
8643
8644 #: lib/languages:70
8645 msgid "North Sami"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/languages:71
8649 msgid "Scottish"
8650 msgstr "Scoţian"
8651
8652 #: lib/languages:72
8653 msgid "Serbian"
8654 msgstr "Sîrb"
8655
8656 #: lib/languages:73
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Serbian (Latin)"
8659 msgstr "Sîrb"
8660
8661 #: lib/languages:74
8662 msgid "Slovak"
8663 msgstr "Slovac"
8664
8665 #: lib/languages:75
8666 msgid "Slovene"
8667 msgstr "Sloven"
8668
8669 #: lib/languages:76
8670 msgid "Spanish"
8671 msgstr "Spaniol"
8672
8673 #: lib/languages:77
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Spanish (Mexico)"
8676 msgstr "Spaniol"
8677
8678 #: lib/languages:78
8679 msgid "Swedish"
8680 msgstr "Suedez"
8681
8682 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8683 msgid "Thai"
8684 msgstr "Tailandez"
8685
8686 #: lib/languages:80
8687 msgid "Turkish"
8688 msgstr "Turc"
8689
8690 #: lib/languages:81
8691 msgid "Ukrainian"
8692 msgstr "Ucrainian"
8693
8694 #: lib/languages:82
8695 msgid "Upper Sorbian"
8696 msgstr "Sîrba superioara"
8697
8698 #: lib/languages:83
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Vietnamese"
8701 msgstr "Nume de fişier"
8702
8703 #: lib/languages:84
8704 msgid "Welsh"
8705 msgstr "Welsh"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8708 msgid "File|F"
8709 msgstr "Fişier|F"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8712 msgid "Edit|E"
8713 msgstr "Editare|E"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8716 msgid "Insert|I"
8717 msgstr "Inserare|I"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:35
8720 msgid "Layout|L"
8721 msgstr "Format|F"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8724 msgid "View|V"
8725 msgstr "Vizualizare|V"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8728 msgid "Navigate|N"
8729 msgstr "Navigare|N"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:38
8732 msgid "Documents|D"
8733 msgstr "Documente|D"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8736 msgid "Help|H"
8737 msgstr "Ajutor|A"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8740 msgid "New|N"
8741 msgstr "Nou|N"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:48
8744 msgid "New from Template...|T"
8745 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8748 msgid "Open...|O"
8749 msgstr "Deschide...|D"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8752 msgid "Close|C"
8753 msgstr "Închide|C"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8756 msgid "Save|S"
8757 msgstr "Salvează|S"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8760 msgid "Save As...|A"
8761 msgstr "Salvează ca...|a"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:54
8764 msgid "Revert|R"
8765 msgstr "Reface documentul original|r"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8768 msgid "Version Control|V"
8769 msgstr "Controlul versiunii|v"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8772 msgid "Import|I"
8773 msgstr "Importă|I"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8776 msgid "Export|E"
8777 msgstr "Exportă|E"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8780 msgid "Print...|P"
8781 msgstr "Tipăreşte...|T"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8784 msgid "Fax...|F"
8785 msgstr "Fax...|F"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8788 msgid "Exit|x"
8789 msgstr "Ieşire|I"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8792 msgid "Register...|R"
8793 msgstr "Înregistrează...|r"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8796 msgid "Check In Changes...|I"
8797 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8800 msgid "Check Out for Edit|O"
8801 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8804 msgid "Revert to Last Version|L"
8805 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8808 msgid "Undo Last Check In|U"
8809 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8812 msgid "Show History|H"
8813 msgstr "Afişează istoricul|i"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8816 msgid "Custom...|C"
8817 msgstr "Personalizat...|C"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8820 msgid "Undo|U"
8821 msgstr "Des-face|D"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:91
8824 msgid "Redo|d"
8825 msgstr "Re-face|R"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:93
8828 msgid "Cut|C"
8829 msgstr "Taie|T"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:94
8832 msgid "Copy|o"
8833 msgstr "Copiază|o"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:95
8836 msgid "Paste|a"
8837 msgstr "Lipeşte|L"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:96
8840 msgid "Paste External Selection|x"
8841 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8844 msgid "Find & Replace...|F"
8845 msgstr "Înlocuieşte...|n"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:100
8848 msgid "Tabular|T"
8849 msgstr "Tabular|T"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8852 msgid "Math|M"
8853 msgstr "Matematic|M"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8856 msgid "Spellchecker...|S"
8857 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:105
8860 msgid "Thesaurus..."
8861 msgstr "Dicţionar..."
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:106
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Statistics...|i"
8866 msgstr "Stare"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8869 msgid "Check TeX|h"
8870 msgstr "Verifică TeX|V"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:108
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Change Tracking|g"
8875 msgstr "Modifică limbajul"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8878 msgid "Preferences...|P"
8879 msgstr "Preferinţe....|P"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8882 msgid "Reconfigure|R"
8883 msgstr "Reconfigurează|R"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:115
8886 msgid "Selection as Lines|L"
8887 msgstr "Selecţa ca linii|l"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:116
8890 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8891 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8894 msgid "Multicolumn|M"
8895 msgstr "Multicoloană|M"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:122
8898 msgid "Line Top|T"
8899 msgstr "Linie sus|u"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:123
8902 msgid "Line Bottom|B"
8903 msgstr "Linie jos|o"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:124
8906 msgid "Line Left|L"
8907 msgstr "Linie stînga|s"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:125
8910 msgid "Line Right|R"
8911 msgstr "Linie dreapta|d"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:127
8914 msgid "Alignment|i"
8915 msgstr "Aliniere|A"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8918 msgid "Add Row|A"
8919 msgstr "Adaugă o linie|A"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:130
8922 msgid "Delete Row|w"
8923 msgstr "Şterge linia|i"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8926 msgid "Copy Row"
8927 msgstr "Copiază linia"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8930 msgid "Swap Rows"
8931 msgstr "Schimbă liniile între ele"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8934 msgid "Add Column|u"
8935 msgstr "Adaugă o coloană|o"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:135
8938 msgid "Delete Column|D"
8939 msgstr "Şterge coloana|c"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8942 msgid "Copy Column"
8943 msgstr "Copiază coloana"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8946 msgid "Swap Columns"
8947 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8950 msgid "Left|L"
8951 msgstr "Stînga|#t"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8954 msgid "Center|C"
8955 msgstr "Centrat"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8958 msgid "Right|R"
8959 msgstr "Dreapta|#D"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8962 msgid "Top|T"
8963 msgstr "Sus|#S"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8966 msgid "Middle|M"
8967 msgstr "Mijloc"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8970 msgid "Bottom|B"
8971 msgstr "Jos|#J"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:159
8974 msgid "Toggle Numbering|N"
8975 msgstr "Comută numerotarea|n"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:160
8978 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8979 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8982 msgid "Change Limits Type|L"
8983 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8986 msgid "Change Formula Type|F"
8987 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8990 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8991 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:168
8994 msgid "Alignment|A"
8995 msgstr "Aliniere|A"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:170
8998 msgid "Add Row|R"
8999 msgstr "Adaugă o linie|l"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9002 msgid "Delete Row|D"
9003 msgstr "Şterge linia|i"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:175
9006 msgid "Add Column|C"
9007 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9010 msgid "Delete Column|e"
9011 msgstr "Şterge coloana|o"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9014 msgid "Default|t"
9015 msgstr "Implicit|I"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9018 msgid "Display|D"
9019 msgstr "Afişează|A"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9022 msgid "Inline|I"
9023 msgstr "În-linie|i"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:188
9026 msgid "Octave"
9027 msgstr "Octave"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:189
9030 msgid "Maxima"
9031 msgstr "Maxima"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:190
9034 msgid "Mathematica"
9035 msgstr "Mathematica"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:192
9038 msgid "Maple, simplify"
9039 msgstr "Maple, simplifică"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:193
9042 msgid "Maple, factor"
9043 msgstr "Maple, factor"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:194
9046 msgid "Maple, evalm"
9047 msgstr "Maple, evalm"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:195
9050 msgid "Maple, evalf"
9051 msgstr "Maple, evalf"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9055 msgid "Inline Formula|I"
9056 msgstr "Formulă în-linie|i"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9059 msgid "Displayed Formula|D"
9060 msgstr "Formulă afişată|F"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:201
9063 msgid "Eqnarray Environment|q"
9064 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:202
9067 msgid "Align Environment|A"
9068 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:203
9071 msgid "AlignAt Environment"
9072 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:204
9075 msgid "Flalign Environment|F"
9076 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:207
9079 msgid "Gather Environment"
9080 msgstr "Mediu \"Gather\""
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:208
9083 msgid "Multline Environment"
9084 msgstr "Mediu \"Multline\""
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9087 msgid "Math|h"
9088 msgstr "Matematic|M"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:216
9091 msgid "Special Character|S"
9092 msgstr "Caractere speciale|C"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9095 msgid "Citation...|C"
9096 msgstr "Citare...|C"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:218
9099 msgid "Cross-reference...|r"
9100 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9103 msgid "Label...|L"
9104 msgstr "Etichetă...|E"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9107 msgid "Footnote|F"
9108 msgstr "Notă de subsol|s"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9111 msgid "Marginal Note|M"
9112 msgstr "Notă marginală|m"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:222
9115 msgid "Short Title"
9116 msgstr "Titlu scurt"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:223
9119 msgid "Index Entry|I"
9120 msgstr "Intrare index...|i"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:224
9123 msgid "Nomenclature Entry"
9124 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:225
9127 msgid "URL...|U"
9128 msgstr "URL...|U"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9131 msgid "Note|N"
9132 msgstr "Notă|N"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:227
9135 msgid "Lists & TOC|O"
9136 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:229
9139 msgid "TeX Code|T"
9140 msgstr "TeX|T"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:230
9143 msgid "Minipage|p"
9144 msgstr "Minipagină|p"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9147 msgid "Graphics...|G"
9148 msgstr "Grafică...|G"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:232
9151 msgid "Tabular Material...|b"
9152 msgstr "Material tabular...|t"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:233
9155 msgid "Floats|a"
9156 msgstr "Flotante|F"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:235
9159 msgid "Include File...|d"
9160 msgstr "Include fişier...|d"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:236
9163 msgid "Insert File|e"
9164 msgstr "Inserează fişier|e"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:237
9167 msgid "External Material...|x"
9168 msgstr "Material extern...|x"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Symbols...|b"
9173 msgstr "Simbol:"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9176 msgid "Superscript|S"
9177 msgstr "Exponent|E"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9180 msgid "Subscript|u"
9181 msgstr "Indice|I"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:244
9184 msgid "Hyphenation Point|P"
9185 msgstr "Punct de despărţire|P"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Protected Hyphen|y"
9190 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9193 msgid "Ligature Break|k"
9194 msgstr "Rupere ligatură|R"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:247
9197 msgid "Protected Space|r"
9198 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9201 msgid "Inter-word Space|w"
9202 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9205 msgid "Thin Space|T"
9206 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Horizontal Space...|o"
9211 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:251
9214 msgid "Vertical Space..."
9215 msgstr "Spaţiere verticală..."
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:252
9218 msgid "Line Break|L"
9219 msgstr "Rupere de linie|R"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9222 msgid "Ellipsis|i"
9223 msgstr "Elipsă|E"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9226 msgid "End of Sentence|E"
9227 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:255
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Protected Dash|D"
9232 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9235 msgid "Breakable Slash|a"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:257
9239 msgid "Single Quote|Q"
9240 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:258
9243 msgid "Ordinary Quote|O"
9244 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9247 msgid "Menu Separator|M"
9248 msgstr "Separator de meniu|m"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:260
9251 msgid "Horizontal Line"
9252 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9255 msgid "Page Break"
9256 msgstr "&Rupere de pagină"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9259 msgid "Display Formula|D"
9260 msgstr "Afişează formula|f"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9264 msgid "Eqnarray Environment|E"
9265 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9269 msgid "AMS align Environment|a"
9270 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9274 msgid "AMS alignat Environment|t"
9275 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9279 msgid "AMS flalign Environment|f"
9280 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9284 msgid "AMS gather Environment|g"
9285 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9289 msgid "AMS multline Environment|m"
9290 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9293 msgid "Array Environment|y"
9294 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9297 msgid "Cases Environment|C"
9298 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Split Environment|S"
9303 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:280
9306 msgid "Font Change|o"
9307 msgstr "Modificare font|f"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:284
9310 msgid "Math Normal Font"
9311 msgstr "Font matematic normal"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:286
9314 msgid "Math Calligraphic Family"
9315 msgstr "Font matematic caligrafic"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:287
9318 msgid "Math Fraktur Family"
9319 msgstr "Familie fraktur matematic"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:288
9322 msgid "Math Roman Family"
9323 msgstr "Familie roman matematic"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:289
9326 msgid "Math Sans Serif Family"
9327 msgstr "Familie sans serif matematic"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:291
9330 msgid "Math Bold Series"
9331 msgstr "Serii bold matematic"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:293
9334 msgid "Text Normal Font"
9335 msgstr "Font normal text"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9338 msgid "Text Roman Family"
9339 msgstr "Familie roman text"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9342 msgid "Text Sans Serif Family"
9343 msgstr "Familie sans serif text"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9346 msgid "Text Typewriter Family"
9347 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9350 msgid "Text Bold Series"
9351 msgstr "Serii bold text"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9354 msgid "Text Medium Series"
9355 msgstr "Serii mediu text"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9358 msgid "Text Italic Shape"
9359 msgstr "Format italic text"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9362 msgid "Text Small Caps Shape"
9363 msgstr "Format majuscule mici text"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9366 msgid "Text Slanted Shape"
9367 msgstr "Format înclinat text"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9370 msgid "Text Upright Shape"
9371 msgstr "Format drept text"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:310
9374 msgid "Floatflt Figure"
9375 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9378 msgid "Table of Contents|C"
9379 msgstr "Cuprins|C"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9382 msgid "Index List|I"
9383 msgstr "Listă index|L"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Nomenclature|N"
9388 msgstr "Notă|N"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9391 #, fuzzy
9392 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9393 msgstr "Bibliografie"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9396 msgid "LyX Document...|X"
9397 msgstr "Document LyX...|X"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Plain Text...|T"
9402 msgstr "Place"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9407 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Track Changes|T"
9412 msgstr "Pachete"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9415 msgid "Merge Changes...|M"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:330
9419 msgid "Accept All Changes|A"
9420 msgstr "Acceptă toate modificările"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:331
9423 msgid "Reject All Changes|R"
9424 msgstr "Respinge toate modificările"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Show Changes in Output|S"
9429 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:339
9432 msgid "Character...|C"
9433 msgstr "Caracter...|C"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:340
9436 msgid "Paragraph...|P"
9437 msgstr "Paragraf...|P"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:341
9440 msgid "Document...|D"
9441 msgstr "Document...|D"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:342
9444 msgid "Tabular...|T"
9445 msgstr "Tabular...|T"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:344
9448 msgid "Emphasize Style|E"
9449 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:345
9452 msgid "Noun Style|N"
9453 msgstr "Stil substantiv|s"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:346
9456 msgid "Bold Style|B"
9457 msgstr "Stil bold|b"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:349
9460 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9461 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:350
9464 msgid "Increase Environment Depth|i"
9465 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:351
9468 msgid "Start Appendix Here|S"
9469 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9472 msgid "Build Program|B"
9473 msgstr "Construieşte programul|C"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9476 msgid "Update|U"
9477 msgstr "Actualizează|A"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9480 msgid "LaTeX Log|L"
9481 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9484 msgid "Outline|O"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:365
9488 msgid "TeX Information|X"
9489 msgstr "Informaţii TeX|X"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Next Note|N"
9494 msgstr "Notă|N"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Go to Label|L"
9499 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9502 msgid "Bookmarks|B"
9503 msgstr "Semne de carte|S"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9506 msgid "Save Bookmark 1|S"
9507 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9510 msgid "Save Bookmark 2"
9511 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9514 msgid "Save Bookmark 3"
9515 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Save Bookmark 4"
9520 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Save Bookmark 5"
9525 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:390
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9530 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:391
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9535 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:392
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9540 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:393
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9545 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:394
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9550 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9553 msgid "Introduction|I"
9554 msgstr "Introducere|I"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9557 msgid "Tutorial|T"
9558 msgstr "Tutorial|T"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9561 msgid "User's Guide|U"
9562 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9565 msgid "Extended Features|E"
9566 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9569 msgid "Embedded Objects|m"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9573 msgid "Customization|C"
9574 msgstr "Personalizare|P"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9577 msgid "FAQ|F"
9578 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9581 msgid "Table of Contents|a"
9582 msgstr "Cuprins|C"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9585 msgid "LaTeX Configuration|L"
9586 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9589 msgid "About LyX|X"
9590 msgstr "Despre LyX|X"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9593 msgid "About LyX"
9594 msgstr "Despre LyX"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:429
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Preferences..."
