]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
* po/*.po: remerge after "Listings" => "Listing" change
[features.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Renunþã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etichetã"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Cheie"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Rãsfoieºte..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Conþinut"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Toate referinþele citate"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Toate referinþele necitate"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Toate referinþele disponibile"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "ª&terge"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Adaugã"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "&Baze de date"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Stil BibTeX"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 msgid "None"
254 msgstr "Nimic"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
258 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 msgid "Parbox"
260 msgstr "Parbox"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
264 msgid "Minipage"
265 msgstr "Minipaginã|p"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
268 msgid "Supported box types"
269 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgid "Inner Bo&x:"
273 msgstr "Contur &Interior:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 msgid "&Decoration:"
277 msgstr "Decoraþie:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 msgid "Height value"
281 msgstr "Valoare inãlþime"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 msgid "Width value"
286 msgstr "Valoare lãþime"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 msgid "&Height:"
291 msgstr "Î&nãlþime:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 msgid "&Width:"
297 msgstr "&Lãþime:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
301 msgid "Alignment"
302 msgstr "Aliniere"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 msgid "Left"
312 msgstr "Stînga"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
315 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
316 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
317 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 msgid "Center"
319 msgstr "Centrat"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 msgid "Right"
325 msgstr "Dreapta"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 msgid "Stretch"
329 msgstr "Stretch"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 msgid "Horizontal"
333 msgstr "&Orizontal:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 msgid "Top"
343 msgstr "Sus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Mijloc"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 msgid "&Box:"
359 msgstr "&Contur:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 msgid "Co&ntent:"
363 msgstr "Conþinut"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
367 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "&Vertical:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
378 msgid "&Restore"
379 msgstr "&Reface"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
389 msgid "&Apply"
390 msgstr "&Aplicã"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
393 msgid "&Available branches:"
394 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
397 msgid "Select your branch"
398 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
401 msgid "Add a new branch to the list"
402 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
405 msgid "A&vailable Branches:"
406 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 msgid "&New:"
410 msgstr "&Nou"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
413 msgid "Remove the selected branch"
414 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 msgid "&Remove"
420 msgstr "&Eliminã"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
423 msgid "Toggle the selected branch"
424 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
427 msgid "(&De)activate"
428 msgstr "(&De)activeazã"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
431 msgid "Define or change background color"
432 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
435 msgid "Alter Co&lor..."
436 msgstr "&Modificã culoarea"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 msgid "&Font:"
440 msgstr "Fonturi:|#F"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
443 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 msgid "Si&ze:"
445 msgstr "&Mãrime:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
453 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
459 msgid "Default"
460 msgstr "Implicit"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
465 msgid "Tiny"
466 msgstr "Foarte mic"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgid "Smallest"
472 msgstr "Cel mai mic"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Smaller"
478 msgstr "Mai mic"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Small"
484 msgstr "Mic"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Normal"
490 msgstr "Normal"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
495 msgid "Large"
496 msgstr "Larg"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 msgid "Larger"
502 msgstr "Mai larg"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
506 msgid "Largest"
507 msgstr "Cel mai larg"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
511 msgid "Huge"
512 msgstr "Imens"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
516 msgid "Huger"
517 msgstr "Chiar mai imens"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "Bulini personalizate:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 msgid "&Level:"
525 msgstr "Nivel"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 msgid "Change:"
529 msgstr "Modificã:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
536 msgid "&Next change"
537 msgstr "Urmatoarea modificare"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 msgid "&Accept"
545 msgstr "Acceptã"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Respinge aceastã modificare"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 msgid "&Reject"
553 msgstr "Respinge"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
557 msgid "Font family"
558 msgstr "Familie font"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 msgid "&Family:"
562 msgstr "&Familia:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 msgid "Font shape"
567 msgstr "Formã font"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 msgid "S&hape:"
571 msgstr "F&ormã:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
575 msgid "Font series"
576 msgstr "Serii font"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
583 msgid "Language"
584 msgstr "Limbaj"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
588 msgid "Font color"
589 msgstr "Culoare font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
594 msgid "&Language:"
595 msgstr "&Limbaj:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 msgid "&Series:"
599 msgstr "&Serii:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 msgid "&Color:"
603 msgstr "&Culoare:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Niciodatã comutate"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgid "Font size"
612 msgstr "Mãrime font"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Alte setãri de font"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "Întotdeauna selectat"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 msgid "&Misc:"
625 msgstr "&Diverse:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgid "&Toggle all"
633 msgstr "&Comutã tot"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
649 msgid "Close"
650 msgstr "Închide"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
657 msgid "&Up"
658 msgstr "Mai &Sus"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
665 msgid "&Down"
666 msgstr "Mai jos"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
669 msgid "D&elete"
670 msgstr "ªte&rge"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "Citãri &selectate:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 #, fuzzy
678 msgid "A&vailable Citations:"
679 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
682 msgid "Formatting"
683 msgstr "Formatatare"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
686 msgid "Natbib citation style to use"
687 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
690 #, fuzzy
691 msgid "Citation st&yle:"
692 msgstr "Stil de citare:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
695 msgid "List all authors"
696 msgstr "Listeazã toþi autorii"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
699 #, fuzzy
700 msgid "Full aut&hor list"
701 msgstr "&Listã completã de autori"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
704 msgid "Force upper case in citation"
705 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
708 #, fuzzy
709 msgid "&Force upper case"
710 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
713 msgid "&Text after:"
714 msgstr "Text dupã:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
717 msgid "Text to place after citation"
718 msgstr "Text de plasat dupã citare"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
721 msgid "Text &before:"
722 msgstr "Text înainte:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
725 msgid "Text to place before citation"
726 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
729 msgid "A&pply"
730 msgstr "&Aplicã"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Citare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
738 #, fuzzy
739 msgid "Case Se&nsitive"
740 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
747 #, fuzzy
748 msgid "<- C&lear"
749 msgstr "<- ª&terge"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
752 #, fuzzy
753 msgid "F&ind:"
754 msgstr "C&autã:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
757 msgid "Insert the delimiters"
758 msgstr "Insereazã delimitatorii"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
761 msgid "&Insert"
762 msgstr "&Insereazã"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
765 msgid "&Size:"
766 msgstr "&Mãrime:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
769 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
770 #, fuzzy
771 msgid "TeX Code: "
772 msgstr "TeX|T"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
775 msgid "Match delimiter types"
776 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
779 msgid "&Keep matched"
780 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
783 msgid "Reset to the default settings for the document class"
784 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
787 msgid "Use Class Defaults"
788 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
791 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
792 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
795 msgid "Save as Document Defaults"
796 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
799 msgid "Display"
800 msgstr "Afiºare"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
803 msgid "Show ERT inline"
804 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
807 msgid "&Inline"
808 msgstr "În-&linie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
811 msgid "Show ERT button only"
812 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
815 msgid "&Collapsed"
816 msgstr "&Contras"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
819 msgid "Show ERT contents"
820 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
823 msgid "O&pen"
824 msgstr "&Deschide"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
827 msgid "File"
828 msgstr "Fiºier:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
831 msgid "&Draft"
832 msgstr "Mod &ciornã"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
835 msgid "Edit the file externally"
836 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
839 msgid "&Edit File..."
840 msgstr "&Editeazã fiºierul"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
843 msgid "Select a file"
844 msgstr "Selectaþi un fiºier"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
848 msgid "Filename"
849 msgstr "Nume de fiºier"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
854 msgid "&File:"
855 msgstr "&Fiºier:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
858 msgid "Template"
859 msgstr "&Model:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
862 msgid "Available templates"
863 msgstr "Modele disponibile"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
866 msgid "LyX View"
867 msgstr "Vizualizare LyX"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
873 msgid "Screen display"
874 msgstr "Afiºare pe ecran"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
879 msgid "Monochrome"
880 msgstr "Monocrom"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
885 msgid "Grayscale"
886 msgstr "Nuanþe de gri"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
891 msgid "Color"
892 msgstr "Color"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
895 msgid "Preview"
896 msgstr "Previzualizeazã|#P"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
902 msgid "Percentage to scale by in LyX"
903 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
906 msgid "%"
907 msgstr "%"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
911 msgid "&Display:"
912 msgstr "Afiºare:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
915 msgid "Sca&le:"
916 msgstr "Scalare:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
919 msgid "Display image in LyX"
920 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
923 msgid "&Show in LyX"
924 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
927 msgid "Rotate"
928 msgstr "Roteºte"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
934 msgid "Angle to rotate image by"
935 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
941 msgid "The origin of the rotation"
942 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
945 msgid "&Origin:"
946 msgstr "&Origine:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
949 msgid "A&ngle:"
950 msgstr "&Unghi:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
953 msgid "Scale"
954 msgstr "Scalare"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
958 msgid "Height of image in output"
959 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
962 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
963 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
967 msgid "&Maintain aspect ratio"
968 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
972 msgid "Width of image in output"
973 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
976 msgid "Crop"
977 msgstr "Eliminã (ºterge)"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
981 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
982 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
986 msgid "&Get from File"
987 msgstr "&Insereazã din fiºier"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
991 msgid "Clip to bounding box values"
992 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
996 msgid "Clip to &bounding box"
997 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1001 msgid "&Left bottom:"
1002 msgstr "&Stînga jos:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1006 msgid "Right &top:"
1007 msgstr "Dreapta &sus:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1010 msgid "x"
1011 msgstr "x"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1014 msgid "y"
1015 msgstr "y"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1018 msgid "Options"
1019 msgstr "Opþiuni"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1022 msgid "O&ption:"
1023 msgstr "O&pþiune:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1026 msgid "Forma&t:"
1027 msgstr "F&ormat:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1030 msgid "Form"
1031 msgstr "&Formular:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1034 msgid "Use &default placement"
1035 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1038 msgid "Advanced Placement Options"
1039 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1040
1041 # format
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1043 msgid "&Top of page"
1044 msgstr "&Susul paginii"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1047 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1048 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1051 msgid "Here de&finitely"
1052 msgstr "Obligatoriu aici"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1055 msgid "&Here if possible"
1056 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1059 msgid "&Page of floats"
1060 msgstr "Paginã de &flotante"
1061
1062 # format
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1064 msgid "&Bottom of page"
1065 msgstr "&Josul paginii"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1068 msgid "&Span columns"
1069 msgstr "Umple coloana"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1072 msgid "&Rotate sideways"
1073 msgstr "Roteºte lateral"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1076 msgid "FontUi"
1077 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1080 msgid "Sc&ale (%):"
1081 msgstr "P&rocent (%):"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1084 msgid "&Typewriter:"
1085 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1089 msgid "&Roman:"
1090 msgstr "&Roman:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1093 msgid "S&cale (%):"
1094 msgstr "P&rocent (%):"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1097 msgid "&Sans Serif:"
1098 msgstr "Sa&ns Serif:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1105 msgid "Use true S&mall Caps"
1106 msgstr "Foloseºte litere mici"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1109 msgid "&Default Family:"
1110 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1113 msgid "&Base Size:"
1114 msgstr "&Mãrime:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1117 msgid "&Graphics"
1118 msgstr "&Graficã"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1121 msgid "&Edit"
1122 msgstr "&Editeazã"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1125 msgid "Select an image file"
1126 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1130 msgid "File name of image"
1131 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1134 msgid "Rotate Graphics"
1135 msgstr "&Roteºte Graficul"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1138 msgid "A&ngle (Degrees):"
1139 msgstr "U&nghi (în grade)"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1142 msgid "Or&igin:"
1143 msgstr "&Origine:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1146 msgid "Output Size"
1147 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1150 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Set &height:"
1156 msgstr "Înãlþime &antet:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1159 msgid "&Scale Graphics (%):"
1160 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1163 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Set &width:"
1169 msgstr "&Lãþime:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1172 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1176 msgid "&Clipping"
1177 msgstr "&Tãiere"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1181 msgid "y:"
1182 msgstr "y:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1186 msgid "x:"
1187 msgstr "x"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1190 #, fuzzy
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1196 msgid "Additional LaTeX options"
1197 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1200 msgid "LaTeX &options:"
1201 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1204 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1205 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1208 msgid "Don't un&zip on export"
1209 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1212 msgid "Draft mode"
1213 msgstr "Mod ciornã"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1216 msgid "&Draft mode"
1217 msgstr "Mod &ciornã"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1220 msgid "S&ubfigure"
1221 msgstr "Subf&igurã"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1225 msgid "The caption for the sub-figure"
1226 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1229 msgid "Ca&ption:"
1230 msgstr "&Titlu:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1233 msgid "Sho&w in LyX"
1234 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Listing Parameters"
1243 msgstr "Setãri imprimantã"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1246 #, fuzzy
1247 msgid "C&aption:"
1248 msgstr "&Titlu:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1251 #, fuzzy
1252 msgid "La&bel:"
1253 msgstr "&Etichetã"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1256 msgid "Mo&re parameters"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1260 msgid "Underline spaces in generated output"
1261 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1264 msgid "&Mark spaces in output"
1265 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1268 msgid "Show LaTeX preview"
1269 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1272 msgid "&Show preview"
1273 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1276 msgid "File name to include"
1277 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1280 msgid "&Include Type:"
1281 msgstr "Tip de &includere:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1284 msgid "Include"
1285 msgstr "Includere"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1288 msgid "Input"
1289 msgstr "Intrare"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1292 msgid "Verbatim"
1293 msgstr "Verbatim"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1296 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Listing"
1299 msgstr "Listã"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1302 msgid "Load the file"
1303 msgstr "Încarcã fiºierul"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1306 msgid "&Load"
1307 msgstr "În&carcã"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1310 msgid "Document &class:"
1311 msgstr "&Clasã document:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1314 msgid "&Options:"
1315 msgstr "&Opþiuni:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1318 msgid "Postscript &driver:"
1319 msgstr "&Driver PostScript:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1322 msgid "&Use language's default encoding"
1323 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1326 msgid "&Encoding:"
1327 msgstr "&Codificare:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1330 msgid "&Quote Style:"
1331 msgstr "Stil de citare   "
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Main Settings"
1336 msgstr "Cheie bibliograficã"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1339 msgid "Style"
1340 msgstr "Stil"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1343 msgid "The content's base font size"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1347 #, fuzzy
1348 msgid "F&ont size:"
1349 msgstr "Mãrime font"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1352 msgid "The content's base font style"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Font st&yle:"
1358 msgstr "Mãrime font"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1361 msgid "Use extended character table"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1365 #, fuzzy
1366 msgid "&Extended Chars"
1367 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1370 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1374 msgid "S&pace in string as Symbol"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1378 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1382 msgid "S&pace as Symbol"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1386 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Break long lines"
1392 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Range"
1397 msgstr "Simplu"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Last line:"
1402 msgstr "linie mod matematic"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1405 msgid "The last line to be printed"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1409 msgid "The first line to be printed"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Fi&rst line:"
1415 msgstr "Nume"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1418 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Dialect:"
1424 msgstr "&Fiºier:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1427 msgid "Select the programming language"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Line numbering"
1433 msgstr "&Numerotare"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1436 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Choose the font size for line numbers"
1442 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Font si&ze:"
1447 msgstr "Mãrime font"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1450 #, fuzzy
1451 msgid "S&tep:"
1452 msgstr "Etapã"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1455 msgid "Difference between two numbered lines"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Side: "
1461 msgstr "Slide"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Placement"
1466 msgstr "&Poziþionare:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1469 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Check for floating listings"
1475 msgstr "Alte setãri de font"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Float"
1480 msgstr "Flotante|F"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1483 msgid "Check for inline listings"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Inline listing"
1489 msgstr "În-&linie"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Placement:"
1494 msgstr "&Poziþionare:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Ad&vanced"
1499 msgstr "&Renunþã"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1502 msgid "More &Parameters"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1506 msgid "Feedback window"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1510 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1514 msgid "Update the display"
1515 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1519 msgid "&Update"
1520 msgstr "&Actualizeazã"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1523 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1524 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1527 msgid "&Default Margins"
1528 msgstr "Margini &Implicite"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1531 msgid "&Top:"
1532 msgstr "&Sus:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1535 msgid "&Bottom:"
1536 msgstr "&Jos:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1539 msgid "&Inner:"
1540 msgstr "&Interior:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1543 msgid "O&uter:"
1544 msgstr "E&xterior:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1547 msgid "Head &sep:"
1548 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1551 msgid "Head &height:"
1552 msgstr "Înãlþime &antet:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1555 msgid "&Foot skip:"
1556 msgstr "Separaþie &subsol:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1562 msgid "Number of rows"
1563 msgstr "Numãrul de linii"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1567 msgid "&Rows:"
1568 msgstr "&Linii:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1574 msgid "Number of columns"
1575 msgstr "Numãrul de coloane"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1579 msgid "&Columns:"
1580 msgstr "&Coloane:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1583 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1584 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1587 msgid "Vertical alignment"
1588 msgstr "Aliniere verticalã"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1591 msgid "&Vertical:"
1592 msgstr "&Vertical:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1595 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1596 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1599 msgid "&Horizontal:"
1600 msgstr "&Orizontal:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1603 msgid "&Use AMS math package automatically"
1604 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1607 msgid "Use AMS &math package"
1608 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1611 msgid "Use esint package &automatically"
1612 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1615 msgid "Use &esint package"
1616 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1619 msgid "Sort &as:"
1620 msgstr "S&orteazã ca:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1623 msgid "&Description:"
1624 msgstr "Descriere"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1627 msgid "&Symbol:"
1628 msgstr "Simbol:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1631 msgid "Type"
1632 msgstr "Tip"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1635 msgid "LyX internal only"
1636 msgstr "Format intern LyX"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1639 msgid "LyX &Note"
1640 msgstr "Notã LyX"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1643 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1644 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1647 msgid "&Comment"
1648 msgstr "Comentariu"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1651 msgid "Print as grey text"
1652 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1655 msgid "&Greyed out"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1659 msgid "Framed in box"
1660 msgstr "Încadrat în notã"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1663 msgid "&Framed"
1664 msgstr "Înca&drat"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1667 msgid "Box with shaded background"
1668 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1671 msgid "&Shaded"
1672 msgstr "&Umbrit"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1675 msgid "&List in Table of Contents"
1676 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1679 msgid "&Numbering"
1680 msgstr "&Numerotare"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1683 msgid "Paper Size"
1684 msgstr "Mãrime foaie"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1687 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1688 msgstr ""
1689 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1690 "\"Personalizeazã\""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1693 msgid "Orientation"
1694 msgstr "Orientare"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1697 msgid "&Portrait"
1698 msgstr "&Portret"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1701 msgid "&Landscape"
1702 msgstr "&Peisaj"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1705 msgid "Page &style:"
1706 msgstr "&Stil paginã:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1709 msgid "Style used for the page header and footer"
1710 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1713 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1714 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1717 msgid "&Two-sided document"
1718 msgstr "Document &dublã-faþã"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1721 msgid "Label Width"
1722 msgstr "Eticheteazã cu"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1726 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1727 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1730 msgid "&Longest label"
1731 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Indent &Paragraph"
1736 msgstr "Margine paragraf"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1739 msgid "L&ine spacing:"
1740 msgstr "Spaþiere &linie:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1744 msgid "Single"
1745 msgstr "Simplu"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1748 msgid "1.5"
1749 msgstr "1.5"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1753 msgid "Double"
1754 msgstr "Dublu"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1760 msgid "Custom"
1761 msgstr "Personalizat"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Default"
1766 msgstr "Implicit"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Justified"
1771 msgstr "Bloc"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Left"
1776 msgstr "Stînga"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Right"
1781 msgstr "Dreapta"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Center"
1786 msgstr "Centrat"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1789 msgid "&Colors"
1790 msgstr "&Culori"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1793 msgid "&Alter..."
1794 msgstr "&Modificã..."
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Converter Defi&nitions"
1799 msgstr "Definiþie"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1802 msgid "C&onverter:"
1803 msgstr "&Convertor:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1806 msgid "E&xtra flag:"
1807 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&From format:"
1812 msgstr "&Format:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&To format:"
1817 msgstr "&Formatul datei:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1821 msgid "A&dd"
1822 msgstr "&Adaugã"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1827 msgid "&Modify"
1828 msgstr "&Modificã"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Remo&ve"
1833 msgstr "&Eliminã"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Converter File Cache"
1838 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1841 #, fuzzy
1842 msgid "&Enabled"
1843 msgstr "&Tabel lung"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Maximum Age (in days):"
1848 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1851 msgid "&Format:"
1852 msgstr "&Format:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1855 msgid "&Copier:"
1856 msgstr "Copii:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1859 msgid "C&opiers"
1860 msgstr "Copii"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1863 msgid ""
1864 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1865 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1866 "rather than the Cygwin teTeX."
1867 msgstr ""
1868 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1869 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1870 "versiunea Cygwin teTex"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1873 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1874 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1877 msgid "&Date format:"
1878 msgstr "&Formatul datei:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1881 msgid "Date format for strftime output"
1882 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1885 msgid "Display &Graphics:"
1886 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Off"
1891 msgstr "Offsets"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1894 msgid "No math"
1895 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1898 msgid "On"
1899 msgstr "La"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1902 msgid "Do not display"
1903 msgstr "Nu afiºeazã"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1906 msgid "Instant &Preview:"
1907 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1910 msgid "&File formats"
1911 msgstr "Formate de &fiºier"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1914 msgid "&Document format"
1915 msgstr "Formatul &documentului "
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1918 msgid "Vector graphi&cs format"
1919 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1922 msgid "F&ormat:"
1923 msgstr "F&ormat:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1926 msgid "S&hortcut:"
1927 msgstr "&Accelerator:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1930 msgid "&Viewer:"
1931 msgstr "&Vizualizor:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1934 msgid "&GUI name:"
1935 msgstr "Nume &interfaþã:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1938 msgid "E&xtension:"
1939 msgstr "E&xtensie:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1942 msgid "Ed&itor:"
1943 msgstr "Editor"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1946 msgid "&E-mail:"
1947 msgstr "Email"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1950 msgid "Your name"
1951 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1954 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1955 msgid "&Name:"
1956 msgstr "&Nume:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1959 msgid "Your E-mail address"
1960 msgstr "Adresa de email"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1964 msgid "Bro&wse..."
1965 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1968 msgid "S&econd:"
1969 msgstr "A &doua:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1972 msgid "&First:"
1973 msgstr "&Prima:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1977 msgid "Br&owse..."
1978 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1981 msgid "Use &keyboard map"
1982 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1985 msgid "Command s&tart:"
1986 msgstr "Î&nceput comandã:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1989 msgid "&Default language:"
1990 msgstr "&Limbaj implicit:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1993 msgid "Command e&nd:"
1994 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1997 msgid "Language pac&kage:"
1998 msgstr "&Pachet limbaj:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2001 msgid "Auto &begin"
2002 msgstr "Î&ncepere automatã"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2005 msgid "Use b&abel"
2006 msgstr "Utilizeazã &babel"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2009 msgid "&Global"
2010 msgstr "&Global"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2013 msgid "&Right-to-left language support"
2014 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2017 msgid "Auto &end"
2018 msgstr "&Sfîrºit automat"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2021 msgid "Mark &foreign languages"
2022 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2025 msgid "Set class options to default on class change"
2026 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2029 msgid "&Reset class options when document class changes"
2030 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2033 msgid "Default paper si&ze:"
2034 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2037 msgid "Te&X encoding:"
2038 msgstr "Codare Te&X:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2041 msgid "US letter"
2042 msgstr "Format scrisoare SUA"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2045 msgid "US legal"
2046 msgstr "Format legal SUA"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2049 msgid "US executive"
2050 msgstr "Format executiv SUA"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2053 msgid "A3"
2054 msgstr "A3"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2057 msgid "A4"
2058 msgstr "A4"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2061 msgid "A5"
2062 msgstr "A5"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2065 msgid "B5"
2066 msgstr "B5"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2069 msgid "External Applications"
2070 msgstr "Aplicaþii externe"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2073 msgid "CheckTeX start options and flags"
2074 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2077 msgid "Chec&kTeX command:"
2078 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2081 msgid "BibTeX command and options"
2082 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2085 msgid "&BibTeX command:"
2086 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2089 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2090 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2093 msgid "Index command:"
2094 msgstr "Comenda de indexare"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2097 msgid "DVI viewer paper size options:"
2098 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2101 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2102 msgstr ""
2103 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2104 "vizualizatoare DVI"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2107 msgid "Ly&XServer pipe:"
2108 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2115 msgid "Browse..."
2116 msgstr "Rãsfoieºte..."
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2119 msgid "&PATH prefix:"
2120 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2123 msgid "&Temporary directory:"
2124 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2127 msgid "&Backup directory:"
2128 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2131 msgid "&Working directory:"
2132 msgstr "&Director de lucru:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2135 msgid "&Document templates:"
2136 msgstr "&Modele de documente:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2139 msgid "&roff command:"
2140 msgstr "Comandã &roff:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2143 msgid ""
2144 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2145 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2146 "paragraphs are separated by a blank line."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2150 msgid "Output &line length:"
2151 msgstr "Lungimea &liniei:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2154 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2155 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2158 msgid "Name of the default printer"
2159 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2162 msgid "Use printer name explicitely"
2163 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2166 msgid "Adapt outp&ut"
2167 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2170 msgid "Command Options"
2171 msgstr "Opþiuni comandã"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2174 msgid "Re&verse:"
2175 msgstr "&Invers:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2178 msgid "To p&rinter:"
2179 msgstr "&La imprimanta:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2182 msgid "Paper si&ze:"
2183 msgstr "&Mãrime foaie:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2186 msgid "To &file:"
2187 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2190 msgid "Spool &command:"
2191 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2194 msgid "&Odd pages:"
2195 msgstr "Pagini &impare:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2198 msgid "Paper t&ype:"
2199 msgstr "&Tip de foaie:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2202 msgid "E&xtra options:"
2203 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2206 msgid "Spool pref&ix:"
2207 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2210 msgid "Co&llated:"
2211 msgstr "Co&laþionat:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2214 msgid "&Even pages:"
2215 msgstr "Pagini p&are:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2218 msgid "File ex&tension:"
2219 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2222 msgid "Lan&dscape:"
2223 msgstr "&Peisaj:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2226 msgid "Co&pies:"
2227 msgstr "C&opii:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2230 msgid "Pa&ge range:"
2231 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2234 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2235 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2238 msgid "Printer co&mmand:"
2239 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2242 msgid "Printer &name:"
2243 msgstr "&Nume imprimantã:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2246 msgid "Sa&ns Serif:"
2247 msgstr "Sa&ns Serif:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2250 msgid "T&ypewriter:"
2251 msgstr "&Maºinã de scris:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2254 msgid "Screen &DPI:"
2255 msgstr "&DPI ecran:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2258 msgid "&Zoom %:"
2259 msgstr "&Scalare %:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2262 msgid "Font Sizes"
2263 msgstr "Mãrimi font"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2266 msgid "Larger:"
2267 msgstr "Larger:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2270 msgid "Largest:"
2271 msgstr "Largest:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2274 msgid "Huge:"
2275 msgstr "Huge:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2278 msgid "Hugest:"
2279 msgstr "Hugest:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2282 msgid "Smallest:"
2283 msgstr "Smallest:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2286 msgid "Smaller:"
2287 msgstr "Smaller:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2290 msgid "Small:"
2291 msgstr "Small:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2294 msgid "Normal:"
2295 msgstr "Normal:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2298 msgid "Tiny:"
2299 msgstr "Tiny:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2302 msgid "Large:"
2303 msgstr "Large:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2306 msgid "Spellchec&ker executable:"
2307 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2310 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2311 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2314 msgid "Al&ternative language:"
2315 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2318 msgid "Escape cha&racters:"
2319 msgstr "Caractere de &evitare:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2322 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2323 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2326 msgid "Personal &dictionary:"
2327 msgstr "&Dicþionar personal:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2330 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2331 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2334 msgid "Accept compound &words"
2335 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2338 msgid "Use input encod&ing"
2339 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2342 msgid "Scrolling"
2343 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2346 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2347 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2350 msgid "B&rowse..."