9599 msgstr "Preferinţe....|P"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:430
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Quit LyX"
9604 msgstr "Despre LyX"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Aligned Environment|l"
9609 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9612 #, fuzzy
9613 msgid "AlignedAt Environment|v"
9614 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Gathered Environment|h"
9619 msgstr "Mediu \"Gather\""
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Delimiters...|r"
9624 msgstr "Delimitator"
9625
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Matrix...|x"
9629 msgstr "Matrice"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9632 msgid "Macro|o"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Equation Label|L"
9638 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9639
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9643 msgstr "Comută numerotarea|n"
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Split Cell|C"
9648 msgstr "Celulă specială"
9649
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Insert|n"
9653 msgstr "Inserare|I"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Add Line Above|o"
9658 msgstr "Margine deasupra"
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Add Line Below|B"
9663 msgstr "Margine de desubt"
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Delete Line Above|D"
9668 msgstr "Şterge această linie"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Delete Line Below|e"
9673 msgstr "Şterge această linie"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Add Line to Left"
9678 msgstr "Linie stînga|s"
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Add Line to Right"
9683 msgstr "Linie dreapta|d"
9684
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Delete Line to Left"
9688 msgstr "Selectează document fiu"
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Delete Line to Right"
9693 msgstr "Selectează document fiu"
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Toggle Math Toolbar"
9698 msgstr "&Comută tot"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9703 msgstr "&Comută tot"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Toggle Table Toolbar"
9708 msgstr "&Comută tot"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Next Cross-Reference|N"
9713 msgstr "Referinţă"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Go to Label|G"
9718 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9721 #, fuzzy
9722 msgid "<reference>|r"
9723 msgstr "<referinţă>"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9726 #, fuzzy
9727 msgid "(<reference>)|e"
9728 msgstr "(<referinţă>)"
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9731 #, fuzzy
9732 msgid "<page>|p"
9733 msgstr "<pagină>"
9734
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9736 #, fuzzy
9737 msgid "on page <page>|o"
9738 msgstr "la pagina <pagină>"
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9741 #, fuzzy
9742 msgid "<reference> on page <page>|f"
9743 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
9744
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Formatted reference|t"
9748 msgstr "Referinţă formatată"
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Settings...|S"
9759 msgstr "Setări"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9762 msgid "Go back to Reference|G"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9768 msgstr "Editează extern fişierul"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Open Inset|O"
9773 msgstr "Deschidere"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Close Inset|C"
9778 msgstr "Închide|C"
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9782 msgid "Dissolve Inset|D"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Toggle Label|L"
9788 msgstr "&Comută tot"
9789
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Frameless|l"
9793 msgstr "Parametrii"
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Simple frame|f"
9798 msgstr "cadru \"inset\""
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9801 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9805 msgid "Oval, thin|O"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9809 msgid "Oval, thick|v"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9813 msgid "Drop Shadow|w"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Shaded background|b"
9819 msgstr "fundal notă"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Double frame|D"
9824 msgstr "dublu"
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9827 #, fuzzy
9828 msgid "LyX Note|N"
9829 msgstr "Notă|N"
9830
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Comment|C"
9834 msgstr "Comentariu"
9835
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9837 msgid "Greyed Out|G"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Interword Space|w"
9843 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Protected Space|o"
9848 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9849
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Negative Thin Space|N"
9853 msgstr "Mediu"
9854
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9856 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9862 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9863
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Quad Space|Q"
9867 msgstr "Spaţiu"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Double Quad Space|u"
9872 msgstr "Spaţiu"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Horizontal Fill|F"
9877 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9882 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9887 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9888
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9892 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9897 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9902 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9907 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9908
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9912 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9913
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Custom Length|C"
9917 msgstr "Comentariu"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9920 #, fuzzy
9921 msgid "DefSkip|D"
9922 msgstr "DefSkip"
9923
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9925 #, fuzzy
9926 msgid "SmallSkip|S"
9927 msgstr "SmallSkip"
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9930 #, fuzzy
9931 msgid "MedSkip|M"
9932 msgstr "MedSkip"
9933
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9935 #, fuzzy
9936 msgid "BigSkip|B"
9937 msgstr "BigSkip"
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9940 #, fuzzy
9941 msgid "VFill|F"
9942 msgstr "VFill"
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Custom|C"
9947 msgstr "Personalizat"
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Settings...|e"
9952 msgstr "Setări"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Include|c"
9957 msgstr "Includere"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Input|p"
9962 msgstr "Intrare"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Verbatim|V"
9967 msgstr "Verbatim"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9970 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Listing|L"
9976 msgstr "Listare"
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Edit included file...|E"
9981 msgstr "Include fişier...|d"
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9984 #, fuzzy
9985 msgid "New Page|N"
9986 msgstr "Nou|N"
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Page Break|a"
9991 msgstr "&Rupere de pagină"
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Clear Page|C"
9996 msgstr "Semne de carte|S"
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9999 msgid "Clear Double Page|D"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Ragged Line Break|R"
10005 msgstr "Rupere de linie|R"
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Justified Line Break|J"
10010 msgstr "Rupere de linie|R"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10015 msgid "Cut"
10016 msgstr "Taie"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10021 msgid "Copy"
10022 msgstr "Copiază"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10027 msgid "Paste"
10028 msgstr "Lipeşte"
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Paste Recent|e"
10033 msgstr "Aliniază centrat|c"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10038 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10039
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Move Paragraph Up|o"
10043 msgstr "Paragraf"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Move Paragraph Down|v"
10048 msgstr "Paragraf"
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Promote Section|r"
10053 msgstr "Secţiune goalăe"
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Demote Section|m"
10058 msgstr "Secţiune goalăe"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Move Section down|d"
10063 msgstr "Închide Secţiunea"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Move Section up|u"
10068 msgstr "Închide Secţiunea"
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Apply Last Text Style|A"
10073 msgstr "Documentul "
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Text Style|S"
10078 msgstr "Documentul "
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Paragraph Settings...|P"
10083 msgstr "Paragraf...|P"
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10086 msgid "Fullscreen Mode"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Append Parameter"
10093 msgstr "Mai mulţi parametri"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Remove Last Parameter"
10099 msgstr "Parametrii listă"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10103 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10108 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Insert Optional Parameter"
10115 msgstr "Parametrii listă"
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Remove Optional Parameter"
10121 msgstr "CenteredCaption"
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10125 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10130 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10135 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Edit externally...|x"
10141 msgstr "Editează extern fişierul"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Top Line|T"
10146 msgstr "Sus|#S"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Bottom Line|B"
10151 msgstr "Jos|#J"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Left Line|L"
10156 msgstr "Delimitator"
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Right Line|R"
10161 msgstr "Dreapta|#D"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Copy Row|o"
10166 msgstr "Copiază linia"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Copy Column|p"
10171 msgstr "Copiază coloana"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Document|D"
10176 msgstr "Documente|D"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Tools|T"
10181 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10184 #, fuzzy
10185 msgid "New from Template...|m"
10186 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Open Recent|t"
10191 msgstr "Salvare &documente"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Save All|l"
10196 msgstr "Salvează ca...|a"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Revert to Saved|R"
10201 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10204 msgid "New Window|W"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10208 msgid "Close Window|d"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Redo|R"
10214 msgstr "Re-face|R"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Paste Special"
10219 msgstr "Lipeşte|L"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Select All"
10224 msgstr "Selectaţi un fişier"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Table|T"
10229 msgstr "Tabel"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Rows & Columns|C"
10234 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Increase List Depth|I"
10239 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Decrease List Depth|D"
10244 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10247 msgid "Dissolve Inset|l"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10251 #, fuzzy
10252 msgid "TeX Code Settings...|C"
10253 msgstr "Setări LaTeX"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Float Settings...|a"
10258 msgstr "opţiuni suplimentare"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10261 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Note Settings...|N"
10267 msgstr "opţiuni suplimentare"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Branch Settings...|B"
10272 msgstr "Cheie bibliografică"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Box Settings...|x"
10277 msgstr "opţiuni suplimentare"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Table Settings...|a"
10282 msgstr "Setări tabel"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Plain Text|T"
10287 msgstr "Place"
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10292 msgstr "Text ASCII ca linii"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Selection|S"
10297 msgstr "&Selecţie:"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Selection, Join Lines|i"
10302 msgstr "ca linii|l"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10305 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10309 msgid "Paste As PDF"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10313 msgid "Paste As PNG"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10317 msgid "Paste As JPEG"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Dissolve CharStyle"
10323 msgstr "Pagini"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Customized...|C"
10328 msgstr "Personalizat...|C"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Capitalize|a"
10333 msgstr "Catalan"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Uppercase|U"
10338 msgstr "Actualizează|A"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10341 msgid "Lowercase|L"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Number whole Formula|N"
10347 msgstr "Număr"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Number this Line|u"
10352 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Macro Definition"
10357 msgstr "Definiţie"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Text Style|T"
10362 msgstr "Documentul "
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Add Line Above|A"
10367 msgstr "Margine deasupra"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Math Normal Font|N"
10372 msgstr "Font matematic normal"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10377 msgstr "Font matematic caligrafic"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Math Fraktur Family|F"
10382 msgstr "Familie fraktur matematic"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Math Roman Family|R"
10387 msgstr "Familie roman matematic"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10392 msgstr "Familie sans serif matematic"
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Math Bold Series|B"
10397 msgstr "Serii bold matematic"
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Text Normal Font|T"
10402 msgstr "Font normal text"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Octave|O"
10407 msgstr "Octave"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Maxima|M"
10412 msgstr "Maxima"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Mathematica|a"
10417 msgstr "Mathematica"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10420 msgid "Maple, simplify|s"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10424 msgid "Maple, factor|f"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10428 msgid "Maple, evalm|e"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10432 msgid "Maple, evalf|v"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Open All Insets|O"
10438 msgstr "Deschidere"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10441 msgid "Close All Insets|C"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10445 msgid "Unfold Math Macro"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Fold Math Macro"
10451 msgstr "fundal mod matematic"
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10454 #, fuzzy
10455 msgid "View Source|S"
10456 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10459 msgid "Split View Horizontally|i"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10463 msgid "Split View Vertically|V"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10467 msgid "Close Tab Group|G"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10471 msgid "Fullscreen|l"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Toolbars|b"
10477 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Special Character|p"
10482 msgstr "Caractere speciale|C"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Formatting|o"
10487 msgstr "&Format:"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10490 #, fuzzy
10491 msgid "List / TOC|i"
10492 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Float|a"
10497 msgstr "Flotante|F"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10500 msgid "Branch|B"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Custom insets"
10506 msgstr "Client"
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10509 #, fuzzy
10510 msgid "File|e"
10511 msgstr "Fişier|F"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10514 msgid "Box[[Menu]]"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Cross-Reference...|R"
10520 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10523 msgid "Caption"
10524 msgstr "Caption"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Index Entry|d"
10529 msgstr "Înregistrare index"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10534 msgstr "Inserează item de index"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Table...|T"
10539 msgstr "Tabular...|T"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10542 msgid "Hyperlink|k"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Short Title|S"
10548 msgstr "Titlu scurt"
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10551 msgid "TeX Code|X"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10557 msgstr "Setări imprimantă"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10560 msgid "Ordinary Quote|Q"
10561 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10562
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Single Quote|S"
10566 msgstr "Simplu|#S"
10567
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10569 msgid "Phonetic Symbols|P"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Protected Space|P"
10575 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10576
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Horizontal Line|L"
10580 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Vertical Space...|V"
10585 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Hyphenation Point|H"
10590 msgstr "Punct de despărţire|P"
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Numbered Formula|N"
10595 msgstr "Număr"
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Figure Wrap Float|F"
10600 msgstr "Inserează un flotant"
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Table Wrap Float|T"
10605 msgstr "Inserează un flotant"
10606
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10608 #, fuzzy
10609 msgid "External Material...|M"
10610 msgstr "Material extern...|x"
10611
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Child Document...|d"
10615 msgstr "Document...|D"
10616
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Change Tracking|C"
10620 msgstr "Modifică limbajul"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Start Appendix Here|A"
10625 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10628 msgid "Save in Bundled Format|F"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10632 msgid "Compressed|m"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Accept Change|A"
10638 msgstr "Modificare font|f"
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Reject Change|R"
10643 msgstr "Rescanează|#R"
10644
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10646 msgid "Accept All Changes|c"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Reject All Changes|e"
10652 msgstr "Rescanează|#R"
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Next Change|C"
10657 msgstr "Modificare font|f"
10658
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Next Cross-Reference|R"
10662 msgstr "Referinţă"
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Clear Bookmarks|C"
10667 msgstr "Semne de carte|S"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Thesaurus...|T"
10672 msgstr "Dicţionar..."
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Statistics...|a"
10677 msgstr "Stare"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10680 #, fuzzy
10681 msgid "TeX Information|I"
10682 msgstr "Informaţii TeX|X"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Shortcuts|S"
10687 msgstr "&Accelerator:"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10690 msgid "New document"
10691 msgstr "Document nou"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Open document"
10696 msgstr "Salvare &documente"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Save document"
10701 msgstr "Salvare &documente"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Print document"
10706 msgstr "Importă document"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Check spelling"
10711 msgstr "Verificare TeX"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10714 msgid "Undo"
10715 msgstr "Des-face"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10718 msgid "Redo"
10719 msgstr "Re-face"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Find and replace"
10724 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Toggle emphasis"
10729 msgstr "Comută modul evidenţiat"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Toggle noun"
10734 msgstr "Comută stilul substantiv"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Apply last"
10739 msgstr "&Aplică"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Insert math"
10744 msgstr "Inserează matrice"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Insert graphics"
10749 msgstr "Inserează grafică"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10752 msgid "Insert table"
10753 msgstr "Inserează tabel"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Toggle Outline"
10758 msgstr "Comută stilul substantiv"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Extra"
10763 msgstr "Extratitle"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Numbered list"
10768 msgstr "Număr"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Itemized list"
10773 msgstr "Itemize"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Increase depth"
10778 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Decrease depth"
10783 msgstr "Verse"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Insert figure float"
10788 msgstr "Inserează un flotant mare"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Insert table float"
10793 msgstr "Inserează un flotant"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Insert label"
10798 msgstr "Inserează etichetă"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Insert cross-reference"
10803 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10806 msgid "Insert citation"
10807 msgstr "Inserează citare"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Insert index entry"
10812 msgstr "Inserează item de index"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Insert nomenclature entry"
10817 msgstr "Inserează item de index"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Insert footnote"
10822 msgstr "Inserează notă de subsol"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10825 msgid "Insert margin note"
10826 msgstr "Inserează notă marginală"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Insert note"
10831 msgstr "Inserează citare"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Insert box"
10836 msgstr "Inserează citare"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Insert Hyperlink"
10841 msgstr "&Generează hiperlegătură"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Insert TeX code"
10846 msgstr "Inserează BibTeX"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Insert math macro"
10851 msgstr "Inserează matrice"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Include file"
10856 msgstr "Includere"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Text style"
10861 msgstr "Stiluri LaTeX"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Paragraph settings"
10866 msgstr "Setări imprimantă"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Add row"
10871 msgstr "Adaugă o linie|A"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Add column"
10876 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Delete row"
10881 msgstr "Şterge linia|i"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Delete column"
10886 msgstr "Şterge coloana|o"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Set top line"
10891 msgstr "Selectează linia următoare"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Set bottom line"
10896 msgstr "linie sus/jos"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Set left line"
10901 msgstr "Selectează linia următoare"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Set right line"
10906 msgstr "Selectează linia următoare"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Set border lines"
10911 msgstr "Setează marginile"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Set all lines"
10916 msgstr "Setează toate marginile"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Unset all lines"
10921 msgstr "Resetează toate marginile"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Align left"
10926 msgstr "Aliniază stînga|s"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Align center"
10931 msgstr "Aliniază centrat|c"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Align right"
10936 msgstr "Aliniază dreapta|d"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Align top"
10941 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Align middle"
10946 msgstr "Aliniere"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Align bottom"
10951 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Rotate cell"
10956 msgstr "Roteşte &celula"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Rotate table"
10961 msgstr "&Roteşte tabelul"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Set multi-column"
10966 msgstr "Multicoloană specială"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Math"
10971 msgstr "Part"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Set display mode"
10976 msgstr "Comută între modurile afişare"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10979 msgid "Subscript"
10980 msgstr "Indice"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10983 msgid "Superscript"
10984 msgstr "Exponent"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Insert square root"
10989 msgstr "Inserează radical"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10992 msgid "Insert root"
10993 msgstr "Inserează radical"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Insert standard fraction"
10998 msgstr "Inserează fracţie"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Insert sum"
11003 msgstr "Inserează citare"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Insert integral"
11008 msgstr "Inserează tabel"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Insert product"
11013 msgstr "Inserează radical"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Insert ( )"
11018 msgstr "&Inserează"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Insert [ ]"
11023 msgstr "&Inserează"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Insert { }"
11028 msgstr "&Inserează"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Insert delimiters"
11033 msgstr "Inserează delimitatorii"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11036 msgid "Insert matrix"
11037 msgstr "Inserează matrice"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Insert cases environment"
11042 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Toggle Math Panels"
11047 msgstr "Panou matematic...|P"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Math Macros"
11052 msgstr "fundal mod matematic"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Command Buffer"
11057 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11060 msgid "Review[[Toolbar]]"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Track changes"
11066 msgstr "Pachete"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Show changes in output"
11071 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Next change"
11076 msgstr "Urmatoarea modificare"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Accept change"
11081 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Reject change"
11086 msgstr "Rescanează|#R"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Merge changes"
11091 msgstr "Combină celulele"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Accept all changes"
11096 msgstr "Acceptă această modificare"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Reject all changes"
11101 msgstr "Rescanează|#R"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Next note"
11106 msgstr "Notă|N"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11109 #, fuzzy
11110 msgid "View/Update"
11111 msgstr "Salvare &documente"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11114 #, fuzzy
11115 msgid "View DVI"
11116 msgstr "Vizualizare|V"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Update DVI"
11121 msgstr "&Actualizează"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11124 msgid "View PDF (pdflatex)"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11128 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11132 #, fuzzy
11133 msgid "View PostScript"
11134 msgstr "&Driver PostScript:"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Update PostScript"
11139 msgstr "&Driver PostScript:"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Math Panels"
11144 msgstr "Panou matematic...|P"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Math Spacings"
11149 msgstr "&Spaţiere"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Styles"
11154 msgstr "Stil"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Fractions"
11159 msgstr "LyX: Panou matematic"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Fonts"
11165 msgstr "Fonturi:|#F"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Functions"
11170 msgstr "&Funcţii"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11173 msgid "arccos"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11177 #, fuzzy
11178 msgid "arcsin"
11179 msgstr "Margini"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11182 #, fuzzy
11183 msgid "arctan"
11184 msgstr "Catalan"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11187 #, fuzzy
11188 msgid "arg"
11189 msgstr "Larg"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11192 msgid "bmod"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11196 msgid "cos"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11200 #, fuzzy
11201 msgid "cosh"
11202 msgstr "Scoţian"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11205 #, fuzzy
11206 msgid "cot"
11207 msgstr "&Sus"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11210 #, fuzzy
11211 msgid "coth"
11212 msgstr "Scoţian"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11215 #, fuzzy
11216 msgid "csc"
11217 msgstr "cc"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11220 msgid "deg"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11224 #, fuzzy
11225 msgid "det"
11226 msgstr "implicit"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11229 #, fuzzy
11230 msgid "dim"
11231 msgstr "Mediu"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11234 #, fuzzy
11235 msgid "exp"
11236 msgstr "Format "
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11239 msgid "gcd"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11243 #, fuzzy
11244 msgid "hom"
11245 msgstr "Teoremă"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11248 #, fuzzy
11249 msgid "inf"
11250 msgstr "tiny"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11253 #, fuzzy
11254 msgid "ker"
11255 msgstr "Vorbitor"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11258 msgid "lg"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11262 #, fuzzy
11263 msgid "lim"
11264 msgstr "Declaraţie"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11267 msgid "liminf"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11271 msgid "limsup"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11275 msgid "ln"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11279 #, fuzzy
11280 msgid "log"
11281 msgstr "&Global"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11284 #, fuzzy
11285 msgid "max"
11286 msgstr "Fax"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11289 #, fuzzy
11290 msgid "min"
11291 msgstr "tiny"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11294 #, fuzzy
11295 msgid "sec"
11296 msgstr "Addsec"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11299 #, fuzzy
11300 msgid "sin"
11301 msgstr "tiny"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11304 #, fuzzy
11305 msgid "sinh"
11306 msgstr "tiny"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11309 msgid "sup"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11313 #, fuzzy
11314 msgid "tan"
11315 msgstr "şi"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11318 #, fuzzy
11319 msgid "tanh"
11320 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Pr"
11325 msgstr "Prop"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Spacings"
11330 msgstr "&Spaţiere"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Thin space\t\\,"
11335 msgstr "Mediu"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Medium space\t\\:"
11340 msgstr "Mediu"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Thick space\t\\;"
11345 msgstr "Mediu"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11348 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11352 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Negative space\t\\!"
11358 msgstr "Mediu"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11361 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11365 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11369 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Roots"
11375 msgstr "notă subsol"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11378 msgid "Square root\t\\sqrt"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11382 msgid "Other root\t\\root"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11386 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11390 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11394 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11398 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Standard\t\\frac"
11404 msgstr "Standard"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11407 #, fuzzy
11408 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11409 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11412 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11416 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11420 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11424 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11428 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11432 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11436 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11440 msgid "Binomial\t\\binom"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11444 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11448 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11452 msgid "Roman\t\\mathrm"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11456 msgid "Bold\t\\mathbf"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11460 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11466 msgstr "Sans Serif"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Italic\t\\mathit"
11471 msgstr "Italian"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11476 msgstr "Typewriter"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11479 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11483 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11489 msgstr "Font matematic caligrafic"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11492 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11496 msgid "Dots"
11497 msgstr "Puncte"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11500 #, fuzzy
11501 msgid "ldots"
11502 msgstr "Puncte"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11505 #, fuzzy
11506 msgid "cdots"
11507 msgstr "Puncte"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11510 #, fuzzy
11511 msgid "vdots"
11512 msgstr "Puncte"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11515 #, fuzzy
11516 msgid "ddots"
11517 msgstr "Puncte"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Frame Decorations"
11522 msgstr "Decoraţii cadru"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11525 #, fuzzy
11526 msgid "hat"
11527 msgstr "Capitol"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11530 #, fuzzy
11531 msgid "tilde"
11532 msgstr "Fişier:"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11535 msgid "bar"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11539 #, fuzzy
11540 msgid "grave"
11541 msgstr "verde"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11544 #, fuzzy
11545 msgid "dot"
11546 msgstr "&Sus"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11549 msgid "check"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11553 msgid "widehat"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11557 msgid "widetilde"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11561 msgid "vec"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11565 #, fuzzy
11566 msgid "acute"
11567 msgstr "Dată"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11570 #, fuzzy
11571 msgid "ddot"
11572 msgstr "&Adaugă"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11575 #, fuzzy
11576 msgid "breve"
11577 msgstr "Previzualizează|#P"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11580 #, fuzzy
11581 msgid "overline"
11582 msgstr "Sloven"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11585 msgid "overbrace"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11589 #, fuzzy
11590 msgid "overleftarrow"
11591 msgstr "Şterge linia|i"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11594 msgid "overrightarrow"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11598 msgid "overleftrightarrow"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11602 #, fuzzy
11603 msgid "overset"
11604 msgstr "Resetează"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11607 #, fuzzy
11608 msgid "underline"
11609 msgstr "Aliniat"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11612 msgid "underbrace"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11616 msgid "underleftarrow"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11620 msgid "underrightarrow"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11624 msgid "underleftrightarrow"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11628 #, fuzzy
11629 msgid "underset"
11630 msgstr "Vers"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11633 msgid "Arrows"
11634 msgstr "Săgeţi"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11637 #, fuzzy
11638 msgid "leftarrow"
11639 msgstr "Şterge linia|i"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11642 msgid "rightarrow"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11646 msgid "downarrow"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11650 #, fuzzy
11651 msgid "uparrow"
11652 msgstr "Săgeată"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11655 msgid "updownarrow"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11659 msgid "leftrightarrow"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Leftarrow"
11665 msgstr "Stînga"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Rightarrow"
11670 msgstr "AntetDreapta"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11673 msgid "Downarrow"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Uparrow"
11679 msgstr "Săgeată"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11682 msgid "Updownarrow"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11686 msgid "Leftrightarrow"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11690 msgid "Longleftrightarrow"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11694 msgid "Longleftarrow"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11698 msgid "Longrightarrow"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11702 msgid "longleftrightarrow"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11706 msgid "longleftarrow"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11710 msgid "longrightarrow"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11714 msgid "leftharpoondown"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11718 msgid "rightharpoondown"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11722 #, fuzzy
11723 msgid "mapsto"
11724 msgstr "Caption"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11727 msgid "longmapsto"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11731 #, fuzzy
11732 msgid "nwarrow"
11733 msgstr "Săgeată"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11736 #, fuzzy
11737 msgid "nearrow"
11738 msgstr "Săgeată"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11741 msgid "leftharpoonup"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11745 msgid "rightharpoonup"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11749 msgid "hookleftarrow"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11753 msgid "hookrightarrow"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11757 #, fuzzy
11758 msgid "swarrow"
11759 msgstr "Săgeată"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11762 #, fuzzy
11763 msgid "searrow"
11764 msgstr "Săgeată"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11767 msgid "rightleftharpoons"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11771 msgid "Operators"
11772 msgstr "Operatori"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11775 msgid "pm"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11779 #, fuzzy
11780 msgid "cap"
11781 msgstr "Scrap"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11784 #, fuzzy
11785 msgid "diamond"
11786 msgstr "şi"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11789 #, fuzzy
11790 msgid "oplus"
11791 msgstr "Coloane"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11794 msgid "mp"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11798 msgid "cup"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11802 msgid "bigtriangleup"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11806 #, fuzzy
11807 msgid "ominus"
11808 msgstr "minute"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11811 msgid "times"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11815 #, fuzzy
11816 msgid "uplus"
11817 msgstr "Ieşire"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11820 msgid "bigtriangledown"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11824 #, fuzzy
11825 msgid "otimes"
11826 msgstr "Copii"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11829 msgid "div"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11833 #, fuzzy
11834 msgid "sqcap"
11835 msgstr "Scrap"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11838 #, fuzzy
11839 msgid "triangleright"
11840 msgstr "Copyright"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11843 #, fuzzy
11844 msgid "oslash"
11845 msgstr "Polonez"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11848 msgid "cdot"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11852 msgid "sqcup"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11856 msgid "triangleleft"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11860 #, fuzzy