2351 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2354 msgid "&User interface file:"
2355 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2358 msgid "&Bind file:"
2359 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2362 msgid "Session"
2363 msgstr "Sesiune"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2366 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2367 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2370 msgid "Load opened files from last session"
2371 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2374 msgid "Restore cursor positions"
2375 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2378 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2379 msgstr ""
2380 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2383 msgid "Save/restore window position"
2384 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2388 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2389 msgid "Width"
2390 msgstr "Lãþime"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2394 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2395 msgid "Height"
2396 msgstr "Î&nãlþime"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2399 msgid "Documents"
2400 msgstr "Documente"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2403 msgid "B&ackup documents "
2404 msgstr "Salveazã &documentele"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2407 msgid " every"
2408 msgstr "la fiecare"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2411 msgid "minutes"
2412 msgstr "minute"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2415 msgid "&Maximum last files:"
2416 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2419 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2420 msgid "&Save"
2421 msgstr "&Salveazã"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2424 msgid "Pages"
2425 msgstr "Pagini"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2428 msgid "Page number to print from"
2429 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2432 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2433 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2436 msgid "Page number to print to"
2437 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2440 msgid "Print all pages"
2441 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2444 msgid "Fro&m"
2445 msgstr "&De la"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2448 msgid "&All"
2449 msgstr "&Tot"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2452 msgid "Print &odd-numbered pages"
2453 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2456 msgid "Print &even-numbered pages"
2457 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2460 msgid "Print in reverse order"
2461 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2464 msgid "Re&verse order"
2465 msgstr "&Ordine inversã"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2468 msgid "Copies"
2469 msgstr "Copii"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2472 msgid "Number of copies"
2473 msgstr "Numãrul de copii"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2476 msgid "Collate copies"
2477 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2480 msgid "&Collate"
2481 msgstr "&Colaþioneazã"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2484 msgid "&Print"
2485 msgstr "&Tipãreºte"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2488 msgid "Print Destination"
2489 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2492 msgid "Send output to the printer"
2493 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2496 msgid "P&rinter:"
2497 msgstr "I&mprimantã"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2500 msgid "Send output to the given printer"
2501 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2504 msgid "Send output to a file"
2505 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2508 msgid "La&bels in:"
2509 msgstr "Etichetare"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2512 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2513 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2516 msgid "<reference>"
2517 msgstr "<referinþã>"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2520 msgid "(<reference>)"
2521 msgstr "(<referinþã>)"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2524 msgid "<page>"
2525 msgstr "<paginã>"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2528 msgid "on page <page>"
2529 msgstr "la pagina <paginã>"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2532 msgid "<reference> on page <page>"
2533 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2536 msgid "Formatted reference"
2537 msgstr "Referinþã formatatã"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2540 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2541 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2544 msgid "&Sort"
2545 msgstr "Sorteazã"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2548 msgid "Update the label list"
2549 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2552 msgid "Jump to the label"
2553 msgstr "Sari la etichetã"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2556 msgid "&Go to Label"
2557 msgstr "&Mergi la etichetã"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2560 msgid "&Find:"
2561 msgstr "C&autã:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2564 msgid "Replace &with:"
2565 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2568 msgid "Case &sensitive"
2569 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2572 msgid "Match whole words onl&y"
2573 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2576 msgid "Find &Next"
2577 msgstr "Cautã în &continuare"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2582 msgid "&Replace"
2583 msgstr "În&locuieºte"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2586 msgid "Replace &All"
2587 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2590 msgid "Search &backwards"
2591 msgstr "Cautã în&apoi"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2594 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2595 msgstr ""
2596 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2599 msgid "&Export formats:"
2600 msgstr "Formate de e&xport:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2603 msgid "&Command:"
2604 msgstr "&Comandã:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2607 msgid "Suggestions:"
2608 msgstr "Sugestii:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2611 msgid "Replace word with current choice"
2612 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2615 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2616 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2619 msgid "Ignore this word"
2620 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2623 msgid "&Ignore"
2624 msgstr "&Ignorã"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2627 msgid "Ignore this word throughout this session"
2628 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2631 msgid "I&gnore All"
2632 msgstr "Ignorã t&ot"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2635 msgid "Replacement:"
2636 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2639 msgid "Current word"
2640 msgstr "Cuvîntul curent"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2643 msgid "Unknown word:"
2644 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2647 msgid "Replace with selected word"
2648 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2651 msgid "&Table Settings"
2652 msgstr "Setãri &tabel"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2655 msgid "Column Width"
2656 msgstr "Lãþime coloanã"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2659 msgid "Fixed width of the column"
2660 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2663 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2664 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2667 msgid "&Vertical alignment:"
2668 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2671 msgid "&Horizontal alignment:"
2672 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2675 msgid "Horizontal alignment in column"
2676 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2679 msgid "Justified"
2680 msgstr "Bloc"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2683 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2684 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2687 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2688 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2691 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2692 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2695 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2696 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2699 msgid "Merge cells"
2700 msgstr "Combinã celulele"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2703 msgid "&Multicolumn"
2704 msgstr "&Multicoloanã"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2707 msgid "LaTe&X argument:"
2708 msgstr "Argument LaTe&X:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2711 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2712 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2715 msgid "&Borders"
2716 msgstr "&Margini"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2719 msgid "All Borders"
2720 msgstr "Toate marginile"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2723 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2724 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2727 msgid "&Set"
2728 msgstr "&Modificã"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2731 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2732 msgstr ""
2733 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2734 "valorile implicite"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2737 msgid "C&lear"
2738 msgstr "ª&terge"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2741 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2742 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2745 msgid "Fo&rmal"
2746 msgstr "Formal"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2749 msgid "Use default (grid-like) border style"
2750 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2753 msgid "De&fault"
2754 msgstr "Implicit"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2757 msgid "Set Borders"
2758 msgstr "Seteazã marginile"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2761 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2762 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2765 msgid "Additional Space"
2766 msgstr "Spaþiu adiþional"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2769 msgid "T&op of row:"
2770 msgstr "Începutul de &rînd"
2771
2772 # format
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2774 msgid "Botto&m of row:"
2775 msgstr "&Josul rîndului"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2778 msgid "Bet&ween rows:"
2779 msgstr "Între rînduri"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2782 msgid "&Longtable"
2783 msgstr "&Tabel lung"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2786 msgid "Set a page break on the current row"
2787 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2790 msgid "Page &break on current row"
2791 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2794 msgid "Settings"
2795 msgstr "Setãri"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2798 msgid "Status"
2799 msgstr "Stare"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2802 msgid "Header:"
2803 msgstr "Antet:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2806 msgid "Footer:"
2807 msgstr "Subsol:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2810 msgid "First header:"
2811 msgstr "Primul antet:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2814 msgid "Last footer:"
2815 msgstr "Ultimul subsol:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2818 msgid "Contents"
2819 msgstr "Conþinut"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2822 msgid "Border above"
2823 msgstr "Margine deasupra"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2826 msgid "Border below"
2827 msgstr "Margine de desubt"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2830 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2831 msgstr ""
2832 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2836 msgid "on"
2837 msgstr "pe"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2840 msgid "This row is the header of the first page"
2841 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2844 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2845 msgstr ""
2846 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2847 "pagini)"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2850 msgid "This row is the footer of the last page"
2851 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2858 msgid "double"
2859 msgstr "dublu"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2862 msgid "Don't output the last footer"
2863 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2867 msgid "is empty"
2868 msgstr "este gol"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2871 msgid "Don't output the first header"
2872 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2875 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2876 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2879 msgid "&Use long table"
2880 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2883 msgid "Current cell:"
2884 msgstr "Celula curentã:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2887 msgid "Current row position"
2888 msgstr "Poziþia liniei curente"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2891 msgid "Current column position"
2892 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2895 msgid "Close this dialog"
2896 msgstr "Închide acest dialog"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2899 msgid "Rebuild the file lists"
2900 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2903 msgid "&Rescan"
2904 msgstr "&Rescaneazã"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2907 msgid ""
2908 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2909 msgstr ""
2910 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2911 "sînt afiºate cu cale"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2914 msgid "&View"
2915 msgstr "&Vizualizare"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2918 msgid "Selected classes or styles"
2919 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2922 msgid "LaTeX classes"
2923 msgstr "Clase LaTeX"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2926 msgid "LaTeX styles"
2927 msgstr "Stiluri LaTeX"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2930 msgid "BibTeX styles"
2931 msgstr "Stiluri BibTeX"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2934 msgid "Toggles view of the file list"
2935 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2938 msgid "Show &path"
2939 msgstr "Afiºeazã &calea"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2942 msgid "Separate Paragraphs With"
2943 msgstr "Separã paragrafele cu"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2946 msgid "&Vertical space"
2947 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2951 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2954 msgid "&Indentation"
2955 msgstr "&Indentare"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Spacing"
2960 msgstr "&Spaþiere"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2963 msgid "&Line spacing:"
2964 msgstr "&Spaþiere linie:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2967 msgid "Format text into two columns"
2968 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2971 msgid "Two-&column document"
2972 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Listing settings"
2977 msgstr "Setãri imprimantã"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2980 msgid "Index entry"
2981 msgstr "Înregistrare index"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2984 msgid "&Keyword:"
2985 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2988 msgid "Entry"
2989 msgstr "Înregistrare"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2993 msgid "The selected entry"
2994 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2997 msgid "&Selection:"
2998 msgstr "&Selecþie:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3001 msgid "Replace the entry with the selection"
3002 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3005 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3009 msgid ""
3010 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3011 "available"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3015 msgid "Update navigation tree"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3021 msgid "..."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3025 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3029 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Move selected item down by one"
3035 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Move selected item up by one"
3040 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3043 msgid "&Type:"
3044 msgstr "&Tip:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3048 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3049 msgid "URL"
3050 msgstr "URL"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3053 msgid "&URL:"
3054 msgstr "&URL"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3057 msgid "Name associated with the URL"
3058 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3061 msgid "Output as a hyperlink ?"
3062 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3065 msgid "&Generate hyperlink"
3066 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3069 msgid "&Spacing:"
3070 msgstr "&Spaþiere"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3073 msgid "&Value:"
3074 msgstr "&Valoare:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3077 msgid "&Protect:"
3078 msgstr "&Pãstreazã:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3081 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3082 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3085 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3086 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3089 msgid "Supported spacing types"
3090 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3093 msgid "DefSkip"
3094 msgstr "DefSkip"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3097 msgid "SmallSkip"
3098 msgstr "SmallSkip"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3101 msgid "MedSkip"
3102 msgstr "MedSkip"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3105 msgid "BigSkip"
3106 msgstr "BigSkip"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3109 msgid "VFill"
3110 msgstr "VFill"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Complete source"
3115 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3118 msgid "Automatic update"
3119 msgstr "Actualizeazã automat"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3122 msgid "Default (outer)"
3123 msgstr "Implicit (în exterior)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3126 msgid "Outer"
3127 msgstr "Exterior ("
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3130 msgid "&Placement:"
3131 msgstr "&Poziþionare:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3134 msgid "Units of width value"
3135 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3138 msgid "&Units:"
3139 msgstr "&Unitãþi:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3142 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3143 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3144 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3145 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3147 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3148 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3150 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3152 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3153 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3154 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3157 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3158 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3159 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3162 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3163 msgid "Standard"
3164 msgstr "Standard"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3167 msgid "TheoremTemplate"
3168 msgstr "ModelTeoremã"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3176 msgid "Proof"
3177 msgstr "Demonstraþie"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3180 msgid "Proof:"
3181 msgstr "Demonstraþie"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3191 msgid "Theorem"
3192 msgstr "Teoremã"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3195 msgid "Theorem #:"
3196 msgstr "Teoremã #"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3200 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3205 msgid "Lemma"
3206 msgstr "Lemã"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3209 msgid "Lemma #:"
3210 msgstr "Lemã #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3220 msgid "Corollary"
3221 msgstr "Corolar"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3224 msgid "Corollary #:"
3225 msgstr "Corolar #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3229 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3234 msgid "Proposition"
3235 msgstr "Propoziþie"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3238 msgid "Proposition #:"
3239 msgstr "Propoziþie #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3246 msgid "Conjecture"
3247 msgstr "Conjecturã"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3250 msgid "Conjecture #:"
3251 msgstr "Conjecturã #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3257 msgid "Criterion"
3258 msgstr "Criteriu"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3261 msgid "Criterion #:"
3262 msgstr "Criteriu #:"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3268 msgid "Fact"
3269 msgstr "Fapt"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3272 msgid "Fact #:"
3273 msgstr "Fapt #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3278 msgid "Axiom"
3279 msgstr "Axiomã"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3282 msgid "Axiom #:"
3283 msgstr "Axiomã #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3293 msgid "Definition"
3294 msgstr "Definiþie"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3297 msgid "Definition #:"
3298 msgstr "Definiþie #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3307 msgid "Example"
3308 msgstr "Exemplu"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3311 msgid "Example #:"
3312 msgstr "Exemplu #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3317 msgid "Condition"
3318 msgstr "Condiþie"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3321 msgid "Condition #:"
3322 msgstr "Condiþie #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3329 msgid "Problem"
3330 msgstr "Problemã"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3333 msgid "Problem #:"
3334 msgstr "Problemã #:"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3340 msgid "Exercise"
3341 msgstr "Exerciþiu"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3344 msgid "Exercise #:"
3345 msgstr "Exerciþiu #:"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3353 msgid "Remark"
3354 msgstr "Remarcã"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3357 msgid "Remark #:"
3358 msgstr "Remarcã #:"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3362 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3366 msgid "Claim"
3367 msgstr "Declaraþie"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3370 msgid "Claim #:"
3371 msgstr "Declaraþie #:"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3375 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3376 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3379 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3380 msgid "Note"
3381 msgstr "Notã"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3384 msgid "Note #:"
3385 msgstr "Notã #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3391 msgid "Notation"
3392 msgstr "Notaþie"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3395 msgid "Notation #:"
3396 msgstr "Notaþie #:"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3402 msgid "Case"
3403 msgstr "Caz"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3406 msgid "Case #:"
3407 msgstr "Caz #:"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3410 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3413 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3414 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3415 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3419 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3420 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3421 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3423 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3426 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3429 msgid "Section"
3430 msgstr "Secþiune"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3433 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3436 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3437 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3441 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3442 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3447 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3448 msgid "Subsection"
3449 msgstr "Subsecþiune"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3452 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3459 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3460 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3462 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3465 msgid "Subsubsection"
3466 msgstr "Subsubsecþiune"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3469 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3472 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3474 msgid "Section*"
3475 msgstr "Secþiune*"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3478 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3481 msgid "Subsection*"
3482 msgstr "Subsecþiune*"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3487 msgid "Subsubsection*"
3488 msgstr "Subsubsecþiune*"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3491 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3494 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3495 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3496 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3499 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3500 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3502 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3504 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3505 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3509 #: src/output_plaintext.cpp:145
3510 msgid "Abstract"
3511 msgstr "Abstract"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3514 msgid "Abstract---"
3515 msgstr "Abstract---"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3520 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3525 msgid "Keywords"
3526 msgstr "Cuvinte cheie"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Index Terms---"
3531 msgstr "Înregistrare index"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3534 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3536 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3538 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3541 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3542 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3543 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3544 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3545 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3546 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3547 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3548 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3552 msgid "Bibliography"
3553 msgstr "Bibliografie"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3559 #: src/rowpainter.cpp:524
3560 msgid "Appendix"
3561 msgstr "Apendix"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3564 msgid "Appendices"
3565 msgstr "Appendices"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3568 msgid "Biography"
3569 msgstr "Biografie"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3572 msgid "BiographyNoPhoto"
3573 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3576 msgid "Footernote"
3577 msgstr "Notã de subsol"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3580 msgid "MarkBoth"
3581 msgstr "MarkBoth"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3585 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3586 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3587 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3588 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3589 msgid "Itemize"
3590 msgstr "Itemize"
3591
3592 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3594 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3595 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3596 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3597 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3598 msgid "Enumerate"
3599 msgstr "Enumeraþie"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3603 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3604 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3606 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3607 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3609 msgid "Description"
3610 msgstr "Descriere"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3617 msgid "List"
3618 msgstr "Listã"
3619
3620 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3623 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3624 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3625 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3626 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3627 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3628 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3630 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3631 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3633 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3636 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3639 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3640 msgid "Title"
3641 msgstr "Titlu"
3642
3643 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3644 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3646 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3648 msgid "Subtitle"
3649 msgstr "Subtitlu"
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3654 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3655 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3656 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3657 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3658 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3661 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3662 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3663 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3664 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3666 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3668 msgid "Author"
3669 msgstr "Autor"
3670
3671 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3673 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3676 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3677 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3680 msgid "Address"
3681 msgstr "Adresã"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3685 msgid "Offprint"
3686 msgstr "Offprint"
3687
3688 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3689 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3690 msgid "Mail"
3691 msgstr "Mail"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3696 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3697 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3699 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3700 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3704 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3705 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3706 msgid "Date"
3707 msgstr "Datã"
3708
3709 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3711 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3712 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3713 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3715 msgid "Acknowledgement"
3716 msgstr "Acknowledgement"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3719 msgid "Offprint Requests to:"
3720 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:176
3723 msgid "Correspondence to:"
3724 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3728 msgid "Acknowledgements."
3729 msgstr "Acknowledgements"
3730
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3733 msgid "LaTeX"
3734 msgstr "LaTeX"
3735
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3738 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3740 msgid "Email"
3741 msgstr "Email"
3742
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3745 msgid "Thesaurus"
3746 msgstr "Dicþionar"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3749 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3751 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3752 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3754 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3755 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3756 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3757 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3758 msgid "Paragraph"
3759 msgstr "Paragraf"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3762 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3763 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3764 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3765 msgid "Affiliation"
3766 msgstr "Afiliere"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3769 msgid "And"
3770 msgstr "ªi"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3773 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3774 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3775 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3777 msgid "Acknowledgements"
3778 msgstr "Acknowledgements"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3782 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3783 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3784 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3786 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3787 #: src/output_plaintext.cpp:157
3788 msgid "References"
3789 msgstr "Referinþe"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3792 msgid "PlaceFigure"
3793 msgstr "PlaceFigure"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3796 msgid "PlaceTable"
3797 msgstr "PlaceTable"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3800 msgid "TableComments"
3801 msgstr "ComentariiTabel"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3804 msgid "TableRefs"
3805 msgstr "ReferinþeTabel"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3808 msgid "MathLetters"
3809 msgstr "MathLetters"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3812 msgid "NoteToEditor"
3813 msgstr "NotãCãtreEditor"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Facility"
3818 msgstr "Fact"
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3821 msgid "Objectname"
3822 msgstr "Numele obiectului"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3825 msgid "Dataset"
3826 msgstr "Seturi de date"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3829 msgid "Subject headings:"
3830 msgstr "Antetul Subiectului:"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3833 msgid "[Acknowledgements]"
3834 msgstr "Acknowledgements"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3837 msgid "and"
3838 msgstr "ºi"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3841 msgid "Place Figure here:"
3842 msgstr "Insereazã figura aici"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3845 msgid "Place Table here:"
3846 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3849 msgid "[Appendix]"
3850 msgstr "Apendix"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3853 msgid "Note to Editor:"
3854 msgstr "Notã cãtre editor"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3857 msgid "References. ---"
3858 msgstr "Bibliografie. ---"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3861 msgid "Note. ---"
3862 msgstr "Notã. ---"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3865 msgid "FigCaption"
3866 msgstr "FigCaption"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3869 msgid "Fig. ---"
3870 msgstr "Fig. ---"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Facility:"
3875 msgstr "Fact"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3878 msgid "Obj:"
3879 msgstr "Obiect:"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3882 msgid "Dataset:"
3883 msgstr "Set de date"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3888 msgid "Theorem."
3889 msgstr "Teoremã"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3894 msgid "Corollary."
3895 msgstr "Corolar"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3900 msgid "Lemma."
3901 msgstr "Lemã"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3906 msgid "Proposition."
3907 msgstr "Propoziþie"
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3911 msgid "Conjecture."
3912 msgstr "Conjecturã"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3915 msgid "Criterion."
3916 msgstr "Criteriu"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3919 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3920 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3922 msgid "Algorithm"
3923 msgstr "Algoritm"
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3926 msgid "Algorithm."
3927 msgstr "Algoritm."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3931 msgid "Fact."
3932 msgstr "Fapt."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3935 msgid "Axiom."
3936 msgstr "Axiomã"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3941 msgid "Definition."
3942 msgstr "Definiþie"
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3946 msgid "Example."
3947 msgstr "Exemplu"
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3951 msgid "Condition."
3952 msgstr "Condiþie"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3956 msgid "Problem."
3957 msgstr "Problemã"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3961 msgid "Exercise."
3962 msgstr "Exerciþiu"
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3966 msgid "Remark."
3967 msgstr "Remarcã"
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3970 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3972 msgid "Claim."
3973 msgstr "Declaraþie"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3977 msgid "Note."
3978 msgstr "Notã"
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3982 msgid "Notation."
3983 msgstr "Notaþie"
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3988 msgid "Summary"
3989 msgstr "Sumar"
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3992 msgid "Summary."
3993 msgstr "Sumar"
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3997 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3998 msgid "Acknowledgement."
3999 msgstr "Acknowledgement"
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4002 msgid "Case."
4003 msgstr "Caz"
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4008 msgid "Conclusion"
4009 msgstr "Concluzie"
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4013 msgid "Conclusion."
4014 msgstr "Concluzie"
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4017 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4018 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4021 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4022 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4025 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4026 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4029 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4030 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4033 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4034 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4037 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4038 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4041 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4042 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4045 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4046 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4049 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4050 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4053 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4054 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4057 msgid "Example \\arabic{example}."
4058 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4061 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4062 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4065 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4066 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4069 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4070 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4073 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4074 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4077 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4078 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4081 msgid "Note \\arabic{note}."
4082 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4085 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4086 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4089 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4090 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4093 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4094 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4097 msgid "Case \\arabic{case}."
4098 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4101 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4102 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4103
4104 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4105 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4106 msgid "\\arabic{section}"
4107 msgstr "\\arabic{section}"
4108
4109 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4110 msgid "Chapter Exercises"
4111 msgstr "Chapter_Exercises"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:50
4114 msgid "RightHeader"
4115 msgstr "AntetDreapta"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:59
4118 msgid "Right header:"
4119 msgstr "Antet Dreapta"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:83
4122 msgid "Abstract:"
4123 msgstr "Abstract "
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:92
4126 msgid "ShortTitle"
4127 msgstr "TitluScurt"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:100
4130 msgid "Short title:"
4131 msgstr "Titlu scurt"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:129
4134 msgid "TwoAuthors"
4135 msgstr "DoiAutori"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:136
4138 msgid "ThreeAuthors"
4139 msgstr "TreiAutori"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:143
4142 msgid "FourAuthors"
4143 msgstr "PatruAutori"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4147 msgid "Affiliation:"
4148 msgstr "Afiliere"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:171
4151 msgid "TwoAffiliations"
4152 msgstr "TwoAffiliations"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:178
4155 msgid "ThreeAffiliations"
4156 msgstr "ThreeAffiliations"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:185
4159 msgid "FourAffiliations"
4160 msgstr "FourAffiliations"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4163 msgid "Journal"
4164 msgstr "Jurnal"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:206
4167 msgid "CopNum"
4168 msgstr "CopNum"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:234
4171 msgid "Acknowledgements:"
4172 msgstr "Acknowledgements"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4175 #: lib/layouts/spie.layout:88
4176 msgid "Acknowledgments"
4177 msgstr "Acknowledgments"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:248
4180 msgid "ThickLine"
4181 msgstr "LinieGroasã"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:258
4184 msgid "CenteredCaption"
4185 msgstr "CenteredCaption"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4189 msgid "Senseless!"
4190 msgstr "Fãrã sens: "
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:280
4193 msgid "FitFigure"
4194 msgstr "FitFigure"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:286
4197 msgid "FitBitmap"
4198 msgstr "FitBitmap"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4201 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4203 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4204 msgid "*"
4205 msgstr "*"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:344
4208 msgid "Seriate"
4209 msgstr "Seriate"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4212 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4213 msgid "(\\alph{enumii})"
4214 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4215
4216 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4217 #, fuzzy
4218 msgid "LatinOn"
4219 msgstr "Locaþie"
4220
4221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Latin on"
4224 msgstr "Locaþie"
4225
4226 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4227 #, fuzzy
4228 msgid "LatinOff"
4229 msgstr "Locaþie"
4230
4231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Latin off"
4234 msgstr "Locaþie"
4235
4236 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4237 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4238 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4240 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4241 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4242 msgid "Part"
4243 msgstr "Part"
4244
4245 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4246 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4248 msgid "Part*"
4249 msgstr "Parte*"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4252 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4253 msgid "MM"
4254 msgstr "MM"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4257 msgid "Part "
4258 msgstr "Partea"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4261 msgid "Section \\arabic{section}"
4262 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4265 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4266 msgid "\\Alph{section}"
4267 msgstr "\\Alph{section}"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4270 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4271 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4274 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4275 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4278 msgid "BeginFrame"
4279 msgstr "ÎnceputCadru"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Frame "
4284 msgstr "Cadru"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4287 msgid "BeginPlainFrame"
4288 msgstr "Început de cadru simplu"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4293 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4296 msgid "AgainFrame"
4297 msgstr "Cadru de legendã "
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Again frame with label__"
4302 msgstr "Cadru cu titlu"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4305 msgid "EndFrame"
4306 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4309 msgid "________________________________ "
4310 msgstr "________________________________"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4313 msgid "FrameSubtitle"
4314 msgstr "Subtitlu cadru"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4317 msgid "Column"
4318 msgstr "Coloane"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4321 #, fuzzy
4322 msgid "start column (increase depth!), width: "
4323 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4326 msgid "Columns"
4327 msgstr "Coloane"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4330 msgid "columns "
4331 msgstr "Coloane"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4334 msgid "ColumnsCenterAligned"
4335 msgstr "Coloane centrate"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4338 msgid "columns (center aligned) "
4339 msgstr "Coloane (centrate)"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4342 msgid "ColumnsTopAligned"
4343 msgstr "Coloane aliniate sus"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4346 msgid "columns (top aligned) "
4347 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4350 msgid "Pause"
4351 msgstr "Pauzã"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4354 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4355 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4358 msgid "Overprint"
4359 msgstr "Overprint"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4362 msgid "overprint "
4363 msgstr "overprint"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4366 msgid "OverlayArea"
4367 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4370 #, fuzzy
4371 msgid "overlayarea"
4372 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4375 msgid "Uncover"
4376 msgstr "Aratã"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4379 msgid "uncovered on slides  "
4380 msgstr "Aratã pe slideuri"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4383 msgid "Only"
4384 msgstr "Doar"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4387 #, fuzzy
4388 msgid "only on slides_"
4389 msgstr "Doar pe slideuri"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4392 msgid "Block"
4393 msgstr "Bloc"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4396 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4400 msgid "ExampleBlock"
4401 msgstr "BlocExemplu"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4404 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4408 msgid "AlertBlock"
4409 msgstr "BlocEvidenþiat"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4412 #, fuzzy
4413 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4414 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4417 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4418 msgid "Institute"
4419 msgstr "Institut"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4422 msgid "TitleGraphic"
4423 msgstr "TitluGraficã"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Corollary_"
4428 msgstr "Corolar"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Definition. "
4433 msgstr "Definiþie"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4436 msgid "Definitions"
4437 msgstr "Definiþie"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Definitions. "
4442 msgstr "Definiþii"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Example. "
4447 msgstr "Exemplu"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4450 msgid "Examples"
4451 msgstr "Exemple"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Examples. "
4456 msgstr "Exemple."
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Fact. "
4461 msgstr "Fapt."
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Proof. "
4466 msgstr "Demonstraþie"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Theorem. "
4471 msgstr "Teoremã"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4474 msgid "Separator"
4475 msgstr "Separaþia"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4478 msgid "___"
4479 msgstr "___"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4482 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4483 msgid "LyX-Code"
4484 msgstr "Cod-LyX"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4487 msgid "NoteItem"
4488 msgstr "ItemNotã"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4491 #, fuzzy
4492 msgid "note: "
4493 msgstr "notã:"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4496 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4497 msgid "Table"
4498 msgstr "Tabel"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4501 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4502 msgid "List of Tables"
4503 msgstr "Listã de tabele"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4506 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4507 msgid "Figure"
4508 msgstr "Figurã"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4511 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4512 msgid "List of Figures"
4513 msgstr "Listã de figuri"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4516 msgid "Dialogue"
4517 msgstr "Dialog"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4520 msgid "Narrative"
4521 msgstr "Narativ"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4524 msgid "ACT"
4525 msgstr "ACT"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4528 msgid "ACT \\arabic{act}"
4529 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4532 msgid "SCENE"
4533 msgstr "SCENÃ"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4536 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4537 msgstr "SCENÃ"
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4540 msgid "SCENE*"
4541 msgstr "SCENÃ*"
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4544 msgid "AT RISE:"
4545 msgstr "AT_RISE:"
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4548 msgid "Speaker"
4549 msgstr "Vorbitor"
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4552 msgid "Parenthetical"
4553 msgstr "Între paranteze"
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4556 msgid "("
4557 msgstr "("
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4560 msgid ")"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4564 msgid "CURTAIN"
4565 msgstr "CURTAIN"
4566
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4568 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4569 msgid "Right Address"
4570 msgstr "Adresã_dreapta"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:33
4573 msgid "Mainline"
4574 msgstr "LiniaPrincipalã"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:40
4577 msgid "Mainline:"
4578 msgstr "LiniaPrincipalã"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:58
4581 msgid "Variation"
4582 msgstr "Variaþie"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:62
4585 msgid "Variation:"
4586 msgstr "Variaþie"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:68
4589 msgid "SubVariation"
4590 msgstr "SubVariaþie"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:71
4593 msgid "Subvariation:"
4594 msgstr "SubVariaþie"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:77
4597 msgid "SubVariation2"
4598 msgstr "SubVariaþie2"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:80
4601 msgid "Subvariation(2):"
4602 msgstr "SubVariaþie2"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:86
4605 msgid "SubVariation3"
4606 msgstr "SubVariaþie3"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:89
4609 msgid "Subvariation(3):"
4610 msgstr "SubVariaþie3"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:95
4613 msgid "SubVariation4"
4614 msgstr "SubVariaþie4"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:98
4617 msgid "Subvariation(4):"
4618 msgstr "SubVariaþie4"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:104
4621 msgid "SubVariation5"
4622 msgstr "SubVariaþie5"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:107
4625 msgid "Subvariation(5):"
4626 msgstr "SubVariaþie5"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:114
4629 msgid "HideMoves"
4630 msgstr "MutãriAscunse"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:119
4633 msgid "HideMoves:"
4634 msgstr "MutãriAscunse"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:124
4637 msgid "ChessBoard"
4638 msgstr "TablãDeªah"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:128
4641 msgid "[chessboard]"
4642 msgstr "[TablãDeªah]"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:137
4645 msgid "BoardCentered"
4646 msgstr "TablãCentratã"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:142
4649 msgid "[centered board]"
4650 msgstr "[tablã centratã]"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:152
4653 msgid "HighLight"
4654 msgstr "Evidenþiere"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:157
4657 msgid "Highlights:"
4658 msgstr "Evidenþieri"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:172
4661 msgid "Arrow"
4662 msgstr "Sãgeatã"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:177
4665 msgid "Arrow:"
4666 msgstr "Sãgeatã"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:183
4669 msgid "KnightMove"
4670 msgstr "MutareCal"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:188
4673 msgid "KnightMove:"
4674 msgstr "MutareCal"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4677 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4678 msgid "My Address"
4679 msgstr "My_Address"
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4682 msgid "Briefkopf:"
4683 msgstr "Briefkopf:"
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4686 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4687 msgid "Send To Address"
4688 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4691 msgid "Adresse:"
4692 msgstr "Destinatar"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4697 msgid "Opening"
4698 msgstr "Deschidere"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4701 msgid "Anrede:"
4702 msgstr "Anrede"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4707 msgid "Signature"
4708 msgstr "Semnãturã"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4711 msgid "Unterschrift:"
4712 msgstr "Unterschrift"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4717 msgid "Closing"
4718 msgstr "Închidere"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4721 msgid "Gruss:"
4722 msgstr "Gruss"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4725 msgid "encl"
4726 msgstr "encl"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4729 msgid "Anlagen:"
4730 msgstr "Anlagen"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4733 msgid "ps"
4734 msgstr "ps"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4737 msgid "PS:"
4738 msgstr "PS"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4742 #: src/lengthcommon.cpp:38
4743 msgid "cc"
4744 msgstr "cc"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4747 msgid "Verteiler:"
4748 msgstr "Verteiler"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4751 msgid "Betreff"
4752 msgstr "Betreff"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4755 msgid "Betreff:"
4756 msgstr "Betreff"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4759 msgid "Stadt"
4760 msgstr "Stadt"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4763 msgid "Stadt:"
4764 msgstr "Stadt"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4767 msgid "Datum"
4768 msgstr "Data"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4771 msgid "Datum:"
4772 msgstr "Data"
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4775 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4776 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4777 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4778 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4779 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4780 msgid "Subparagraph"
4781 msgstr "Subparagraf"
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4784 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4785 msgid "Quotation"
4786 msgstr "Citat"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4789 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4790 msgid "Quote"
4791 msgstr "Citare"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4794 msgid "00.00.0000"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4799 msgid "Verse"
4800 msgstr "Vers"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:269
4803 msgid "LaTeX Title"
4804 msgstr "Titlu_LaTeX"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:304
4807 msgid "Author:"
4808 msgstr "Autor"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:313
4811 msgid "Affil"
4812 msgstr "Affil"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:327
4815 msgid "Affilation:"
4816 msgstr "Afiliere"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:350
4819 msgid "Journal:"
4820 msgstr "Jurnal"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:359
4823 msgid "msnumber"
4824 msgstr "numãrms"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:374
4827 msgid "MS_number:"
4828 msgstr "Numãr_MS"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:384
4831 msgid "FirstAuthor"
4832 msgstr "PrimulAutor"
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:398
4835 msgid "1st_author_surname:"
4836 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4839 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4840 msgid "Received"
4841 msgstr "Primit"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4844 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4845 msgid "Received:"
4846 msgstr "Primit"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4850 msgid "Accepted"
4851 msgstr "Acceptat"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4855 msgid "Accepted:"
4856 msgstr "Acceptat"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:453
4859 msgid "Offsets"
4860 msgstr "Offsets"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:467
4863 msgid "reprint_reqs_to:"
4864 msgstr "copii pentru:"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4868 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4870 msgid "Abstract."
4871 msgstr "Abstract"
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4874 msgid "Author Address"
4875 msgstr "Adresã_Autor"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4879 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4881 msgid "Address:"
4882 msgstr "Adresã"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4885 msgid "Author Email"
4886 msgstr "Email_Autor"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4889 msgid "Email:"
4890 msgstr "Email"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4893 msgid "Author URL"
4894 msgstr "URL_Autor"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4898 msgid "URL:"
4899 msgstr "&URL"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4903 msgid "Thanks"
4904 msgstr "Mulþumiri"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4907 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4911 msgid "PROOF."
4912 msgstr "Demonstraþie"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4915 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4919 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4923 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4927 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4931 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4935 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4939 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4943 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4947 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4951 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4955 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4959 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4963 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4964 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4967 msgid "Case \\arabic{case}"
4968 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4971 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Acknowledgement"
4973
4974 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4975 msgid "FrontMatter"
4976 msgstr "FrontMatter"
4977
4978 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4979 msgid "Keyword"
4980 msgstr "CuvîntCheie"
4981
4982 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4983 msgid "Key words:"
4984 msgstr "Cuvinte cheie"
4985
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Item"
4989 msgstr "Itemize"
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Item:"
4994 msgstr "Itemize"
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4997 #, fuzzy
4998 msgid "BulletedItem"
4999 msgstr "Marcheri"
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Bulleted Item:"
5004 msgstr "ªte&rge"
5005
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Begin"
5009 msgstr "ÎnceputCadru"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5012 msgid "Begin of CV"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5016 msgid "PersonalInfo"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5020 msgid "Personal Info"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5024 msgid "MotherTongue"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5028 msgid "Mother Tongue:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5032 #, fuzzy
5033 msgid "LangHeader"
5034 msgstr "Antet"
5035
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Language Header:"
5039 msgstr "Antet Stînga"
5040
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Language:"
5044 msgstr "&Limbaj:"
5045
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5047 #, fuzzy
5048 msgid "LastLanguage"
5049 msgstr "Limbaj"
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Last Language:"
5054 msgstr "&Limbaj:"
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5057 #, fuzzy
5058 msgid "LangFooter"
5059 msgstr "Subsol:"
5060
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Language Footer:"
5064 msgstr "&Limbaj:"
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5067 #, fuzzy
5068 msgid "End"
5069 msgstr "\\tEnd)"
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5072 msgid "End of CV"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:42
5076 msgid "Foilhead"
5077 msgstr "Foilhead"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:61
5080 msgid "ShortFoilhead"
5081 msgstr "ShortFoilhead"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:67
5084 msgid "Rotatefoilhead"
5085 msgstr "Rotatefoilhead"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:73
5088 msgid "ShortRotatefoilhead"
5089 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:82
5092 msgid "TickList"
5093 msgstr "TickList"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:97
5096 msgid "_/"
5097 msgstr "_/"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:103
5100 msgid "CrossList"
5101 msgstr "CrossList"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:118
5104 msgid "><"
5105 msgstr "><"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:164
5108 msgid "My Logo"
5109 msgstr "My_Logo"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:173
5112 msgid "My Logo:"
5113 msgstr "My_Logo"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:182
5116 msgid "Restriction"
5117 msgstr "Restricþie"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:186
5120 msgid "Restriction:"
5121 msgstr "Restricþie"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5124 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5125 msgid "Left Header"
5126 msgstr "Antet_Stînga"
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5129 msgid "Left Header:"
5130 msgstr "Antet Stînga"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5133 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5134 msgid "Right Header"
5135 msgstr "Antet_Dreapta"
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5138 msgid "Right Header:"
5139 msgstr "Antet Dreapta"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:206
5142 msgid "Right Footer"
5143 msgstr "Subsol Dreapta"
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:210
5146 msgid "Right Footer:"
5147 msgstr "Subsol Dreapta"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5152 msgid "Theorem #."
5153 msgstr "Teoremã #."
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5158 msgid "Lemma #."
5159 msgstr "Lemã #."
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5162 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5164 msgid "Corollary #."
5165 msgstr "Corolar #."
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5168 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5169 msgid "Proposition #."
5170 msgstr "Propoziþie #."
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5175 msgid "Definition #."
5176 msgstr "Definiþie #."
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5180 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5182 msgid "Proof."
5183 msgstr "Demonstraþie."
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5187 msgid "Theorem*"
5188 msgstr "Teoremã*"
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5192 msgid "Lemma*"
5193 msgstr "Lemã*"
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5197 msgid "Corollary*"
5198 msgstr "Corolar*"
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5202 msgid "Proposition*"
5203 msgstr "Propunere*"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5207 msgid "Definition*"
5208 msgstr "Definiþie*"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5211 msgid "Brieftext"
5212 msgstr "Brieftext"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5215 msgid "Text:"
5216 msgstr "Text"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5221 msgid "Name"
5222 msgstr "Nume"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5227 msgid "Name:"
5228 msgstr "Nume:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5231 msgid "Unterschrift"
5232 msgstr "Unterschrift"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5235 msgid "Strasse"
5236 msgstr "Strasse"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5239 msgid "Strasse:"
5240 msgstr "Strasse"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5243 msgid "Zusatz"
5244 msgstr "Zusatz"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5247 msgid "Zusatz:"
5248 msgstr "Zusatz"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5251 msgid "Ort"
5252 msgstr "Ort"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5255 msgid "Ort:"
5256 msgstr "Ort"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5259 msgid "Land"
5260 msgstr "Land"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5263 msgid "Land:"
5264 msgstr "Land"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5267 msgid "RetourAdresse"
5268 msgstr "RetourAdresse"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5271 msgid "RetourAdresse:"
5272 msgstr "RetourAdresse"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5275 msgid "MeinZeichen"
5276 msgstr "MeinZeichen"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5279 msgid "MeinZeichen:"
5280 msgstr "MeinZeichen"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5283 msgid "IhrZeichen"
5284 msgstr "IhrZeichen"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5287 msgid "IhrZeichen:"
5288 msgstr "IhrZeichen"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5291 msgid "IhrSchreiben"
5292 msgstr "IhrSchreiben"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5295 msgid "IhrSchreiben:"
5296 msgstr "IhrSchreiben"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5299 msgid "Telefon"
5300 msgstr "Telefon"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5303 msgid "Telefon:"
5304 msgstr "Telefon"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5307 msgid "Telefax"
5308 msgstr "Telefax"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5311 msgid "Telefax:"
5312 msgstr "Telefax"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5315 msgid "Telex"
5316 msgstr "Telex"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5319 msgid "Telex:"
5320 msgstr "Telex"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5323 msgid "EMail"
5324 msgstr "EMail"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5327 msgid "EMail:"
5328 msgstr "EMail"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5331 msgid "HTTP"
5332 msgstr "HTTP"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5335 msgid "HTTP:"
5336 msgstr "HTTP"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5340 msgid "Bank"
5341 msgstr "Bancã"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5345 msgid "Bank:"
5346 msgstr "Bancã"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5349 msgid "BLZ"
5350 msgstr "BLZ"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5353 msgid "BLZ:"
5354 msgstr "BLZ"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5357 msgid "Konto"
5358 msgstr "Konto"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5361 msgid "Konto:"
5362 msgstr "Cont"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5365 msgid "Postvermerk"
5366 msgstr "Postvermerk"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5369 msgid "Postvermerk:"
5370 msgstr "Postvermerk"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5373 msgid "Adresse"
5374 msgstr "Adresse"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5377 msgid "Anrede"
5378 msgstr "Anrede"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5381 msgid "Anlagen"
5382 msgstr "Anlagen"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5385 msgid "Verteiler"
5386 msgstr "Verteiler"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5389 msgid "Gruss"
5390 msgstr "Gruss"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5394 msgid "Letter"
5395 msgstr "Scrisoare"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5398 msgid "Letter:"
5399 msgstr "Scrisoare"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5403 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5404 msgid "Signature:"
5405 msgstr "Semnãturã"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5408 msgid "Street"
5409 msgstr "Stradã"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5412 msgid "Street:"
5413 msgstr "Stradã"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5416 msgid "Addition"
5417 msgstr "Adãugare"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5420 msgid "Addition:"
5421 msgstr "Adãugare"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5424 msgid "Town"
5425 msgstr "Oraº"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5428 msgid "Town:"
5429 msgstr "Oraº"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5432 msgid "State"
5433 msgstr "Stat"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5436 msgid "State:"
5437 msgstr "Stat"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5440 msgid "ReturnAddress"
5441 msgstr "Adresa de întoarcere"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5444 msgid "ReturnAddress:"
5445 msgstr "Adresa de întoarcere"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5448 msgid "MyRef"
5449 msgstr "Referinþa mea"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5452 msgid "MyRef:"
5453 msgstr "Referinþa mea"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5456 msgid "YourRef"
5457 msgstr "YourRef"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5460 msgid "YourRef:"
5461 msgstr "YourRef"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5464 msgid "YourMail"
5465 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5468 msgid "YourMail:"
5469 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5472 msgid "Phone"
5473 msgstr "Telefon"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5476 msgid "Phone:"
5477 msgstr "Telefon"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5480 msgid "BankCode"
5481 msgstr "CodBancar"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5484 msgid "BankCode:"
5485 msgstr "CodBancar"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5488 msgid "BankAccount"
5489 msgstr "ContBancar"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5492 msgid "BankAccount:"
5493 msgstr "ContBancar"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5496 msgid "PostalComment"
5497 msgstr "ComentariuPostal"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5500 msgid "PostalComment:"
5501 msgstr "ComentariuPostal"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5504 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5507 msgid "Date:"
5508 msgstr "Datã"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5511 msgid "Reference"
5512 msgstr "Referinþã"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5515 msgid "Reference:"
5516 msgstr "&Referinþã:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5520 msgid "Opening:"
5521 msgstr "Deschidere"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5524 msgid "Encl."
5525 msgstr "Inclus"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5528 msgid "Encl.:"
5529 msgstr "Inclus"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5533 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5534 msgid "cc:"
5535 msgstr "cc"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5539 msgid "Closing:"
5540 msgstr "Închidere"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5543 msgid "NameRowA"
5544 msgstr "NumeLiniaA"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5547 msgid "NameRowA:"
5548 msgstr "NumeLiniaA"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5551 msgid "NameRowB"
5552 msgstr "NumeLiniaB"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5555 msgid "NameRowB:"
5556 msgstr "NumeLiniaB"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5559 msgid "NameRowC"
5560 msgstr "NumeLiniaC"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5563 msgid "NameRowC:"
5564 msgstr "NumeLiniaC"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5567 msgid "NameRowD"
5568 msgstr "NumeLiniaD"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5571 msgid "NameRowD:"
5572 msgstr "NumeLiniaD"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5575 msgid "NameRowE"
5576 msgstr "NumeLiniaE"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5579 msgid "NameRowE:"
5580 msgstr "NumeLiniaE"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5583 msgid "NameRowF"
5584 msgstr "NumeLiniaF"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5587 msgid "NameRowF:"
5588 msgstr "NumeLiniaF"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5591 msgid "NameRowG"
5592 msgstr "NumeLiniaG"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5595 msgid "NameRowG:"
5596 msgstr "NumeLiniaG"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5599 #, fuzzy
5600 msgid "AddressRowA"
5601 msgstr "AdresãLiniaA"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5604 #, fuzzy
5605 msgid "AddressRowA:"
5606 msgstr "AdresãLiniaA"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5609 #, fuzzy
5610 msgid "AddressRowB"
5611 msgstr "AdresãLiniaB"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5614 #, fuzzy
5615 msgid "AddressRowB:"
5616 msgstr "AdresãLiniaB"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5619 #, fuzzy
5620 msgid "AddressRowC"
5621 msgstr "AdresãLiniaC"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5624 #, fuzzy
5625 msgid "AddressRowC:"
5626 msgstr "AdresãLiniaC"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5629 #, fuzzy
5630 msgid "AddressRowD"
5631 msgstr "AdresãLiniaD"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5634 #, fuzzy
5635 msgid "AddressRowD:"
5636 msgstr "AdresãLiniaD"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5639 #, fuzzy
5640 msgid "AddressRowE"
5641 msgstr "AdresãLiniaE"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5644 #, fuzzy
5645 msgid "AddressRowE:"
5646 msgstr "AdresãLiniaE"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5649 #, fuzzy
5650 msgid "AddressRowF"
5651 msgstr "AdresãLiniaF"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5654 #, fuzzy
5655 msgid "AddressRowF:"
5656 msgstr "AdresãLiniaF"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5659 msgid "TelephoneRowA"
5660 msgstr "TelefonLiniaA"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5663 msgid "TelephoneRowA:"
5664 msgstr "TelefonLiniaA"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5667 msgid "TelephoneRowB"
5668 msgstr "TelefonLiniaB"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5671 msgid "TelephoneRowB:"
5672 msgstr "TelefonLiniaB"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5675 msgid "TelephoneRowC"
5676 msgstr "TelefonLiniaC"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5679 msgid "TelephoneRowC:"
5680 msgstr "TelefonLiniaC"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5683 msgid "TelephoneRowD"
5684 msgstr "TelefonLiniaD"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5687 msgid "TelephoneRowD:"
5688 msgstr "TelefonLiniaD"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5691 msgid "TelephoneRowE"
5692 msgstr "TelefonLiniaE"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5695 msgid "TelephoneRowE:"
5696 msgstr "TelefonLiniaE"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5699 msgid "TelephoneRowF"
5700 msgstr "TelefonLiniaF"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5703 msgid "TelephoneRowF:"
5704 msgstr "TelefonLiniaF"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5707 msgid "InternetRowA"
5708 msgstr "InternetLiniaA"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5711 msgid "InternetRowA:"
5712 msgstr "InternetLiniaA"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5715 msgid "InternetRowB"
5716 msgstr "InternetLiniaB"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5719 msgid "InternetRowB:"
5720 msgstr "InternetLiniaB"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5723 msgid "InternetRowC"
5724 msgstr "InternetLiniaC"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5727 msgid "InternetRowC:"
5728 msgstr "InternetLiniaC"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5731 msgid "InternetRowD"
5732 msgstr "InternetLiniaD"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5735 msgid "InternetRowD:"
5736 msgstr "InternetLiniaD"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5739 msgid "InternetRowE"
5740 msgstr "InternetLiniaE"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5743 msgid "InternetRowE:"
5744 msgstr "InternetLiniaE"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5747 msgid "InternetRowF"
5748 msgstr "InternetLiniaF"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5751 msgid "InternetRowF:"
5752 msgstr "InternetLiniaF"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5755 msgid "BankRowA"
5756 msgstr "BancãLiniaA"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5759 msgid "BankRowA:"
5760 msgstr "BancãLiniaA"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5763 msgid "BankRowB"
5764 msgstr "BancãLiniaB"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5767 msgid "BankRowB:"
5768 msgstr "BancãLiniaB"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5771 msgid "BankRowC"
5772 msgstr "BancãLiniaC"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5775 msgid "BankRowC:"
5776 msgstr "BancãLiniaC"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5779 msgid "BankRowD"
5780 msgstr "BancãLiniaD"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5783 msgid "BankRowD:"
5784 msgstr "BancãLiniaD"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5787 msgid "BankRowE"
5788 msgstr "BancãLiniaE"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5791 msgid "BankRowE:"
5792 msgstr "BancãLiniaE"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5795 msgid "BankRowF"
5796 msgstr "BancãLiniaF"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5799 msgid "BankRowF:"
5800 msgstr "BancãLiniaF"
5801
5802 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5803 msgid "Claim #."
5804 msgstr "Declaraþie #."
5805
5806 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5807 msgid "Remarks"
5808 msgstr "Remarci"
5809
5810 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5811 msgid "Remarks #."
5812 msgstr "Remarci #."
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5815 msgid "More"
5816 msgstr "Mai mult"
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5819 msgid "(MORE)"
5820 msgstr "(Mai mult)"
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5823 msgid "FADE IN:"
5824 msgstr "FADE_IN:"
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5827 msgid "INT."
5828 msgstr "INT."
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5831 msgid "EXT."
5832 msgstr "EXT."
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5835 msgid "Continuing"
5836 msgstr "Continuare"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5839 msgid "(continuing)"
5840 msgstr "(continuare)"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5843 msgid "Transition"
5844 msgstr "Tranziþie"
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5847 msgid "TITLE OVER:"
5848 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5851 msgid "INTERCUT"
5852 msgstr "INTERCUT"
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5855 #, fuzzy
5856 msgid "INTERCUT WITH:"
5857 msgstr "INTERCUT"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5860 msgid "FADE OUT"
5861 msgstr "FADE_OUT"
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5864 msgid "General"
5865 msgstr "General"
5866
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5868 msgid "Scene"
5869 msgstr "Scenã"
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5873 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5875 msgid "Keywords:"
5876 msgstr "Cuvinte cheie"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5879 msgid "Classification Codes"
5880 msgstr "Coduri de clasificare"
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5883 msgid "Step"
5884 msgstr "Etapã"
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5887 msgid "Step \\arabic{step}."
5888 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5891 msgid "Prop"
5892 msgstr "Prop"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5895 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5896 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5900 msgid "Question"
5901 msgstr "Întrebare"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5904 msgid "Question \\arabic{question}."
5905 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5908 msgid "Conjecture "
5909 msgstr "Conjecturã"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5912 msgid "Appendices Section"
5913 msgstr "Secþiune de appendix"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5916 msgid "--- Appendices ---"
5917 msgstr "--- Appendix ---"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5920 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5921 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5924 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5925 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5928 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5929 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5932 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5933 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5936 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5937 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5940 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5941 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5944 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5945 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5948 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5949 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5952 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5953 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5956 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5957 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5960 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5961 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5964 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5965 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5968 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5969 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5970
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5972 msgid "ABSTRACT:"
5973 msgstr "ABSTRACT"
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5976 msgid "KEY WORDS:"
5977 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5978
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Commission"
5982 msgstr "Condiþie"
5983
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5985 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5986 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5987
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5989 msgid "AddressForOffprints"
5990 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5991
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5993 msgid "Address for Offprints:"
5994 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5997 msgid "RunningTitle"
5998 msgstr "Titlul curent"
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6001 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6002 msgid "Running title:"
6003 msgstr "Titlul curent"
6004
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6006 msgid "RunningAuthor"
6007 msgstr "Autorul curent"
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6010 msgid "Running author:"
6011 msgstr "Autorul curent"
6012
6013 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6014 msgid "E-mail:"
6015 msgstr "Email"
6016
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6018 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6021 msgid "Chapter"
6022 msgstr "Capitol"
6023
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6025 msgid "Running LaTeX Title"
6026 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6029 msgid "TOC Title"
6030 msgstr "Titlu Cuprins"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6033 msgid "TOC title:"
6034 msgstr "Titlu Cuprins"
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6037 msgid "Author Running"
6038 msgstr "Author_Running"
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6041 msgid "Author Running:"
6042 msgstr "Autor Curent:"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6045 msgid "TOC Author"
6046 msgstr "AutorCuprins"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6049 msgid "TOC Author:"
6050 msgstr "AutorCuprins"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6053 msgid "Case #."
6054 msgstr "Caz #."
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6057 msgid "Conjecture #."
6058 msgstr "Conjecturã #."
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6061 msgid "Example #."
6062 msgstr "Exemplu #."
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6065 msgid "Exercise #."
6066 msgstr "Exerciþiu #."
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6069 msgid "Note #."
6070 msgstr "Notã #."
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6073 msgid "Problem #."
6074 msgstr "Problemã #."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6077 msgid "Property"
6078 msgstr "Proprietate"
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6081 msgid "Property #."
6082 msgstr "Proprietate #."
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6085 msgid "Question #."
6086 msgstr "Întrebare"
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6089 msgid "Remark #."
6090 msgstr "Remarcã #."
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6093 msgid "Solution"
6094 msgstr "Soluþie"
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6097 msgid "Solution #."
6098 msgstr "Soluþie #."
6099
6100 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6101 msgid "Code"
6102 msgstr "Cod"
6103
6104 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6105 msgid "SGML"
6106 msgstr "SGML"
6107
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6109 msgid "Chapterprecis"
6110 msgstr "Sumar al Capitolului"
6111
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6113 msgid "Epigraph"
6114 msgstr "Epigraf"
6115
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6117 msgid "Poemtitle"
6118 msgstr "Titlupoem"
6119
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6121 msgid "Poemtitle*"
6122 msgstr "Titlupoem*"
6123
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6125 msgid "Legend"
6126 msgstr "Legendã"
6127
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Entry:"
6131 msgstr "Înregistrare"
6132
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6134 #, fuzzy
6135 msgid "ListItem"
6136 msgstr "Listã"
6137
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6139 #, fuzzy
6140 msgid "List Item:"
6141 msgstr "Ultimul subsol:"
6142
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6144 #, fuzzy
6145 msgid "DoubleItem"
6146 msgstr "Dublu"
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Double Item:"
6151 msgstr "Dublu"
6152
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Space"
6156 msgstr "În&locuieºte"
6157
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Space:"
6161 msgstr "În&locuieºte"
6162
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Computer"
6166 msgstr "Copii"
6167
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Computer:"
6171 msgstr "Copii:"
6172
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6174 #, fuzzy
6175 msgid "EmptySection"
6176 msgstr "Secþiune"
6177
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Empty Section"
6181 msgstr "Secþiune"
6182
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6184 #, fuzzy
6185 msgid "CloseSection"
6186 msgstr "selecþie"
6187
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Close Section"
6191 msgstr "selecþie"
6192
6193 #: lib/layouts/paper.layout:152
6194 msgid "SubTitle"
6195 msgstr "SubTitlu"
6196
6197 #: lib/layouts/paper.layout:163
6198 msgid "Institution"
6199 msgstr "Instituþie"
6200
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6202 #: lib/layouts/slides.layout:88
6203 msgid "Slide"
6204 msgstr "Slide"
6205
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6207 msgid "    "
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6211 #, fuzzy
6212 msgid "EndSlide"
6213 msgstr "Slide"
6214
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6216 msgid "~=~"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6220 #, fuzzy
6221 msgid "WideSlide"
6222 msgstr "Slide"
6223
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6225 #, fuzzy
6226 msgid "EmptySlide"
6227 msgstr "Slide"
6228
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Empty slide:"
6232 msgstr "Adîncime"
6233
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Note:"
6237 msgstr "Notã"
6238
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6240 #, fuzzy
6241 msgid "ItemizeType1"
6242 msgstr "Itemize"
6243
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6245 #, fuzzy
6246 msgid "EnumerateType1"
6247 msgstr "Enumeraþie"
6248
6249 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6250 #, fuzzy
6251 msgid "List of Algorithms"
6252 msgstr "Algoritm"
6253
6254 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6255 msgid "Preprint"
6256 msgstr "Pretipãrire"
6257
6258 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6259 msgid "AltAffiliation"
6260 msgstr "Afiliere"
6261
6262 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6263 msgid "Thanks:"
6264 msgstr "Mulþumiri"
6265
6266 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6267 msgid "Electronic Address:"
6268 msgstr "Adresã electronicã"
6269
6270 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6271 msgid "acknowledgments"
6272 msgstr "Acknowledgments"
6273
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6275 msgid "PACS"
6276 msgstr "PACS"
6277
6278 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6279 msgid "PACS number:"
6280 msgstr "Numãr PACS:"
6281
6282 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6283 msgid "\\arabic{chapter}"
6284 msgstr "\\arabic{chapter}"
6285
6286 # \Alph{chapter}
6287 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6288 msgid "\\Alph{chapter}"
6289 msgstr "\\Alph{chapter}"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6292 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6293 msgid "Labeling"
6294 msgstr "Etichetare"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6297 msgid "L"
6298 msgstr "L"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6301 msgid "O"
6302 msgstr "O"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6305 msgid "PS"
6306 msgstr "PS"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6309 msgid "CC"
6310 msgstr "CC"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6313 msgid "Encl"
6314 msgstr "Inclus"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6317 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6318 msgid "encl:"
6319 msgstr "Inclus"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6322 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6323 msgid "Telephone"
6324 msgstr "Telefon"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6327 msgid "Telephone:"
6328 msgstr "Telefon"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6331 msgid "Place"
6332 msgstr "Loc"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6335 msgid "Place:"
6336 msgstr "Loc"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6339 msgid "Backaddress"
6340 msgstr "Adresã returnare"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6343 msgid "Backaddress:"
6344 msgstr "Adresã returnare"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6347 msgid "Specialmail"
6348 msgstr "EmailSpecial"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6351 msgid "Specialmail:"
6352 msgstr "EmailSpecial"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6355 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6356 msgid "Location"
6357 msgstr "Locaþie"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6360 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6361 msgid "Location:"
6362 msgstr "Locaþie"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6365 msgid "Title:"
6366 msgstr "Titlu"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6369 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6370 msgid "Subject"
6371 msgstr "Subiect"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6374 msgid "Subject:"
6375 msgstr "Subiect"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6378 msgid "Yourref"
6379 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6382 msgid "Your ref.:"
6383 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6386 msgid "Yourmail"
6387 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6390 msgid "Your letter of:"
6391 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6394 msgid "Myref"
6395 msgstr "Myref"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6398 msgid "Our ref.:"
6399 msgstr "Referinþa noastrã"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6402 msgid "Customer"
6403 msgstr "Client"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6406 msgid "Customer no.:"
6407 msgstr "Client cu nr.:"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6410 msgid "Invoice"
6411 msgstr "Facturã"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6414 msgid "Invoice no.:"
6415 msgstr "Facturã cu nr."