11861 msgid "odot"
11862 msgstr "notă subsol"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11865 msgid "star"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11869 #, fuzzy
11870 msgid "vee"
11871 msgstr "Sloven"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11874 #, fuzzy
11875 msgid "amalg"
11876 msgstr "Email"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11879 msgid "bigcirc"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11883 #, fuzzy
11884 msgid "setminus"
11885 msgstr "minute"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11888 msgid "wedge"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11892 #, fuzzy
11893 msgid "dagger"
11894 msgstr "Mai larg"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11897 #, fuzzy
11898 msgid "circ"
11899 msgstr "cc"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11902 #, fuzzy
11903 msgid "bullet"
11904 msgstr "Marcheri"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11907 #, fuzzy
11908 msgid "wr"
11909 msgstr "Scrap"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11912 #, fuzzy
11913 msgid "ddagger"
11914 msgstr "Mai larg"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11917 msgid "Relations"
11918 msgstr "Relaţii"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11921 msgid "leq"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11925 msgid "geq"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11929 msgid "equiv"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11933 #, fuzzy
11934 msgid "models"
11935 msgstr "Cod"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11938 #, fuzzy
11939 msgid "prec"
11940 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11943 #, fuzzy
11944 msgid "succ"
11945 msgstr "cc"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11948 msgid "sim"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11952 msgid "perp"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11956 #, fuzzy
11957 msgid "preceq"
11958 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11961 msgid "succeq"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11965 msgid "simeq"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11969 msgid "mid"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11973 #, fuzzy
11974 msgid "ll"
11975 msgstr "&Tot"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11978 msgid "gg"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11982 msgid "asymp"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11986 #, fuzzy
11987 msgid "parallel"
11988 msgstr "linie tabulară"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11991 #, fuzzy
11992 msgid "subset"
11993 msgstr "Subsubsecţiune"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11996 msgid "supset"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12000 #, fuzzy
12001 msgid "approx"
12002 msgstr "Parbox"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12005 #, fuzzy
12006 msgid "smile"
12007 msgstr "Fişier:"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12010 msgid "subseteq"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12014 msgid "supseteq"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12018 #, fuzzy
12019 msgid "cong"
12020 msgstr "pe"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12023 #, fuzzy
12024 msgid "frown"
12025 msgstr "Oraş"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12028 msgid "sqsubseteq"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12032 msgid "sqsupseteq"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12036 #, fuzzy
12037 msgid "doteq"
12038 msgstr "notă"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12041 msgid "neq"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12045 #, fuzzy
12046 msgid "in"
12047 msgstr "tiny"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12050 msgid "ni"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12054 #, fuzzy
12055 msgid "propto"
12056 msgstr "&Sus"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12059 #, fuzzy
12060 msgid "notin"
12061 msgstr "notă"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12064 msgid "vdash"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12068 msgid "dashv"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12072 #, fuzzy
12073 msgid "bowtie"
12074 msgstr "notă"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12077 msgid "alpha"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12081 msgid "beta"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12085 #, fuzzy
12086 msgid "gamma"
12087 msgstr "Lemă"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12090 #, fuzzy
12091 msgid "delta"
12092 msgstr "implicit"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12095 #, fuzzy
12096 msgid "epsilon"
12097 msgstr "Versiune"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12100 msgid "varepsilon"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12104 msgid "zeta"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12108 #, fuzzy
12109 msgid "eta"
12110 msgstr "Maghiar"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12113 #, fuzzy
12114 msgid "theta"
12115 msgstr "text"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12118 #, fuzzy
12119 msgid "vartheta"
12120 msgstr "Între paranteze"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12123 #, fuzzy
12124 msgid "iota"
12125 msgstr "Roteşte"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12128 msgid "kappa"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12132 msgid "lambda"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12136 msgid "mu"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12140 msgid "nu"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12144 #, fuzzy
12145 msgid "xi"
12146 msgstr "x"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12149 msgid "pi"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12153 msgid "varpi"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12157 msgid "rho"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12161 #, fuzzy
12162 msgid "varrho"
12163 msgstr "Săgeată"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12166 msgid "sigma"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12170 msgid "varsigma"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12174 #, fuzzy
12175 msgid "tau"
12176 msgstr "Stare"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12179 #, fuzzy
12180 msgid "upsilon"
12181 msgstr "Întrebare"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12184 msgid "phi"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12188 msgid "varphi"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12192 msgid "chi"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12196 #, fuzzy
12197 msgid "psi"
12198 msgstr "ps"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12201 #, fuzzy
12202 msgid "omega"
12203 msgstr "&Roman:"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Gamma"
12208 msgstr "Lemă"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Delta"
12213 msgstr "Şte&rge"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Theta"
12218 msgstr "Tailandez"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Lambda"
12223 msgstr "Land"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12226 msgid "Xi"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12230 msgid "Pi"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Sigma"
12236 msgstr "Mic"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12239 msgid "Upsilon"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12243 msgid "Phi"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12247 msgid "Psi"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12251 msgid "Omega"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12255 msgid "Miscellaneous"
12256 msgstr "Diverse"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12259 #, fuzzy
12260 msgid "nabla"
12261 msgstr "&Tabel lung"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12264 #, fuzzy
12265 msgid "partial"
12266 msgstr "linie tabulară"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12269 #, fuzzy
12270 msgid "infty"
12271 msgstr "Foarte mic"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12274 msgid "prime"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12278 #, fuzzy
12279 msgid "ell"
12280 msgstr "hspell"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12283 #, fuzzy
12284 msgid "emptyset"
12285 msgstr "Adîncime"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12288 #, fuzzy
12289 msgid "exists"
12290 msgstr "Mulţumiri"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12293 #, fuzzy
12294 msgid "forall"
12295 msgstr "Normal"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12298 #, fuzzy
12299 msgid "imath"
12300 msgstr "mod matematic"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12303 #, fuzzy
12304 msgid "jmath"
12305 msgstr "mod matematic"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Re"
12310 msgstr "Re-face|R"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Im"
12315 msgstr "Itemize"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12318 #, fuzzy
12319 msgid "aleph"
12320 msgstr "Adîncime"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12323 #, fuzzy
12324 msgid "wp"
12325 msgstr "Scrap"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12328 #, fuzzy
12329 msgid "hbar"
12330 msgstr "bară de adîncime"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12333 #, fuzzy
12334 msgid "angle"
12335 msgstr "Simplu"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12338 #, fuzzy
12339 msgid "top"
12340 msgstr "&Sus"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12343 #, fuzzy
12344 msgid "bot"
12345 msgstr "&Sus"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Vert"
12350 msgstr "Vers"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12353 msgid "neg"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12357 #, fuzzy
12358 msgid "flat"
12359 msgstr "notă subsol"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12362 #, fuzzy
12363 msgid "natural"
12364 msgstr "Semnătură"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12367 msgid "sharp"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12371 msgid "surd"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12375 #, fuzzy
12376 msgid "triangle"
12377 msgstr "Simplu"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12380 msgid "diamondsuit"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12384 #, fuzzy
12385 msgid "heartsuit"
12386 msgstr "moştenire"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12389 msgid "clubsuit"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12393 msgid "spadesuit"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12397 msgid "textrm \\AA"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12401 #, fuzzy
12402 msgid "textrm \\O"
12403 msgstr "text"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12406 msgid "mathcircumflex"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12410 #, fuzzy
12411 msgid "_"
12412 msgstr "_/"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12415 #, fuzzy
12416 msgid "mathrm T"
12417 msgstr "cadru mod matematic"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12420 #, fuzzy
12421 msgid "mathbb N"
12422 msgstr "mod matematic"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12425 #, fuzzy
12426 msgid "mathbb Z"
12427 msgstr "mod matematic"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12430 #, fuzzy
12431 msgid "mathbb Q"
12432 msgstr "mod matematic"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12435 #, fuzzy
12436 msgid "mathbb R"
12437 msgstr "mod matematic"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12440 #, fuzzy
12441 msgid "mathbb C"
12442 msgstr "mod matematic"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12445 #, fuzzy
12446 msgid "mathbb H"
12447 msgstr "mod matematic"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12450 #, fuzzy
12451 msgid "mathcal F"
12452 msgstr "mod matematic"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12455 #, fuzzy
12456 msgid "mathcal L"
12457 msgstr "mod matematic"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12460 #, fuzzy
12461 msgid "mathcal H"
12462 msgstr "mod matematic"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12465 #, fuzzy
12466 msgid "mathcal O"
12467 msgstr "mod matematic"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Big Operators"
12472 msgstr "Operatori mari"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12475 #, fuzzy
12476 msgid "intop"
12477 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12480 #, fuzzy
12481 msgid "int"
12482 msgstr "tiny"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12485 #, fuzzy
12486 msgid "iint"
12487 msgstr "tiny"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12490 #, fuzzy
12491 msgid "iintop"
12492 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12495 msgid "iiint"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12499 #, fuzzy
12500 msgid "iiintop"
12501 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12504 msgid "iiiint"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12508 msgid "iiiintop"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12512 msgid "dotsint"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12516 msgid "dotsintop"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12520 #, fuzzy
12521 msgid "oint"
12522 msgstr "tiny"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12525 #, fuzzy
12526 msgid "ointop"
12527 msgstr "Konto"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12530 #, fuzzy
12531 msgid "oiint"
12532 msgstr "Fonturi:|#F"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12535 #, fuzzy
12536 msgid "oiintop"
12537 msgstr "Konto"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12540 msgid "ointctrclockwiseop"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12544 msgid "ointctrclockwise"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12548 msgid "ointclockwiseop"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12552 msgid "ointclockwise"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12556 msgid "sqint"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12560 #, fuzzy
12561 msgid "sqintop"
12562 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12565 msgid "sqiint"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12569 msgid "sqiintop"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12573 msgid "sum"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12577 #, fuzzy
12578 msgid "prod"
12579 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12582 msgid "coprod"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12586 msgid "bigsqcup"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12590 msgid "bigotimes"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12594 msgid "bigodot"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12598 msgid "bigoplus"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12602 msgid "bigcap"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12606 msgid "bigcup"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12610 msgid "biguplus"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12614 msgid "bigvee"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12618 msgid "bigwedge"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12622 msgid "AMS Miscellaneous"
12623 msgstr "Diverse AMS"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12626 msgid "digamma"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12630 msgid "varkappa"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12634 #, fuzzy
12635 msgid "beth"
12636 msgstr "Adîncime"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12639 #, fuzzy
12640 msgid "daleth"
12641 msgstr "implicit"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12644 msgid "gimel"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12648 msgid "ulcorner"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12652 msgid "urcorner"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12656 #, fuzzy
12657 msgid "llcorner"
12658 msgstr "Toate marginile"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12661 msgid "lrcorner"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12665 msgid "hslash"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12669 #, fuzzy
12670 msgid "vartriangle"
12671 msgstr "linie tabulară"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12674 msgid "triangledown"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12678 #, fuzzy
12679 msgid "square"
12680 msgstr "Basc"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12683 #, fuzzy
12684 msgid "lozenge"
12685 msgstr "Sloven"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12688 msgid "circledS"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12692 msgid "measuredangle"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12696 #, fuzzy
12697 msgid "nexists"
12698 msgstr "Listă index|L"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12701 msgid "mho"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Finv"
12707 msgstr "tiny"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Game"
12712 msgstr "Nume"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12715 msgid "Bbbk"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12719 msgid "backprime"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12723 msgid "varnothing"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12727 msgid "blacktriangle"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12731 msgid "blacktriangledown"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12735 #, fuzzy
12736 msgid "blacksquare"
12737 msgstr "negru"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12740 msgid "blacklozenge"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12744 msgid "bigstar"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12748 msgid "sphericalangle"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12752 #, fuzzy
12753 msgid "complement"
12754 msgstr "Comentariu"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12757 #, fuzzy
12758 msgid "eth"
12759 msgstr "Adîncime"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12762 msgid "diagup"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12766 msgid "diagdown"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12770 #, fuzzy
12771 msgid "AMS Arrows"
12772 msgstr "Săgeţi AMS"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12775 msgid "dashleftarrow"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12779 msgid "dashrightarrow"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12783 msgid "leftleftarrows"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12787 msgid "leftrightarrows"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12791 msgid "rightrightarrows"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12795 msgid "rightleftarrows"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Lleftarrow"
12801 msgstr "Şterge linia|i"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Rrightarrow"
12806 msgstr "AntetDreapta"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12809 msgid "twoheadleftarrow"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12813 msgid "twoheadrightarrow"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12817 msgid "leftarrowtail"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12821 msgid "rightarrowtail"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12825 msgid "looparrowleft"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12829 #, fuzzy
12830 msgid "looparrowright"
12831 msgstr "Drepturi de autor"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12834 msgid "curvearrowleft"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12838 msgid "curvearrowright"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12842 msgid "circlearrowleft"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12846 msgid "circlearrowright"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12850 msgid "Lsh"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12854 msgid "Rsh"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12858 #, fuzzy
12859 msgid "upuparrows"
12860 msgstr "Săgeţi"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12863 msgid "downdownarrows"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12867 msgid "upharpoonleft"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12871 msgid "upharpoonright"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12875 msgid "downharpoonleft"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12879 msgid "downharpoonright"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12883 msgid "leftrightharpoons"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12887 msgid "rightsquigarrow"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12891 msgid "leftrightsquigarrow"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12895 #, fuzzy
12896 msgid "nleftarrow"
12897 msgstr "Şterge linia|i"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12900 msgid "nrightarrow"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12904 msgid "nleftrightarrow"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12908 msgid "nLeftarrow"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12912 #, fuzzy
12913 msgid "nRightarrow"
12914 msgstr "AntetDreapta"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12917 msgid "nLeftrightarrow"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12921 msgid "multimap"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12925 #, fuzzy
12926 msgid "AMS Relations"
12927 msgstr "Relaţii AMS"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12930 msgid "leqq"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12934 msgid "geqq"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12938 msgid "leqslant"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12942 msgid "geqslant"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12946 msgid "eqslantless"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12950 msgid "eqslantgtr"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12954 msgid "lesssim"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12958 msgid "gtrsim"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12962 msgid "lessapprox"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12966 msgid "gtrapprox"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12970 msgid "approxeq"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12974 #, fuzzy
12975 msgid "triangleq"
12976 msgstr "Simplu"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12979 msgid "lessdot"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12983 msgid "gtrdot"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12987 msgid "lll"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12991 msgid "ggg"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12995 msgid "lessgtr"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12999 #, fuzzy
13000 msgid "gtrless"
13001 msgstr "Parametrii"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13004 msgid "lesseqgtr"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13008 #, fuzzy
13009 msgid "gtreqless"
13010 msgstr "Parametrii"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13013 msgid "lesseqqgtr"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13017 #, fuzzy
13018 msgid "gtreqqless"
13019 msgstr "Parametrii"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13022 msgid "eqcirc"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13026 msgid "circeq"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13030 msgid "thicksim"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13034 msgid "thickapprox"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13038 #, fuzzy
13039 msgid "backsim"
13040 msgstr "negru"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13043 msgid "backsimeq"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13047 msgid "subseteqq"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13051 msgid "supseteqq"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Subset"
13057 msgstr "Subiect"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Supset"
13062 msgstr "Subsecţiune"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13065 msgid "sqsubset"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13069 msgid "sqsupset"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13073 msgid "preccurlyeq"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13077 msgid "succcurlyeq"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13081 msgid "curlyeqprec"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13085 msgid "curlyeqsucc"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13089 msgid "precsim"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13093 msgid "succsim"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13097 msgid "precapprox"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13101 msgid "succapprox"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13105 msgid "vartriangleleft"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13109 #, fuzzy
13110 msgid "vartriangleright"
13111 msgstr "Linie dreapta|d"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13114 msgid "trianglelefteq"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13118 msgid "trianglerighteq"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13122 #, fuzzy
13123 msgid "bumpeq"
13124 msgstr "albastru"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Bumpeq"
13129 msgstr "Bască"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13132 msgid "doteqdot"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13136 msgid "risingdotseq"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13140 msgid "fallingdotseq"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13144 #, fuzzy
13145 msgid "vDash"
13146 msgstr "Danez"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13149 msgid "Vvdash"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13153 msgid "Vdash"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13157 msgid "shortmid"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13161 msgid "shortparallel"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13165 #, fuzzy
13166 msgid "smallsmile"
13167 msgstr "SmallSkip"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13170 msgid "smallfrown"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13174 msgid "blacktriangleleft"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13178 msgid "blacktriangleright"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13182 #, fuzzy
13183 msgid "because"
13184 msgstr "Verse"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13187 #, fuzzy
13188 msgid "therefore"
13189 msgstr "Teoremă"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13192 msgid "backepsilon"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13196 msgid "varpropto"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13200 msgid "between"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13204 msgid "pitchfork"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13208 #, fuzzy
13209 msgid "AMS Negative Relations"
13210 msgstr "Relaţii negate AMS"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13213 #, fuzzy
13214 msgid "nless"
13215 msgstr "Fără sens: "
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13218 #, fuzzy
13219 msgid "ngtr"
13220 msgstr "Înregistrare"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13223 #, fuzzy
13224 msgid "nleq"
13225 msgstr "Simplu"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13228 #, fuzzy
13229 msgid "ngeq"
13230 msgstr "Simplu"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13233 msgid "nleqslant"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13237 msgid "ngeqslant"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13241 msgid "nleqq"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13245 msgid "ngeqq"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13249 msgid "lneq"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13253 #, fuzzy
13254 msgid "gneq"
13255 msgstr "&Ignoră"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13258 msgid "lneqq"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13262 msgid "gneqq"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13266 #, fuzzy
13267 msgid "lvertneqq"
13268 msgstr "Sloven"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13271 msgid "gvertneqq"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13275 #, fuzzy
13276 msgid "lnsim"
13277 msgstr "Declaraţie"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13280 msgid "gnsim"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13284 msgid "lnapprox"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13288 msgid "gnapprox"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13292 msgid "nprec"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13296 msgid "nsucc"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13300 #, fuzzy
13301 msgid "npreceq"
13302 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13305 msgid "nsucceq"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13309 msgid "precnsim"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13313 msgid "succnsim"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13317 msgid "precnapprox"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13321 msgid "succnapprox"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13325 #, fuzzy
13326 msgid "subsetneq"
13327 msgstr "Subsubsecţiune"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13330 msgid "supsetneq"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13334 #, fuzzy
13335 msgid "subsetneqq"
13336 msgstr "Subsubsecţiune"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13339 msgid "supsetneqq"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13343 msgid "nsubseteq"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13347 msgid "nsupseteq"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13351 msgid "nsupseteqq"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13355 msgid "nvdash"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13359 #, fuzzy
13360 msgid "nvDash"
13361 msgstr "Danez"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13364 #, fuzzy
13365 msgid "nVDash"
13366 msgstr "Danez"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13369 msgid "varsubsetneq"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13373 msgid "varsupsetneq"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13377 msgid "varsubsetneqq"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13381 msgid "varsupsetneqq"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13385 msgid "ntriangleleft"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13389 #, fuzzy
13390 msgid "ntriangleright"
13391 msgstr "Copyright"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13394 msgid "ntrianglelefteq"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13398 msgid "ntrianglerighteq"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13402 #, fuzzy
13403 msgid "ncong"
13404 msgstr "nimic"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13407 msgid "nsim"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13411 msgid "nmid"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13415 msgid "nshortmid"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13419 msgid "nparallel"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13423 msgid "nshortparallel"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13427 #, fuzzy
13428 msgid "AMS Operators"
13429 msgstr "Operatori AMS"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13432 msgid "dotplus"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13436 msgid "smallsetminus"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Cap"
13442 msgstr "Caption"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Cup"
13447 msgstr "Taie"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13450 #, fuzzy
13451 msgid "barwedge"
13452 msgstr "Larg"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13455 msgid "veebar"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13459 #, fuzzy
13460 msgid "doublebarwedge"
13461 msgstr "dublu"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13464 #, fuzzy
13465 msgid "boxminus"
13466 msgstr "minute"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13469 msgid "boxtimes"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13473 #, fuzzy
13474 msgid "boxdot"
13475 msgstr "notă subsol"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13478 msgid "boxplus"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13482 #, fuzzy
13483 msgid "divideontimes"
13484 msgstr "Cuprins Slide"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13487 msgid "ltimes"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13491 #, fuzzy
13492 msgid "rtimes"
13493 msgstr "Britanic"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13496 msgid "leftthreetimes"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13500 msgid "rightthreetimes"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13504 msgid "curlywedge"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13508 msgid "curlyvee"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13512 msgid "circleddash"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13516 msgid "circledast"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13520 msgid "circledcirc"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13524 #, fuzzy
13525 msgid "centerdot"
13526 msgstr "Centrat"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13529 #, fuzzy
13530 msgid "intercal"
13531 msgstr "Literal"
13532
13533 #: lib/external_templates:37
13534 msgid "RasterImage"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13538 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/external_templates:45
13542 msgid "A bitmap file.\n"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/external_templates:109
13546 #, fuzzy
13547 msgid "XFig"
13548 msgstr "Figură"
13549
13550 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13551 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/external_templates:112
13555 #, fuzzy
13556 msgid "An Xfig figure.\n"
13557 msgstr "Reconfigurează|R"
13558
13559 #: lib/external_templates:162
13560 #, fuzzy
13561 msgid "ChessDiagram"
13562 msgstr "TablăDeŞah"
13563
13564 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13565 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/external_templates:165
13569 msgid ""
13570 "A chess position diagram.\n"
13571 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13572 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13573 "the position that you want to display.\n"
13574 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13575 "and remember to type in a relative path\n"
13576 "to the LyX document location.\n"
13577 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13578 "to enable general editing of the board.\n"
13579 "You might also check out the\n"
13580 "'Options->Test legality' option, and\n"
13581 "remember to middle and right click to\n"
13582 "insert new material in the board.\n"
13583 "In order for this to work, you have to\n"
13584 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13585 "that TeX will find it, and you will need\n"
13586 "to install the skak package from CTAN.\n"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/external_templates:208
13590 msgid "LilyPond"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13594 msgid "Lilypond typeset music"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/external_templates:211
13598 msgid ""
13599 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13600 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13601 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13602 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/external_templates:257
13606 #, fuzzy
13607 msgid "PDFPages"
13608 msgstr "Pagini"
13609
13610 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13611 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/external_templates:260
13615 msgid ""
13616 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13617 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13618 "which must be inserted to Options.\n"
13619 "Examples:\n"
13620 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13621 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13622 "* pages=- (to include all pages)\n"
13623 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13624 "for further options and details.\n"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/external_templates:300
13628 msgid ""
13629 "Today's date.\n"
13630 "Read 'info date' for more information.\n"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/configure.py:236
13634 msgid "Tgif"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/configure.py:239
13638 msgid "FIG"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/configure.py:242
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Grace"
13644 msgstr "Nuanţe de gri"
13645
13646 #: lib/configure.py:245
13647 msgid "FEN"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/configure.py:249
13651 msgid "BMP"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/configure.py:250
13655 msgid "GIF"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13659 msgid "JPEG"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/configure.py:252
13663 msgid "PBM"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/configure.py:253
13667 msgid "PGM"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13671 msgid "PNG"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/configure.py:255
13675 msgid "PPM"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/configure.py:256
13679 msgid "TIFF"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/configure.py:257
13683 msgid "XBM"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/configure.py:258
13687 msgid "XPM"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/configure.py:263
13691 msgid "Plain text (chess output)"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/configure.py:264
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Plain text (image)"
13697 msgstr "Place"
13698
13699 #: lib/configure.py:265
13700 msgid "Plain text (Xfig output)"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/configure.py:266
13704 #, fuzzy
13705 msgid "date (output)"
13706 msgstr "A&daptează rezultatul"
13707
13708 #: lib/configure.py:267
13709 msgid "DocBook"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/configure.py:267
13713 #, fuzzy
13714 msgid "DocBook|B"
13715 msgstr "Semne de carte|S"
13716
13717 #: lib/configure.py:268
13718 msgid "Docbook (XML)"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/configure.py:269
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Graphviz Dot"
13724 msgstr "&Grafică"
13725
13726 #: lib/configure.py:270
13727 #, fuzzy
13728 msgid "NoWeb"
13729 msgstr "Nimic"
13730
13731 #: lib/configure.py:270
13732 #, fuzzy
13733 msgid "NoWeb|N"
13734 msgstr "Notă|N"
13735
13736 #: lib/configure.py:271
13737 msgid "LilyPond music"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/configure.py:272
13741 #, fuzzy
13742 msgid "LaTeX (plain)"
13743 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13744
13745 #: lib/configure.py:272
13746 #, fuzzy
13747 msgid "LaTeX (plain)|L"
13748 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13749
13750 #: lib/configure.py:273
13751 msgid "LinuxDoc"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/configure.py:273
13755 msgid "LinuxDoc|x"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/configure.py:274
13759 #, fuzzy
13760 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13761 msgstr "text LaTeX"
13762
13763 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Plain text"
13766 msgstr "Place"
13767
13768 #: lib/configure.py:275
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Plain text|a"
13771 msgstr "Place"
13772
13773 #: lib/configure.py:276
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Plain text (pstotext)"
13776 msgstr "Place"
13777
13778 #: lib/configure.py:277
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13781 msgstr "Place"
13782
13783 #: lib/configure.py:278
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Plain text (catdvi)"
13786 msgstr "Place"
13787
13788 #: lib/configure.py:279
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Plain Text, Join Lines"
13791 msgstr "Text ASCII ca linii"
13792
13793 #: lib/configure.py:286
13794 #, fuzzy
13795 msgid "BibTeX"
13796 msgstr "LaTeX"
13797
13798 #: lib/configure.py:291
13799 #, fuzzy
13800 msgid "EPS"
13801 msgstr "PS"
13802
13803 #: lib/configure.py:292
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Postscript"
13806 msgstr "&Driver PostScript:"
13807
13808 #: lib/configure.py:292
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Postscript|t"
13811 msgstr "&Driver PostScript:"
13812
13813 #: lib/configure.py:296
13814 msgid "PDF (ps2pdf)"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/configure.py:296
13818 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/configure.py:297
13822 msgid "PDF (pdflatex)"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/configure.py:297
13826 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/configure.py:298
13830 msgid "PDF (dvipdfm)"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/configure.py:298
13834 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/configure.py:301
13838 msgid "DVI"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/configure.py:301
13842 msgid "DVI|D"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/configure.py:304
13846 #, fuzzy
13847 msgid "DraftDVI"
13848 msgstr "Mod &ciornă"
13849
13850 #: lib/configure.py:307
13851 msgid "HTML"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/configure.py:307
13855 msgid "HTML|H"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/configure.py:310
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Noteedit"
13861 msgstr "NotăCătreEditor"
13862
13863 #: lib/configure.py:313
13864 #, fuzzy
13865 msgid "OpenDocument"
13866 msgstr "Salvare &documente"
13867
13868 #: lib/configure.py:316
13869 #, fuzzy
13870 msgid "date command"
13871 msgstr "Comenzi utilizator"
13872
13873 #: lib/configure.py:317
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Table (CSV)"
13876 msgstr "Tabel"
13877
13878 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13880 #, fuzzy
13881 msgid "LyX"
13882 msgstr "Vizualizează DVI"
13883
13884 #: lib/configure.py:320
13885 msgid "LyX 1.3.x"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/configure.py:321
13889 msgid "LyX 1.4.x"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/configure.py:322
13893 msgid "LyX 1.5.x"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/configure.py:323
13897 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/configure.py:324
13901 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/configure.py:325
13905 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/configure.py:326
13909 #, fuzzy
13910 msgid "LyX Preview"
13911 msgstr "Previzualizează|#P"
13912
13913 #: lib/configure.py:327
13914 msgid "PDFTEX"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/configure.py:328
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Program"
13920 msgstr "Listare program"
13921
13922 #: lib/configure.py:329
13923 msgid "PSTEX"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/configure.py:330
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Rich Text Format"
13929 msgstr "Font normal text"
13930
13931 #: lib/configure.py:331
13932 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Windows Metafile"
13938 msgstr "Verteiler"
13939
13940 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13941 msgid "Enhanced Metafile"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/configure.py:334
13945 #, fuzzy
13946 msgid "MS Word"
13947 msgstr "Cuvinte"
13948
13949 #: lib/configure.py:334
13950 #, fuzzy
13951 msgid "MS Word|W"
13952 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
13953
13954 #: lib/configure.py:335
13955 msgid "HTML (MS Word)"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13959 #, c-format
13960 msgid "%1$s and %2$s"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13964 #, fuzzy, c-format
13965 msgid "%1$s et al."
13966 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13967
13968 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13969 #, fuzzy
13970 msgid "No year"
13971 msgstr "msnumber"
13972
13973 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Add to bibliography only."
13976 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13977
13978 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13979 #, fuzzy
13980 msgid "before"
13981 msgstr "Text înainte:"
13982
13983 #: src/Buffer.cpp:236
13984 msgid "Disk Error: "
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/Buffer.cpp:237
13988 #, fuzzy, c-format
13989 msgid ""
13990 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13991 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
13992
13993 #: src/Buffer.cpp:283
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Could not remove temporary directory"
13996 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
13997
13998 #: src/Buffer.cpp:284
13999 #, fuzzy, c-format
14000 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14001 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14002
14003 #: src/Buffer.cpp:498
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Unknown document class"
14006 msgstr "Clasă document necunoscută"
14007
14008 #: src/Buffer.cpp:499
14009 #, c-format
14010 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14014 #, fuzzy, c-format
14015 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14016 msgstr "necunoscut"
14017
14018 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Document header error"
14021 msgstr "Document nesalvat"
14022
14023 #: src/Buffer.cpp:513
14024 msgid "\\begin_header is missing"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/Buffer.cpp:533
14028 msgid "\\begin_document is missing"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14032 #: src/BufferView.cpp:1132
14033 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14037 msgid ""
14038 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14039 "xcolor/soul are installed.\n"
14040 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14041 "LaTeX preamble."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14045 msgid ""
14046 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14047 "xcolor and soul are not installed.\n"
14048 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14049 "LaTeX preamble."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Document format failure"
14055 msgstr "Documentul "
14056
14057 #: src/Buffer.cpp:698
14058 #, fuzzy, c-format
14059 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14060 msgstr "Formatez documentul..."
14061
14062 #: src/Buffer.cpp:735
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Conversion failed"
14065 msgstr "Conversie fişier"
14066
14067 #: src/Buffer.cpp:736
14068 #, c-format
14069 msgid ""
14070 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14071 "it could not be created."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/Buffer.cpp:745
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Conversion script not found"
14077 msgstr "Controlul versiunii|v"
14078
14079 #: src/Buffer.cpp:746
14080 #, c-format
14081 msgid ""
14082 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14083 "could not be found."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/Buffer.cpp:765
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Conversion script failed"
14089 msgstr "Conversie fişier"
14090
14091 #: src/Buffer.cpp:766
14092 #, c-format
14093 msgid ""
14094 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14095 "convert it."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/Buffer.cpp:781
14099 #, c-format
14100 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: src/Buffer.cpp:814
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Backup failure"
14106 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14107
14108 #: src/Buffer.cpp:815
14109 #, c-format
14110 msgid ""
14111 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14112 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/Buffer.cpp:825
14116 #, c-format
14117 msgid ""
14118 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14119 "overwrite this file?"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/Buffer.cpp:827
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Overwrite modified file?"
14125 msgstr "Vizualizează fişierul"
14126
14127 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14128 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14130 #, fuzzy
14131 msgid "&Overwrite"
14132 msgstr "&Maşină de scris:"
14133
14134 #: src/Buffer.cpp:852
14135 #, fuzzy, c-format
14136 msgid "Saving document %1$s..."
14137 msgstr "Formatez documentul..."
14138
14139 #: src/Buffer.cpp:865
14140 #, fuzzy
14141 msgid " could not write file!"
14142 msgstr "Listă de slide-uri"
14143
14144 #: src/Buffer.cpp:872
14145 #, fuzzy
14146 msgid " done."
14147 msgstr "Nimic"
14148
14149 #: src/Buffer.cpp:951
14150 msgid "Iconv software exception Detected"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/Buffer.cpp:951
14154 #, c-format
14155 msgid ""
14156 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14157 "installed"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/Buffer.cpp:973
14161 #, c-format
14162 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/Buffer.cpp:976
14166 msgid ""
14167 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14168 "chosen encoding.\n"
14169 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/Buffer.cpp:983
14173 #, fuzzy
14174 msgid "iconv conversion failed"
14175 msgstr "Conversie fişier"
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:988
14178 #, fuzzy
14179 msgid "conversion failed"
14180 msgstr "Conversie fişier"
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:1260
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Running chktex..."
14185 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14186
14187 #: src/Buffer.cpp:1273
14188 #, fuzzy
14189 msgid "chktex failure"
14190 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14191
14192 #: src/Buffer.cpp:1274
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Could not run chktex successfully."
14195 msgstr "Listă de slide-uri"
14196
14197 #: src/Buffer.cpp:2098
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Preview source code"
14200 msgstr "Previzualizează|#P"
14201
14202 #: src/Buffer.cpp:2110
14203 #, fuzzy, c-format
14204 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14205 msgstr "Previzualizează|#P"
14206
14207 #: src/Buffer.cpp:2114
14208 #, fuzzy, c-format
14209 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14210 msgstr "Previzualizează|#P"
14211
14212 #: src/Buffer.cpp:2213
14213 #, c-format
14214 msgid "Auto-saving %1$s"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:2257
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Autosave failed!"
14220 msgstr "Interval de salvare automată:"
14221
14222 #: src/Buffer.cpp:2280
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Autosaving current document..."
14225 msgstr "Formatez documentul..."
14226
14227 #: src/Buffer.cpp:2328
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Couldn't export file"
14230 msgstr "Înlocuieşte"
14231
14232 #: src/Buffer.cpp:2329
14233 #, fuzzy, c-format
14234 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14235 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14236
14237 #: src/Buffer.cpp:2366
14238 #, fuzzy
14239 msgid "File name error"
14240 msgstr "Nume de fişier"
14241
14242 #: src/Buffer.cpp:2367
14243 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/Buffer.cpp:2408
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Document export cancelled."
14249 msgstr "&Modele de documente:"
14250
14251 #: src/Buffer.cpp:2414
14252 #, fuzzy, c-format
14253 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14254 msgstr "&Modele de documente:"
14255
14256 #: src/Buffer.cpp:2420
14257 #, fuzzy, c-format
14258 msgid "Document exported as %1$s"
14259 msgstr "&Modele de documente:"
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:2490
14262 #, fuzzy, c-format
14263 msgid ""
14264 "The specified document\n"
14265 "%1$s\n"
14266 "could not be read."
14267 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:2492
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Could not read document"
14272 msgstr "Nu pot insera documentul"
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:2502
14275 #, c-format
14276 msgid ""
14277 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14278 "\n"
14279 "Recover emergency save?"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:2505
14283 msgid "Load emergency save?"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:2506
14287 #, fuzzy
14288 msgid "&Recover"
14289 msgstr "&Elimină"
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:2506
14292 #, fuzzy
14293 msgid "&Load Original"
14294 msgstr "&Origine:"
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:2526
14297 #, c-format
14298 msgid ""
14299 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14300 "\n"
14301 "Load the backup instead?"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:2529
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Load backup?"
14307 msgstr "&Global"
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:2530
14310 #, fuzzy
14311 msgid "&Load backup"
14312 msgstr "&Global"
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:2530
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Load &original"
14317 msgstr "&Origine:"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:2563
14320 #, fuzzy, c-format
14321 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14322 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:2565
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Retrieve from version control?"
14327 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:2566
14330 #, fuzzy
14331 msgid "&Retrieve"
14332 msgstr "&Reface"
14333
14334 #: src/BufferList.cpp:220
14335 #, fuzzy
14336 msgid "No file open!"
14337 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14338
14339 #: src/BufferList.cpp:230
14340 #, fuzzy, c-format
14341 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14342 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14343
14344 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14345 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14349 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/BufferList.cpp:271
14353 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/BufferParams.cpp:481
14357 #, c-format
14358 msgid ""
14359 "The layout file requested by this document,\n"
14360 "%1$s.layout,\n"
14361 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14362 "class or style file required by it is not\n"
14363 "available. See the Customization documentation\n"
14364 "for more information.\n"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/BufferParams.cpp:487
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Document class not available"
14370 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14371
14372 #: src/BufferParams.cpp:488
14373 msgid "LyX will not be able to produce output."
14374 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14375
14376 #: src/BufferParams.cpp:1424
14377 #, fuzzy, c-format
14378 msgid "The document class %1$s could not be found."
14379 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14380
14381 #: src/BufferParams.cpp:1426
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Class not found"
14384 msgstr "Reconfigurează|R"
14385
14386 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14387 #, fuzzy, c-format
14388 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14389 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14390
14391 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Could not load class"
14394 msgstr "Listă de slide-uri"
14395
14396 #: src/BufferParams.cpp:1474
14397 #, c-format
14398 msgid ""
14399 "The module %1$s has been requested by\n"
14400 "this document but has not been found in the list of\n"
14401 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14402 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/BufferParams.cpp:1478
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Module not available"
14408 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14409
14410 #: src/BufferParams.cpp:1479
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Some layouts may not be available."
14413 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14414
14415 #: src/BufferParams.cpp:1486
14416 #, c-format
14417 msgid ""
14418 "The module %1$s requires a package that is\n"
14419 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14420 "may not be possible.\n"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/BufferParams.cpp:1489
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Package not available"
14426 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14427
14428 #: src/BufferParams.cpp:1494
14429 #, c-format
14430 msgid "Error reading module %1$s\n"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Read Error"
14436 msgstr "Caută"
14437
14438 #: src/BufferParams.cpp:1500
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Error reading internal layout information"
14441 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14442
14443 #: src/BufferView.cpp:177
14444 msgid "No more insets"
14445 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14446
14447 #: src/BufferView.cpp:669
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Save bookmark"
14450 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14451
14452 #: src/BufferView.cpp:1013
14453 msgid "No further undo information"
14454 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14455
14456 #: src/BufferView.cpp:1022
14457 msgid "No further redo information"
14458 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14459
14460 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14461 #, fuzzy
14462 msgid "String not found!"
14463 msgstr "Reconfigurează|R"
14464
14465 #: src/BufferView.cpp:1200
14466 msgid "Mark off"
14467 msgstr "Marcaj inactiv"
14468
14469 #: src/BufferView.cpp:1207
14470 msgid "Mark on"
14471 msgstr "Marcaj activ"
14472
14473 #: src/BufferView.cpp:1214
14474 msgid "Mark removed"
14475 msgstr "Marcaj eliminat"
14476
14477 #: src/BufferView.cpp:1217
14478 msgid "Mark set"
14479 msgstr "Marcaj setat"
14480
14481 #: src/BufferView.cpp:1264
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Statistics for the selection:"
14484 msgstr "Trece la alt document deschis"
14485
14486 #: src/BufferView.cpp:1266
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Statistics for the document:"
14489 msgstr "Trece la alt document deschis"
14490
14491 #: src/BufferView.cpp:1269
14492 #, fuzzy, c-format
14493 msgid "%1$d words"
14494 msgstr "Formatez documentul..."
14495
14496 #: src/BufferView.cpp:1271
14497 #, fuzzy
14498 msgid "One word"
14499 msgstr "CuvîntCheie"
14500
14501 #: src/BufferView.cpp:1274
14502 #, c-format
14503 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/BufferView.cpp:1277
14507 msgid "One character (including blanks)"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/BufferView.cpp:1280
14511 #, c-format
14512 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/BufferView.cpp:1283
14516 msgid "One character (excluding blanks)"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/BufferView.cpp:1285
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Statistics"
14522 msgstr "Stare"
14523
14524 #: src/BufferView.cpp:1963
14525 #, c-format
14526 msgid "Inserting document %1$s..."
14527 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14528
14529 #: src/BufferView.cpp:1974
14530 #, c-format
14531 msgid "Document %1$s inserted."
14532 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14533
14534 #: src/BufferView.cpp:1976
14535 #, c-format
14536 msgid "Could not insert document %1$s"
14537 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14538
14539 #: src/BufferView.cpp:2202
14540 #, fuzzy, c-format
14541 msgid ""
14542 "Could not read the specified document\n"
14543 "%1$s\n"
14544 "due to the error: %2$s"
14545 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14546
14547 #: src/BufferView.cpp:2204
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Could not read file"
14550 msgstr "Listă de slide-uri"
14551
14552 #: src/BufferView.cpp:2211
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid ""
14555 "%1$s\n"
14556 " is not readable."
14557 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14558
14559 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Could not open file"
14562 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14563
14564 #: src/BufferView.cpp:2219
14565 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/BufferView.cpp:2220
14569 msgid ""
14570 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14571 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14572 "If this does not give the correct result\n"
14573 "then please change the encoding of the file\n"
14574 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/Chktex.cpp:63
14578 #, c-format
14579 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14580 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14581
14582 #: src/Chktex.cpp:65
14583 msgid "ChkTeX warning id # "
14584 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14585
14586 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14588 msgid "none"
14589 msgstr "nimic"
14590
14591 #: src/Color.cpp:96
14592 msgid "black"
14593 msgstr "negru"
14594
14595 #: src/Color.cpp:97
14596 msgid "white"
14597 msgstr "alb"
14598
14599 #: src/Color.cpp:98
14600 msgid "red"
14601 msgstr "roşu"
14602
14603 #: src/Color.cpp:99
14604 msgid "green"
14605 msgstr "verde"
14606
14607 #: src/Color.cpp:100
14608 msgid "blue"
14609 msgstr "albastru"
14610
14611 #: src/Color.cpp:101
14612 msgid "cyan"
14613 msgstr "cian"
14614
14615 #: src/Color.cpp:102
14616 msgid "magenta"
14617 msgstr "violet"
14618
14619 #: src/Color.cpp:103
14620 msgid "yellow"
14621 msgstr "galben"
14622
14623 #: src/Color.cpp:104
14624 msgid "cursor"
14625 msgstr "cursor"
14626
14627 #: src/Color.cpp:105
14628 msgid "background"
14629 msgstr "fundal"
14630
14631 #: src/Color.cpp:106
14632 msgid "text"
14633 msgstr "text"
14634
14635 #: src/Color.cpp:107
14636 msgid "selection"
14637 msgstr "selecţie"
14638
14639 #: src/Color.cpp:108
14640 #, fuzzy
14641 msgid "selected text"
14642 msgstr "Şte&rge"
14643
14644 #: src/Color.cpp:110
14645 msgid "LaTeX text"
14646 msgstr "text LaTeX"
14647
14648 #: src/Color.cpp:111
14649 #, fuzzy
14650 msgid "inline completion"
14651 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14652
14653 #: src/Color.cpp:113
14654 #, fuzzy
14655 msgid "non-unique inline completion"
14656 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14657
14658 #: src/Color.cpp:115
14659 msgid "previewed snippet"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/Color.cpp:116
14663 #, fuzzy
14664 msgid "note label"
14665 msgstr "Notă de subsol"
14666
14667 #: src/Color.cpp:117
14668 msgid "note background"
14669 msgstr "fundal notă"
14670
14671 #: src/Color.cpp:118
14672 #, fuzzy
14673 msgid "comment label"
14674 msgstr "Comentariu"
14675
14676 #: src/Color.cpp:119
14677 #, fuzzy
14678 msgid "comment background"
14679 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14680
14681 #: src/Color.cpp:120
14682 #, fuzzy
14683 msgid "greyedout inset label"
14684 msgstr "Deschidere"
14685
14686 #: src/Color.cpp:121
14687 #, fuzzy
14688 msgid "greyedout inset background"
14689 msgstr "fundal \"inset\""
14690
14691 #: src/Color.cpp:122
14692 #, fuzzy
14693 msgid "shaded box"
14694 msgstr "F&ormă:"
14695
14696 #: src/Color.cpp:123
14697 #, fuzzy
14698 msgid "branch label"
14699 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14700
14701 #: src/Color.cpp:124
14702 #, fuzzy
14703 msgid "footnote label"
14704 msgstr "Notă de subsol"
14705
14706 #: src/Color.cpp:125
14707 #, fuzzy
14708 msgid "index label"
14709 msgstr "Inserează etichetă"
14710
14711 #: src/Color.cpp:126
14712 #, fuzzy
14713 msgid "margin note label"
14714 msgstr "Sari la etichetă"
14715
14716 #: src/Color.cpp:127
14717 #, fuzzy
14718 msgid "URL label"
14719 msgstr "&Etichetă"
14720
14721 #: src/Color.cpp:128
14722 #, fuzzy
14723 msgid "URL text"
14724 msgstr "text"
14725
14726 #: src/Color.cpp:129
14727 msgid "depth bar"
14728 msgstr "bară de adîncime"
14729
14730 #: src/Color.cpp:130
14731 msgid "language"
14732 msgstr "limbaj"
14733
14734 #: src/Color.cpp:131
14735 msgid "command inset"
14736 msgstr "comandă \"inset\""
14737
14738 #: src/Color.cpp:132
14739 msgid "command inset background"
14740 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14741
14742 #: src/Color.cpp:133
14743 msgid "command inset frame"
14744 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14745
14746 #: src/Color.cpp:134
14747 msgid "special character"
14748 msgstr "caracter special"
14749
14750 #: src/Color.cpp:135
14751 msgid "math"
14752 msgstr "mod matematic"
14753
14754 #: src/Color.cpp:136
14755 msgid "math background"
14756 msgstr "fundal mod matematic"
14757
14758 #: src/Color.cpp:137
14759 msgid "graphics background"
14760 msgstr "fundal grafică"
14761
14762 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14763 msgid "Math macro background"
14764 msgstr "fundal macrou matematic"
14765
14766 #: src/Color.cpp:139
14767 msgid "math frame"
14768 msgstr "cadru mod matematic"
14769
14770 #: src/Color.cpp:140
14771 #, fuzzy
14772 msgid "math corners"
14773 msgstr "linie mod matematic"
14774
14775 #: src/Color.cpp:141
14776 msgid "math line"
14777 msgstr "linie mod matematic"
14778
14779 #: src/Color.cpp:143
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Math macro hovered background"
14782 msgstr "fundal macrou matematic"
14783
14784 #: src/Color.cpp:144
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Math macro label"
14787 msgstr "fundal mod matematic"
14788
14789 #: src/Color.cpp:145
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Math macro frame"
14792 msgstr "cadru mod matematic"
14793
14794 #: src/Color.cpp:146
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Math macro blended out"
14797 msgstr "fundal macrou matematic"
14798
14799 #: src/Color.cpp:147
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Math macro old parameter"
14802 msgstr "cadru mod matematic"
14803
14804 #: src/Color.cpp:148
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Math macro new parameter"
14807 msgstr "cadru mod matematic"
14808
14809 #: src/Color.cpp:149
14810 msgid "caption frame"
14811 msgstr "cadru titlu"
14812
14813 #: src/Color.cpp:150
14814 #, fuzzy
14815 msgid "collapsable inset text"
14816 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14817
14818 #: src/Color.cpp:151
14819 #, fuzzy
14820 msgid "collapsable inset frame"
14821 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14822
14823 #: src/Color.cpp:152
14824 msgid "inset background"
14825 msgstr "fundal \"inset\""
14826
14827 #: src/Color.cpp:153
14828 msgid "inset frame"
14829 msgstr "cadru \"inset\""
14830
14831 #: src/Color.cpp:154
14832 msgid "LaTeX error"
14833 msgstr "eroare LaTeX"
14834
14835 #: src/Color.cpp:155
14836 msgid "end-of-line marker"
14837 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
14838
14839 #: src/Color.cpp:156
14840 #, fuzzy
14841 msgid "appendix marker"
14842 msgstr "linie apendix"
14843
14844 #: src/Color.cpp:157
14845 #, fuzzy
14846 msgid "change bar"
14847 msgstr "Modificare font|f"
14848
14849 #: src/Color.cpp:158
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Deleted text"
14852 msgstr "Şte&rge"
14853
14854 #: src/Color.cpp:159
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Added text"
14857 msgstr "text LaTeX"
14858
14859 #: src/Color.cpp:160
14860 msgid "added space markers"
14861 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
14862
14863 #: src/Color.cpp:161
14864 msgid "top/bottom line"
14865 msgstr "linie sus/jos"
14866
14867 #: src/Color.cpp:162
14868 #, fuzzy
14869 msgid "table line"
14870 msgstr "linie tabulară"
14871
14872 #: src/Color.cpp:163
14873 #, fuzzy
14874 msgid "table on/off line"
14875 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
14876
14877 # format
14878 #: src/Color.cpp:165
14879 msgid "bottom area"
14880 msgstr "zona de jos"
14881
14882 #: src/Color.cpp:166
14883 #, fuzzy
14884 msgid "new page"
14885 msgstr "la pagina <pagină>"
14886
14887 #: src/Color.cpp:167
14888 #, fuzzy
14889 msgid "page break / line break"
14890 msgstr "rupere de pagină"
14891
14892 #: src/Color.cpp:168
14893 #, fuzzy
14894 msgid "frame of button"
14895 msgstr "stînga butonului"
14896
14897 #: src/Color.cpp:169
14898 msgid "button background"
14899 msgstr "fundalul butonului"
14900
14901 #: src/Color.cpp:170
14902 #, fuzzy
14903 msgid "button background under focus"
14904 msgstr "fundalul butonului"
14905
14906 #: src/Color.cpp:171
14907 msgid "inherit"
14908 msgstr "moştenire"
14909
14910 #: src/Color.cpp:172
14911 msgid "ignore"
14912 msgstr "ignorare"
14913
14914 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14915 #: src/Converter.cpp:514
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Cannot convert file"
14918 msgstr "Înlocuieşte"
14919
14920 #: src/Converter.cpp:306
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14924 "Define a converter in the preferences."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Executing command: "
14930 msgstr "Comenzi utilizator"
14931
14932 #: src/Converter.cpp:443
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Build errors"
14935 msgstr "Construieşte programul"
14936
14937 #: src/Converter.cpp:444
14938 msgid "There were errors during the build process."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14942 #, c-format
14943 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/Converter.cpp:472
14947 #, fuzzy, c-format
14948 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14949 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14950
14951 #: src/Converter.cpp:516
14952 #, fuzzy, c-format
14953 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14954 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14955
14956 #: src/Converter.cpp:517
14957 #, fuzzy, c-format
14958 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14959 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14960
14961 #: src/Converter.cpp:573
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Running LaTeX..."