6416
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6418 msgid "NextAddress"
6419 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6422 msgid "Next Address:"
6423 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6426 msgid "Post Scriptum:"
6427 msgstr "&Driver PostScript:"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6430 msgid "Sender Name:"
6431 msgstr "&Nume expeditorului:"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6434 msgid "SenderAddress"
6435 msgstr "AdresãExpeditor"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6438 msgid "Sender Address:"
6439 msgstr "Adresã Expeditor"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6442 msgid "Sender Phone:"
6443 msgstr "Telefon Expeditor"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6446 msgid "Fax"
6447 msgstr "Fax"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6450 msgid "Sender Fax:"
6451 msgstr "Fax expeditor"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6454 msgid "E-Mail"
6455 msgstr "E-Mail"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6458 msgid "Sender E-Mail:"
6459 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6462 msgid "Sender URL:"
6463 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6466 msgid "Logo"
6467 msgstr "Logo"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6470 msgid "Logo:"
6471 msgstr "Logo"
6472
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6474 msgid "LandscapeSlide"
6475 msgstr "LandscapeSlide"
6476
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6478 msgid "Landscape Slide"
6479 msgstr "Slide Landscape"
6480
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6482 msgid "PortraitSlide"
6483 msgstr "Slide Portrai"
6484
6485 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6486 msgid "Portrait Slide"
6487 msgstr "Slide Portrait"
6488
6489 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6490 msgid "Slide*"
6491 msgstr "Slide*"
6492
6493 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6494 msgid "SlideHeading"
6495 msgstr "Antet Slide"
6496
6497 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6498 msgid "SlideSubHeading"
6499 msgstr "Subantet slide"
6500
6501 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6502 msgid "ListOfSlides"
6503 msgstr "Listã de Sliduri"
6504
6505 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6506 msgid "List Of Slides"
6507 msgstr "Listã de sliduri"
6508
6509 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6510 msgid "SlideContents"
6511 msgstr "Cuprins Slide"
6512
6513 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6514 msgid "Slidecontents"
6515 msgstr "Cuprins Slide"
6516
6517 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6518 msgid "ProgressContents"
6519 msgstr "ProgressContents"
6520
6521 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6522 msgid "Progress Contents"
6523 msgstr "Progresul Sumarului"
6524
6525 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6526 msgid "."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6531 msgid "Paragraph*"
6532 msgstr "Paragraf*"
6533
6534 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6535 msgid "Key words."
6536 msgstr "Cuvinte cheie"
6537
6538 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6539 msgid "AMS"
6540 msgstr "AMS"
6541
6542 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6543 msgid "AMS subject classifications."
6544 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6545
6546 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6547 msgid "Topic"
6548 msgstr "Topicã"
6549
6550 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6551 msgid "MMMMM"
6552 msgstr "MMMMM"
6553
6554 #: lib/layouts/slides.layout:104
6555 msgid "New Slide:"
6556 msgstr "Slide nou"
6557
6558 #: lib/layouts/slides.layout:126
6559 msgid "Overlay"
6560 msgstr "Afiºare ecran"
6561
6562 #: lib/layouts/slides.layout:142
6563 msgid "New Overlay:"
6564 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6565
6566 #: lib/layouts/slides.layout:183
6567 msgid "New Note:"
6568 msgstr "Notã nouã"
6569
6570 #: lib/layouts/slides.layout:208
6571 msgid "InvisibleText"
6572 msgstr "TextInvizibil"
6573
6574 #: lib/layouts/slides.layout:216
6575 msgid "<Invisible Text Follows>"
6576 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6577
6578 #: lib/layouts/slides.layout:233
6579 msgid "VisibleText"
6580 msgstr "Text Vizibil"
6581
6582 #: lib/layouts/slides.layout:241
6583 msgid "<Visible Text Follows>"
6584 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6585
6586 #: lib/layouts/spie.layout:53
6587 msgid "Authorinfo"
6588 msgstr "Informaþia despre autor"
6589
6590 #: lib/layouts/spie.layout:65
6591 msgid "Authorinfo:"
6592 msgstr "Informaþia despre Autor"
6593
6594 #: lib/layouts/spie.layout:78
6595 msgid "ABSTRACT"
6596 msgstr "ABSTRACT"
6597
6598 #: lib/layouts/spie.layout:93
6599 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6600 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6601
6602 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6603 msgid "email:"
6604 msgstr "Email"
6605
6606 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6607 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6608 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6611 msgid "Subsubparagraph"
6612 msgstr "Subparagraf"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6615 msgid "Header"
6616 msgstr "Antet"
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6619 msgid "-- Header --"
6620 msgstr "--Antet--"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6623 msgid "Special-section"
6624 msgstr "&Secþiune specialã:"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6627 msgid "Special-section:"
6628 msgstr "&Secþiune specialã:"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6631 msgid "AGU-journal"
6632 msgstr "Jurnal AGU"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6635 msgid "AGU-journal:"
6636 msgstr "Jurnal - AGU"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6639 msgid "Citation-number"
6640 msgstr "Numãr-Citare"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6643 msgid "Citation-number:"
6644 msgstr "Numãr-citare"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6647 msgid "AGU-volume"
6648 msgstr "Volum-AGU"
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6651 msgid "AGU-volume:"
6652 msgstr "Volum-AGU"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6655 msgid "AGU-issue"
6656 msgstr "Numãr-AGU"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6659 msgid "AGU-issue:"
6660 msgstr "Numãr-AGU"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6663 msgid "Copyright:"
6664 msgstr "Drepturi de autor"
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6667 msgid "Index-terms"
6668 msgstr "Intrãri index"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6671 msgid "Index-terms..."
6672 msgstr "Intrãri index"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6675 msgid "Index-term"
6676 msgstr "Intrare index:"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6679 msgid "Index-term:"
6680 msgstr "Intrare index:"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Cross-term"
6685 msgstr "CrossList"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Cross-term:"
6690 msgstr "CrossList"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6693 msgid "Supplementary"
6694 msgstr "Suplimentar"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6697 msgid "Supplementary..."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6701 msgid "Supp-note"
6702 msgstr "Notã-sup"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6705 msgid "Sup-mat-note:"
6706 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6709 msgid "Cite-other"
6710 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6713 msgid "Cite-other:"
6714 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6717 msgid "Revised"
6718 msgstr "Revizuit"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6721 msgid "Revised:"
6722 msgstr "Revizuit"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6725 msgid "Ident-line"
6726 msgstr "Aliniat"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6729 msgid "Ident-line:"
6730 msgstr "Aliniat"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Runhead"
6735 msgstr "Re-face|R"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6738 msgid "Runhead:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6742 msgid "Published-online:"
6743 msgstr "Publicat pe internet:"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6746 msgid "Citation"
6747 msgstr "Citare"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6750 msgid "Citation:"
6751 msgstr "Citare"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6754 msgid "Posting-order"
6755 msgstr "Ordinea-postãrii"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6758 msgid "Posting-order:"
6759 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6762 msgid "AGU-pages"
6763 msgstr "Pagini-AGU"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6766 msgid "AGU-pages:"
6767 msgstr "Pagini-AGU:"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6770 msgid "Words"
6771 msgstr "Cuvinte"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6774 msgid "Words:"
6775 msgstr "Cuvinte"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6778 msgid "Figures"
6779 msgstr "Figuri"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6782 msgid "Figures:"
6783 msgstr "Figuri:"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6786 msgid "Tables"
6787 msgstr "Tabele"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6790 msgid "Tables:"
6791 msgstr "Tabele"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6794 msgid "Datasets"
6795 msgstr "Seturi de date"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6798 msgid "Datasets:"
6799 msgstr "Seturi de date:"
6800
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6802 msgid "CCC"
6803 msgstr "CCC"
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6806 msgid "CCC code:"
6807 msgstr "Cod CCC:"
6808
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6810 msgid "PaperId"
6811 msgstr "Id Publicaþie"
6812
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6814 msgid "Paper Id:"
6815 msgstr "Id Publicaþie"
6816
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6818 msgid "AuthorAddr"
6819 msgstr "Adresã autor"
6820
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6822 msgid "Author Address:"
6823 msgstr "Adresã_Autor"
6824
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6826 msgid "SlugComment"
6827 msgstr "SlugComment"
6828
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Slug Comment:"
6832 msgstr "SlugComment"
6833
6834 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6835 msgid "Plate"
6836 msgstr "Tãbliþã"
6837
6838 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Planotable"
6841 msgstr "PlaceTable"
6842
6843 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6844 msgid "Table Caption"
6845 msgstr "Table_Caption"
6846
6847 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6848 msgid "TableCaption"
6849 msgstr "Table_Caption"
6850
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6852 msgid "Current Address"
6853 msgstr "Adresa_Curentã"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6856 msgid "Current address:"
6857 msgstr "Adresa_Curentã:"
6858
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6860 msgid "E-mail address:"
6861 msgstr "Adresã e-mail:"
6862
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6864 msgid "Key words and phrases:"
6865 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6866
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6868 msgid "Dedicatory"
6869 msgstr "Dedicat"
6870
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6872 msgid "Dedication:"
6873 msgstr "Dedicaþie"
6874
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6876 msgid "Translator"
6877 msgstr "Traducãtor"
6878
6879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6880 msgid "Translator:"
6881 msgstr "Traducãtor:"
6882
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6884 msgid "Subjectclass"
6885 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6886
6887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6888 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6889 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6892 msgid "Algorithm #."
6893 msgstr "Algoritm #."
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6896 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6900 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6904 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6908 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6912 msgid "Conjecture*"
6913 msgstr "Conjecturã*"
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6916 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6920 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6924 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6928 msgid "Fact*"
6929 msgstr "Fapt*"
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6932 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6936 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6940 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6944 msgid "Example*"
6945 msgstr "Exemplu*"
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6948 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6952 msgid "Condition*"
6953 msgstr "Condiþie"
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6956 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6960 msgid "Problem*"
6961 msgstr "Problemã"
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6964 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6968 msgid "Exercise*"
6969 msgstr "Exerciþiu"
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6972 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6976 msgid "Remark*"
6977 msgstr "Remarcã*"
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6980 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6984 msgid "Claim*"
6985 msgstr "Declaraþie*"
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6988 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6992 msgid "Note*"
6993 msgstr "Notã*"
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6996 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7000 msgid "Notation*"
7001 msgstr "Notaþie"
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7004 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7008 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7012 msgid "Acknowledgement*"
7013 msgstr "Acknowledgement*"
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7016 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7020 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7024 msgid "Conclusion*"
7025 msgstr "Concluzie*"
7026
7027 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7028 msgid "Literal"
7029 msgstr "Literal"
7030
7031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7032 msgid "Chapter*"
7033 msgstr "Capitol*"
7034
7035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7036 msgid "Subparagraph*"
7037 msgstr "Subparagraf*"
7038
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7040 msgid "Authorgroup"
7041 msgstr "Grup de autori"
7042
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7044 msgid "RevisionHistory"
7045 msgstr "Istoria Reviziilor"
7046
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7048 msgid "Revision History"
7049 msgstr "Istoria Reviziilor"
7050
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7052 msgid "Revision"
7053 msgstr "Revizia"
7054
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7056 msgid "RevisionRemark"
7057 msgstr "RevisionRemark"
7058
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7060 msgid "FirstName"
7061 msgstr "Nume"
7062
7063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7064 msgid "Surname"
7065 msgstr "Prenume"
7066
7067 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7068 msgid "Scrap"
7069 msgstr "Scrap"
7070
7071 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7072 msgid "Part \\Roman{part}"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7076 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7080 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7084 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7088 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7092 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7096 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7100 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7104 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7108 msgid "\\Roman{section}."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7112 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7116 #, fuzzy
7117 msgid "\\Alph{subsection}."
7118 msgstr "Subsubsecþiune"
7119
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7121 #, fuzzy
7122 msgid "\\arabic{subsection}."
7123 msgstr "Subsubsecþiune"
7124
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7126 #, fuzzy
7127 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7128 msgstr "Subsubsecþiune"
7129
7130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7131 #, fuzzy
7132 msgid "\\alph{subsubsection}."
7133 msgstr "Subsubsecþiune"
7134
7135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7136 #, fuzzy
7137 msgid "\\alph{paragraph}."
7138 msgstr " paragrafe"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7141 msgid "Addpart"
7142 msgstr "Addpart"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7145 msgid "Addchap"
7146 msgstr "Addchap"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7149 msgid "Addsec"
7150 msgstr "Addsec"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7153 msgid "Addchap*"
7154 msgstr "Addchap*"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7157 msgid "Addsec*"
7158 msgstr "Addsec*"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7161 msgid "Minisec"
7162 msgstr "Minisec"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7165 msgid "Publishers"
7166 msgstr "Publishers"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7169 msgid "Dedication"
7170 msgstr "Dedicaþie"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7173 msgid "Titlehead"
7174 msgstr "Titlehead"
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7177 msgid "Uppertitleback"
7178 msgstr "Uppertitleback"
7179
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7181 msgid "Lowertitleback"
7182 msgstr "Lowertitleback"
7183
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7185 msgid "Extratitle"
7186 msgstr "Extratitle"
7187
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7189 msgid "Captionabove"
7190 msgstr "Captionabove"
7191
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7193 msgid "Captionbelow"
7194 msgstr "Captionbelow"
7195
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7197 msgid "Dictum"
7198 msgstr "Dictum"
7199
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7201 msgid "Headnote"
7202 msgstr "Headnote"
7203
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7205 msgid "Headnote (optional):"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Corr Author:"
7211 msgstr "AutorCuprins"
7212
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7214 msgid "Offprints"
7215 msgstr "Offprints"
7216
7217 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Offprints:"
7220 msgstr "Offprints"
7221
7222 #: lib/languages:2
7223 msgid "Afrikaans"
7224 msgstr "African"
7225
7226 #: lib/languages:3
7227 msgid "American"
7228 msgstr "American"
7229
7230 #: lib/languages:4
7231 msgid "Arabic"
7232 msgstr "Arabic"
7233
7234 #: lib/languages:5
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Armenian"
7237 msgstr "American"
7238
7239 #: lib/languages:6
7240 msgid "Austrian"
7241 msgstr "Austriac"
7242
7243 #: lib/languages:7
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Austrian (new spelling)"
7246 msgstr "German (noua ortografie)"
7247
7248 #: lib/languages:8
7249 msgid "Bahasa"
7250 msgstr "Bahasa"
7251
7252 #: lib/languages:9
7253 msgid "Belarusian"
7254 msgstr "Belarusã"
7255
7256 #: lib/languages:10
7257 msgid "Basque"
7258 msgstr "Basc"
7259
7260 #: lib/languages:11
7261 msgid "Portuguese (Brazil)"
7262 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7263
7264 #: lib/languages:12
7265 msgid "Breton"
7266 msgstr "Breton"
7267
7268 #: lib/languages:13
7269 msgid "British"
7270 msgstr "Britanic"
7271
7272 #: lib/languages:14
7273 msgid "Bulgarian"
7274 msgstr "Bulgar"
7275
7276 #: lib/languages:15
7277 msgid "Canadian"
7278 msgstr "Canadian"
7279
7280 #: lib/languages:16
7281 msgid "French Canadian"
7282 msgstr "Francez (Canada)"
7283
7284 #: lib/languages:17
7285 msgid "Catalan"
7286 msgstr "Catalan"
7287
7288 #: lib/languages:18
7289 msgid "Chinese (simplified)"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/languages:19
7293 msgid "Chinese (traditional)"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/languages:20
7297 msgid "Croatian"
7298 msgstr "Croat"
7299
7300 #: lib/languages:21
7301 msgid "Czech"
7302 msgstr "Ceh"
7303
7304 #: lib/languages:22
7305 msgid "Danish"
7306 msgstr "Danez"
7307
7308 #: lib/languages:23
7309 msgid "Dutch"
7310 msgstr "Olandez"
7311
7312 #: lib/languages:24
7313 msgid "English"
7314 msgstr "Englez"
7315
7316 #: lib/languages:26
7317 msgid "Esperanto"
7318 msgstr "Esperanto"
7319
7320 #: lib/languages:27
7321 msgid "Estonian"
7322 msgstr "Estonian"
7323
7324 #: lib/languages:28
7325 msgid "Finnish"
7326 msgstr "Finlandez"
7327
7328 #: lib/languages:30
7329 msgid "French"
7330 msgstr "Francez"
7331
7332 #: lib/languages:31
7333 msgid "Galician"
7334 msgstr "Galic"
7335
7336 #: lib/languages:34
7337 msgid "German"
7338 msgstr "German"
7339
7340 #: lib/languages:35
7341 msgid "German (new spelling)"
7342 msgstr "German (noua ortografie)"
7343
7344 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7345 msgid "Greek"
7346 msgstr "Greacã"
7347
7348 #: lib/languages:37
7349 msgid "Hebrew"
7350 msgstr "Israelian"
7351
7352 #: lib/languages:39
7353 msgid "Irish"
7354 msgstr "Irlandez"
7355
7356 #: lib/languages:40
7357 msgid "Italian"
7358 msgstr "Italian"
7359
7360 #: lib/languages:41
7361 msgid "Japanese"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/languages:42
7365 msgid "Kazakh"
7366 msgstr "Cazac"
7367
7368 #: lib/languages:44
7369 msgid "Korean"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/languages:46
7373 msgid "Lithuanian"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/languages:47
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Latvian"
7379 msgstr "Locaþie"
7380
7381 #: lib/languages:48
7382 msgid "Icelandic"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/languages:49
7386 msgid "Magyar"
7387 msgstr "Maghiar"
7388
7389 #: lib/languages:50
7390 msgid "Norsk"
7391 msgstr "Norsk"
7392
7393 #: lib/languages:51
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Nynorsk"
7396 msgstr "Norsk"
7397
7398 #: lib/languages:52
7399 msgid "Polish"
7400 msgstr "Polonez"
7401
7402 #: lib/languages:53
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Portuguese"
7405 msgstr "Portughez"
7406
7407 #: lib/languages:54
7408 msgid "Romanian"
7409 msgstr "Românesc"
7410
7411 #: lib/languages:55
7412 msgid "Russian"
7413 msgstr "Rus"
7414
7415 #: lib/languages:56
7416 msgid "Scottish"
7417 msgstr "Scoþian"
7418
7419 #: lib/languages:57
7420 msgid "Serbian"
7421 msgstr "Sîrb"
7422
7423 #: lib/languages:58
7424 msgid "Serbo-Croatian"
7425 msgstr "Sîrbo-Croat"
7426
7427 #: lib/languages:59
7428 msgid "Spanish"
7429 msgstr "Spaniol"
7430
7431 #: lib/languages:60
7432 msgid "Slovak"
7433 msgstr "Slovac"
7434
7435 #: lib/languages:61
7436 msgid "Slovene"
7437 msgstr "Sloven"
7438
7439 #: lib/languages:62
7440 msgid "Swedish"
7441 msgstr "Suedez"
7442
7443 #: lib/languages:63
7444 msgid "Thai"
7445 msgstr "Tailandez"
7446
7447 #: lib/languages:64
7448 msgid "Turkish"
7449 msgstr "Turc"
7450
7451 #: lib/languages:65
7452 msgid "Ukrainian"
7453 msgstr "Ucrainian"
7454
7455 #: lib/languages:66
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Upper Sorbian"
7458 msgstr "Sîrb"
7459
7460 #: lib/languages:67
7461 msgid "Welsh"
7462 msgstr "Welsh"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7465 msgid "File|F"
7466 msgstr "Fiºier|F"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7469 msgid "Edit|E"
7470 msgstr "Editare|E"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7473 msgid "Insert|I"
7474 msgstr "Inserare|I"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:35
7477 msgid "Layout|L"
7478 msgstr "Format|F"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7481 msgid "View|V"
7482 msgstr "Vizualizare|V"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7485 msgid "Navigate|N"
7486 msgstr "Navigare|N"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:38
7489 msgid "Documents|D"
7490 msgstr "Documente|D"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7493 msgid "Help|H"
7494 msgstr "Ajutor|A"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7497 msgid "New|N"
7498 msgstr "Nou|N"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:48
7501 msgid "New from Template...|T"
7502 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7505 msgid "Open...|O"
7506 msgstr "Deschide...|D"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7509 msgid "Close|C"
7510 msgstr "Închide|C"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7513 msgid "Save|S"
7514 msgstr "Salveazã|S"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7517 msgid "Save As...|A"
7518 msgstr "Salveazã ca...|a"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7521 msgid "Revert|R"
7522 msgstr "Reface documentul original|r"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7525 msgid "Version Control|V"
7526 msgstr "Controlul versiunii|v"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7529 msgid "Import|I"
7530 msgstr "Importã|I"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7533 msgid "Export|E"
7534 msgstr "Exportã|E"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7537 msgid "Print...|P"
7538 msgstr "Tipãreºte...|T"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7541 msgid "Fax...|F"
7542 msgstr "Fax...|F"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7545 msgid "Exit|x"
7546 msgstr "Ieºire|I"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7549 msgid "Register...|R"
7550 msgstr "Înregistreazã...|r"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7553 msgid "Check In Changes...|I"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7557 msgid "Check Out for Edit|O"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7561 msgid "Revert to Last Version|L"
7562 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7565 msgid "Undo Last Check In|U"
7566 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7569 msgid "Show History|H"
7570 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7573 msgid "Custom...|C"
7574 msgstr "Personalizat...|C"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7577 msgid "Undo|U"
7578 msgstr "Des-face|D"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:91
7581 msgid "Redo|d"
7582 msgstr "Re-face|R"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:93
7585 msgid "Cut|C"
7586 msgstr "Taie|T"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:94
7589 msgid "Copy|o"
7590 msgstr "Copiazã|o"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:95
7593 msgid "Paste|a"
7594 msgstr "Lipeºte|L"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:96
7597 msgid "Paste External Selection|x"
7598 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7601 msgid "Find & Replace...|F"
7602 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:100
7605 msgid "Tabular|T"
7606 msgstr "Tabular|T"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7609 msgid "Math|M"
7610 msgstr "Matematic|M"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7613 msgid "Spellchecker...|S"
7614 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:105
7617 msgid "Thesaurus..."
7618 msgstr "Dicþionar..."
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Count Words|W"
7623 msgstr "Cuvîntul curent"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7626 msgid "Check TeX|h"
7627 msgstr "Verificã TeX|V"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:108
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Change Tracking|g"
7632 msgstr "Modificã limbajul"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7635 msgid "Preferences...|P"
7636 msgstr "Preferinþe....|P"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7639 msgid "Reconfigure|R"
7640 msgstr "Reconfigureazã|R"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:115
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Selection as Lines|L"
7645 msgstr "ca linii|l"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:116
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7650 msgstr "ca paragrafe|p"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7653 msgid "Multicolumn|M"
7654 msgstr "Multicoloanã|M"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:122
7657 msgid "Line Top|T"
7658 msgstr "Linie sus|u"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:123
7661 msgid "Line Bottom|B"
7662 msgstr "Linie jos|o"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:124
7665 msgid "Line Left|L"
7666 msgstr "Linie stînga|s"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:125
7669 msgid "Line Right|R"
7670 msgstr "Linie dreapta|d"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:127
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Alignment|i"
7675 msgstr "Aliniere|A"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7678 msgid "Add Row|A"
7679 msgstr "Adaugã o linie|A"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:130
7682 msgid "Delete Row|w"
7683 msgstr "ªterge linia|i"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7686 msgid "Copy Row"
7687 msgstr "Copiazã linia"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7690 msgid "Swap Rows"
7691 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7694 msgid "Add Column|u"
7695 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:135
7698 msgid "Delete Column|D"
7699 msgstr "ªterge coloana|c"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7702 msgid "Copy Column"
7703 msgstr "Copiazã coloana"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7706 msgid "Swap Columns"
7707 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Left|L"
7712 msgstr "Stînga|#t"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Center|C"
7717 msgstr "Centrat"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Right|R"
7722 msgstr "Dreapta|#D"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Top|T"
7727 msgstr "Sus|#S"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Middle|M"
7732 msgstr "Mijloc"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Bottom|B"
7737 msgstr "Jos|#J"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7740 msgid "Toggle Numbering|N"
7741 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7744 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7745 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7748 msgid "Change Limits Type|L"
7749 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7752 msgid "Change Formula Type|F"
7753 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7756 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7757 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:168
7760 msgid "Alignment|A"
7761 msgstr "Aliniere|A"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:170
7764 msgid "Add Row|R"
7765 msgstr "Adaugã o linie|l"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7768 msgid "Delete Row|D"
7769 msgstr "ªterge linia|i"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:175
7772 msgid "Add Column|C"
7773 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7776 msgid "Delete Column|e"
7777 msgstr "ªterge coloana|o"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7780 msgid "Default|t"
7781 msgstr "Implicit|I"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7784 msgid "Display|D"
7785 msgstr "Afiºeazã|A"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7788 msgid "Inline|I"
7789 msgstr "În-linie|i"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:188
7792 msgid "Octave"
7793 msgstr "Octave"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:189
7796 msgid "Maxima"
7797 msgstr "Maxima"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:190
7800 msgid "Mathematica"
7801 msgstr "Mathematica"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:192
7804 msgid "Maple, simplify"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:193
7808 msgid "Maple, factor"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:194
7812 msgid "Maple, evalm"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:195
7816 msgid "Maple, evalf"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7820 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7821 msgid "Inline Formula|I"
7822 msgstr "Formulã în-linie|i"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7825 msgid "Displayed Formula|D"
7826 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:201
7829 msgid "Eqnarray Environment|q"
7830 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:202
7833 msgid "Align Environment|A"
7834 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:203
7837 msgid "AlignAt Environment"
7838 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:204
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Flalign Environment|F"
7843 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:207
7846 msgid "Gather Environment"
7847 msgstr "Mediu \"Gather\""
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:208
7850 msgid "Multline Environment"
7851 msgstr "Mediu \"Multline\""
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7854 msgid "Math|h"
7855 msgstr "Matematic|M"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:216
7858 msgid "Special Character|S"
7859 msgstr "Caractere speciale|C"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Citation...|C"
7864 msgstr "Citare"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:218
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Cross-reference...|r"
7869 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7872 msgid "Label...|L"
7873 msgstr "Etichetã...|E"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7876 msgid "Footnote|F"
7877 msgstr "Notã de subsol|s"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7880 msgid "Marginal Note|M"
7881 msgstr "Notã marginalã|m"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:222
7884 msgid "Short Title"
7885 msgstr "Titlu scurt"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:223
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Index Entry|I"
7890 msgstr "Intrare index...|i"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7893 msgid "Nomenclature Entry"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7897 msgid "URL...|U"
7898 msgstr "URL...|U"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7901 msgid "Note|N"
7902 msgstr "Notã|N"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:227
7905 msgid "Lists & TOC|O"
7906 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:229
7909 #, fuzzy
7910 msgid "TeX Code|T"
7911 msgstr "TeX|T"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:230
7914 msgid "Minipage|p"
7915 msgstr "Minipaginã|p"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7918 msgid "Graphics...|G"
7919 msgstr "Graficã...|G"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:232
7922 msgid "Tabular Material...|b"
7923 msgstr "Material tabular...|t"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:233
7926 msgid "Floats|a"
7927 msgstr "Flotante|F"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:235
7930 msgid "Include File...|d"
7931 msgstr "Include fiºier...|d"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:236
7934 msgid "Insert File|e"
7935 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:237
7938 msgid "External Material...|x"
7939 msgstr "Material extern...|x"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7942 msgid "Superscript|S"
7943 msgstr "Exponent|E"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7946 msgid "Subscript|u"
7947 msgstr "Indice|I"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:243
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Horizontal Fill|H"
7952 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:244
7955 msgid "Hyphenation Point|P"
7956 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7959 msgid "Ligature Break|k"
7960 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:246
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Protected Space|r"
7965 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7968 msgid "Inter-word Space|w"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7972 msgid "Thin Space|T"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:249
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Vertical Space..."