14964 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14965
14966 #: src/Converter.cpp:591
14967 #, c-format
14968 msgid ""
14969 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14970 "log %1$s."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/Converter.cpp:594
14974 #, fuzzy
14975 msgid "LaTeX failed"
14976 msgstr "Titlu_LaTeX"
14977
14978 #: src/Converter.cpp:596
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Output is empty"
14981 msgstr "este gol"
14982
14983 #: src/Converter.cpp:597
14984 msgid "An empty output file was generated."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14988 #, c-format
14989 msgid ""
14990 "Layout had to be changed from\n"
14991 "%1$s to %2$s\n"
14992 "because of class conversion from\n"
14993 "%3$s to %4$s"
14994 msgstr ""
14995 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14996 "%1$s la %2$s\n"
14997 "datorită conversiei de clasă de la\n"
14998 "%3$s la %4$s"
14999
15000 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Changed Layout"
15003 msgstr "Caracter"
15004
15005 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15006 #, fuzzy, c-format
15007 msgid ""
15008 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15009 "%2$s to %3$s"
15010 msgstr ""
15011 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15012 "%1$s la %2$s\n"
15013 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15014 "%3$s la %4$s"
15015
15016 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Undefined flex inset"
15019 msgstr "Deschidere"
15020
15021 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15022 #, c-format
15023 msgid ""
15024 "The file %1$s already exists.\n"
15025 "\n"
15026 "Do you want to overwrite that file?"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Overwrite file?"
15032 msgstr "Vizualizează fişierul"
15033
15034 #: src/Exporter.cpp:49
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Overwrite &all"
15037 msgstr "Vizualizează fişierul"
15038
15039 #: src/Exporter.cpp:50
15040 #, fuzzy
15041 msgid "&Cancel export"
15042 msgstr "&Renunţă"
15043
15044 #: src/Exporter.cpp:90
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Couldn't copy file"
15047 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15048
15049 #: src/Exporter.cpp:91
15050 #, c-format
15051 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Roman"
15059 msgstr "&Roman:"
15060
15061 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Sans Serif"
15066 msgstr "Sans Serif"
15067
15068 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Typewriter"
15073 msgstr "Typewriter"
15074
15075 #: src/Font.cpp:49
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Symbol"
15078 msgstr "Simbol:"
15079
15080 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15081 #: src/Font.cpp:66
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Inherit"
15084 msgstr "&Inserează"
15085
15086 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Medium"
15089 msgstr "Mediu"
15090
15091 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Bold"
15094 msgstr "&Contur:"
15095
15096 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Upright"
15099 msgstr "Copyright"
15100
15101 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Italic"
15104 msgstr "Italian"
15105
15106 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Slanted"
15109 msgstr "Stat"
15110
15111 #: src/Font.cpp:57
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Smallcaps"
15114 msgstr "Smallest"
15115
15116 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Increase"
15119 msgstr "Verse"
15120
15121 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Decrease"
15124 msgstr "Verse"
15125
15126 #: src/Font.cpp:66
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Toggle"
15129 msgstr "&Comută tot"
15130
15131 #: src/Font.cpp:173
15132 #, c-format
15133 msgid "Emphasis %1$s, "
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/Font.cpp:176
15137 #, fuzzy, c-format
15138 msgid "Underline %1$s, "
15139 msgstr "Aliniat"
15140
15141 #: src/Font.cpp:179
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid "Noun %1$s, "
15144 msgstr "Mărime font"
15145
15146 #: src/Font.cpp:193
15147 #, fuzzy, c-format
15148 msgid "Language: %1$s, "
15149 msgstr "Limbaj"
15150
15151 #: src/Font.cpp:196
15152 #, fuzzy, c-format
15153 msgid "  Number %1$s"
15154 msgstr "Număr"
15155
15156 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Cannot view file"
15159 msgstr "Înlocuieşte"
15160
15161 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15162 #, c-format
15163 msgid "File does not exist: %1$s"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/Format.cpp:267
15167 #, fuzzy, c-format
15168 msgid "No information for viewing %1$s"
15169 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15170
15171 #: src/Format.cpp:277
15172 #, fuzzy, c-format
15173 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15174 msgstr "Interval de salvare automată:"
15175
15176 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15177 #: src/Format.cpp:383
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Cannot edit file"
15180 msgstr "Înlocuieşte"
15181
15182 #: src/Format.cpp:337
15183 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/Format.cpp:350
15187 #, fuzzy, c-format
15188 msgid "No information for editing %1$s"
15189 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15190
15191 #: src/Format.cpp:361
15192 #, fuzzy, c-format
15193 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15194 msgstr "Interval de salvare automată:"
15195
15196 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15197 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15201 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/ISpell.cpp:267
15205 msgid ""
15206 "Could not create an ispell process.\n"
15207 "You may not have the right languages installed."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/ISpell.cpp:290
15211 msgid ""
15212 "The ispell process returned an error.\n"
15213 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/ISpell.cpp:395
15217 #, c-format
15218 msgid ""
15219 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15220 "$s'."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/ISpell.cpp:406
15224 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/ISpell.cpp:466
15228 #, c-format
15229 msgid ""
15230 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15231 "2$s'."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/ISpell.cpp:481
15235 #, c-format
15236 msgid ""
15237 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15238 "2$s'."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/KeySequence.cpp:167
15242 #, fuzzy
15243 msgid "   options: "
15244 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15245
15246 #: src/LaTeX.cpp:61
15247 #, fuzzy, c-format
15248 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15249 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15250
15251 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15252 msgid "Running MakeIndex."
15253 msgstr "Execut MakeIndex."
15254
15255 #: src/LaTeX.cpp:284
15256 msgid "Running BibTeX."
15257 msgstr "Execut BibTeX."
15258
15259 #: src/LaTeX.cpp:418
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15262 msgstr "Execut MakeIndex."
15263
15264 #: src/LyX.cpp:99
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Could not read configuration file"
15267 msgstr "Listă de slide-uri"
15268
15269 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15270 #, c-format
15271 msgid ""
15272 "Error while reading the configuration file\n"
15273 "%1$s.\n"
15274 "Please check your installation."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/LyX.cpp:109
15278 #, fuzzy
15279 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15280 msgstr "&Director de lucru:"
15281
15282 #: src/LyX.cpp:113
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Done!"
15285 msgstr "Nimic"
15286
15287 #: src/LyX.cpp:476
15288 #, fuzzy, c-format
15289 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15290 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15291
15292 #: src/LyX.cpp:478
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Cannot remove temporary directory"
15295 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15296
15297 #: src/LyX.cpp:484
15298 #, fuzzy, c-format
15299 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15300 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15301
15302 #: src/LyX.cpp:486
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Unable to remove temporary directory"
15305 msgstr "&Utilizează director temporar"
15306
15307 #: src/LyX.cpp:515
15308 #, c-format
15309 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/LyX.cpp:582
15313 #, fuzzy
15314 msgid "No textclass is found"
15315 msgstr "Reconfigurează|R"
15316
15317 #: src/LyX.cpp:583
15318 msgid ""
15319 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15320 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/LyX.cpp:587
15324 #, fuzzy
15325 msgid "&Reconfigure"
15326 msgstr "Reconfigurează|R"
15327
15328 #: src/LyX.cpp:588
15329 #, fuzzy
15330 msgid "&Use Default"
15331 msgstr "Implicit"
15332
15333 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15334 #, fuzzy
15335 msgid "&Exit LyX"
15336 msgstr "Ieşire"
15337
15338 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15339 #, fuzzy
15340 msgid "LyX: "
15341 msgstr "Vizualizează DVI"
15342
15343 #: src/LyX.cpp:858
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Could not create temporary directory"
15346 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15347
15348 #: src/LyX.cpp:859
15349 #, c-format
15350 msgid ""
15351 "Could not create a temporary directory in\n"
15352 "\"%1$s\"\n"
15353 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/LyX.cpp:942
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Missing user LyX directory"
15359 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15360
15361 #: src/LyX.cpp:943
15362 #, fuzzy, c-format
15363 msgid ""
15364 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15365 "It is needed to keep your own configuration."
15366 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15367
15368 #: src/LyX.cpp:948
15369 #, fuzzy
15370 msgid "&Create directory"
15371 msgstr "&Director de lucru:"
15372
15373 #: src/LyX.cpp:950
15374 #, fuzzy
15375 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15376 msgstr "&Utilizează director temporar"
15377
15378 #: src/LyX.cpp:954
15379 #, fuzzy, c-format
15380 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15381 msgstr "&Director de lucru:"
15382
15383 #: src/LyX.cpp:959
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15386 msgstr "&Utilizează director temporar"
15387
15388 #: src/LyX.cpp:1031
15389 msgid "List of supported debug flags:"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/LyX.cpp:1035
15393 #, c-format
15394 msgid "Setting debug level to %1$s"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/LyX.cpp:1046
15398 msgid ""
15399 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15400 "Command line switches (case sensitive):\n"
15401 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15402 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15403 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15404 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15405 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15406 "                  select the features to debug.\n"
15407 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15408 "\t-x [--execute] command\n"
15409 "                  where command is a lyx command.\n"
15410 "\t-e [--export] fmt\n"
15411 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15412 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15413 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15414 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15415 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15416 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15417 "\t-version        summarize version and build info\n"
15418 "Check the LyX man page for more details."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/LyX.cpp:1086
15422 #, fuzzy
15423 msgid "No system directory"
15424 msgstr "&Utilizează director temporar"
15425
15426 #: src/LyX.cpp:1087
15427 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/LyX.cpp:1098
15431 #, fuzzy
15432 msgid "No user directory"
15433 msgstr "&Utilizează director temporar"
15434
15435 #: src/LyX.cpp:1099
15436 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/LyX.cpp:1110
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Incomplete command"
15442 msgstr "Comenda de indexare"
15443
15444 #: src/LyX.cpp:1111
15445 msgid "Missing command string after --execute switch"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/LyX.cpp:1122
15449 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/LyX.cpp:1135
15453 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/LyX.cpp:1140
15457 msgid "Missing filename for --import"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/LyXFunc.cpp:113
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Running configure..."
15463 msgstr "Reconfigurează|R"
15464
15465 #: src/LyXFunc.cpp:124
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Reloading configuration..."
15468 msgstr "Reconfigurează|R"
15469
15470 #: src/LyXFunc.cpp:130
15471 #, fuzzy
15472 msgid "System reconfiguration failed"
15473 msgstr "Reconfigurează|R"
15474
15475 #: src/LyXFunc.cpp:131
15476 msgid ""
15477 "The system reconfiguration has failed.\n"
15478 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15479 "Please reconfigure again if needed."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/LyXFunc.cpp:137
15483 #, fuzzy
15484 msgid "System reconfigured"
15485 msgstr "Reconfigurează|R"
15486
15487 #: src/LyXFunc.cpp:138
15488 msgid ""
15489 "The system has been reconfigured.\n"
15490 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15491 "updated document class specifications."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXFunc.cpp:362
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Unknown function."
15497 msgstr "necunoscut"
15498
15499 #: src/LyXFunc.cpp:391
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Nothing to do"
15502 msgstr "Nimic de indexat"
15503
15504 #: src/LyXFunc.cpp:410
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Unknown action"
15507 msgstr "necunoscut"
15508
15509 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Command disabled"
15512 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15513
15514 #: src/LyXFunc.cpp:423
15515 msgid "Command not allowed without any document open"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/LyXFunc.cpp:633
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Document is read-only"
15521 msgstr "Documente"
15522
15523 #: src/LyXFunc.cpp:642
15524 #, fuzzy
15525 msgid "This portion of the document is deleted."
15526 msgstr "Verteiler"
15527
15528 #: src/LyXFunc.cpp:661
15529 #, fuzzy, c-format
15530 msgid ""
15531 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15532 "\n"
15533 "Do you want to save the document?"
15534 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
15535
15536 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Save changed document?"
15539 msgstr "Salvare &documente"
15540
15541 #: src/LyXFunc.cpp:679
15542 #, c-format
15543 msgid ""
15544 "Could not print the document %1$s.\n"
15545 "Check that your printer is set up correctly."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/LyXFunc.cpp:682
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Print document failed"
15551 msgstr "Verteiler"
15552
15553 #: src/LyXFunc.cpp:799
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15557 "version of the document %1$s?"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/LyXFunc.cpp:801
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Revert to saved document?"
15563 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15564
15565 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15566 #, fuzzy
15567 msgid "&Revert"
15568 msgstr "Reface documentul original|r"
15569
15570 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Missing argument"
15573 msgstr "Parametrii listă"
15574
15575 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15576 #, fuzzy, c-format
15577 msgid "Opening help file %1$s..."
15578 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15579
15580 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15581 #, fuzzy, c-format
15582 msgid "Opening child document %1$s..."
15583 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15584
15585 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15586 #, fuzzy, c-format
15587 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15588 msgstr "Document implicit|#D"
15589
15590 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Unable to save document defaults"
15593 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15594
15595 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15596 #, fuzzy, c-format
15597 msgid "Document %1$s reloaded."
15598 msgstr "Documente"
15599
15600 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15601 #, fuzzy, c-format
15602 msgid "Could not reload document %1$s"
15603 msgstr "Nu pot insera documentul"
15604
15605 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15606 msgid "Welcome to LyX!"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Converting document to new document class..."
15612 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15613
15614 #: src/LyXRC.cpp:2386
15615 msgid ""
15616 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15617 "legal words?"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/LyXRC.cpp:2391
15621 msgid ""
15622 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15623 "document."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/LyXRC.cpp:2395
15627 msgid ""
15628 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15629 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15630 "specified, an internal routine is used."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2403
15634 #, fuzzy
15635 msgid ""
15636 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15637 "automatically by what you type."
15638 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2407
15641 #, fuzzy
15642 msgid ""
15643 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15644 "class change."
15645 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15646
15647 #: src/LyXRC.cpp:2411
15648 msgid ""
15649 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2418
15653 msgid ""
15654 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15655 "the backup file in the same directory as the original file."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/LyXRC.cpp:2422
15659 msgid ""
15660 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15661 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2426
15665 msgid ""
15666 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15667 "its global and local bind/ directories."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2430
15671 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2434
15675 msgid ""
15676 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15677 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/LyXRC.cpp:2444
15681 msgid ""
15682 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15683 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2448
15687 msgid ""
15688 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15689 "inside."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/LyXRC.cpp:2459
15693 #, no-c-format
15694 msgid ""
15695 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15696 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/LyXRC.cpp:2463
15700 msgid ""
15701 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15702 "look in its global and local commands/ directories."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2467
15706 msgid "New documents will be assigned this language."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/LyXRC.cpp:2471
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Specify the default paper size."
15712 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15713
15714 #: src/LyXRC.cpp:2475
15715 msgid ""
15716 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15717 "shown after the change has been made.)"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:2479
15721 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/LyXRC.cpp:2483
15725 msgid ""
15726 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15727 "LyX was started from."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/LyXRC.cpp:2488
15731 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/LyXRC.cpp:2492
15735 msgid ""
15736 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15737 "value selects the directory LyX was started from."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/LyXRC.cpp:2496
15741 msgid ""
15742 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15743 "recommended for non-English languages."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/LyXRC.cpp:2503
15747 msgid ""
15748 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15749 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15750 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/LyXRC.cpp:2512
15754 msgid ""
15755 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15756 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/LyXRC.cpp:2516
15760 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2520
15764 msgid ""
15765 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15766 "document."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/LyXRC.cpp:2524
15770 msgid ""
15771 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/LyXRC.cpp:2528
15775 msgid ""
15776 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15777 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15778 "name of the second language."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/LyXRC.cpp:2532
15782 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/LyXRC.cpp:2536
15786 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/LyXRC.cpp:2540
15790 #, fuzzy
15791 msgid ""
15792 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15793 "\\documentclass."
15794 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15795
15796 #: src/LyXRC.cpp:2544
15797 msgid ""
15798 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15799 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2548
15803 #, fuzzy
15804 msgid ""
15805 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15806 "document is the default language."
15807 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15808
15809 #: src/LyXRC.cpp:2552
15810 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2556
15814 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2560
15818 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/LyXRC.cpp:2564
15822 msgid ""
15823 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15824 "of the document."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2568
15828 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/LyXRC.cpp:2573
15832 #, fuzzy
15833 msgid "The completion popup delay."
15834 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15835
15836 #: src/LyXRC.cpp:2577
15837 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/LyXRC.cpp:2581
15841 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2585
15845 msgid ""
15846 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/LyXRC.cpp:2589
15850 msgid ""
15851 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15852 "available."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/LyXRC.cpp:2593
15856 #, fuzzy
15857 msgid "The inline completion delay."
15858 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2597
15861 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2601
15865 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/LyXRC.cpp:2605
15869 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2609
15873 #, c-format
15874 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/LyXRC.cpp:2614
15878 msgid ""
15879 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15880 "variable. Use the OS native format."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2621
15884 #, fuzzy
15885 msgid ""
15886 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15887 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
15888
15889 #: src/LyXRC.cpp:2625
15890 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2629
15894 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2633
15898 msgid "Scale the preview size to suit."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2637
15902 #, fuzzy
15903 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15904 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2641
15907 #, fuzzy
15908 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15909 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2645
15912 msgid ""
15913 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15914 "environment variable PRINTER."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/LyXRC.cpp:2649
15918 #, fuzzy
15919 msgid "The option to print only even pages."
15920 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2653
15923 msgid ""
15924 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15925 "the filename of the DVI file to be printed."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2657
15929 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2661
15933 #, fuzzy
15934 msgid "The option to print out in landscape."
15935 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2665
15938 #, fuzzy
15939 msgid "The option to print only odd pages."
15940 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
15941
15942 #: src/LyXRC.cpp:2669
15943 #, fuzzy
15944 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15945 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2673
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15950 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2677
15953 #, fuzzy
15954 msgid "The option to specify paper type."
15955 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2681
15958 #, fuzzy
15959 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15960 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2685
15963 msgid ""
15964 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15965 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15966 "arguments."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2689
15970 msgid ""
15971 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15972 "prepended along with the printer name after the spool command."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2693
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15978 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2697
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15983 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2701
15986 msgid ""
15987 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15988 "command."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2705
15992 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2713
15996 msgid ""
15997 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2717
16001 msgid ""
16002 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16003 "wrong, override the setting here."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2723
16007 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2732
16011 msgid ""
16012 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16013 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16014 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2736
16018 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2741
16022 #, no-c-format
16023 msgid ""
16024 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16025 "roughly the same size as on paper."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2745
16029 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2749
16033 msgid ""
16034 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16035 "\".out\". Only for advanced users."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2756
16039 #, fuzzy
16040 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16041 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2760
16044 msgid "What command runs the spellchecker?"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2764
16048 msgid ""
16049 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16050 "when you quit LyX."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2768
16054 msgid ""
16055 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16056 "value selects the directory LyX was started from."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2778
16060 msgid ""
16061 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16062 "will look in its global and local ui/ directories."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2791
16066 msgid ""
16067 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16068 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16069 "may not work with all dictionaries."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2795
16073 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2799
16077 msgid ""
16078 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2806
16082 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXVC.cpp:91
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Document not saved"
16088 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16089
16090 #: src/LyXVC.cpp:92
16091 #, fuzzy
16092 msgid "You must save the document before it can be registered."
16093 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16094
16095 #: src/LyXVC.cpp:117
16096 msgid "LyX VC: Initial description"
16097 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16098
16099 #: src/LyXVC.cpp:118
16100 msgid "(no initial description)"
16101 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16102
16103 #: src/LyXVC.cpp:133
16104 msgid "LyX VC: Log Message"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/LyXVC.cpp:136
16108 msgid "(no log message)"
16109 msgstr "(nu există mesaje)"
16110
16111 #: src/LyXVC.cpp:156
16112 #, c-format
16113 msgid ""
16114 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16115 "changes.\n"
16116 "\n"
16117 "Do you want to revert to the saved version?"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXVC.cpp:159
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Revert to stored version of document?"
16123 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16124
16125 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16126 msgid "Senseless with this layout!"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/Paragraph.cpp:1575
16130 msgid "Alignment not permitted"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/Paragraph.cpp:1576
16134 msgid ""
16135 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16136 "Setting to default."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16140 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16141 #, fuzzy
16142 msgid "LyX Warning: "
16143 msgstr "Versiune...|V"
16144
16145 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16146 #, fuzzy
16147 msgid "uncodable character"
16148 msgstr "caracter special"
16149
16150 #: src/SpellBase.cpp:51
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Native OS API not yet supported."
16153 msgstr "Nu este încă suportat"
16154
16155 #: src/Text.cpp:121
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Unknown layout"
16158 msgstr "necunoscut"
16159
16160 #: src/Text.cpp:122
16161 #, c-format
16162 msgid ""
16163 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16164 "Trying to use the default instead.\n"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/Text.cpp:151
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Unknown Inset"
16170 msgstr "necunoscut"
16171
16172 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Change tracking error"
16175 msgstr "Modifică limbajul"
16176
16177 #: src/Text.cpp:225
16178 #, c-format
16179 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/Text.cpp:238
16183 #, c-format
16184 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/Text.cpp:245
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Unknown token"
16190 msgstr "necunoscut"
16191
16192 #: src/Text.cpp:527
16193 msgid ""
16194 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16195 "Tutorial."
16196 msgstr ""
16197 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16198
16199 #: src/Text.cpp:538
16200 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16201 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16202
16203 #: src/Text.cpp:1302
16204 #, fuzzy
16205 msgid "[Change Tracking] "
16206 msgstr "Modifică limbajul"
16207
16208 #: src/Text.cpp:1308
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Change: "
16211 msgstr "Pagini"
16212
16213 #: src/Text.cpp:1312
16214 #, fuzzy
16215 msgid " at "
16216 msgstr " la "
16217
16218 #: src/Text.cpp:1322
16219 #, fuzzy, c-format
16220 msgid "Font: %1$s"
16221 msgstr "Mărime font"
16222
16223 #: src/Text.cpp:1327
16224 #, c-format
16225 msgid ", Depth: %1$d"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/Text.cpp:1333
16229 #, fuzzy
16230 msgid ", Spacing: "
16231 msgstr ", Spaţiere: "
16232
16233 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16234 msgid "OneHalf"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/Text.cpp:1345
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Other ("
16240 msgstr "Altul ("
16241
16242 #: src/Text.cpp:1354
16243 #, fuzzy
16244 msgid ", Inset: "
16245 msgstr "Inserează URL"
16246
16247 #: src/Text.cpp:1355
16248 #, fuzzy
16249 msgid ", Paragraph: "
16250 msgstr "Paragraf"
16251
16252 #: src/Text.cpp:1356
16253 #, fuzzy
16254 msgid ", Id: "
16255 msgstr "Index"
16256
16257 #: src/Text.cpp:1357
16258 #, fuzzy
16259 msgid ", Position: "
16260 msgstr "Afirmaţie"
16261
16262 #: src/Text.cpp:1363
16263 msgid ", Char: 0x"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/Text.cpp:1365
16267 msgid ", Boundary: "
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/Text2.cpp:391
16271 #, fuzzy
16272 msgid "No font change defined."
16273 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16274
16275 #: src/Text2.cpp:431
16276 msgid "Nothing to index!"
16277 msgstr "Nimic de indexat"
16278
16279 #: src/Text2.cpp:433
16280 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16281 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16282
16283 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Math editor mode"
16286 msgstr "MathLetters"
16287
16288 #: src/Text3.cpp:792
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Unknown spacing argument: "
16291 msgstr "necunoscut"
16292
16293 #: src/Text3.cpp:1033
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Layout "
16296 msgstr "Format|F"
16297
16298 #: src/Text3.cpp:1034
16299 #, fuzzy
16300 msgid " not known"
16301 msgstr "necunoscut"
16302
16303 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Character set"
16306 msgstr "Caracter"
16307
16308 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Paragraph layout set"
16311 msgstr "Paragraf"
16312
16313 #: src/TextClass.cpp:140
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Plain Layout"
16316 msgstr "Paragraf"
16317
16318 #: src/TextClass.cpp:594
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Missing File"
16321 msgstr "Parametrii listă"
16322
16323 #: src/TextClass.cpp:595
16324 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/TextClass.cpp:598
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Corrupt File"
16330 msgstr "Titlu scurt"
16331
16332 #: src/TextClass.cpp:599
16333 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/Thesaurus.cpp:60
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Thesaurus failure"
16339 msgstr "Dicţionar"
16340
16341 #: src/Thesaurus.cpp:61
16342 #, c-format
16343 msgid ""
16344 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16345 "\n"
16346 "%1$s."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/VSpace.cpp:472
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Default skip"
16352 msgstr "Salt implicit:|#i"
16353
16354 #: src/VSpace.cpp:475
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Small skip"
16357 msgstr "SmallSkip"
16358
16359 #: src/VSpace.cpp:478
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Medium skip"
16362 msgstr "Mediu"
16363
16364 #: src/VSpace.cpp:481
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Big skip"
16367 msgstr "BigSkip"
16368
16369 #: src/VSpace.cpp:484
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Vertical fill"
16372 msgstr "&Vertical:"
16373
16374 #: src/VSpace.cpp:491
16375 #, fuzzy
16376 msgid "protected"
16377 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16378
16379 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16380 #, c-format
16381 msgid ""
16382 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16383 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Reload saved document?"
16389 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16390
16391 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16392 #, fuzzy
16393 msgid "&Reload"
16394 msgstr "În&locuieşte"
16395
16396 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16397 #, fuzzy
16398 msgid "&Keep Changes"
16399 msgstr "Combină celulele"
16400
16401 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16402 #, c-format
16403 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16407 #, fuzzy
16408 msgid "File not readable!"
16409 msgstr "Listă de slide-uri"
16410
16411 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16412 #, fuzzy, c-format
16413 msgid ""
16414 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16415 "\n"
16416 "Do you want to create a new document?"
16417 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16418
16419 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Create new document?"
16422 msgstr "Salvare &documente"
16423
16424 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16425 #, fuzzy
16426 msgid "&Create"
16427 msgstr "&Colaţionează"
16428
16429 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16430 #, fuzzy, c-format
16431 msgid ""
16432 "The specified document template\n"
16433 "%1$s\n"
16434 "could not be read."
16435 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16436
16437 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Could not read template"
16440 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16441
16442 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16443 #, fuzzy
16444 msgid "\\arabic{enumi}."
16445 msgstr "\\arabic{section}"
16446
16447 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16448 #, fuzzy
16449 msgid "\\roman{enumiii}."
16450 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16451
16452 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16453 #, fuzzy
16454 msgid "\\Alph{enumiv}."
16455 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16456
16457 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Senseless!!! "
16460 msgstr "Fără sens: "
16461
16462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16463 msgid "Standard[[Bullets]]"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Maths"
16469 msgstr "Part"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Dings 1"
16474 msgstr "Ding 1|#D"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Dings 2"
16479 msgstr "Ding 2|#i"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Dings 3"
16484 msgstr "Ding 3|#n"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Dings 4"
16489 msgstr "Ding 4|#g"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Directories"
16494 msgstr "Director:|#D"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16497 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16501 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16505 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16509 msgid ""
16510 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16511 "1995-2008 LyX Team"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16515 msgid ""
16516 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16517 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16518 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16519 "any later version."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16523 msgid ""
16524 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16525 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16526 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16527 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16528 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16529 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16530 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16534 #, fuzzy
16535 msgid "LyX Version "
16536 msgstr "Versiune...|V"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Library directory: "
16541 msgstr "&Utilizează director temporar"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16544 #, fuzzy
16545 msgid "User directory: "
16546 msgstr "&Utilizează director temporar"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16549 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16550 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16551 #, fuzzy, c-format
16552 msgid "LyX: %1$s"
16553 msgstr "Vizualizează DVI"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16556 #, fuzzy
16557 msgid "About %1"
16558 msgstr "Despre LyX"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16562 msgid "Preferences"
16563 msgstr "Preferinţe"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Reconfigure"
16568 msgstr "Reconfigurează|R"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Quit %1"
16573 msgstr "Despre LyX"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Exiting."
16578 msgstr "Ieşire|I"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16581 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16585 #, c-format
16586 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16590 #, fuzzy
16591 msgid "The current document was closed."
16592 msgstr "Verteiler"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16595 msgid ""
16596 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16597 "documents and exit.\n"
16598 "\n"
16599 "Exception: "
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16604 msgid "Software exception Detected"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16608 msgid ""
16609 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16610 "unsaved documents and exit."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Could not find UI definition file"
16616 msgstr "Listă de slide-uri"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Bibliography Entry Settings"
16621 msgstr "Cheie bibliografică"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16624 #, fuzzy
16625 msgid "BibTeX Bibliography"
16626 msgstr "Bibliografie"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16631 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16634 msgid "Documents|#o#O"
16635 msgstr "Documente|#o#O"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16638 #, fuzzy
16639 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16640 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Select a BibTeX database to add"
16645 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16648 #, fuzzy
16649 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16650 msgstr "Stiluri BibTeX"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Select a BibTeX style"
16655 msgstr "Comută stilul TeX"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16658 #, fuzzy
16659 msgid "No frame"
16660 msgstr "Nume"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Simple rectangular frame"
16665 msgstr "cadru \"inset\""
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16668 msgid "Oval frame, thin"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16672 msgid "Oval frame, thick"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16676 msgid "Drop shadow"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Shaded background"
16682 msgstr "fundal notă"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Double rectangular frame"
16687 msgstr "dublu"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16691 msgid "Height"
16692 msgstr "Î&nălţime"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Depth"
16698 msgstr "Adîncime"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Total Height"
16705 msgstr "Copyright"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16709 msgid "Width"
16710 msgstr "Lăţime"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Box Settings"
16715 msgstr "Setări"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Branch Settings"
16720 msgstr "Cheie bibliografică"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Branch"
16725 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16728 msgid "Activated"
16729 msgstr "Activat"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16732 msgid "Color"
16733 msgstr "Color"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Yes"
16739 msgstr "L&inii"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16742 #, fuzzy
16743 msgid "No"
16744 msgstr "Notă"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Merge Changes"
16749 msgstr "Combină celulele"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16752 #, c-format
16753 msgid ""
16754 "Change by %1$s\n"
16755 "\n"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16759 #, c-format
16760 msgid "Change made at %1$s\n"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16768 #, fuzzy
16769 msgid "No change"
16770 msgstr "Modificare font|f"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Small Caps"
16775 msgstr "Smallest"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16782 msgid "Reset"
16783 msgstr "Resetează"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16786 msgid "Underbar"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Noun"
16792 msgstr "Nimic"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16795 #, fuzzy
16796 msgid "No color"
16797 msgstr "Culoare font"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Black"
16802 msgstr "Bloc"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16805 #, fuzzy
16806 msgid "White"
16807 msgstr "Lăţime"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Red"
16812 msgstr "Re-face|R"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Green"
16817 msgstr "Greacă"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Blue"
16822 msgstr "Bască"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Cyan"
16827 msgstr "Renunţă"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Magenta"
16832 msgstr "Maghiar"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Yellow"
16837 msgstr "De desubt"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Text Style"
16842 msgstr "Documentul "
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Keys"
16847 msgstr "&Cheie"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16850 msgid "LinkBack PDF"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16854 msgid "PDF"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16858 #, fuzzy
16859 msgid "pasted"
16860 msgstr "Lipeşte"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16863 #, fuzzy, c-format
16864 msgid "%1$s Files"
16865 msgstr "Închide"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16870 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16876 msgid "Canceled."
16877 msgstr "Anulat."
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Overwrite external file?"
16882 msgstr "Vizualizează fişierul"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16885 #, c-format
16886 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Next command"
16892 msgstr "Comenzi utilizator"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16895 msgid "big[[delimiter size]]"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16899 msgid "Big[[delimiter size]]"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16903 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16907 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Math Delimiter"
16913 msgstr "Delimitator"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16917 #, fuzzy
16918 msgid "(None)"
16919 msgstr "Nimic"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Variable"
16924 msgstr "linie tabulară"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Computer Modern Roman"
16929 msgstr "Typewriter"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Latin Modern Roman"
16934 msgstr "Typewriter"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16937 msgid "AE (Almost European)"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Times Roman"
16943 msgstr "&Roman:"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Palatino"
16948 msgstr "Place"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16951 msgid "Bitstream Charter"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16955 msgid "New Century Schoolbook"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Bookman"
16961 msgstr "&Roman:"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Utopia"
16966 msgstr "&Sus"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Bera Serif"
16971 msgstr "Sans Serif"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Concrete Roman"
16976 msgstr "Comenda de indexare"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16979 msgid "Zapf Chancery"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Computer Modern Sans"
16985 msgstr "Typewriter"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Latin Modern Sans"
16990 msgstr "Typewriter"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16993 msgid "Helvetica"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16997 msgid "Avant Garde"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Bera Sans"
17003 msgstr "Sans Serif"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17006 #, fuzzy
17007 msgid "CM Bright"
17008 msgstr "Copyright"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Computer Modern Typewriter"
17013 msgstr "Typewriter"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Latin Modern Typewriter"
17018 msgstr "Typewriter"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Courier"
17023 msgstr "Copii"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Bera Mono"
17028 msgstr "Sans Serif"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17031 msgid "LuxiMono"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17035 #, fuzzy
17036 msgid "CM Typewriter Light"
17037 msgstr "Typewriter"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Module not found!"
17042 msgstr "Reconfigurează|R"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Document Settings"
17047 msgstr "Document LyX...|X"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17051 #, fuzzy
17052 msgid ""
17053 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17054 msgstr ""
17055 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17056 "parametri"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Length"
17061 msgstr "Stînga"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17065 #, fuzzy
17066 msgid " (not installed)"
17067 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17070 msgid "10"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17074 #, fuzzy
17075 msgid "11"
17076 msgstr "1|#1"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17079 msgid "12"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17083 #, fuzzy
17084 msgid "empty"
17085 msgstr "Adîncime"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17088 #, fuzzy
17089 msgid "plain"
17090 msgstr "&Spaţiere"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17093 #, fuzzy
17094 msgid "headings"
17095 msgstr "Secţiune"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17098 msgid "fancy"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17102 msgid "B3"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17106 msgid "B4"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17110 #, fuzzy
17111 msgid "LaTeX default"
17112 msgstr "Titlu_LaTeX"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17115 #, fuzzy
17116 msgid "``text''"
17117 msgstr "text"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17120 #, fuzzy
17121 msgid "''text''"
17122 msgstr "text"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17125 #, fuzzy
17126 msgid ",,text``"
17127 msgstr "text"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17130 #, fuzzy
17131 msgid ",,text''"
17132 msgstr "text"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17135 #, fuzzy
17136 msgid "<<text>>"
17137 msgstr "text"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17140 #, fuzzy
17141 msgid ">>text<<"
17142 msgstr "text"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17145 msgid "Numbered"
17146 msgstr "&Numerotat"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17149 msgid "Appears in TOC"
17150 msgstr "Apare in Cuprins"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Author-year"
17155 msgstr "Author"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Numerical"
17160 msgstr "American"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17163 #, fuzzy, c-format
17164 msgid "Unavailable: %1$s"
17165 msgstr "Disponibil"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Document Class"
17170 msgstr "&Clasă document:"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Text Layout"
17175 msgstr "Format|F"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Page Margins"
17180 msgstr "Margini"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Numbering & TOC"
17185 msgstr "&Numerotare"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17188 #, fuzzy
17189 msgid "PDF Properties"
17190 msgstr "Proprietate"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Math Options"
17195 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Float Placement"
17200 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17203 msgid "Bullets"
17204 msgstr "Marcheri"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Branches"
17209 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17213 #, fuzzy
17214 msgid "LaTeX Preamble"
17215 msgstr "Preambul LaTeX"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Layouts|#o#O"
17220 msgstr "Format|F"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17223 #, fuzzy
17224 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17225 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Local layout file"
17231 msgstr "Format|F"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Error"
17238 msgstr "Săgeată"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Unable to read local layout file."
17243 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Select master document"
17248 msgstr "Salvare &documente"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17251 #, fuzzy
17252 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17253 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17256 msgid ""
17257 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17258 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17259 "document may not work with this layout if you do not\n"
17260 "keep the layout file in the same directory."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17264 #, fuzzy
17265 msgid "&Set Layout"
17266 msgstr "Format|F"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Unable to set document class."
17272 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Unapplied changes"
17278 msgstr "Pachete"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17282 msgid ""
17283 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17284 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17289 msgid "&Dismiss"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17293 #, c-format
17294 msgid "%1$s, %2$s"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17298 #, c-format
17299 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17303 #, c-format
17304 msgid "Package(s) required: %1$s."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17308 #, fuzzy
17309 msgid "or"
17310 msgstr "&Formular:"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17313 #, c-format
17314 msgid "Module required: %1$s."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17318 #, c-format
17319 msgid "Modules excluded: %1$s."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17323 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Can't set layout!"
17329 msgstr "Caracter"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17332 #, fuzzy, c-format
17333 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17334 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Not Found"
17339 msgstr "Notaţie"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17342 #, fuzzy
17343 msgid "TeX Code Settings"
17344 msgstr "Setări LaTeX"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Error List"
17349 msgstr "Listare program"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17352 #, c-format
17353 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Top left"
17359 msgstr "către fişier"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Bottom left"
17364 msgstr "Jos"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Baseline left"
17369 msgstr "Aliniază centrat|c"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Top center"
17374 msgstr "la imprimantă"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Bottom center"
17379 msgstr "Jos"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Baseline center"
17384 msgstr "Aliniază centrat|c"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Top right"
17389 msgstr "Copyright"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Bottom right"
17394 msgstr "Jos"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Baseline right"
17399 msgstr "Linie dreapta|d"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17402 msgid "External Material"
17403 msgstr "Material extern"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Scale%"
17408 msgstr "Smaller"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Select external file"
17413 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Float Settings"
17418 msgstr "opţiuni suplimentare"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Graphics"
17423 msgstr "&Grafică"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Select graphics file"
17428 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17431 msgid "Clipart|#C#c"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Horizontal Space Settings"
17437 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17440 msgid ""
17441 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17442 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17443 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Hyperlink"
17449 msgstr "&Generează hiperlegătură"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Child Document"
17454 msgstr "Documente"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17457 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17459 #, fuzzy
17460 msgid ""
17461 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17462 msgstr ""
17463 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17464 "parametri"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Select document to include"
17469 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17472 #, fuzzy
17473 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17474 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17477 #, fuzzy
17478 msgid "unknown"
17479 msgstr "necunoscut"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17482 #, fuzzy
17483 msgid "shortcut"
17484 msgstr "&Accelerator:"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17487 #, fuzzy
17488 msgid "shortcuts"
17489 msgstr "&Accelerator:"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17492 msgid "lyxrc"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17496 #, fuzzy
17497 msgid "package"
17498 msgstr "Spaţiu"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17501 #, fuzzy
17502 msgid "textclass"
17503 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17506 #, fuzzy
17507 msgid "menu"
17508 msgstr "minute"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17511 #, fuzzy
17512 msgid "icon"
17513 msgstr "pe"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17516 #, fuzzy
17517 msgid "buffer"
17518 msgstr "albastru"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Info"
17523 msgstr "Des-face"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Label"
17528 msgstr "&Etichetă"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17531 #, fuzzy
17532 msgid "No language"
17533 msgstr "limbaj"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Program Listing Settings"
17538 msgstr "Setări imprimantă"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17541 #, fuzzy
17542 msgid "No dialect"
17543 msgstr "implicit"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17546 #, fuzzy
17547 msgid "LaTeX Log"
17548 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Literate Programming Build Log"
17553 msgstr "Controlul versiunii|v"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17556 #, fuzzy
17557 msgid "lyx2lyx Error Log"
17558 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Version Control Log"
17563 msgstr "Controlul versiunii|v"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17566 #, fuzzy
17567 msgid "No LaTeX log file found."
17568 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17571 #, fuzzy
17572 msgid "No literate programming build log file found."
17573 msgstr "Controlul versiunii|v"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17576 #, fuzzy
17577 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17578 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17581 #, fuzzy
17582 msgid "No version control log file found."
17583 msgstr "Controlul versiunii|v"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Math Matrix"
17588 msgstr "Matrice"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Nomenclature"
17593 msgstr "Conjectură"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Note Settings"
17598 msgstr "opţiuni suplimentare"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Paragraph Settings"
17603 msgstr "Cheie bibliografică"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17606 msgid ""
17607 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17608 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17609 "\n"
17610 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17611 "the items is used."
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17615 #, fuzzy
17616 msgid "System files|#S#s"
17617 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17620 #, fuzzy
17621 msgid "User files|#U#u"
17622 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17625 msgid "Look & Feel"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Language Settings"
17631 msgstr "Setări imprimantă"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Output"
17636 msgstr "Ieşire"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17639 #, fuzzy
17640 msgid "File Handling"
17641 msgstr "Modificare font|f"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Date format"
17646 msgstr "&Formatul datei:"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Keyboard/Mouse"
17651 msgstr "Tastatură"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Input Completion"
17656 msgstr "Caption"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Screen fonts"
17661 msgstr "Fonturi ecran"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17664 msgid "Colors"
17665 msgstr "Culori"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Paths"
17670 msgstr "Part"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Select directory for example files"
17675 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Select a document templates directory"
17680 msgstr "&Utilizează director temporar"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Select a temporary directory"
17685 msgstr "&Utilizează director temporar"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Select a backups directory"
17690 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Select a document directory"
17695 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17698 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17703 msgid "Spellchecker"
17704 msgstr "Verificator ortografic"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17707 msgid "ispell"
17708 msgstr "ispell"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17711 msgid "aspell"
17712 msgstr "aspell"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17715 msgid "hspell"
17716 msgstr "hspell"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17719 msgid "pspell (library)"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17723 msgid "aspell (library)"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Converters"
17729 msgstr "&Convertoare"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17732 #, fuzzy
17733 msgid "File formats"
17734 msgstr "Formate de &fişier"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Format in use"
17739 msgstr "&Format:"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17742 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Printer"
17748 msgstr "Imprimantă"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17751 #, fuzzy
17752 msgid "User interface"
17753 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Control"
17758 msgstr "Înregistrare"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Shortcuts"
17763 msgstr "&Accelerator:"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Function"
17768 msgstr "&Funcţii"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Shortcut"
17773 msgstr "&Accelerator:"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17776 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Mathematical Symbols"
17782 msgstr "Mathematica"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Document and Window"
17787 msgstr "Document nesalvat"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17790 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17794 #, fuzzy
17795 msgid "System and Miscellaneous"
17796 msgstr "Diverse AMS"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Res&tore"
17801 msgstr "&Reface"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Failed to create shortcut"
17807 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17812 msgstr "necunoscut"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17815 msgid "Invalid or empty key sequence"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17819 msgid "Shortcut is already defined"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17825 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Identity"
17830 msgstr "&Indentare"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Choose bind file"
17835 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17838 #, fuzzy
17839 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17840 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Choose UI file"
17845 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17848 #, fuzzy
17849 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17850 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Choose keyboard map"
17855 msgstr "Cuvînt cheie"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17858 #, fuzzy
17859 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17860 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Choose personal dictionary"
17865 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17868 msgid "*.pws"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17872 #, fuzzy
17873 msgid "*.ispell"
17874 msgstr "ispell"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Print Document"
17879 msgstr "Documente"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Print to file"
17884 msgstr "Verteiler"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17887 msgid "PostScript files (*.ps)"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Cross-reference"
17893 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17896 #, fuzzy
17897 msgid "&Go Back"
17898 msgstr "&Global"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17901 msgid "Jump back"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Jump to label"
17907 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Find and Replace"
17912 msgstr "Înlocuieşte...|n"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Send Document to Command"
17917 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Show File"
17922 msgstr "TitluScurt"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Error -> Cannot load file!"