7978 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:250
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Line Break|L"
7983 msgstr "Rupere de linie|R"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7986 msgid "Ellipsis|i"
7987 msgstr "Elipsã|E"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7990 msgid "End of Sentence|E"
7991 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:253
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Single Quote|Q"
7996 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:254
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Ordinary Quote|O"
8001 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8004 msgid "Menu Separator|M"
8005 msgstr "Separator de meniu|m"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:256
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Horizontal Line"
8010 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Page Break"
8015 msgstr "&Rupere de paginã"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8018 msgid "Display Formula|D"
8019 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8022 msgid "Eqnarray Environment|E"
8023 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8026 #, fuzzy
8027 msgid "AMS align Environment|a"
8028 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8031 msgid "AMS alignat Environment|t"
8032 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8035 msgid "AMS flalign Environment|f"
8036 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8039 #, fuzzy
8040 msgid "AMS gather Environment|g"
8041 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8044 #, fuzzy
8045 msgid "AMS multline Environment|m"
8046 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8049 msgid "Array Environment|y"
8050 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8053 msgid "Cases Environment|C"
8054 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Split Environment|S"
8059 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:276
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Font Change|o"
8064 msgstr "Modificare font|f"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:280
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Math Normal Font"
8069 msgstr "Font matematic normal"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:282
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Math Calligraphic Family"
8074 msgstr "Font matematic caligrafic"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:283
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Math Fraktur Family"
8079 msgstr "Familie fraktur matematic"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:284
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Math Roman Family"
8084 msgstr "Familie roman matematic"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:285
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Math Sans Serif Family"
8089 msgstr "Familie sans serif matematic"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:287
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Math Bold Series"
8094 msgstr "Serii bold matematic"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:289
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Text Normal Font"
8099 msgstr "Font normal text"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Text Roman Family"
8104 msgstr "Familie roman text"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Text Sans Serif Family"
8109 msgstr "Familie sans serif text"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Text Typewriter Family"
8114 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Text Bold Series"
8119 msgstr "Serii bold text"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Text Medium Series"
8124 msgstr "Serii mediu text"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Text Italic Shape"
8129 msgstr "Format italic text"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Text Small Caps Shape"
8134 msgstr "Format majuscule mici text"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Text Slanted Shape"
8139 msgstr "Format înclinat text"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Text Upright Shape"
8144 msgstr "Format drept text"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:306
8147 msgid "Floatflt Figure"
8148 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8151 msgid "Table of Contents|C"
8152 msgstr "Cuprins|C"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8155 msgid "Index List|I"
8156 msgstr "Listã index|L"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Nomenclature|N"
8161 msgstr "Notã|N"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8164 #, fuzzy
8165 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8166 msgstr "Bibliografie"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8169 msgid "LyX Document...|X"
8170 msgstr "Document LyX...|X"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Plain Text...|T"
8175 msgstr "Place"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8180 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Track Changes|T"
8185 msgstr "Pachete"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8188 msgid "Merge Changes...|M"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:326
8192 msgid "Accept All Changes|A"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:327
8196 msgid "Reject All Changes|R"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Show Changes in Output|S"
8202 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:335
8205 msgid "Character...|C"
8206 msgstr "Caracter...|C"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:336
8209 msgid "Paragraph...|P"
8210 msgstr "Paragraf...|P"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:337
8213 msgid "Document...|D"
8214 msgstr "Document...|D"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:338
8217 msgid "Tabular...|T"
8218 msgstr "Tabular...|T"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:340
8221 msgid "Emphasize Style|E"
8222 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:341
8225 msgid "Noun Style|N"
8226 msgstr "Stil substantiv|s"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:342
8229 msgid "Bold Style|B"
8230 msgstr "Stil bold|b"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:345
8233 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8234 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:346
8237 msgid "Increase Environment Depth|i"
8238 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:347
8241 msgid "Start Appendix Here|S"
8242 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8245 msgid "Build Program|B"
8246 msgstr "Construieºte programul|C"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8249 msgid "Update|U"
8250 msgstr "Actualizeazã|A"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8253 #, fuzzy
8254 msgid "LaTeX Log|L"
8255 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8258 msgid "Outline|O"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:361
8262 msgid "TeX Information|X"
8263 msgstr "Informaþii TeX|X"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Next Note|N"
8268 msgstr "Notã|N"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Go to Label|L"
8273 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8276 msgid "Bookmarks|B"
8277 msgstr "Semne de carte|S"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8280 msgid "Save Bookmark 1|S"
8281 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8284 msgid "Save Bookmark 2"
8285 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8288 msgid "Save Bookmark 3"
8289 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Save Bookmark 4"
8294 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Save Bookmark 5"
8299 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:386
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8304 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:387
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8309 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:388
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8314 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:389
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8319 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:390
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8324 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8327 msgid "Introduction|I"
8328 msgstr "Introducere|I"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8331 msgid "Tutorial|T"
8332 msgstr "Tutorial|T"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8335 msgid "User's Guide|U"
8336 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8339 msgid "Extended Features|E"
8340 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8343 msgid "Embedded Objects|m"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8347 msgid "Customization|C"
8348 msgstr "Personalizare|P"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8351 msgid "FAQ|F"
8352 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8355 msgid "Table of Contents|a"
8356 msgstr "Cuprins|C"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8359 msgid "LaTeX Configuration|L"
8360 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8363 msgid "About LyX|X"
8364 msgstr "Despre LyX|X"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8367 msgid "About LyX"
8368 msgstr "Despre LyX"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:425
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Preferences..."
8373 msgstr "Preferinþe....|P"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:426
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Quit LyX"
8378 msgstr "Despre LyX"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Document|D"
8383 msgstr "Documente|D"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Tools|T"
8388 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8391 #, fuzzy
8392 msgid "New from Template...|m"
8393 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Open Recent|t"
8398 msgstr "Salvare &documente"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8401 msgid "New Window|W"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8405 msgid "Close Window|d"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Redo|R"
8411 msgstr "Re-face|R"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8414 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8415 msgid "Cut"
8416 msgstr "Taie"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8420 msgid "Copy"
8421 msgstr "Copiazã"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8424 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8425 msgid "Paste"
8426 msgstr "Lipeºte"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Paste Recent|e"
8431 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Paste Special"
8436 msgstr "Lipeºte|L"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Select All"
8441 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Move Paragraph Up|o"
8446 msgstr "Paragraf"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Move Paragraph Down|v"
8451 msgstr "Paragraf"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Text Style|S"
8456 msgstr "Documentul "
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Paragraph Settings...|P"
8461 msgstr "Paragraf...|P"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Table|T"
8466 msgstr "Tabel"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Rows & Columns|C"
8471 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Increase List Depth|I"
8476 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Decrease List Depth|D"
8481 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8484 msgid "Dissolve Inset|l"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8488 #, fuzzy
8489 msgid "TeX Code Settings...|C"
8490 msgstr "Setãri LaTeX"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Float Settings...|a"
8495 msgstr "opþiuni suplimentare"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8498 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Note Settings...|N"
8504 msgstr "opþiuni suplimentare"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Branch Settings...|B"
8509 msgstr "Cheie bibliograficã"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Box Settings...|x"
8514 msgstr "opþiuni suplimentare"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Table Settings...|a"
8519 msgstr "Setãri tabel"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Plain Text|T"
8524 msgstr "Place"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8529 msgstr "Text ASCII ca linii"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Selection|S"
8534 msgstr "&Selecþie:"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Selection, Join Lines|i"
8539 msgstr "ca linii|l"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Customized...|C"
8544 msgstr "Personalizat...|C"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Capitalize|a"
8549 msgstr "Catalan"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Uppercase|U"
8554 msgstr "Actualizeazã|A"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8557 msgid "Lowercase|L"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Top Line|T"
8563 msgstr "Sus|#S"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Bottom Line|B"
8568 msgstr "Jos|#J"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Left Line|L"
8573 msgstr "Delimitator"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Right Line|R"
8578 msgstr "Dreapta|#D"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Copy Row|o"
8583 msgstr "Copiazã linia"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Swap Rows|S"
8588 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Copy Column|p"
8593 msgstr "Copiazã coloana"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Swap Columns|w"
8598 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Text Style|T"
8603 msgstr "Documentul "
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Split Cell|C"
8608 msgstr "Celulã specialã"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Add Line Above|A"
8613 msgstr "Margine deasupra"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Add Line Below|B"
8618 msgstr "Margine de desubt"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Delete Line Above|D"
8623 msgstr "ªterge aceastã linie"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Delete Line Below|e"
8628 msgstr "ªterge aceastã linie"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Add Line to Left"
8633 msgstr "Linie stînga|s"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Add Line to Right"
8638 msgstr "Linie dreapta|d"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Delete Line to Left"
8643 msgstr "Selecteazã document fiu"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Delete Line to Right"
8648 msgstr "Selecteazã document fiu"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Math Normal Font|N"
8653 msgstr "Font matematic normal"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8658 msgstr "Font matematic caligrafic"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Math Fraktur Family|F"
8663 msgstr "Familie fraktur matematic"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Math Roman Family|R"
8668 msgstr "Familie roman matematic"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8673 msgstr "Familie sans serif matematic"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Math Bold Series|B"
8678 msgstr "Serii bold matematic"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Text Normal Font|T"
8683 msgstr "Font normal text"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Octave|O"
8688 msgstr "Octave"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Maxima|M"
8693 msgstr "Maxima"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Mathematica|a"
8698 msgstr "Mathematica"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8701 msgid "Maple, simplify|s"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8705 msgid "Maple, factor|f"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8709 msgid "Maple, evalm|e"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8713 msgid "Maple, evalf|v"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Open All Insets|O"
8719 msgstr "Deschidere"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8722 msgid "Close All Insets|C"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8726 #, fuzzy
8727 msgid "View Source|S"
8728 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Toolbars|b"
8733 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Special Character|p"
8738 msgstr "Caractere speciale|C"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Formatting|o"
8743 msgstr "&Format:"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8746 #, fuzzy
8747 msgid "List / TOC|i"
8748 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Float|a"
8753 msgstr "Flotante|F"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8756 msgid "Branch|B"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8760 #, fuzzy
8761 msgid "File|e"
8762 msgstr "Fiºier|F"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8765 msgid "Box"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Cross-Reference...|R"
8771 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8774 msgid "Caption"
8775 msgstr "Caption"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Index Entry|d"
8780 msgstr "Înregistrare index"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8785 msgstr "Insereazã item de index"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Table...|T"
8790 msgstr "Tabular...|T"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Short Title|S"
8795 msgstr "Titlu scurt"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8798 msgid "TeX Code|X"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Program Listing"
8804 msgstr "Setãri imprimantã"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8807 msgid "Ordinary Quote|Q"
8808 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Single Quote|S"
8813 msgstr "Simplu|#S"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8816 msgid "Phonetic Symbols|y"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Protected Space|P"
8822 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Horizontal Fill|F"
8827 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Horizontal Line|L"
8832 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Vertical Space...|V"
8837 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Hyphenation Point|H"
8842 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Line Break|B"
8847 msgstr "Rupere de linie|R"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Page Break|a"
8852 msgstr "&Rupere de paginã"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Clear Page|C"
8857 msgstr "Semne de carte|S"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8860 msgid "Clear Double Page|D"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Numbered Formula|N"
8866 msgstr "Numãr"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Aligned Environment|l"
8871 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8874 #, fuzzy
8875 msgid "AlignedAt Environment|v"
8876 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Gathered Environment|h"
8881 msgstr "Mediu \"Gather\""
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Delimiters|r"
8886 msgstr "Delimitator"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Matrix|x"
8891 msgstr "Matrice"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Toggle Math Panels"
8896 msgstr "Panou matematic...|P"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Text Wrap Float|W"
8901 msgstr "Insereazã un flotant"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8904 #, fuzzy
8905 msgid "External Material...|M"
8906 msgstr "Material extern...|x"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Child Document...|d"
8911 msgstr "Document...|D"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8914 #, fuzzy
8915 msgid "LyX Note|N"
8916 msgstr "Notã|N"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Comment|C"
8921 msgstr "Comentariu"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8924 msgid "Greyed Out|G"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Change Tracking|C"
8930 msgstr "Modificã limbajul"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Start Appendix Here|A"
8935 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8938 msgid "Compressed|m"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Settings...|S"
8944 msgstr "Setãri"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Accept Change|A"
8949 msgstr "Modificare font|f"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Reject Change|R"
8954 msgstr "Rescaneazã|#R"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8957 msgid "Accept All Changes|c"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Reject All Changes|e"
8963 msgstr "Rescaneazã|#R"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Next Change|C"
8968 msgstr "Modificare font|f"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Next Cross-Reference|R"
8973 msgstr "Referinþã"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Clear Bookmarks|C"
8978 msgstr "Semne de carte|S"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Thesaurus...|T"
8983 msgstr "Dicþionar..."
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8986 #, fuzzy
8987 msgid "TeX Information|I"
8988 msgstr "Informaþii TeX|X"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8991 msgid "New document"
8992 msgstr "Document nou"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Open document"
8997 msgstr "Salvare &documente"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Save document"
9002 msgstr "Salvare &documente"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Print document"
9007 msgstr "Importã document"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Check spelling"
9012 msgstr "Verificare TeX"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9015 msgid "Undo"
9016 msgstr "Des-face"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9019 msgid "Redo"
9020 msgstr "Re-face"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Find and replace"
9025 msgstr "Înlocuieºte...|n"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Toggle emphasis"
9030 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Toggle noun"
9035 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Apply last"
9040 msgstr "&Aplicã"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Insert math"
9045 msgstr "Insereazã matrice"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Insert graphics"
9050 msgstr "Insereazã graficã"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Toggle Outline"
9055 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Toggle Math Toolbar"
9060 msgstr "&Comutã tot"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Toggle Table Toolbar"
9065 msgstr "&Comutã tot"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Extra"
9070 msgstr "Extratitle"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Numbered list"
9075 msgstr "Numãr"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Itemized list"
9080 msgstr "Itemize"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Increase depth"
9085 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Decrease depth"
9090 msgstr "Verse"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Insert figure float"
9095 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Insert table float"
9100 msgstr "Insereazã un flotant"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Insert label"
9105 msgstr "Insereazã etichetã"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Insert cross-reference"
9110 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9113 msgid "Insert citation"
9114 msgstr "Insereazã citare"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Insert index entry"
9119 msgstr "Insereazã item de index"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Insert nomenclature entry"
9124 msgstr "Insereazã item de index"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Insert footnote"
9129 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9132 msgid "Insert margin note"
9133 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Insert note"
9138 msgstr "Insereazã citare"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9141 msgid "Insert URL"
9142 msgstr "Insereazã URL"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Insert TeX code"
9147 msgstr "Insereazã BibTeX"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Include file"
9152 msgstr "Includere"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Text style"
9157 msgstr "Stiluri LaTeX"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Paragraph settings"
9162 msgstr "Setãri imprimantã"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Add row"
9167 msgstr "Adaugã o linie|A"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Add column"
9172 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Delete row"
9177 msgstr "ªterge linia|i"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Delete column"
9182 msgstr "ªterge coloana|o"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Set top line"
9187 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Set bottom line"
9192 msgstr "linie sus/jos"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Set left line"
9197 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Set right line"
9202 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Set all lines"
9207 msgstr "Seteazã toate marginile"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Unset all lines"
9212 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Align left"
9217 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Align center"
9222 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Align right"
9227 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Align top"
9232 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Align middle"
9237 msgstr "Aliniere"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Align bottom"
9242 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Rotate cell"
9247 msgstr "Roteºte &celula"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Rotate table"
9252 msgstr "&Roteºte tabelul"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Set multi-column"
9257 msgstr "Multicoloanã specialã"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Math"
9262 msgstr "Part"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Set display mode"
9267 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9270 msgid "Subscript"
9271 msgstr "Indice"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9274 msgid "Superscript"
9275 msgstr "Exponent"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Insert square root"
9280 msgstr "Insereazã radical"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9283 msgid "Insert root"
9284 msgstr "Insereazã radical"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Insert standard fraction"
9289 msgstr "Insereazã fracþie"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Insert sum"
9294 msgstr "Insereazã citare"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Insert integral"
9299 msgstr "Insereazã tabel"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Insert product"
9304 msgstr "Insereazã radical"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Insert ( )"
9309 msgstr "&Insereazã"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Insert [ ]"
9314 msgstr "&Insereazã"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Insert { }"
9319 msgstr "&Insereazã"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Insert delimiters"
9324 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9327 msgid "Insert matrix"
9328 msgstr "Insereazã matrice"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Insert cases environment"
9333 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Command Buffer"
9338 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Review"
9343 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Track changes"
9348 msgstr "Pachete"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Show changes in output"
9353 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Next change"
9358 msgstr "Urmatoarea modificare"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Accept change"
9363 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Reject change"
9368 msgstr "Rescaneazã|#R"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Merge changes"
9373 msgstr "Combinã celulele"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Accept all changes"
9378 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Reject all changes"
9383 msgstr "Rescaneazã|#R"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Next note"
9388 msgstr "Notã|N"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9391 #, fuzzy
9392 msgid "View/Update"
9393 msgstr "Salvare &documente"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9396 #, fuzzy
9397 msgid "View DVI"
9398 msgstr "Vizualizare|V"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Update DVI"
9403 msgstr "&Actualizeazã"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9406 msgid "View PDF (pdflatex)"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9410 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9414 #, fuzzy
9415 msgid "View PostScript"
9416 msgstr "&Driver PostScript:"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Update PostScript"
9421 msgstr "&Driver PostScript:"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Math Panels"
9426 msgstr "Panou matematic...|P"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Math Spacings"
9431 msgstr "&Spaþiere"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Roots"
9436 msgstr "notã subsol"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Styles"
9441 msgstr "Stil"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Fractions"
9446 msgstr "LyX: Panou matematic"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Fonts"
9452 msgstr "Fonturi:|#F"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Functions"
9457 msgstr "&Funcþii"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9460 msgid "arccos"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9464 #, fuzzy
9465 msgid "arcsin"
9466 msgstr "Margini"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9469 #, fuzzy
9470 msgid "arctan"
9471 msgstr "Catalan"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9474 #, fuzzy
9475 msgid "arg"
9476 msgstr "Larg"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9479 msgid "bmod"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9483 msgid "cos"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9487 #, fuzzy
9488 msgid "cosh"
9489 msgstr "Scoþian"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9492 #, fuzzy
9493 msgid "cot"
9494 msgstr "&Sus"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9497 #, fuzzy
9498 msgid "coth"
9499 msgstr "Scoþian"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9502 #, fuzzy
9503 msgid "csc"
9504 msgstr "cc"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9507 msgid "deg"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9511 #, fuzzy
9512 msgid "det"
9513 msgstr "implicit"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9516 #, fuzzy
9517 msgid "dim"
9518 msgstr "Mediu"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9521 #, fuzzy
9522 msgid "exp"
9523 msgstr "Format "
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9526 msgid "gcd"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9530 #, fuzzy
9531 msgid "hom"
9532 msgstr "Teoremã"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9535 #, fuzzy
9536 msgid "inf"
9537 msgstr "tiny"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9540 #, fuzzy
9541 msgid "ker"
9542 msgstr "Vorbitor"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9545 msgid "lg"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9549 #, fuzzy
9550 msgid "lim"
9551 msgstr "Declaraþie"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9554 msgid "liminf"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9558 msgid "limsup"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9562 msgid "ln"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9566 #, fuzzy
9567 msgid "log"
9568 msgstr "&Global"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9571 #, fuzzy
9572 msgid "max"
9573 msgstr "Fax"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9576 #, fuzzy
9577 msgid "min"
9578 msgstr "tiny"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9581 #, fuzzy
9582 msgid "sec"
9583 msgstr "Addsec"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9586 #, fuzzy
9587 msgid "sin"
9588 msgstr "tiny"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9591 #, fuzzy
9592 msgid "sinh"
9593 msgstr "tiny"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9596 msgid "sup"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9600 #, fuzzy
9601 msgid "tan"
9602 msgstr "ºi"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9605 #, fuzzy
9606 msgid "tanh"
9607 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Pr"
9612 msgstr "Prop"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Spacings"
9617 msgstr "&Spaþiere"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Thin space\t\\,"
9622 msgstr "Mediu"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Medium space\t\\:"
9627 msgstr "Mediu"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Thick space\t\\;"
9632 msgstr "Mediu"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9635 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9639 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Negative space\t\\!"
9645 msgstr "Mediu"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9648 msgid "Square root\t\\sqrt"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9652 msgid "Other root\t\\root"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9656 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9660 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9664 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9668 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Standard\t\\frac"
9674 msgstr "Standard"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9677 #, fuzzy
9678 msgid "No hor. line\t\\atop"
9679 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9682 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9686 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9690 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9694 msgid "Binomial\t\\choose"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9698 msgid "Roman\t\\mathrm"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9702 msgid "Bold\t\\mathbf"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9706 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9712 msgstr "Sans Serif"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Italic\t\\mathit"
9717 msgstr "Italian"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9722 msgstr "Typewriter"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9725 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9729 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9735 msgstr "Font matematic caligrafic"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9738 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9742 msgid "Dots"
9743 msgstr "Puncte"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9746 #, fuzzy
9747 msgid "ldots"
9748 msgstr "Puncte"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9751 #, fuzzy
9752 msgid "cdots"
9753 msgstr "Puncte"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9756 #, fuzzy
9757 msgid "vdots"
9758 msgstr "Puncte"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9761 #, fuzzy
9762 msgid "ddots"
9763 msgstr "Puncte"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Frame Decorations"
9768 msgstr "Decoraþii cadru"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9771 #, fuzzy
9772 msgid "hat"
9773 msgstr "Capitol"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9776 #, fuzzy
9777 msgid "tilde"
9778 msgstr "Fiºier:"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9781 msgid "bar"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9785 #, fuzzy
9786 msgid "grave"
9787 msgstr "verde"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9790 #, fuzzy
9791 msgid "dot"
9792 msgstr "&Sus"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9795 msgid "check"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9799 msgid "widehat"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9803 msgid "widetilde"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9807 msgid "vec"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9811 #, fuzzy
9812 msgid "acute"
9813 msgstr "Datã"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9816 #, fuzzy
9817 msgid "ddot"
9818 msgstr "&Adaugã"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9821 #, fuzzy
9822 msgid "breve"
9823 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9826 #, fuzzy
9827 msgid "overline"
9828 msgstr "Sloven"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9831 msgid "overbrace"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9835 #, fuzzy
9836 msgid "overleftarrow"
9837 msgstr "ªterge linia|i"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9840 msgid "overrightarrow"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9844 msgid "overleftrightarrow"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9848 #, fuzzy
9849 msgid "overset"
9850 msgstr "Reseteazã"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9853 #, fuzzy
9854 msgid "underline"
9855 msgstr "Aliniat"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9858 msgid "underbrace"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9862 msgid "underleftarrow"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9866 msgid "underrightarrow"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9870 msgid "underleftrightarrow"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9874 #, fuzzy
9875 msgid "underset"
9876 msgstr "Vers"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9879 msgid "Arrows"
9880 msgstr "Sãgeþi"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9883 #, fuzzy
9884 msgid "leftarrow"
9885 msgstr "ªterge linia|i"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9888 msgid "rightarrow"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9892 msgid "downarrow"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9896 #, fuzzy
9897 msgid "uparrow"
9898 msgstr "Sãgeatã"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9901 msgid "updownarrow"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9905 msgid "leftrightarrow"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Leftarrow"
9911 msgstr "Stînga"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Rightarrow"
9916 msgstr "AntetDreapta"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9919 msgid "Downarrow"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Uparrow"
9925 msgstr "Sãgeatã"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9928 msgid "Updownarrow"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9932 msgid "Leftrightarrow"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9936 msgid "Longleftrightarrow"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9940 msgid "Longleftarrow"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9944 msgid "Longrightarrow"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9948 msgid "longleftrightarrow"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9952 msgid "longleftarrow"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9956 msgid "longrightarrow"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9960 msgid "leftharpoondown"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9964 msgid "rightharpoondown"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9968 #, fuzzy
9969 msgid "mapsto"
9970 msgstr "Caption"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9973 msgid "longmapsto"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9977 #, fuzzy
9978 msgid "nwarrow"
9979 msgstr "Sãgeatã"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9982 #, fuzzy
9983 msgid "nearrow"
9984 msgstr "Sãgeatã"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9987 msgid "leftharpoonup"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9991 msgid "rightharpoonup"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9995 msgid "hookleftarrow"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9999 msgid "hookrightarrow"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10003 #, fuzzy
10004 msgid "swarrow"
10005 msgstr "Sãgeatã"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10008 #, fuzzy
10009 msgid "searrow"
10010 msgstr "Sãgeatã"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10013 msgid "rightleftharpoons"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10017 msgid "Operators"
10018 msgstr "Operatori"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10021 msgid "pm"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10025 #, fuzzy
10026 msgid "cap"
10027 msgstr "Scrap"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10030 #, fuzzy
10031 msgid "diamond"
10032 msgstr "ºi"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10035 #, fuzzy
10036 msgid "oplus"
10037 msgstr "Coloane"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10040 msgid "mp"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10044 msgid "cup"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10048 msgid "bigtriangleup"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10052 #, fuzzy
10053 msgid "ominus"
10054 msgstr "minute"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10057 msgid "times"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10061 #, fuzzy
10062 msgid "uplus"
10063 msgstr "Ieºire"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10066 msgid "bigtriangledown"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10070 #, fuzzy
10071 msgid "otimes"
10072 msgstr "Copii"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10075 msgid "div"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10079 #, fuzzy
10080 msgid "sqcap"
10081 msgstr "Scrap"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10084 #, fuzzy
10085 msgid "triangleright"
10086 msgstr "Copyright"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10089 #, fuzzy
10090 msgid "oslash"
10091 msgstr "Polonez"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10094 msgid "cdot"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10098 msgid "sqcup"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10102 msgid "triangleleft"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10106 #, fuzzy
10107 msgid "odot"
10108 msgstr "notã subsol"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10111 msgid "star"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10115 #, fuzzy
10116 msgid "vee"
10117 msgstr "Sloven"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10120 #, fuzzy
10121 msgid "amalg"
10122 msgstr "Email"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10125 msgid "bigcirc"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10129 #, fuzzy
10130 msgid "setminus"
10131 msgstr "minute"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10134 msgid "wedge"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10138 #, fuzzy
10139 msgid "dagger"
10140 msgstr "Mai larg"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10143 #, fuzzy
10144 msgid "circ"
10145 msgstr "cc"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10148 #, fuzzy
10149 msgid "bullet"
10150 msgstr "Marcheri"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10153 #, fuzzy
10154 msgid "wr"
10155 msgstr "Scrap"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10158 #, fuzzy
10159 msgid "ddagger"
10160 msgstr "Mai larg"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10163 msgid "Relations"
10164 msgstr "Relaþii"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10167 msgid "leq"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10171 msgid "geq"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10175 msgid "equiv"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10179 #, fuzzy
10180 msgid "models"
10181 msgstr "Cod"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10184 #, fuzzy
10185 msgid "prec"
10186 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10189 #, fuzzy
10190 msgid "succ"
10191 msgstr "cc"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10194 msgid "sim"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10198 msgid "perp"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10202 #, fuzzy
10203 msgid "preceq"
10204 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10207 msgid "succeq"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10211 msgid "simeq"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10215 msgid "mid"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10219 #, fuzzy
10220 msgid "ll"
10221 msgstr "&Tot"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10224 msgid "gg"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10228 msgid "asymp"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10232 #, fuzzy
10233 msgid "parallel"
10234 msgstr "linie tabularã"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10237 #, fuzzy
10238 msgid "subset"
10239 msgstr "Subsubsecþiune"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10242 msgid "supset"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10246 #, fuzzy
10247 msgid "approx"
10248 msgstr "Parbox"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10251 #, fuzzy
10252 msgid "smile"
10253 msgstr "Fiºier:"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10256 msgid "subseteq"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10260 msgid "supseteq"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10264 #, fuzzy
10265 msgid "cong"
10266 msgstr "pe"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10269 #, fuzzy
10270 msgid "frown"
10271 msgstr "Oraº"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10274 msgid "sqsubseteq"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10278 msgid "sqsupseteq"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10282 #, fuzzy
10283 msgid "doteq"
10284 msgstr "notã"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10287 msgid "neq"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10291 #, fuzzy
10292 msgid "in"
10293 msgstr "tiny"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10296 msgid "ni"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10300 #, fuzzy
10301 msgid "propto"
10302 msgstr "&Sus"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10305 #, fuzzy
10306 msgid "notin"
10307 msgstr "notã"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10310 msgid "vdash"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10314 msgid "dashv"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10318 #, fuzzy