17927 msgstr "Înlocuieşte"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Spellchecker error"
17932 msgstr "Verificator ortografic"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17935 #, fuzzy
17936 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17937 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17940 msgid ""
17941 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17942 "Maybe it has been killed."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17946 #, fuzzy
17947 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17948 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17951 #, fuzzy
17952 msgid "The spellchecker has failed"
17953 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17956 #, fuzzy, c-format
17957 msgid "%1$d words checked."
17958 msgstr "Formatez documentul..."
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17961 #, fuzzy
17962 msgid "One word checked."
17963 msgstr "Inserez documentul "
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Spelling check completed"
17968 msgstr "Verifică ortografia|#S"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Basic Latin"
17973 msgstr "Stiluri BibTeX"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Latin-1 Supplement"
17978 msgstr "Suplimentar"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17981 msgid "Latin Extended-A"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17985 msgid "Latin Extended-B"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17989 #, fuzzy
17990 msgid "IPA Extensions"
17991 msgstr "E&xtensie:"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17994 msgid "Spacing Modifier Letters"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17998 msgid "Combining Diacritical Marks"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18002 msgid "Cyrillic"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Arabic"
18008 msgstr "Arabic (Arabi)"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18011 msgid "Devanagari"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Bengali"
18017 msgstr "Început"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18020 msgid "Gurmukhi"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Gujarati"
18026 msgstr "SubVariaţie"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18029 msgid "Oriya"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Tamil"
18035 msgstr "Mail"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18038 msgid "Telugu"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Kannada"
18044 msgstr "Canadian"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18047 msgid "Malayalam"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Lao"
18053 msgstr "Format|F"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Tibetan"
18058 msgstr "Tailandez"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Georgian"
18063 msgstr "German"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18066 msgid "Hangul Jamo"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Phonetic Extensions"
18072 msgstr "E&xtensie:"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18075 msgid "Latin Extended Additional"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18079 msgid "Greek Extended"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18083 #, fuzzy
18084 msgid "General Punctuation"
18085 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Superscripts and Subscripts"
18090 msgstr "Exponent|E"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Currency Symbols"
18095 msgstr "Simbol:"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18098 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18102 msgid "Letterlike Symbols"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Number Forms"
18108 msgstr "Numărul de linii"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Mathematical Operators"
18113 msgstr "Mathematica"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Miscellaneous Technical"
18118 msgstr "Diverse"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Control Pictures"
18123 msgstr "Conjectură"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18126 msgid "Optical Character Recognition"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18130 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Box Drawing"
18136 msgstr "Setări"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Block Elements"
18141 msgstr "Acknowledgments"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Geometric Shapes"
18146 msgstr "Format italic text"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Miscellaneous Symbols"
18151 msgstr "Diverse"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Dingbats"
18156 msgstr "Ding 1|#D"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18161 msgstr "Diverse"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18164 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18168 msgid "Hiragana"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Katakana"
18174 msgstr "Catalan"
18175
18176 # format
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Bopomofo"
18180 msgstr "&Josul rîndului"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18183 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Kanbun"
18189 msgstr "Canadian"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18192 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18196 msgid "CJK Compatibility"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18200 msgid "CJK Unified Ideographs"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18204 msgid "Hangul Syllables"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18208 msgid "High Surrogates"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18212 msgid "Private Use High Surrogates"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18216 msgid "Low Surrogates"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18220 msgid "Private Use Area"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18224 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18228 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18234 msgstr "Orientare"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18237 msgid "Combining Half Marks"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18241 msgid "CJK Compatibility Forms"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18245 msgid "Small Form Variants"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18251 msgstr "Orientare"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18254 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Specials"
18260 msgstr "EmailSpecial"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Linear B Syllabary"
18265 msgstr "Corolar"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18268 msgid "Linear B Ideograms"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Aegean Numbers"
18274 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Ancient Greek Numbers"
18279 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Old Italic"
18284 msgstr "Italian"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Gothic"
18289 msgstr "Scoţian"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18292 msgid "Ugaritic"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18296 msgid "Old Persian"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Deseret"
18302 msgstr "Resetează"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Shavian"
18307 msgstr "Lituanian"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18310 msgid "Osmanya"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Cypriot Syllabary"
18316 msgstr "Corolar"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18319 msgid "Kharoshthi"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18325 msgstr "Mathematica"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Musical Symbols"
18330 msgstr "Mathematica"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18333 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18337 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18343 msgstr "Mathematica"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18346 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18350 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Tags"
18356 msgstr "Pagini"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Variation Selectors Supplement"
18361 msgstr "Suplimentar"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18364 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18368 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Character: "
18374 msgstr "Caracter"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18377 msgid "Code Point: "
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Symbols"
18383 msgstr "Simbol:"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18386 msgid "Table Settings"
18387 msgstr "Setări tabel"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18390 msgid "Insert Table"
18391 msgstr "Inserează tabel"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18394 #, fuzzy
18395 msgid "TeX Information"
18396 msgstr "Informaţii TeX|X"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Outline"
18401 msgstr "Exterior ("
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18404 msgid "Filtering layouts with \""
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18408 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18412 #, fuzzy
18413 msgid "auto"
18414 msgstr "Dată"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18417 #, fuzzy
18418 msgid "off"
18419 msgstr "Offsets"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18422 #, c-format
18423 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Vertical Space Settings"
18429 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18432 #, fuzzy
18433 msgid "version "
18434 msgstr "Versiune"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18437 #, fuzzy
18438 msgid "unknown version"
18439 msgstr "necunoscut"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18442 msgid "Small-sized icons"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18446 msgid "Normal-sized icons"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18450 msgid "Big-sized icons"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18454 #, fuzzy, c-format
18455 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18456 msgstr "Caracteristici tabular"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Select template file"
18461 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Templates|#T#t"
18466 msgstr "Modele"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18470 #, fuzzy
18471 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18472 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Document not loaded."
18477 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Select document to open"
18482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18486 msgid "Examples|#E#e"
18487 msgstr "Exemple|#E#e"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18490 #, fuzzy, c-format
18491 msgid "Opening document %1$s..."
18492 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18495 #, fuzzy, c-format
18496 msgid "Document %1$s opened."
18497 msgstr "Documente"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18500 #, fuzzy, c-format
18501 msgid "Could not open document %1$s"
18502 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Couldn't import file"
18507 msgstr "Înlocuieşte"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18510 #, fuzzy, c-format
18511 msgid "No information for importing the format %1$s."
18512 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18515 #, fuzzy, c-format
18516 msgid "Select %1$s file to import"
18517 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18520 #, fuzzy, c-format
18521 msgid ""
18522 "The document %1$s already exists.\n"
18523 "\n"
18524 "Do you want to overwrite that document?"
18525 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Overwrite document?"
18530 msgstr "Salvare &documente"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18533 #, fuzzy, c-format
18534 msgid "Importing %1$s..."
18535 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18538 msgid "imported."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18542 #, fuzzy
18543 msgid "file not imported!"
18544 msgstr "Reconfigurează|R"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18547 msgid "Select LyX document to insert"
18548 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Select file to insert"
18553 msgstr "Selectează document fiu"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Choose a filename to save document as"
18558 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18561 #, fuzzy
18562 msgid "&Rename"
18563 msgstr "&Elimină"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18566 #, fuzzy, c-format
18567 msgid ""
18568 "The document %1$s could not be saved.\n"
18569 "\n"
18570 "Do you want to rename the document and try again?"
18571 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18574 msgid "Rename and save?"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18578 #, fuzzy
18579 msgid "&Retry"
18580 msgstr "&Reface"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18583 #, fuzzy, c-format
18584 msgid ""
18585 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18586 "\n"
18587 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18588 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18591 msgid "&Discard"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Saving all documents..."
18597 msgstr "Formatez documentul..."
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18600 #, fuzzy
18601 msgid "All documents saved."
18602 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18605 #, c-format
18606 msgid "%1$s unknown command!"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18610 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18611 #, fuzzy
18612 msgid "LaTeX Source"
18613 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18616 #, fuzzy
18617 msgid "DocBook Source"
18618 msgstr "Semne de carte|S"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Literate Source"
18623 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18626 #, fuzzy
18627 msgid " (changed)"
18628 msgstr "Modificare font|f"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18631 msgid " (read only)"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Close File"
18637 msgstr "Închide"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Hide tab"
18642 msgstr "implicit"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Close tab"
18647 msgstr "Închide"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Wrap Float Settings"
18652 msgstr "opţiuni suplimentare"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18655 msgid "Click to detach"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18659 msgid "No Group"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18663 #, fuzzy
18664 msgid "No Documents Open!"
18665 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18671 #, fuzzy
18672 msgid "No Document Open!"
18673 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Master Document"
18678 msgstr "Salvare &documente"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18681 msgid "Open Navigator..."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Other Lists"
18687 msgstr "Alte setări de font"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18690 msgid "No Table of contents"
18691 msgstr "Nu există cuprins"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Other Toolbars"
18696 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18699 #, fuzzy
18700 msgid "No Branch in Document!"
18701 msgstr "Documente"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18704 #, fuzzy
18705 msgid "No Citation in Scope!"
18706 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18709 #, fuzzy
18710 msgid "No action defined!"
18711 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18714 #, fuzzy
18715 msgid "space"
18716 msgstr "În&locuieşte"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Invalid filename"
18723 msgstr "Fişiere instalate"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18726 msgid ""
18727 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18728 "characters:\n"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Could not update TeX information"
18734 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18737 #, fuzzy, c-format
18738 msgid "The script `%s' failed."
18739 msgstr "Dicţionar"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18742 #, fuzzy
18743 msgid "All Files "
18744 msgstr "Închide"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Table of Contents"
18749 msgstr "Cuprins|C"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Child Documents"
18754 msgstr "Documente"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18757 #, fuzzy
18758 msgid "List of Graphics"
18759 msgstr "Listă de tabele"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18762 #, fuzzy
18763 msgid "List of Equations"
18764 msgstr "Listă de figuri"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18767 #, fuzzy
18768 msgid "List of Footnotes"
18769 msgstr "Listă de figuri"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18772 #, fuzzy
18773 msgid "List of Listings"
18774 msgstr "Listă de figuri"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18777 #, fuzzy
18778 msgid "List of Indexes"
18779 msgstr "Listă de tabele"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18782 #, fuzzy
18783 msgid "List of Marginal notes"
18784 msgstr "Listă de tabele"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18787 #, fuzzy
18788 msgid "List of Notes"
18789 msgstr "Listă de tabele"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18792 #, fuzzy
18793 msgid "List of Citations"
18794 msgstr "Listă de figuri"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Labels and References"
18799 msgstr "Toate referinţele necitate"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18802 #, fuzzy
18803 msgid "List of Branches"
18804 msgstr "Listă de tabele"
18805
18806 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18807 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18808 msgid ""
18809 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18810 "file through LaTeX: "
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/insets/Inset.cpp:334
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Opened inset"
18816 msgstr "Deschidere"
18817
18818 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18819 msgid "Keys must be unique!"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18823 #, c-format
18824 msgid ""
18825 "The key %1$s already exists,\n"
18826 "it will be changed to %2$s."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18830 #, c-format
18831 msgid ""
18832 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18833 "If you proceed, all of them will be opened."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Open Databases?"
18839 msgstr "&Baze de date"
18840
18841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18842 msgid "&Proceed"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18846 #, fuzzy
18847 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18848 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
18849
18850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Databases:"
18853 msgstr "&Baze de date"
18854
18855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Style File:"
18858 msgstr "Închide"
18859
18860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Lists:"
18863 msgstr "Listă"
18864
18865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18866 msgid "included in TOC"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Export Warning!"
18872 msgstr "Atenţie!"
18873
18874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18875 msgid ""
18876 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18877 "BibTeX will be unable to find them."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18881 msgid ""
18882 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18883 "BibTeX will be unable to find it."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18887 #, fuzzy
18888 msgid "simple frame"
18889 msgstr "cadru \"inset\""
18890
18891 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18892 #, fuzzy
18893 msgid "frameless"
18894 msgstr "Parametrii"
18895
18896 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18897 #, fuzzy
18898 msgid "simple frame, page breaks"
18899 msgstr "cadru \"inset\""
18900
18901 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18902 msgid "oval, thin"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18906 msgid "oval, thick"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18910 msgid "drop shadow"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18914 #, fuzzy
18915 msgid "shaded background"
18916 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
18917
18918 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18919 #, fuzzy
18920 msgid "double frame"
18921 msgstr "dublu"
18922
18923 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Opened Box Inset"
18926 msgstr "Deschidere"
18927
18928 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Box"
18931 msgstr "&Contur:"
18932
18933 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Opened Branch Inset"
18936 msgstr "CenteredCaption"
18937
18938 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Branch: "
18941 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18942
18943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Undef: "
18946 msgstr "MyRef"
18947
18948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18949 #, fuzzy
18950 msgid "branch"
18951 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18952
18953 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Opened Caption Inset"
18956 msgstr "CenteredCaption"
18957
18958 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18959 #, c-format
18960 msgid "Sub-%1$s"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18964 #, fuzzy
18965 msgid "not cited"
18966 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18967
18968 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18969 msgid "Left-click to collapse the inset"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18973 msgid "Left-click to open the inset"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18977 #, fuzzy
18978 msgid "LaTeX Command: "
18979 msgstr "Comandă &BibTeX:"
18980
18981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18982 #, fuzzy
18983 msgid "InsetCommand Error: "
18984 msgstr "Comenda de indexare"
18985
18986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Incompatible command name."
18989 msgstr "Comenda de indexare"
18990
18991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18992 #, fuzzy
18993 msgid "InsetCommandParams Error: "
18994 msgstr "Comenda de indexare"
18995
18996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18997 #, fuzzy
18998 msgid "InsetCommandParams: "
18999 msgstr "Comenda de indexare"
19000
19001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Unknown parameter name: "
19004 msgstr "necunoscut"
19005
19006 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19007 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Opened ERT Inset"
19013 msgstr "Deschidere"
19014
19015 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Opened Environment Inset: "
19018 msgstr "CenteredCaption"
19019
19020 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19021 #, fuzzy, c-format
19022 msgid "External template %1$s is not installed"
19023 msgstr "Aplicaţii externe"
19024
19025 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Opened Flex Inset"
19028 msgstr "Deschidere"
19029
19030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19032 #, fuzzy
19033 msgid "float: "
19034 msgstr "notă subsol"
19035
19036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Opened Float Inset"
19039 msgstr "Deschidere"
19040
19041 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19042 #, fuzzy
19043 msgid "float"
19044 msgstr "notă subsol"
19045
19046 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19047 #, fuzzy
19048 msgid " (sideways)"
19049 msgstr "Roteşte lateral"
19050
19051 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19052 #, fuzzy
19053 msgid "subfloat: "
19054 msgstr "notă subsol"
19055
19056 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19057 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19061 #, fuzzy, c-format
19062 msgid "List of %1$s"
19063 msgstr "Listă de tabele"
19064
19065 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Opened Footnote Inset"
19068 msgstr "Deschidere"
19069
19070 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19071 #, fuzzy
19072 msgid "footnote"
19073 msgstr "Notă de subsol"
19074
19075 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19076 #, fuzzy, c-format
19077 msgid ""
19078 "Could not copy the file\n"
19079 "%1$s\n"
19080 "into the temporary directory."
19081 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19082
19083 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19084 #, c-format
19085 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19089 #, fuzzy, c-format
19090 msgid "Graphics file: %1$s"
19091 msgstr "Grafică"
19092
19093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Verbatim Input"
19096 msgstr "Verbatim"
19097
19098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Verbatim Input*"
19101 msgstr "Verbatim"
19102
19103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19104 msgid "Recursive input"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19108 #, c-format
19109 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19113 #, c-format
19114 msgid ""
19115 "Included file `%1$s'\n"
19116 "has textclass `%2$s'\n"
19117 "while parent file has textclass `%3$s'."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Different textclasses"
19123 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
19124
19125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19126 #, c-format
19127 msgid ""
19128 "Included file `%1$s'\n"
19129 "uses module `%2$s'\n"
19130 "which is not used in parent file."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Module not found"
19136 msgstr "Reconfigurează|R"
19137
19138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19139 msgid "Index"
19140 msgstr "Index"
19141
19142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Information regarding "
19145 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19146
19147 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19148 #, fuzzy
19149 msgid "yes"
19150 msgstr "Stil"
19151
19152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19153 #, fuzzy
19154 msgid "no"
19155 msgstr "Des-face"
19156
19157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Unknown buffer info"
19160 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19161
19162 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19163 msgid "Label names must be unique!"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19167 #, c-format
19168 msgid ""
19169 "The label %1$s already exists,\n"
19170 "it will be changed to %2$s."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19174 msgid "DUPLICATE: "
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Opened Listing Inset"
19180 msgstr "CenteredCaption"
19181
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19183 msgid "A value is expected."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19192 msgid "Unbalanced braces!"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19196 msgid "Please specify true or false."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19200 msgid "Only true or false is allowed."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19204 msgid "Please specify an integer value."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19208 msgid "An integer is expected."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19212 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19216 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19220 #, c-format
19221 msgid "Please specify one of %1$s."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19225 #, c-format
19226 msgid "Try one of %1$s."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19230 #, c-format
19231 msgid "I guess you mean %1$s."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19235 #, c-format
19236 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19240 #, c-format
19241 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19245 msgid ""
19246 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19250 msgid ""
19251 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19252 "trblTRBL"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19256 msgid ""
19257 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19258 "right, bottom left and top left corner."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19262 msgid "Enter something like \\color{white}"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19266 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19270 msgid "auto, last or a number"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19274 msgid ""
19275 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19276 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19277 "defining a listing inset)"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19281 msgid ""
19282 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19283 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19284 "a listing inset)"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19290 msgstr "necunoscut"
19291
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19293 #, fuzzy, c-format
19294 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19295 msgstr "necunoscut"
19296
19297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19298 #, fuzzy, c-format
19299 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19300 msgstr "necunoscut"
19301
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19303 #, fuzzy, c-format
19304 msgid "Parameter %1$s: "
19305 msgstr " Macro: %s: "
19306
19307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19308 #, fuzzy, c-format
19309 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19310 msgstr "necunoscut"
19311
19312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19313 #, fuzzy, c-format
19314 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19315 msgstr " Macro: %s: "
19316
19317 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19320 msgstr "Notă marginală|m"
19321
19322 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19323 #, fuzzy
19324 msgid "New Page"
19325 msgstr "Ş&terge"
19326
19327 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Clear Page"
19330 msgstr "Ş&terge"
19331
19332 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Clear Double Page"
19335 msgstr "Ş&terge"
19336
19337 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Nom"
19340 msgstr "Notă"
19341
19342 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19343 msgid "Note[[InsetNote]]"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Greyed out"
19349 msgstr "Deschidere"
19350
19351 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Opened Note Inset"
19354 msgstr "Deschidere"
19355
19356 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19359 msgstr "CenteredCaption"
19360
19361 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19362 msgid "BROKEN: "
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Ref: "
19368 msgstr "MyRef"
19369
19370 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Equation"
19373 msgstr "Citat"
19374
19375 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19376 #, fuzzy
19377 msgid "EqRef: "
19378 msgstr "MyRef"
19379
19380 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Page Number"
19383 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19384
19385 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Page: "
19388 msgstr "Pagini"
19389
19390 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Textual Page Number"
19393 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19394
19395 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19396 #, fuzzy
19397 msgid "TextPage: "
19398 msgstr "Text după"
19399
19400 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Standard+Textual Page"
19403 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19404
19405 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Ref+Text: "
19408 msgstr "Text"
19409
19410 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19411 msgid "PrettyRef"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19415 #, fuzzy
19416 msgid "FormatRef: "
19417 msgstr "F&ormat:"
19418
19419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Interword Space"
19422 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19423
19424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Protected Space"
19427 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19428
19429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Thin Space"
19432 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19433
19434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Quad Space"
19437 msgstr "Spaţiu"
19438
19439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19440 #, fuzzy
19441 msgid "QQuad Space"
19442 msgstr "Spaţiu"
19443
19444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Enspace"
19447 msgstr "În&locuieşte"
19448
19449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Enskip"
19452 msgstr "În&locuieşte"
19453
19454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Negative Thin Space"
19457 msgstr "Mediu"
19458
19459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Protected Horizontal Fill"
19462 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19463
19464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19467 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19468
19469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19472 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19473
19474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19477 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19478
19479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19482 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19483
19484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19487 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19488
19489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19492 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19493
19494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19495 #, fuzzy, c-format
19496 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19497 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19498
19499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19500 #, fuzzy, c-format
19501 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19502 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19503
19504 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Unknown TOC type"
19507 msgstr "necunoscut"
19508
19509 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Opened table"
19512 msgstr "Deschide un fişier"
19513
19514 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Opened Text Inset"
19517 msgstr "Deschidere"
19518
19519 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Vertical Space"
19522 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19523
19524 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19525 #, fuzzy
19526 msgid "wrap: "
19527 msgstr "Scrap"
19528
19529 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Opened Wrap Inset"
19532 msgstr "CenteredCaption"
19533
19534 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19535 #, fuzzy
19536 msgid "wrap"
19537 msgstr "Scrap"
19538
19539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Not shown."
19542 msgstr "Notaţie"
19543
19544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19545 msgid "Loading..."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Converting to loadable format..."
19551 msgstr "Inserează un flotant"
19552
19553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19554 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Scaling etc..."
19560 msgstr "Place"
19561
19562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Ready to display"
19565 msgstr "Afişare inset ERT"
19566
19567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19568 #, fuzzy
19569 msgid "No file found!"