10319 msgid "bowtie"
10320 msgstr "notã"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10323 msgid "alpha"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10327 msgid "beta"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10331 #, fuzzy
10332 msgid "gamma"
10333 msgstr "Lemã"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10336 #, fuzzy
10337 msgid "delta"
10338 msgstr "implicit"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10341 #, fuzzy
10342 msgid "epsilon"
10343 msgstr "Versiune"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10346 msgid "varepsilon"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10350 msgid "zeta"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10354 #, fuzzy
10355 msgid "eta"
10356 msgstr "Maghiar"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10359 #, fuzzy
10360 msgid "theta"
10361 msgstr "text"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10364 #, fuzzy
10365 msgid "vartheta"
10366 msgstr "Între paranteze"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10369 #, fuzzy
10370 msgid "iota"
10371 msgstr "Roteºte"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10374 msgid "kappa"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10378 msgid "lambda"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10382 msgid "mu"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10386 msgid "nu"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10390 #, fuzzy
10391 msgid "xi"
10392 msgstr "x"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10395 msgid "pi"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10399 msgid "varpi"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10403 msgid "rho"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10407 msgid "sigma"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10411 msgid "varsigma"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10415 #, fuzzy
10416 msgid "tau"
10417 msgstr "Stare"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10420 #, fuzzy
10421 msgid "upsilon"
10422 msgstr "Întrebare"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10425 msgid "phi"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10429 msgid "varphi"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10433 msgid "chi"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10437 #, fuzzy
10438 msgid "psi"
10439 msgstr "ps"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10442 #, fuzzy
10443 msgid "omega"
10444 msgstr "&Roman:"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Gamma"
10449 msgstr "Lemã"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Delta"
10454 msgstr "ªte&rge"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Theta"
10459 msgstr "Tailandez"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Lambda"
10464 msgstr "Land"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10467 msgid "Xi"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10471 msgid "Pi"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Sigma"
10477 msgstr "Mic"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10480 msgid "Upsilon"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10484 msgid "Phi"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10488 msgid "Psi"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10492 msgid "Omega"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10496 msgid "Miscellaneous"
10497 msgstr "Diverse"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10500 #, fuzzy
10501 msgid "nabla"
10502 msgstr "&Tabel lung"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10505 #, fuzzy
10506 msgid "partial"
10507 msgstr "linie tabularã"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10510 #, fuzzy
10511 msgid "infty"
10512 msgstr "Foarte mic"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10515 msgid "prime"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10519 #, fuzzy
10520 msgid "ell"
10521 msgstr "hspell"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10524 #, fuzzy
10525 msgid "emptyset"
10526 msgstr "Adîncime"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10529 #, fuzzy
10530 msgid "exists"
10531 msgstr "Mulþumiri"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10534 #, fuzzy
10535 msgid "forall"
10536 msgstr "Normal"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10539 #, fuzzy
10540 msgid "imath"
10541 msgstr "mod matematic"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10544 #, fuzzy
10545 msgid "jmath"
10546 msgstr "mod matematic"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Re"
10551 msgstr "Re-face|R"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Im"
10556 msgstr "Itemize"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10559 #, fuzzy
10560 msgid "aleph"
10561 msgstr "Adîncime"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10564 #, fuzzy
10565 msgid "wp"
10566 msgstr "Scrap"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10569 #, fuzzy
10570 msgid "hbar"
10571 msgstr "barã de adîncime"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10574 #, fuzzy
10575 msgid "angle"
10576 msgstr "Simplu"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10579 #, fuzzy
10580 msgid "top"
10581 msgstr "&Sus"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10584 #, fuzzy
10585 msgid "bot"
10586 msgstr "&Sus"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Vert"
10591 msgstr "Vers"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10594 msgid "neg"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10598 #, fuzzy
10599 msgid "flat"
10600 msgstr "notã subsol"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10603 #, fuzzy
10604 msgid "natural"
10605 msgstr "Semnãturã"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10608 msgid "sharp"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10612 msgid "surd"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10616 #, fuzzy
10617 msgid "triangle"
10618 msgstr "Simplu"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10621 msgid "diamondsuit"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10625 #, fuzzy
10626 msgid "heartsuit"
10627 msgstr "moºtenire"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10630 msgid "clubsuit"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10634 msgid "spadesuit"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10638 msgid "textrm \\AA"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10642 #, fuzzy
10643 msgid "textrm \\O"
10644 msgstr "text"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10647 msgid "mathcircumflex"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10651 #, fuzzy
10652 msgid "_"
10653 msgstr "_/"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10656 #, fuzzy
10657 msgid "mathrm T"
10658 msgstr "cadru mod matematic"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10661 #, fuzzy
10662 msgid "mathbb N"
10663 msgstr "mod matematic"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10666 #, fuzzy
10667 msgid "mathbb Z"
10668 msgstr "mod matematic"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10671 #, fuzzy
10672 msgid "mathbb Q"
10673 msgstr "mod matematic"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10676 #, fuzzy
10677 msgid "mathbb R"
10678 msgstr "mod matematic"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10681 #, fuzzy
10682 msgid "mathbb C"
10683 msgstr "mod matematic"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10686 #, fuzzy
10687 msgid "mathbb H"
10688 msgstr "mod matematic"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10691 #, fuzzy
10692 msgid "mathcal F"
10693 msgstr "mod matematic"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10696 #, fuzzy
10697 msgid "mathcal L"
10698 msgstr "mod matematic"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10701 #, fuzzy
10702 msgid "mathcal H"
10703 msgstr "mod matematic"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10706 #, fuzzy
10707 msgid "mathcal O"
10708 msgstr "mod matematic"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10711 #, fuzzy
10712 msgid "phantom"
10713 msgstr "Esperanto"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10716 msgid "vphantom"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10720 msgid "hphantom"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Big Operators"
10726 msgstr "Operatori mari"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10729 #, fuzzy
10730 msgid "intop"
10731 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10734 #, fuzzy
10735 msgid "int"
10736 msgstr "tiny"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10739 #, fuzzy
10740 msgid "iintop"
10741 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10744 #, fuzzy
10745 msgid "iint"
10746 msgstr "tiny"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10749 #, fuzzy
10750 msgid "iiintop"
10751 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10754 msgid "iiint"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10758 msgid "iiiintop"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10762 msgid "iiiint"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10766 msgid "dotsintop"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10770 msgid "dotsint"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10774 #, fuzzy
10775 msgid "ointop"
10776 msgstr "Konto"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10779 #, fuzzy
10780 msgid "oint"
10781 msgstr "tiny"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10784 #, fuzzy
10785 msgid "oiintop"
10786 msgstr "Konto"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10789 #, fuzzy
10790 msgid "oiint"
10791 msgstr "Fonturi:|#F"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10794 msgid "ointctrclockwiseop"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10798 msgid "ointctrclockwise"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10802 msgid "ointclockwiseop"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10806 msgid "ointclockwise"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10810 #, fuzzy
10811 msgid "sqintop"
10812 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10815 msgid "sqint"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10819 msgid "sqiintop"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10823 msgid "sqiint"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10827 msgid "sum"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10831 #, fuzzy
10832 msgid "prod"
10833 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10836 msgid "coprod"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10840 msgid "bigsqcup"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10844 msgid "bigotimes"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10848 msgid "bigodot"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10852 msgid "bigoplus"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10856 msgid "bigcap"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10860 msgid "bigcup"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10864 msgid "biguplus"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10868 msgid "bigvee"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10872 msgid "bigwedge"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10876 msgid "AMS Miscellaneous"
10877 msgstr "Diverse AMS"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10880 msgid "digamma"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10884 msgid "varkappa"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10888 #, fuzzy
10889 msgid "beth"
10890 msgstr "Adîncime"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10893 #, fuzzy
10894 msgid "daleth"
10895 msgstr "implicit"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10898 msgid "gimel"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10902 msgid "ulcorner"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10906 msgid "urcorner"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10910 #, fuzzy
10911 msgid "llcorner"
10912 msgstr "Toate marginile"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10915 msgid "lrcorner"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10919 msgid "hslash"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10923 #, fuzzy
10924 msgid "vartriangle"
10925 msgstr "linie tabularã"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10928 msgid "triangledown"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10932 #, fuzzy
10933 msgid "square"
10934 msgstr "Basc"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10937 #, fuzzy
10938 msgid "lozenge"
10939 msgstr "Sloven"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10942 msgid "circledS"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10946 msgid "measuredangle"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10950 #, fuzzy
10951 msgid "nexists"
10952 msgstr "Listã index|L"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10955 msgid "mho"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Finv"
10961 msgstr "tiny"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Game"
10966 msgstr "Nume"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10969 msgid "Bbbk"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10973 msgid "backprime"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10977 msgid "varnothing"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10981 msgid "blacktriangle"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10985 msgid "blacktriangledown"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10989 #, fuzzy
10990 msgid "blacksquare"
10991 msgstr "negru"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10994 msgid "blacklozenge"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10998 msgid "bigstar"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11002 msgid "sphericalangle"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11006 #, fuzzy
11007 msgid "complement"
11008 msgstr "Comentariu"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11011 #, fuzzy
11012 msgid "eth"
11013 msgstr "Adîncime"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11016 msgid "diagup"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11020 msgid "diagdown"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11024 #, fuzzy
11025 msgid "AMS Arrows"
11026 msgstr "Sãgeþi AMS"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11029 msgid "dashleftarrow"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11033 msgid "dashrightarrow"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11037 msgid "leftleftarrows"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11041 msgid "leftrightarrows"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11045 msgid "rightrightarrows"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11049 msgid "rightleftarrows"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Lleftarrow"
11055 msgstr "ªterge linia|i"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Rrightarrow"
11060 msgstr "AntetDreapta"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11063 msgid "twoheadleftarrow"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11067 msgid "twoheadrightarrow"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11071 msgid "leftarrowtail"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11075 msgid "rightarrowtail"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11079 msgid "looparrowleft"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11083 #, fuzzy
11084 msgid "looparrowright"
11085 msgstr "Drepturi de autor"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11088 msgid "curvearrowleft"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11092 msgid "curvearrowright"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11096 msgid "circlearrowleft"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11100 msgid "circlearrowright"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11104 msgid "Lsh"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11108 msgid "Rsh"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11112 #, fuzzy
11113 msgid "upuparrows"
11114 msgstr "Sãgeþi"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11117 msgid "downdownarrows"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11121 msgid "upharpoonleft"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11125 msgid "upharpoonright"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11129 msgid "downharpoonleft"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11133 msgid "downharpoonright"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11137 msgid "leftrightharpoons"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11141 msgid "rightsquigarrow"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11145 msgid "leftrightsquigarrow"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11149 #, fuzzy
11150 msgid "nleftarrow"
11151 msgstr "ªterge linia|i"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11154 msgid "nrightarrow"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11158 msgid "nleftrightarrow"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11162 msgid "nLeftarrow"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11166 #, fuzzy
11167 msgid "nRightarrow"
11168 msgstr "AntetDreapta"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11171 msgid "nLeftrightarrow"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11175 msgid "multimap"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11179 #, fuzzy
11180 msgid "AMS Relations"
11181 msgstr "Relaþii AMS"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11184 msgid "leqq"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11188 msgid "geqq"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11192 msgid "leqslant"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11196 msgid "geqslant"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11200 msgid "eqslantless"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11204 msgid "eqslantgtr"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11208 msgid "lesssim"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11212 msgid "gtrsim"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11216 msgid "lessapprox"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11220 msgid "gtrapprox"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11224 msgid "approxeq"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11228 #, fuzzy
11229 msgid "triangleq"
11230 msgstr "Simplu"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11233 msgid "lessdot"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11237 msgid "gtrdot"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11241 msgid "lll"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11245 msgid "ggg"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11249 msgid "lessgtr"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11253 #, fuzzy
11254 msgid "gtrless"
11255 msgstr "Parametrii"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11258 msgid "lesseqgtr"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11262 #, fuzzy
11263 msgid "gtreqless"
11264 msgstr "Parametrii"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11267 msgid "lesseqqgtr"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11271 #, fuzzy
11272 msgid "gtreqqless"
11273 msgstr "Parametrii"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11276 msgid "eqcirc"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11280 msgid "circeq"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11284 msgid "thicksim"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11288 msgid "thickapprox"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11292 #, fuzzy
11293 msgid "backsim"
11294 msgstr "negru"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11297 msgid "backsimeq"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11301 msgid "subseteqq"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11305 msgid "supseteqq"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Subset"
11311 msgstr "Subiect"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Supset"
11316 msgstr "Subsecþiune"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11319 msgid "sqsubset"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11323 msgid "sqsupset"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11327 msgid "preccurlyeq"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11331 msgid "succcurlyeq"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11335 msgid "curlyeqprec"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11339 msgid "curlyeqsucc"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11343 msgid "precsim"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11347 msgid "succsim"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11351 msgid "precapprox"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11355 msgid "succapprox"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11359 msgid "vartriangleleft"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11363 #, fuzzy
11364 msgid "vartriangleright"
11365 msgstr "Linie dreapta|d"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11368 msgid "trianglelefteq"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11372 msgid "trianglerighteq"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11376 #, fuzzy
11377 msgid "bumpeq"
11378 msgstr "albastru"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Bumpeq"
11383 msgstr "Bascã"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11386 msgid "doteqdot"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11390 msgid "risingdotseq"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11394 msgid "fallingdotseq"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11398 #, fuzzy
11399 msgid "vDash"
11400 msgstr "Danez"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11403 msgid "Vvdash"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11407 msgid "Vdash"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11411 msgid "shortmid"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11415 msgid "shortparallel"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11419 #, fuzzy
11420 msgid "smallsmile"
11421 msgstr "SmallSkip"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11424 msgid "smallfrown"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11428 msgid "blacktriangleleft"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11432 msgid "blacktriangleright"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11436 #, fuzzy
11437 msgid "because"
11438 msgstr "Verse"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11441 #, fuzzy
11442 msgid "therefore"
11443 msgstr "Teoremã"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11446 msgid "backepsilon"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11450 msgid "varpropto"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11454 msgid "between"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11458 msgid "pitchfork"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11462 #, fuzzy
11463 msgid "AMS Negative Relations"
11464 msgstr "Relaþii negate AMS"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11467 #, fuzzy
11468 msgid "nless"
11469 msgstr "Fãrã sens: "
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11472 #, fuzzy
11473 msgid "ngtr"
11474 msgstr "Înregistrare"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11477 #, fuzzy
11478 msgid "nleq"
11479 msgstr "Simplu"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11482 #, fuzzy
11483 msgid "ngeq"
11484 msgstr "Simplu"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11487 msgid "nleqslant"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11491 msgid "ngeqslant"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11495 msgid "nleqq"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11499 msgid "ngeqq"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11503 msgid "lneq"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11507 #, fuzzy
11508 msgid "gneq"
11509 msgstr "&Ignorã"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11512 msgid "lneqq"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11516 msgid "gneqq"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11520 #, fuzzy
11521 msgid "lvertneqq"
11522 msgstr "Sloven"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11525 msgid "gvertneqq"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11529 #, fuzzy
11530 msgid "lnsim"
11531 msgstr "Declaraþie"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11534 msgid "gnsim"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11538 msgid "lnapprox"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11542 msgid "gnapprox"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11546 msgid "nprec"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11550 msgid "nsucc"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11554 #, fuzzy
11555 msgid "npreceq"
11556 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11559 msgid "nsucceq"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11563 msgid "precnsim"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11567 msgid "succnsim"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11571 msgid "precnapprox"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11575 msgid "succnapprox"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11579 #, fuzzy
11580 msgid "subsetneq"
11581 msgstr "Subsubsecþiune"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11584 msgid "supsetneq"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11588 #, fuzzy
11589 msgid "subsetneqq"
11590 msgstr "Subsubsecþiune"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11593 msgid "supsetneqq"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11597 msgid "nsubseteq"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11601 msgid "nsupseteq"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11605 msgid "nsupseteqq"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11609 msgid "nvdash"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11613 #, fuzzy
11614 msgid "nvDash"
11615 msgstr "Danez"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11618 #, fuzzy
11619 msgid "nVDash"
11620 msgstr "Danez"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11623 msgid "varsubsetneq"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11627 msgid "varsupsetneq"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11631 msgid "varsubsetneqq"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11635 msgid "varsupsetneqq"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11639 msgid "ntriangleleft"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11643 #, fuzzy
11644 msgid "ntriangleright"
11645 msgstr "Copyright"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11648 msgid "ntrianglelefteq"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11652 msgid "ntrianglerighteq"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11656 #, fuzzy
11657 msgid "ncong"
11658 msgstr "nimic"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11661 msgid "nsim"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11665 msgid "nmid"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11669 msgid "nshortmid"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11673 msgid "nparallel"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11677 msgid "nshortparallel"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11681 #, fuzzy
11682 msgid "AMS Operators"
11683 msgstr "Operatori AMS"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11686 msgid "dotplus"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11690 msgid "smallsetminus"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Cap"
11696 msgstr "Caption"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Cup"
11701 msgstr "Taie"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11704 #, fuzzy
11705 msgid "barwedge"
11706 msgstr "Larg"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11709 msgid "veebar"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11713 #, fuzzy
11714 msgid "doublebarwedge"
11715 msgstr "dublu"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11718 #, fuzzy
11719 msgid "boxminus"
11720 msgstr "minute"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11723 msgid "boxtimes"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11727 #, fuzzy
11728 msgid "boxdot"
11729 msgstr "notã subsol"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11732 msgid "boxplus"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11736 #, fuzzy
11737 msgid "divideontimes"
11738 msgstr "Cuprins Slide"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11741 msgid "ltimes"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11745 #, fuzzy
11746 msgid "rtimes"
11747 msgstr "Britanic"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11750 msgid "leftthreetimes"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11754 msgid "rightthreetimes"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11758 msgid "curlywedge"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11762 msgid "curlyvee"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11766 msgid "circleddash"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11770 msgid "circledast"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11774 msgid "circledcirc"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11778 #, fuzzy
11779 msgid "centerdot"
11780 msgstr "Centrat"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11783 #, fuzzy
11784 msgid "intercal"
11785 msgstr "Literal"
11786
11787 #: src/Buffer.cpp:230
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Could not remove temporary directory"
11790 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11791
11792 #: src/Buffer.cpp:231
11793 #, fuzzy, c-format
11794 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11795 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11796
11797 #: src/Buffer.cpp:402
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Unknown document class"
11800 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11801
11802 #: src/Buffer.cpp:403
11803 #, c-format
11804 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11808 #, c-format
11809 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Document header error"
11815 msgstr "Document nesalvat"
11816
11817 #: src/Buffer.cpp:473
11818 msgid "\\begin_header is missing"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/Buffer.cpp:493
11822 msgid "\\begin_document is missing"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/Buffer.cpp:504
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Can't load document class"
11828 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11829
11830 #: src/Buffer.cpp:505
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11837 #: src/BufferView.cpp:913
11838 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11842 msgid ""
11843 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11844 "xcolor/soul are installed.\n"
11845 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11846 "LaTeX preamble."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11850 msgid ""
11851 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11852 "xcolor and soul are not installed.\n"
11853 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11854 "LaTeX preamble."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Document could not be read"
11860 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11861
11862 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11863 #, fuzzy, c-format
11864 msgid "%1$s could not be read."
11865 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11866
11867 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Document format failure"
11870 msgstr "Documentul "
11871
11872 #: src/Buffer.cpp:677
11873 #, c-format
11874 msgid "%1$s is not a LyX document."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/Buffer.cpp:701
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Conversion failed"
11880 msgstr "Conversie fiºier"
11881
11882 #: src/Buffer.cpp:702
11883 #, c-format
11884 msgid ""
11885 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11886 "it could not be created."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/Buffer.cpp:711
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Conversion script not found"
11892 msgstr "Controlul versiunii|v"
11893
11894 #: src/Buffer.cpp:712
11895 #, c-format
11896 msgid ""
11897 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11898 "could not be found."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/Buffer.cpp:733
11902 msgid "Conversion script failed"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/Buffer.cpp:734
11906 #, c-format
11907 msgid ""
11908 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11909 "convert it."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: src/Buffer.cpp:749
11913 #, c-format
11914 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/Buffer.cpp:785
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Backup failure"
11920 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11921
11922 #: src/Buffer.cpp:786
11923 #, c-format
11924 msgid ""
11925 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11926 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/Buffer.cpp:919
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Encoding error"
11932 msgstr "&Codificare:"
11933
11934 #: src/Buffer.cpp:920
11935 msgid ""
11936 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11937 "chosen encoding.\n"
11938 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: src/Buffer.cpp:1198
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Running chktex..."
11944 msgstr "Running_LaTeX_Title"
11945
11946 #: src/Buffer.cpp:1211
11947 msgid "chktex failure"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/Buffer.cpp:1212
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Could not run chktex successfully."
11953 msgstr "Listã de slide-uri"
11954
11955 #: src/Buffer.cpp:1743
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Preview source code"
11958 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11959
11960 #: src/Buffer.cpp:1754
11961 #, c-format
11962 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/Buffer.cpp:1758
11966 #, c-format
11967 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11971 #, c-format
11972 msgid ""
11973 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11974 "\n"
11975 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Save changed document?"
11981 msgstr "Salvare &documente"
11982
11983 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11984 msgid "&Discard"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/BufferList.cpp:348
11988 #, c-format
11989 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11993 msgid "  Save seems successful. Phew."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11997 msgid "  Save failed! Trying..."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/BufferList.cpp:389
12001 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/BufferParams.cpp:476
12005 #, c-format
12006 msgid ""
12007 "The layout file requested by this document,\n"
12008 "%1$s.layout,\n"
12009 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12010 "class or style file required by it is not\n"
12011 "available. See the Customization documentation\n"
12012 "for more information.\n"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/BufferParams.cpp:482
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Document class not available"
12018 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12019
12020 #: src/BufferParams.cpp:483
12021 msgid "LyX will not be able to produce output."
12022 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12023
12024 #: src/BufferView.cpp:242
12025 #, c-format
12026 msgid ""
12027 "The document %1$s is already loaded.\n"
12028 "\n"
12029 "Do you want to revert to the saved version?"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Revert to saved document?"
12035 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
12036
12037 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12038 #, fuzzy
12039 msgid "&Revert"
12040 msgstr "Reface documentul original|r"
12041
12042 #: src/BufferView.cpp:246
12043 #, fuzzy
12044 msgid "&Switch to document"
12045 msgstr "Trece la alt document deschis"
12046
12047 #: src/BufferView.cpp:268
12048 #, c-format
12049 msgid ""
12050 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12051 "\n"
12052 "Do you want to create a new document?"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/BufferView.cpp:271
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Create new document?"
12058 msgstr "Salvare &documente"
12059
12060 #: src/BufferView.cpp:272
12061 #, fuzzy
12062 msgid "&Create"
12063 msgstr "&Colaþioneazã"
12064
12065 #: src/BufferView.cpp:578
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Save bookmark"
12068 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12069
12070 #: src/BufferView.cpp:774
12071 msgid "No further undo information"
12072 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12073
12074 #: src/BufferView.cpp:784
12075 msgid "No further redo information"
12076 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12077
12078 #: src/BufferView.cpp:961
12079 msgid "Mark off"
12080 msgstr "Marcaj inactiv"
12081
12082 #: src/BufferView.cpp:968
12083 msgid "Mark on"
12084 msgstr "Marcaj activ"
12085
12086 #: src/BufferView.cpp:975
12087 msgid "Mark removed"
12088 msgstr "Marcaj eliminat"
12089
12090 #: src/BufferView.cpp:978
12091 msgid "Mark set"
12092 msgstr "Marcaj setat"
12093
12094 #: src/BufferView.cpp:1024
12095 #, c-format
12096 msgid "%1$d words in selection."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/BufferView.cpp:1027
12100 #, fuzzy, c-format
12101 msgid "%1$d words in document."
12102 msgstr "Formatez documentul..."
12103
12104 #: src/BufferView.cpp:1032
12105 msgid "One word in selection."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/BufferView.cpp:1034
12109 #, fuzzy
12110 msgid "One word in document."
12111 msgstr "Inserez documentul "
12112
12113 #: src/BufferView.cpp:1037
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Count words"
12116 msgstr "Cuvîntul curent"
12117
12118 #: src/BufferView.cpp:1617
12119 msgid "Select LyX document to insert"
12120 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12121
12122 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12123 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12124 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12125 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12128 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12129 msgid "Documents|#o#O"
12130 msgstr "Documente|#o#O"
12131
12132 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12133 msgid "Examples|#E#e"
12134 msgstr "Exemple|#E#e"
12135
12136 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12137 #: src/callback.cpp:142
12138 #, fuzzy
12139 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12140 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12141
12142 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12143 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12144 msgid "Canceled."
12145 msgstr "Anulat."
12146
12147 #: src/BufferView.cpp:1647
12148 #, c-format
12149 msgid "Inserting document %1$s..."
12150 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12151
12152 #: src/BufferView.cpp:1658
12153 #, c-format
12154 msgid "Document %1$s inserted."
12155 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12156
12157 #: src/BufferView.cpp:1660
12158 #, c-format
12159 msgid "Could not insert document %1$s"
12160 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12161
12162 #: src/Chktex.cpp:71
12163 #, c-format
12164 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12165 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12166
12167 #: src/Chktex.cpp:73
12168 msgid "ChkTeX warning id # "
12169 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12170
12171 #: src/Color.cpp:268
12172 msgid "none"
12173 msgstr "nimic"
12174
12175 #: src/Color.cpp:269
12176 msgid "black"
12177 msgstr "negru"
12178
12179 #: src/Color.cpp:270
12180 msgid "white"
12181 msgstr "alb"
12182
12183 #: src/Color.cpp:271
12184 msgid "red"
12185 msgstr "roºu"
12186
12187 #: src/Color.cpp:272
12188 msgid "green"
12189 msgstr "verde"
12190
12191 #: src/Color.cpp:273
12192 msgid "blue"
12193 msgstr "albastru"
12194
12195 #: src/Color.cpp:274
12196 msgid "cyan"
12197 msgstr "cian"
12198
12199 #: src/Color.cpp:275
12200 msgid "magenta"
12201 msgstr "violet"
12202
12203 #: src/Color.cpp:276
12204 msgid "yellow"
12205 msgstr "galben"
12206
12207 #: src/Color.cpp:277
12208 msgid "cursor"
12209 msgstr "cursor"
12210
12211 #: src/Color.cpp:278
12212 msgid "background"
12213 msgstr "fundal"
12214
12215 #: src/Color.cpp:279
12216 msgid "text"
12217 msgstr "text"
12218
12219 #: src/Color.cpp:280
12220 msgid "selection"
12221 msgstr "selecþie"
12222
12223 #: src/Color.cpp:281
12224 msgid "LaTeX text"
12225 msgstr "text LaTeX"
12226
12227 #: src/Color.cpp:282
12228 msgid "previewed snippet"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12232 msgid "note"
12233 msgstr "notã"
12234
12235 #: src/Color.cpp:284
12236 msgid "note background"
12237 msgstr "fundal notã"
12238
12239 #: src/Color.cpp:285
12240 #, fuzzy
12241 msgid "comment"
12242 msgstr "Comentariu"
12243
12244 #: src/Color.cpp:286
12245 #, fuzzy
12246 msgid "comment background"
12247 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12248
12249 #: src/Color.cpp:287
12250 #, fuzzy
12251 msgid "greyedout inset"
12252 msgstr "Deschidere"
12253
12254 #: src/Color.cpp:288
12255 #, fuzzy
12256 msgid "greyedout inset background"
12257 msgstr "fundal \"inset\""
12258
12259 #: src/Color.cpp:289
12260 msgid "shaded box"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/Color.cpp:290
12264 msgid "depth bar"
12265 msgstr "barã de adîncime"
12266
12267 #: src/Color.cpp:291
12268 msgid "language"
12269 msgstr "limbaj"
12270
12271 #: src/Color.cpp:292
12272 msgid "command inset"
12273 msgstr "comandã \"inset\""
12274
12275 #: src/Color.cpp:293
12276 msgid "command inset background"
12277 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12278
12279 #: src/Color.cpp:294
12280 msgid "command inset frame"
12281 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12282
12283 #: src/Color.cpp:295
12284 msgid "special character"
12285 msgstr "caracter special"
12286
12287 #: src/Color.cpp:296
12288 msgid "math"
12289 msgstr "mod matematic"
12290
12291 #: src/Color.cpp:297
12292 msgid "math background"
12293 msgstr "fundal mod matematic"
12294
12295 #: src/Color.cpp:298
12296 msgid "graphics background"
12297 msgstr "fundal graficã"
12298
12299 #: src/Color.cpp:299
12300 msgid "Math macro background"
12301 msgstr "fundal macrou matematic"
12302
12303 #: src/Color.cpp:300
12304 msgid "math frame"
12305 msgstr "cadru mod matematic"
12306
12307 #: src/Color.cpp:301
12308 #, fuzzy
12309 msgid "math corners"
12310 msgstr "linie mod matematic"
12311
12312 #: src/Color.cpp:302
12313 msgid "math line"
12314 msgstr "linie mod matematic"
12315
12316 #: src/Color.cpp:303
12317 msgid "caption frame"
12318 msgstr "cadru titlu"
12319
12320 #: src/Color.cpp:304
12321 msgid "collapsable inset text"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/Color.cpp:305
12325 msgid "collapsable inset frame"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/Color.cpp:306
12329 msgid "inset background"
12330 msgstr "fundal \"inset\""
12331
12332 #: src/Color.cpp:307
12333 msgid "inset frame"
12334 msgstr "cadru \"inset\""
12335
12336 #: src/Color.cpp:308
12337 msgid "LaTeX error"
12338 msgstr "eroare LaTeX"
12339
12340 #: src/Color.cpp:309
12341 msgid "end-of-line marker"
12342 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12343
12344 #: src/Color.cpp:310
12345 #, fuzzy
12346 msgid "appendix marker"
12347 msgstr "linie apendix"
12348
12349 #: src/Color.cpp:311
12350 #, fuzzy
12351 msgid "change bar"
12352 msgstr "Modificare font|f"
12353
12354 #: src/Color.cpp:312
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Deleted text"
12357 msgstr "ªte&rge"
12358
12359 #: src/Color.cpp:313
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Added text"
12362 msgstr "text LaTeX"
12363
12364 #: src/Color.cpp:314
12365 msgid "added space markers"
12366 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12367
12368 #: src/Color.cpp:315
12369 msgid "top/bottom line"
12370 msgstr "linie sus/jos"
12371
12372 #: src/Color.cpp:316
12373 #, fuzzy
12374 msgid "table line"
12375 msgstr "linie tabularã"
12376
12377 #: src/Color.cpp:317
12378 #, fuzzy
12379 msgid "table on/off line"
12380 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12381
12382 # format
12383 #: src/Color.cpp:319
12384 msgid "bottom area"
12385 msgstr "zona de jos"
12386
12387 #: src/Color.cpp:320
12388 msgid "page break"
12389 msgstr "rupere de paginã"
12390
12391 #: src/Color.cpp:321
12392 #, fuzzy
12393 msgid "frame of button"
12394 msgstr "stînga butonului"
12395
12396 #: src/Color.cpp:322
12397 msgid "button background"
12398 msgstr "fundalul butonului"
12399
12400 #: src/Color.cpp:323
12401 #, fuzzy
12402 msgid "button background under focus"
12403 msgstr "fundalul butonului"
12404
12405 #: src/Color.cpp:324
12406 msgid "inherit"
12407 msgstr "moºtenire"
12408
12409 #: src/Color.cpp:325
12410 msgid "ignore"
12411 msgstr "ignorare"
12412
12413 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12414 #: src/Converter.cpp:544
12415 msgid "Cannot convert file"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/Converter.cpp:333
12419 #, c-format
12420 msgid ""
12421 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12422 "Define a converter in the preferences."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Executing command: "
12428 msgstr "Comenzi utilizator"
12429
12430 #: src/Converter.cpp:471
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Build errors"
12433 msgstr "Construieºte programul"
12434
12435 #: src/Converter.cpp:472
12436 msgid "There were errors during the build process."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12440 #, c-format
12441 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/Converter.cpp:500
12445 #, fuzzy, c-format
12446 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12447 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12448
12449 #: src/Converter.cpp:546
12450 #, fuzzy, c-format
12451 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12452 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12453
12454 #: src/Converter.cpp:547
12455 #, fuzzy, c-format
12456 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12457 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12458
12459 #: src/Converter.cpp:605
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Running LaTeX..."
12462 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12463
12464 #: src/Converter.cpp:623
12465 #, c-format
12466 msgid ""
12467 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12468 "log %1$s."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/Converter.cpp:626
12472 #, fuzzy
12473 msgid "LaTeX failed"
12474 msgstr "Titlu_LaTeX"
12475
12476 #: src/Converter.cpp:628
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Output is empty"
12479 msgstr "este gol"
12480
12481 #: src/Converter.cpp:629
12482 msgid "An empty output file was generated."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "Layout had to be changed from\n"
12489 "%1$s to %2$s\n"
12490 "because of class conversion from\n"
12491 "%3$s to %4$s"
12492 msgstr ""
12493 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12494 "%1$s la %2$s\n"
12495 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12496 "%3$s la %4$s"
12497
12498 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Changed Layout"
12501 msgstr "Caracter"
12502
12503 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12504 #, fuzzy, c-format
12505 msgid ""
12506 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12507 "%2$s to %3$s"
12508 msgstr ""
12509 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12510 "%1$s la %2$s\n"
12511 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12512 "%3$s la %4$s"
12513
12514 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12515 msgid "Undefined character style"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "The file %1$s already exists.\n"
12522 "\n"
12523 "Do you want to over-write that file?"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Over-write file?"
12529 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12530
12531 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12532 #: src/callback.cpp:170
12533 #, fuzzy
12534 msgid "&Over-write"
12535 msgstr "&Maºinã de scris:"
12536
12537 #: src/Exporter.cpp:87
12538 msgid "Over-write &all"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/Exporter.cpp:88
12542 #, fuzzy
12543 msgid "&Cancel export"
12544 msgstr "&Renunþã"
12545
12546 #: src/Exporter.cpp:137
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Couldn't copy file"
12549 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12550
12551 #: src/Exporter.cpp:138
12552 #, c-format
12553 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/Exporter.cpp:170
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Couldn't export file"
12559 msgstr "Înlocuieºte"
12560
12561 #: src/Exporter.cpp:171
12562 #, fuzzy, c-format
12563 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12564 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12565
12566 #: src/Exporter.cpp:205
12567 #, fuzzy
12568 msgid "File name error"
12569 msgstr "Nume de fiºier"
12570
12571 #: src/Exporter.cpp:206
12572 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/Exporter.cpp:245
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Document export cancelled."
12578 msgstr "&Modele de documente:"
12579
12580 #: src/Exporter.cpp:251
12581 #, fuzzy, c-format
12582 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12583 msgstr "&Modele de documente:"
12584
12585 #: src/Exporter.cpp:257
12586 #, fuzzy, c-format
12587 msgid "Document exported as %1$s"
12588 msgstr "&Modele de documente:"
12589
12590 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12592 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Roman"
12595 msgstr "&Roman:"
12596
12597 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12599 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Sans Serif"
12602 msgstr "Sans Serif"
12603
12604 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12606 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Typewriter"
12609 msgstr "Typewriter"
12610
12611 #: src/Font.cpp:55
12612 msgid "Symbol"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12616 #: src/Font.cpp:72
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Inherit"
12619 msgstr "&Insereazã"
12620
12621 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12622 #: src/Font.cpp:72
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Ignore"
12625 msgstr "&Ignorã"
12626
12627 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Medium"
12630 msgstr "Mediu"
12631
12632 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12633 msgid "Bold"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Upright"
12639 msgstr "Copyright"
12640
12641 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Italic"
12644 msgstr "Italian"
12645
12646 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Slanted"
12649 msgstr "Stat"
12650
12651 #: src/Font.cpp:63
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Smallcaps"
12654 msgstr "Smallest"
12655
12656 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12657 msgid "Increase"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Decrease"
12663 msgstr "Verse"
12664
12665 #: src/Font.cpp:72
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Toggle"
12668 msgstr "&Comutã tot"
12669
12670 #: src/Font.cpp:512
12671 #, c-format
12672 msgid "Emphasis %1$s, "
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/Font.cpp:515
12676 #, c-format
12677 msgid "Underline %1$s, "
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/Font.cpp:518
12681 #, c-format
12682 msgid "Noun %1$s, "
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/Font.cpp:523
12686 #, fuzzy, c-format
12687 msgid "Language: %1$s, "
12688 msgstr "Limbaj"
12689
12690 #: src/Font.cpp:526
12691 #, c-format
12692 msgid "  Number %1$s"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12696 msgid "Cannot view file"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12700 #, c-format
12701 msgid "File does not exist: %1$s"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/Format.cpp:283
12705 #, c-format
12706 msgid "No information for viewing %1$s"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/Format.cpp:293
12710 #, fuzzy, c-format
12711 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12712 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12713
12714 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Cannot edit file"
12717 msgstr "Înlocuieºte"
12718
12719 #: src/Format.cpp:353
12720 #, fuzzy, c-format
12721 msgid "No information for editing %1$s"
12722 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12723
12724 #: src/Format.cpp:363
12725 #, c-format
12726 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12730 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12734 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/ISpell.cpp:278
12738 msgid ""
12739 "Could not create an ispell process.\n"
12740 "You may not have the right languages installed."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/ISpell.cpp:301
12744 msgid ""
12745 "The ispell process returned an error.\n"
12746 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/ISpell.cpp:406
12750 #, c-format
12751 msgid ""
12752 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12753 "$s'."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/ISpell.cpp:417
12757 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/ISpell.cpp:477
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12764 "2$s'."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/ISpell.cpp:492
12768 #, c-format
12769 msgid ""
12770 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12771 "2$s'."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/Importer.cpp:47
12775 #, c-format
12776 msgid "Importing %1$s..."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/Importer.cpp:68
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Couldn't import file"
12782 msgstr "Înlocuieºte"
12783
12784 #: src/Importer.cpp:69
12785 #, fuzzy, c-format
12786 msgid "No information for importing the format %1$s."
12787 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12788
12789 #: src/Importer.cpp:95
12790 msgid "imported."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/KeySequence.cpp:157
12794 #, fuzzy
12795 msgid "   options: "
12796 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12797
12798 #: src/LaTeX.cpp:95
12799 #, fuzzy, c-format
12800 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12801 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12802
12803 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12804 msgid "Running MakeIndex."
12805 msgstr "Execut MakeIndex."
12806
12807 #: src/LaTeX.cpp:322
12808 msgid "Running BibTeX."
12809 msgstr "Execut BibTeX."
12810
12811 #: src/LaTeX.cpp:462
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12814 msgstr "Execut MakeIndex."
12815
12816 #: src/LyX.cpp:130
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Could not read configuration file"
12819 msgstr "Listã de slide-uri"
12820
12821 #: src/LyX.cpp:131
12822 #, c-format
12823 msgid ""
12824 "Error while reading the configuration file\n"
12825 "%1$s.\n"
12826 "Please check your installation."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/LyX.cpp:140
12830 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/LyX.cpp:144
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Done!"
12836 msgstr "Nimic"
12837
12838 #: src/LyX.cpp:490
12839 #, fuzzy, c-format
12840 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12841 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12842
12843 #: src/LyX.cpp:492
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Unable to remove temporary directory"
12846 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12847
12848 #: src/LyX.cpp:528
12849 #, c-format
12850 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/LyX.cpp:796
12854 #, fuzzy
12855 msgid "LyX: "
12856 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12857
12858 #: src/LyX.cpp:925
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Could not create temporary directory"
12861 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12862
12863 #: src/LyX.cpp:926
12864 #, c-format
12865 msgid ""
12866 "Could not create a temporary directory in\n"
12867 "%1$s. Make sure that this\n"
12868 "path exists and is writable and try again."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/LyX.cpp:1093
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Missing user LyX directory"
12874 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12875
12876 #: src/LyX.cpp:1094
12877 #, fuzzy, c-format
12878 msgid ""
12879 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12880 "It is needed to keep your own configuration."
12881 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12882
12883 #: src/LyX.cpp:1099
12884 #, fuzzy
12885 msgid "&Create directory"
12886 msgstr "&Director de lucru:"
12887
12888 #: src/LyX.cpp:1100
12889 #, fuzzy
12890 msgid "&Exit LyX"
12891 msgstr "Ieºire"
12892
12893 #: src/LyX.cpp:1101
12894 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/LyX.cpp:1105
12898 #, fuzzy, c-format
12899 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12900 msgstr "&Director de lucru:"
12901
12902 #: src/LyX.cpp:1111
12903 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/LyX.cpp:1284
12907 msgid "List of supported debug flags:"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/LyX.cpp:1288
12911 #, c-format
12912 msgid "Setting debug level to %1$s"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/LyX.cpp:1299
12916 msgid ""
12917 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12918 "Command line switches (case sensitive):\n"
12919 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12920 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12921 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12922 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12923 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12924 "                  select the features to debug.\n"
12925 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12926 "\t-x [--execute] command\n"
12927 "                  where command is a lyx command.\n"
12928 "\t-e [--export] fmt\n"
12929 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12930 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12931 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12932 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12933 "\t-version        summarize version and build info\n"
12934 "Check the LyX man page for more details."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12938 #, fuzzy
12939 msgid "No system directory"
12940 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12941
12942 #: src/LyX.cpp:1336
12943 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/LyX.cpp:1346
12947 #, fuzzy
12948 msgid "No user directory"
12949 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12950
12951 #: src/LyX.cpp:1347
12952 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/LyX.cpp:1357
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Incomplete command"
12958 msgstr "Comenda de indexare"
12959
12960 #: src/LyX.cpp:1358
12961 msgid "Missing command string after --execute switch"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/LyX.cpp:1368
12965 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/LyX.cpp:1380
12969 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/LyX.cpp:1385
12973 msgid "Missing filename for --import"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/LyXFunc.cpp:363
12977 msgid "Unknown function."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/LyXFunc.cpp:402
12981 msgid "Nothing to do"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/LyXFunc.cpp:421
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Unknown action"
12987 msgstr "necunoscut"
12988
12989 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Command disabled"
12992 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12993
12994 #: src/LyXFunc.cpp:434
12995 msgid "Command not allowed without any document open"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/LyXFunc.cpp:708
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Document is read-only"
13001 msgstr "Documente"
13002
13003 #: src/LyXFunc.cpp:716
13004 msgid "This portion of the document is deleted."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/LyXFunc.cpp:735
13008 #, c-format
13009 msgid ""
13010 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13011 "\n"
13012 "Do you want to save the document?"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/LyXFunc.cpp:753
13016 #, c-format
13017 msgid ""
13018 "Could not print the document %1$s.\n"
13019 "Check that your printer is set up correctly."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/LyXFunc.cpp:756
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Print document failed"
13025 msgstr "Verteiler"
13026
13027 #: src/LyXFunc.cpp:775
13028 #, fuzzy, c-format
13029 msgid ""
13030 "The document could not be converted\n"
13031 "into the document class %1$s."
13032 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
13033
13034 #: src/LyXFunc.cpp:778
13035 msgid "Could not change class"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/LyXFunc.cpp:890
13039 #, c-format
13040 msgid "Saving document %1$s..."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/LyXFunc.cpp:894
13044 #, fuzzy
13045 msgid " done."
13046 msgstr "Nimic"
13047
13048 #: src/LyXFunc.cpp:910
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13052 "version of the document %1$s?"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Exiting."
13058 msgstr "Ieºire|I"
13059
13060 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
13061 msgid "Missing argument"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13065 #, c-format
13066 msgid "Opening help file %1$s..."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13070 #, fuzzy, c-format
13071 msgid "Opening child document %1$s..."
13072 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13073
13074 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Document not loaded."
13077 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13078
13079 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13080 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13084 #, c-format
13085 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13089 #, fuzzy, c-format
13090 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13091 msgstr "Document implicit|#D"
13092
13093 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Unable to save document defaults"
13096 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13097
13098 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13099 msgid "Converting document to new document class..."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Select template file"
13105 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13106
13107 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Templates|#T#t"
13110 msgstr "Modele"
13111
13112 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13113 msgid "Select document to open"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13117 #, c-format
13118 msgid "Opening document %1$s..."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13122 #, fuzzy, c-format
13123 msgid "Document %1$s opened."
13124 msgstr "Documente"
13125
13126 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13127 #, c-format
13128 msgid "Could not open document %1$s"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13132 #, fuzzy, c-format
13133 msgid "Select %1$s file to import"
13134 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13135
13136 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13137 #, c-format
13138 msgid ""
13139 "The document %1$s already exists.\n"
13140 "\n"
13141 "Do you want to over-write that document?"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Over-write document?"
13147 msgstr "Salvare &documente"
13148
13149 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13150 msgid "Welcome to LyX!"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/LyXRC.cpp:2084
13154 msgid ""
13155 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13156 "legal words?"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/LyXRC.cpp:2089
13160 msgid ""
13161 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13162 "document."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2093
13166 msgid ""
13167 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13168 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13169 "specified, an internal routine is used."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/LyXRC.cpp:2101
13173 msgid ""
13174 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13175 "automatically by what you type."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2105
13179 msgid ""
13180 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13181 "class change."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2109
13185 msgid ""
13186 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/LyXRC.cpp:2116
13190 msgid ""
13191 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13192 "the backup file in the same directory as the original file."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/LyXRC.cpp:2120
13196 msgid ""
13197 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13198 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/LyXRC.cpp:2124
13202 msgid ""
13203 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13204 "its global and local bind/ directories."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/LyXRC.cpp:2128
13208 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2132
13212 msgid ""
13213 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13214 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2142
13218 msgid ""
13219 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13220 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2153
13224 #, no-c-format
13225 msgid ""
13226 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13227 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2157
13231 msgid "New documents will be assigned this language."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2161
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Specify the default paper size."
13237 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2165
13240 msgid ""
13241 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13242 "shown after the change has been made.)"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/LyXRC.cpp:2169
13246 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2173
13250 msgid ""
13251 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13252 "LyX was started from."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2178
13256 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2182
13260 msgid ""
13261 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13262 "recommended for non-English languages."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/LyXRC.cpp:2189
13266 msgid ""
13267 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13268 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13269 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2198
13273 msgid ""
13274 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13275 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2202
13279 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2206
13283 msgid ""
13284 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13285 "document."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2210
13289 msgid ""
13290 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/LyXRC.cpp:2214
13294 msgid ""
13295 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13296 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13297 "name of the second language."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2218
13301 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2222
13305 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2226
13309 msgid ""
13310 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13311 "\\documentclass."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2230
13315 msgid ""
13316 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13317 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2234
13321 msgid ""
13322 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13323 "document is the default language."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2238
13327 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2242
13331 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/LyXRC.cpp:2246
13335 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2250
13339 msgid ""
13340 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13341 "of the document."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2254
13345 #, c-format
13346 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/LyXRC.cpp:2259
13350 msgid ""
13351 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13352 "variable. Use the OS native format."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/LyXRC.cpp:2266
13356 msgid ""
13357 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2270
13361 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2274
13365 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2278
13369 msgid "Scale the preview size to suit."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/LyXRC.cpp:2282
13373 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/LyXRC.cpp:2286
13377 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2290
13381 msgid ""
13382 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13383 "environment variable PRINTER."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2294
13387 msgid "The option to print only even pages."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2298
13391 msgid ""
13392 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13393 "the filename of the DVI file to be printed."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2302
13397 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2306
13401 msgid "The option to print out in landscape."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2310
13405 msgid "The option to print only odd pages."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2314
13409 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2318
13413 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2322
13417 msgid "The option to specify paper type."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2326
13421 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2330
13425 msgid ""
13426 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13427 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13428 "arguments."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2334
13432 msgid ""
13433 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13434 "prepended along with the printer name after the spool command."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2338
13438 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2342
13442 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/LyXRC.cpp:2346
13446 msgid ""
13447 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13448 "command."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/LyXRC.cpp:2350
13452 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/LyXRC.cpp:2354
13456 msgid ""
13457 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/LyXRC.cpp:2358
13461 msgid ""
13462 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13463 "wrong, override the setting here."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2364
13467 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2373
13471 msgid ""
13472 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13473 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13474 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2377
13478 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2382
13482 #, no-c-format
13483 msgid ""
13484 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13485 "roughly the same size as on paper."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/LyXRC.cpp:2387
13489 msgid ""
13490 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13491 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2391
13495 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2395
13499 msgid ""
13500 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13501 "\".out\". Only for advanced users."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/LyXRC.cpp:2402
13505 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2406
13509 msgid "What command runs the spellchecker?"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2410
13513 msgid ""
13514 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13515 "when you quit LyX."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2414
13519 msgid ""
13520 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13521 "value selects the directory LyX was started from."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2424
13525 msgid ""
13526 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13527 "will look in its global and local ui/ directories."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/LyXRC.cpp:2437
13531 msgid ""
13532 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13533 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13534 "may not work with all dictionaries."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/LyXRC.cpp:2444
13538 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/LyXVC.cpp:100
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Document not saved"
13544 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13545
13546 #: src/LyXVC.cpp:101
13547 #, fuzzy
13548 msgid "You must save the document before it can be registered."
13549 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13550
13551 #: src/LyXVC.cpp:130
13552 msgid "LyX VC: Initial description"
13553 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13554
13555 #: src/LyXVC.cpp:131
13556 msgid "(no initial description)"
13557 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13558
13559 #: src/LyXVC.cpp:146
13560 msgid "LyX VC: Log Message"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/LyXVC.cpp:149
13564 msgid "(no log message)"
13565 msgstr "(nu existã mesaje)"
13566
13567 #: src/LyXVC.cpp:171
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13571 "changes.\n"
13572 "\n"
13573 "Do you want to revert to the saved version?"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/LyXVC.cpp:174
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Revert to stored version of document?"
13579 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13580
13581 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13582 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13583 msgid "No Documents Open!"
13584 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13585
13586 #: src/MenuBackend.cpp:540
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Plain Text"
13589 msgstr "Place"
13590
13591 #: src/MenuBackend.cpp:542
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Plain Text, Join Lines"
13594 msgstr "Text ASCII ca linii"
13595
13596 #: src/MenuBackend.cpp:714
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Master Document"
13599 msgstr "Salvare &documente"
13600
13601 #: src/MenuBackend.cpp:743
13602 #, fuzzy
13603 msgid "List of listings"
13604 msgstr "Listã de figuri"
13605
13606 #: src/MenuBackend.cpp:747
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Other floats"
13609 msgstr "Alte setãri de font"
13610
13611 #: src/MenuBackend.cpp:757
13612 msgid "No Table of contents"
13613 msgstr "Nu existã cuprins"
13614
13615 #: src/MenuBackend.cpp:802
13616 msgid " (auto)"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13620 msgid "Senseless with this layout!"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/SpellBase.cpp:51
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Native OS API not yet supported."
13626 msgstr "Nu este încã suportat"
13627
13628 #: src/Text.cpp:133
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Unknown layout"
13631 msgstr "necunoscut"
13632
13633 #: src/Text.cpp:134
13634 #, c-format
13635 msgid ""
13636 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13637 "Trying to use the default instead.\n"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/Text.cpp:165
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Unknown Inset"
13643 msgstr "necunoscut"
13644
13645 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Change tracking error"
13648 msgstr "Modificã limbajul"
13649
13650 #: src/Text.cpp:272
13651 #, c-format
13652 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/Text.cpp:285
13656 #, c-format
13657 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/Text.cpp:292
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Unknown token"
13663 msgstr "necunoscut"
13664
13665 #: src/Text.cpp:726
13666 msgid ""
13667 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13668 "Tutorial."
13669 msgstr ""
13670 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13671
13672 #: src/Text.cpp:737
13673 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13674 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13675
13676 #: src/Text.cpp:1739
13677 #, fuzzy
13678 msgid "[Change Tracking] "
13679 msgstr "Modificã limbajul"
13680
13681 #: src/Text.cpp:1745
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Change: "
13684 msgstr "Pagini"
13685
13686 #: src/Text.cpp:1749
13687 #, fuzzy
13688 msgid " at "
13689 msgstr " la "
13690
13691 #: src/Text.cpp:1759
13692 #, fuzzy, c-format
13693 msgid "Font: %1$s"
13694 msgstr "Mãrime font"
13695
13696 #: src/Text.cpp:1764
13697 #, c-format
13698 msgid ", Depth: %1$d"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/Text.cpp:1770
13702 #, fuzzy
13703 msgid ", Spacing: "
13704 msgstr ", Spaþiere: "
13705
13706 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13707 msgid "OneHalf"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/Text.cpp:1782
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Other ("
13713 msgstr "Altul ("
13714
13715 #: src/Text.cpp:1791
13716 #, fuzzy
13717 msgid ", Inset: "
13718 msgstr "Insereazã URL"
13719
13720 #: src/Text.cpp:1792
13721 #, fuzzy
13722 msgid ", Paragraph: "
13723 msgstr "Paragraf"
13724
13725 #: src/Text.cpp:1793
13726 msgid ", Id: "
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/Text.cpp:1794
13730 #, fuzzy
13731 msgid ", Position: "
13732 msgstr "Afirmaþie"
13733
13734 #: src/Text.cpp:1800
13735 msgid ", Char: 0x"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/Text.cpp:1802
13739 msgid ", Boundary: "
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/Text2.cpp:583
13743 #, fuzzy
13744 msgid "No font change defined."
13745 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13746
13747 #: src/Text2.cpp:624
13748 msgid "Nothing to index!"
13749 msgstr "Nimic de indexat"
13750
13751 #: src/Text2.cpp:626
13752 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13753 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13754
13755 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13756 msgid "Math editor mode"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: src/Text3.cpp:714
13760 msgid "Unknown spacing argument: "
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/Text3.cpp:887
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Layout "
13766 msgstr "Format|F"
13767
13768 #: src/Text3.cpp:888
13769 #, fuzzy
13770 msgid " not known"
13771 msgstr "necunoscut"
13772
13773 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Character set"
13776 msgstr "Caracter"
13777
13778 #: src/Text3.cpp:1548
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Paragraph layout set"
13781 msgstr "Paragraf"
13782
13783 #: src/VSpace.cpp:490
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Default skip"
13786 msgstr "Salt implicit:|#i"
13787
13788 #: src/VSpace.cpp:493
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Small skip"
13791 msgstr "SmallSkip"
13792
13793 #: src/VSpace.cpp:496
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Medium skip"
13796 msgstr "Mediu"
13797
13798 #: src/VSpace.cpp:499
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Big skip"
13801 msgstr "BigSkip"
13802
13803 #: src/VSpace.cpp:502
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Vertical fill"
13806 msgstr "&Vertical:"
13807
13808 #: src/VSpace.cpp:509
13809 #, fuzzy
13810 msgid "protected"
13811 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13812
13813 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13814 #, c-format
13815 msgid ""
13816 "The specified document\n"
13817 "%1$s\n"
13818 "could not be read."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Could not read document"
13824 msgstr "Nu pot insera documentul"
13825
13826 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13827 #, c-format
13828 msgid ""
13829 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13830 "\n"
13831 "Recover emergency save?"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13835 msgid "Load emergency save?"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13839 #, fuzzy
13840 msgid "&Recover"
13841 msgstr "&Eliminã"
13842
13843 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13844 msgid "&Load Original"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13848 #, c-format
13849 msgid ""
13850 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13851 "\n"
13852 "Load the backup instead?"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Load backup?"
13858 msgstr "&Global"
13859
13860 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13861 #, fuzzy
13862 msgid "&Load backup"
13863 msgstr "&Global"
13864
13865 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13866 msgid "Load &original"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13870 #, fuzzy, c-format
13871 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13872 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13873
13874 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Retrieve from version control?"
13877 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13878
13879 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13880 #, fuzzy
13881 msgid "&Retrieve"
13882 msgstr "&Reface"
13883
13884 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13885 #, c-format
13886 msgid ""
13887 "The specified document template\n"
13888 "%1$s\n"
13889 "could not be read."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Could not read template"
13895 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13896
13897 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13898 msgid "\\arabic{enumi}."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13902 msgid "\\roman{enumiii}."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13906 msgid "\\Alph{enumiv}."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13910 msgid "No more insets"
13911 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13912
13913 #: src/callback.cpp:114
13914 #, c-format
13915 msgid ""
13916 "The document %1$s could not be saved.\n"
13917 "\n"
13918 "Do you want to rename the document and try again?"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/callback.cpp:116
13922 msgid "Rename and save?"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/callback.cpp:117
13926 #, fuzzy
13927 msgid "&Rename"
13928 msgstr "&Eliminã"
13929
13930 #: src/callback.cpp:134
13931 msgid "Choose a filename to save document as"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/callback.cpp:218
13935 #, c-format
13936 msgid "Auto-saving %1$s"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/callback.cpp:258
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Autosave failed!"
13942 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13943
13944 #: src/callback.cpp:285
13945 msgid "Autosaving current document..."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/callback.cpp:349
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Select file to insert"
13951 msgstr "Selecteazã document fiu"
13952
13953 #: src/callback.cpp:368
13954 #, c-format
13955 msgid ""
13956 "Could not read the specified document\n"
13957 "%1$s\n"
13958 "due to the error: %2$s"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: src/callback.cpp:370
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Could not read file"
13964 msgstr "Listã de slide-uri"
13965
13966 #: src/callback.cpp:378
13967 #, c-format
13968 msgid ""
13969 "Could not open the specified document\n"
13970 "%1$s\n"
13971 "due to the error: %2$s"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Could not open file"
13977 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13978
13979 #: src/callback.cpp:404
13980 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/callback.cpp:405
13984 msgid ""
13985 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13986 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13987 "If this does not give the correct result\n"
13988 "then please change the encoding of the file\n"
13989 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/callback.cpp:422
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Running configure..."
13995 msgstr "Reconfigureazã|R"
13996
13997 #: src/callback.cpp:431
13998 msgid "Reloading configuration..."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/callback.cpp:436
14002 #, fuzzy
14003 msgid "System reconfigured"
14004 msgstr "Reconfigureazã|R"
14005
14006 #: src/callback.cpp:437
14007 msgid ""
14008 "The system has been reconfigured.\n"
14009 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14010 "updated document class specifications."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14014 msgid "No debugging message"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14018 #, fuzzy
14019 msgid "General information"
14020 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14021
14022 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14023 msgid "Developers' general debug messages"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14027 msgid "All debugging messages"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14031 #, c-format
14032 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/debug.cpp:46
14036 msgid "Program initialisation"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/debug.cpp:47
14040 msgid "Keyboard events handling"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/debug.cpp:48
14044 msgid "GUI handling"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/debug.cpp:49
14048 msgid "Lyxlex grammar parser"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/debug.cpp:50
14052 msgid "Configuration files reading"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/debug.cpp:51
14056 msgid "Custom keyboard definition"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/debug.cpp:52
14060 msgid "LaTeX generation/execution"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/debug.cpp:53
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Math editor"
14066 msgstr "MathLetters"
14067
14068 #: src/debug.cpp:54
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Font handling"
14071 msgstr "Modificare font|f"
14072
14073 #: src/debug.cpp:55
14074 msgid "Textclass files reading"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/debug.cpp:56
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Version control"
14080 msgstr "Controlul versiunii|v"
14081
14082 #: src/debug.cpp:57
14083 #, fuzzy
14084 msgid "External control interface"
14085 msgstr "Material extern"
14086
14087 #: src/debug.cpp:58
14088 msgid "Keep *roff temporary files"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: src/debug.cpp:59
14092 #, fuzzy
14093 msgid "User commands"
14094 msgstr "Comenzi utilizator"
14095
14096 #: src/debug.cpp:60
14097 msgid "The LyX Lexxer"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/debug.cpp:61
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Dependency information"
14103 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14104
14105 #: src/debug.cpp:62
14106 msgid "LyX Insets"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/debug.cpp:63
14110 msgid "Files used by LyX"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/debug.cpp:64
14114 msgid "Workarea events"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/debug.cpp:65
14118 msgid "Insettext/tabular messages"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/debug.cpp:66
14122 msgid "Graphics conversion and loading"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/debug.cpp:67
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Change tracking"
14128 msgstr "Modificã limbajul"
14129
14130 #: src/debug.cpp:68
14131 #, fuzzy
14132 msgid "External template/inset messages"
14133 msgstr "Aplicaþii externe"
14134
14135 #: src/debug.cpp:69
14136 msgid "RowPainter profiling"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14140 msgid " (changed)"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14144 msgid " (read only)"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14148 msgid "Formatting document..."
14149 msgstr "Formatez documentul..."
14150
14151 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14152 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14156 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14160 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14164 msgid ""
14165 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14166 "1995-2006 LyX Team"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14170 msgid ""
14171 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14172 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14173 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14174 "any later version."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14178 msgid ""
14179 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14180 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14181 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14182 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14183 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14184 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14185 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14189 #, fuzzy
14190 msgid "LyX Version "
14191 msgstr "Versiune...|V"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Library directory: "
14196 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14199 #, fuzzy
14200 msgid "User directory: "
14201 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14204 #, fuzzy
14205 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14206 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Select a BibTeX database to add"
14211 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14214 #, fuzzy
14215 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14216 msgstr "Stiluri BibTeX"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Select a BibTeX style"
14221 msgstr "Comutã stilul TeX"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14224 msgid "No frame drawn"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14228 msgid "Rectangular box"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14232 msgid "Oval box, thin"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14236 msgid "Oval box, thick"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14240 msgid "Shadow box"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Double box"
14246 msgstr "Dublu"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Depth"
14252 msgstr "Adîncime"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Total Height"
14259 msgstr "Copyright"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14262 #, c-format
14263 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Select external file"
14269 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14270
14271 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14272 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Top left"
14275 msgstr "cãtre fiºier"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14278 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Bottom left"
14281 msgstr "Jos"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14285 msgid "Baseline left"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14289 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Top center"
14292 msgstr "la imprimantã"
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14295 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Bottom center"
14298 msgstr "Jos"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Baseline center"
14304 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Top right"
14310 msgstr "Copyright"
14311
14312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Bottom right"
14316 msgstr "Jos"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Baseline right"
14322 msgstr "Linie dreapta|d"
14323
14324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Select graphics file"
14327 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14328
14329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14330 msgid "Clipart|#C#c"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Select document to include"
14336 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14339 #, fuzzy
14340 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14341 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14342
14343 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14344 #, fuzzy
14345 msgid "LaTeX Log"
14346 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14347
14348 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14349 msgid "Literate Programming Build Log"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14353 msgid "lyx2lyx Error Log"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Version Control Log"
14359 msgstr "Controlul versiunii|v"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14362 #, fuzzy
14363 msgid "No LaTeX log file found."