19570 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19571
19572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Error converting to loadable format"
19575 msgstr "Inserează un flotant"
19576
19577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Error loading file into memory"
19580 msgstr "Listă de slide-uri"
19581
19582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19583 msgid "Error generating the pixmap"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19587 #, fuzzy
19588 msgid "No image"
19589 msgstr "Modificare font|f"
19590
19591 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Preview loading"
19594 msgstr "Previzualizează|#P"
19595
19596 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Preview ready"
19599 msgstr "Previzualizează|#P"
19600
19601 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Preview failed"
19604 msgstr "Interval de salvare automată:"
19605
19606 #: src/lengthcommon.cpp:37
19607 msgid "sp"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/lengthcommon.cpp:37
19611 #, fuzzy
19612 msgid "pt"
19613 msgstr "&Sus"
19614
19615 #: src/lengthcommon.cpp:37
19616 msgid "bp"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/lengthcommon.cpp:37
19620 #, fuzzy
19621 msgid "dd"
19622 msgstr "&Adaugă"
19623
19624 #: src/lengthcommon.cpp:37
19625 msgid "mm"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/lengthcommon.cpp:37
19629 #, fuzzy
19630 msgid "pc"
19631 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19632
19633 #: src/lengthcommon.cpp:38
19634 msgid "cc[[unit of measure]]"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/lengthcommon.cpp:38
19638 msgid "cm"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/lengthcommon.cpp:38
19642 #, fuzzy
19643 msgid "ex"
19644 msgstr "Format "
19645
19646 #: src/lengthcommon.cpp:38
19647 #, fuzzy
19648 msgid "em"
19649 msgstr "Element"
19650
19651 #: src/lengthcommon.cpp:39
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Text Width %"
19654 msgstr "Lăţime fixă"
19655
19656 #: src/lengthcommon.cpp:39
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Column Width %"
19659 msgstr "Lăţime coloană"
19660
19661 #: src/lengthcommon.cpp:39
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Page Width %"
19664 msgstr "Etichetează cu"
19665
19666 #: src/lengthcommon.cpp:39
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Line Width %"
19669 msgstr "Etichetează cu"
19670
19671 #: src/lengthcommon.cpp:40
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Text Height %"
19674 msgstr "Copyright"
19675
19676 #: src/lengthcommon.cpp:40
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Page Height %"
19679 msgstr "Copyright"
19680
19681 #: src/lyxfind.cpp:115
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Search error"
19684 msgstr "Caută"
19685
19686 #: src/lyxfind.cpp:115
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Search string is empty"
19689 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19690
19691 #: src/lyxfind.cpp:299
19692 #, fuzzy
19693 msgid "String has been replaced."
19694 msgstr "Înlocuieşte"
19695
19696 #: src/lyxfind.cpp:302
19697 #, fuzzy
19698 msgid " strings have been replaced."
19699 msgstr "Înlocuieşte"
19700
19701 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19702 #, fuzzy, c-format
19703 msgid " Macro: %1$s: "
19704 msgstr " Macro: %s: "
19705
19706 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19707 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19708 #, c-format
19709 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19713 #, c-format
19714 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Only one row"
19720 msgstr "Doar pe slideuri"
19721
19722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Only one column"
19725 msgstr "Şterge coloana|o"
19726
19727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19728 #, fuzzy
19729 msgid "No hline to delete"
19730 msgstr "Nimic de indexat"
19731
19732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19733 #, fuzzy
19734 msgid "No vline to delete"
19735 msgstr "Nimic de indexat"
19736
19737 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19738 #, fuzzy, c-format
19739 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19740 msgstr "Caracteristici tabular"
19741
19742 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19743 #, fuzzy
19744 msgid "No number"
19745 msgstr "msnumber"
19746
19747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Number"
19750 msgstr "&Numerotare"
19751
19752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19753 #, c-format
19754 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19758 #, c-format
19759 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19763 #, c-format
19764 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19768 msgid "create new math text environment ($...$)"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19772 msgid "entered math text mode (textrm)"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19776 msgid "Standard[[mathref]]"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19780 #, fuzzy
19781 msgid "optional"
19782 msgstr "&Orizontal:"
19783
19784 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19785 #, fuzzy
19786 msgid "TeX"
19787 msgstr "LaTeX"
19788
19789 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19790 #, fuzzy
19791 msgid "math macro"
19792 msgstr "fundal mod matematic"
19793
19794 #: src/output.cpp:37
19795 #, fuzzy, c-format
19796 msgid ""
19797 "Could not open the specified document\n"
19798 "%1$s."
19799 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19800
19801 #: src/output_plaintext.cpp:136
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Abstract: "
19804 msgstr "Abstract "
19805
19806 #: src/output_plaintext.cpp:148
19807 #, fuzzy
19808 msgid "References: "
19809 msgstr "Referinţe"
19810
19811 #: src/support/debug.cpp:38
19812 #, fuzzy
19813 msgid "No debugging message"
19814 msgstr "(nu există mesaje)"
19815
19816 #: src/support/debug.cpp:39
19817 #, fuzzy
19818 msgid "General information"
19819 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19820
19821 #: src/support/debug.cpp:40
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Program initialisation"
19824 msgstr "Listare program"
19825
19826 #: src/support/debug.cpp:41
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Keyboard events handling"
19829 msgstr "Modificare font|f"
19830
19831 #: src/support/debug.cpp:42
19832 #, fuzzy
19833 msgid "GUI handling"
19834 msgstr "Modificare font|f"
19835
19836 #: src/support/debug.cpp:43
19837 msgid "Lyxlex grammar parser"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/support/debug.cpp:44
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Configuration files reading"
19843 msgstr "Listă de slide-uri"
19844
19845 #: src/support/debug.cpp:45
19846 msgid "Custom keyboard definition"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/support/debug.cpp:46
19850 msgid "LaTeX generation/execution"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/support/debug.cpp:47
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Math editor"
19856 msgstr "MathLetters"
19857
19858 #: src/support/debug.cpp:48
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Font handling"
19861 msgstr "Modificare font|f"
19862
19863 #: src/support/debug.cpp:49
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Textclass files reading"
19866 msgstr "Listă de slide-uri"
19867
19868 #: src/support/debug.cpp:50
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Version control"
19871 msgstr "Controlul versiunii|v"
19872
19873 #: src/support/debug.cpp:51
19874 #, fuzzy
19875 msgid "External control interface"
19876 msgstr "Material extern"
19877
19878 #: src/support/debug.cpp:52
19879 msgid "Keep *roff temporary files"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/support/debug.cpp:53
19883 #, fuzzy
19884 msgid "User commands"
19885 msgstr "Comenzi utilizator"
19886
19887 #: src/support/debug.cpp:54
19888 msgid "The LyX Lexxer"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/support/debug.cpp:55
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Dependency information"
19894 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19895
19896 #: src/support/debug.cpp:56
19897 #, fuzzy
19898 msgid "LyX Insets"
19899 msgstr "Inserare|I"
19900
19901 #: src/support/debug.cpp:57
19902 msgid "Files used by LyX"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: src/support/debug.cpp:58
19906 msgid "Workarea events"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/support/debug.cpp:59
19910 msgid "Insettext/tabular messages"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/support/debug.cpp:60
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Graphics conversion and loading"
19916 msgstr "Conversie fişier"
19917
19918 #: src/support/debug.cpp:61
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Change tracking"
19921 msgstr "Modifică limbajul"
19922
19923 #: src/support/debug.cpp:62
19924 #, fuzzy
19925 msgid "External template/inset messages"
19926 msgstr "Aplicaţii externe"
19927
19928 #: src/support/debug.cpp:63
19929 msgid "RowPainter profiling"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/support/debug.cpp:64
19933 msgid "scrolling debugging"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/support/debug.cpp:65
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Math macros"
19939 msgstr "fundal mod matematic"
19940
19941 #: src/support/debug.cpp:66
19942 msgid "RTL/Bidi"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: src/support/debug.cpp:67
19946 msgid "Developers' general debug messages"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/support/debug.cpp:68
19950 #, fuzzy
19951 msgid "All debugging messages"
19952 msgstr "(nu există mesaje)"
19953
19954 #: src/support/debug.cpp:113
19955 #, c-format
19956 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/support/filetools.cpp:247
19960 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19961 msgstr "ro"
19962
19963 #: src/support/os_win32.cpp:297
19964 #, fuzzy
19965 msgid "System file not found"
19966 msgstr "Reconfigurează|R"
19967
19968 #: src/support/os_win32.cpp:298
19969 msgid ""
19970 "Unable to load shfolder.dll\n"
19971 "Please install."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/support/os_win32.cpp:303
19975 #, fuzzy
19976 msgid "System function not found"
19977 msgstr "Reconfigurează|R"
19978
19979 #: src/support/os_win32.cpp:304
19980 msgid ""
19981 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19982 "Don't know how to proceed. Sorry."
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/support/userinfo.cpp:45
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Unknown user"
19988 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19989
19990 #~ msgid "Display image in LyX"
19991 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
19992
19993 #~ msgid "Screen display"
19994 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
19995
19996 #~ msgid "Monochrome"
19997 #~ msgstr "Monocrom"
19998
19999 #~ msgid "Grayscale"
20000 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20001
20002 #~ msgid "Preview"
20003 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20004
20005 #~ msgid "%"
20006 #~ msgstr "%"
20007
20008 #~ msgid "&Display:"
20009 #~ msgstr "Afişare:"
20010
20011 #~ msgid "Sca&le:"
20012 #~ msgstr "Scalare:"
20013
20014 #, fuzzy
20015 #~ msgid "Scr&een Display:"
20016 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20017
20018 #~ msgid "Do not display"
20019 #~ msgstr "Nu afişează"
20020
20021 #, fuzzy
20022 #~ msgid "LyX binary not found"
20023 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20024
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "File not found"
20027 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Directory not found"
20031 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Unknown Info: "
20035 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20039 #~ msgstr "necunoscut"
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20043 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20044
20045 #, fuzzy
20046 #~ msgid "Clear group"
20047 #~ msgstr "Ş&terge"
20048
20049 #, fuzzy
20050 #~ msgid " (auto)"
20051 #~ msgstr "Dată"
20052
20053 #, fuzzy
20054 #~ msgid "Plain Text"
20055 #~ msgstr "Place"
20056
20057 #, fuzzy
20058 #~ msgid "Other floats: "
20059 #~ msgstr "Alte setări de font"
20060
20061 #, fuzzy
20062 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20063 #~ msgstr "&Comută tot"
20064
20065 #~ msgid "Edit the file externally"
20066 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20067
20068 #~ msgid "&Edit File..."
20069 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20070
20071 #~ msgid "LyX View"
20072 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20073
20074 #~ msgid "Options"
20075 #~ msgstr "Opţiuni"
20076
20077 #, fuzzy
20078 #~ msgid "Movie"
20079 #~ msgstr "Mai mult"
20080
20081 #~ msgid "<- C&lear"
20082 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20083
20084 #~ msgid "A&pply"
20085 #~ msgstr "&Aplică"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "Clear"
20089 #~ msgstr "Ş&terge"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "Add"
20093 #~ msgstr "&Adaugă"
20094
20095 #, fuzzy
20096 #~ msgid "Remove"
20097 #~ msgstr "&Elimină"
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid "E&mbed"
20101 #~ msgstr "Înca&drat"
20102
20103 #~ msgid "&Center"
20104 #~ msgstr "Centrat"
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20108 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20109
20110 #, fuzzy
20111 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20112 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20113
20114 #, fuzzy
20115 #~ msgid " writing embedded files."
20116 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20117
20118 #, fuzzy
20119 #~ msgid " could not write embedded files!"
20120 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Copy file failure"
20124 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20125
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "Failed to embed file"
20128 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20129
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20132 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20133
20134 #, fuzzy
20135 #~ msgid "Failed to open file"
20136 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20137
20138 #, fuzzy
20139 #~ msgid "Sync file failure"
20140 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20141
20142 #, fuzzy
20143 #~ msgid "Packing all files"
20144 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20145
20146 #, fuzzy
20147 #~ msgid "Failed to write file"
20148 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20149
20150 #, fuzzy
20151 #~ msgid "Save failure"
20152 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "Extra embedded file"
20156 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20157
20158 #, fuzzy
20159 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20160 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20161
20162 #, fuzzy
20163 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20164 #~ msgstr "Japonez"
20165
20166 #, fuzzy
20167 #~ msgid "Enspace|E"
20168 #~ msgstr "În&locuieşte"
20169
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "Document could not be read"
20172 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "%1$s could not be read."
20176 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20177
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20180 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Properties...|P"
20184 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20185
20186 #, fuzzy
20187 #~ msgid "New Line|e"
20188 #~ msgstr "Delimitator"
20189
20190 #, fuzzy
20191 #~ msgid "Line Break|B"
20192 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20193
20194 #, fuzzy
20195 #~ msgid "line break"
20196 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20197
20198 #, fuzzy
20199 #~ msgid "Widgets"
20200 #~ msgstr "Lăţime"
20201
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20204 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20205
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid "Links"
20208 #~ msgstr "Listă"
20209
20210 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20211 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20212
20213 #, fuzzy
20214 #~ msgid "Swap Rows|S"
20215 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "Swap Columns|w"
20219 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20220
20221 #, fuzzy
20222 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20223 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20224
20225 #, fuzzy
20226 #~ msgid "true"
20227 #~ msgstr "Stradă"
20228
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid "false"
20231 #~ msgstr "Caz"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "&float"
20235 #~ msgstr "notă subsol"
20236
20237 #, fuzzy
20238 #~ msgid "Float"
20239 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20240
20241 #~ msgid "S&ubfigure"
20242 #~ msgstr "Subf&igură"
20243
20244 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20245 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20246
20247 #~ msgid "Ca&ption:"
20248 #~ msgstr "&Titlu:"
20249
20250 #~ msgid "Show ERT inline"
20251 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20252
20253 #~ msgid "&Inline"
20254 #~ msgstr "În-&linie"
20255
20256 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20257 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20258
20259 #~ msgid "Framed in box"
20260 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20261
20262 #~ msgid "&Shaded"
20263 #~ msgstr "&Umbrit"
20264
20265 #~ msgid "Paper Size"
20266 #~ msgstr "Mărime foaie"
20267
20268 #~ msgid "&Colors"
20269 #~ msgstr "&Culori"
20270
20271 #~ msgid "C&opiers"
20272 #~ msgstr "Copii"
20273
20274 #~ msgid "&File formats"
20275 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20276
20277 #~ msgid "F&ormat:"
20278 #~ msgstr "F&ormat:"
20279
20280 #~ msgid "&GUI name:"
20281 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20282
20283 #~ msgid "External Applications"
20284 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20285
20286 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20287 #~ msgstr ""
20288 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20289
20290 #~ msgid "Save/restore window position"
20291 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20292
20293 #~ msgid " every"
20294 #~ msgstr "la fiecare"
20295
20296 #~ msgid "Scrolling"
20297 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20298
20299 #~ msgid "Pixmap Cache"
20300 #~ msgstr "Cache de imagini"
20301
20302 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20303 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20304
20305 #~ msgid "&URL:"
20306 #~ msgstr "&URL"
20307
20308 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20309 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20310
20311 #~ msgid "&Units:"
20312 #~ msgstr "&Unităţi:"
20313
20314 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20315 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20316
20317 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20318 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20319
20320 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20321 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20322
20323 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20324 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20325
20326 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20327 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20328
20329 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20330 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20331
20332 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20333 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20334
20335 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20336 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20337
20338 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20339 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20340
20341 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20342 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20343
20344 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20345 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20346
20347 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20348 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20349
20350 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20351 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20352
20353 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20354 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20355
20356 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20357 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20358
20359 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20360 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20361
20362 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20363 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20364
20365 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20366 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20367
20368 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20369 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20370
20371 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20372 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20373
20374 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20375 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20376
20377 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20378 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20379
20380 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20381 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20385 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20386
20387 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20388 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20389
20390 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20391 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20392
20393 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20394 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20395
20396 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20397 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20398
20399 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20400 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20401
20402 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20403 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20404
20405 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20406 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20407
20408 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20409 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20410
20411 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20412 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20413
20414 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20415 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20416
20417 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20418 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20419
20420 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20421 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20422
20423 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20424 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20425
20426 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20427 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20428
20429 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20430 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20431
20432 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20433 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20434
20435 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20436 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20437
20438 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20439 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20440
20441 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20442 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20443
20444 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20445 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20446
20447 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20448 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20449
20450 #~ msgid "Bahasa"
20451 #~ msgstr "Bahasa"
20452
20453 #~ msgid "Magyar"
20454 #~ msgstr "Maghiar"
20455
20456 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20457 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20458
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid "Framed|F"
20461 #~ msgstr "Parametrii"
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid "Shaded|S"
20465 #~ msgstr "F&ormă:"
20466
20467 #~ msgid "Insert URL"
20468 #~ msgstr "Inserează URL"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "Can't load document class"
20472 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "Undefined character style"
20476 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20477
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid ""
20480 #~ "The document could not be converted\n"
20481 #~ "into the document class %1$s."
20482 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "&Switch to document"
20486 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid ""
20490 #~ "Could not open the specified document\n"
20491 #~ "%1$s\n"
20492 #~ "due to the error: %2$s"
20493 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20494
20495 #~ msgid "Formatting document..."
20496 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20497
20498 #, fuzzy
20499 #~ msgid "Double box"
20500 #~ msgstr "Dublu"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "Index Entry"
20504 #~ msgstr "Înregistrare index"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "Previous command"
20508 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20512 #~ msgstr "Delimitator"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20516 #~ msgstr "Inserează apendix"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "Copiers"
20520 #~ msgstr "Copii"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "ovalbox"
20524 #~ msgstr "Dublu"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Ovalbox"
20528 #~ msgstr "Parbox"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Doublebox"
20532 #~ msgstr "Dublu"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20536 #~ msgstr "CenteredCaption"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "Unknown inset name: "
20540 #~ msgstr "necunoscut"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "Program Listing "
20544 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "Framed"
20548 #~ msgstr "Parametrii"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "Shaded"
20552 #~ msgstr "F&ormă:"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "theorem"
20556 #~ msgstr "Teoremă"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20560 #~ msgstr "Deschidere"
20561
20562 #~ msgid "Default (outer)"
20563 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20564
20565 #~ msgid "Outer"
20566 #~ msgstr "Exterior ("
20567
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20570 #~ msgstr "Setări tabel"
20571
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid "%1$d words in selection."
20574 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "%1$d words in document."
20578 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20579
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid "One word in selection."
20582 #~ msgstr "Inserez documentul "
20583
20584 #, fuzzy
20585 #~ msgid "One word in document."
20586 #~ msgstr "Inserez documentul "
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "Count words"
20590 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "Encoding error"
20594 #~ msgstr "&Codificare:"
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "Placeholders"
20598 #~ msgstr "PlaceTable"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "phantom"
20602 #~ msgstr "Esperanto"
20603
20604 #~ msgid "&Right"
20605 #~ msgstr "Dreapta"
20606
20607 #~ msgid "Case."
20608 #~ msgstr "Caz"
20609
20610 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20611 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20612
20613 #~ msgid "Algorithm #."
20614 #~ msgstr "Algoritm #."
20615
20616 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20617 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20618
20619 #~ msgid "&Load"
20620 #~ msgstr "În&carcă"
20621
20622 #~ msgid "To &file:"
20623 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20624
20625 #~ msgid "Co&pies:"
20626 #~ msgstr "C&opii:"
20627
20628 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20629 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20630
20631 #~ msgid "Printer &name:"
20632 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Columns "
20636 #~ msgstr "Coloane"
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "Overprint "
20640 #~ msgstr "Overprint"
20641
20642 #~ msgid "Conjecture "
20643 #~ msgstr "Conjectură"
20644
20645 #, fuzzy
20646 #~ msgid "Font st&yle:"
20647 #~ msgstr "Mărime font"
20648
20649 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20650 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20651
20652 #~ msgid "&Type:"
20653 #~ msgstr "&Tip:"
20654
20655 #~ msgid "Part "
20656 #~ msgstr "Partea"
20657
20658 #~ msgid "columns "
20659 #~ msgstr "Coloane"
20660
20661 #~ msgid "overprint "
20662 #~ msgstr "overprint"
20663
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid "overlayarea"
20666 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "Corollary_"
20670 #~ msgstr "Corolar"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "Definition. "
20674 #~ msgstr "Definiţie"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Example. "
20678 #~ msgstr "Exemplu"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "Fact. "
20682 #~ msgstr "Fapt."
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid "Proof. "
20686 #~ msgstr "Demonstraţie"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "note: "
20690 #~ msgstr "notă:"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "Placement:"
20694 #~ msgstr "&Poziţionare:"
20695
20696 #~ msgid "default"
20697 #~ msgstr "implicit"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "common"
20701 #~ msgstr "Comentariu"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20705 #~ msgstr "Cuprins|C"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Toc"
20709 #~ msgstr "Topică"
20710
20711 #~ msgid "Table of Contents|T"
20712 #~ msgstr "Cuprins|C"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "OK"
20716 #~ msgstr "&OK"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Chinese"
20720 #~ msgstr "Copii"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "Upper"
20724 #~ msgstr "Actualizează|A"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Table of contents"
20728 #~ msgstr "Cuprins|C"
20729
20730 #~ msgid "block "
20731 #~ msgstr "Bloc"
20732
20733 #~ msgid "Corollary.  "
20734 #~ msgstr "Corolar"
20735
20736 #~ msgid "block showing an example "
20737 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "&Caption"
20741 #~ msgstr "Caption"
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20745 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "&Label"
20749 #~ msgstr "&Etichetă"
20750
20751 #, fuzzy
20752 #~ msgid "A Label for the caption"
20753 #~ msgstr "Table_Caption"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "<- P&romote"
20757 #~ msgstr "&Accelerator:"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "D&own"
20761 #~ msgstr "Mai jos"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "Upd&ate"
20765 #~ msgstr "&Actualizează"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid "SubSection"
20769 #~ msgstr "Subsecţiune"
20770
20771 #, fuzzy
20772 #~ msgid "Insert glossary entry"
20773 #~ msgstr "Inserează item de index"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid "Glo"
20777 #~ msgstr "&Global"
20778
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid "TeX Code:"
20781 #~ msgstr "TeX|T"
20782
20783 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20784 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
20785
20786 #~ msgid "&Detach panel"
20787 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
20788
20789 #~ msgid "Insert spacing"
20790 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
20791
20792 #~ msgid "Set limits style"
20793 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
20794
20795 #~ msgid "Set math font"
20796 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
20797
20798 #~ msgid "Insert fraction"
20799 #~ msgstr "Inserează fracţie"
20800
20801 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20802 #~ msgstr ""
20803 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
20804
20805 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20806 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
20807
20808 #~ msgid "Math Panel|l"
20809 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "Math Panel|P"
20813 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Show math panel"
20817 #~ msgstr "Afişează &calea"
20818
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20821 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
20822
20823 #, fuzzy
20824 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20825 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20829 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20833 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "Insert math delimiters"
20837 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
20838
20839 #~ msgid "E&xtra options"
20840 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
20841
20842 #~ msgid "Alig&nment:"
20843 #~ msgstr "&Alinierea:"
20844
20845 #~ msgid "&From:"
20846 #~ msgstr "&De la:"
20847
20848 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20849 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20850
20851 #~ msgid "&Converters"
20852 #~ msgstr "&Convertoare"
20853
20854 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20855 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
20856
20857 #~ msgid ""
20858 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20859 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20860 #~ msgstr ""
20861 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20862 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20863
20864 #~ msgid "Class Settings"
20865 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
20866
20867 #~ msgid "\tEnd."
20868 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Special Insets|S"
20872 #~ msgstr "Deschidere"