14364 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14367 #, fuzzy
14368 msgid "No literate programming build log file found."
14369 msgstr "Controlul versiunii|v"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14372 #, fuzzy
14373 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14374 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14375
14376 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14377 #, fuzzy
14378 msgid "No version control log file found."
14379 msgstr "Controlul versiunii|v"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Choose bind file"
14384 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14387 #, fuzzy
14388 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14389 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Choose UI file"
14394 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14397 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Choose keyboard map"
14403 msgstr "Cuvînt cheie"
14404
14405 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14406 #, fuzzy
14407 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14408 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14411 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Choose personal dictionary"
14414 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14415
14416 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14417 msgid "*.pws"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14421 #, fuzzy
14422 msgid "*.ispell"
14423 msgstr "ispell"
14424
14425 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Print to file"
14428 msgstr "Verteiler"
14429
14430 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14431 msgid "PostScript files (*.ps)"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Spellchecker error"
14437 msgstr "Verificator ortografic"
14438
14439 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14440 #, fuzzy
14441 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14442 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14443
14444 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14445 msgid ""
14446 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14447 "Maybe it has been killed."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14451 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14455 msgid "The spellchecker has failed"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14459 #, c-format
14460 msgid "%1$d words checked."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14464 msgid "One word checked."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Spelling check completed"
14470 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Table of Contents"
14475 msgstr "Cuprins|C"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14478 #, c-format
14479 msgid "%1$s and %2$s"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14483 #, c-format
14484 msgid "%1$s et al."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14488 msgid "No year"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14492 #, fuzzy
14493 msgid "before"
14494 msgstr "Text înainte:"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14503 #, fuzzy
14504 msgid "No change"
14505 msgstr "Modificare font|f"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14514 msgid "Reset"
14515 msgstr "Reseteazã"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Small Caps"
14520 msgstr "Smallest"
14521
14522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14523 msgid "Emph"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14527 msgid "Underbar"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Noun"
14533 msgstr "Nimic"
14534
14535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14536 #, fuzzy
14537 msgid "No color"
14538 msgstr "Culoare font"
14539
14540 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Black"
14543 msgstr "Bloc"
14544
14545 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14546 #, fuzzy
14547 msgid "White"
14548 msgstr "Lãþime"
14549
14550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Red"
14553 msgstr "Re-face|R"
14554
14555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Green"
14558 msgstr "Greacã"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Blue"
14563 msgstr "Bascã"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Cyan"
14568 msgstr "Renunþã"
14569
14570 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Magenta"
14573 msgstr "Maghiar"
14574
14575 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Yellow"
14578 msgstr "De desubt"
14579
14580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14581 msgid "System files|#S#s"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14585 #, fuzzy
14586 msgid "User files|#U#u"
14587 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Could not update TeX information"
14592 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14593
14594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14595 #, c-format
14596 msgid "The script `%s' failed."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Maths"
14602 msgstr "Part"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Dings 1"
14607 msgstr "Ding 1|#D"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Dings 2"
14612 msgstr "Ding 2|#i"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Dings 3"
14617 msgstr "Ding 3|#n"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Dings 4"
14622 msgstr "Ding 4|#g"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Index Entry"
14627 msgstr "Înregistrare index"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Label"
14632 msgstr "&Etichetã"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14635 #, fuzzy
14636 msgid "LaTeX Source"
14637 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Outline"
14642 msgstr "Exterior ("
14643
14644 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Directories"
14647 msgstr "Director:|#D"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14650 msgid "Small-sized icons"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14654 msgid "Normal-sized icons"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14658 msgid "Big-sized icons"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14662 msgid "LyX"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14666 #, fuzzy
14667 msgid "unknown version"
14668 msgstr "necunoscut"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Bibliography Entry Settings"
14673 msgstr "Cheie bibliograficã"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14676 #, fuzzy
14677 msgid "BibTeX Bibliography"
14678 msgstr "Bibliografie"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Box Settings"
14683 msgstr "Setãri"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Branch Settings"
14688 msgstr "Cheie bibliograficã"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Branch"
14693 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14696 msgid "Activated"
14697 msgstr "Activat"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Yes"
14703 msgstr "L&inii"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14706 #, fuzzy
14707 msgid "No"
14708 msgstr "Notã"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Merge Changes"
14713 msgstr "Combinã celulele"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14716 #, c-format
14717 msgid ""
14718 "Change by %1$s\n"
14719 "\n"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14723 #, c-format
14724 msgid "Change made at %1$s\n"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Text Style"
14730 msgstr "Documentul "
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Previous command"
14735 msgstr "Comenzi utilizator"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Next command"
14740 msgstr "Comenzi utilizator"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14743 msgid "big[[delimiter size]]"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14747 msgid "Big[[delimiter size]]"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14751 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14755 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Math Delimiter"
14761 msgstr "Delimitator"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14764 #, fuzzy
14765 msgid "LyX: Delimiters"
14766 msgstr "Delimitator"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14769 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14770 #, fuzzy
14771 msgid "(None)"
14772 msgstr "Nimic"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Variable"
14777 msgstr "linie tabularã"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14780 msgid "Computer Modern Roman"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14784 msgid "Latin Modern Roman"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14788 msgid "AE (Almost European)"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Times Roman"
14794 msgstr "&Roman:"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Palatino"
14799 msgstr "Place"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14802 msgid "Bitstream Charter"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14806 msgid "New Century Schoolbook"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Bookman"
14812 msgstr "&Roman:"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14815 msgid "Utopia"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Bera Serif"
14821 msgstr "Sans Serif"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14824 msgid "Concrete Roman"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14828 msgid "Zapf Chancery"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14832 msgid "Computer Modern Sans"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14836 msgid "Latin Modern Sans"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14840 msgid "Helvetica"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14844 msgid "Avant Garde"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14848 msgid "Bera Sans"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14852 #, fuzzy
14853 msgid "CM Bright"
14854 msgstr "Copyright"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14857 msgid "Computer Modern Typewriter"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Latin Modern Typewriter"
14863 msgstr "Typewriter"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Courier"
14868 msgstr "Copii"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14871 msgid "Bera Mono"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14875 msgid "LuxiMono"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14879 #, fuzzy
14880 msgid "CM Typewriter Light"
14881 msgstr "Typewriter"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14884 msgid ""
14885 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Length"
14891 msgstr "Stînga"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14895 msgid " (not installed)"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14900 msgid "default"
14901 msgstr "implicit"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14904 msgid "10"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14908 #, fuzzy
14909 msgid "11"
14910 msgstr "1|#1"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14913 msgid "12"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14917 #, fuzzy
14918 msgid "empty"
14919 msgstr "Adîncime"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14922 #, fuzzy
14923 msgid "plain"
14924 msgstr "&Spaþiere"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14927 #, fuzzy
14928 msgid "headings"
14929 msgstr "Secþiune"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14932 msgid "fancy"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14936 msgid "B3"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14940 msgid "B4"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14944 #, fuzzy
14945 msgid "LaTeX default"
14946 msgstr "Titlu_LaTeX"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14949 msgid "``text''"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14953 msgid "''text''"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14957 msgid ",,text``"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14961 msgid ",,text''"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14965 #, fuzzy
14966 msgid "<<text>>"
14967 msgstr "text"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14970 #, fuzzy
14971 msgid ">>text<<"
14972 msgstr "text"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14975 msgid "Numbered"
14976 msgstr "&Numerotat"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14979 msgid "Appears in TOC"
14980 msgstr "Apare in Cuprins"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Author-year"
14985 msgstr "Author"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Numerical"
14990 msgstr "American"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14993 #, fuzzy, c-format
14994 msgid "Unavailable: %1$s"
14995 msgstr "Disponibil"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Document Class"
15000 msgstr "&Clasã document:"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Text Layout"
15005 msgstr "Format|F"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Page Layout"
15010 msgstr "Paragraf"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Page Margins"
15015 msgstr "Margini"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Numbering & TOC"
15020 msgstr "&Numerotare"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Math Options"
15025 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Float Placement"
15030 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15033 msgid "Bullets"
15034 msgstr "Marcheri"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15037 msgid "Branches"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15041 #, fuzzy
15042 msgid "LaTeX Preamble"
15043 msgstr "Preambul LaTeX"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Document Settings"
15048 msgstr "Document LyX...|X"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15051 #, fuzzy
15052 msgid "TeX Code Settings"
15053 msgstr "Setãri LaTeX"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15056 msgid "External Material"
15057 msgstr "Material extern"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Scale%"
15062 msgstr "Smaller"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Float Settings"
15067 msgstr "opþiuni suplimentare"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Graphics"
15072 msgstr "&Graficã"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
15075 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15076 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15077 msgid ""
15078 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Child Document"
15084 msgstr "Documente"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
15087 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
15091 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15095 #, fuzzy
15096 msgid "No language"
15097 msgstr "limbaj"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15100 #, fuzzy
15101 msgid "common"
15102 msgstr "Comentariu"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15105 msgid "primitive"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15109 #, fuzzy
15110 msgid "No dialect"
15111 msgstr "implicit"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Program Listing Settings"
15116 msgstr "Setãri imprimantã"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Math Matrix"
15121 msgstr "Matrice"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15124 #, fuzzy
15125 msgid "LyX: Insert Matrix"
15126 msgstr "Insereazã apendix"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Note Settings"
15131 msgstr "opþiuni suplimentare"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15134 msgid ""
15135 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15136 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15137 "\n"
15138 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15139 "the items is used."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Paragraph Settings"
15145 msgstr "Cheie bibliograficã"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15148 msgid "Look and feel"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Language settings"
15154 msgstr "Setãri imprimantã"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Outputs"
15159 msgstr "Ieºire"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Plain text"
15164 msgstr "Place"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Date format"
15169 msgstr "&Formatul datei:"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15172 msgid "Keyboard"
15173 msgstr "Tastaturã"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Screen fonts"
15178 msgstr "Fonturi ecran"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15181 msgid "Colors"
15182 msgstr "Culori"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Paths"
15187 msgstr "Part"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15190 msgid "Select a document templates directory"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Select a temporary directory"
15196 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Select a backups directory"
15201 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15204 msgid "Select a document directory"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15208 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15212 msgid "Spellchecker"
15213 msgstr "Verificator ortografic"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15216 msgid "ispell"
15217 msgstr "ispell"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15220 msgid "aspell"
15221 msgstr "aspell"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15224 msgid "hspell"
15225 msgstr "hspell"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15228 msgid "pspell (library)"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15232 msgid "aspell (library)"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Converters"
15238 msgstr "&Convertoare"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Copiers"
15243 msgstr "Copii"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15246 #, fuzzy
15247 msgid "File formats"
15248 msgstr "Formate de &fiºier"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Format in use"
15253 msgstr "&Format:"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15256 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Printer"
15262 msgstr "Imprimantã"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15265 #, fuzzy
15266 msgid "User interface"
15267 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Identity"
15272 msgstr "&Indentare"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15275 msgid "Preferences"
15276 msgstr "Preferinþe"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Print Document"
15281 msgstr "Documente"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Cross-reference"
15286 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15289 #, fuzzy
15290 msgid "&Go Back"
15291 msgstr "&Global"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15294 msgid "Jump back"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Jump to label"
15300 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Find and Replace"
15305 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Send Document to Command"
15310 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Show File"
15315 msgstr "TitluScurt"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15318 msgid "Table Settings"
15319 msgstr "Setãri tabel"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15322 msgid "Insert Table"
15323 msgstr "Insereazã tabel"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15326 #, fuzzy
15327 msgid "TeX Information"
15328 msgstr "Informaþii TeX|X"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Vertical Space Settings"
15333 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Text Wrap Settings"
15338 msgstr "Setãri tabel"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15341 #, fuzzy
15342 msgid "space"
15343 msgstr "În&locuieºte"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Invalid filename"
15348 msgstr "Fiºiere instalate"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15351 msgid ""
15352 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15353 "characters:\n"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15357 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15358 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15359 #, c-format
15360 msgid "LyX: %1$s"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/insets/Inset.cpp:268
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Opened inset"
15366 msgstr "Deschidere"
15367
15368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15369 #, fuzzy
15370 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15371 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15372
15373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Export Warning!"
15376 msgstr "Atenþie!"
15377
15378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15379 msgid ""
15380 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15381 "BibTeX will be unable to find them."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15385 msgid ""
15386 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15387 "BibTeX will be unable to find it."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15391 msgid "Boxed"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Frameless"
15397 msgstr "Parametrii"
15398
15399 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15400 msgid "ovalbox"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15404 msgid "Ovalbox"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15408 msgid "Shadowbox"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Doublebox"
15414 msgstr "Dublu"
15415
15416 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Opened Box Inset"
15419 msgstr "Deschidere"
15420
15421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Opened Branch Inset"
15424 msgstr "CenteredCaption"
15425
15426 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15427 msgid "Branch: "
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15431 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Undef: "
15434 msgstr "MyRef"
15435
15436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15437 #, fuzzy
15438 msgid "branch"
15439 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15440
15441 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Opened Caption Inset"
15444 msgstr "CenteredCaption"
15445
15446 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Senseless!!! "
15449 msgstr "Fãrã sens: "
15450
15451 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Opened CharStyle Inset"
15454 msgstr "CenteredCaption"
15455
15456 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15457 #, fuzzy
15458 msgid "LaTeX Command: "
15459 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15460
15461 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Unknown inset name: "
15464 msgstr "necunoscut"
15465
15466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Inset Command: "
15469 msgstr "Comenda de indexare"
15470
15471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15472 msgid "Unknown parameter name: "
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15476 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15480 msgid "Opened ERT Inset"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15484 msgid "ERT"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Opened Environment Inset: "
15490 msgstr "CenteredCaption"
15491
15492 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15493 #, c-format
15494 msgid "External template %1$s is not installed"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15499 msgid "float: "
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15503 msgid "Opened Float Inset"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15507 #, fuzzy
15508 msgid "float"
15509 msgstr "notã subsol"
15510
15511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15512 msgid " (sideways)"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15516 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15520 #, c-format
15521 msgid "List of %1$s"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15525 #, fuzzy
15526 msgid "foot"
15527 msgstr "notã subsol"
15528
15529 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15530 msgid "Opened Footnote Inset"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15534 #, fuzzy
15535 msgid "footnote"
15536 msgstr "Notã de subsol"
15537
15538 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15539 #, fuzzy, c-format
15540 msgid ""
15541 "Could not copy the file\n"
15542 "%1$s\n"
15543 "into the temporary directory."
15544 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15545
15546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15547 #, c-format
15548 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15552 #, fuzzy, c-format
15553 msgid "Graphics file: %1$s"
15554 msgstr "Graficã"
15555
15556 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Horizontal Fill"
15559 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15560
15561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Verbatim Input"
15564 msgstr "Verbatim"
15565
15566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Verbatim Input*"
15569 msgstr "Verbatim"
15570
15571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Program Listing "
15574 msgstr "Setãri imprimantã"
15575
15576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15577 msgid "Recursive input"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15581 #, c-format
15582 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15586 #, c-format
15587 msgid ""
15588 "Included file `%1$s'\n"
15589 "has textclass `%2$s'\n"
15590 "while parent file has textclass `%3$s'."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15594 msgid "Different textclasses"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Idx"
15600 msgstr "Index"
15601
15602 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15603 msgid "Index"
15604 msgstr "Index"
15605
15606 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Opened Listing Inset"
15609 msgstr "CenteredCaption"
15610
15611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15612 msgid "A value is expected."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15621 msgid "Unbalanced braces!"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15625 msgid "Please specify true or false."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15629 msgid "Only true or false is allowed."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15633 msgid "Please specify an integer value."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15637 msgid "An integer is expected."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15641 msgid "Please specify a latex length expression."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15645 msgid "Invalid latex length expression."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15649 #, c-format
15650 msgid "Please specify one of %1$s."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15654 #, c-format
15655 msgid "Try one of %1$s."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15659 #, c-format
15660 msgid "I guess you mean %1$s."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15664 #, c-format
15665 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15669 #, c-format
15670 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15674 msgid ""
15675 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15679 msgid ""
15680 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15681 "trblTRBL"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15685 msgid ""
15686 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15687 "right, bottom left and top left corner."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15691 msgid "Enter something like \\color{white}"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15695 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15699 msgid "auto, last or a number"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15703 msgid ""
15704 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15705 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15709 msgid ""
15710 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15711 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15715 #, fuzzy, c-format
15716 msgid "Parameter %1$s: "
15717 msgstr " Macro: %s: "
15718
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15720 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15724 #, fuzzy, c-format
15725 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15726 msgstr "necunoscut"
15727
15728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15729 #, fuzzy, c-format
15730 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15731 msgstr "necunoscut"
15732
15733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15734 #, c-format
15735 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15739 #, c-format
15740 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15744 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15745 #, fuzzy
15746 msgid "margin"
15747 msgstr "Margini"
15748
15749 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15752 msgstr "Notã marginalã|m"
15753
15754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Nom"
15757 msgstr "Notã"
15758
15759 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Nomenclature"
15762 msgstr "Conjecturã"
15763
15764 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15765 msgid "Comment"
15766 msgstr "Comentariu"
15767
15768 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15769 msgid "Greyed out"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Framed"
15775 msgstr "Parametrii"
15776
15777 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Shaded"
15780 msgstr "F&ormã:"
15781
15782 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15783 msgid "Opened Note Inset"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15787 #, fuzzy
15788 msgid "opt"
15789 msgstr "&Sus"
15790
15791 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15792 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Clear Page"
15798 msgstr "ª&terge"
15799
15800 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15801 msgid "Clear Double Page"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Ref: "
15807 msgstr "MyRef"
15808
15809 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Equation"
15812 msgstr "Citat"
15813
15814 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15815 #, fuzzy
15816 msgid "EqRef: "
15817 msgstr "MyRef"
15818
15819 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Page Number"
15822 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15823
15824 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Page: "
15827 msgstr "Pagini"
15828
15829 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15830 msgid "Textual Page Number"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15834 #, fuzzy
15835 msgid "TextPage: "
15836 msgstr "Text dupã"
15837
15838 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15839 msgid "Standard+Textual Page"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15843 msgid "Ref+Text: "
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15847 msgid "PrettyRef"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15851 #, fuzzy
15852 msgid "FormatRef: "
15853 msgstr "F&ormat:"
15854
15855 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Unknown TOC type"
15858 msgstr "necunoscut"
15859
15860 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Opened table"
15863 msgstr "Deschide un fiºier"
15864
15865 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15866 msgid "Error setting multicolumn"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15870 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15874 msgid "Opened Text Inset"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15878 msgid "Url: "
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15882 msgid "HtmlUrl: "
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Vertical Space"
15888 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
15889
15890 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15891 msgid "wrap: "
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15895 msgid "Opened Wrap Inset"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15899 #, fuzzy
15900 msgid "wrap"
15901 msgstr "Scrap"
15902
15903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15904 msgid "Not shown."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15908 msgid "Loading..."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15912 msgid "Converting to loadable format..."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15916 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15920 msgid "Scaling etc..."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Ready to display"
15926 msgstr "Afiºare inset ERT"
15927
15928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15929 msgid "No file found!"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15933 msgid "Error converting to loadable format"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15937 msgid "Error loading file into memory"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15941 msgid "Error generating the pixmap"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15945 msgid "No image"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15949 msgid "Preview loading"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Preview ready"
15955 msgstr "Previzualizeazã|#P"
15956
15957 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Preview failed"
15960 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15961
15962 #: src/lengthcommon.cpp:37
15963 msgid "sp"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/lengthcommon.cpp:37
15967 msgid "pt"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/lengthcommon.cpp:37
15971 msgid "bp"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/lengthcommon.cpp:37
15975 #, fuzzy
15976 msgid "dd"
15977 msgstr "&Adaugã"
15978
15979 #: src/lengthcommon.cpp:37
15980 msgid "mm"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/lengthcommon.cpp:37
15984 msgid "pc"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/lengthcommon.cpp:38
15988 msgid "cm"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/lengthcommon.cpp:38
15992 #, fuzzy
15993 msgid "ex"
15994 msgstr "Format "
15995
15996 #: src/lengthcommon.cpp:38
15997 msgid "em"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/lengthcommon.cpp:39
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Text Width %"
16003 msgstr "Lãþime fixã"
16004
16005 #: src/lengthcommon.cpp:39
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Column Width %"
16008 msgstr "Lãþime coloanã"
16009
16010 #: src/lengthcommon.cpp:39
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Page Width %"
16013 msgstr "Eticheteazã cu"
16014
16015 #: src/lengthcommon.cpp:39
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Line Width %"
16018 msgstr "Eticheteazã cu"
16019
16020 #: src/lengthcommon.cpp:40
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Text Height %"
16023 msgstr "Copyright"
16024
16025 #: src/lengthcommon.cpp:40
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Page Height %"
16028 msgstr "Copyright"
16029
16030 #: src/lyxfind.cpp:136
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Search error"
16033 msgstr "Cautã"
16034
16035 #: src/lyxfind.cpp:137
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Search string is empty"
16038 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
16039
16040 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16041 msgid "String not found!"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/lyxfind.cpp:323
16045 #, fuzzy
16046 msgid "String has been replaced."
16047 msgstr "Înlocuieºte"
16048
16049 #: src/lyxfind.cpp:326
16050 msgid " strings have been replaced."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16054 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16055 #, c-format
16056 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16060 #, c-format
16061 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16065 msgid "Only one row"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16069 msgid "Only one column"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16073 #, fuzzy
16074 msgid "No hline to delete"
16075 msgstr "Nimic de indexat"
16076
16077 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16078 msgid "No vline to delete"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16082 #, fuzzy, c-format
16083 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16084 msgstr "Caracteristici tabular"
16085
16086 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16087 #, fuzzy
16088 msgid "No number"
16089 msgstr "msnumber"
16090
16091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Number"
16094 msgstr "&Numerotare"
16095
16096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16097 #, c-format
16098 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16102 #, c-format
16103 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16107 #, c-format
16108 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
16112 msgid "create new math text environment ($...$)"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
16116 msgid "entered math text mode (textrm)"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16120 #, fuzzy, c-format
16121 msgid " Macro: %1$s: "
16122 msgstr " Macro: %s: "
16123
16124 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16125 #, fuzzy
16126 msgid "math macro"
16127 msgstr "fundal mod matematic"
16128
16129 #: src/output.cpp:39
16130 #, fuzzy, c-format
16131 msgid ""
16132 "Could not open the specified document\n"
16133 "%1$s."
16134 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16135
16136 #: src/output_plaintext.cpp:148
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Abstract: "
16139 msgstr "Abstract "
16140
16141 #: src/output_plaintext.cpp:160
16142 #, fuzzy
16143 msgid "References: "
16144 msgstr "Referinþe"
16145
16146 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16147 msgid "All files (*)"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/support/Package.cpp.in:448
16151 msgid "LyX binary not found"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/support/Package.cpp.in:449
16155 #, c-format
16156 msgid ""
16157 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/support/Package.cpp.in:569
16161 #, c-format
16162 msgid ""
16163 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16164 "\t%1$s\n"
16165 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16166 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16170 msgid "File not found"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/support/Package.cpp.in:655
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "Invalid %1$s switch.\n"
16177 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/support/Package.cpp.in:682
16181 #, c-format
16182 msgid ""
16183 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16184 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/support/Package.cpp.in:707
16188 #, c-format
16189 msgid ""
16190 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16191 "%2$s is not a directory."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/support/Package.cpp.in:709
16195 msgid "Directory not found"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/support/os_win32.cpp:335
16199 #, fuzzy
16200 msgid "System file not found"
16201 msgstr "Reconfigureazã|R"
16202
16203 #: src/support/os_win32.cpp:336
16204 msgid ""
16205 "Unable to load shfolder.dll\n"
16206 "Please install."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/support/os_win32.cpp:341
16210 msgid "System function not found"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/support/os_win32.cpp:342
16214 msgid ""
16215 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16216 "Don't know how to proceed. Sorry."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/support/userinfo.cpp:44
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Unknown user"
16222 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16223
16224 #, fuzzy
16225 #~ msgid "Listings"
16226 #~ msgstr "Listã"
16227
16228 #, fuzzy
16229 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16230 #~ msgstr "Cuprins|C"
16231
16232 #, fuzzy
16233 #~ msgid "Toc"
16234 #~ msgstr "Topicã"
16235
16236 #~ msgid "Table of Contents|T"
16237 #~ msgstr "Cuprins|C"
16238
16239 #, fuzzy
16240 #~ msgid "OK"
16241 #~ msgstr "&OK"
16242
16243 #, fuzzy
16244 #~ msgid "Chinese"
16245 #~ msgstr "Copii"
16246
16247 #, fuzzy
16248 #~ msgid "Upper"
16249 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
16250
16251 #, fuzzy
16252 #~ msgid "Table of contents"
16253 #~ msgstr "Cuprins|C"
16254
16255 #, fuzzy
16256 #~ msgid "theorem"
16257 #~ msgstr "Teoremã"
16258
16259 #, fuzzy
16260 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16261 #~ msgstr "Deschidere"
16262
16263 #, fuzzy
16264 #~ msgid "Number style"
16265 #~ msgstr "Numãr"
16266
16267 #, fuzzy
16268 #~ msgid "Error closing file"
16269 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
16270
16271 #~ msgid "block "
16272 #~ msgstr "Bloc"
16273
16274 #~ msgid "Corollary.  "
16275 #~ msgstr "Corolar"
16276
16277 #~ msgid "block showing an example "
16278 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
16279
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgid "Basic style"
16282 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
16283
16284 #, fuzzy
16285 #~ msgid "&Caption"
16286 #~ msgstr "Caption"
16287
16288 #, fuzzy
16289 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16290 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
16291
16292 #, fuzzy
16293 #~ msgid "&Label"
16294 #~ msgstr "&Etichetã"
16295
16296 #, fuzzy
16297 #~ msgid "A Label for the caption"
16298 #~ msgstr "Table_Caption"
16299
16300 #, fuzzy
16301 #~ msgid "<- P&romote"
16302 #~ msgstr "&Accelerator:"
16303
16304 #, fuzzy
16305 #~ msgid "D&own"
16306 #~ msgstr "Mai jos"
16307
16308 #, fuzzy
16309 #~ msgid "Upd&ate"
16310 #~ msgstr "&Actualizeazã"
16311
16312 #, fuzzy
16313 #~ msgid "SubSection"
16314 #~ msgstr "Subsecþiune"
16315
16316 #, fuzzy
16317 #~ msgid "Insert glossary entry"
16318 #~ msgstr "Insereazã item de index"
16319
16320 #, fuzzy
16321 #~ msgid "Glo"
16322 #~ msgstr "&Global"
16323
16324 #, fuzzy
16325 #~ msgid "TeX Code:"
16326 #~ msgstr "TeX|T"
16327
16328 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16329 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
16330
16331 #~ msgid "&Detach panel"
16332 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
16333
16334 #~ msgid "Select a page of symbols"
16335 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
16336
16337 #~ msgid "Insert spacing"
16338 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
16339
16340 #~ msgid "Set limits style"
16341 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
16342
16343 #~ msgid "Set math font"
16344 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
16345
16346 #~ msgid "Insert fraction"
16347 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
16348
16349 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16350 #~ msgstr ""
16351 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
16352
16353 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16354 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
16355
16356 #~ msgid "Math Panel|l"
16357 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16358
16359 #, fuzzy
16360 #~ msgid "Math Panel|P"
16361 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16362
16363 #~ msgid "Insert table"
16364 #~ msgstr "Insereazã tabel"
16365
16366 #, fuzzy
16367 #~ msgid "Show math panel"
16368 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
16369
16370 #, fuzzy
16371 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16372 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16373
16374 #, fuzzy
16375 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16376 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16377
16378 #, fuzzy
16379 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16380 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
16381
16382 #, fuzzy
16383 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16384 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
16385
16386 #, fuzzy
16387 #~ msgid "Insert math delimiters"
16388 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16389
16390 #~ msgid "E&xtra options"
16391 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16392
16393 #~ msgid "Alig&nment:"
16394 #~ msgstr "&Alinierea:"
16395
16396 #~ msgid "&From:"
16397 #~ msgstr "&De la:"
16398
16399 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16400 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16401
16402 #~ msgid "&Converters"
16403 #~ msgstr "&Convertoare"
16404
16405 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16406 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16407
16408 #~ msgid ""
16409 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16410 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16411 #~ msgstr ""
16412 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16413 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16414
16415 #~ msgid "Class Settings"
16416 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16417
16418 #, fuzzy
16419 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16420 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16421
16422 #~ msgid "\tEnd."
16423 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16424
16425 #~ msgid "Caption."
16426 #~ msgstr "Titlu"
16427
16428 #, fuzzy
16429 #~ msgid "Special Insets|S"
16430 #~ msgstr "Deschidere"
16431
16432 #, fuzzy
16433 #~ msgid "Insets|n"
16434 #~ msgstr "Inserare|I"